All language subtitles for Never Say Never 2023 1080p Chinese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,771 --> 00:01:06,354 These two kids are fighting. 2 00:01:26,354 --> 00:01:28,062 Are they fighting for real? 3 00:01:45,312 --> 00:01:46,646 Kidnapping orphans. 4 00:01:47,354 --> 00:01:48,687 Profiting off illegal fights. 5 00:01:51,146 --> 00:01:53,437 Do you know how serious those accusations are? 6 00:01:57,146 --> 00:01:58,771 Try to remember everything you know, 7 00:02:00,187 --> 00:02:01,312 then confess. 8 00:02:17,812 --> 00:02:20,271 I don't know who the fuck filmed this, 9 00:02:32,021 --> 00:02:34,479 but it was forever ago. 10 00:02:37,354 --> 00:02:38,896 My name is Xiang Tenghui. 11 00:02:40,021 --> 00:02:41,729 I'm 43 years old. 12 00:02:43,396 --> 00:02:44,729 The year I got out of prison, 13 00:02:45,396 --> 00:02:48,396 I took up a contract for this sandpit in Longshan. 14 00:02:50,812 --> 00:02:52,312 I don't remember the exact date 15 00:02:53,437 --> 00:02:55,229 when I took this shortcut. 16 00:02:56,771 --> 00:02:58,687 A place packed with rocks. 17 00:03:05,646 --> 00:03:09,896 I knew at once there were bandits. 18 00:03:29,812 --> 00:03:31,312 Go check in the truck. 19 00:03:31,979 --> 00:03:34,437 I found it first. 20 00:03:34,437 --> 00:03:36,021 I did. -I did 21 00:03:39,979 --> 00:03:40,896 If you dare not hurt people, 22 00:03:40,896 --> 00:03:42,271 what are you doing here? 23 00:03:43,104 --> 00:03:44,687 Come to think of it now, 24 00:03:46,187 --> 00:03:48,229 I got hit on the head. 25 00:04:00,729 --> 00:04:02,562 You lost everything. 26 00:04:03,604 --> 00:04:04,979 I've told you a thousand times. 27 00:04:05,396 --> 00:04:06,979 That was a god-forsaken place. 28 00:04:07,396 --> 00:04:08,521 And you had to go. 29 00:04:10,771 --> 00:04:12,646 Now you have a concussion. 30 00:04:15,229 --> 00:04:17,312 The workers haven't been paid for six months, 31 00:04:17,812 --> 00:04:19,937 and they are always on my tail. 32 00:04:19,937 --> 00:04:21,854 Just the other day, they nearly crushed my skull. 33 00:04:21,854 --> 00:04:24,312 He's my manager at the sandpit. 34 00:04:24,312 --> 00:04:25,354 Wang Feng. 35 00:04:25,937 --> 00:04:27,604 The sandpit isn't making money anyway. 36 00:04:27,604 --> 00:04:29,521 I say we sell it to Li Sancai. 37 00:04:36,854 --> 00:04:38,771 How much do we owe the workers? 38 00:04:44,146 --> 00:04:45,104 Over sixty thousand. 39 00:04:45,729 --> 00:04:47,146 His head injury 40 00:04:47,521 --> 00:04:48,604 might not be visible 41 00:04:49,604 --> 00:04:50,729 but the sandpit 42 00:04:51,604 --> 00:04:53,187 was going bankrupt for sure. 43 00:04:53,812 --> 00:04:55,104 I'll go talk to Wang Jingfu. 44 00:04:59,479 --> 00:05:01,854 I thought you said you were done with fighting. 45 00:05:02,437 --> 00:05:02,896 Brother Hui. 46 00:05:02,896 --> 00:05:03,729 Mr. Wang. 47 00:05:05,062 --> 00:05:06,146 To what do I owe the honor? 48 00:05:07,396 --> 00:05:08,312 Check it out. 49 00:05:08,979 --> 00:05:10,271 Would you like to try this cigar? 50 00:05:10,979 --> 00:05:12,521 It's Cuban Cohiba. 51 00:05:12,854 --> 00:05:14,021 Why wouldn't I? 52 00:05:14,354 --> 00:05:16,271 Castro's favorite. 53 00:05:17,396 --> 00:05:18,396 Castro. 54 00:05:18,729 --> 00:05:21,896 Wang was a business men back home, 55 00:05:22,729 --> 00:05:25,021 got rich selling brasen powder. 56 00:05:27,021 --> 00:05:29,687 I'm just trying to find customers for the Longshan Brasenia. 57 00:05:30,896 --> 00:05:32,229 There weren't any before, 58 00:05:32,562 --> 00:05:34,604 but a little marketing can make a world of difference. 59 00:05:36,479 --> 00:05:38,104 I even came up with a slogan. 60 00:05:38,396 --> 00:05:41,479 Kids, drink your way to future success. 61 00:05:42,229 --> 00:05:43,271 China has just 62 00:05:43,271 --> 00:05:46,062 won its bid to host the Olympics. 63 00:05:46,687 --> 00:05:49,479 The sports industry is bound to thrive. 64 00:05:50,354 --> 00:05:51,937 You were a champion. 65 00:05:52,312 --> 00:05:53,687 With this club, 66 00:05:53,687 --> 00:05:56,062 you'll be training new ones. 67 00:05:56,771 --> 00:05:57,896 Wasn't my idea. 68 00:05:57,896 --> 00:05:59,604 You asked me to do it. 69 00:06:06,312 --> 00:06:08,062 I've showed you how serious I am. 70 00:06:09,562 --> 00:06:10,896 This was supposed to be huge 71 00:06:10,896 --> 00:06:12,479 yet here you are yanking my chain. 72 00:06:12,979 --> 00:06:14,646 This is a lot less than what we agreed. 73 00:06:15,146 --> 00:06:17,062 This is just for starting things up. 74 00:06:17,396 --> 00:06:19,354 You go and set up the club. 75 00:06:19,687 --> 00:06:21,646 In a couple of days, I'll get some government officials 76 00:06:21,937 --> 00:06:25,354 to show up at the sponsorship launch for brasen-powder, 77 00:06:25,812 --> 00:06:27,312 and it's done. 78 00:06:27,312 --> 00:06:29,104 I'll pay you the rest then. 79 00:06:35,687 --> 00:06:36,854 Find some fine kids. 80 00:06:37,521 --> 00:06:38,896 Strong ones. 81 00:06:42,354 --> 00:06:43,271 And this money is... 82 00:06:43,812 --> 00:06:45,146 innocent as a virgin. 83 00:06:45,646 --> 00:06:47,479 What kind of man do you take me for? 84 00:06:50,479 --> 00:06:52,062 Let's get to work. 85 00:06:55,104 --> 00:06:56,146 Let's get to work. 86 00:07:02,479 --> 00:07:03,354 Hurry up. 87 00:07:03,479 --> 00:07:04,479 Come on out. 88 00:07:04,729 --> 00:07:06,021 Out of the van, all of you. 89 00:07:07,396 --> 00:07:09,104 Stand up straight. 90 00:07:15,521 --> 00:07:17,396 I paid for their appearance. 91 00:07:18,104 --> 00:07:19,187 Kids are hard to find. 92 00:07:23,187 --> 00:07:25,146 Your son looks pretty stout. 93 00:07:27,479 --> 00:07:29,396 A little too stout. 94 00:07:30,312 --> 00:07:31,021 Binbin. 95 00:07:31,729 --> 00:07:32,396 Binbin. 96 00:07:38,521 --> 00:07:39,354 Binbin. 97 00:07:39,354 --> 00:07:40,271 Say hello. 98 00:07:41,271 --> 00:07:42,229 Say it. 99 00:08:16,729 --> 00:08:17,521 They are here. 100 00:08:17,521 --> 00:08:19,562 Help. 101 00:08:20,854 --> 00:08:21,771 Help. 102 00:08:30,437 --> 00:08:31,687 It's broken. 103 00:08:33,646 --> 00:08:34,812 What is it? 104 00:08:34,812 --> 00:08:36,229 It's really broken. 105 00:08:36,229 --> 00:08:38,354 You let a bunch of kids break your leg? 106 00:08:38,354 --> 00:08:39,521 Let go of my brother. 107 00:08:39,687 --> 00:08:40,771 Let go of him. 108 00:08:40,771 --> 00:08:42,604 You're shameless grownups 109 00:08:42,604 --> 00:08:43,979 who bully kids. 110 00:08:45,104 --> 00:08:46,062 My leg is broken. 111 00:08:46,312 --> 00:08:47,937 My leg is broken. 112 00:08:48,312 --> 00:08:49,687 My leg is broken. 113 00:08:50,687 --> 00:08:52,479 My leg is broken. 114 00:08:53,604 --> 00:08:54,729 Your leg is broken? 115 00:08:56,437 --> 00:08:57,521 You know what this is? 116 00:08:57,937 --> 00:08:59,896 It's called robbery, you know that? 117 00:08:59,896 --> 00:09:01,646 My leg is broken. 118 00:09:01,812 --> 00:09:03,687 I'll hand your sorry asses to the police. 119 00:09:03,687 --> 00:09:05,187 And you parents will kneel down to beg for mercy. 120 00:09:05,187 --> 00:09:06,396 We don't have parents. 121 00:09:06,396 --> 00:09:07,812 Cut the bullshit. 122 00:09:08,229 --> 00:09:09,479 Either come with me, 123 00:09:09,729 --> 00:09:11,354 or go talk to the cops. 124 00:09:17,896 --> 00:09:18,979 Bring them all in. 125 00:09:20,021 --> 00:09:22,271 Go. -Leave me alone. 126 00:09:29,479 --> 00:09:30,562 Starting tomorrow, 127 00:09:31,187 --> 00:09:33,979 you are officially the trainees at my MMA club. 128 00:09:35,104 --> 00:09:36,646 Remember who you are. 129 00:09:37,437 --> 00:09:38,979 The inauguration is next week. 130 00:09:39,854 --> 00:09:41,521 One of you needs to read this. 131 00:09:45,604 --> 00:09:46,937 Why the silence? 132 00:09:47,646 --> 00:09:49,062 Choking on the buns? 133 00:09:49,729 --> 00:09:50,354 You. 134 00:09:50,604 --> 00:09:51,687 Read this for me. 135 00:09:54,146 --> 00:09:55,479 I'm illiterate. 136 00:09:55,854 --> 00:09:57,646 My uncle didn't let me go to school. 137 00:10:06,562 --> 00:10:07,104 Hey. 138 00:10:07,562 --> 00:10:08,729 Find someone to memorise this. 139 00:10:09,187 --> 00:10:11,229 They are not ruining my big day tomorrow. 140 00:10:22,396 --> 00:10:25,104 Wang Feng said I was done with fighting. 141 00:10:25,104 --> 00:10:26,437 It's true. 142 00:10:27,521 --> 00:10:31,604 The kids were just advertisement for the brasen power. 143 00:10:32,271 --> 00:10:33,771 And Feng, that bastard 144 00:10:33,771 --> 00:10:35,687 still brought all my medals. 145 00:10:44,437 --> 00:10:47,271 At least something had to be real, he said. 146 00:10:50,312 --> 00:10:53,271 But the kids were like fish in the water. 147 00:10:53,687 --> 00:10:55,187 they thought they had found home. 148 00:10:57,396 --> 00:10:59,521 Distinguished guests, 149 00:10:59,521 --> 00:11:01,437 Honorable Mr. Wang, 150 00:11:01,437 --> 00:11:03,437 on behalf of the Longshan... 151 00:11:03,771 --> 00:11:07,312 the Longshan Tianfu Brasen Powder 152 00:11:07,312 --> 00:11:10,604 MMA Club and all its members, 153 00:11:10,812 --> 00:11:13,062 I do solemnly swear that 154 00:11:13,062 --> 00:11:16,437 we will, under the leadership of Coach Tenghui, 155 00:11:16,937 --> 00:11:18,479 train with all our might, 156 00:11:18,479 --> 00:11:19,812 overcoming challenges physical and mental... 157 00:11:19,812 --> 00:11:22,062 Dude, you've recited it a hundred times. 158 00:11:22,062 --> 00:11:24,437 Shut up, I haven't memorized it yet. 159 00:11:28,812 --> 00:11:32,437 We will, under the leadership of Coach Tenghui, 160 00:11:34,312 --> 00:11:35,854 train with all our might... 161 00:11:40,979 --> 00:11:42,896 This is so fun. 162 00:11:42,896 --> 00:11:45,146 It commands wind like the Dragon King. 163 00:11:46,437 --> 00:11:47,937 You've been playing 164 00:11:47,937 --> 00:11:49,312 with that crappy fan for days now. 165 00:11:49,312 --> 00:11:50,187 Turn it off. 166 00:11:56,646 --> 00:11:59,646 Brother Ma Hu, I think he's awesome. 167 00:11:59,646 --> 00:12:01,062 If he's willing to teach us, 168 00:12:01,062 --> 00:12:02,646 I can't imagine... 169 00:12:02,646 --> 00:12:03,771 You can't imagine what? 170 00:12:03,771 --> 00:12:06,562 We'll kick some serious ass robbing the drivers. 171 00:12:06,562 --> 00:12:08,104 The hell we would. 172 00:12:08,104 --> 00:12:09,687 If he were really a champion, 173 00:12:09,687 --> 00:12:11,812 how come I could knock him out with a brick? 174 00:12:12,229 --> 00:12:14,896 Plus, he doesn't even look like a good guy. 175 00:12:16,396 --> 00:12:17,646 He looks pretty good to me. 176 00:12:18,604 --> 00:12:20,604 This bed is so soft. 177 00:12:22,021 --> 00:12:24,437 I wish we could sleep here forever. 178 00:12:24,687 --> 00:12:28,146 Yeah, I've never smelt so good. 179 00:12:28,312 --> 00:12:30,104 What are you? A girl? 180 00:12:35,271 --> 00:12:36,646 What's your name? 181 00:12:36,646 --> 00:12:37,937 Su Mu. 182 00:12:37,937 --> 00:12:39,896 I'm Su Xiaobu and he's Ma Hu. 183 00:12:39,896 --> 00:12:41,312 I didn't ask. 184 00:12:43,896 --> 00:12:45,146 Did you have it memorized? 185 00:12:45,687 --> 00:12:46,854 Let's hear it. 186 00:12:46,854 --> 00:12:48,521 Distinguished guests, 187 00:12:48,521 --> 00:12:49,979 Honorable Mr. Wang, 188 00:12:49,979 --> 00:12:54,021 on behalf of the Longshanr MMA Club 189 00:12:54,021 --> 00:12:55,021 and all its members. 190 00:12:55,021 --> 00:12:56,687 Tianfu Brasen Powder. 191 00:13:00,396 --> 00:13:02,354 Test. 192 00:13:05,229 --> 00:13:06,229 Remember, 193 00:13:06,229 --> 00:13:07,854 while the recording is playing, 194 00:13:07,854 --> 00:13:09,396 do the lip-syncing thing 195 00:13:09,396 --> 00:13:11,021 without making a sound. 196 00:13:14,562 --> 00:13:15,521 Stand up straight. 197 00:13:15,521 --> 00:13:16,604 Look sharp. 198 00:13:16,771 --> 00:13:17,937 Music. 199 00:13:50,521 --> 00:13:51,646 Hey, Zhuzi, 200 00:13:52,521 --> 00:13:55,562 why didn't your boss answer his phone? 201 00:13:57,646 --> 00:13:58,729 What was that? 202 00:14:11,937 --> 00:14:13,104 What's going on? 203 00:14:13,437 --> 00:14:14,604 Tell me. 204 00:14:17,854 --> 00:14:19,146 You saw it, didn't you? 205 00:14:21,687 --> 00:14:23,646 Wang Jingfu, you son of a bitch 206 00:14:23,646 --> 00:14:27,062 It was them who reported me for selling counterfeit products. 207 00:14:27,687 --> 00:14:29,396 I'm a victim, too. 208 00:14:29,396 --> 00:14:31,562 Have a heart, will you? 209 00:14:33,812 --> 00:14:35,646 I found those kids for you. 210 00:14:36,104 --> 00:14:38,271 What would I do with them if you don't pay? 211 00:14:46,437 --> 00:14:47,812 You are asking me? 212 00:14:48,187 --> 00:14:50,271 How am I supposed to know? 213 00:14:51,521 --> 00:14:53,521 Those kids are from the mountain, right? 214 00:14:55,354 --> 00:14:56,979 Those little hillbillies... 215 00:14:58,062 --> 00:14:59,937 who cares what happens to them? 216 00:15:02,187 --> 00:15:04,604 It seems you're right where you belong. 217 00:15:04,896 --> 00:15:05,854 Xiang Tenghui. 218 00:15:07,104 --> 00:15:08,521 Like you've never been here. 219 00:15:10,062 --> 00:15:13,312 You were never serious about the club thing. 220 00:15:14,687 --> 00:15:16,104 So, stop pretending. 221 00:15:16,396 --> 00:15:18,229 You just wanted to con me for money. 222 00:15:18,354 --> 00:15:20,104 Go fuck yourself. 223 00:16:16,021 --> 00:16:18,146 Didn't Uncle Feng tell you? 224 00:16:18,146 --> 00:16:19,396 What are you still doing here? 225 00:16:19,937 --> 00:16:21,771 The dorm is locked. 226 00:16:22,687 --> 00:16:24,104 We can't get in. 227 00:16:24,771 --> 00:16:26,312 Was it my fault? 228 00:16:27,271 --> 00:16:28,146 I can recite it, too. 229 00:16:28,146 --> 00:16:30,437 Distinguished guests, 230 00:16:30,437 --> 00:16:32,562 Honorable Dragon... 231 00:16:32,979 --> 00:16:34,437 Dragon Club... 232 00:16:34,979 --> 00:16:37,187 MMA... 233 00:16:37,812 --> 00:16:38,646 MMA Club. 234 00:16:38,646 --> 00:16:40,146 It's over. 235 00:16:40,521 --> 00:16:42,979 All of that was just a show. 236 00:16:42,979 --> 00:16:44,271 And now there's no audience. 237 00:16:44,271 --> 00:16:45,729 So, no show. 238 00:16:50,229 --> 00:16:51,104 Let's go! 239 00:16:53,021 --> 00:16:55,062 You were going to train us to be fighters. 240 00:16:55,687 --> 00:16:57,062 I want to train with you. 241 00:16:57,062 --> 00:16:58,354 We all do. 242 00:16:58,354 --> 00:16:59,896 I want to train with you. 243 00:17:03,312 --> 00:17:05,604 Do you even know what MMA is? 244 00:17:10,687 --> 00:17:12,146 Get out of my sight. 245 00:17:41,646 --> 00:17:43,146 Those little hillbillies... 246 00:17:43,937 --> 00:17:45,771 who cares what happens to them? 247 00:18:03,354 --> 00:18:05,687 Feng was grumpy all day, 248 00:18:06,312 --> 00:18:08,312 mumbling non-stop 249 00:18:08,812 --> 00:18:11,646 about god know what. 250 00:18:45,062 --> 00:18:47,312 Later that day, Li Sancai came to me. 251 00:18:48,396 --> 00:18:50,479 He owned the sandpit next to mine. 252 00:18:52,312 --> 00:18:54,354 Get the damn kids out. 253 00:18:57,937 --> 00:19:00,354 Last night, those little bastards 254 00:19:00,354 --> 00:19:02,146 dared to rob my sand truck. 255 00:19:02,896 --> 00:19:05,062 Claiming that you're their coach. 256 00:19:06,646 --> 00:19:09,021 What, can't handle the competition 257 00:19:09,396 --> 00:19:10,937 so you stab me in the back? 258 00:19:10,937 --> 00:19:12,646 Let them out of the truck. 259 00:19:12,646 --> 00:19:15,604 I want to know who the fuck said I was their coach. 260 00:19:15,604 --> 00:19:17,146 You are our coach. 261 00:19:17,937 --> 00:19:20,187 No one is your coach. 262 00:19:20,187 --> 00:19:22,062 You are our coach. 263 00:19:22,521 --> 00:19:23,812 Well? 264 00:19:23,812 --> 00:19:24,854 Li Sancai. 265 00:19:25,437 --> 00:19:26,896 You're out of your mind. 266 00:19:29,396 --> 00:19:30,229 Brother Hui. 267 00:19:30,229 --> 00:19:32,187 Load up the trucks and let's go. 268 00:19:32,187 --> 00:19:34,187 Li Sancai, what the hell do you think you're doing? 269 00:19:37,021 --> 00:19:37,896 Brother Sancai. 270 00:19:39,937 --> 00:19:40,812 Brother Sancai. 271 00:19:41,521 --> 00:19:43,312 So, you're not paying? Brother Sancai. 272 00:19:44,062 --> 00:19:45,104 Stop. 273 00:19:45,104 --> 00:19:45,979 Li Sancai. 274 00:19:47,646 --> 00:19:50,062 You shameless son of a bitch. 275 00:20:04,604 --> 00:20:05,896 Two truckloads of sand, 276 00:20:06,521 --> 00:20:07,979 that's 400. 277 00:20:09,021 --> 00:20:12,354 Their parents have to pay me back anyway. 278 00:20:16,062 --> 00:20:17,521 Soon as I mentioned the word home, 279 00:20:17,937 --> 00:20:19,729 the kids started to play dumb. 280 00:20:29,896 --> 00:20:30,604 The engine won't start. 281 00:20:30,604 --> 00:20:31,937 How did that happen? 282 00:20:31,937 --> 00:20:33,479 What should I know? It just did. 283 00:20:33,479 --> 00:20:35,562 Son of a bitch, you broke my truck. 284 00:20:35,896 --> 00:20:37,062 The truck gave out. 285 00:20:37,479 --> 00:20:38,646 It won't start. 286 00:20:45,437 --> 00:20:46,771 How much further? 287 00:20:54,062 --> 00:20:55,687 I don't have a home to go back to. 288 00:22:04,312 --> 00:22:05,187 It's here. 289 00:22:08,937 --> 00:22:09,729 What about his home? 290 00:22:10,146 --> 00:22:12,812 Dad died, mom took off with some guy. 291 00:22:13,312 --> 00:22:14,604 My mom raised him and his sister. 292 00:22:14,604 --> 00:22:16,437 Why are you telling him that? 293 00:22:31,521 --> 00:22:33,354 What the fuck are you doing here again? 294 00:22:41,062 --> 00:22:43,437 Sis, what was he doing here? 295 00:22:46,229 --> 00:22:47,771 Delivering potatoes. 296 00:22:51,646 --> 00:22:53,146 Who is he? 297 00:22:57,604 --> 00:22:59,646 Did you get in trouble again? 298 00:23:04,396 --> 00:23:05,646 You kids go wait outside. 299 00:23:07,854 --> 00:23:09,104 Shut the door. 300 00:23:31,062 --> 00:23:32,354 Look around. 301 00:23:32,896 --> 00:23:34,687 Even if they did get into trouble, 302 00:23:35,312 --> 00:23:37,062 I won't be able to pay you. 303 00:23:44,062 --> 00:23:45,437 Su Mu and Ma Hu, 304 00:23:46,062 --> 00:23:47,771 you've been taking care of them? 305 00:23:48,146 --> 00:23:49,687 Besides them, 306 00:23:50,312 --> 00:23:51,604 I have a kid of my own. 307 00:23:54,937 --> 00:23:58,271 They haven't come home for years. 308 00:24:02,521 --> 00:24:03,979 I'm disabled from waist down but 309 00:24:05,062 --> 00:24:06,646 I can work with my hands. 310 00:24:07,479 --> 00:24:09,312 As long as you let them go, 311 00:24:11,354 --> 00:24:13,312 I'll find a way to pay you back. 312 00:24:50,104 --> 00:24:51,687 They didn't get into trouble. 313 00:24:52,479 --> 00:24:54,396 They've been working for me 314 00:24:55,396 --> 00:24:57,479 and I'm here to deliver their salary. 315 00:26:24,646 --> 00:26:26,312 Go smoke outside. 316 00:26:26,312 --> 00:26:27,854 Do you have to do it in here? 317 00:26:30,646 --> 00:26:32,104 Just needed some time to get used to it. 318 00:26:33,229 --> 00:26:34,562 I just don't understand you. 319 00:26:34,729 --> 00:26:35,979 It's not like they are homeless. 320 00:26:36,687 --> 00:26:40,271 Why do you keep those kids around? 321 00:26:41,479 --> 00:26:43,104 Now that you're staying with me. 322 00:26:43,104 --> 00:26:44,354 There are some ground rules. 323 00:26:44,687 --> 00:26:46,271 If you go back to doing what you did. 324 00:26:46,271 --> 00:26:48,187 You'll end up like lambs in a slaughter house. 325 00:26:48,187 --> 00:26:49,437 It's hopeless. 326 00:26:51,021 --> 00:26:53,729 Why can't you just hand them to the police? 327 00:26:53,729 --> 00:26:56,187 We've caused enough trouble for the authorities. 328 00:26:56,187 --> 00:26:57,354 Why bother them again? 329 00:26:57,937 --> 00:26:59,021 Put your finger on it. 330 00:26:59,604 --> 00:27:00,771 What's that? 331 00:27:02,271 --> 00:27:03,187 Insurance. 332 00:27:03,187 --> 00:27:04,562 It's for your own sake. 333 00:27:06,062 --> 00:27:07,354 I'll be goddamned. 334 00:27:08,271 --> 00:27:10,021 When I met you in prison, 335 00:27:10,021 --> 00:27:11,437 I didn't expect 336 00:27:11,437 --> 00:27:13,187 you to be a Good Samaritan. 337 00:27:14,854 --> 00:27:16,021 Is it really for our sake? 338 00:27:18,021 --> 00:27:19,729 Tell them, is it? 339 00:27:20,271 --> 00:27:21,854 I wasn't trying to be nice. 340 00:27:22,437 --> 00:27:24,396 Those kids screwed us up bad. 341 00:27:32,354 --> 00:27:34,021 Just tell me you know what you're doing. 342 00:27:34,021 --> 00:27:35,396 I'll just improvise. 343 00:27:35,396 --> 00:27:37,562 How hard can it be if Wang Jingfu could pull it off? 344 00:27:43,187 --> 00:27:46,271 Enough with the preparation, just go. 345 00:27:48,562 --> 00:27:49,896 Go now. 346 00:27:56,271 --> 00:27:57,646 Mr. Li. 347 00:27:58,146 --> 00:27:59,062 Brother Hui. 348 00:28:01,229 --> 00:28:02,437 I've been expecting you. 349 00:28:02,687 --> 00:28:03,896 With the Beijing Olympics coming, 350 00:28:04,979 --> 00:28:07,354 the government is determined to build up the sports industry. 351 00:28:07,354 --> 00:28:09,146 I say we roll with the trends. 352 00:28:12,687 --> 00:28:14,854 You're not gonna sell us out, are you? 353 00:28:17,104 --> 00:28:18,229 Picking the right lane 354 00:28:18,729 --> 00:28:19,854 and we're half way to success. 355 00:28:20,604 --> 00:28:22,021 Otherwise, 356 00:28:22,937 --> 00:28:24,187 it's all for nothing. 357 00:28:26,271 --> 00:28:27,687 From tomorrow on, 358 00:28:28,854 --> 00:28:31,979 you're officially trainees at the club. 359 00:28:32,979 --> 00:28:34,062 Brother Hui. 360 00:28:34,646 --> 00:28:36,812 You helped me a lot 361 00:28:36,812 --> 00:28:38,479 by getting me this place. 362 00:28:38,479 --> 00:28:40,271 I was going to you pay you back 363 00:28:41,229 --> 00:28:43,604 but with so little business going on here, 364 00:28:44,062 --> 00:28:46,062 I'm losing more money than I make. 365 00:28:47,562 --> 00:28:50,479 You thought I was here to ask you for sponsorship? 366 00:28:51,937 --> 00:28:53,437 I'm here to offer you an opportunity. 367 00:28:56,146 --> 00:28:57,896 You want them to fight for real? 368 00:28:58,104 --> 00:28:59,229 Are you stupid? 369 00:28:59,562 --> 00:29:01,062 It's just an act. 370 00:29:01,646 --> 00:29:03,146 Why do you train them hard then? 371 00:29:04,312 --> 00:29:06,021 Given who they are, 372 00:29:06,812 --> 00:29:08,437 they have no other choice in life, 373 00:29:09,604 --> 00:29:11,687 but this one. 374 00:29:13,104 --> 00:29:14,729 Faster, faster. 375 00:29:14,729 --> 00:29:15,979 Speed up, come on. 376 00:29:28,771 --> 00:29:29,812 He's a good man. 377 00:29:29,812 --> 00:29:32,021 I saw him giving sis money the other day. 378 00:29:33,562 --> 00:29:35,062 Let me use that. 379 00:29:37,562 --> 00:29:39,354 Only girls care about how they smell. 380 00:29:40,729 --> 00:29:41,479 Catch. 381 00:29:41,479 --> 00:29:42,312 Give me it. 382 00:29:42,312 --> 00:29:43,146 Come on now. 383 00:29:59,729 --> 00:30:00,937 That looked pretty harsh, right? 384 00:30:01,979 --> 00:30:03,312 It's all fake. 385 00:30:03,312 --> 00:30:05,604 And that's how you're gonna do it. 386 00:30:05,604 --> 00:30:07,187 Make it look real 387 00:30:07,187 --> 00:30:08,979 but it's not. 388 00:30:10,062 --> 00:30:11,437 You guys, come here. 389 00:30:12,687 --> 00:30:13,437 Come on. 390 00:30:14,812 --> 00:30:16,062 Put up the posture. 391 00:30:16,979 --> 00:30:18,979 Do the routine I taught you. 392 00:30:22,979 --> 00:30:24,729 Too fake. 393 00:30:30,687 --> 00:30:31,729 What the hell? 394 00:30:31,729 --> 00:30:33,271 Why did you hit me instead of him? 395 00:30:34,312 --> 00:30:35,646 See? 396 00:30:35,646 --> 00:30:38,021 Your pain reflex is important, 397 00:30:38,021 --> 00:30:39,521 but the thrill, 398 00:30:39,521 --> 00:30:42,479 that's what matters the most. 399 00:30:46,271 --> 00:30:47,021 Bro. 400 00:30:49,021 --> 00:30:50,062 What is it? 401 00:30:50,062 --> 00:30:51,312 It's been a long drive. 402 00:30:51,312 --> 00:30:53,479 Are they sending us back? 403 00:30:53,479 --> 00:30:55,146 Don't be stupid. 404 00:30:55,479 --> 00:30:56,937 If this was the ride home, 405 00:30:57,271 --> 00:30:59,062 it'd have been ten times bumpier. 406 00:31:06,104 --> 00:31:07,146 Brother Hui. 407 00:31:07,396 --> 00:31:09,312 You finally made it. 408 00:31:09,729 --> 00:31:12,146 Now that you're here, it's going to be so dope. 409 00:31:12,146 --> 00:31:14,562 Don't worry, coming right along. 410 00:31:15,229 --> 00:31:16,062 Let's go. 411 00:31:20,729 --> 00:31:21,979 Why so intense? 412 00:31:21,979 --> 00:31:23,479 It's not a real fight. 413 00:31:45,187 --> 00:31:45,937 Brother Hui. 414 00:31:46,354 --> 00:31:47,187 This time, 415 00:31:47,604 --> 00:31:49,521 you saved the day. 416 00:31:50,021 --> 00:31:51,354 Mr. Li. -Thank you. 417 00:31:53,229 --> 00:31:54,104 You're welcome. 418 00:31:54,104 --> 00:31:54,979 Brother Hui. 419 00:31:56,229 --> 00:31:57,854 What's the deal with the cage? 420 00:31:59,521 --> 00:32:02,062 Mr. Li found that out on some foreign website. 421 00:32:02,062 --> 00:32:03,812 Relax, it'll work. 422 00:32:12,312 --> 00:32:13,396 Brother Hui. 423 00:32:13,396 --> 00:32:14,687 Those two? 424 00:32:17,104 --> 00:32:17,979 Be patient. 425 00:32:18,479 --> 00:32:20,187 Round One. 426 00:32:21,604 --> 00:32:22,687 Start. 427 00:32:34,437 --> 00:32:35,354 What was that? 428 00:32:35,354 --> 00:32:36,854 That's obviously fake. 429 00:32:37,146 --> 00:32:38,854 So fake it bores me. 430 00:32:45,187 --> 00:32:46,479 That's too obvious. 431 00:32:47,271 --> 00:32:48,312 Brother Hui. 432 00:32:49,562 --> 00:32:51,729 Where's the dopeness you promised? 433 00:32:54,312 --> 00:32:56,979 Thrill, give me the goddamn thrill. 434 00:32:57,854 --> 00:32:59,479 Did you forget everything I taught you? 435 00:33:00,062 --> 00:33:02,271 You wanna go back to moving rocks? 436 00:33:03,562 --> 00:33:05,604 give me the goddamn thrill. 437 00:33:09,271 --> 00:33:10,271 Come on. 438 00:33:11,979 --> 00:33:13,104 Thrill 439 00:33:23,312 --> 00:33:24,479 You hit me for real? 440 00:33:38,104 --> 00:33:39,062 Brother Hui, 441 00:33:39,062 --> 00:33:39,896 Now that was dope. 442 00:33:45,604 --> 00:33:47,104 I told you to make it look real. 443 00:33:47,104 --> 00:33:48,229 Not real real. 444 00:34:25,521 --> 00:34:26,896 I told you to fake it. 445 00:34:26,896 --> 00:34:28,604 What the hell did you do? 446 00:34:29,396 --> 00:34:30,729 You should talk to him. 447 00:34:30,729 --> 00:34:32,312 He hit me first. 448 00:34:32,687 --> 00:34:34,479 I was yelling at you as loud as I could. 449 00:34:34,479 --> 00:34:35,812 You didn't listen. 450 00:34:35,812 --> 00:34:38,187 I guess I lost myself once it got real. 451 00:34:43,437 --> 00:34:44,812 Lack of experience. 452 00:34:45,271 --> 00:34:47,312 You'll catch on soon. 453 00:34:48,354 --> 00:34:49,896 Can't have you guys doing this every time. 454 00:34:49,896 --> 00:34:51,812 I'll go bankrupt paying hospital bills. 455 00:34:53,646 --> 00:34:55,146 How much are they giving you? 456 00:34:55,562 --> 00:34:57,021 What's our share? 457 00:34:58,437 --> 00:35:00,229 You guys robbed me and got me into this, 458 00:35:00,229 --> 00:35:02,187 eating and living under my roof, plus the training. 459 00:35:02,729 --> 00:35:04,104 How much are you paying me? 460 00:35:07,937 --> 00:35:08,896 I don't want any money. 461 00:35:09,396 --> 00:35:10,646 Why not? 462 00:35:11,021 --> 00:35:11,604 You see that? 463 00:35:11,604 --> 00:35:13,604 Why can't you be more understanding like him? 464 00:35:57,271 --> 00:35:58,396 If we keep fighting like this, 465 00:35:58,396 --> 00:36:00,229 will we win gold medals like you did? 466 00:36:09,687 --> 00:36:12,521 My sister has wanted to leave the village all her life. 467 00:36:13,354 --> 00:36:15,854 but she can't with her situation. 468 00:36:17,687 --> 00:36:19,354 So, if I can be a champion, 469 00:36:19,937 --> 00:36:21,521 I'll be able to travel far 470 00:36:23,187 --> 00:36:25,604 and tell her what's out there. 471 00:36:31,562 --> 00:36:32,687 Your sister... 472 00:36:32,687 --> 00:36:33,896 What happened to her? 473 00:36:33,896 --> 00:36:35,396 Troubled labor. 474 00:36:35,396 --> 00:36:36,729 Lost a lot of blood. 475 00:36:37,521 --> 00:36:38,771 That son of a bitch. 476 00:36:39,104 --> 00:36:41,604 No one can take advantage of her when I grow up. 477 00:36:49,604 --> 00:36:51,229 What's taking you so long? 478 00:36:52,229 --> 00:36:54,104 How come you finished so soon? 479 00:36:56,521 --> 00:36:57,979 I only have one foot. 480 00:37:00,521 --> 00:37:01,896 What are you laughing at? 481 00:37:21,896 --> 00:37:23,729 New shoes. 482 00:37:24,937 --> 00:37:26,062 New shoes. 483 00:38:08,354 --> 00:38:09,604 Faster, faster. 484 00:38:12,771 --> 00:38:13,937 Asshole. 485 00:38:13,937 --> 00:38:15,562 Why so serious? 486 00:38:33,396 --> 00:38:34,396 For victory, 487 00:38:35,021 --> 00:38:36,521 fire at me. 488 00:38:36,812 --> 00:38:38,437 Here's a secret weapon for you. 489 00:38:39,729 --> 00:38:41,312 For victory, 490 00:38:41,896 --> 00:38:44,646 fire at me. 491 00:38:47,312 --> 00:38:48,479 Hit him, hit him. 492 00:38:55,521 --> 00:38:56,646 Go back to sleep. 493 00:39:34,562 --> 00:39:36,646 The fights went viral. 494 00:39:36,646 --> 00:39:37,687 Welcome aboard. 495 00:39:37,687 --> 00:39:39,021 Never did I expect 496 00:39:39,646 --> 00:39:42,312 visits from business tycoons from the city. 497 00:39:44,354 --> 00:39:45,937 It was with our fists... 498 00:39:46,937 --> 00:39:47,437 that we fought a way out. 499 00:39:47,437 --> 00:39:49,437 We fought our own way out. 500 00:39:50,312 --> 00:39:51,396 That's awesome. Cheers. 501 00:39:51,729 --> 00:39:52,521 Cheers. 502 00:39:53,812 --> 00:39:56,771 I gave you a place to grow your business. 503 00:39:57,771 --> 00:39:58,854 Now, 504 00:39:59,646 --> 00:40:01,354 you're blowing me off? 505 00:40:01,354 --> 00:40:03,854 I'm not blowing you off. 506 00:40:03,854 --> 00:40:05,396 They bought my entire operation. 507 00:40:05,396 --> 00:40:06,979 There's nothing I can do. 508 00:40:08,937 --> 00:40:10,146 Plus, 509 00:40:10,604 --> 00:40:12,271 the business being bad 510 00:40:12,271 --> 00:40:14,437 had nothing to do with us not fighting. 511 00:40:14,437 --> 00:40:16,521 You should see what they have in the city. 512 00:40:16,521 --> 00:40:18,062 The decoration. 513 00:40:18,062 --> 00:40:19,146 The vibe. 514 00:40:19,687 --> 00:40:21,104 KING CLUB 515 00:40:21,771 --> 00:40:23,187 Compare it to yours. 516 00:40:23,187 --> 00:40:24,687 Twinkling Stars? 517 00:40:24,687 --> 00:40:26,854 That sounds like an ice-cream. 518 00:40:42,937 --> 00:40:45,812 Tomorrow is my club's anniversary. 519 00:40:46,146 --> 00:40:47,812 I can't have no show. 520 00:40:48,396 --> 00:40:50,354 Just do me one last favor. 521 00:40:53,521 --> 00:40:55,062 I'm begging you. 522 00:40:59,062 --> 00:41:00,104 Sorry. 523 00:41:18,646 --> 00:41:19,937 Come on, help yourself. 524 00:41:19,937 --> 00:41:20,687 There's plenty. 525 00:41:21,062 --> 00:41:21,521 OK. 526 00:41:23,771 --> 00:41:25,521 Brother Hui, something happened. 527 00:41:25,521 --> 00:41:26,604 There are some saboteurs. 528 00:41:27,104 --> 00:41:27,771 What? 529 00:41:27,771 --> 00:41:28,771 Saboteurs. 530 00:41:32,312 --> 00:41:33,229 Attention. 531 00:41:34,021 --> 00:41:34,812 Stand still. 532 00:41:39,146 --> 00:41:40,062 They... 533 00:41:40,604 --> 00:41:42,104 were faking it. 534 00:41:45,354 --> 00:41:46,187 Tell them. 535 00:41:46,562 --> 00:41:48,104 Were you faking it? 536 00:41:48,521 --> 00:41:49,646 Were you? 537 00:41:50,229 --> 00:41:51,479 You wouldn't talk? 538 00:41:53,562 --> 00:41:54,479 Let him speak. 539 00:41:54,812 --> 00:41:55,646 Don't move. 540 00:41:55,646 --> 00:41:56,854 Will you tell everyone 541 00:41:56,854 --> 00:41:58,354 that they were faking it? 542 00:41:59,354 --> 00:42:00,104 Say it. 543 00:42:01,479 --> 00:42:02,229 Say it. 544 00:42:02,729 --> 00:42:04,354 Were you faking it? 545 00:42:04,354 --> 00:42:05,229 Were you? 546 00:42:05,229 --> 00:42:07,229 Were you faking it? 547 00:42:07,896 --> 00:42:08,896 Were you? 548 00:42:24,771 --> 00:42:25,771 Get them. 549 00:42:55,604 --> 00:42:56,479 Keep running. 550 00:42:56,937 --> 00:42:57,771 Go on. 551 00:42:58,646 --> 00:42:59,562 Go on. 552 00:43:01,729 --> 00:43:03,187 You think you can get away? 553 00:43:05,479 --> 00:43:06,229 What are you doing? 554 00:43:06,729 --> 00:43:07,479 What are you doing? 555 00:43:07,937 --> 00:43:08,812 What do you think you're doing? 556 00:43:09,271 --> 00:43:10,312 What do you think you're doing? 557 00:43:13,229 --> 00:43:15,562 I could never forget the look in Ma Hu's eyes. 558 00:43:15,979 --> 00:43:18,146 He was definitely murderous. 559 00:43:19,396 --> 00:43:21,187 Brother Hui, take them with you. 560 00:43:21,979 --> 00:43:22,687 Run. 561 00:43:26,229 --> 00:43:26,937 I'll kill you. 562 00:43:27,146 --> 00:43:27,979 I'll kill you. 563 00:43:31,604 --> 00:43:33,229 Hang by the river too often 564 00:43:33,812 --> 00:43:35,229 and you're bound to fall in eventually. 565 00:43:36,521 --> 00:43:39,437 Fake fighting got us in trouble. 566 00:43:41,562 --> 00:43:43,187 The bastard got it easy. 567 00:43:43,896 --> 00:43:46,021 He walked away with some scratches. 568 00:43:48,146 --> 00:43:49,646 As for the thugs, 569 00:43:50,646 --> 00:43:52,229 they weren't as lucky. 570 00:44:09,979 --> 00:44:11,562 You're the man. 571 00:44:12,021 --> 00:44:14,187 Got yourself in jail trying to be hero. 572 00:44:14,604 --> 00:44:16,521 I'm not an idiot like you. 573 00:44:17,312 --> 00:44:18,646 I have only one kid. 574 00:44:19,062 --> 00:44:20,604 You have a bunch of them. 575 00:44:20,604 --> 00:44:23,104 What would they do without you? 576 00:44:25,104 --> 00:44:26,687 I bailed you out. 577 00:44:26,979 --> 00:44:28,771 Processing paperwork now. 578 00:44:35,604 --> 00:44:37,479 Now that the operation was shut down, 579 00:44:38,437 --> 00:44:40,312 what are your plans for the future? 580 00:44:42,396 --> 00:44:43,479 If it was up to me, 581 00:44:44,104 --> 00:44:46,104 I say you start up a club for real, 582 00:44:46,104 --> 00:44:48,229 the kids aren't going anywhere, that's for sure. 583 00:44:48,229 --> 00:44:49,229 Who knows? 584 00:44:49,229 --> 00:44:50,979 Some of them might actually become champions. 585 00:44:52,146 --> 00:44:53,521 Didn't you tell me that 586 00:44:53,521 --> 00:44:56,854 Su Mu and Ma Hu are more talented than you were? 587 00:44:57,396 --> 00:44:58,562 I'm thinking, 588 00:44:58,979 --> 00:45:00,937 if they do become champions, 589 00:45:02,271 --> 00:45:02,896 part of the credit would be mine. 590 00:45:02,896 --> 00:45:04,354 We've talked about this. 591 00:45:04,354 --> 00:45:06,146 I was done fighting long time ago. 592 00:45:09,854 --> 00:45:12,021 Then what were you doing this year? 593 00:45:12,604 --> 00:45:13,937 It was an act. 594 00:45:13,937 --> 00:45:15,229 For money. 595 00:45:15,229 --> 00:45:16,312 An act? 596 00:45:16,729 --> 00:45:19,229 That's why you replaced the cotton with sand? 597 00:45:19,229 --> 00:45:21,771 And trained them as hard as you could? 598 00:45:21,771 --> 00:45:23,646 Also, when did you fish out 599 00:45:23,646 --> 00:45:25,687 those sports textbooks of yours? 600 00:45:28,687 --> 00:45:31,062 It was the real deal to you. 601 00:45:38,521 --> 00:45:40,437 Messing around like this... 602 00:45:41,896 --> 00:45:43,729 who are we kidding? 603 00:45:48,562 --> 00:45:50,604 I've missed my chance. 604 00:45:51,687 --> 00:45:53,521 Maybe in another life. 605 00:45:56,396 --> 00:45:58,729 But they do have a future. 606 00:45:59,812 --> 00:46:02,146 You don't want to see those kids 607 00:46:04,146 --> 00:46:05,979 sitting behind this window, 608 00:46:06,687 --> 00:46:08,479 do you? 609 00:46:14,646 --> 00:46:15,729 When you get out, 610 00:46:16,146 --> 00:46:17,812 we'll make things happen at the sandpit 611 00:46:17,812 --> 00:46:20,021 It's not like we can't afford to support some kids. 612 00:46:20,021 --> 00:46:20,979 Brother Hui. 613 00:46:21,896 --> 00:46:23,604 If you need money to hire 614 00:46:23,604 --> 00:46:25,187 a professional trainer in the city, 615 00:46:25,187 --> 00:46:27,271 you can sell the sandpit. 616 00:46:29,604 --> 00:46:30,771 Brother Hui, I'm not gonna lie to you. 617 00:46:30,771 --> 00:46:32,604 I had a deal with Li Sancai. 618 00:46:32,604 --> 00:46:34,354 Sell him your sandpit 619 00:46:34,354 --> 00:46:36,146 and he'll make me the manager. 620 00:46:37,354 --> 00:46:38,521 You son of a bitch. 621 00:46:38,771 --> 00:46:41,687 Since when did you get to make business decisions? 622 00:46:45,479 --> 00:46:46,604 Brother Hui. 623 00:46:47,271 --> 00:46:49,479 I've got it all figured out. 624 00:46:54,229 --> 00:46:57,146 I should stick to what I'm good at while I'm still young. 625 00:46:57,687 --> 00:47:00,979 And so should you. 626 00:47:06,354 --> 00:47:07,396 Right? 627 00:48:15,354 --> 00:48:16,271 Sis. 628 00:48:23,896 --> 00:48:25,354 I'm leaving. 629 00:48:25,854 --> 00:48:26,687 So... 630 00:48:26,687 --> 00:48:28,146 I came to see mom. 631 00:49:01,479 --> 00:49:03,646 Who are you looking for? 632 00:49:09,146 --> 00:49:10,604 Ten years ago, 633 00:49:11,187 --> 00:49:14,396 I won gold medal at the City Games. 634 00:49:16,312 --> 00:49:18,187 My mom was so proud, 635 00:49:18,896 --> 00:49:20,771 thinking that I was successful. 636 00:49:20,937 --> 00:49:23,354 This had to be a mistake. 637 00:49:23,354 --> 00:49:26,271 He would never break the rules. 638 00:49:26,271 --> 00:49:27,354 Please, I'm begging you. 639 00:49:27,354 --> 00:49:29,896 It wasn't easy for him to get where he is today. 640 00:49:29,896 --> 00:49:31,854 Please, recheck it. 641 00:49:32,146 --> 00:49:34,062 Just recheck it. 642 00:49:34,771 --> 00:49:37,854 We have looked into the situation regarding him. 643 00:49:37,854 --> 00:49:40,854 My urine sample tested positive. 644 00:49:41,562 --> 00:49:43,562 Got my gold medal revoked 645 00:49:43,562 --> 00:49:46,854 and I was removed from the team. 646 00:49:47,146 --> 00:49:48,354 We did the best 647 00:49:48,854 --> 00:49:51,104 we could to make it easy for him. 648 00:49:55,812 --> 00:49:57,937 What happened? 649 00:49:59,562 --> 00:50:02,146 You've suffered so much. 650 00:50:02,354 --> 00:50:04,896 Just say you didn't do it. 651 00:50:04,896 --> 00:50:06,479 Talk to them. 652 00:50:07,104 --> 00:50:09,479 You can't go back. 653 00:50:16,854 --> 00:50:19,146 What are you gaping at me for? 654 00:50:21,187 --> 00:50:23,104 Give the gold medal back. 655 00:50:33,021 --> 00:50:35,021 He tricked me into taking the pills. 656 00:50:35,604 --> 00:50:37,437 Later, he was fired. 657 00:50:37,896 --> 00:50:40,021 I was charged with assault 658 00:50:40,396 --> 00:50:42,062 and sentenced to years in prison. 659 00:50:43,604 --> 00:50:44,771 After I got out, 660 00:50:45,854 --> 00:50:48,646 my mom couldn't recognize me anymore. 661 00:50:49,604 --> 00:50:52,021 My son was recruited by the provincial team 662 00:50:53,396 --> 00:50:55,937 to be a champion, he ain't coming back. 663 00:51:01,687 --> 00:51:03,604 What are you doing? 664 00:51:04,312 --> 00:51:06,021 Inventory. 665 00:51:07,687 --> 00:51:09,646 Mulberry greenhouse, sold. 666 00:51:11,562 --> 00:51:12,979 Land, sold 667 00:51:14,021 --> 00:51:14,979 Sold. 668 00:51:15,229 --> 00:51:16,229 Sold. 669 00:51:16,771 --> 00:51:18,437 I'm not sure 670 00:51:19,187 --> 00:51:22,312 if it'd be enough for him. 671 00:51:28,937 --> 00:51:31,937 It's hard for kids from around here. 672 00:51:33,479 --> 00:51:36,062 My son made it. 673 00:51:38,021 --> 00:51:39,437 I just... 674 00:51:40,021 --> 00:51:42,604 don't want to be a burden to him. 675 00:53:27,396 --> 00:53:29,146 The winner is Ma Hu. 676 00:53:45,437 --> 00:53:47,479 Crawl if you have to. 677 00:53:56,646 --> 00:53:57,979 Xiaobu, don't run. 678 00:53:58,604 --> 00:53:59,562 Don't run. 679 00:54:00,229 --> 00:54:01,062 Xiaobu. 680 00:54:03,729 --> 00:54:05,062 Like wild grass we thrive. 681 00:54:05,437 --> 00:54:06,979 never yield or die. 682 00:54:07,187 --> 00:54:08,521 Like wild grass we thrive. 683 00:54:08,896 --> 00:54:10,437 never yield or die. 684 00:54:38,771 --> 00:54:40,271 Fighters of China. 685 00:54:40,271 --> 00:54:41,396 A formidable power. 686 00:54:41,396 --> 00:54:48,104 Fighters of China, a formidable power. 687 00:54:52,979 --> 00:54:55,437 The poem Dawn in Spring 688 00:54:55,437 --> 00:54:57,104 paints a picture of... 689 00:54:57,896 --> 00:54:59,646 You two, break it. 690 00:55:00,104 --> 00:55:01,187 Cut it out. 691 00:55:19,896 --> 00:55:21,437 The winner is Su Mu. 692 00:55:23,354 --> 00:55:24,854 The winner is Ma Hu. 693 00:55:47,021 --> 00:55:49,062 Do traffic rules mean nothing to you? 694 00:55:49,062 --> 00:55:50,771 You can't drive backwards. -I'll leave as soon as they got here. 695 00:55:50,771 --> 00:55:51,562 Leave now. 696 00:55:52,187 --> 00:55:52,979 Hurry up. -Sir. 697 00:55:52,979 --> 00:55:53,812 Sir, 698 00:55:53,812 --> 00:55:54,896 we're leaving now. 699 00:55:54,896 --> 00:55:56,229 Sorry for the trouble. 700 00:55:58,437 --> 00:56:00,312 Why didn't you wait in the parking lot? 701 00:56:00,729 --> 00:56:02,312 It's only a few bucks. 702 00:56:11,271 --> 00:56:14,271 Still sticking your head out the window 703 00:56:14,896 --> 00:56:16,812 like when you were a kid? 704 00:56:17,854 --> 00:56:19,104 He has to 705 00:56:19,104 --> 00:56:21,271 sit by the window on the plane, too. 706 00:56:21,687 --> 00:56:23,354 The sky is the same everywhere, 707 00:56:23,354 --> 00:56:25,354 I don't get what he's looking at. 708 00:56:29,354 --> 00:56:31,562 Will you snip that cigar already? 709 00:56:32,104 --> 00:56:33,396 I can't. 710 00:56:33,396 --> 00:56:35,521 It's the only good thing in my life. 711 00:56:36,896 --> 00:56:39,521 How did the tournament go? 712 00:56:39,521 --> 00:56:41,521 What do you expect from these off-line events. 713 00:56:42,812 --> 00:56:43,937 Boring. 714 00:56:43,937 --> 00:56:46,479 There's no real competition 715 00:56:46,479 --> 00:56:48,479 except for this moron. 716 00:56:49,312 --> 00:56:50,646 They aren't that bad. 717 00:56:50,646 --> 00:56:52,062 It's because you are good. 718 00:56:52,062 --> 00:56:54,437 I trained you boys too well. 719 00:56:54,437 --> 00:56:55,771 How is it you? 720 00:56:55,771 --> 00:56:57,021 How is it not? 721 00:56:57,021 --> 00:56:59,396 I'm the coach, you do as I say. 722 00:56:59,396 --> 00:57:01,521 Of course. -Sure. 723 00:57:12,937 --> 00:57:14,312 You must be Xiang Tenghui. 724 00:57:14,312 --> 00:57:15,354 I am. 725 00:57:16,062 --> 00:57:18,437 I heard that you take kids in, 726 00:57:18,437 --> 00:57:19,937 providing accommodation and clothes, 727 00:57:19,937 --> 00:57:21,521 and teach them for free? 728 00:57:21,521 --> 00:57:24,104 It is very kind of you to do that. 729 00:57:26,396 --> 00:57:27,562 Do you take girls? 730 00:57:29,687 --> 00:57:30,979 Come on, meet your coach. 731 00:57:30,979 --> 00:57:32,062 Coach. 732 00:57:34,896 --> 00:57:35,479 Xiaobu. 733 00:57:35,479 --> 00:57:37,896 Find a place for them. 734 00:57:37,896 --> 00:57:38,771 Come out here, he said yes. 735 00:57:38,771 --> 00:57:40,437 Hurry up. 736 00:57:44,187 --> 00:57:45,437 Coach. 737 00:57:48,854 --> 00:57:49,812 See? 738 00:57:50,937 --> 00:57:51,854 You can fight. 739 00:57:57,187 --> 00:57:59,229 They train hard every day. 740 00:57:59,229 --> 00:58:01,229 All kids coming here 741 00:58:01,229 --> 00:58:03,312 must be able to endure hardship. 742 00:58:03,854 --> 00:58:04,937 That she can do. 743 00:58:05,146 --> 00:58:07,771 By combining like terms 744 00:58:07,771 --> 00:58:08,979 we have the equation. 745 00:58:08,979 --> 00:58:11,604 X plus Y equals Z. 746 00:58:11,812 --> 00:58:13,146 You even teach them English? 747 00:58:13,146 --> 00:58:15,229 Xiaobu, set things up for them. 748 00:58:15,479 --> 00:58:16,312 Mr. Hui. 749 00:58:16,562 --> 00:58:19,437 This is the fighting performance contract from Xi'an. 750 00:58:20,521 --> 00:58:21,146 Good. 751 00:58:24,771 --> 00:58:26,437 He's exploiting us again. 752 00:58:26,854 --> 00:58:28,021 What was that? 753 00:58:28,646 --> 00:58:29,396 Nothing. 754 00:58:29,396 --> 00:58:31,021 What did you say? 755 00:58:31,604 --> 00:58:32,437 Go inside. 756 00:58:34,146 --> 00:58:39,021 Champion, champion... 757 00:58:39,021 --> 00:58:40,271 Hu. 758 00:58:40,271 --> 00:58:43,229 Champion, champion... 759 00:58:43,229 --> 00:58:46,312 Now we have a champion, too. 760 00:58:48,604 --> 00:58:51,396 Why the tears? It's only the qualifying round. 761 00:58:51,729 --> 00:58:53,479 Save it for when he wins the champion. 762 00:58:56,021 --> 00:58:57,437 This is the qualifying round. 763 00:58:57,437 --> 00:58:59,437 Why didn't you tell me earlier? 764 00:58:59,437 --> 00:59:00,771 Take a look at your Uncle Feng. 765 00:59:01,271 --> 00:59:02,437 Uncle Feng. -Did you miss us? 766 00:59:02,437 --> 00:59:03,521 How is it going? -You look good. 767 00:59:06,062 --> 00:59:07,354 Talk to your Uncle Feng. 768 00:59:07,354 --> 00:59:08,604 I'll go run some errands. 769 00:59:09,646 --> 00:59:10,937 What is it? 770 00:59:11,646 --> 00:59:12,771 Why aren't you eating? 771 00:59:12,771 --> 00:59:14,354 Can't wait to meet your date? 772 00:59:15,021 --> 00:59:16,896 I'll eat with you when you're the champion. 773 00:59:16,896 --> 00:59:18,062 Don't lie to me. 774 00:59:18,062 --> 00:59:20,521 It must be a date. 775 00:59:20,521 --> 00:59:25,937 Date, date... 776 00:59:25,937 --> 00:59:27,312 What is this? 777 00:59:27,312 --> 00:59:28,146 It's from me and Ma Hu. 778 00:59:28,146 --> 00:59:29,354 Uncle Feng. 779 00:59:29,354 --> 00:59:30,437 You still there? 780 00:59:30,437 --> 00:59:31,646 Where's your coach? 781 00:59:31,646 --> 00:59:32,979 He went on a date. 782 00:59:41,396 --> 00:59:43,771 We learned about your operation. 783 00:59:44,146 --> 00:59:45,062 And we... 784 00:59:45,312 --> 00:59:47,271 admire what you do. 785 00:59:47,729 --> 00:59:49,604 So many kids from the mountains 786 00:59:50,062 --> 00:59:51,937 and you gave them 787 00:59:51,937 --> 00:59:53,437 a shot at success. 788 00:59:53,437 --> 00:59:54,646 After deliberate consideration, 789 00:59:54,646 --> 00:59:56,312 we've decided to admit them into our school. 790 00:59:56,312 --> 00:59:58,521 No tuition or fees needed. 791 01:00:06,479 --> 01:00:08,146 I can't even begin to 792 01:00:08,146 --> 01:00:10,604 tell you how this makes me feel. 793 01:00:11,104 --> 01:00:12,687 Thank you so much. 794 01:00:13,021 --> 01:00:15,604 All these years, no school 795 01:00:15,604 --> 01:00:18,146 has ever agreed to take them in without extra charge. 796 01:00:19,812 --> 01:00:20,771 Principal Li. 797 01:00:21,271 --> 01:00:22,687 You're a good man. 798 01:00:22,854 --> 01:00:25,312 You gave them a second chance. 799 01:00:25,646 --> 01:00:27,479 Don't thank me just yet. 800 01:00:28,854 --> 01:00:30,062 You should know 801 01:00:30,062 --> 01:00:31,812 that we're a private school. 802 01:00:32,312 --> 01:00:34,062 I talked to the board members 803 01:00:34,062 --> 01:00:35,104 and they'd appreciate if 804 01:00:35,771 --> 01:00:38,062 you can pay for renovation 805 01:00:38,062 --> 01:00:39,521 of the school's playground. 806 01:00:40,729 --> 01:00:41,646 It'll cost 807 01:00:41,896 --> 01:00:43,771 about two million. 808 01:00:45,812 --> 01:00:48,979 That's not too much to ask. 809 01:00:54,771 --> 01:00:56,687 I seriously can't begin to 810 01:00:56,937 --> 01:00:59,396 tell you how this makes me feel now. 811 01:00:59,979 --> 01:01:01,354 Two million. 812 01:01:01,354 --> 01:01:04,104 Much cheaper than the tuition. 813 01:01:05,479 --> 01:01:07,646 Hiring teachers yourself 814 01:01:07,646 --> 01:01:09,854 means no student identity or diploma. 815 01:01:10,437 --> 01:01:13,146 I trust that you know 816 01:01:13,646 --> 01:01:15,437 how important those are. 817 01:01:15,979 --> 01:01:17,521 Uncle Feng, cheers. 818 01:01:17,521 --> 01:01:19,396 Here, here. 819 01:01:19,396 --> 01:01:20,896 Everyone, drink it up. 820 01:01:21,812 --> 01:01:23,854 Then go win a gold medal for our town. 821 01:01:30,146 --> 01:01:31,104 Uncle Feng. 822 01:01:31,104 --> 01:01:32,646 How about a performance? 823 01:01:32,646 --> 01:01:33,521 Please? 824 01:01:33,521 --> 01:01:34,354 Alright. 825 01:01:34,354 --> 01:01:38,062 Do it! Do it! 826 01:01:38,062 --> 01:01:39,312 Wait, wait... 827 01:01:39,562 --> 01:01:40,937 Why don't I 828 01:01:40,937 --> 01:01:42,479 read you a poem? 829 01:01:47,937 --> 01:01:49,729 Do you not see 830 01:01:49,729 --> 01:01:53,354 the Yellow River came from the sky, 831 01:01:54,146 --> 01:01:57,687 Rushing into the sea, ne’er to return? 832 01:01:58,104 --> 01:01:59,354 Do you not see 833 01:02:00,104 --> 01:02:03,437 the mirrors bright in chambers high 834 01:02:05,771 --> 01:02:09,812 Grieve o’er your snow-white hair though once it was silk-black? 835 01:02:10,521 --> 01:02:15,521 "TOTAL 1.6 MIL 380,000 TO GO" 836 01:02:25,646 --> 01:02:28,604 When hopes are won, oh! Drink your fill in high delight, 837 01:02:28,604 --> 01:02:32,312 And never leave your wine-cup empty in moonlight! 838 01:02:32,562 --> 01:02:35,729 Heaven has made us talents, we’re not made in vain 839 01:02:36,646 --> 01:02:37,687 Oops. 840 01:02:59,354 --> 01:03:00,896 Nice shoes. 841 01:03:06,854 --> 01:03:08,562 How's the date? 842 01:03:10,729 --> 01:03:12,104 Horrible. 843 01:03:13,687 --> 01:03:15,146 Not only is she ugly, 844 01:03:15,146 --> 01:03:16,896 she is also mean. 845 01:03:18,979 --> 01:03:20,646 You got a girlfriend? 846 01:03:22,187 --> 01:03:25,062 Them city girls don't date 847 01:03:25,062 --> 01:03:26,521 country boys like us. 848 01:03:26,979 --> 01:03:28,437 Why not? 849 01:03:29,937 --> 01:03:31,937 Well, certainly not the likes of you 850 01:03:31,937 --> 01:03:33,354 who keeps wrestling 851 01:03:34,146 --> 01:03:35,312 in the middle of the night. 852 01:03:43,854 --> 01:03:45,437 When I make it into the finals, 853 01:03:46,062 --> 01:03:46,979 my sister 854 01:03:47,312 --> 01:03:48,937 will see me on live TV. 855 01:03:50,354 --> 01:03:52,229 Then I'll attend bigger events 856 01:03:52,646 --> 01:03:54,271 and win you a golden belt. 857 01:03:54,271 --> 01:03:56,271 With this belly of mine, 858 01:03:56,271 --> 01:03:58,771 I'll break the belt immediately. 859 01:04:05,271 --> 01:04:07,646 You asked me a question when I was a kid. 860 01:04:09,146 --> 01:04:11,312 What do I think fighting means? 861 01:04:12,896 --> 01:04:14,937 I know the answer now. 862 01:04:17,812 --> 01:04:20,396 Fighting is our pass to success in life. 863 01:04:21,937 --> 01:04:23,354 Without you 864 01:04:23,354 --> 01:04:24,812 or the sport, 865 01:04:25,562 --> 01:04:27,396 we are nothing. 866 01:04:29,312 --> 01:04:30,604 Then, let me ask you this. 867 01:04:30,604 --> 01:04:32,646 If I had been a street food vendor, 868 01:04:32,646 --> 01:04:34,812 what would your pass to success be? 869 01:04:36,229 --> 01:04:38,229 Times have changed. 870 01:04:38,229 --> 01:04:40,062 You boys are lucky. 871 01:04:43,562 --> 01:04:45,021 Your trainer told me 872 01:04:45,021 --> 01:04:48,021 that you need to improve your ground skills. 873 01:04:50,312 --> 01:04:50,937 Here. 874 01:04:51,146 --> 01:04:52,687 Let's give it a go. 875 01:04:52,687 --> 01:04:54,604 Show me what you got. 876 01:04:54,604 --> 01:04:55,937 Come. -I don't think so. 877 01:04:55,937 --> 01:04:57,021 Come on. 878 01:05:11,479 --> 01:05:12,687 I'm too old. 879 01:05:16,979 --> 01:05:19,312 Ma Hu must have a girlfriend. 880 01:05:19,312 --> 01:05:20,937 I believe he does. 881 01:06:07,396 --> 01:06:08,437 Coach. 882 01:06:14,729 --> 01:06:15,646 Coach. 883 01:06:18,354 --> 01:06:21,021 Have you booked the flight for Su Mu and Mu Hu? 884 01:06:21,479 --> 01:06:24,979 But their names are not on the final list. 885 01:06:28,271 --> 01:06:29,146 What? 886 01:06:30,187 --> 01:06:33,104 The children look no older then ten. 887 01:06:33,104 --> 01:06:34,979 We are Tenghui MMA Club. 888 01:06:36,479 --> 01:06:37,979 That's right. Su Mu and Ma Hu. 889 01:06:42,729 --> 01:06:43,979 I see, thanks. 890 01:06:45,354 --> 01:06:46,062 They said that 891 01:06:46,062 --> 01:06:47,729 because of our club, 892 01:06:47,729 --> 01:06:50,604 Su Mu and Ma Hu's qualifications were temporarily suspended. 893 01:07:01,437 --> 01:07:02,771 I've got everything I need to know. 894 01:07:02,771 --> 01:07:04,021 Just give me some time to prepare. 895 01:07:04,021 --> 01:07:05,687 Sure, thanks. -I'll get back to you ASAP. 896 01:07:05,687 --> 01:07:07,021 Thank you, Director Xie. 897 01:07:07,729 --> 01:07:08,729 Let's go. 898 01:07:08,729 --> 01:07:10,521 Director Xie, what's going on? 899 01:07:10,521 --> 01:07:11,979 When we signed up for the tournament, 900 01:07:11,979 --> 01:07:14,187 there seemed to be no problem. 901 01:07:14,187 --> 01:07:15,312 Well... 902 01:07:15,521 --> 01:07:16,521 Sit, please. 903 01:07:18,021 --> 01:07:19,062 We... 904 01:07:19,354 --> 01:07:20,937 have no choice. 905 01:07:20,937 --> 01:07:23,104 Did you see the video I sent you? 906 01:07:23,104 --> 01:07:24,854 With the internet community nowadays, 907 01:07:24,854 --> 01:07:26,437 your taking in so many kids 908 01:07:26,437 --> 01:07:27,687 outside the school system. 909 01:07:27,687 --> 01:07:29,562 You will inevitably get public attention. 910 01:07:30,562 --> 01:07:33,396 But Ma Hu and Su Mu have a shot at the championship. 911 01:07:34,021 --> 01:07:36,229 You're an important man, please help us. 912 01:07:38,521 --> 01:07:40,771 I'll certainly make it worth your while. 913 01:07:40,771 --> 01:07:42,396 That's not it. 914 01:07:42,396 --> 01:07:43,521 Indeed, 915 01:07:43,521 --> 01:07:46,229 your kids are the favored contenders. 916 01:07:46,896 --> 01:07:50,646 People adapt to environment. 917 01:07:50,646 --> 01:07:52,271 They'll do well 918 01:07:52,271 --> 01:07:53,896 in another club. 919 01:07:53,896 --> 01:07:54,646 See? 920 01:07:55,021 --> 01:07:56,479 Like this one here. 921 01:07:59,104 --> 01:08:00,021 That way 922 01:08:00,562 --> 01:08:03,229 they get to stay in the competition, 923 01:08:03,229 --> 01:08:04,437 so that your hard work 924 01:08:04,437 --> 01:08:05,562 and theirs as well 925 01:08:05,562 --> 01:08:07,104 will not go to waste. 926 01:08:11,104 --> 01:08:13,521 I'll take care of the problem with the club. 927 01:08:13,521 --> 01:08:15,021 How about that? 928 01:08:21,062 --> 01:08:22,396 That's up to you. 929 01:08:36,687 --> 01:08:38,896 Sell my house in the county. 930 01:08:39,312 --> 01:08:40,687 I'll sell the car. 931 01:08:41,687 --> 01:08:42,312 I figure, 932 01:08:42,312 --> 01:08:44,146 that much money should be enough. 933 01:08:45,021 --> 01:08:46,396 Alright. 934 01:08:46,396 --> 01:08:46,979 Okay. 935 01:08:46,979 --> 01:08:47,771 Alright. 936 01:08:52,479 --> 01:08:53,396 Principal Li. 937 01:08:55,021 --> 01:08:56,062 Principal Li. 938 01:08:57,896 --> 01:08:58,771 Principal Li. 939 01:09:00,729 --> 01:09:01,604 Principal Li. 940 01:09:02,062 --> 01:09:03,271 Stop the car, please. 941 01:09:03,729 --> 01:09:04,521 Principal Li. 942 01:09:04,812 --> 01:09:05,562 Principal Li. 943 01:09:05,562 --> 01:09:06,729 Principal Li, wait. 944 01:09:06,937 --> 01:09:08,937 I will make the donation. 945 01:09:08,937 --> 01:09:10,146 Principal Li, wait. 946 01:09:15,521 --> 01:09:17,896 A few days after I rejected Director Xie, 947 01:09:18,646 --> 01:09:20,312 all of a sudden, 948 01:09:20,312 --> 01:09:22,396 the video went viral online. 949 01:09:22,396 --> 01:09:23,354 Mr. Xiang Tenghui. 950 01:09:23,354 --> 01:09:25,354 Will you answer some questions? 951 01:09:25,354 --> 01:09:26,604 Is it true that you organized illegal fights? 952 01:09:26,604 --> 01:09:29,229 What's your response to the accusation of recruiting child fighters? 953 01:09:29,229 --> 01:09:32,937 Is it true that you make money off minors? 954 01:09:34,104 --> 01:09:35,812 Will you answer the questions? 955 01:09:43,604 --> 01:09:45,896 How could you have done such a shameless thing? 956 01:09:46,521 --> 01:09:47,729 Using the children to make money. 957 01:09:47,729 --> 01:09:48,812 Aren't you afraid of karma? 958 01:09:50,437 --> 01:09:51,687 What if they were your own kids? 959 01:09:51,687 --> 01:09:52,687 Would you still have done it? 960 01:09:53,229 --> 01:09:54,854 As for the issue of Tenghui MMA Club 961 01:09:54,854 --> 01:09:56,896 recruiting and profiting off orphan fighters. 962 01:09:56,896 --> 01:10:00,229 The case has stirred quite a fuss among the public. 963 01:10:00,229 --> 01:10:01,604 Tenghui. 964 01:10:01,604 --> 01:10:03,979 He tried to trick me into sponsoring him. 965 01:10:03,979 --> 01:10:06,354 I knew pretty well what kind of man he was. 966 01:10:06,354 --> 01:10:08,812 So, I turned him down. 967 01:10:08,812 --> 01:10:10,354 He chose the wrong path. 968 01:10:11,687 --> 01:10:12,979 As the situation develops, 969 01:10:12,979 --> 01:10:15,271 we are receiving tip-offs from more individuals, 970 01:10:15,271 --> 01:10:17,271 which brought us one step closer to the truth. 971 01:10:17,271 --> 01:10:18,062 This is inhuman. 972 01:10:18,062 --> 01:10:19,896 Look how brutal that fight was. 973 01:10:22,937 --> 01:10:23,604 So, 974 01:10:23,604 --> 01:10:25,104 they came and fought here. 975 01:10:25,896 --> 01:10:26,896 I took a look 976 01:10:27,479 --> 01:10:28,646 and just couldn't 977 01:10:28,646 --> 01:10:30,187 bear to watch any longer. 978 01:10:30,187 --> 01:10:31,479 How well do you know Xiang Tenghui? 979 01:10:31,479 --> 01:10:32,729 Did you know what he was doing? 980 01:10:33,104 --> 01:10:34,187 Of course we did. 981 01:10:34,187 --> 01:10:35,521 That's why we rejected 982 01:10:35,771 --> 01:10:36,687 all his requests. 983 01:10:36,812 --> 01:10:38,604 We refused to let him run his operation here. 984 01:10:38,604 --> 01:10:40,646 So, you have no accountability whatsoever? 985 01:10:41,062 --> 01:10:41,812 I... 986 01:10:42,104 --> 01:10:43,229 Why did you reject him? 987 01:10:43,229 --> 01:10:44,896 I can't comment on that. 988 01:10:45,229 --> 01:10:46,396 Why is that? 989 01:10:46,396 --> 01:10:49,604 He called my products counterfeits. 990 01:10:49,604 --> 01:10:51,562 How is that possible? 991 01:10:51,562 --> 01:10:52,896 Everyone drank it. 992 01:10:52,896 --> 01:10:54,271 Tianfu Brasen-powder. 993 01:10:57,354 --> 01:10:58,646 Turn off your camera. 994 01:10:58,646 --> 01:11:00,062 You fucking assholes. 995 01:11:00,062 --> 01:11:01,229 Fuck off, 996 01:11:01,229 --> 01:11:02,146 all of you. 997 01:11:02,646 --> 01:11:03,937 Go get a real job. 998 01:11:03,937 --> 01:11:06,021 The house behind me was Tenghui's home. 999 01:11:06,021 --> 01:11:08,271 He once lived here. 1000 01:11:08,271 --> 01:11:09,979 And his sister still does. 1001 01:11:09,979 --> 01:11:10,979 There she is. 1002 01:11:12,896 --> 01:11:14,354 Miss, Miss. 1003 01:11:14,354 --> 01:11:16,104 What do you think of what your brother did? 1004 01:11:16,104 --> 01:11:17,104 Allegedly, 1005 01:11:17,104 --> 01:11:20,229 some parents have taken their kids away from the club 1006 01:11:20,229 --> 01:11:21,521 I'm not leaving. 1007 01:11:21,521 --> 01:11:23,562 I want to keep training. 1008 01:11:24,646 --> 01:11:25,437 Miss. 1009 01:11:25,437 --> 01:11:27,146 Did your brother abuse those children? 1010 01:11:27,146 --> 01:11:27,771 Miss. 1011 01:11:28,729 --> 01:11:29,521 I'm not leaving. 1012 01:11:30,062 --> 01:11:31,479 Let go, I'm not leaving. 1013 01:11:32,396 --> 01:11:34,437 Thanks to the efforts of the Longshan District government, 1014 01:11:34,437 --> 01:11:36,771 some children have made contact with their parents, 1015 01:11:36,771 --> 01:11:38,979 others, too, were taken good care of 1016 01:11:38,979 --> 01:11:40,937 and went back home, 1017 01:11:40,937 --> 01:11:43,354 where they'd receive compulsory education like other children their age. 1018 01:11:43,812 --> 01:11:46,479 The authorities have put up a special task force 1019 01:11:46,479 --> 01:11:48,937 for further investigation on the issue. 1020 01:11:55,437 --> 01:11:56,396 Anyway, 1021 01:11:56,396 --> 01:11:57,479 I still think 1022 01:11:57,479 --> 01:11:58,521 that society 1023 01:11:58,521 --> 01:12:02,104 should give everyone a second chance. 1024 01:12:02,104 --> 01:12:03,854 Don't judge him too quick. 1025 01:12:03,854 --> 01:12:05,396 We need more tolerance. 1026 01:12:05,396 --> 01:12:06,396 Tolerance. 1027 01:12:07,771 --> 01:12:08,854 Try it yourself. 1028 01:12:08,854 --> 01:12:09,937 Go on. 1029 01:12:10,312 --> 01:12:11,854 Thank you. 1030 01:12:14,104 --> 01:12:15,437 In any case, 1031 01:12:16,062 --> 01:12:17,646 your club 1032 01:12:18,396 --> 01:12:20,271 must be suspended and rectified. 1033 01:12:21,062 --> 01:12:22,604 As for the punishment, 1034 01:12:23,021 --> 01:12:24,646 we'll carry out investigation 1035 01:12:25,271 --> 01:12:26,896 on possible illegal activities. 1036 01:12:28,687 --> 01:12:29,854 Sign here. 1037 01:12:48,562 --> 01:12:49,937 Since our report, the story 1038 01:12:49,937 --> 01:12:51,854 has drawn considerable public attention. 1039 01:12:51,854 --> 01:12:52,854 Two veggie buns. 1040 01:12:52,854 --> 01:12:54,354 And through accounts from different angles 1041 01:12:54,354 --> 01:12:56,062 and of different individuals, 1042 01:12:56,062 --> 01:12:59,271 we were able to provide our viewers with the full truth. 1043 01:12:59,937 --> 01:13:00,687 Now, 1044 01:13:00,687 --> 01:13:03,771 let's once again introduce you to the man of the hour 1045 01:13:04,271 --> 01:13:05,771 with this video footage. 1046 01:13:37,354 --> 01:13:40,271 You've seen 1047 01:13:40,271 --> 01:13:41,479 how well equipped we are. 1048 01:13:44,146 --> 01:13:45,604 If you want to be champion, 1049 01:13:46,312 --> 01:13:48,104 we're your best shot. 1050 01:13:49,479 --> 01:13:51,021 We have the capability 1051 01:13:51,021 --> 01:13:52,437 and the resources 1052 01:13:53,104 --> 01:13:54,229 to make that happen. 1053 01:13:55,062 --> 01:13:56,896 Those kids 1054 01:13:56,896 --> 01:13:58,187 have trained for years 1055 01:13:58,187 --> 01:13:59,896 and endured plenty of hardship 1056 01:13:59,896 --> 01:14:02,146 All they need is an opportunity. 1057 01:14:02,396 --> 01:14:03,354 Rest assured. 1058 01:14:03,854 --> 01:14:05,437 Opportunities are 1059 01:14:06,021 --> 01:14:07,396 all that we offer. 1060 01:14:55,562 --> 01:14:57,562 Those outsiders don't know what they're talking about. 1061 01:14:57,562 --> 01:14:59,062 It's all bullshit. 1062 01:15:00,187 --> 01:15:01,521 Don't listen to them. 1063 01:15:01,521 --> 01:15:02,937 When they learn the truth, 1064 01:15:03,271 --> 01:15:05,146 the other kids will come back. 1065 01:15:07,229 --> 01:15:09,896 Those kids cried their eyes out when taken away. 1066 01:15:10,604 --> 01:15:13,187 The parents didn't even ask for their opinion. 1067 01:15:23,521 --> 01:15:25,812 I never allowed you to drink. 1068 01:15:27,396 --> 01:15:28,604 Go on now. 1069 01:15:30,271 --> 01:15:31,854 But we have training later. 1070 01:15:32,396 --> 01:15:33,271 Just for tonight, 1071 01:15:33,271 --> 01:15:34,771 everyone drink with me. 1072 01:15:38,896 --> 01:15:40,021 All right. 1073 01:15:40,021 --> 01:15:41,354 We'll drink. 1074 01:15:41,354 --> 01:15:43,021 Xiaobu, fill everyone's glass. 1075 01:15:43,021 --> 01:15:43,771 All right. 1076 01:15:45,937 --> 01:15:47,687 We don't care what people say. 1077 01:15:48,354 --> 01:15:50,312 We're not leaving. 1078 01:15:50,646 --> 01:15:52,896 You gave us a second chance. 1079 01:15:52,896 --> 01:15:54,396 You're like a dad to us. 1080 01:15:57,979 --> 01:15:58,854 Here. 1081 01:15:58,854 --> 01:15:59,687 Let's drink with our dad. 1082 01:15:59,687 --> 01:16:00,896 Cheers. 1083 01:16:20,271 --> 01:16:21,646 Drink up, 1084 01:16:22,146 --> 01:16:24,062 and then we go separate ways. 1085 01:16:25,354 --> 01:16:27,937 From now on, I'm not your coach anymore. 1086 01:16:27,937 --> 01:16:29,646 What are you talking about? 1087 01:16:37,312 --> 01:16:39,146 I've signed the papers 1088 01:16:40,021 --> 01:16:41,771 transferring you to a new club. 1089 01:16:42,104 --> 01:16:44,271 You can stay in the tournament 1090 01:16:45,396 --> 01:16:46,896 and win the golden belt, 1091 01:16:47,312 --> 01:16:49,187 moving on to international events. 1092 01:16:49,187 --> 01:16:50,312 I'm not going. 1093 01:16:51,937 --> 01:16:53,312 It's done. 1094 01:16:53,562 --> 01:16:54,854 You have to. 1095 01:16:59,479 --> 01:17:01,354 Who gave you the right to do that? 1096 01:17:01,937 --> 01:17:03,771 Who do you think you are? 1097 01:17:07,187 --> 01:17:08,771 Who do I think I am? 1098 01:17:12,479 --> 01:17:14,771 And what am I to you? 1099 01:17:19,521 --> 01:17:21,354 You're nothing. 1100 01:17:22,479 --> 01:17:24,437 I trained you. 1101 01:17:25,271 --> 01:17:27,312 I can sell you to whomever I want. 1102 01:17:27,312 --> 01:17:28,396 What? 1103 01:17:28,896 --> 01:17:31,312 I'm supposed to support you forever? 1104 01:17:32,521 --> 01:17:34,187 Do I owe you? 1105 01:17:38,729 --> 01:17:40,604 For years I've been training those kids, 1106 01:17:41,937 --> 01:17:44,646 and they all left, just because of some newspaper. 1107 01:17:45,562 --> 01:17:46,854 I'm fucking sick of this, 1108 01:17:46,854 --> 01:17:48,396 so I quit. 1109 01:17:57,646 --> 01:17:58,646 Dinner's over. 1110 01:17:58,646 --> 01:17:59,937 It's the end of the road. 1111 01:18:10,187 --> 01:18:11,812 Now get the fuck out of here. 1112 01:18:52,479 --> 01:18:54,521 When did they build this road to the village? 1113 01:18:54,521 --> 01:18:57,354 A long time ago, we could go anywhere we want now. 1114 01:18:57,854 --> 01:19:00,896 Life is good nowadays. 1115 01:19:04,312 --> 01:19:06,562 We'll find a place here to retire. 1116 01:19:06,979 --> 01:19:08,729 Just look at that view. 1117 01:19:08,937 --> 01:19:09,604 Everyone drinks 1118 01:19:09,604 --> 01:19:10,562 mineral water... 1119 01:19:10,896 --> 01:19:12,437 The air quality is amazing. 1120 01:19:12,437 --> 01:19:14,479 Definitely, and money can't buy that. 1121 01:19:14,479 --> 01:19:15,937 and eats free-ranch chicken. 1122 01:19:17,229 --> 01:19:19,312 Harvesting vegetables in their own yards. 1123 01:19:19,312 --> 01:19:22,771 Living in country villas. -From the threads a mother’s hands weaves; 1124 01:19:23,229 --> 01:19:26,854 A gown for parting son is made. 1125 01:19:27,437 --> 01:19:28,562 Don't mess them up. 1126 01:19:28,562 --> 01:19:30,479 Those are gifts from good people. 1127 01:19:32,437 --> 01:19:34,021 Unpack the pencil boxes first. 1128 01:19:34,021 --> 01:19:35,479 Make the kids happy. 1129 01:19:35,479 --> 01:19:36,354 You got it. 1130 01:19:38,979 --> 01:19:41,187 Are you sure you don't wanna go in? 1131 01:19:41,187 --> 01:19:42,979 The kids miss you so much. 1132 01:19:51,479 --> 01:19:54,729 A reporter in the city contacted me the other day, 1133 01:19:54,729 --> 01:19:55,812 asking for an interview with you. 1134 01:19:55,812 --> 01:19:58,104 They want your side of the story 1135 01:19:58,104 --> 01:20:00,104 about what really happened. 1136 01:20:01,479 --> 01:20:04,062 Water under the bridge. 1137 01:20:05,062 --> 01:20:06,604 The kids are alright. 1138 01:20:07,104 --> 01:20:10,187 I have that silk factory going on for me and my sister. 1139 01:20:17,229 --> 01:20:18,312 Drive safe. 1140 01:20:18,854 --> 01:20:22,854 Sown stitch by stitch before he leaves, 1141 01:20:22,854 --> 01:20:26,771 For fear his return be delayed 1142 01:20:29,104 --> 01:20:30,271 Coming all this way to visit. 1143 01:20:30,271 --> 01:20:31,646 You really shouldn't have. 1144 01:20:32,146 --> 01:20:33,729 Nonsense. 1145 01:20:35,729 --> 01:20:37,937 Those two never returned? 1146 01:20:40,979 --> 01:20:42,062 Nope. 1147 01:20:43,271 --> 01:20:44,562 They wrote instead. 1148 01:20:45,396 --> 01:20:46,896 One came just last month. 1149 01:20:51,062 --> 01:20:52,271 Hi, sis. 1150 01:20:52,687 --> 01:20:55,021 This is the West Lake in Hangzhou. 1151 01:20:55,021 --> 01:20:58,021 One of the most fabled places in China. 1152 01:20:58,562 --> 01:21:00,729 But I think our home is more beautiful. 1153 01:21:01,104 --> 01:21:03,187 Ma Hu and I are doing great. 1154 01:21:03,187 --> 01:21:05,937 We have this huge event coming. 1155 01:21:05,937 --> 01:21:07,771 So we can't go back. 1156 01:21:08,271 --> 01:21:10,146 Take care of yourself. 1157 01:21:10,146 --> 01:21:11,312 Su Mu. 1158 01:21:14,312 --> 01:21:15,312 Sis. 1159 01:21:15,312 --> 01:21:16,562 Things are great. 1160 01:21:16,979 --> 01:21:19,812 I'm going to Hong Kong and Macao soon. 1161 01:21:19,812 --> 01:21:21,229 Wait for me. 1162 01:21:21,229 --> 01:21:22,271 Ma Hu. 1163 01:21:23,062 --> 01:21:25,937 The kids are going to Hong Kong and Macao. 1164 01:21:36,062 --> 01:21:37,312 Let me see those. 1165 01:21:52,437 --> 01:21:55,896 They all have the same post stamp. 1166 01:21:57,229 --> 01:21:59,354 Perhaps I was overthinking, 1167 01:22:01,229 --> 01:22:05,396 but I went to check out the address anyway. 1168 01:22:29,312 --> 01:22:30,062 Don't move. 1169 01:22:50,312 --> 01:22:51,562 Do you know how to drive? 1170 01:22:59,812 --> 01:23:01,104 What's the matter with you? 1171 01:23:21,979 --> 01:23:23,021 Ma Hu. 1172 01:23:27,771 --> 01:23:29,062 Stop. Come here. 1173 01:23:33,937 --> 01:23:34,646 Stop. 1174 01:23:35,854 --> 01:23:36,729 Stop running. 1175 01:24:00,187 --> 01:24:01,562 What the hell is going on? 1176 01:24:18,979 --> 01:24:20,937 What's that look on your face? 1177 01:24:22,521 --> 01:24:24,979 Can't a guy pick up his old trade? 1178 01:25:13,062 --> 01:25:14,771 What's taking you so long? 1179 01:25:16,521 --> 01:25:18,687 I've just finished the postcard to our sister. 1180 01:25:19,354 --> 01:25:21,021 You got anything to add? 1181 01:25:36,646 --> 01:25:38,146 How come it's you? 1182 01:26:00,896 --> 01:26:02,354 What are you doing here? 1183 01:26:10,687 --> 01:26:12,729 Ma Hu asked me to. 1184 01:26:15,729 --> 01:26:18,146 He came to me asking for help with regard to your leg. 1185 01:26:20,437 --> 01:26:21,979 Did something happen to him? 1186 01:26:28,104 --> 01:26:29,271 No. 1187 01:26:31,521 --> 01:26:33,062 Don't you lie to me. 1188 01:26:34,562 --> 01:26:36,229 He wouldn't go to you. 1189 01:26:37,896 --> 01:26:39,562 What happened really? 1190 01:26:45,937 --> 01:26:47,104 He got arrested 1191 01:26:47,854 --> 01:26:49,187 for robbery. 1192 01:27:03,604 --> 01:27:05,479 How can he be so stupid? 1193 01:27:23,937 --> 01:27:25,604 Ever played duck and drakes? 1194 01:27:29,146 --> 01:27:31,271 The rock you hold in your hand, 1195 01:27:32,729 --> 01:27:34,979 no matter how hard you throw, 1196 01:27:36,854 --> 01:27:39,354 it'd sink eventually. 1197 01:27:41,521 --> 01:27:43,729 Such is my fate. 1198 01:27:45,521 --> 01:27:47,354 After we joined the new club, 1199 01:27:48,729 --> 01:27:50,687 I was constantly in a bad mood. 1200 01:27:50,687 --> 01:27:52,896 My physical condition took a downturn as well. 1201 01:27:54,229 --> 01:27:56,437 Then they kept me on drugs. 1202 01:27:59,562 --> 01:28:00,729 I resisted 1203 01:28:02,229 --> 01:28:03,062 and then 1204 01:28:17,021 --> 01:28:18,396 they wasted me. 1205 01:28:19,021 --> 01:28:20,521 I'm useless now. 1206 01:28:22,396 --> 01:28:24,687 It's none of your business. 1207 01:28:34,771 --> 01:28:36,854 I just worry for Su Mu. 1208 01:28:41,896 --> 01:28:44,146 I'm the reason why Ma Hu did what he did. 1209 01:28:52,646 --> 01:28:55,229 There's is no future for me. 1210 01:28:59,521 --> 01:29:02,021 I found this at the sandpit when I was a kid. 1211 01:29:03,021 --> 01:29:04,062 I was hoping to 1212 01:29:05,896 --> 01:29:08,271 give it to you when I become a champion. 1213 01:29:13,187 --> 01:29:14,729 Now that's not gonna happen. 1214 01:29:23,729 --> 01:29:25,187 Give me their contract. 1215 01:29:29,021 --> 01:29:29,854 Give me. 1216 01:29:32,312 --> 01:29:33,062 Give me. 1217 01:29:51,021 --> 01:29:53,187 You want the contract? 1218 01:29:55,187 --> 01:29:57,146 Pay the breach fine first. 1219 01:29:58,229 --> 01:29:59,479 Did you forget? 1220 01:29:59,479 --> 01:30:01,229 It's all on the paper. 1221 01:30:01,229 --> 01:30:02,604 You signed them yourself. 1222 01:30:05,021 --> 01:30:06,937 Legally speaking, these kids 1223 01:30:06,937 --> 01:30:09,062 are now my assets. 1224 01:30:11,646 --> 01:30:13,437 You want to disregard the law? 1225 01:30:13,437 --> 01:30:14,479 Good. 1226 01:30:14,479 --> 01:30:15,729 So will I. 1227 01:30:20,479 --> 01:30:22,021 Can you even afford to pay the fine? 1228 01:30:55,896 --> 01:30:58,646 So, if I hadn't showed up, you wouldn't even go to the hospital? 1229 01:31:02,896 --> 01:31:03,979 Brother Hui. 1230 01:31:03,979 --> 01:31:05,896 Listen, we'll go to the hospital first 1231 01:31:05,896 --> 01:31:07,729 then I'll find you a lawyer. 1232 01:31:07,729 --> 01:31:08,937 What the hell? 1233 01:31:08,937 --> 01:31:10,687 We have the rule of law in this country. 1234 01:31:10,687 --> 01:31:12,146 Just take it to court. 1235 01:31:20,229 --> 01:31:21,604 Those scumbags. 1236 01:31:21,604 --> 01:31:23,937 Can't they see him for who he really is? 1237 01:31:27,646 --> 01:31:28,604 Move. 1238 01:32:50,062 --> 01:32:51,437 PD, do we have a go? 1239 01:32:52,604 --> 01:32:53,312 Okay. 1240 01:32:59,271 --> 01:33:00,646 Hello, Mr. Tenghui. 1241 01:33:01,104 --> 01:33:03,646 It has been a year since the controversy over your club. 1242 01:33:04,104 --> 01:33:06,354 You have never revealed yourself to the press before. 1243 01:33:06,354 --> 01:33:08,021 Nor did you take any interviews. 1244 01:33:08,354 --> 01:33:10,437 What made you change your mind now? 1245 01:33:13,896 --> 01:33:16,271 I figured I should get some screen time while it's still a thing. 1246 01:33:20,604 --> 01:33:21,729 Have you ever thought about 1247 01:33:21,729 --> 01:33:23,271 what happened in your club? 1248 01:33:23,271 --> 01:33:24,979 What do you mean? 1249 01:33:26,312 --> 01:33:28,021 The orphans from Longshan Mountain 1250 01:33:28,021 --> 01:33:29,437 trained to be professional fighters. 1251 01:33:29,687 --> 01:33:31,229 You used them to make money. 1252 01:33:31,937 --> 01:33:33,062 I didn't see it that way. 1253 01:33:33,437 --> 01:33:35,479 No one cared about those kids. 1254 01:33:35,854 --> 01:33:37,354 The actual training was 1255 01:33:37,354 --> 01:33:39,979 a lot harder than that clip you played. 1256 01:33:39,979 --> 01:33:41,396 I was pushing them to the edge. 1257 01:33:42,354 --> 01:33:44,104 But nobody ever raised an eyebrow. 1258 01:33:44,104 --> 01:33:45,104 I don't get it, 1259 01:33:45,104 --> 01:33:47,396 why the sudden public attention? 1260 01:33:48,396 --> 01:33:50,854 Because the press exposed it? 1261 01:33:50,854 --> 01:33:52,687 So the good citizens in our society 1262 01:33:52,687 --> 01:33:54,187 came to notice this special group 1263 01:33:54,187 --> 01:33:55,604 and this very incident itself. 1264 01:33:55,604 --> 01:33:56,812 A little too late. 1265 01:33:56,812 --> 01:33:58,187 You mean, 1266 01:33:58,187 --> 01:34:00,104 what happened happened because 1267 01:34:00,104 --> 01:34:01,062 we didn't find out soon enough? 1268 01:34:01,062 --> 01:34:02,354 And it wasn't your fault? 1269 01:34:02,354 --> 01:34:03,937 I didn't say it's yours, either. 1270 01:34:03,937 --> 01:34:05,979 Whose fault do you think it is? 1271 01:34:08,479 --> 01:34:09,354 I don't know. 1272 01:34:09,521 --> 01:34:11,604 How should I know if you don't? 1273 01:34:17,896 --> 01:34:19,771 Please play the first video clip. 1274 01:34:21,187 --> 01:34:22,354 All these years, 1275 01:34:23,896 --> 01:34:25,437 he's been lying to us. 1276 01:34:26,812 --> 01:34:28,771 We were too young to know anything back then. 1277 01:34:29,521 --> 01:34:31,646 He tricked us into signing a slavery contract. 1278 01:34:32,312 --> 01:34:33,687 Then, when we grew up, 1279 01:34:34,021 --> 01:34:35,854 he took advantage of our trust 1280 01:34:36,312 --> 01:34:38,396 and made us sign new contracts 1281 01:34:39,687 --> 01:34:40,479 before finally, 1282 01:34:41,479 --> 01:34:42,437 finally, 1283 01:34:43,771 --> 01:34:46,354 he threw us out like we were garbage. 1284 01:34:48,812 --> 01:34:50,604 Mr. Tenghui, if you don't mind me asking. 1285 01:34:50,604 --> 01:34:52,146 What are your takes on 1286 01:34:52,146 --> 01:34:54,187 these accusations made by Ma Hu, 1287 01:34:54,187 --> 01:34:56,771 an orphan you raised for years? 1288 01:34:58,354 --> 01:34:59,437 Mr. Tenghui. 1289 01:35:05,062 --> 01:35:06,687 I thought we agreed that 1290 01:35:06,687 --> 01:35:08,562 you weren't gonna mention that. 1291 01:35:08,562 --> 01:35:11,604 But our audience is eager to know. 1292 01:35:25,021 --> 01:35:26,146 Play the second one, 1293 01:35:26,146 --> 01:35:27,146 please. 1294 01:35:50,187 --> 01:35:52,146 Following this footage we shot, 1295 01:35:52,729 --> 01:35:56,062 many have spoken out in your defense. 1296 01:35:56,687 --> 01:35:58,437 You said to me yourself on backstage, 1297 01:35:58,437 --> 01:36:00,312 that you saw them as your own children. 1298 01:36:00,312 --> 01:36:03,104 Now that you're being accused by one of them, 1299 01:36:03,104 --> 01:36:05,896 Aren't you just a little ashamed of what you did? 1300 01:36:05,896 --> 01:36:06,771 Or, 1301 01:36:06,771 --> 01:36:07,271 do you feel guilty? 1302 01:36:07,271 --> 01:36:09,562 Wait, what's that supposed to mean? 1303 01:36:09,562 --> 01:36:10,937 We only want the truth. 1304 01:36:10,937 --> 01:36:12,437 What really happened. 1305 01:36:13,187 --> 01:36:14,771 Did you or did you not lie to them? 1306 01:36:18,729 --> 01:36:19,562 I did. 1307 01:36:22,437 --> 01:36:24,646 I told them it was an insurance policy. 1308 01:36:25,062 --> 01:36:27,021 And they were dumb enough to buy it. 1309 01:36:28,604 --> 01:36:30,146 Now you're calling me a liar? 1310 01:36:30,146 --> 01:36:31,771 Then a liar I am. 1311 01:36:33,687 --> 01:36:35,729 Not only did I lie to Ma Hu and Su Mu 1312 01:36:35,729 --> 01:36:37,729 but I have lied to everybody. 1313 01:36:38,312 --> 01:36:40,271 Are you happy now? 1314 01:36:40,479 --> 01:36:41,354 Liar. 1315 01:36:41,604 --> 01:36:42,396 Boo. 1316 01:36:43,979 --> 01:36:44,771 Quiet. 1317 01:36:44,771 --> 01:36:46,396 You evil bastard. -Please be quiet. 1318 01:36:46,604 --> 01:36:47,729 What did you say? 1319 01:36:47,729 --> 01:36:49,229 Fuck you. 1320 01:36:50,812 --> 01:36:52,521 Come over here, I'll kick your ass. 1321 01:36:52,521 --> 01:36:53,562 What did you say? 1322 01:36:53,562 --> 01:36:54,479 What was that? 1323 01:36:56,437 --> 01:36:57,312 Quiet please. 1324 01:36:58,229 --> 01:36:59,021 Quiet. 1325 01:37:01,146 --> 01:37:02,854 Camera is still rolling. 1326 01:37:05,646 --> 01:37:06,521 Don't stop then. 1327 01:37:06,521 --> 01:37:08,187 Keep it rolling. 1328 01:37:32,146 --> 01:37:34,312 I tricked them into leaving that shithole 1329 01:37:35,896 --> 01:37:37,229 then trained them to be fighters. 1330 01:37:37,521 --> 01:37:39,187 I tricked them into winning gold medals 1331 01:37:41,104 --> 01:37:43,521 and gave them a means of livelihood, so? 1332 01:37:47,812 --> 01:37:48,979 Who were they before me? 1333 01:37:55,437 --> 01:37:56,896 About ten years ago, they had... 1334 01:37:57,187 --> 01:37:58,604 No home. 1335 01:37:59,187 --> 01:38:00,479 No land. 1336 01:38:01,896 --> 01:38:02,896 No cattle. 1337 01:38:02,896 --> 01:38:04,687 No job. 1338 01:38:04,687 --> 01:38:06,146 No money. 1339 01:38:10,271 --> 01:38:11,521 What were they supposed to do? 1340 01:38:16,521 --> 01:38:18,354 Tell me, what were they supposed to do? 1341 01:38:24,146 --> 01:38:25,771 Except for me, no one even 1342 01:38:26,521 --> 01:38:28,854 bothered to trick them into anything. 1343 01:38:35,396 --> 01:38:36,854 Did I get anyone killed? 1344 01:38:36,854 --> 01:38:38,312 Did I let them starve 1345 01:38:38,312 --> 01:38:39,896 or die out there? 1346 01:38:45,271 --> 01:38:47,187 I gave them a future. 1347 01:38:48,146 --> 01:38:50,146 Even if I sold them out. 1348 01:38:50,146 --> 01:38:51,771 It's none of your business. 1349 01:39:03,312 --> 01:39:04,312 Ma Hu... 1350 01:39:06,979 --> 01:39:08,646 what he said 1351 01:39:09,687 --> 01:39:11,479 was simply heartless, 1352 01:39:13,896 --> 01:39:15,896 ungrateful. 1353 01:39:32,646 --> 01:39:34,896 That's what it is. 1354 01:40:35,396 --> 01:40:36,771 Idiot. 1355 01:40:41,479 --> 01:40:42,646 The leg's fine now? 1356 01:40:53,812 --> 01:40:55,229 Thanks to your outburst, 1357 01:40:55,854 --> 01:40:57,354 the show went viral online. 1358 01:40:58,437 --> 01:41:00,604 The owner of CJ was charged 1359 01:41:00,604 --> 01:41:02,437 with using illicit drugs and assault. 1360 01:41:03,354 --> 01:41:05,562 The club gave in to public outrage 1361 01:41:05,562 --> 01:41:07,396 and forfeited our contract. 1362 01:41:09,437 --> 01:41:10,937 We're free. 1363 01:41:17,312 --> 01:41:18,812 What about him? 1364 01:41:19,812 --> 01:41:21,479 He wants you to sit this one out. 1365 01:41:22,187 --> 01:41:24,687 There's nothing he can do. 1366 01:41:25,479 --> 01:41:27,271 Also, he wanted me to tell you 1367 01:41:28,979 --> 01:41:30,937 that because he's famous now 1368 01:41:31,937 --> 01:41:33,896 he can't come down here and kick your ass. 1369 01:41:36,729 --> 01:41:38,354 So, he'll deal with your 1370 01:41:39,312 --> 01:41:41,271 relapse when you get out. 1371 01:42:16,354 --> 01:42:17,937 Make him proud. 1372 01:42:41,062 --> 01:42:43,896 My sister wants to leave the village all her life. 1373 01:42:43,896 --> 01:42:45,771 So, if I can be a champion, 1374 01:42:46,104 --> 01:42:47,937 I'll be able to travel far 1375 01:42:49,146 --> 01:42:51,771 and tell her what's out there. 1376 01:42:52,437 --> 01:42:54,646 Everyone here and those who are watching behind TV right now. 1377 01:42:54,646 --> 01:42:56,479 Good evening. 1378 01:42:56,479 --> 01:43:00,187 This is the FGP China Night. 1379 01:43:00,187 --> 01:43:02,437 Thank you for your continuous support. 1380 01:43:02,437 --> 01:43:04,521 Now let's meet the fighters on both sides. 1381 01:43:04,521 --> 01:43:06,812 First, a rising star from China, 1382 01:43:06,812 --> 01:43:09,646 a young tiger striving against fate and made his way through. 1383 01:43:09,646 --> 01:43:11,062 He will, on behalf of his hometown, 1384 01:43:11,062 --> 01:43:14,479 challenge the defending champion from Brazil. 1385 01:43:14,937 --> 01:43:16,854 This is his moment to shine. 1386 01:43:16,854 --> 01:43:17,604 I believe 1387 01:43:17,604 --> 01:43:20,854 that no one will doubt his ability. 1388 01:43:20,854 --> 01:43:22,437 Ladies and gentlemen, 1389 01:43:22,562 --> 01:43:24,854 please make some noise 1390 01:43:24,854 --> 01:43:27,771 for a fighter from the great mountains. 1391 01:43:28,146 --> 01:43:32,271 The Hawk of Longshan, Su Mu. 1392 01:43:32,771 --> 01:43:33,687 And, defending his title, 1393 01:43:33,687 --> 01:43:35,562 as the FGP middleweight champion, 1394 01:43:35,562 --> 01:43:36,854 with a stunning record of 18 wins and 2 losses, 1395 01:43:36,854 --> 01:43:39,687 including 9 K.Os and 9 submissions. 1396 01:43:39,687 --> 01:43:41,854 The invincible king of MMA today 1397 01:43:41,854 --> 01:43:45,479 The Titan Python, Connor. 1398 01:43:45,646 --> 01:43:47,437 After a two-year rehabilitation training, 1399 01:43:47,437 --> 01:43:49,354 Su Mu finally fought his way back to the ring. 1400 01:43:49,354 --> 01:43:51,646 But, could he defeat this strong opponent tonight? 1401 01:43:52,479 --> 01:43:54,562 Tonight's event is sponsored by Dongpeng Special Drink, Guangliang Wine, 1402 01:43:54,562 --> 01:43:57,104 Chengdu Airlines, Ogawa, King of Fighters 1403 01:43:57,104 --> 01:43:58,771 and Strength Sports. 1404 01:43:59,354 --> 01:43:59,979 Gentlemen, 1405 01:43:59,979 --> 01:44:01,521 this is a five round fight, 1406 01:44:01,521 --> 01:44:03,187 in a light weight division. 1407 01:44:03,187 --> 01:44:06,562 You've received your instructions beforehand in the locker-room. 1408 01:44:06,562 --> 01:44:08,771 Protect yourself at all times. 1409 01:44:08,771 --> 01:44:11,354 Listen to my commands at all times. 1410 01:44:11,354 --> 01:44:12,437 Fight clean. 1411 01:44:12,437 --> 01:44:13,437 Fight fair. 1412 01:44:13,437 --> 01:44:14,562 Fight hard. 1413 01:44:14,562 --> 01:44:16,521 Any question from the red corner? 1414 01:44:17,396 --> 01:44:19,187 Any question from the blue corner? 1415 01:44:19,729 --> 01:44:21,604 Touch gloves if you like to do so 1416 01:44:21,604 --> 01:44:23,521 and back to your corners please. 1417 01:44:25,687 --> 01:44:28,396 Everyone, thank you for tuning in to this welterweight final. 1418 01:44:28,396 --> 01:44:32,021 You're watching a mixed martial arts fight under LMA rules. 1419 01:44:32,354 --> 01:44:33,396 Time Keeper. 1420 01:44:34,604 --> 01:44:35,812 Fighter, are you ready? 1421 01:44:36,312 --> 01:44:37,604 Fighter, are you ready? 1422 01:44:37,771 --> 01:44:38,604 Let's fight. 1423 01:44:43,979 --> 01:44:46,062 We can see that Su Mu is playing it safe. 1424 01:44:46,062 --> 01:44:48,937 He knows what a monster he's up against. 1425 01:44:57,021 --> 01:44:58,521 Alright, Su Mu keeps dodging. 1426 01:44:58,521 --> 01:44:59,812 Looking for a window to strike. 1427 01:44:59,812 --> 01:45:00,687 There goes the kick. 1428 01:45:01,729 --> 01:45:03,104 What a beautiful throw. 1429 01:45:03,104 --> 01:45:04,646 Now Connor got Su Mu pinned down. 1430 01:45:07,271 --> 01:45:08,687 The two break away. 1431 01:45:09,062 --> 01:45:10,312 Facing an opponent as Connor, 1432 01:45:10,312 --> 01:45:11,312 one little mistake 1433 01:45:11,312 --> 01:45:13,354 is all that takes to end the game. 1434 01:45:19,396 --> 01:45:20,562 Su Mu misses. 1435 01:45:21,146 --> 01:45:21,937 Connor goes for the waist, 1436 01:45:21,937 --> 01:45:23,479 pushing Su Mu to the edge. 1437 01:45:23,479 --> 01:45:25,229 No wonder he's the best at this level. 1438 01:45:25,479 --> 01:45:26,896 Strike back. 1439 01:45:27,187 --> 01:45:27,937 Kill him. 1440 01:45:29,521 --> 01:45:31,479 Su Mu took a few punches. 1441 01:45:32,062 --> 01:45:33,396 Still looking for that window. 1442 01:45:34,312 --> 01:45:35,687 That was a nice throw. 1443 01:45:36,937 --> 01:45:37,479 Come on. 1444 01:45:39,729 --> 01:45:40,854 We can see that Su Mu 1445 01:45:40,854 --> 01:45:42,104 is seeking to grab Connor's left hand. 1446 01:45:42,854 --> 01:45:44,812 so he can go into the armbar. 1447 01:45:44,896 --> 01:45:46,146 Su Ku locks him up. 1448 01:45:46,146 --> 01:45:47,312 Keep him locked. 1449 01:45:47,312 --> 01:45:48,687 Lock him. 1450 01:45:56,896 --> 01:45:58,646 Looks like Connor took back the upper hand. 1451 01:46:06,104 --> 01:46:07,479 Hang in there, Su Mu. 1452 01:46:07,479 --> 01:46:08,479 Good, good. 1453 01:46:10,396 --> 01:46:11,437 Come on. 1454 01:46:12,187 --> 01:46:13,229 You can do this, Su Mu. 1455 01:46:15,479 --> 01:46:18,104 Round One pretty much went as everyone expected. 1456 01:46:18,104 --> 01:46:21,021 Su Mu is eight pounds shy after all. 1457 01:46:21,187 --> 01:46:23,312 It's hardly a close match. 1458 01:46:24,312 --> 01:46:26,812 With Connor's life-long jujitsu training, 1459 01:46:27,062 --> 01:46:30,229 Su Mu couldn't bring the fight to the ground and do what he's best at. 1460 01:46:30,479 --> 01:46:33,479 Still, he patiently waits for a chance to strike, 1461 01:46:34,104 --> 01:46:35,854 instead of passively defending. 1462 01:46:35,854 --> 01:46:37,479 We should give the boy some credit. 1463 01:46:40,146 --> 01:46:40,979 Good. 1464 01:46:56,312 --> 01:46:57,854 It is certainly a stalemate. 1465 01:46:57,854 --> 01:47:00,271 Let's see how Su Mu deals with that. 1466 01:47:01,062 --> 01:47:02,479 After Round One, 1467 01:47:02,479 --> 01:47:04,354 Connor is getting more aggressive. 1468 01:47:04,354 --> 01:47:06,396 A even greater challenge for Su Mu. 1469 01:47:07,271 --> 01:47:08,396 Fighter, are you ready? 1470 01:47:08,396 --> 01:47:09,312 Let's Fight. 1471 01:47:23,229 --> 01:47:23,771 Now's the time. 1472 01:47:27,229 --> 01:47:28,187 Nice throw. 1473 01:47:28,437 --> 01:47:30,354 Let's see if Su Mu can keep Connor down this time. 1474 01:47:33,229 --> 01:47:34,604 He got out of it. 1475 01:47:34,771 --> 01:47:37,229 The former jiu-jitsu fighter is good at floor techniques. 1476 01:47:38,312 --> 01:47:39,687 They are in an entanglement. 1477 01:48:25,687 --> 01:48:26,812 Get up, Get up. 1478 01:48:27,021 --> 01:48:28,146 Get up, Su Mu. 1479 01:48:31,354 --> 01:48:32,479 Get up, Su Mu. 1480 01:48:36,687 --> 01:48:38,271 Cover your head and get up. 1481 01:48:40,021 --> 01:48:41,187 Get up, Su Mu. 1482 01:48:46,604 --> 01:48:47,854 Su Mu, get up. 1483 01:48:48,354 --> 01:48:49,437 Get up, Su Mu. 1484 01:48:51,646 --> 01:48:53,021 Get up, Su Mu. 1485 01:49:07,437 --> 01:49:09,646 You asked me a question when I was a kid. 1486 01:49:09,646 --> 01:49:11,979 What do I think fighting means? 1487 01:49:23,354 --> 01:49:24,729 I know the answer now. 1488 01:49:28,479 --> 01:49:30,729 Fighting is our pass to success in life. 1489 01:49:31,896 --> 01:49:32,729 Without you 1490 01:49:33,896 --> 01:49:34,771 or the sport, 1491 01:49:35,812 --> 01:49:37,187 we are nothing. 1492 01:49:59,604 --> 01:50:01,104 Miraculously, 1493 01:50:01,104 --> 01:50:02,646 Su Mu got away. 1494 01:50:06,437 --> 01:50:09,312 Connor was obviously shocked by that sudden strike. 1495 01:50:12,062 --> 01:50:14,521 Could this be the window Su's waiting for? 1496 01:50:32,562 --> 01:50:33,521 Good, good. 1497 01:51:13,104 --> 01:51:14,562 Stop. Stop. 1498 01:51:15,021 --> 01:51:15,687 Alright, K.O. 1499 01:51:15,687 --> 01:51:16,979 Su Mu won. 1500 01:51:16,979 --> 01:51:18,062 It was nothing short of a miracle. 1501 01:51:18,062 --> 01:51:19,729 He won. 152933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.