All language subtitles for My.Demon_.E10.231223.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,375 --> 00:00:07,525 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:07,525 --> 00:00:09,947 TO ACTUAL PERSONS, PLACES, ORGANIZATIONS, SETTINGS, AND EVENTS 3 00:00:12,200 --> 00:00:13,576 Are you God? 4 00:00:16,412 --> 00:00:18,247 That's one name I have. 5 00:00:18,831 --> 00:00:21,376 Some call me the universe. 6 00:00:21,459 --> 00:00:23,753 Others call me time. 7 00:00:24,337 --> 00:00:25,755 You know what they say. 8 00:00:25,838 --> 00:00:29,884 "God is everywhere and in everything." 9 00:00:29,968 --> 00:00:31,135 I believe you, 10 00:00:31,761 --> 00:00:32,595 so give me back 11 00:00:33,846 --> 00:00:34,681 my powers. 12 00:00:34,764 --> 00:00:36,307 I can't do that. 13 00:00:37,141 --> 00:00:39,477 -What? -Even though I gave you the powers, 14 00:00:39,560 --> 00:00:40,853 I didn't take them away from you. 15 00:00:40,937 --> 00:00:43,648 Did this happen because I haven't made a new deal? 16 00:00:43,731 --> 00:00:47,110 Can I get my powers back if I make one right now? 17 00:00:47,193 --> 00:00:49,070 Deals won't change anything. 18 00:00:49,153 --> 00:00:51,114 Since the powers are in the wrong body, 19 00:00:51,197 --> 00:00:54,409 it's only natural for them to fade until they're completely gone. 20 00:00:55,326 --> 00:00:57,495 Then I'll… 21 00:00:57,578 --> 00:00:58,913 That's right. 22 00:01:00,164 --> 00:01:02,375 You're dying as we speak. 23 00:01:04,001 --> 00:01:05,878 Then how can I get my powers back? 24 00:01:05,962 --> 00:01:07,755 There must be a way. 25 00:01:08,464 --> 00:01:09,507 It's simple. 26 00:01:11,092 --> 00:01:12,719 You can get your powers back 27 00:01:13,845 --> 00:01:14,762 once the woman dies. 28 00:01:25,023 --> 00:01:27,191 Once the current owner is gone, 29 00:01:27,275 --> 00:01:29,277 the tattoo will return to its original owner. 30 00:01:29,360 --> 00:01:30,737 What if she doesn't die? 31 00:01:30,820 --> 00:01:34,991 If she stays alive until the full moon, 32 00:01:35,074 --> 00:01:36,659 the tattoo will disappear. 33 00:01:38,619 --> 00:01:41,414 And you'll cease to exist through spontaneous combustion. 34 00:01:43,875 --> 00:01:46,502 You went to such great lengths to keep her alive so far, 35 00:01:47,211 --> 00:01:49,422 but she must die for you to get your powers back. 36 00:01:51,382 --> 00:01:52,717 What's the point of all this? 37 00:01:54,302 --> 00:01:56,095 Why are you doing this to us? 38 00:01:56,179 --> 00:01:57,889 I don't know everything just because I'm God. 39 00:02:00,058 --> 00:02:02,477 The world works in surprisingly imperfect ways. 40 00:02:03,186 --> 00:02:06,230 All you do is make your choice, 41 00:02:06,314 --> 00:02:08,816 and the roulette wheel spins on its own. 42 00:02:12,820 --> 00:02:15,823 That's how the world works. 43 00:02:16,741 --> 00:02:18,159 What kind of an irresponsible-- 44 00:02:18,242 --> 00:02:21,496 If someone is to be held responsible, it'd be you, not me. 45 00:02:22,163 --> 00:02:24,373 I may have set the basic rules, 46 00:02:24,457 --> 00:02:28,503 but humans freely make choices rather than following those rules, 47 00:02:28,586 --> 00:02:30,463 creating countless anomalies. 48 00:02:31,047 --> 00:02:33,758 You humans love to blame fate for everything, 49 00:02:33,841 --> 00:02:37,053 but fate is nothing more than a web woven by a myriad of choices 50 00:02:37,595 --> 00:02:38,763 of your making. 51 00:02:44,310 --> 00:02:45,853 He's a demon. 52 00:02:47,313 --> 00:02:49,732 Also known as the devil. 53 00:02:52,985 --> 00:02:54,821 He brings misfortune upon humans 54 00:02:55,404 --> 00:02:56,697 and leads them to hell. 55 00:02:58,658 --> 00:03:00,326 That's just ridiculous. 56 00:03:00,409 --> 00:03:02,537 I know it's hard to believe. 57 00:03:03,538 --> 00:03:07,708 But you must have figured out that he's no ordinary human. 58 00:03:07,792 --> 00:03:09,961 That's why you asked me about his identity. 59 00:03:10,044 --> 00:03:12,130 Still, how could he be the devil? 60 00:03:12,630 --> 00:03:14,340 Are you saying 61 00:03:14,423 --> 00:03:17,885 Do-hee knows his identity but still trusts him so completely? 62 00:03:17,969 --> 00:03:19,387 That's not like her at all. 63 00:03:19,470 --> 00:03:21,222 A demon's specialty 64 00:03:21,305 --> 00:03:23,641 is stirring up human desires and bewitching them, 65 00:03:24,350 --> 00:03:25,935 thereby captivating their hearts. 66 00:03:27,687 --> 00:03:29,313 That's how a demon operates. 67 00:03:34,986 --> 00:03:37,488 Director Jeong is always holding Do Do-hee by the wrist. 68 00:03:38,698 --> 00:03:39,740 Have you noticed that? 69 00:03:41,284 --> 00:03:42,118 Yes. 70 00:03:42,201 --> 00:03:44,453 A demon has special powers. 71 00:03:44,537 --> 00:03:46,247 They're dangerous and powerful. 72 00:03:46,831 --> 00:03:49,125 And they've transferred to Do Do-hee's wrist. 73 00:03:49,709 --> 00:03:50,835 The tattoo. 74 00:03:50,918 --> 00:03:52,795 That's right. The tattoo. 75 00:03:53,337 --> 00:03:55,214 That's the source of his powers. 76 00:03:55,882 --> 00:03:58,384 That's why he needs Do Do-hee. 77 00:03:58,968 --> 00:04:00,219 To be more precise, 78 00:04:01,429 --> 00:04:03,514 he needs the tattoo on her wrist. 79 00:04:18,946 --> 00:04:20,531 Is there no other way? 80 00:04:20,615 --> 00:04:23,492 A way that both of us can live? 81 00:04:24,243 --> 00:04:25,494 Unfortunately, 82 00:04:26,704 --> 00:04:27,872 there isn't. 83 00:04:27,955 --> 00:04:31,167 At the full moon, the roulette wheel will come to a stop, 84 00:04:33,002 --> 00:04:34,921 and the game will end one way or another. 85 00:04:45,473 --> 00:04:52,355 EPISODE 10 BREAKING THROUGH THE SHELL 86 00:04:56,651 --> 00:04:57,526 The tattoo. 87 00:04:57,610 --> 00:04:59,487 That's the source of his powers. 88 00:04:59,570 --> 00:05:01,697 That's why he needs Do Do-hee. 89 00:05:01,781 --> 00:05:03,532 He needs the tattoo on her wrist. 90 00:05:05,034 --> 00:05:07,495 What do you get from your relationship with Do-hee? 91 00:05:08,454 --> 00:05:11,832 I don't see how you'd benefit from being her husband and bodyguard. 92 00:05:11,916 --> 00:05:13,209 I need her. 93 00:05:20,633 --> 00:05:22,718 DEMON: REFERS TO A GHOST, GUARDIAN, OR THE DEVIL… 94 00:05:25,596 --> 00:05:27,014 DEVIL 95 00:05:27,098 --> 00:05:29,433 DEVIL'S TRUMPETS, THE 7 DEVILS 96 00:05:34,313 --> 00:05:35,773 WOMAN OFFERED AS A SACRIFICE 97 00:05:35,856 --> 00:05:38,192 HUMANS BEWITCHED BY THE DEVIL 98 00:05:44,240 --> 00:05:45,408 What are you looking for? 99 00:05:46,450 --> 00:05:49,161 Now that the culprit is dead, it's all over, isn't it? 100 00:05:56,711 --> 00:05:57,628 Come in. 101 00:06:02,675 --> 00:06:05,261 This arrived from Do Do-hee earlier this afternoon. 102 00:06:06,971 --> 00:06:09,098 RENUNCIATION OF INHERITANCE 103 00:06:09,181 --> 00:06:12,601 Luckily, she kept her promise. 104 00:06:12,685 --> 00:06:13,728 Congratulations, honey. 105 00:06:13,811 --> 00:06:15,438 What do you mean, congratulations? 106 00:06:16,022 --> 00:06:17,773 Everything was mine by right, 107 00:06:18,274 --> 00:06:19,608 and I only reclaimed it. 108 00:06:20,317 --> 00:06:21,527 Absolutely. 109 00:06:22,111 --> 00:06:24,363 You went through so much. 110 00:06:38,127 --> 00:06:40,671 RENUNCIATION OF INHERITANCE BENEFICIARY: DO DO-HEE 111 00:06:44,842 --> 00:06:49,180 MIRAE ELECTRONICS' FIRST OFFICIAL ACKNOWLEDGMENT OF INDUSTRIAL ACCIDENT 112 00:06:49,263 --> 00:06:55,811 YEAR 2006 113 00:07:21,337 --> 00:07:22,213 So it's you. 114 00:07:22,296 --> 00:07:23,756 Mother's way out. 115 00:07:24,924 --> 00:07:28,302 You'll be living here from now on. 116 00:07:30,179 --> 00:07:32,348 Think of us as your family now. 117 00:07:33,224 --> 00:07:34,975 That's what everyone says at first. 118 00:07:35,851 --> 00:07:37,436 Until they run out of money. 119 00:07:37,520 --> 00:07:40,022 I'm not exactly promising to adore you… 120 00:07:41,982 --> 00:07:43,609 or shower you with affection. 121 00:07:43,692 --> 00:07:45,736 And I never expected that from you. 122 00:07:45,820 --> 00:07:47,071 Mother. 123 00:07:48,489 --> 00:07:49,782 There you are. 124 00:07:50,950 --> 00:07:52,326 You're Do-hee, right? 125 00:07:53,160 --> 00:07:54,078 Welcome. 126 00:08:20,813 --> 00:08:21,981 ENFORCER 127 00:08:26,944 --> 00:08:29,196 GET ONLINE 128 00:08:29,280 --> 00:08:31,615 DELETE 129 00:08:33,159 --> 00:08:35,661 DELETE 130 00:08:40,708 --> 00:08:42,501 WHY HAVEN'T I HEARD FROM YOU? 131 00:08:42,585 --> 00:08:44,587 DON'T TELL ME YOU'RE BAILING OUT 132 00:08:58,100 --> 00:08:59,894 You can get your powers back 133 00:08:59,977 --> 00:09:01,187 once the woman dies. 134 00:09:01,270 --> 00:09:02,688 What if she doesn't die? 135 00:09:02,771 --> 00:09:04,356 The tattoo will disappear. 136 00:09:06,317 --> 00:09:09,069 And you'll cease to exist through spontaneous combustion. 137 00:09:12,865 --> 00:09:13,991 What's all this? 138 00:09:16,118 --> 00:09:17,119 Ta-da. 139 00:09:17,620 --> 00:09:19,205 I made a cake. 140 00:09:21,165 --> 00:09:23,042 But Halloween has already passed. 141 00:09:23,125 --> 00:09:24,376 When is your birthday? 142 00:09:24,960 --> 00:09:26,128 I don't have one. 143 00:09:26,212 --> 00:09:28,047 You seemed envious of Christmas, 144 00:09:28,130 --> 00:09:30,674 so I wanted to practice making a birthday cake for you. 145 00:09:32,551 --> 00:09:34,136 What should I write on the cake? 146 00:09:34,220 --> 00:09:35,721 "Merry Demon"? 147 00:09:36,472 --> 00:09:37,640 That sounds weird. 148 00:09:38,140 --> 00:09:39,475 I'll just write your name. 149 00:09:42,269 --> 00:09:44,772 GU-WON 150 00:09:51,362 --> 00:09:52,446 I'm charging up. 151 00:09:55,908 --> 00:09:57,159 Is something wrong? 152 00:09:59,078 --> 00:10:01,664 No, nothing's wrong. 153 00:10:04,708 --> 00:10:05,918 Are you sure? 154 00:10:07,795 --> 00:10:09,088 You took off so abruptly. 155 00:10:09,171 --> 00:10:10,130 Where did you go? 156 00:10:12,883 --> 00:10:15,010 I went to the theater. 157 00:10:15,094 --> 00:10:17,638 You wouldn't believe how much Mr. Park was whining. 158 00:10:18,138 --> 00:10:19,223 Was it something serious? 159 00:10:21,392 --> 00:10:22,560 It's all been sorted out. 160 00:10:26,355 --> 00:10:27,856 Anyhow, 161 00:10:27,940 --> 00:10:29,984 I think cakes should be made by experts. 162 00:10:30,067 --> 00:10:33,112 We can always buy a cake, so just hang out with me. 163 00:10:33,946 --> 00:10:35,197 But we have an expert here. 164 00:10:35,281 --> 00:10:36,740 Me. 165 00:10:36,824 --> 00:10:38,659 Do Do-hee, the CEO of Mirae F&B. 166 00:10:38,742 --> 00:10:40,703 If I'm not an expert, I don't know who is. 167 00:10:41,954 --> 00:10:44,206 Why do you look at me with such distrust? 168 00:10:45,708 --> 00:10:47,876 Enjoy the expertly prepared cake. 169 00:10:53,590 --> 00:10:55,217 So? Can you feel the expertise? 170 00:10:58,846 --> 00:10:59,722 No? 171 00:11:01,307 --> 00:11:02,641 -It tastes amazing. -Really? 172 00:11:02,725 --> 00:11:05,394 I can totally tell it was made by an expert. 173 00:11:05,477 --> 00:11:07,813 See? I told you. 174 00:11:07,896 --> 00:11:08,939 Let me have a taste. 175 00:11:09,023 --> 00:11:10,441 No, don't! 176 00:11:11,734 --> 00:11:15,321 It'd be a shame to eat this masterpiece. 177 00:11:15,404 --> 00:11:18,198 Let's just appreciate it by looking at it like this. 178 00:11:18,282 --> 00:11:20,075 Look, appreciate it. 179 00:11:20,159 --> 00:11:21,243 It's that good? 180 00:11:21,952 --> 00:11:23,537 It's beyond your imagination. 181 00:11:23,620 --> 00:11:24,788 Really? 182 00:11:24,872 --> 00:11:26,874 Then it'd be a shame to eat it. 183 00:11:29,501 --> 00:11:30,502 It's so salty! 184 00:11:31,420 --> 00:11:32,504 Oh no. 185 00:11:32,588 --> 00:11:33,630 But I… 186 00:11:33,714 --> 00:11:35,883 I thought I was adding sugar, 187 00:11:36,425 --> 00:11:38,177 but it must've been salt. 188 00:11:39,595 --> 00:11:41,055 That's why it tastes so good. 189 00:11:41,138 --> 00:11:43,432 -You're lying. -I mean it. 190 00:11:43,515 --> 00:11:45,351 You could even sell it. 191 00:11:45,434 --> 00:11:47,394 Launch it as your company's new product. 192 00:11:47,478 --> 00:11:49,646 Salted rolls are all the rage now. 193 00:11:50,481 --> 00:11:52,024 -Salted rolls? -Yes. 194 00:11:52,107 --> 00:11:54,526 -Do you like them? -I do. 195 00:11:55,736 --> 00:11:58,030 Great. Then this won't go to waste. 196 00:12:01,450 --> 00:12:02,826 Have some salted cake. 197 00:12:04,161 --> 00:12:05,704 Here comes the salt. 198 00:12:09,041 --> 00:12:10,626 I had dinner, so I'm full. 199 00:12:10,709 --> 00:12:12,044 But it's really tasty. 200 00:12:12,127 --> 00:12:13,921 -Have some. Try the cookie. -No, thanks. 201 00:12:17,383 --> 00:12:19,176 I love the smell of the night. 202 00:12:19,885 --> 00:12:22,137 Are you okay with heights now? 203 00:12:22,221 --> 00:12:23,389 I'm not sure. 204 00:12:24,890 --> 00:12:25,808 But… 205 00:12:26,392 --> 00:12:28,602 looking at your face chases away all my fears. 206 00:12:29,436 --> 00:12:30,729 Maybe because you're my guardian. 207 00:12:33,857 --> 00:12:35,943 If the world were to end tomorrow, 208 00:12:36,026 --> 00:12:37,069 what would you do? 209 00:12:37,569 --> 00:12:39,405 Why would the world end? 210 00:12:40,447 --> 00:12:44,284 By some random twist of fate, I suppose. 211 00:12:44,868 --> 00:12:46,120 A twist of fate? 212 00:12:47,955 --> 00:12:50,624 Then I guess there's nothing I could do about it. 213 00:12:52,209 --> 00:12:53,335 That's terrible. 214 00:12:53,419 --> 00:12:55,170 I just have to watch the world end? 215 00:12:58,298 --> 00:12:59,508 In that case, 216 00:13:01,009 --> 00:13:02,302 I'd just… 217 00:13:04,430 --> 00:13:07,808 stay home with you all day 218 00:13:08,434 --> 00:13:10,102 and laze around. 219 00:13:11,019 --> 00:13:14,815 I'd sleep in and make silly jokes with you. 220 00:13:16,650 --> 00:13:19,319 I'd spend the day in peace 221 00:13:19,403 --> 00:13:21,029 as if it were to continue forever. 222 00:13:21,822 --> 00:13:24,491 That'd be the best thing I could do 223 00:13:24,575 --> 00:13:25,993 so as not to be played by fate. 224 00:13:29,830 --> 00:13:30,956 And? 225 00:13:31,540 --> 00:13:32,749 -And? -Yes. 226 00:13:37,045 --> 00:13:39,089 We could walk around together all day. 227 00:13:39,590 --> 00:13:42,009 The world may end the next day, 228 00:13:42,092 --> 00:13:43,844 but we'll etch it into our memories. 229 00:13:46,388 --> 00:13:47,222 And? 230 00:13:47,723 --> 00:13:48,557 And? 231 00:13:49,683 --> 00:13:51,101 The day can't be that long. 232 00:13:53,729 --> 00:13:55,856 Is there anything you want to do 233 00:13:56,940 --> 00:13:58,358 by yourself? 234 00:13:59,485 --> 00:14:00,778 No. 235 00:14:00,861 --> 00:14:02,905 I want to spend my last day with you. 236 00:14:14,416 --> 00:14:16,710 Let's stay up all night tonight. 237 00:14:17,294 --> 00:14:18,212 Why? 238 00:14:18,837 --> 00:14:20,756 I just feel like 239 00:14:20,839 --> 00:14:24,092 it'd be a waste if we slept tonight. 240 00:14:26,929 --> 00:14:29,431 No. I have work tomorrow. 241 00:14:30,849 --> 00:14:34,102 Let tomorrow take care of itself. 242 00:14:34,186 --> 00:14:35,437 Tonight, 243 00:14:36,855 --> 00:14:39,024 you should have fun until morning breaks. 244 00:14:39,608 --> 00:14:41,944 -What are you doing? -It's the devil's temptation. 245 00:14:42,861 --> 00:14:44,279 All right. 246 00:14:44,863 --> 00:14:46,698 I'm really good at staying up all night. 247 00:14:46,782 --> 00:14:48,492 I get that you're good at everything, 248 00:14:48,575 --> 00:14:50,285 -but you're even good at that? -I am. 249 00:14:50,369 --> 00:14:51,703 -Are you sure? -Yes. 250 00:15:18,021 --> 00:15:21,191 I thought looking at my face chases away all your fears? 251 00:15:24,236 --> 00:15:26,738 I guess a guardian is no use against horror movies. 252 00:15:29,324 --> 00:15:31,618 Does that really scare you? 253 00:15:34,121 --> 00:15:35,581 What scares you then? 254 00:15:39,668 --> 00:15:40,794 Then again, 255 00:15:40,878 --> 00:15:43,630 a demon wouldn't be scared of those things. 256 00:16:15,078 --> 00:16:16,580 How boring to the very end. 257 00:16:25,255 --> 00:16:27,049 So much for being good at staying up all night. 258 00:16:41,021 --> 00:16:42,522 What scares me… 259 00:16:45,067 --> 00:16:46,318 is you disappearing… 260 00:16:48,695 --> 00:16:50,030 from this world. 261 00:16:54,576 --> 00:16:55,953 What scares me the most… 262 00:16:59,289 --> 00:17:00,749 is a world without you. 263 00:17:29,903 --> 00:17:31,029 Jeong Gu-won. 264 00:17:32,280 --> 00:17:33,532 Don't go. 265 00:17:35,784 --> 00:17:37,411 Stay by my side. 266 00:17:43,959 --> 00:17:45,794 I can't stay by your side anymore. 267 00:17:47,671 --> 00:17:48,714 Why not? 268 00:17:49,965 --> 00:17:51,133 I'm going away. 269 00:17:52,134 --> 00:17:53,176 To a faraway place… 270 00:17:55,053 --> 00:17:56,430 that you can't reach. 271 00:18:02,102 --> 00:18:04,104 I'll come find you. 272 00:18:07,858 --> 00:18:08,900 I'll… 273 00:18:10,235 --> 00:18:12,487 never give you up. 274 00:18:59,534 --> 00:19:00,744 A full moon. 275 00:19:06,917 --> 00:19:08,168 Set. 276 00:19:08,251 --> 00:19:10,170 Flush! 277 00:19:12,798 --> 00:19:13,965 That's amazing. 278 00:19:22,557 --> 00:19:23,600 Hi there. 279 00:19:26,394 --> 00:19:28,105 This is no time for gambling. 280 00:19:29,022 --> 00:19:30,774 No wonder the world is a mess. 281 00:19:32,776 --> 00:19:34,569 I love choices. 282 00:19:35,153 --> 00:19:39,407 It's a joy to watch how my choices 283 00:19:39,491 --> 00:19:40,992 lead to unexpected outcomes. 284 00:19:44,371 --> 00:19:46,790 I'll have my usual. Make it two. 285 00:19:46,873 --> 00:19:48,667 -Understood, ma'am. -I'll have a glass of red wine. 286 00:19:49,376 --> 00:19:52,045 -Certainly, sir. -Just as you enjoy gambling, 287 00:19:52,129 --> 00:19:53,213 I enjoy wine. 288 00:19:54,047 --> 00:19:56,800 Some call wine the tears of God. 289 00:19:59,010 --> 00:20:01,179 I never cry. 290 00:20:01,263 --> 00:20:03,056 Here's my advice. 291 00:20:03,140 --> 00:20:04,975 Never say never. 292 00:20:06,059 --> 00:20:08,520 You seemed pretty down earlier, 293 00:20:08,603 --> 00:20:10,355 but the look in your eyes has changed. 294 00:20:11,356 --> 00:20:13,024 I won't give up on either one of us. 295 00:20:13,817 --> 00:20:14,985 I'm choosing 296 00:20:16,069 --> 00:20:17,612 both me and Do Do-hee. 297 00:20:17,696 --> 00:20:19,823 You must've come up with some great idea. 298 00:20:21,074 --> 00:20:22,367 But it doesn't matter. 299 00:20:23,368 --> 00:20:26,705 The rule is that if one wins, the other must lose. 300 00:20:28,874 --> 00:20:30,208 You told me 301 00:20:30,292 --> 00:20:32,210 that even though you set the rules, 302 00:20:33,003 --> 00:20:34,838 humans make the choices. 303 00:20:37,215 --> 00:20:38,550 I choose 304 00:20:39,509 --> 00:20:41,636 to struggle against it as much as I can. 305 00:20:41,720 --> 00:20:43,680 You've really become human. 306 00:20:44,472 --> 00:20:46,850 Choosing to struggle in vain. 307 00:20:50,937 --> 00:20:51,980 You're right. 308 00:20:54,065 --> 00:20:55,859 This is what it means to be human. 309 00:20:58,987 --> 00:21:00,363 Let's make a bet. 310 00:21:01,698 --> 00:21:03,408 If I get my powers back 311 00:21:03,491 --> 00:21:05,118 and Do Do-hee lives, 312 00:21:05,202 --> 00:21:06,203 you lose. 313 00:21:06,286 --> 00:21:07,287 I told you. 314 00:21:08,246 --> 00:21:09,581 That's never going to happen. 315 00:21:09,664 --> 00:21:10,999 Remember? 316 00:21:11,875 --> 00:21:14,044 Never say never. 317 00:21:14,127 --> 00:21:15,170 I'm off. 318 00:21:20,508 --> 00:21:23,178 That's the way it is with humans. 319 00:21:23,762 --> 00:21:25,180 Pitiful things. 320 00:21:46,159 --> 00:21:48,328 How did it go, Director Jeong? 321 00:21:48,411 --> 00:21:50,914 Did the homeless lady know something? 322 00:21:52,207 --> 00:21:56,253 What time did you say Do Do-hee and I fell into the sea? 323 00:21:56,336 --> 00:21:58,672 It was shortly after midnight, so around 12:30 a.m. 324 00:21:58,755 --> 00:22:00,173 Shortly after midnight? 325 00:22:02,842 --> 00:22:04,052 Are you getting the tattoo back? 326 00:22:04,135 --> 00:22:05,261 Is that what she told you to do? 327 00:22:06,763 --> 00:22:07,722 That's a relief. 328 00:22:07,806 --> 00:22:10,558 I was worried there was nothing you could do. 329 00:22:11,226 --> 00:22:12,185 Mr. Park. 330 00:22:12,268 --> 00:22:13,228 Yes? 331 00:22:13,311 --> 00:22:15,063 If I don't make it back, 332 00:22:17,774 --> 00:22:19,401 take over my position. 333 00:22:22,362 --> 00:22:23,196 What? 334 00:22:23,780 --> 00:22:25,532 Put my belongings up for auction 335 00:22:27,200 --> 00:22:29,661 and use the proceeds to finish paying for your new car. 336 00:22:31,162 --> 00:22:32,580 And tell Ga-young… 337 00:22:34,374 --> 00:22:37,669 that I went somewhere far away. 338 00:22:39,963 --> 00:22:41,965 Why are you saying all this? 339 00:22:42,048 --> 00:22:45,510 It sounds as if you're going to die. 340 00:22:45,593 --> 00:22:47,178 No one's going to die. 341 00:22:48,013 --> 00:22:49,264 I'm saying it just in case. 342 00:23:47,906 --> 00:23:49,032 There you are. 343 00:23:50,533 --> 00:23:52,577 I thought you went away somewhere. 344 00:23:53,244 --> 00:23:54,537 Where would I go? 345 00:23:54,621 --> 00:23:57,665 I had this dream where you told me you were going away. 346 00:23:57,749 --> 00:23:59,167 How did you know? 347 00:24:00,293 --> 00:24:01,586 We're going on a trip today. 348 00:24:02,253 --> 00:24:04,005 -A trip? -Let's go to Sokcho. 349 00:24:05,048 --> 00:24:06,007 What for? 350 00:24:08,551 --> 00:24:11,346 There will be a full moon tonight. 351 00:24:12,347 --> 00:24:15,642 Just like the night my tattoo transferred to you. 352 00:24:18,812 --> 00:24:19,854 The tattoo… 353 00:24:21,606 --> 00:24:22,732 will come back to me. 354 00:24:25,443 --> 00:24:26,361 Really? 355 00:24:27,195 --> 00:24:28,113 Yes. 356 00:24:29,656 --> 00:24:31,825 So there was a way? 357 00:24:34,911 --> 00:24:36,079 That's great. 358 00:24:38,998 --> 00:24:40,041 A honeymoon. 359 00:24:40,125 --> 00:24:41,793 We never went on our honeymoon. 360 00:24:41,876 --> 00:24:42,836 This can be it. 361 00:24:43,503 --> 00:24:44,504 What do you say? 362 00:24:46,256 --> 00:24:47,132 Sounds good. 363 00:24:54,931 --> 00:24:58,476 BOOST YOUR VIRILITY LORD OF HELL 364 00:25:07,318 --> 00:25:10,613 I feel so alert and clear now. 365 00:25:10,697 --> 00:25:12,615 What a peaceful day. 366 00:25:13,199 --> 00:25:16,953 It's as if the world were free of any problems. 367 00:25:17,036 --> 00:25:18,413 What are you talking about? 368 00:25:19,122 --> 00:25:22,250 Mr. Noh is likely to be elected chairman at today's stockholders' meeting. 369 00:25:22,333 --> 00:25:23,835 That is clearly a problem. 370 00:25:23,918 --> 00:25:25,962 What does that have to do with us? 371 00:25:27,297 --> 00:25:29,048 It has everything to do with us. 372 00:25:29,632 --> 00:25:32,594 It means we've lost our chance 373 00:25:32,677 --> 00:25:35,013 to be the next chairperson's closest allies. 374 00:25:36,681 --> 00:25:40,351 I was so close to becoming an executive of Mirae Group. 375 00:25:40,435 --> 00:25:41,978 "Director Han." 376 00:25:42,061 --> 00:25:45,023 That's not going to happen even if Ms. Do becomes the chairwoman. 377 00:25:45,106 --> 00:25:46,399 Why not? 378 00:25:46,482 --> 00:25:48,109 Who is more qualified than me? 379 00:25:48,193 --> 00:25:49,861 It's best if you don't know. 380 00:25:49,944 --> 00:25:51,362 They say ignorance is bliss. 381 00:25:52,113 --> 00:25:53,865 Some amazing pep talk, isn't it? 382 00:25:53,948 --> 00:25:55,158 It really is. 383 00:25:57,327 --> 00:25:58,870 Just tell me. 384 00:25:58,953 --> 00:26:01,331 What do I need to change to become an executive? 385 00:26:02,957 --> 00:26:04,751 Good morning, Ms. Do. 386 00:26:04,834 --> 00:26:06,419 Good morning. 387 00:26:06,502 --> 00:26:08,504 -Have a nice day, Ms. Do. -Have a nice day. 388 00:26:09,422 --> 00:26:10,548 You too. 389 00:26:14,594 --> 00:26:17,096 I freed up your afternoon as you instructed. 390 00:26:17,680 --> 00:26:18,640 Thank you. 391 00:26:20,683 --> 00:26:21,517 -…now departing! -Ladies… 392 00:26:22,393 --> 00:26:23,519 -Da-jeong. -You better… 393 00:26:24,562 --> 00:26:27,398 get your act together. 394 00:26:28,441 --> 00:26:32,987 I'm sorry for making you work so late all the time. 395 00:26:58,096 --> 00:26:59,597 I've really got to quit drinking. 396 00:27:11,192 --> 00:27:13,361 Let's take a little break. 397 00:27:14,237 --> 00:27:16,030 -My goodness! -What's going on? 398 00:27:18,241 --> 00:27:19,284 What was that? 399 00:27:27,542 --> 00:27:28,793 There was a rat. 400 00:27:35,633 --> 00:27:37,260 -A rat? -A rat? 401 00:27:42,682 --> 00:27:44,309 -Open the door. -Jeez. 402 00:27:45,476 --> 00:27:46,644 -I'm opening it. -Open it. 403 00:27:50,565 --> 00:27:52,317 That hurts. 404 00:27:54,902 --> 00:27:56,112 Doctor, 405 00:27:56,195 --> 00:27:57,822 is it supposed to hurt this much? 406 00:27:57,905 --> 00:28:00,450 Or is something wrong with my head? 407 00:28:04,704 --> 00:28:06,247 She signed the document. 408 00:28:06,331 --> 00:28:07,165 What? 409 00:28:08,207 --> 00:28:10,126 She even signed the document? 410 00:28:10,209 --> 00:28:12,879 What on earth is she plotting? 411 00:28:12,962 --> 00:28:15,548 She thinks way too many steps ahead of me. 412 00:28:15,632 --> 00:28:17,050 I can't keep up. 413 00:28:19,719 --> 00:28:20,762 Doctor! 414 00:28:21,804 --> 00:28:23,181 Doctor. 415 00:28:23,264 --> 00:28:25,933 Please continue with the procedure so I can get smarter. 416 00:28:26,017 --> 00:28:27,727 I could use a rush of dopamine. 417 00:28:29,646 --> 00:28:30,813 Hold on, that hurts! 418 00:28:30,897 --> 00:28:34,108 RENUNCIATION OF INHERITANCE 419 00:28:56,798 --> 00:28:58,174 You haven't sorted it out yet? 420 00:28:58,800 --> 00:29:00,635 -Sorry? -The girls. 421 00:29:03,596 --> 00:29:04,639 I did. 422 00:29:15,066 --> 00:29:16,776 Should I leave? 423 00:29:20,321 --> 00:29:21,489 The food is ready. 424 00:29:21,572 --> 00:29:24,283 You should eat well on the big day. 425 00:29:24,951 --> 00:29:26,244 You too, Do-gyeong. 426 00:29:26,828 --> 00:29:27,662 Okay. 427 00:29:53,813 --> 00:29:56,441 You've been waiting so desperately for the full moon. 428 00:29:57,024 --> 00:29:58,776 But that's what will happen? 429 00:30:02,071 --> 00:30:03,156 What if 430 00:30:03,239 --> 00:30:06,451 you go into the sea, but the tattoo doesn't return? 431 00:30:07,076 --> 00:30:08,995 What will happen then? 432 00:30:09,579 --> 00:30:10,413 In that case, 433 00:30:11,330 --> 00:30:14,125 Do-hee will go back to her normal life without me, 434 00:30:14,208 --> 00:30:17,420 and I'll go out in a fiery blaze, like a campfire. 435 00:30:25,136 --> 00:30:28,306 Director Jeong pretends to be strong even in the face of death. 436 00:30:31,100 --> 00:30:33,519 No, I shouldn't cry. 437 00:30:33,603 --> 00:30:35,480 Not when he's staying strong. 438 00:30:41,110 --> 00:30:42,403 My goodness! 439 00:30:45,865 --> 00:30:48,910 Your footsteps are so light that I didn't notice you coming in. 440 00:30:51,829 --> 00:30:54,582 Don't you leave me in the dark again. 441 00:30:54,665 --> 00:30:55,917 What do you mean? 442 00:30:56,000 --> 00:30:57,835 What's wrong with Director Jeong? 443 00:30:57,919 --> 00:30:59,712 What? There's nothing wrong. 444 00:31:03,633 --> 00:31:06,469 Can he even come to watch me perform? 445 00:31:07,512 --> 00:31:09,180 Is he even coming back? 446 00:31:09,263 --> 00:31:11,682 Of course he can watch you perform. 447 00:31:11,766 --> 00:31:14,602 He's definitely going to come back. 448 00:31:15,269 --> 00:31:16,354 No matter… 449 00:31:27,573 --> 00:31:29,242 Don't worry, Star Jin. 450 00:31:29,325 --> 00:31:31,619 Both Director Jeong and his tattoo will come back! 451 00:31:35,289 --> 00:31:36,499 They have to. 452 00:31:38,305 --> 00:31:39,765 ATTEMPTED KIDNAPPING AND MURDER 453 00:31:39,849 --> 00:31:41,851 2 FROZEN CORPSES AT THE SCENE 454 00:31:44,395 --> 00:31:46,063 Any ideas, sir? 455 00:31:47,398 --> 00:31:50,693 We haven't found the weapon Gi Kwang-chul used on Mr. Jeong, 456 00:31:50,776 --> 00:31:51,819 have we? 457 00:31:51,902 --> 00:31:54,864 No, we combed through the area but failed to find it. 458 00:31:55,447 --> 00:31:58,909 Mr. Jeong was stabbed in the heart. 459 00:31:58,993 --> 00:32:01,996 So was Gi Kwang-chul after his body burned. 460 00:32:02,079 --> 00:32:02,997 That's right. 461 00:32:03,080 --> 00:32:05,875 That can't just be a coincidence, can it? 462 00:32:05,958 --> 00:32:07,167 That's because it isn't. 463 00:32:14,216 --> 00:32:17,261 I was going to visit you, so you came at the right time. 464 00:32:17,344 --> 00:32:19,388 I thought I should clear things up. 465 00:32:20,097 --> 00:32:22,433 The knife stuck into Gi Kwang-chul's dead body 466 00:32:23,642 --> 00:32:25,436 is the same one he used on me. 467 00:32:27,521 --> 00:32:31,400 You may think that I have enough reason to kill him, 468 00:32:31,483 --> 00:32:32,568 but it wasn't me. 469 00:32:32,651 --> 00:32:35,029 I was home with Do Do-hee that day, 470 00:32:35,112 --> 00:32:36,447 so I have a solid alibi. 471 00:32:36,530 --> 00:32:38,157 Check the CCTV footage if you want. 472 00:32:38,240 --> 00:32:40,910 We haven't even made you our suspect, 473 00:32:41,493 --> 00:32:43,370 so why are you telling us this? 474 00:32:45,497 --> 00:32:46,957 I believe 475 00:32:47,791 --> 00:32:50,044 that the knife is a warning directed at me. 476 00:32:50,628 --> 00:32:51,879 But if the warning 477 00:32:52,463 --> 00:32:53,881 turns out… 478 00:32:55,382 --> 00:32:56,884 to be directed at Do Do-hee, 479 00:32:59,178 --> 00:33:01,221 she might face danger again. 480 00:33:02,431 --> 00:33:03,557 So I have 481 00:33:04,725 --> 00:33:05,851 a favor to ask you. 482 00:33:07,853 --> 00:33:10,189 Please keep her safe. 483 00:33:18,864 --> 00:33:21,075 Is the cable car too old-fashioned? 484 00:33:23,327 --> 00:33:24,662 But that's part of its charm. 485 00:33:25,871 --> 00:33:27,289 Okay, this looks good. 486 00:33:27,373 --> 00:33:30,334 After the cable car, we'll go for dinner. 487 00:33:32,503 --> 00:33:34,797 SOKCHO RECOMMENDATIONS 488 00:33:37,758 --> 00:33:39,259 Is Gu-won running late? 489 00:33:45,724 --> 00:33:47,101 Hello? 490 00:33:47,184 --> 00:33:48,394 This is Jin Ga-young. 491 00:33:50,062 --> 00:33:51,105 We need to talk. 492 00:33:53,440 --> 00:33:55,484 So you're going to try to restore the tattoo. 493 00:33:56,777 --> 00:33:57,611 Yes. 494 00:33:58,112 --> 00:34:00,572 Do you want Director Jeong to get his powers back? 495 00:34:02,324 --> 00:34:04,201 Yes, of course. 496 00:34:05,285 --> 00:34:06,370 What will you do… 497 00:34:08,330 --> 00:34:10,249 if it doesn't work tonight? 498 00:34:11,375 --> 00:34:12,751 If it doesn't work? 499 00:34:14,628 --> 00:34:16,046 What do you mean? 500 00:34:16,130 --> 00:34:19,008 What if you jump into the water, but the tattoo doesn't go back? 501 00:34:19,967 --> 00:34:21,510 What will you do then? 502 00:34:27,141 --> 00:34:30,477 Did the director tell you that it's definitely going to work? 503 00:34:33,647 --> 00:34:34,815 Director Jeong 504 00:34:35,941 --> 00:34:38,318 is planning to die in your stead if it doesn't work. 505 00:34:42,448 --> 00:34:44,742 Ms. Jin, I don't understand what you're-- 506 00:34:44,825 --> 00:34:47,536 He'll die if the tattoo doesn't return to him tonight. 507 00:34:50,039 --> 00:34:51,665 But if you die, 508 00:34:53,125 --> 00:34:54,877 the tattoo will return to him. 509 00:35:09,141 --> 00:35:10,142 This is poison. 510 00:35:11,685 --> 00:35:13,437 Even a few pills can be deadly. 511 00:35:16,690 --> 00:35:17,775 I beg you. 512 00:35:19,276 --> 00:35:20,444 Please save Director Jeong. 513 00:35:25,699 --> 00:35:26,742 Jin Ga-young. 514 00:35:29,119 --> 00:35:30,454 What are you doing here? 515 00:35:31,455 --> 00:35:32,456 Gu-won. 516 00:35:32,539 --> 00:35:33,624 Is it true? 517 00:35:34,541 --> 00:35:36,627 Will you die if we fail tonight? 518 00:35:39,671 --> 00:35:42,007 I only told her the truth. 519 00:35:44,968 --> 00:35:46,804 Don't listen to that nonsense. Let's go. 520 00:35:48,806 --> 00:35:49,765 Answer me. 521 00:35:49,848 --> 00:35:50,933 Is it true? 522 00:35:54,269 --> 00:35:57,064 The only thing you can do for him is die. 523 00:35:57,147 --> 00:35:57,981 Jin Ga-young! 524 00:35:58,816 --> 00:36:00,526 I told you not to cross the line. 525 00:36:08,575 --> 00:36:09,827 I'm so confused right now. 526 00:36:10,577 --> 00:36:11,954 I need some time to think. 527 00:36:14,373 --> 00:36:16,375 I'm just trying to save you. 528 00:36:16,458 --> 00:36:17,668 Don't delude yourself. 529 00:36:17,751 --> 00:36:19,920 You mean nothing to me. 530 00:36:45,070 --> 00:36:47,406 If the world were to end tomorrow, 531 00:36:48,866 --> 00:36:49,992 what would you do? 532 00:36:50,492 --> 00:36:52,286 Why would the world end? 533 00:36:53,370 --> 00:36:57,457 By some random twist of fate, I suppose. 534 00:37:05,048 --> 00:37:06,258 Is it true? 535 00:37:06,341 --> 00:37:09,803 Will Jeong Gu-won die if he doesn't get the tattoo back tonight? 536 00:37:11,138 --> 00:37:13,015 You knew about it, didn't you? 537 00:37:14,683 --> 00:37:15,601 I did. 538 00:37:17,269 --> 00:37:20,939 Director Jeong himself only found out last night. 539 00:37:24,985 --> 00:37:26,278 So that's why he was… 540 00:37:38,665 --> 00:37:40,334 Director Jeong 541 00:37:40,417 --> 00:37:42,836 is planning to die in your stead if it doesn't work. 542 00:37:43,921 --> 00:37:45,589 But if you die, 543 00:37:46,089 --> 00:37:47,716 the tattoo will return to him. 544 00:38:02,022 --> 00:38:04,107 Do you know how many times I almost died today? 545 00:38:04,191 --> 00:38:05,734 I wanted to check something. 546 00:38:05,817 --> 00:38:07,903 Then you should've told me beforehand. 547 00:38:07,986 --> 00:38:08,987 If I had told you, 548 00:38:10,113 --> 00:38:11,156 you would've refused. 549 00:38:16,995 --> 00:38:18,914 I can't stay by your side anymore. 550 00:38:19,539 --> 00:38:20,666 I'm going away. 551 00:38:21,667 --> 00:38:22,876 To a faraway place 552 00:38:23,794 --> 00:38:25,128 that you can't reach. 553 00:39:01,039 --> 00:39:01,873 Do-hee. 554 00:39:06,503 --> 00:39:07,504 Let's go. 555 00:39:10,048 --> 00:39:12,718 Let's find a way for you to get the tattoo back. 556 00:39:13,969 --> 00:39:16,930 We can't die just like this, not after what we've been through. 557 00:39:18,849 --> 00:39:21,810 Even if we have to jump into the sea a hundred or even a thousand times, 558 00:39:21,893 --> 00:39:25,022 I'll make sure the tattoo returns to you. 559 00:39:25,105 --> 00:39:26,773 I'll do whatever it takes… 560 00:39:40,662 --> 00:39:42,080 I'll also do whatever it takes. 561 00:39:43,623 --> 00:39:44,708 Anything at all. 562 00:40:02,142 --> 00:40:07,981 SUNWOL FOUNDATION 563 00:40:08,065 --> 00:40:11,693 I'm here to ask you about the tattoo you mentioned last time. 564 00:40:12,861 --> 00:40:14,821 Will it put Do-hee in danger? 565 00:40:16,198 --> 00:40:17,491 I have no idea. 566 00:40:19,659 --> 00:40:20,994 But one thing's for sure. 567 00:40:21,578 --> 00:40:24,915 No human got to have a happy ending after encountering Director Jeong. 568 00:40:26,958 --> 00:40:28,877 They either remain in a living hell 569 00:40:30,462 --> 00:40:32,172 or sell their soul and go to hell. 570 00:40:34,549 --> 00:40:36,134 Either way, they end up in hell. 571 00:40:37,511 --> 00:40:39,096 I can't just sit back. 572 00:40:39,638 --> 00:40:41,139 I have to stop him. 573 00:40:46,103 --> 00:40:47,938 Then today is your last chance. 574 00:41:30,689 --> 00:41:32,983 Come to think of it, you'll get a birthday now. 575 00:41:36,194 --> 00:41:38,363 You'll be reborn as a perfect demon. 576 00:41:39,239 --> 00:41:41,658 That must be why I wanted to make you a birthday cake. 577 00:41:42,159 --> 00:41:44,619 Let's make a proper one this time. 578 00:41:48,331 --> 00:41:49,875 It feels rather nice 579 00:41:50,375 --> 00:41:53,128 to think I'll get a birthday. 580 00:42:09,936 --> 00:42:11,438 Remember our deal? 581 00:42:13,607 --> 00:42:15,108 We share the same fate, remember? 582 00:42:15,192 --> 00:42:17,819 Always keep in mind that we're in the same boat. 583 00:42:18,445 --> 00:42:19,279 It's too high! 584 00:42:21,781 --> 00:42:23,533 I'm my bodyguard's bodyguard! 585 00:42:30,081 --> 00:42:31,666 Why did you propose to me? 586 00:42:31,750 --> 00:42:33,001 I don't want you to die. 587 00:42:33,084 --> 00:42:35,045 Stop! Hold on a second. 588 00:42:35,128 --> 00:42:37,172 "The rest of our lives"? That wasn't part of the deal. 589 00:42:43,637 --> 00:42:46,556 I just want to accept you the way you are. 590 00:42:47,641 --> 00:42:50,393 Apparently, demons used to be the guardians of mankind. 591 00:42:50,894 --> 00:42:53,939 Then you're back to being your original self. 592 00:42:54,856 --> 00:42:56,274 You're my guardian. 593 00:43:09,079 --> 00:43:11,248 Everyone I've ever loved is dead. 594 00:43:12,165 --> 00:43:12,999 And you'll die 595 00:43:13,959 --> 00:43:15,001 because of me too. 596 00:43:15,085 --> 00:43:15,919 I don't care. 597 00:43:19,089 --> 00:43:21,174 If the world were to end tomorrow, 598 00:43:21,258 --> 00:43:24,010 is there anything you want to do by yourself? 599 00:43:24,511 --> 00:43:25,720 No. 600 00:43:25,804 --> 00:43:28,139 I want to spend my last day with you. 601 00:44:14,477 --> 00:44:15,478 Shall we? 602 00:44:18,315 --> 00:44:19,316 Let's go. 603 00:44:39,586 --> 00:44:45,592 EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON 604 00:44:55,810 --> 00:44:56,978 Director Jeong. 605 00:45:18,708 --> 00:45:19,959 Let's begin 606 00:45:20,043 --> 00:45:23,380 the 36th special stockholders' meeting of Mirae Group. 607 00:45:26,007 --> 00:45:27,008 Suk-min. 608 00:45:27,884 --> 00:45:30,720 What if this is a poisoned chalice or something? 609 00:45:30,804 --> 00:45:33,640 We might be hitting rock bottom if we drink from it. 610 00:45:33,723 --> 00:45:36,101 The board has recommended 611 00:45:36,184 --> 00:45:39,062 Acting Chairman Noh Suk-min for the chairperson position. 612 00:45:39,646 --> 00:45:42,023 You shouldn't dream of climbing higher 613 00:45:42,107 --> 00:45:44,234 without daring to hit rock bottom. 614 00:45:51,699 --> 00:45:53,076 Where's Do-gyeong? 615 00:45:53,868 --> 00:45:56,037 He isn't feeling well. 616 00:45:56,955 --> 00:45:58,164 Again? 617 00:45:58,248 --> 00:46:00,750 He's too sickly for his age. 618 00:46:00,834 --> 00:46:02,168 Let's take a vote 619 00:46:02,252 --> 00:46:05,880 on whether to elect Mr. Noh as chairman. 620 00:46:12,595 --> 00:46:15,223 I hope we do better than we did at the Han River last time. 621 00:46:17,809 --> 00:46:19,727 Thanks for telling me beforehand this time. 622 00:46:22,522 --> 00:46:25,191 That was a rehearsal for today. 623 00:46:27,610 --> 00:46:28,695 We're almost there. 624 00:46:30,155 --> 00:46:32,574 Everything will soon 625 00:46:33,700 --> 00:46:34,909 go back to normal. 626 00:46:44,419 --> 00:46:46,838 LOW FUEL 627 00:47:04,272 --> 00:47:05,732 Let me go pay for this. 628 00:47:05,815 --> 00:47:07,108 What's that? 629 00:47:07,192 --> 00:47:08,067 A postcard. 630 00:47:08,651 --> 00:47:10,195 To commemorate today. 631 00:47:12,447 --> 00:47:16,117 Wait, should we also get a cake so we can celebrate later? 632 00:47:16,701 --> 00:47:17,911 Let's see what they have. 633 00:47:18,828 --> 00:47:20,663 -Get a strawberry cake. -Okay. 634 00:47:38,348 --> 00:47:39,974 You haven't sorted it out yet? 635 00:47:40,058 --> 00:47:41,059 The girls. 636 00:47:42,435 --> 00:47:43,603 I did. 637 00:47:49,359 --> 00:47:51,653 ENFORCER 638 00:47:53,154 --> 00:47:55,156 Noh Suk-min! 639 00:48:15,176 --> 00:48:16,010 ENFORCER 640 00:48:19,931 --> 00:48:21,641 My phone's right here. 641 00:48:22,559 --> 00:48:24,686 So how come you have the exact same one? 642 00:48:29,941 --> 00:48:32,610 I carve lessons into your body so you remember them better, 643 00:48:32,694 --> 00:48:35,780 but you always seem to forget after a while. 644 00:48:51,546 --> 00:48:52,797 Like I said, 645 00:48:53,798 --> 00:48:56,342 I'm going to fix you up. 646 00:49:00,013 --> 00:49:03,641 Prove your worth to me. 647 00:49:21,576 --> 00:49:22,994 CREDIT CARD PROCEED WITH PAYMENT 648 00:49:29,792 --> 00:49:31,085 I beg you. 649 00:49:31,169 --> 00:49:32,462 Please save Director Jeong. 650 00:50:10,750 --> 00:50:12,835 -Hi, Seok-hoon. -Where are you? Are you alone? 651 00:50:13,670 --> 00:50:15,338 That came out of the blue. 652 00:50:15,421 --> 00:50:16,464 Answer me. 653 00:50:16,547 --> 00:50:17,840 Are you with Jeong Gu-won? 654 00:50:20,885 --> 00:50:21,844 Yes. 655 00:50:21,928 --> 00:50:23,513 He's not right next to me though. 656 00:50:23,596 --> 00:50:24,847 You're in danger. 657 00:50:25,348 --> 00:50:27,016 Keep away from him. 658 00:50:28,101 --> 00:50:29,060 I know 659 00:50:29,560 --> 00:50:30,812 what he is. 660 00:50:37,318 --> 00:50:39,070 I'm on my way to you. 661 00:50:39,153 --> 00:50:41,948 -So keep away from him-- -I understand what you're saying, 662 00:50:42,031 --> 00:50:43,700 but it's not like that. 663 00:50:43,783 --> 00:50:45,284 He would never do such a thing. 664 00:50:45,368 --> 00:50:47,161 You're being fooled, Do-hee. 665 00:50:47,745 --> 00:50:49,956 Do you know why he dragged you all the way there? 666 00:50:50,039 --> 00:50:52,667 It's to save himself by killing you! 667 00:50:59,799 --> 00:51:01,718 I'm sorry. I'm hanging up. 668 00:51:01,801 --> 00:51:03,469 The votes are in. 669 00:51:04,053 --> 00:51:07,181 With more than 78.5% of the vote, 670 00:51:07,265 --> 00:51:11,144 Mr. Noh Suk-min has been elected the chairman of Mirae Group. 671 00:51:19,485 --> 00:51:20,319 Do-hee! 672 00:51:43,092 --> 00:51:43,926 Do-hee. 673 00:51:57,023 --> 00:51:57,857 Do-hee! 674 00:52:10,912 --> 00:52:12,079 No, Director Jeong. 675 00:52:12,163 --> 00:52:14,248 You're a mere human now. 676 00:52:14,332 --> 00:52:15,917 You'll die if you go in there! 677 00:52:17,126 --> 00:52:17,960 Let go. 678 00:52:19,003 --> 00:52:20,254 Just look the other way. 679 00:52:20,338 --> 00:52:23,466 Do Do-hee has to die for you to live! 680 00:52:25,843 --> 00:52:27,011 I can't live without her. 681 00:52:57,083 --> 00:52:58,251 Ms. Jin, 682 00:52:58,918 --> 00:52:59,961 what was that about? 683 00:53:01,254 --> 00:53:03,172 Do-hee has to die for him to live? 684 00:53:04,090 --> 00:53:05,383 It's all over now. 685 00:53:07,969 --> 00:53:09,428 They'll both die. 686 00:53:10,972 --> 00:53:11,931 No. 687 00:53:12,473 --> 00:53:13,307 Do-hee… 688 00:53:17,812 --> 00:53:18,855 No. 689 00:53:31,367 --> 00:53:33,119 Humans always end up 690 00:53:33,202 --> 00:53:36,747 choosing one over the other. 691 00:53:37,456 --> 00:53:39,667 Whether they want to or not, 692 00:53:39,750 --> 00:53:42,545 that is their destiny. 693 00:54:37,767 --> 00:54:40,853 If we ever end up having to make a cruel choice, 694 00:54:42,063 --> 00:54:43,606 I'll choose you. 695 00:54:44,899 --> 00:54:46,359 Because I know 696 00:54:46,442 --> 00:54:49,570 that losing someone I love is worse than losing myself. 697 00:54:51,822 --> 00:54:54,450 Please don't resent my choice. 698 00:54:55,534 --> 00:54:58,663 Please forgive me for condemning you 699 00:54:59,747 --> 00:55:01,207 to the same hell I went through. 700 00:55:16,222 --> 00:55:17,431 Do-hee! 701 00:55:32,863 --> 00:55:35,866 Remembering the value of trust that I learned from my mother, 702 00:55:36,951 --> 00:55:39,662 I will restore Mirae Group to its former glory. 703 00:55:44,834 --> 00:55:47,044 CHAIRMAN NOH SUK-MIN 704 00:55:48,379 --> 00:55:49,463 Mother. 705 00:55:51,257 --> 00:55:52,800 Are you happy now? 706 00:55:52,883 --> 00:55:54,260 MIRAE GROUP 707 00:55:55,094 --> 00:55:58,014 I've become the devil just as you wanted. 708 00:56:20,953 --> 00:56:22,246 Please hurry. 709 00:56:22,329 --> 00:56:23,789 There are people inside! 710 00:56:26,167 --> 00:56:27,001 Hurry. 711 00:58:01,429 --> 00:58:02,638 How… 712 00:58:17,153 --> 00:58:18,195 Do-hee. 713 00:58:32,793 --> 00:58:33,794 Do-hee. 714 00:59:05,451 --> 00:59:06,535 The tattoo… 715 00:59:10,206 --> 00:59:11,332 has come back to me. 716 00:59:40,391 --> 00:59:43,391 Subtitle translation by: Min-jin Kim 717 01:00:15,521 --> 01:00:18,482 Congratulations. You don't flicker or need to charge up anymore. 718 01:00:18,566 --> 01:00:19,567 I still need to charge up. 719 01:00:20,359 --> 01:00:21,694 Go away! 720 01:00:22,361 --> 01:00:23,404 Wolsim! 721 01:00:23,487 --> 01:00:25,072 Why am I still dreaming of when I was human 722 01:00:25,155 --> 01:00:27,116 when my powers have returned? 723 01:00:27,199 --> 01:00:30,494 Perhaps you want to remain a human. 724 01:00:30,995 --> 01:00:33,539 So they survived that fiery pit? 725 01:00:33,622 --> 01:00:35,165 The culprit knew we were in Sokcho. 726 01:00:35,249 --> 01:00:36,709 Someone leaked our information. 727 01:00:36,792 --> 01:00:38,711 The people who knew we were in Sokcho are… 728 01:00:38,794 --> 01:00:40,045 I'm here to join your side. 729 01:00:40,129 --> 01:00:43,257 Let's resolve our past conflicts and work together from now on. 730 01:00:45,335 --> 01:00:51,894 Ripped and resynced by YoungJedi 49514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.