Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,829 --> 00:00:41,958
O MEU DEMÓNIO
2
00:00:44,294 --> 00:00:45,670
És Deus?
3
00:00:48,506 --> 00:00:50,341
É um dos meus nomes.
4
00:00:50,925 --> 00:00:53,470
Alguns chamam-me universo.
5
00:00:53,553 --> 00:00:55,847
Outros chamam-me tempo.
6
00:00:56,431 --> 00:00:57,849
Sabes o que dizem.
7
00:00:57,932 --> 00:01:01,978
"Deus está em todo o lado e em tudo."
8
00:01:02,062 --> 00:01:03,229
Eu acredito em ti,
9
00:01:03,855 --> 00:01:04,773
por isso, devolve-me
10
00:01:05,940 --> 00:01:06,775
os meus poderes.
11
00:01:06,858 --> 00:01:08,401
Não posso fazer isso.
12
00:01:09,235 --> 00:01:11,571
- O quê?
- Eu dei-te os teus poderes, sim.
13
00:01:11,654 --> 00:01:12,947
Mas não tos tirei.
14
00:01:13,031 --> 00:01:15,742
Aconteceu porque não fiz novos pactos?
15
00:01:15,825 --> 00:01:19,204
Posso recuperar os poderes
se fizer outro agora?
16
00:01:19,287 --> 00:01:21,164
Os pactos não mudam nada.
17
00:01:21,247 --> 00:01:23,208
Como os poderes estão no corpo errado,
18
00:01:23,291 --> 00:01:26,503
é natural que enfraqueçam
até desaparecerem completamente.
19
00:01:27,420 --> 00:01:29,589
Então, eu...
20
00:01:29,672 --> 00:01:31,007
Sim.
21
00:01:32,258 --> 00:01:34,469
Estás a morrer neste momento.
22
00:01:36,095 --> 00:01:37,972
Então, como recupero os meus poderes?
23
00:01:38,056 --> 00:01:39,849
Tem de haver uma forma.
24
00:01:40,558 --> 00:01:41,601
É simples.
25
00:01:43,186 --> 00:01:44,813
Recuperas os teus poderes
26
00:01:45,939 --> 00:01:46,856
quando ela morrer.
27
00:01:57,117 --> 00:01:59,285
Quando a atual dona morrer,
28
00:01:59,369 --> 00:02:01,371
a tatuagem voltará ao dono original.
29
00:02:01,454 --> 00:02:02,831
E se ela não morrer?
30
00:02:02,914 --> 00:02:07,085
Se ela sobreviver até à lua cheia,
31
00:02:07,168 --> 00:02:08,753
a tatuagem desaparecerá.
32
00:02:10,713 --> 00:02:13,508
E morrerás por combustão espontânea.
33
00:02:15,969 --> 00:02:18,596
Esforçaste-te tanto para a manter viva,
34
00:02:19,305 --> 00:02:21,516
mas só recuperarás os poderes
se ela morrer.
35
00:02:23,476 --> 00:02:24,811
Qual é o sentido disto?
36
00:02:26,396 --> 00:02:28,189
Porque nos estás a fazer isto?
37
00:02:28,273 --> 00:02:29,983
Não sei tudo só porque sou Deus.
38
00:02:32,152 --> 00:02:34,571
O mundo funciona de forma imperfeita.
39
00:02:35,280 --> 00:02:38,324
Só temos de fazer a nossa escolha
40
00:02:38,408 --> 00:02:40,910
e a roleta gira sozinha.
41
00:02:44,914 --> 00:02:47,917
É assim que o mundo funciona.
42
00:02:48,835 --> 00:02:50,253
Que irresponsável...
43
00:02:50,336 --> 00:02:53,590
Se alguém deve ser responsabilizado,
és tu, não eu.
44
00:02:54,257 --> 00:02:56,467
Posso ter definido as regras básicas,
45
00:02:56,551 --> 00:03:00,597
mas os humanos fazem escolhas
em vez de seguirem as regras,
46
00:03:00,680 --> 00:03:02,557
o que cria inúmeras anomalias.
47
00:03:03,141 --> 00:03:05,852
Vocês, humanos,
adoram culpar o destino por tudo,
48
00:03:05,935 --> 00:03:09,147
mas ele não passa de uma teia
que é tecida por inúmeras escolhas
49
00:03:09,689 --> 00:03:10,857
feitas por vocês.
50
00:03:16,404 --> 00:03:17,947
Ele é um demónio.
51
00:03:19,407 --> 00:03:21,826
Também conhecido como Diabo.
52
00:03:25,079 --> 00:03:26,915
Ele traz infortúnio aos humanos
53
00:03:27,498 --> 00:03:28,791
e leva-os para o Inferno.
54
00:03:30,752 --> 00:03:32,420
Isso é ridículo.
55
00:03:32,503 --> 00:03:34,631
Sei que é difícil de acreditar,
56
00:03:35,632 --> 00:03:39,802
mas deve ter percebido
que ele não é um humano comum.
57
00:03:39,886 --> 00:03:42,055
Por isso me perguntou
sobre a identidade dele.
58
00:03:42,138 --> 00:03:44,224
Mesmo assim, como pode ele ser o Diabo?
59
00:03:44,724 --> 00:03:46,434
Está a dizer
60
00:03:46,517 --> 00:03:49,979
que a Do-hee sabe a identidade dele,
porém confia inteiramente nele?
61
00:03:50,063 --> 00:03:51,481
Ela não é assim.
62
00:03:51,564 --> 00:03:53,316
A especialidade de um demónio
63
00:03:53,399 --> 00:03:55,735
é provocar desejos humanos
e enfeitiçá-los,
64
00:03:56,444 --> 00:03:58,029
conquistando o coração deles.
65
00:03:59,781 --> 00:04:01,407
É assim que um demónio age.
66
00:04:07,080 --> 00:04:09,582
O diretor Jeong segura sempre
o pulso da Do-hee.
67
00:04:10,792 --> 00:04:11,834
Já reparou nisso?
68
00:04:13,378 --> 00:04:14,212
Sim.
69
00:04:14,295 --> 00:04:16,547
Os demónios têm poderes especiais.
70
00:04:16,631 --> 00:04:18,341
Perigosos e poderosos.
71
00:04:18,925 --> 00:04:21,219
E eles foram transferidos
para o pulso da Do-hee.
72
00:04:21,803 --> 00:04:22,929
A tatuagem.
73
00:04:23,012 --> 00:04:24,889
Isso mesmo. A tatuagem.
74
00:04:25,431 --> 00:04:27,308
É a fonte dos poderes dele.
75
00:04:27,976 --> 00:04:30,478
É por isso que ele precisa da Do-hee.
76
00:04:31,062 --> 00:04:32,313
Para ser mais precisa,
77
00:04:33,523 --> 00:04:35,608
ele precisa da tatuagem no pulso dela.
78
00:04:51,040 --> 00:04:52,625
Não há outra forma?
79
00:04:52,709 --> 00:04:55,586
Uma forma de ambos vivermos?
80
00:04:56,337 --> 00:04:57,588
Infelizmente,
81
00:04:58,798 --> 00:04:59,966
não há.
82
00:05:00,049 --> 00:05:03,261
Na lua cheia, a roleta vai parar.
83
00:05:05,096 --> 00:05:07,015
e o jogo vai acabar.
84
00:05:17,567 --> 00:05:24,449
EPISÓDIO 10
ATRAVESSAR A CARAPAÇA
85
00:05:28,745 --> 00:05:29,620
A tatuagem.
86
00:05:29,704 --> 00:05:31,581
É a fonte dos poderes dele.
87
00:05:31,664 --> 00:05:33,791
É por isso que ele precisa da Do-hee.
88
00:05:33,875 --> 00:05:35,626
Ele precisa da tatuagem no pulso dela.
89
00:05:37,128 --> 00:05:39,589
O que ganha na sua relação com a Do-hee?
90
00:05:40,548 --> 00:05:43,926
Não vejo vantagem
em ser marido e guarda-costas dela.
91
00:05:44,010 --> 00:05:45,303
Eu preciso dela.
92
00:05:52,727 --> 00:05:54,812
DEMÓNIO: UM FANTASMA,
UM GUARDIÃO OU O DIABO...
93
00:05:57,690 --> 00:05:59,108
DIABO
94
00:05:59,192 --> 00:06:01,527
FIGUEIRA-DO-DIABO,
OS SETE PRÍNCIPES DO INFERNO
95
00:06:06,407 --> 00:06:07,867
MULHER OFERECIDA COMO SACRIFÍCIO
96
00:06:07,950 --> 00:06:10,286
HUMANOS ENFEITIÇADOS PELO DIABO
97
00:06:16,334 --> 00:06:17,502
O que procura?
98
00:06:18,544 --> 00:06:21,255
Agora que o culpado morreu,
não acabou tudo?
99
00:06:28,805 --> 00:06:29,722
Entre.
100
00:06:34,769 --> 00:06:37,355
Isto chegou da Do-hee esta tarde.
101
00:06:39,065 --> 00:06:41,192
RENÚNCIA DE HERANÇA
102
00:06:41,275 --> 00:06:44,695
Felizmente, ela manteve a promessa.
103
00:06:44,779 --> 00:06:45,822
Parabéns, querido.
104
00:06:45,905 --> 00:06:47,532
Como assim, parabéns?
105
00:06:48,116 --> 00:06:49,867
Era tudo meu por direito,
106
00:06:50,368 --> 00:06:51,702
e eu só o reivindiquei.
107
00:06:52,411 --> 00:06:53,621
Sem dúvida.
108
00:06:54,205 --> 00:06:56,457
Passaste por tanto.
109
00:07:10,221 --> 00:07:12,765
RENÚNCIA DE HERANÇA
BENEFICIÁRIO: DO DO-HEE
110
00:07:16,936 --> 00:07:21,274
MIRAE ELETRÓNICA RECONHECE
ACIDENTE INDUSTRIAL PELA PRIMEIRA VEZ
111
00:07:21,357 --> 00:07:27,905
ANO: 2006
112
00:07:53,431 --> 00:07:54,307
Então, és tu.
113
00:07:54,390 --> 00:07:55,850
A solução da mãe.
114
00:07:57,018 --> 00:08:00,396
A partir de agora, vais viver aqui.
115
00:08:02,273 --> 00:08:04,442
Pensa em nós como a tua família.
116
00:08:05,318 --> 00:08:07,069
É o que todos dizem no início.
117
00:08:07,945 --> 00:08:09,530
Até ficarem sem dinheiro.
118
00:08:09,614 --> 00:08:12,116
Não prometo adorar-te
119
00:08:14,076 --> 00:08:15,703
nem inundar-te de afeto.
120
00:08:15,786 --> 00:08:17,830
Nunca esperei isso de si.
121
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
Mãe.
122
00:08:20,583 --> 00:08:21,876
Estás aí.
123
00:08:23,044 --> 00:08:24,420
És a Do-hee, certo?
124
00:08:25,254 --> 00:08:26,172
Bem-vinda.
125
00:08:52,907 --> 00:08:54,075
EXECUTOR
126
00:08:59,038 --> 00:09:01,290
ENTRAR ON-LINE
127
00:09:01,374 --> 00:09:03,709
APAGAR
128
00:09:05,253 --> 00:09:07,755
APAGAR
129
00:09:12,802 --> 00:09:14,595
PORQUE NÃO TIVE NOTÍCIAS TUAS?
130
00:09:14,679 --> 00:09:16,681
NÃO ME DIGAS QUE VAIS SALTAR FORA
131
00:09:30,194 --> 00:09:31,988
Podes recuperar os teus poderes
132
00:09:32,071 --> 00:09:33,281
quando ela morrer.
133
00:09:33,364 --> 00:09:34,782
E se ela não morrer?
134
00:09:34,865 --> 00:09:36,450
A tatuagem desaparecerá.
135
00:09:38,411 --> 00:09:41,163
E morrerás por combustão espontânea.
136
00:09:44,959 --> 00:09:46,085
O que é isto?
137
00:09:48,212 --> 00:09:49,213
Surpresa!
138
00:09:49,714 --> 00:09:51,299
Fiz um bolo.
139
00:09:53,259 --> 00:09:55,136
Mas o Halloween já passou.
140
00:09:55,219 --> 00:09:56,470
Quando fazes anos?
141
00:09:57,054 --> 00:09:58,222
Não faço anos.
142
00:09:58,306 --> 00:10:00,141
Como parecias ter inveja do Natal,
143
00:10:00,224 --> 00:10:02,768
quis praticar
e fazer-te um bolo de aniversário.
144
00:10:04,645 --> 00:10:06,230
O que escrevo no bolo?
145
00:10:06,314 --> 00:10:07,815
"Feliz Demónio"?
146
00:10:08,566 --> 00:10:09,734
Soa estranho.
147
00:10:10,234 --> 00:10:11,569
Vou só escrever o teu nome.
148
00:10:14,363 --> 00:10:16,866
GU-WON
149
00:10:23,456 --> 00:10:24,540
Estou a recarregar.
150
00:10:28,002 --> 00:10:29,253
Passa-se alguma coisa?
151
00:10:31,172 --> 00:10:33,758
Não, não se passa nada.
152
00:10:36,802 --> 00:10:38,012
De certeza?
153
00:10:39,889 --> 00:10:41,182
Saíste de repente.
154
00:10:41,265 --> 00:10:42,224
Aonde foste?
155
00:10:44,977 --> 00:10:47,104
Fui ao teatro.
156
00:10:47,188 --> 00:10:49,732
Não imaginas como o Sr. Park se queixou.
157
00:10:50,232 --> 00:10:51,317
Foi algo sério?
158
00:10:53,486 --> 00:10:54,654
Está tudo resolvido.
159
00:10:58,449 --> 00:10:59,950
Seja como for,
160
00:11:00,034 --> 00:11:02,078
os bolos devem ser feitos
por especialistas.
161
00:11:02,161 --> 00:11:05,206
Podemos comprar um bolo,
por isso, fica comigo.
162
00:11:06,040 --> 00:11:07,291
Mas temos uma especialista.
163
00:11:07,375 --> 00:11:08,834
Eu.
164
00:11:08,918 --> 00:11:10,753
Do-hee, CEO da Mirae Alimentação.
165
00:11:10,836 --> 00:11:12,797
Se não sou especialista, não sei quem é.
166
00:11:14,048 --> 00:11:16,300
Porque não confias em mim?
167
00:11:17,802 --> 00:11:19,970
Desfruta do teu bolo
feito por uma especialista.
168
00:11:25,684 --> 00:11:27,311
Então? Sentes a perícia?
169
00:11:30,940 --> 00:11:31,816
Não?
170
00:11:33,401 --> 00:11:34,735
- É delicioso.
- A sério?
171
00:11:34,819 --> 00:11:37,488
Dá para ver que foi feito
por uma especialista.
172
00:11:37,571 --> 00:11:39,907
Vês? Eu disse-te.
173
00:11:39,990 --> 00:11:41,033
Deixa-me provar.
174
00:11:41,117 --> 00:11:42,535
Não!
175
00:11:43,828 --> 00:11:47,415
Seria uma pena comer esta obra-prima.
176
00:11:47,498 --> 00:11:50,292
Vamos apreciá-la apenas olhando.
177
00:11:50,376 --> 00:11:52,169
Olha, estou a apreciar.
178
00:11:52,253 --> 00:11:53,337
É assim tão bom?
179
00:11:54,046 --> 00:11:55,631
Nem imaginas.
180
00:11:55,714 --> 00:11:56,882
A sério?
181
00:11:56,966 --> 00:11:58,968
Então, seria uma pena comê-lo.
182
00:12:01,595 --> 00:12:02,596
Está muito salgado!
183
00:12:03,514 --> 00:12:04,598
Não.
184
00:12:04,682 --> 00:12:05,724
Mas eu...
185
00:12:05,808 --> 00:12:07,977
Pensei que estava a pôr açúcar,
186
00:12:08,519 --> 00:12:10,271
mas devia ser sal.
187
00:12:11,689 --> 00:12:13,149
É por isso que sabe tão bem.
188
00:12:13,232 --> 00:12:15,526
- Estás a mentir.
- A sério.
189
00:12:15,609 --> 00:12:17,445
Até podias vender.
190
00:12:17,528 --> 00:12:19,488
Lança-o como novo produto da tua empresa.
191
00:12:19,572 --> 00:12:21,740
Os bolos salgados estão na moda.
192
00:12:22,575 --> 00:12:24,118
- Bolos salgados?
- Sim.
193
00:12:24,201 --> 00:12:26,620
- Gostas?
- Gosto.
194
00:12:27,830 --> 00:12:30,124
Ótimo. Então, não será desperdiçado.
195
00:12:33,544 --> 00:12:34,920
Come bolo salgado.
196
00:12:36,255 --> 00:12:37,798
Aí vem o sal.
197
00:12:41,135 --> 00:12:42,720
Eu jantei, estou cheia.
198
00:12:42,803 --> 00:12:44,221
Mas está saboroso.
199
00:12:44,305 --> 00:12:46,015
- Prova a bolacha.
- Não, obrigada.
200
00:12:49,477 --> 00:12:51,270
Adoro o cheiro da noite.
201
00:12:51,979 --> 00:12:54,231
Já não tens medo de alturas?
202
00:12:54,315 --> 00:12:55,483
Não sei.
203
00:12:56,984 --> 00:12:57,902
Mas...
204
00:12:58,486 --> 00:13:00,696
... a tua cara elimina todos os meus medos.
205
00:13:01,530 --> 00:13:02,823
Porque és o meu guardião.
206
00:13:05,951 --> 00:13:08,037
Se o mundo acabasse amanhã,
207
00:13:08,120 --> 00:13:09,163
o que farias?
208
00:13:09,663 --> 00:13:11,499
Porque acabaria o mundo?
209
00:13:12,541 --> 00:13:16,378
Por uma reviravolta do destino, suponho.
210
00:13:16,962 --> 00:13:18,214
Uma reviravolta do destino?
211
00:13:20,049 --> 00:13:22,718
Então, não poderia fazer nada.
212
00:13:24,303 --> 00:13:25,429
Isso é terrível.
213
00:13:25,513 --> 00:13:27,264
Tenho de ver o mundo acabar?
214
00:13:30,392 --> 00:13:31,602
Nesse caso,
215
00:13:33,103 --> 00:13:34,396
eu só...
216
00:13:36,524 --> 00:13:39,902
... ficaria em casa contigo o dia todo,
217
00:13:40,528 --> 00:13:42,196
a mandriar.
218
00:13:43,113 --> 00:13:46,909
Dormiria até tarde
e faria piadas parvas contigo.
219
00:13:48,744 --> 00:13:51,413
Passaria o dia em paz,
220
00:13:51,497 --> 00:13:53,123
como se durasse para sempre.
221
00:13:53,916 --> 00:13:56,585
Seria a melhor coisa a fazer
222
00:13:56,669 --> 00:13:58,087
para o destino não me enganar.
223
00:14:01,924 --> 00:14:03,050
E que mais?
224
00:14:03,634 --> 00:14:04,843
- E que mais?
- Sim.
225
00:14:09,139 --> 00:14:11,183
Poderíamos caminhar juntos o dia todo.
226
00:14:11,684 --> 00:14:14,103
Guardaríamos na memória
227
00:14:14,186 --> 00:14:15,938
o mundo que acabaria no dia seguinte.
228
00:14:18,482 --> 00:14:19,316
E que mais?
229
00:14:19,817 --> 00:14:20,651
E que mais?
230
00:14:21,777 --> 00:14:23,195
O dia não é assim tão longo.
231
00:14:25,823 --> 00:14:27,950
Há algo que gostasses de fazer
232
00:14:29,034 --> 00:14:30,452
sozinha?
233
00:14:31,579 --> 00:14:32,872
Não.
234
00:14:32,955 --> 00:14:34,999
Quero passar o meu último dia contigo.
235
00:14:46,510 --> 00:14:48,804
Vamos passar a noite acordados.
236
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
Porquê?
237
00:14:50,931 --> 00:14:52,850
Acho que seria
238
00:14:52,933 --> 00:14:56,186
um desperdício dormirmos esta noite.
239
00:14:59,023 --> 00:15:01,525
Não, tenho de trabalhar amanhã.
240
00:15:02,943 --> 00:15:06,196
O amanhã não nos pertence.
241
00:15:06,280 --> 00:15:07,531
Devias divertir-te
242
00:15:08,949 --> 00:15:11,118
até ao nascer do dia.
243
00:15:11,702 --> 00:15:14,038
- O que estás a fazer?
- É a tentação do Diabo.
244
00:15:14,955 --> 00:15:16,373
Está bem.
245
00:15:16,957 --> 00:15:18,792
Sou boa a passar a noite acordada.
246
00:15:18,876 --> 00:15:20,586
Já sei que és boa a tudo.
247
00:15:20,669 --> 00:15:22,379
- Mas até nisso és boa?
- Sou.
248
00:15:22,463 --> 00:15:23,797
- Tens a certeza?
- Sim.
249
00:15:50,115 --> 00:15:53,285
Pensei que a minha cara
eliminava todos os medos.
250
00:15:56,330 --> 00:15:58,832
Acho que um guardião é inútil
contra filmes de terror.
251
00:16:01,418 --> 00:16:03,712
Aquilo assusta-te mesmo?
252
00:16:06,215 --> 00:16:07,675
O que te assusta?
253
00:16:11,762 --> 00:16:12,888
Bem,
254
00:16:12,972 --> 00:16:15,724
um demónio não teria medo dessas coisas.
255
00:16:47,172 --> 00:16:48,674
Foi chato do início ao fim.
256
00:16:57,349 --> 00:16:59,143
E dizias que eras boa a fazer diretas...
257
00:17:13,115 --> 00:17:14,616
O que me assusta...
258
00:17:17,161 --> 00:17:18,412
... é que desapareças...
259
00:17:20,789 --> 00:17:22,124
... deste mundo.
260
00:17:26,670 --> 00:17:28,047
Um mundo sem ti...
261
00:17:31,383 --> 00:17:32,843
... assusta-me.
262
00:17:51,070 --> 00:17:54,698
FIM
263
00:18:01,997 --> 00:18:03,123
Jeong Gu-won,
264
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
não vás.
265
00:18:07,878 --> 00:18:09,505
Fica ao meu lado.
266
00:18:16,053 --> 00:18:17,888
Já não posso ficar ao teu lado.
267
00:18:19,765 --> 00:18:20,808
Porque não?
268
00:18:22,059 --> 00:18:23,227
Vou-me embora.
269
00:18:24,228 --> 00:18:25,270
Para um lugar distante...
270
00:18:27,147 --> 00:18:28,524
... que não poderás encontrar.
271
00:18:34,196 --> 00:18:36,198
Vou encontrar-te.
272
00:18:39,952 --> 00:18:40,994
Eu...
273
00:18:42,329 --> 00:18:44,581
... nunca desistirei de ti.
274
00:19:31,628 --> 00:19:32,838
A lua cheia.
275
00:19:39,011 --> 00:19:40,262
Set.
276
00:19:40,345 --> 00:19:42,264
Flush!
277
00:19:44,892 --> 00:19:46,059
Incrível!
278
00:19:54,651 --> 00:19:55,694
Olá.
279
00:19:58,488 --> 00:20:00,199
Não é hora para jogar.
280
00:20:01,116 --> 00:20:02,868
É por isso que o mundo está assim.
281
00:20:04,870 --> 00:20:06,663
Adoro escolhas.
282
00:20:07,247 --> 00:20:11,501
É um prazer ver como as minhas escolhas
283
00:20:11,585 --> 00:20:13,086
levam a resultados inesperados.
284
00:20:16,465 --> 00:20:18,884
O costume. Dois.
285
00:20:18,967 --> 00:20:20,761
- Certo.
- Uma taça de vinho tinto.
286
00:20:21,470 --> 00:20:24,139
- Claro, senhor.
- Gostas de jogos de azar.
287
00:20:24,223 --> 00:20:25,307
Eu gosto de vinho.
288
00:20:26,141 --> 00:20:28,894
Há quem diga
que o vinho são as lágrimas de Deus.
289
00:20:31,104 --> 00:20:33,273
Eu nunca choro.
290
00:20:33,357 --> 00:20:35,150
Eis o meu conselho.
291
00:20:35,234 --> 00:20:37,069
Nunca digas nunca.
292
00:20:38,153 --> 00:20:40,614
Parecias triste antes,
293
00:20:40,697 --> 00:20:42,449
mas o teu olhar mudou.
294
00:20:43,450 --> 00:20:45,118
Não desistirei de nós.
295
00:20:45,911 --> 00:20:47,079
Escolho-me a mim
296
00:20:48,163 --> 00:20:49,706
e à Do Do-hee.
297
00:20:49,790 --> 00:20:51,917
Deves ter tido uma grande ideia.
298
00:20:53,168 --> 00:20:54,461
Mas não importa.
299
00:20:55,462 --> 00:20:58,799
A regra diz: "Se um ganha,
o outro tem de perder."
300
00:21:00,968 --> 00:21:02,302
Segundo me disseste,
301
00:21:02,386 --> 00:21:04,304
apesar de estabeleceres as regras,
302
00:21:05,097 --> 00:21:06,932
os humanos fazem as escolhas.
303
00:21:09,309 --> 00:21:10,644
Eu escolho
304
00:21:11,603 --> 00:21:13,730
lutar contra isso tanto quanto puder.
305
00:21:13,814 --> 00:21:15,774
Tornaste-te mesmo humano.
306
00:21:16,566 --> 00:21:18,944
Escolhes lutar em vão.
307
00:21:23,031 --> 00:21:24,074
Tens razão.
308
00:21:26,159 --> 00:21:27,953
É isto que significa ser humano.
309
00:21:31,081 --> 00:21:32,457
Vamos apostar.
310
00:21:33,792 --> 00:21:35,502
Se eu recuperar os meus poderes
311
00:21:35,585 --> 00:21:37,212
e a Do-hee viver,
312
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
tu perdes.
313
00:21:38,380 --> 00:21:39,381
Eu disse-te.
314
00:21:40,340 --> 00:21:41,675
Isso nunca vai acontecer.
315
00:21:41,758 --> 00:21:43,093
Lembras-te?
316
00:21:43,969 --> 00:21:46,138
Nunca digas nunca.
317
00:21:46,221 --> 00:21:47,264
Vou-me embora.
318
00:21:52,602 --> 00:21:55,272
Os humanos são assim.
319
00:21:55,856 --> 00:21:57,274
Coitadinhos.
320
00:22:18,253 --> 00:22:20,422
Como correu, diretor Jeong?
321
00:22:20,505 --> 00:22:23,008
A sem-abrigo sabia de algo?
322
00:22:24,301 --> 00:22:28,347
A que horas disseste
que eu e a Do-hee caímos ao mar?
323
00:22:28,430 --> 00:22:30,766
Pouco depois da meia-noite.
324
00:22:30,849 --> 00:22:32,267
Pouco depois da meia-noite?
325
00:22:34,936 --> 00:22:36,146
Vai recuperar a tatuagem?
326
00:22:36,229 --> 00:22:37,355
Ela mandou fazer isso?
327
00:22:38,857 --> 00:22:39,816
Que alívio!
328
00:22:39,900 --> 00:22:42,652
Pensei que não pudesse fazer nada.
329
00:22:43,320 --> 00:22:44,279
Park.
330
00:22:44,362 --> 00:22:45,322
Sim?
331
00:22:45,405 --> 00:22:47,157
Se eu não voltar...
332
00:22:49,868 --> 00:22:51,495
... assume o meu cargo.
333
00:22:54,456 --> 00:22:55,290
O quê?
334
00:22:55,874 --> 00:22:57,626
Leiloa os meus pertences
335
00:22:59,294 --> 00:23:01,755
e usa o dinheiro para pagar
o empréstimo do teu carro.
336
00:23:03,256 --> 00:23:04,674
E diz à Ga-young...
337
00:23:06,468 --> 00:23:09,763
... que fui para um sítio muito longe.
338
00:23:12,057 --> 00:23:14,059
Porque está a dizer isso?
339
00:23:14,142 --> 00:23:17,604
Parece que vai morrer.
340
00:23:17,687 --> 00:23:19,272
Ninguém vai morrer.
341
00:23:20,107 --> 00:23:21,358
É por precaução.
342
00:24:20,000 --> 00:24:21,126
Aí estás tu.
343
00:24:22,627 --> 00:24:24,671
Pensei que te tinhas ido embora.
344
00:24:25,338 --> 00:24:26,631
Para onde iria?
345
00:24:26,715 --> 00:24:29,759
Tive um sonho
em que me disseste que te ias embora.
346
00:24:29,843 --> 00:24:31,261
Como sabias?
347
00:24:32,387 --> 00:24:33,680
Hoje vamos viajar.
348
00:24:34,347 --> 00:24:36,099
- Viajar?
- Vamos a Sokcho.
349
00:24:37,142 --> 00:24:38,101
Para quê?
350
00:24:40,645 --> 00:24:43,440
Hoje é noite de lua cheia.
351
00:24:44,441 --> 00:24:47,736
Como na noite
em que recebeste a minha tatuagem.
352
00:24:50,906 --> 00:24:51,948
A tatuagem...
353
00:24:53,700 --> 00:24:54,826
... voltará para mim.
354
00:24:57,537 --> 00:24:58,455
A sério?
355
00:24:59,289 --> 00:25:00,207
Sim.
356
00:25:01,750 --> 00:25:03,919
Então, havia uma forma?
357
00:25:07,005 --> 00:25:08,173
Isso é ótimo!
358
00:25:11,092 --> 00:25:12,135
Uma lua de mel.
359
00:25:12,219 --> 00:25:13,887
Nunca fomos de lua de mel.
360
00:25:13,970 --> 00:25:14,930
Pode ser isto.
361
00:25:15,597 --> 00:25:16,598
O que achas?
362
00:25:18,350 --> 00:25:19,226
É uma boa ideia.
363
00:25:27,025 --> 00:25:30,570
AUMENTE A VIRILIDADE
SENHOR DO INFERNO
364
00:25:39,412 --> 00:25:42,707
Sinto-me desperto e lúcido.
365
00:25:42,791 --> 00:25:44,709
Que dia tranquilo...
366
00:25:45,293 --> 00:25:49,047
Como se não houvesse problemas no mundo.
367
00:25:49,130 --> 00:25:50,507
Do que está a falar?
368
00:25:51,216 --> 00:25:54,344
É provável que o Sr. Noh
seja eleito presidente na reunião de hoje.
369
00:25:54,427 --> 00:25:55,929
Isso é um problema.
370
00:25:56,012 --> 00:25:58,056
O que temos nós com isso?
371
00:25:59,391 --> 00:26:01,142
Temos muito que ver com isso.
372
00:26:01,726 --> 00:26:04,688
Significa que perdemos a oportunidade
373
00:26:04,771 --> 00:26:07,107
de sermos aliados do próximo presidente.
374
00:26:08,775 --> 00:26:12,445
Eu estava prestes a tornar-me
executivo do Grupo Mirae.
375
00:26:12,529 --> 00:26:14,072
"Diretor Han."
376
00:26:14,155 --> 00:26:17,117
Isso não acontecerá
mesmo que a Sra. Do seja presidente.
377
00:26:17,200 --> 00:26:18,493
Porque não?
378
00:26:18,576 --> 00:26:20,203
Quem é mais qualificado do que eu?
379
00:26:20,287 --> 00:26:21,955
É melhor não saber.
380
00:26:22,038 --> 00:26:23,456
A ignorância é felicidade.
381
00:26:24,207 --> 00:26:25,959
É motivador, não é?
382
00:26:26,042 --> 00:26:27,252
Sem dúvida.
383
00:26:29,421 --> 00:26:30,964
Diga-me.
384
00:26:31,047 --> 00:26:33,425
O que tenho de mudar
para me tornar executivo?
385
00:26:35,051 --> 00:26:36,845
Bom dia, Mna. Do.
386
00:26:36,928 --> 00:26:38,513
Bom dia.
387
00:26:38,596 --> 00:26:40,598
- Tenha um bom dia.
- Tenha um bom dia.
388
00:26:41,516 --> 00:26:42,642
Igualmente.
389
00:26:46,688 --> 00:26:49,190
Libertei a sua tarde, como mandou.
390
00:26:49,774 --> 00:26:50,734
Obrigada.
391
00:26:52,777 --> 00:26:53,611
- Vai!
- Meninas...
392
00:26:54,487 --> 00:26:55,613
- Da-jeong.
- É bom que...
393
00:26:56,656 --> 00:26:59,492
... atines.
394
00:27:00,535 --> 00:27:05,081
Desculpa por te fazer trabalhar até tarde.
395
00:27:30,190 --> 00:27:31,691
Tenho de deixar de beber.
396
00:27:38,865 --> 00:27:42,494
ECONOMATO
397
00:27:43,286 --> 00:27:45,455
Vamos fazer uma pausa.
398
00:27:46,331 --> 00:27:48,124
- Céus!
- O que se passa?
399
00:27:50,335 --> 00:27:51,378
O que foi aquilo?
400
00:27:59,636 --> 00:28:00,887
Vi um rato.
401
00:28:07,727 --> 00:28:09,354
- Um rato?
- Rato?
402
00:28:14,776 --> 00:28:16,403
- Abra a porta.
- Caramba...
403
00:28:17,570 --> 00:28:18,738
- Vou abrir.
- Abra.
404
00:28:22,659 --> 00:28:24,411
Isso dói.
405
00:28:26,996 --> 00:28:28,206
Doutor,
406
00:28:28,289 --> 00:28:29,916
é suposto doer assim tanto?
407
00:28:29,999 --> 00:28:32,544
Ou passa-se algo com a minha cabeça?
408
00:28:36,798 --> 00:28:38,341
Ela assinou o documento.
409
00:28:38,425 --> 00:28:39,259
O quê?
410
00:28:40,301 --> 00:28:42,220
Ela assinou o documento?
411
00:28:42,303 --> 00:28:44,973
O que está ela a tramar?
412
00:28:45,056 --> 00:28:47,642
Ela está sempre um passo à minha frente.
413
00:28:47,726 --> 00:28:49,144
Não consigo acompanhar.
414
00:28:51,813 --> 00:28:52,856
Doutor!
415
00:28:53,898 --> 00:28:55,275
Doutor,
416
00:28:55,358 --> 00:28:58,027
continue o procedimento
para eu ficar mais inteligente.
417
00:28:58,111 --> 00:28:59,821
Preciso de uma dose de dopamina.
418
00:29:01,740 --> 00:29:02,907
Espere, isso dói!
419
00:29:02,991 --> 00:29:06,202
RENÚNCIA DE HERANÇA
420
00:29:28,892 --> 00:29:30,268
Ainda não resolveste isso?
421
00:29:30,894 --> 00:29:32,729
- O quê?
- As miúdas.
422
00:29:35,690 --> 00:29:36,733
Resolvi.
423
00:29:47,160 --> 00:29:48,870
Queres que saia?
424
00:29:52,415 --> 00:29:53,583
A comida está pronta.
425
00:29:53,666 --> 00:29:56,377
Tens de comer bem no teu grande dia.
426
00:29:57,045 --> 00:29:58,338
Tu também, Do-gyeong.
427
00:29:58,922 --> 00:29:59,756
Está bem.
428
00:30:25,907 --> 00:30:28,535
Tem esperado desesperadamente
pela lua cheia.
429
00:30:29,118 --> 00:30:30,870
Mas era para isto?
430
00:30:34,165 --> 00:30:35,250
E se...
431
00:30:35,333 --> 00:30:38,545
... entrarem no mar,
mas a tatuagem não voltar?
432
00:30:39,170 --> 00:30:41,089
O que acontecerá?
433
00:30:41,673 --> 00:30:42,507
Nesse caso,
434
00:30:43,424 --> 00:30:46,219
a Do-hee voltará à vida normal sem mim.
435
00:30:46,302 --> 00:30:49,514
E eu morrerei forte e feroz
como uma fogueira.
436
00:30:57,230 --> 00:31:00,400
O diretor Jeong finge ser forte
mesmo perante a morte.
437
00:31:03,194 --> 00:31:05,613
Eu não deveria chorar.
438
00:31:05,697 --> 00:31:07,574
Não enquanto ele está firme e forte.
439
00:31:13,204 --> 00:31:14,497
Céus!
440
00:31:17,959 --> 00:31:21,004
Os teus passos são tão leves
que nem te ouvi entrar.
441
00:31:23,923 --> 00:31:26,676
Não me voltes a deixar às escuras.
442
00:31:26,759 --> 00:31:28,011
Como assim?
443
00:31:28,094 --> 00:31:29,929
O que se passa com o diretor Jeong?
444
00:31:30,013 --> 00:31:31,806
O quê? Não se passa nada.
445
00:31:35,727 --> 00:31:38,563
Ele pode assistir à minha atuação?
446
00:31:39,606 --> 00:31:41,274
Ele vai voltar?
447
00:31:41,357 --> 00:31:43,776
Claro que pode assistir.
448
00:31:43,860 --> 00:31:46,696
Ele vai voltar, sem dúvida.
449
00:31:47,363 --> 00:31:48,448
Não importa...
450
00:31:59,667 --> 00:32:01,336
Não te preocupes, Estrela Jin.
451
00:32:01,419 --> 00:32:03,713
O diretor Jeong
e a tatuagem dele vão voltar!
452
00:32:07,383 --> 00:32:08,593
Eles têm de voltar.
453
00:32:10,386 --> 00:32:11,846
TENTATIVA DE RAPTO E HOMICÍDIO
454
00:32:11,930 --> 00:32:13,932
2 CORPOS CONGELADOS NO LOCAL DO CRIME
455
00:32:16,476 --> 00:32:18,144
Alguma ideia, senhor?
456
00:32:19,479 --> 00:32:22,774
Não encontrámos a arma que o Gi Kwang-chul
usou contra o Sr. Jeong.
457
00:32:22,857 --> 00:32:23,900
Certo?
458
00:32:23,983 --> 00:32:26,945
Não, vasculhámos a zona,
mas não a encontrámos.
459
00:32:27,528 --> 00:32:30,990
O Sr. Jeong foi esfaqueado no coração.
460
00:32:31,074 --> 00:32:34,077
O Gi Kwang-chul também,
depois de o corpo ser queimado.
461
00:32:34,160 --> 00:32:35,078
É verdade.
462
00:32:35,161 --> 00:32:37,956
Não pode ser coincidência, pois não?
463
00:32:38,039 --> 00:32:39,248
Porque não é.
464
00:32:46,297 --> 00:32:49,342
Eu ia visitá-lo. Chegou na hora certa.
465
00:32:49,425 --> 00:32:51,469
Achei que devia esclarecer as coisas.
466
00:32:52,178 --> 00:32:54,514
A faca no cadáver do Gi Kwang-chul
467
00:32:55,723 --> 00:32:57,517
é a mesma que ele usou em mim.
468
00:32:59,602 --> 00:33:03,481
Podem achar que tenho razões para matá-lo,
469
00:33:03,564 --> 00:33:04,649
mas não fui eu.
470
00:33:04,732 --> 00:33:07,110
Eu estava em casa com a Do-hee nesse dia,
471
00:33:07,193 --> 00:33:08,528
tenho um álibi sólido.
472
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
Confiram as câmaras se quiserem.
473
00:33:10,321 --> 00:33:12,991
Ainda nem o considerámos suspeito.
474
00:33:13,574 --> 00:33:15,451
Porque nos está a contar isso?
475
00:33:17,578 --> 00:33:19,038
Eu acredito
476
00:33:19,872 --> 00:33:22,125
que a faca é um aviso dirigido a mim.
477
00:33:22,709 --> 00:33:23,960
Mas se o aviso
478
00:33:24,544 --> 00:33:25,962
for direcionado...
479
00:33:27,463 --> 00:33:28,965
... à Do-hee...
480
00:33:31,259 --> 00:33:33,302
... ela pode voltar a correr perigo.
481
00:33:34,512 --> 00:33:35,638
Portanto,
482
00:33:36,806 --> 00:33:37,932
peço-lhe um favor.
483
00:33:39,934 --> 00:33:42,270
Preciso que a proteja.
484
00:33:50,945 --> 00:33:53,156
O teleférico não é antiquado?
485
00:33:55,408 --> 00:33:56,743
Faz parte do encanto dele.
486
00:33:57,952 --> 00:33:59,370
Certo, parece-me bem.
487
00:33:59,454 --> 00:34:02,415
Depois do teleférico, vamos jantar.
488
00:34:04,584 --> 00:34:06,878
RECOMENDAÇÕES PONTOS TURÍSTICOS
489
00:34:09,839 --> 00:34:11,340
O Gu-won estará atrasado?
490
00:34:17,805 --> 00:34:19,182
Estou?
491
00:34:19,265 --> 00:34:20,475
É a Jin Ga-young.
492
00:34:22,143 --> 00:34:23,186
Temos de falar.
493
00:34:25,521 --> 00:34:27,565
Então, vão tentar recuperar a tatuagem?
494
00:34:28,858 --> 00:34:29,692
Sim.
495
00:34:30,193 --> 00:34:32,653
Queres que o diretor Jeong
recupere os poderes?
496
00:34:34,405 --> 00:34:36,282
Sim, claro.
497
00:34:37,366 --> 00:34:38,451
O que vais fazer...
498
00:34:40,411 --> 00:34:42,330
... se não funcionar esta noite?
499
00:34:43,456 --> 00:34:44,832
Se não funcionar?
500
00:34:46,709 --> 00:34:48,127
Como assim?
501
00:34:48,211 --> 00:34:51,089
E se saltarem para a água
e a tatuagem não voltar?
502
00:34:52,048 --> 00:34:53,591
O que vão fazer?
503
00:34:59,222 --> 00:35:02,558
O diretor disse que ia mesmo funcionar?
504
00:35:05,728 --> 00:35:06,896
O diretor Jeong
505
00:35:08,022 --> 00:35:10,399
pretende morrer no teu lugar,
se não funcionar.
506
00:35:14,529 --> 00:35:16,823
Jin, não entendo o que estás...
507
00:35:16,906 --> 00:35:19,617
Ele morrerá
se não recuperar a tatuagem hoje.
508
00:35:22,120 --> 00:35:23,746
Mas se morreres tu,
509
00:35:25,206 --> 00:35:26,958
a tatuagem voltará para ele.
510
00:35:41,222 --> 00:35:42,223
Isto é veneno.
511
00:35:43,766 --> 00:35:45,518
Bastam alguns comprimidos para matar.
512
00:35:48,771 --> 00:35:49,856
Imploro-te.
513
00:35:51,357 --> 00:35:52,525
Salva o diretor Jeong.
514
00:35:57,780 --> 00:35:58,823
Jin Ga-young!
515
00:36:01,200 --> 00:36:02,535
O que fazes aqui?
516
00:36:03,536 --> 00:36:04,537
Jeong Gu-won,
517
00:36:04,620 --> 00:36:05,705
é verdade?
518
00:36:06,622 --> 00:36:08,708
Morrerás se falharmos esta noite?
519
00:36:11,752 --> 00:36:14,088
Só lhe disse a verdade.
520
00:36:17,049 --> 00:36:18,885
Não dês ouvidos a disparates. Vamos.
521
00:36:20,887 --> 00:36:21,846
Responde.
522
00:36:21,929 --> 00:36:23,014
É verdade?
523
00:36:26,350 --> 00:36:29,145
A única coisa
que podes fazer por ele é morrer.
524
00:36:29,228 --> 00:36:30,062
Jin Ga-young!
525
00:36:30,897 --> 00:36:32,607
Disse para não passares dos limites.
526
00:36:40,656 --> 00:36:41,908
Estou muito confusa.
527
00:36:42,658 --> 00:36:44,035
Preciso de tempo para pensar.
528
00:36:46,454 --> 00:36:48,456
Só estou a tentar salvar-te.
529
00:36:48,539 --> 00:36:49,749
Não te iludas.
530
00:36:49,832 --> 00:36:52,001
Não significas nada para mim.
531
00:37:17,151 --> 00:37:19,487
Se o mundo acabasse amanhã,
532
00:37:20,947 --> 00:37:22,073
o que farias?
533
00:37:22,573 --> 00:37:24,367
Porque acabaria o mundo?
534
00:37:25,451 --> 00:37:29,538
Por uma reviravolta do destino, suponho.
535
00:37:37,129 --> 00:37:38,339
É verdade?
536
00:37:38,422 --> 00:37:41,884
O Jeong Gu-won vai morrer
se não recuperar a tatuagem hoje?
537
00:37:43,219 --> 00:37:45,096
Sabia disso, não sabia?
538
00:37:46,764 --> 00:37:47,682
Sim.
539
00:37:49,350 --> 00:37:53,020
O diretor Jeong só descobriu ontem.
540
00:37:57,066 --> 00:37:58,359
Foi por isso que ele...
541
00:38:10,746 --> 00:38:12,415
O diretor Jeong
542
00:38:12,498 --> 00:38:14,917
pretende morrer no teu lugar,
se não funcionar.
543
00:38:16,002 --> 00:38:17,670
Mas se morreres tu,
544
00:38:18,170 --> 00:38:19,797
a tatuagem voltará para ele.
545
00:38:34,103 --> 00:38:36,188
Sabes quantas vezes quase morri hoje?
546
00:38:36,272 --> 00:38:37,815
Queria verificar uma coisa.
547
00:38:37,898 --> 00:38:39,984
Devias ter-me dito.
548
00:38:40,067 --> 00:38:41,068
Se te tivesse dito,
549
00:38:42,194 --> 00:38:43,237
terias recusado.
550
00:38:49,076 --> 00:38:50,995
Não posso continuar ao teu lado.
551
00:38:51,620 --> 00:38:52,747
Vou-me embora.
552
00:38:53,748 --> 00:38:54,957
Para um lugar distante
553
00:38:55,875 --> 00:38:57,209
que não poderás encontrar.
554
00:39:33,120 --> 00:39:33,954
Do Do-hee.
555
00:39:38,584 --> 00:39:39,585
Vamos.
556
00:39:42,129 --> 00:39:44,799
Vamos arranjar forma
de recuperares a tatuagem.
557
00:39:46,050 --> 00:39:49,011
Não podemos morrer assim,
não depois do que passámos.
558
00:39:50,930 --> 00:39:53,891
Nem que tenhamos
de saltar para o mar cem ou mil vezes,
559
00:39:53,974 --> 00:39:57,103
farei com que a tatuagem volte para ti.
560
00:39:57,186 --> 00:39:58,854
Farei o que for preciso...
561
00:40:12,743 --> 00:40:14,161
Também farei o que for preciso.
562
00:40:15,704 --> 00:40:16,789
Qualquer coisa.
563
00:40:34,223 --> 00:40:40,062
FUNDAÇÃO SUNWOL
564
00:40:40,146 --> 00:40:43,774
Vim perguntar-lhe
sobre a tatuagem de que falou.
565
00:40:44,942 --> 00:40:46,902
Irá pôr a Do-hee em perigo?
566
00:40:48,279 --> 00:40:49,572
Não faço ideia.
567
00:40:51,740 --> 00:40:53,075
Mas uma coisa é certa.
568
00:40:53,659 --> 00:40:56,996
Ninguém teve um final feliz
depois de encontrar o diretor Jeong.
569
00:40:59,039 --> 00:41:00,958
Ou têm uma vida infernal
570
00:41:02,543 --> 00:41:04,253
ou vendem a alma e acabam no Inferno.
571
00:41:06,630 --> 00:41:08,215
Seja como for, acabam no Inferno.
572
00:41:09,592 --> 00:41:11,177
Não ficarei de braços cruzados.
573
00:41:11,719 --> 00:41:13,220
Tenho de o impedir.
574
00:41:18,184 --> 00:41:20,019
Hoje é a sua última oportunidade.
575
00:42:02,770 --> 00:42:05,064
Pensando bem,
agora vais ter um aniversário.
576
00:42:08,275 --> 00:42:10,444
Vais renascer como um demónio perfeito.
577
00:42:11,320 --> 00:42:13,739
Deve ser por isso
que te quis fazer um bolo.
578
00:42:14,240 --> 00:42:16,700
Vamos fazer um como deve ser.
579
00:42:20,412 --> 00:42:21,956
É muito bom
580
00:42:22,456 --> 00:42:25,209
pensar que vou ter um dia de aniversário.
581
00:42:42,017 --> 00:42:43,519
Lembras-te do nosso acordo?
582
00:42:45,688 --> 00:42:47,189
Partilhamos o mesmo destino.
583
00:42:47,273 --> 00:42:49,900
Lembra-te de que estamos no mesmo barco.
584
00:42:50,526 --> 00:42:51,360
É muito alto!
585
00:42:53,862 --> 00:42:55,614
Eu guardo o meu guarda-costas!
586
00:43:02,162 --> 00:43:03,747
Porque me pediste em casamento?
587
00:43:03,831 --> 00:43:05,082
Não quero que morras.
588
00:43:05,165 --> 00:43:07,126
Para! Espera um segundo.
589
00:43:07,209 --> 00:43:09,253
Resto da vida? Não está no contrato.
590
00:43:15,718 --> 00:43:18,637
Só quero aceitar-te como és.
591
00:43:19,722 --> 00:43:22,474
Parece que os demónios
eram guardiões da humanidade.
592
00:43:22,975 --> 00:43:26,020
Então, voltaste a ser o que eras.
593
00:43:26,937 --> 00:43:28,355
És o meu guardião.
594
00:43:41,160 --> 00:43:43,329
Todos os que amei morreram.
595
00:43:44,246 --> 00:43:45,080
E tu vais morrer
596
00:43:46,040 --> 00:43:47,082
por minha causa.
597
00:43:47,166 --> 00:43:48,000
Não quero saber.
598
00:43:51,170 --> 00:43:53,255
Se o mundo acabasse amanhã,
599
00:43:53,339 --> 00:43:56,091
há algo que gostasses de fazer sozinha?
600
00:43:56,592 --> 00:43:57,801
Não.
601
00:43:57,885 --> 00:44:00,220
Quero passar o meu último dia contigo.
602
00:44:46,558 --> 00:44:47,559
Vamos?
603
00:44:50,396 --> 00:44:51,397
Vamos.
604
00:45:11,667 --> 00:45:17,673
DIRETOR-EXECUTIVO JEONG GU-WON
605
00:45:27,891 --> 00:45:29,059
Diretor Jeong.
606
00:45:50,789 --> 00:45:52,040
Vamos começar
607
00:45:52,124 --> 00:45:55,461
a 36.ª reunião de acionistas
do Grupo Mirae.
608
00:45:58,088 --> 00:45:59,089
Suk-min,
609
00:45:59,965 --> 00:46:02,801
e se isto for um presente envenenado
ou algo assim?
610
00:46:02,885 --> 00:46:05,721
Vamos bater no fundo se o aceitarmos.
611
00:46:05,804 --> 00:46:08,182
O conselho recomendou
612
00:46:08,265 --> 00:46:11,143
o presidente interino Noh Suk-min
para o cargo de presidente.
613
00:46:11,727 --> 00:46:14,104
Não podes ousar sonhar em ascender ao topo
614
00:46:14,188 --> 00:46:16,315
sem te atreveres a bater no fundo.
615
00:46:23,780 --> 00:46:25,157
Onde está o Do-gyeong?
616
00:46:25,949 --> 00:46:28,118
Ele não se sente bem.
617
00:46:29,036 --> 00:46:30,245
Outra vez?
618
00:46:30,329 --> 00:46:32,831
É muito fraco para a idade.
619
00:46:32,915 --> 00:46:34,249
Vamos votar
620
00:46:34,333 --> 00:46:37,961
para decidir
se o Sr. Noh será o presidente.
621
00:46:44,676 --> 00:46:47,304
Espero que corra melhor
do que da última vez no rio Han.
622
00:46:49,890 --> 00:46:51,808
Obrigada por me avisares com antecedência.
623
00:46:54,603 --> 00:46:57,272
Aquele dia foi um ensaio para hoje.
624
00:46:59,691 --> 00:47:00,776
Estamos a chegar.
625
00:47:02,236 --> 00:47:04,655
Em breve,
626
00:47:05,781 --> 00:47:06,990
tudo voltará ao normal.
627
00:47:16,500 --> 00:47:18,919
POUCO COMBUSTÍVEL
628
00:47:36,353 --> 00:47:37,813
Vou pagar.
629
00:47:37,896 --> 00:47:39,189
O que é isso?
630
00:47:39,273 --> 00:47:40,148
Um postal.
631
00:47:40,732 --> 00:47:42,276
Para comemorar este dia.
632
00:47:44,528 --> 00:47:48,198
Espera, compramos também um bolo
para comemorarmos depois?
633
00:47:48,782 --> 00:47:49,992
Vamos ver o que eles têm.
634
00:47:50,909 --> 00:47:52,744
- Traz um bolo de morango.
- Está bem.
635
00:48:10,429 --> 00:48:12,055
Ainda não resolveste isso?
636
00:48:12,139 --> 00:48:13,140
As miúdas.
637
00:48:14,516 --> 00:48:15,684
Resolvi.
638
00:48:21,440 --> 00:48:23,734
EXECUTOR
639
00:48:25,235 --> 00:48:27,237
Noh Suk-min!
640
00:48:47,257 --> 00:48:48,091
EXECUTOR
641
00:48:52,012 --> 00:48:53,722
O meu telemóvel está aqui.
642
00:48:54,640 --> 00:48:56,767
Como é que tens um igual?
643
00:49:02,022 --> 00:49:04,691
Entalho-te lições no corpo
para que te lembres melhor,
644
00:49:04,775 --> 00:49:07,861
mas parece que te esqueces
passado algum tempo.
645
00:49:23,627 --> 00:49:24,878
Como disse,
646
00:49:25,879 --> 00:49:28,423
vou moldar-te e usar-te.
647
00:49:32,094 --> 00:49:35,722
Prova-me o teu valor.
648
00:49:51,822 --> 00:49:53,573
PAGAMENTO AUTOMÁTICO
649
00:49:53,657 --> 00:49:55,075
PAGAMENTO
POR CARTÃO DE CRÉDITO
650
00:50:01,873 --> 00:50:03,166
Imploro-te.
651
00:50:03,250 --> 00:50:04,543
Salva o diretor Jeong.
652
00:50:42,831 --> 00:50:44,916
- Olá, Seok-hoon.
- Onde estás? Estás sozinha?
653
00:50:45,751 --> 00:50:47,419
Que pergunta é essa?
654
00:50:47,502 --> 00:50:48,545
Responde.
655
00:50:48,628 --> 00:50:49,921
Estás com o Jeong Gu-won?
656
00:50:52,966 --> 00:50:53,925
Sim.
657
00:50:54,009 --> 00:50:55,594
Mas ele não está ao meu lado.
658
00:50:55,677 --> 00:50:56,928
Corres perigo.
659
00:50:57,429 --> 00:50:59,097
Afasta-te dele.
660
00:51:00,182 --> 00:51:01,141
Eu sei
661
00:51:01,641 --> 00:51:02,893
o que ele é.
662
00:51:09,399 --> 00:51:11,151
Estou a chegar.
663
00:51:11,234 --> 00:51:14,029
- Afasta-te dele...
- Entendo o que dizes.
664
00:51:14,112 --> 00:51:15,781
Mas não é nada disso.
665
00:51:15,864 --> 00:51:17,365
Ele nunca faria algo assim.
666
00:51:17,449 --> 00:51:19,242
Foste enganada, Do-hee.
667
00:51:19,826 --> 00:51:22,037
Sabes porque é que ele te arrastou até aí?
668
00:51:22,120 --> 00:51:24,748
Para se salvar, matando-te!
669
00:51:31,880 --> 00:51:33,799
Desculpa. Vou desligar.
670
00:51:33,882 --> 00:51:35,550
Os votos foram contabilizados.
671
00:51:36,134 --> 00:51:39,262
Com mais de 78,5 % dos votos,
672
00:51:39,346 --> 00:51:43,225
o Sr. Noh Suk-min foi eleito
presidente do Grupo Mirae.
673
00:51:51,566 --> 00:51:52,400
Do Do-hee!
674
00:52:15,173 --> 00:52:16,007
Do-hee.
675
00:52:29,104 --> 00:52:29,938
Do-hee!
676
00:52:42,993 --> 00:52:44,160
Não, diretor Jeong.
677
00:52:44,244 --> 00:52:46,329
Agora és um mero humano.
678
00:52:46,413 --> 00:52:47,998
Vais morrer se entrares ali!
679
00:52:49,207 --> 00:52:50,041
Larga-me.
680
00:52:51,084 --> 00:52:52,335
Fecha os olhos.
681
00:52:52,419 --> 00:52:55,547
A Do-hee tem de morrer para tu viveres!
682
00:52:57,883 --> 00:52:59,092
Não consigo viver sem ela.
683
00:53:29,164 --> 00:53:30,332
Mna. Jin,
684
00:53:30,999 --> 00:53:32,042
o que disse?
685
00:53:33,335 --> 00:53:35,253
A Do-hee tem de morrer para ele viver?
686
00:53:36,171 --> 00:53:37,464
Acabou.
687
00:53:40,050 --> 00:53:41,509
Vão morrer os dois.
688
00:53:43,053 --> 00:53:44,012
Não.
689
00:53:44,554 --> 00:53:45,388
Do-hee...
690
00:53:49,893 --> 00:53:50,936
Não.
691
00:54:03,448 --> 00:54:05,200
Os humanos acabam sempre
692
00:54:05,283 --> 00:54:08,828
por escolher um em vez do outro.
693
00:54:09,537 --> 00:54:11,748
Quer queiram ou não,
694
00:54:11,831 --> 00:54:14,626
é o destino deles.
695
00:55:09,848 --> 00:55:12,934
Se algum dia tivermos
de tomar uma decisão cruel,
696
00:55:14,144 --> 00:55:15,687
vou escolher-te a ti.
697
00:55:16,980 --> 00:55:18,440
Porque sei
698
00:55:18,523 --> 00:55:21,651
que perder alguém que amo
é pior do que perder-me a mim.
699
00:55:23,903 --> 00:55:26,531
Por favor, não fiques ressentido
com a minha escolha.
700
00:55:27,615 --> 00:55:30,744
Por favor, perdoa-me por te ter condenado
701
00:55:31,828 --> 00:55:33,288
ao mesmo inferno por que passei.
702
00:55:48,303 --> 00:55:49,512
Do Do-hee!
703
00:56:04,944 --> 00:56:07,947
Recordando o valor da confiança
que aprendi com a minha mãe,
704
00:56:09,032 --> 00:56:11,743
vou restaurar o Grupo Mirae
à sua antiga glória.
705
00:56:16,915 --> 00:56:19,125
PRESIDENTE NOH SUK-MIN
706
00:56:20,460 --> 00:56:21,544
Mãe,
707
00:56:23,338 --> 00:56:24,881
já estás contente?
708
00:56:24,964 --> 00:56:26,341
GRUPO MIRAE
709
00:56:27,175 --> 00:56:30,095
Tornei-me o diabo, tal como querias.
710
00:56:53,034 --> 00:56:54,327
Rápido, por favor.
711
00:56:54,410 --> 00:56:55,870
Há pessoas lá dentro!
712
00:56:58,248 --> 00:56:59,082
Rápido.
713
00:58:33,510 --> 00:58:34,719
Como...
714
00:58:49,234 --> 00:58:50,276
Do Do-hee...
715
00:59:04,874 --> 00:59:05,875
Do Do-hee...
716
00:59:37,532 --> 00:59:38,616
A tatuagem...
717
00:59:42,287 --> 00:59:43,413
... voltou para mim.
718
01:00:09,564 --> 01:00:12,233
O MEU DEMÓNIO
719
01:00:47,602 --> 01:00:50,563
Parabéns. Os teus poderes voltaram
e não precisas de recarregar.
720
01:00:50,647 --> 01:00:51,648
Ainda preciso.
721
01:00:52,440 --> 01:00:53,775
Larga-me!
722
01:00:54,442 --> 01:00:55,485
Wolsim!
723
01:00:55,568 --> 01:00:57,153
Porque ainda sonho que era humano
724
01:00:57,236 --> 01:00:59,197
se os meus poderes voltaram?
725
01:00:59,280 --> 01:01:02,575
Talvez queiras continuar humano.
726
01:01:03,076 --> 01:01:05,620
Eles sobreviveram àquele poço de fogo?
727
01:01:05,703 --> 01:01:07,246
Ele sabia que estávamos em Sokcho.
728
01:01:07,330 --> 01:01:08,790
Alguém divulgou a informação.
729
01:01:08,873 --> 01:01:10,792
Quem sabia que estávamos em Sokcho...
730
01:01:10,875 --> 01:01:12,126
Quero juntar-me a ti.
731
01:01:12,210 --> 01:01:15,338
Vamos resolver qualquer conflito
e trabalhar juntos a partir de agora.
732
01:01:18,925 --> 01:01:23,930
Legendas: Nuno Oliveira
45035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.