All language subtitles for My.Demon.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 O MEU DEMÓNIO 2 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 És Deus? 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 É um dos meus nomes. 4 00:00:50,925 --> 00:00:53,470 Alguns chamam-me universo. 5 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 Outros chamam-me tempo. 6 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 Sabes o que dizem. 7 00:00:57,932 --> 00:01:01,978 "Deus está em todo o lado e em tudo." 8 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 Eu acredito em ti, 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,773 por isso, devolve-me 10 00:01:05,940 --> 00:01:06,775 os meus poderes. 11 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 Não posso fazer isso. 12 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 - O quê? - Eu dei-te os teus poderes, sim. 13 00:01:11,654 --> 00:01:12,947 Mas não tos tirei. 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,742 Aconteceu porque não fiz novos pactos? 15 00:01:15,825 --> 00:01:19,204 Posso recuperar os poderes se fizer outro agora? 16 00:01:19,287 --> 00:01:21,164 Os pactos não mudam nada. 17 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 Como os poderes estão no corpo errado, 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,503 é natural que enfraqueçam até desaparecerem completamente. 19 00:01:27,420 --> 00:01:29,589 Então, eu... 20 00:01:29,672 --> 00:01:31,007 Sim. 21 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 Estás a morrer neste momento. 22 00:01:36,095 --> 00:01:37,972 Então, como recupero os meus poderes? 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 Tem de haver uma forma. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 É simples. 25 00:01:43,186 --> 00:01:44,813 Recuperas os teus poderes 26 00:01:45,939 --> 00:01:46,856 quando ela morrer. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 Quando a atual dona morrer, 28 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 a tatuagem voltará ao dono original. 29 00:02:01,454 --> 00:02:02,831 E se ela não morrer? 30 00:02:02,914 --> 00:02:07,085 Se ela sobreviver até à lua cheia, 31 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 a tatuagem desaparecerá. 32 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 E morrerás por combustão espontânea. 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 Esforçaste-te tanto para a manter viva, 34 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 mas só recuperarás os poderes se ela morrer. 35 00:02:23,476 --> 00:02:24,811 Qual é o sentido disto? 36 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 Porque nos estás a fazer isto? 37 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 Não sei tudo só porque sou Deus. 38 00:02:32,152 --> 00:02:34,571 O mundo funciona de forma imperfeita. 39 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 Só temos de fazer a nossa escolha 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 e a roleta gira sozinha. 41 00:02:44,914 --> 00:02:47,917 É assim que o mundo funciona. 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 Que irresponsável... 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,590 Se alguém deve ser responsabilizado, és tu, não eu. 44 00:02:54,257 --> 00:02:56,467 Posso ter definido as regras básicas, 45 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 mas os humanos fazem escolhas em vez de seguirem as regras, 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 o que cria inúmeras anomalias. 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 Vocês, humanos, adoram culpar o destino por tudo, 48 00:03:05,935 --> 00:03:09,147 mas ele não passa de uma teia que é tecida por inúmeras escolhas 49 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 feitas por vocês. 50 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 Ele é um demónio. 51 00:03:19,407 --> 00:03:21,826 Também conhecido como Diabo. 52 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 Ele traz infortúnio aos humanos 53 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 e leva-os para o Inferno. 54 00:03:30,752 --> 00:03:32,420 Isso é ridículo. 55 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 Sei que é difícil de acreditar, 56 00:03:35,632 --> 00:03:39,802 mas deve ter percebido que ele não é um humano comum. 57 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 Por isso me perguntou sobre a identidade dele. 58 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 Mesmo assim, como pode ele ser o Diabo? 59 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 Está a dizer 60 00:03:46,517 --> 00:03:49,979 que a Do-hee sabe a identidade dele, porém confia inteiramente nele? 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 Ela não é assim. 62 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 A especialidade de um demónio 63 00:03:53,399 --> 00:03:55,735 é provocar desejos humanos e enfeitiçá-los, 64 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 conquistando o coração deles. 65 00:03:59,781 --> 00:04:01,407 É assim que um demónio age. 66 00:04:07,080 --> 00:04:09,582 O diretor Jeong segura sempre o pulso da Do-hee. 67 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 Já reparou nisso? 68 00:04:13,378 --> 00:04:14,212 Sim. 69 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 Os demónios têm poderes especiais. 70 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 Perigosos e poderosos. 71 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 E eles foram transferidos para o pulso da Do-hee. 72 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 A tatuagem. 73 00:04:23,012 --> 00:04:24,889 Isso mesmo. A tatuagem. 74 00:04:25,431 --> 00:04:27,308 É a fonte dos poderes dele. 75 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 É por isso que ele precisa da Do-hee. 76 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 Para ser mais precisa, 77 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 ele precisa da tatuagem no pulso dela. 78 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 Não há outra forma? 79 00:04:52,709 --> 00:04:55,586 Uma forma de ambos vivermos? 80 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 Infelizmente, 81 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 não há. 82 00:05:00,049 --> 00:05:03,261 Na lua cheia, a roleta vai parar. 83 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 e o jogo vai acabar. 84 00:05:17,567 --> 00:05:24,449 EPISÓDIO 10 ATRAVESSAR A CARAPAÇA 85 00:05:28,745 --> 00:05:29,620 A tatuagem. 86 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 É a fonte dos poderes dele. 87 00:05:31,664 --> 00:05:33,791 É por isso que ele precisa da Do-hee. 88 00:05:33,875 --> 00:05:35,626 Ele precisa da tatuagem no pulso dela. 89 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 O que ganha na sua relação com a Do-hee? 90 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 Não vejo vantagem em ser marido e guarda-costas dela. 91 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 Eu preciso dela. 92 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 DEMÓNIO: UM FANTASMA, UM GUARDIÃO OU O DIABO... 93 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 DIABO 94 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 FIGUEIRA-DO-DIABO, OS SETE PRÍNCIPES DO INFERNO 95 00:06:06,407 --> 00:06:07,867 MULHER OFERECIDA COMO SACRIFÍCIO 96 00:06:07,950 --> 00:06:10,286 HUMANOS ENFEITIÇADOS PELO DIABO 97 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 O que procura? 98 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 Agora que o culpado morreu, não acabou tudo? 99 00:06:28,805 --> 00:06:29,722 Entre. 100 00:06:34,769 --> 00:06:37,355 Isto chegou da Do-hee esta tarde. 101 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 RENÚNCIA DE HERANÇA 102 00:06:41,275 --> 00:06:44,695 Felizmente, ela manteve a promessa. 103 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 Parabéns, querido. 104 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 Como assim, parabéns? 105 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 Era tudo meu por direito, 106 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 e eu só o reivindiquei. 107 00:06:52,411 --> 00:06:53,621 Sem dúvida. 108 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 Passaste por tanto. 109 00:07:10,221 --> 00:07:12,765 RENÚNCIA DE HERANÇA BENEFICIÁRIO: DO DO-HEE 110 00:07:16,936 --> 00:07:21,274 MIRAE ELETRÓNICA RECONHECE ACIDENTE INDUSTRIAL PELA PRIMEIRA VEZ 111 00:07:21,357 --> 00:07:27,905 ANO: 2006 112 00:07:53,431 --> 00:07:54,307 Então, és tu. 113 00:07:54,390 --> 00:07:55,850 A solução da mãe. 114 00:07:57,018 --> 00:08:00,396 A partir de agora, vais viver aqui. 115 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 Pensa em nós como a tua família. 116 00:08:05,318 --> 00:08:07,069 É o que todos dizem no início. 117 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 Até ficarem sem dinheiro. 118 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 Não prometo adorar-te 119 00:08:14,076 --> 00:08:15,703 nem inundar-te de afeto. 120 00:08:15,786 --> 00:08:17,830 Nunca esperei isso de si. 121 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Mãe. 122 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 Estás aí. 123 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 És a Do-hee, certo? 124 00:08:25,254 --> 00:08:26,172 Bem-vinda. 125 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 EXECUTOR 126 00:08:59,038 --> 00:09:01,290 ENTRAR ON-LINE 127 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 APAGAR 128 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 APAGAR 129 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 PORQUE NÃO TIVE NOTÍCIAS TUAS? 130 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 NÃO ME DIGAS QUE VAIS SALTAR FORA 131 00:09:30,194 --> 00:09:31,988 Podes recuperar os teus poderes 132 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 quando ela morrer. 133 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 E se ela não morrer? 134 00:09:34,865 --> 00:09:36,450 A tatuagem desaparecerá. 135 00:09:38,411 --> 00:09:41,163 E morrerás por combustão espontânea. 136 00:09:44,959 --> 00:09:46,085 O que é isto? 137 00:09:48,212 --> 00:09:49,213 Surpresa! 138 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 Fiz um bolo. 139 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 Mas o Halloween já passou. 140 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 Quando fazes anos? 141 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Não faço anos. 142 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 Como parecias ter inveja do Natal, 143 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 quis praticar e fazer-te um bolo de aniversário. 144 00:10:04,645 --> 00:10:06,230 O que escrevo no bolo? 145 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 "Feliz Demónio"? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 Soa estranho. 147 00:10:10,234 --> 00:10:11,569 Vou só escrever o teu nome. 148 00:10:14,363 --> 00:10:16,866 GU-WON 149 00:10:23,456 --> 00:10:24,540 Estou a recarregar. 150 00:10:28,002 --> 00:10:29,253 Passa-se alguma coisa? 151 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 Não, não se passa nada. 152 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 De certeza? 153 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 Saíste de repente. 154 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Aonde foste? 155 00:10:44,977 --> 00:10:47,104 Fui ao teatro. 156 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 Não imaginas como o Sr. Park se queixou. 157 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 Foi algo sério? 158 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 Está tudo resolvido. 159 00:10:58,449 --> 00:10:59,950 Seja como for, 160 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 os bolos devem ser feitos por especialistas. 161 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 Podemos comprar um bolo, por isso, fica comigo. 162 00:11:06,040 --> 00:11:07,291 Mas temos uma especialista. 163 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 Eu. 164 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Do-hee, CEO da Mirae Alimentação. 165 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 Se não sou especialista, não sei quem é. 166 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 Porque não confias em mim? 167 00:11:17,802 --> 00:11:19,970 Desfruta do teu bolo feito por uma especialista. 168 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 Então? Sentes a perícia? 169 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 Não? 170 00:11:33,401 --> 00:11:34,735 - É delicioso. - A sério? 171 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 Dá para ver que foi feito por uma especialista. 172 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 Vês? Eu disse-te. 173 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 Deixa-me provar. 174 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 Não! 175 00:11:43,828 --> 00:11:47,415 Seria uma pena comer esta obra-prima. 176 00:11:47,498 --> 00:11:50,292 Vamos apreciá-la apenas olhando. 177 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 Olha, estou a apreciar. 178 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 É assim tão bom? 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Nem imaginas. 180 00:11:55,714 --> 00:11:56,882 A sério? 181 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 Então, seria uma pena comê-lo. 182 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 Está muito salgado! 183 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Não. 184 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 Mas eu... 185 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 Pensei que estava a pôr açúcar, 186 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 mas devia ser sal. 187 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 É por isso que sabe tão bem. 188 00:12:13,232 --> 00:12:15,526 - Estás a mentir. - A sério. 189 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 Até podias vender. 190 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 Lança-o como novo produto da tua empresa. 191 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 Os bolos salgados estão na moda. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 - Bolos salgados? - Sim. 193 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 - Gostas? - Gosto. 194 00:12:27,830 --> 00:12:30,124 Ótimo. Então, não será desperdiçado. 195 00:12:33,544 --> 00:12:34,920 Come bolo salgado. 196 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 Aí vem o sal. 197 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Eu jantei, estou cheia. 198 00:12:42,803 --> 00:12:44,221 Mas está saboroso. 199 00:12:44,305 --> 00:12:46,015 - Prova a bolacha. - Não, obrigada. 200 00:12:49,477 --> 00:12:51,270 Adoro o cheiro da noite. 201 00:12:51,979 --> 00:12:54,231 Já não tens medo de alturas? 202 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 Não sei. 203 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 Mas... 204 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 ... a tua cara elimina todos os meus medos. 205 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 Porque és o meu guardião. 206 00:13:05,951 --> 00:13:08,037 Se o mundo acabasse amanhã, 207 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 o que farias? 208 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 Porque acabaria o mundo? 209 00:13:12,541 --> 00:13:16,378 Por uma reviravolta do destino, suponho. 210 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 Uma reviravolta do destino? 211 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 Então, não poderia fazer nada. 212 00:13:24,303 --> 00:13:25,429 Isso é terrível. 213 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 Tenho de ver o mundo acabar? 214 00:13:30,392 --> 00:13:31,602 Nesse caso, 215 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 eu só... 216 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 ... ficaria em casa contigo o dia todo, 217 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 a mandriar. 218 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 Dormiria até tarde e faria piadas parvas contigo. 219 00:13:48,744 --> 00:13:51,413 Passaria o dia em paz, 220 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 como se durasse para sempre. 221 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 Seria a melhor coisa a fazer 222 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 para o destino não me enganar. 223 00:14:01,924 --> 00:14:03,050 E que mais? 224 00:14:03,634 --> 00:14:04,843 - E que mais? - Sim. 225 00:14:09,139 --> 00:14:11,183 Poderíamos caminhar juntos o dia todo. 226 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Guardaríamos na memória 227 00:14:14,186 --> 00:14:15,938 o mundo que acabaria no dia seguinte. 228 00:14:18,482 --> 00:14:19,316 E que mais? 229 00:14:19,817 --> 00:14:20,651 E que mais? 230 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 O dia não é assim tão longo. 231 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 Há algo que gostasses de fazer 232 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 sozinha? 233 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 Não. 234 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 Quero passar o meu último dia contigo. 235 00:14:46,510 --> 00:14:48,804 Vamos passar a noite acordados. 236 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 Porquê? 237 00:14:50,931 --> 00:14:52,850 Acho que seria 238 00:14:52,933 --> 00:14:56,186 um desperdício dormirmos esta noite. 239 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 Não, tenho de trabalhar amanhã. 240 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 O amanhã não nos pertence. 241 00:15:06,280 --> 00:15:07,531 Devias divertir-te 242 00:15:08,949 --> 00:15:11,118 até ao nascer do dia. 243 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 - O que estás a fazer? - É a tentação do Diabo. 244 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Está bem. 245 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 Sou boa a passar a noite acordada. 246 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 Já sei que és boa a tudo. 247 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 - Mas até nisso és boa? - Sou. 248 00:15:22,463 --> 00:15:23,797 - Tens a certeza? - Sim. 249 00:15:50,115 --> 00:15:53,285 Pensei que a minha cara eliminava todos os medos. 250 00:15:56,330 --> 00:15:58,832 Acho que um guardião é inútil contra filmes de terror. 251 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 Aquilo assusta-te mesmo? 252 00:16:06,215 --> 00:16:07,675 O que te assusta? 253 00:16:11,762 --> 00:16:12,888 Bem, 254 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 um demónio não teria medo dessas coisas. 255 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 Foi chato do início ao fim. 256 00:16:57,349 --> 00:16:59,143 E dizias que eras boa a fazer diretas... 257 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 O que me assusta... 258 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 ... é que desapareças... 259 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 ... deste mundo. 260 00:17:26,670 --> 00:17:28,047 Um mundo sem ti... 261 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 ... assusta-me. 262 00:17:51,070 --> 00:17:54,698 FIM 263 00:18:01,997 --> 00:18:03,123 Jeong Gu-won, 264 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 não vás. 265 00:18:07,878 --> 00:18:09,505 Fica ao meu lado. 266 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 Já não posso ficar ao teu lado. 267 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 Porque não? 268 00:18:22,059 --> 00:18:23,227 Vou-me embora. 269 00:18:24,228 --> 00:18:25,270 Para um lugar distante... 270 00:18:27,147 --> 00:18:28,524 ... que não poderás encontrar. 271 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 Vou encontrar-te. 272 00:18:39,952 --> 00:18:40,994 Eu... 273 00:18:42,329 --> 00:18:44,581 ... nunca desistirei de ti. 274 00:19:31,628 --> 00:19:32,838 A lua cheia. 275 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 Set. 276 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 Flush! 277 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 Incrível! 278 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 Olá. 279 00:19:58,488 --> 00:20:00,199 Não é hora para jogar. 280 00:20:01,116 --> 00:20:02,868 É por isso que o mundo está assim. 281 00:20:04,870 --> 00:20:06,663 Adoro escolhas. 282 00:20:07,247 --> 00:20:11,501 É um prazer ver como as minhas escolhas 283 00:20:11,585 --> 00:20:13,086 levam a resultados inesperados. 284 00:20:16,465 --> 00:20:18,884 O costume. Dois. 285 00:20:18,967 --> 00:20:20,761 - Certo. - Uma taça de vinho tinto. 286 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 - Claro, senhor. - Gostas de jogos de azar. 287 00:20:24,223 --> 00:20:25,307 Eu gosto de vinho. 288 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 Há quem diga que o vinho são as lágrimas de Deus. 289 00:20:31,104 --> 00:20:33,273 Eu nunca choro. 290 00:20:33,357 --> 00:20:35,150 Eis o meu conselho. 291 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 Nunca digas nunca. 292 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 Parecias triste antes, 293 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 mas o teu olhar mudou. 294 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 Não desistirei de nós. 295 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 Escolho-me a mim 296 00:20:48,163 --> 00:20:49,706 e à Do Do-hee. 297 00:20:49,790 --> 00:20:51,917 Deves ter tido uma grande ideia. 298 00:20:53,168 --> 00:20:54,461 Mas não importa. 299 00:20:55,462 --> 00:20:58,799 A regra diz: "Se um ganha, o outro tem de perder." 300 00:21:00,968 --> 00:21:02,302 Segundo me disseste, 301 00:21:02,386 --> 00:21:04,304 apesar de estabeleceres as regras, 302 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 os humanos fazem as escolhas. 303 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 Eu escolho 304 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 lutar contra isso tanto quanto puder. 305 00:21:13,814 --> 00:21:15,774 Tornaste-te mesmo humano. 306 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Escolhes lutar em vão. 307 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 Tens razão. 308 00:21:26,159 --> 00:21:27,953 É isto que significa ser humano. 309 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 Vamos apostar. 310 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 Se eu recuperar os meus poderes 311 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 e a Do-hee viver, 312 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 tu perdes. 313 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 Eu disse-te. 314 00:21:40,340 --> 00:21:41,675 Isso nunca vai acontecer. 315 00:21:41,758 --> 00:21:43,093 Lembras-te? 316 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Nunca digas nunca. 317 00:21:46,221 --> 00:21:47,264 Vou-me embora. 318 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 Os humanos são assim. 319 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 Coitadinhos. 320 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 Como correu, diretor Jeong? 321 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 A sem-abrigo sabia de algo? 322 00:22:24,301 --> 00:22:28,347 A que horas disseste que eu e a Do-hee caímos ao mar? 323 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 Pouco depois da meia-noite. 324 00:22:30,849 --> 00:22:32,267 Pouco depois da meia-noite? 325 00:22:34,936 --> 00:22:36,146 Vai recuperar a tatuagem? 326 00:22:36,229 --> 00:22:37,355 Ela mandou fazer isso? 327 00:22:38,857 --> 00:22:39,816 Que alívio! 328 00:22:39,900 --> 00:22:42,652 Pensei que não pudesse fazer nada. 329 00:22:43,320 --> 00:22:44,279 Park. 330 00:22:44,362 --> 00:22:45,322 Sim? 331 00:22:45,405 --> 00:22:47,157 Se eu não voltar... 332 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 ... assume o meu cargo. 333 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 O quê? 334 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 Leiloa os meus pertences 335 00:22:59,294 --> 00:23:01,755 e usa o dinheiro para pagar o empréstimo do teu carro. 336 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 E diz à Ga-young... 337 00:23:06,468 --> 00:23:09,763 ... que fui para um sítio muito longe. 338 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 Porque está a dizer isso? 339 00:23:14,142 --> 00:23:17,604 Parece que vai morrer. 340 00:23:17,687 --> 00:23:19,272 Ninguém vai morrer. 341 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 É por precaução. 342 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 Aí estás tu. 343 00:24:22,627 --> 00:24:24,671 Pensei que te tinhas ido embora. 344 00:24:25,338 --> 00:24:26,631 Para onde iria? 345 00:24:26,715 --> 00:24:29,759 Tive um sonho em que me disseste que te ias embora. 346 00:24:29,843 --> 00:24:31,261 Como sabias? 347 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 Hoje vamos viajar. 348 00:24:34,347 --> 00:24:36,099 - Viajar? - Vamos a Sokcho. 349 00:24:37,142 --> 00:24:38,101 Para quê? 350 00:24:40,645 --> 00:24:43,440 Hoje é noite de lua cheia. 351 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Como na noite em que recebeste a minha tatuagem. 352 00:24:50,906 --> 00:24:51,948 A tatuagem... 353 00:24:53,700 --> 00:24:54,826 ... voltará para mim. 354 00:24:57,537 --> 00:24:58,455 A sério? 355 00:24:59,289 --> 00:25:00,207 Sim. 356 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 Então, havia uma forma? 357 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 Isso é ótimo! 358 00:25:11,092 --> 00:25:12,135 Uma lua de mel. 359 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 Nunca fomos de lua de mel. 360 00:25:13,970 --> 00:25:14,930 Pode ser isto. 361 00:25:15,597 --> 00:25:16,598 O que achas? 362 00:25:18,350 --> 00:25:19,226 É uma boa ideia. 363 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 AUMENTE A VIRILIDADE SENHOR DO INFERNO 364 00:25:39,412 --> 00:25:42,707 Sinto-me desperto e lúcido. 365 00:25:42,791 --> 00:25:44,709 Que dia tranquilo... 366 00:25:45,293 --> 00:25:49,047 Como se não houvesse problemas no mundo. 367 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 Do que está a falar? 368 00:25:51,216 --> 00:25:54,344 É provável que o Sr. Noh seja eleito presidente na reunião de hoje. 369 00:25:54,427 --> 00:25:55,929 Isso é um problema. 370 00:25:56,012 --> 00:25:58,056 O que temos nós com isso? 371 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 Temos muito que ver com isso. 372 00:26:01,726 --> 00:26:04,688 Significa que perdemos a oportunidade 373 00:26:04,771 --> 00:26:07,107 de sermos aliados do próximo presidente. 374 00:26:08,775 --> 00:26:12,445 Eu estava prestes a tornar-me executivo do Grupo Mirae. 375 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 "Diretor Han." 376 00:26:14,155 --> 00:26:17,117 Isso não acontecerá mesmo que a Sra. Do seja presidente. 377 00:26:17,200 --> 00:26:18,493 Porque não? 378 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 Quem é mais qualificado do que eu? 379 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 É melhor não saber. 380 00:26:22,038 --> 00:26:23,456 A ignorância é felicidade. 381 00:26:24,207 --> 00:26:25,959 É motivador, não é? 382 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 Sem dúvida. 383 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 Diga-me. 384 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 O que tenho de mudar para me tornar executivo? 385 00:26:35,051 --> 00:26:36,845 Bom dia, Mna. Do. 386 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 Bom dia. 387 00:26:38,596 --> 00:26:40,598 - Tenha um bom dia. - Tenha um bom dia. 388 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 Igualmente. 389 00:26:46,688 --> 00:26:49,190 Libertei a sua tarde, como mandou. 390 00:26:49,774 --> 00:26:50,734 Obrigada. 391 00:26:52,777 --> 00:26:53,611 - Vai! - Meninas... 392 00:26:54,487 --> 00:26:55,613 - Da-jeong. - É bom que... 393 00:26:56,656 --> 00:26:59,492 ... atines. 394 00:27:00,535 --> 00:27:05,081 Desculpa por te fazer trabalhar até tarde. 395 00:27:30,190 --> 00:27:31,691 Tenho de deixar de beber. 396 00:27:38,865 --> 00:27:42,494 ECONOMATO 397 00:27:43,286 --> 00:27:45,455 Vamos fazer uma pausa. 398 00:27:46,331 --> 00:27:48,124 - Céus! - O que se passa? 399 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 O que foi aquilo? 400 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 Vi um rato. 401 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 - Um rato? - Rato? 402 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 - Abra a porta. - Caramba... 403 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 - Vou abrir. - Abra. 404 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 Isso dói. 405 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 Doutor, 406 00:28:28,289 --> 00:28:29,916 é suposto doer assim tanto? 407 00:28:29,999 --> 00:28:32,544 Ou passa-se algo com a minha cabeça? 408 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 Ela assinou o documento. 409 00:28:38,425 --> 00:28:39,259 O quê? 410 00:28:40,301 --> 00:28:42,220 Ela assinou o documento? 411 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 O que está ela a tramar? 412 00:28:45,056 --> 00:28:47,642 Ela está sempre um passo à minha frente. 413 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 Não consigo acompanhar. 414 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 Doutor! 415 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 Doutor, 416 00:28:55,358 --> 00:28:58,027 continue o procedimento para eu ficar mais inteligente. 417 00:28:58,111 --> 00:28:59,821 Preciso de uma dose de dopamina. 418 00:29:01,740 --> 00:29:02,907 Espere, isso dói! 419 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 RENÚNCIA DE HERANÇA 420 00:29:28,892 --> 00:29:30,268 Ainda não resolveste isso? 421 00:29:30,894 --> 00:29:32,729 - O quê? - As miúdas. 422 00:29:35,690 --> 00:29:36,733 Resolvi. 423 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 Queres que saia? 424 00:29:52,415 --> 00:29:53,583 A comida está pronta. 425 00:29:53,666 --> 00:29:56,377 Tens de comer bem no teu grande dia. 426 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Tu também, Do-gyeong. 427 00:29:58,922 --> 00:29:59,756 Está bem. 428 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 Tem esperado desesperadamente pela lua cheia. 429 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 Mas era para isto? 430 00:30:34,165 --> 00:30:35,250 E se... 431 00:30:35,333 --> 00:30:38,545 ... entrarem no mar, mas a tatuagem não voltar? 432 00:30:39,170 --> 00:30:41,089 O que acontecerá? 433 00:30:41,673 --> 00:30:42,507 Nesse caso, 434 00:30:43,424 --> 00:30:46,219 a Do-hee voltará à vida normal sem mim. 435 00:30:46,302 --> 00:30:49,514 E eu morrerei forte e feroz como uma fogueira. 436 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 O diretor Jeong finge ser forte mesmo perante a morte. 437 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 Eu não deveria chorar. 438 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 Não enquanto ele está firme e forte. 439 00:31:13,204 --> 00:31:14,497 Céus! 440 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 Os teus passos são tão leves que nem te ouvi entrar. 441 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 Não me voltes a deixar às escuras. 442 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 Como assim? 443 00:31:28,094 --> 00:31:29,929 O que se passa com o diretor Jeong? 444 00:31:30,013 --> 00:31:31,806 O quê? Não se passa nada. 445 00:31:35,727 --> 00:31:38,563 Ele pode assistir à minha atuação? 446 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 Ele vai voltar? 447 00:31:41,357 --> 00:31:43,776 Claro que pode assistir. 448 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Ele vai voltar, sem dúvida. 449 00:31:47,363 --> 00:31:48,448 Não importa... 450 00:31:59,667 --> 00:32:01,336 Não te preocupes, Estrela Jin. 451 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 O diretor Jeong e a tatuagem dele vão voltar! 452 00:32:07,383 --> 00:32:08,593 Eles têm de voltar. 453 00:32:10,386 --> 00:32:11,846 TENTATIVA DE RAPTO E HOMICÍDIO 454 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 2 CORPOS CONGELADOS NO LOCAL DO CRIME 455 00:32:16,476 --> 00:32:18,144 Alguma ideia, senhor? 456 00:32:19,479 --> 00:32:22,774 Não encontrámos a arma que o Gi Kwang-chul usou contra o Sr. Jeong. 457 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 Certo? 458 00:32:23,983 --> 00:32:26,945 Não, vasculhámos a zona, mas não a encontrámos. 459 00:32:27,528 --> 00:32:30,990 O Sr. Jeong foi esfaqueado no coração. 460 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 O Gi Kwang-chul também, depois de o corpo ser queimado. 461 00:32:34,160 --> 00:32:35,078 É verdade. 462 00:32:35,161 --> 00:32:37,956 Não pode ser coincidência, pois não? 463 00:32:38,039 --> 00:32:39,248 Porque não é. 464 00:32:46,297 --> 00:32:49,342 Eu ia visitá-lo. Chegou na hora certa. 465 00:32:49,425 --> 00:32:51,469 Achei que devia esclarecer as coisas. 466 00:32:52,178 --> 00:32:54,514 A faca no cadáver do Gi Kwang-chul 467 00:32:55,723 --> 00:32:57,517 é a mesma que ele usou em mim. 468 00:32:59,602 --> 00:33:03,481 Podem achar que tenho razões para matá-lo, 469 00:33:03,564 --> 00:33:04,649 mas não fui eu. 470 00:33:04,732 --> 00:33:07,110 Eu estava em casa com a Do-hee nesse dia, 471 00:33:07,193 --> 00:33:08,528 tenho um álibi sólido. 472 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Confiram as câmaras se quiserem. 473 00:33:10,321 --> 00:33:12,991 Ainda nem o considerámos suspeito. 474 00:33:13,574 --> 00:33:15,451 Porque nos está a contar isso? 475 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 Eu acredito 476 00:33:19,872 --> 00:33:22,125 que a faca é um aviso dirigido a mim. 477 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 Mas se o aviso 478 00:33:24,544 --> 00:33:25,962 for direcionado... 479 00:33:27,463 --> 00:33:28,965 ... à Do-hee... 480 00:33:31,259 --> 00:33:33,302 ... ela pode voltar a correr perigo. 481 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 Portanto, 482 00:33:36,806 --> 00:33:37,932 peço-lhe um favor. 483 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 Preciso que a proteja. 484 00:33:50,945 --> 00:33:53,156 O teleférico não é antiquado? 485 00:33:55,408 --> 00:33:56,743 Faz parte do encanto dele. 486 00:33:57,952 --> 00:33:59,370 Certo, parece-me bem. 487 00:33:59,454 --> 00:34:02,415 Depois do teleférico, vamos jantar. 488 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 RECOMENDAÇÕES PONTOS TURÍSTICOS 489 00:34:09,839 --> 00:34:11,340 O Gu-won estará atrasado? 490 00:34:17,805 --> 00:34:19,182 Estou? 491 00:34:19,265 --> 00:34:20,475 É a Jin Ga-young. 492 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 Temos de falar. 493 00:34:25,521 --> 00:34:27,565 Então, vão tentar recuperar a tatuagem? 494 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Sim. 495 00:34:30,193 --> 00:34:32,653 Queres que o diretor Jeong recupere os poderes? 496 00:34:34,405 --> 00:34:36,282 Sim, claro. 497 00:34:37,366 --> 00:34:38,451 O que vais fazer... 498 00:34:40,411 --> 00:34:42,330 ... se não funcionar esta noite? 499 00:34:43,456 --> 00:34:44,832 Se não funcionar? 500 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 Como assim? 501 00:34:48,211 --> 00:34:51,089 E se saltarem para a água e a tatuagem não voltar? 502 00:34:52,048 --> 00:34:53,591 O que vão fazer? 503 00:34:59,222 --> 00:35:02,558 O diretor disse que ia mesmo funcionar? 504 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 O diretor Jeong 505 00:35:08,022 --> 00:35:10,399 pretende morrer no teu lugar, se não funcionar. 506 00:35:14,529 --> 00:35:16,823 Jin, não entendo o que estás... 507 00:35:16,906 --> 00:35:19,617 Ele morrerá se não recuperar a tatuagem hoje. 508 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 Mas se morreres tu, 509 00:35:25,206 --> 00:35:26,958 a tatuagem voltará para ele. 510 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 Isto é veneno. 511 00:35:43,766 --> 00:35:45,518 Bastam alguns comprimidos para matar. 512 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 Imploro-te. 513 00:35:51,357 --> 00:35:52,525 Salva o diretor Jeong. 514 00:35:57,780 --> 00:35:58,823 Jin Ga-young! 515 00:36:01,200 --> 00:36:02,535 O que fazes aqui? 516 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 Jeong Gu-won, 517 00:36:04,620 --> 00:36:05,705 é verdade? 518 00:36:06,622 --> 00:36:08,708 Morrerás se falharmos esta noite? 519 00:36:11,752 --> 00:36:14,088 Só lhe disse a verdade. 520 00:36:17,049 --> 00:36:18,885 Não dês ouvidos a disparates. Vamos. 521 00:36:20,887 --> 00:36:21,846 Responde. 522 00:36:21,929 --> 00:36:23,014 É verdade? 523 00:36:26,350 --> 00:36:29,145 A única coisa que podes fazer por ele é morrer. 524 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 Jin Ga-young! 525 00:36:30,897 --> 00:36:32,607 Disse para não passares dos limites. 526 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 Estou muito confusa. 527 00:36:42,658 --> 00:36:44,035 Preciso de tempo para pensar. 528 00:36:46,454 --> 00:36:48,456 Só estou a tentar salvar-te. 529 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 Não te iludas. 530 00:36:49,832 --> 00:36:52,001 Não significas nada para mim. 531 00:37:17,151 --> 00:37:19,487 Se o mundo acabasse amanhã, 532 00:37:20,947 --> 00:37:22,073 o que farias? 533 00:37:22,573 --> 00:37:24,367 Porque acabaria o mundo? 534 00:37:25,451 --> 00:37:29,538 Por uma reviravolta do destino, suponho. 535 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 É verdade? 536 00:37:38,422 --> 00:37:41,884 O Jeong Gu-won vai morrer se não recuperar a tatuagem hoje? 537 00:37:43,219 --> 00:37:45,096 Sabia disso, não sabia? 538 00:37:46,764 --> 00:37:47,682 Sim. 539 00:37:49,350 --> 00:37:53,020 O diretor Jeong só descobriu ontem. 540 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Foi por isso que ele... 541 00:38:10,746 --> 00:38:12,415 O diretor Jeong 542 00:38:12,498 --> 00:38:14,917 pretende morrer no teu lugar, se não funcionar. 543 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 Mas se morreres tu, 544 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 a tatuagem voltará para ele. 545 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Sabes quantas vezes quase morri hoje? 546 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 Queria verificar uma coisa. 547 00:38:37,898 --> 00:38:39,984 Devias ter-me dito. 548 00:38:40,067 --> 00:38:41,068 Se te tivesse dito, 549 00:38:42,194 --> 00:38:43,237 terias recusado. 550 00:38:49,076 --> 00:38:50,995 Não posso continuar ao teu lado. 551 00:38:51,620 --> 00:38:52,747 Vou-me embora. 552 00:38:53,748 --> 00:38:54,957 Para um lugar distante 553 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 que não poderás encontrar. 554 00:39:33,120 --> 00:39:33,954 Do Do-hee. 555 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 Vamos. 556 00:39:42,129 --> 00:39:44,799 Vamos arranjar forma de recuperares a tatuagem. 557 00:39:46,050 --> 00:39:49,011 Não podemos morrer assim, não depois do que passámos. 558 00:39:50,930 --> 00:39:53,891 Nem que tenhamos de saltar para o mar cem ou mil vezes, 559 00:39:53,974 --> 00:39:57,103 farei com que a tatuagem volte para ti. 560 00:39:57,186 --> 00:39:58,854 Farei o que for preciso... 561 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 Também farei o que for preciso. 562 00:40:15,704 --> 00:40:16,789 Qualquer coisa. 563 00:40:34,223 --> 00:40:40,062 FUNDAÇÃO SUNWOL 564 00:40:40,146 --> 00:40:43,774 Vim perguntar-lhe sobre a tatuagem de que falou. 565 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 Irá pôr a Do-hee em perigo? 566 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 Não faço ideia. 567 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 Mas uma coisa é certa. 568 00:40:53,659 --> 00:40:56,996 Ninguém teve um final feliz depois de encontrar o diretor Jeong. 569 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 Ou têm uma vida infernal 570 00:41:02,543 --> 00:41:04,253 ou vendem a alma e acabam no Inferno. 571 00:41:06,630 --> 00:41:08,215 Seja como for, acabam no Inferno. 572 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 Não ficarei de braços cruzados. 573 00:41:11,719 --> 00:41:13,220 Tenho de o impedir. 574 00:41:18,184 --> 00:41:20,019 Hoje é a sua última oportunidade. 575 00:42:02,770 --> 00:42:05,064 Pensando bem, agora vais ter um aniversário. 576 00:42:08,275 --> 00:42:10,444 Vais renascer como um demónio perfeito. 577 00:42:11,320 --> 00:42:13,739 Deve ser por isso que te quis fazer um bolo. 578 00:42:14,240 --> 00:42:16,700 Vamos fazer um como deve ser. 579 00:42:20,412 --> 00:42:21,956 É muito bom 580 00:42:22,456 --> 00:42:25,209 pensar que vou ter um dia de aniversário. 581 00:42:42,017 --> 00:42:43,519 Lembras-te do nosso acordo? 582 00:42:45,688 --> 00:42:47,189 Partilhamos o mesmo destino. 583 00:42:47,273 --> 00:42:49,900 Lembra-te de que estamos no mesmo barco. 584 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 É muito alto! 585 00:42:53,862 --> 00:42:55,614 Eu guardo o meu guarda-costas! 586 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 Porque me pediste em casamento? 587 00:43:03,831 --> 00:43:05,082 Não quero que morras. 588 00:43:05,165 --> 00:43:07,126 Para! Espera um segundo. 589 00:43:07,209 --> 00:43:09,253 Resto da vida? Não está no contrato. 590 00:43:15,718 --> 00:43:18,637 Só quero aceitar-te como és. 591 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Parece que os demónios eram guardiões da humanidade. 592 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 Então, voltaste a ser o que eras. 593 00:43:26,937 --> 00:43:28,355 És o meu guardião. 594 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 Todos os que amei morreram. 595 00:43:44,246 --> 00:43:45,080 E tu vais morrer 596 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 por minha causa. 597 00:43:47,166 --> 00:43:48,000 Não quero saber. 598 00:43:51,170 --> 00:43:53,255 Se o mundo acabasse amanhã, 599 00:43:53,339 --> 00:43:56,091 há algo que gostasses de fazer sozinha? 600 00:43:56,592 --> 00:43:57,801 Não. 601 00:43:57,885 --> 00:44:00,220 Quero passar o meu último dia contigo. 602 00:44:46,558 --> 00:44:47,559 Vamos? 603 00:44:50,396 --> 00:44:51,397 Vamos. 604 00:45:11,667 --> 00:45:17,673 DIRETOR-EXECUTIVO JEONG GU-WON 605 00:45:27,891 --> 00:45:29,059 Diretor Jeong. 606 00:45:50,789 --> 00:45:52,040 Vamos começar 607 00:45:52,124 --> 00:45:55,461 a 36.ª reunião de acionistas do Grupo Mirae. 608 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Suk-min, 609 00:45:59,965 --> 00:46:02,801 e se isto for um presente envenenado ou algo assim? 610 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 Vamos bater no fundo se o aceitarmos. 611 00:46:05,804 --> 00:46:08,182 O conselho recomendou 612 00:46:08,265 --> 00:46:11,143 o presidente interino Noh Suk-min para o cargo de presidente. 613 00:46:11,727 --> 00:46:14,104 Não podes ousar sonhar em ascender ao topo 614 00:46:14,188 --> 00:46:16,315 sem te atreveres a bater no fundo. 615 00:46:23,780 --> 00:46:25,157 Onde está o Do-gyeong? 616 00:46:25,949 --> 00:46:28,118 Ele não se sente bem. 617 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 Outra vez? 618 00:46:30,329 --> 00:46:32,831 É muito fraco para a idade. 619 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 Vamos votar 620 00:46:34,333 --> 00:46:37,961 para decidir se o Sr. Noh será o presidente. 621 00:46:44,676 --> 00:46:47,304 Espero que corra melhor do que da última vez no rio Han. 622 00:46:49,890 --> 00:46:51,808 Obrigada por me avisares com antecedência. 623 00:46:54,603 --> 00:46:57,272 Aquele dia foi um ensaio para hoje. 624 00:46:59,691 --> 00:47:00,776 Estamos a chegar. 625 00:47:02,236 --> 00:47:04,655 Em breve, 626 00:47:05,781 --> 00:47:06,990 tudo voltará ao normal. 627 00:47:16,500 --> 00:47:18,919 POUCO COMBUSTÍVEL 628 00:47:36,353 --> 00:47:37,813 Vou pagar. 629 00:47:37,896 --> 00:47:39,189 O que é isso? 630 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 Um postal. 631 00:47:40,732 --> 00:47:42,276 Para comemorar este dia. 632 00:47:44,528 --> 00:47:48,198 Espera, compramos também um bolo para comemorarmos depois? 633 00:47:48,782 --> 00:47:49,992 Vamos ver o que eles têm. 634 00:47:50,909 --> 00:47:52,744 - Traz um bolo de morango. - Está bem. 635 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 Ainda não resolveste isso? 636 00:48:12,139 --> 00:48:13,140 As miúdas. 637 00:48:14,516 --> 00:48:15,684 Resolvi. 638 00:48:21,440 --> 00:48:23,734 EXECUTOR 639 00:48:25,235 --> 00:48:27,237 Noh Suk-min! 640 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 EXECUTOR 641 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 O meu telemóvel está aqui. 642 00:48:54,640 --> 00:48:56,767 Como é que tens um igual? 643 00:49:02,022 --> 00:49:04,691 Entalho-te lições no corpo para que te lembres melhor, 644 00:49:04,775 --> 00:49:07,861 mas parece que te esqueces passado algum tempo. 645 00:49:23,627 --> 00:49:24,878 Como disse, 646 00:49:25,879 --> 00:49:28,423 vou moldar-te e usar-te. 647 00:49:32,094 --> 00:49:35,722 Prova-me o teu valor. 648 00:49:51,822 --> 00:49:53,573 PAGAMENTO AUTOMÁTICO 649 00:49:53,657 --> 00:49:55,075 PAGAMENTO POR CARTÃO DE CRÉDITO 650 00:50:01,873 --> 00:50:03,166 Imploro-te. 651 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 Salva o diretor Jeong. 652 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 - Olá, Seok-hoon. - Onde estás? Estás sozinha? 653 00:50:45,751 --> 00:50:47,419 Que pergunta é essa? 654 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Responde. 655 00:50:48,628 --> 00:50:49,921 Estás com o Jeong Gu-won? 656 00:50:52,966 --> 00:50:53,925 Sim. 657 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 Mas ele não está ao meu lado. 658 00:50:55,677 --> 00:50:56,928 Corres perigo. 659 00:50:57,429 --> 00:50:59,097 Afasta-te dele. 660 00:51:00,182 --> 00:51:01,141 Eu sei 661 00:51:01,641 --> 00:51:02,893 o que ele é. 662 00:51:09,399 --> 00:51:11,151 Estou a chegar. 663 00:51:11,234 --> 00:51:14,029 - Afasta-te dele... - Entendo o que dizes. 664 00:51:14,112 --> 00:51:15,781 Mas não é nada disso. 665 00:51:15,864 --> 00:51:17,365 Ele nunca faria algo assim. 666 00:51:17,449 --> 00:51:19,242 Foste enganada, Do-hee. 667 00:51:19,826 --> 00:51:22,037 Sabes porque é que ele te arrastou até aí? 668 00:51:22,120 --> 00:51:24,748 Para se salvar, matando-te! 669 00:51:31,880 --> 00:51:33,799 Desculpa. Vou desligar. 670 00:51:33,882 --> 00:51:35,550 Os votos foram contabilizados. 671 00:51:36,134 --> 00:51:39,262 Com mais de 78,5 % dos votos, 672 00:51:39,346 --> 00:51:43,225 o Sr. Noh Suk-min foi eleito presidente do Grupo Mirae. 673 00:51:51,566 --> 00:51:52,400 Do Do-hee! 674 00:52:15,173 --> 00:52:16,007 Do-hee. 675 00:52:29,104 --> 00:52:29,938 Do-hee! 676 00:52:42,993 --> 00:52:44,160 Não, diretor Jeong. 677 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 Agora és um mero humano. 678 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 Vais morrer se entrares ali! 679 00:52:49,207 --> 00:52:50,041 Larga-me. 680 00:52:51,084 --> 00:52:52,335 Fecha os olhos. 681 00:52:52,419 --> 00:52:55,547 A Do-hee tem de morrer para tu viveres! 682 00:52:57,883 --> 00:52:59,092 Não consigo viver sem ela. 683 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 Mna. Jin, 684 00:53:30,999 --> 00:53:32,042 o que disse? 685 00:53:33,335 --> 00:53:35,253 A Do-hee tem de morrer para ele viver? 686 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 Acabou. 687 00:53:40,050 --> 00:53:41,509 Vão morrer os dois. 688 00:53:43,053 --> 00:53:44,012 Não. 689 00:53:44,554 --> 00:53:45,388 Do-hee... 690 00:53:49,893 --> 00:53:50,936 Não. 691 00:54:03,448 --> 00:54:05,200 Os humanos acabam sempre 692 00:54:05,283 --> 00:54:08,828 por escolher um em vez do outro. 693 00:54:09,537 --> 00:54:11,748 Quer queiram ou não, 694 00:54:11,831 --> 00:54:14,626 é o destino deles. 695 00:55:09,848 --> 00:55:12,934 Se algum dia tivermos de tomar uma decisão cruel, 696 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 vou escolher-te a ti. 697 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 Porque sei 698 00:55:18,523 --> 00:55:21,651 que perder alguém que amo é pior do que perder-me a mim. 699 00:55:23,903 --> 00:55:26,531 Por favor, não fiques ressentido com a minha escolha. 700 00:55:27,615 --> 00:55:30,744 Por favor, perdoa-me por te ter condenado 701 00:55:31,828 --> 00:55:33,288 ao mesmo inferno por que passei. 702 00:55:48,303 --> 00:55:49,512 Do Do-hee! 703 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 Recordando o valor da confiança que aprendi com a minha mãe, 704 00:56:09,032 --> 00:56:11,743 vou restaurar o Grupo Mirae à sua antiga glória. 705 00:56:16,915 --> 00:56:19,125 PRESIDENTE NOH SUK-MIN 706 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Mãe, 707 00:56:23,338 --> 00:56:24,881 já estás contente? 708 00:56:24,964 --> 00:56:26,341 GRUPO MIRAE 709 00:56:27,175 --> 00:56:30,095 Tornei-me o diabo, tal como querias. 710 00:56:53,034 --> 00:56:54,327 Rápido, por favor. 711 00:56:54,410 --> 00:56:55,870 Há pessoas lá dentro! 712 00:56:58,248 --> 00:56:59,082 Rápido. 713 00:58:33,510 --> 00:58:34,719 Como... 714 00:58:49,234 --> 00:58:50,276 Do Do-hee... 715 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 Do Do-hee... 716 00:59:37,532 --> 00:59:38,616 A tatuagem... 717 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 ... voltou para mim. 718 01:00:09,564 --> 01:00:12,233 O MEU DEMÓNIO 719 01:00:47,602 --> 01:00:50,563 Parabéns. Os teus poderes voltaram e não precisas de recarregar. 720 01:00:50,647 --> 01:00:51,648 Ainda preciso. 721 01:00:52,440 --> 01:00:53,775 Larga-me! 722 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 Wolsim! 723 01:00:55,568 --> 01:00:57,153 Porque ainda sonho que era humano 724 01:00:57,236 --> 01:00:59,197 se os meus poderes voltaram? 725 01:00:59,280 --> 01:01:02,575 Talvez queiras continuar humano. 726 01:01:03,076 --> 01:01:05,620 Eles sobreviveram àquele poço de fogo? 727 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 Ele sabia que estávamos em Sokcho. 728 01:01:07,330 --> 01:01:08,790 Alguém divulgou a informação. 729 01:01:08,873 --> 01:01:10,792 Quem sabia que estávamos em Sokcho... 730 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 Quero juntar-me a ti. 731 01:01:12,210 --> 01:01:15,338 Vamos resolver qualquer conflito e trabalhar juntos a partir de agora. 732 01:01:18,925 --> 01:01:23,930 Legendas: Nuno Oliveira 45035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.