All language subtitles for My Demon EP 08
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,003 --> 00:00:07,525
{\b0\fad(500,500)\an5\fs40\t\blur20\bord20\1c&87CEFA&\3a&FFFF00&\fn Britannic Bold}www.cineru.lk
2
00:00:00,003 --> 00:00:07,525
"☣ My Demon (2023) ☣"
{\fs11} ''මගේ යක්ෂයා'' {\fs11}
{\fs11} www.cineru.lk අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසියක් වන අතර කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න. {\fs11}
{\fs11} ♥ ෴ උපසිරැසි පරිවර්ථනය :{\fs11}
{\fs11} සුදීෂ්නි ජාසිංහ ෴ ♥ {\fs11}
3
00:00:09,953 --> 00:00:14,123
(සන්වෝල් පදනම)
4
00:00:20,838 --> 00:00:22,590
ගොඩක් රිදෙනවා නේද?
5
00:01:09,011 --> 00:01:10,012
දෝ දෝ-හී.
6
00:01:33,703 --> 00:01:36,831
දැන් උඹේ හදවත දෙකට කඩලා දාන්න යන්නේ...
7
00:01:37,790 --> 00:01:39,375
...හරියට ඉදුණු ඇපල් ගෙඩියක වගේ.
8
00:01:40,668 --> 00:01:42,003
අපායේදි හම්බවෙමු.
9
00:01:43,546 --> 00:01:44,380
අධ්යක්ෂක ජොං!
10
00:01:58,936 --> 00:02:00,229
අධ්යක්ෂක ජොං.
11
00:02:00,313 --> 00:02:01,272
අර අවජාතකයා!
12
00:02:01,898 --> 00:02:03,399
අධ්යක්ෂක ජොං.
13
00:02:03,483 --> 00:02:04,859
- අධ්යක්ෂක ජොං. - අතන බිම කවුරුහරි ඉන්නවා.
14
00:02:06,527 --> 00:02:08,613
කවුරුහරි ගිලන් රථයකට කතා කරන්න!
15
00:02:08,696 --> 00:02:10,698
දෝ දෝ-හීට කතා කරන්න, අනේ...!
16
00:02:10,782 --> 00:02:11,866
දෝ දෝ-හීට කතා කරන්න!
17
00:02:12,366 --> 00:02:14,827
දෝ දෝ-හී!
18
00:02:24,462 --> 00:02:27,673
දෝ මහත්මිය වැරදිකාරයා නෙවෙයි කියලා මම හැමෝටම වඩා හොදට දන්නවා.
19
00:02:28,299 --> 00:02:30,426
එත් මට ඉහළ නිලධාරීයෝ ගොඩක් බලපෑම් කලා.
20
00:02:31,010 --> 00:02:33,387
කවද්ද මාව නිදහස් කරන්නේ?
21
00:02:33,471 --> 00:02:35,890
වරෙන්තුව සමාලෝචනය කලාට පස්සෙ යන්න පුළුවන්.
22
00:02:36,474 --> 00:02:38,643
සාක්ෂි නැති නිසා වරෙන්තුව අහෝසි කරාවි.
23
00:02:39,519 --> 00:02:40,353
ඔෆිසර් පාර්ක්.
24
00:02:41,354 --> 00:02:43,231
- ඇයි? - මේ...
25
00:02:48,861 --> 00:02:50,279
BP සහ ස්පන්දනය පහත වැටෙනවා.
26
00:02:50,363 --> 00:02:51,656
වැඩි තරලයක් දෙන්න.
27
00:02:52,406 --> 00:02:54,784
එයාට සනීප වෙයි නේද?
28
00:02:56,077 --> 00:02:57,245
අනේ එයාව බේරගන්න.
29
00:02:58,663 --> 00:03:00,039
මම එයාගේ මුණ බලලා එන්නම්.
30
00:03:00,122 --> 00:03:01,958
එයාට පිහියකින් ඇනලානේ!
31
00:03:02,041 --> 00:03:05,086
දැන් එයා මැරෙන ගමන් ඔෆිසර්!
32
00:03:05,169 --> 00:03:06,003
අනේ...
33
00:03:06,879 --> 00:03:08,005
අයියේ...
34
00:03:08,089 --> 00:03:09,173
මට මෙතනින් යන්න වෙනවා.
35
00:03:09,257 --> 00:03:10,967
මට ජොං ගු-වොන් ලගට යන්න වෙනවා.
36
00:03:14,262 --> 00:03:15,429
මට එයාව බලන්න යන්න වෙනවා.
37
00:03:24,730 --> 00:03:25,857
තව ගෝස් දෙන්න.
38
00:03:25,940 --> 00:03:28,693
IV ප්රවාහය වැඩි කරන්න, අපි සැත්කමකට ලැස්තියි නේද?
39
00:03:28,776 --> 00:03:30,361
ඔව්, ඔක්කොම ලැස්ති වෙලා ඉන්නේ.
40
00:03:30,444 --> 00:03:32,155
රෝගියාව OR එකට යවන්න…
41
00:03:36,325 --> 00:03:38,327
අනේ එයාව බේරගන්න.
42
00:03:46,127 --> 00:03:47,920
තව ටිකක් ඔහම ඉන්න, ජොං ගු-වොන්.
43
00:03:50,089 --> 00:03:51,257
තව ටිකක්.
44
00:03:57,305 --> 00:03:58,764
එයාට කොහොමද ඩොක්ටර්?
45
00:03:58,848 --> 00:04:01,934
අපි තුවාලය මැහුම් කලා, එත් දැනටමත් එයාගෙන් ගොඩක් ලේ ගිහිල්ලා.
46
00:04:02,018 --> 00:04:03,978
එයාගේ හෘද කපාටයට ගොඩක් හානි වෙලා නිසා...
47
00:04:05,771 --> 00:04:07,815
...එයාට අද රෑ පහුකරන්න අමාරු වෙන්න පුළුවන්.
48
00:04:08,399 --> 00:04:09,650
මොනවා හරි කරන්න.
49
00:04:10,276 --> 00:04:12,820
මොනවා හරි කරලා එයාව බේරගන්න!
50
00:04:13,946 --> 00:04:15,656
අනේ එයාව බේරගන්න.
51
00:04:17,241 --> 00:04:18,367
මම ඔයාගෙන් අයදිනවා.
52
00:04:40,681 --> 00:04:41,849
- ඉක්මන් කරන්න. - තමුසේ නිසයි...
53
00:04:42,433 --> 00:04:44,143
දෝ දෝ-හී තමුසේ නිසයි අධ්යක්ෂක ජොංට මෙහෙම වුනේ.
54
00:04:44,727 --> 00:04:46,812
තමුසේ අපේ අධ්යක්ෂක ජොංව මැරුවා!
55
00:04:46,896 --> 00:04:48,397
- මට යන්න දෙන්න! - ඒක නවත්වන්න.
56
00:04:48,481 --> 00:04:49,815
සිහියට එන්න.
57
00:04:49,899 --> 00:04:51,734
අපි මුලින්ම අධ්යක්ෂක ජොංව බේරගන්න ඔනේ නේද?
58
00:04:52,360 --> 00:04:53,694
මාත් එක්ක එන්න.
59
00:04:56,614 --> 00:04:58,991
එලියට වෙලා ඉන්න, ටිකක් එලියට වෙලා ඉන්න.
60
00:05:41,617 --> 00:05:42,743
පරක්කු වැඩියි.
61
00:05:49,333 --> 00:05:51,127
මම පරක්කු වැඩියි.
62
00:05:57,008 --> 00:05:59,468
ඔයා හැමදාම මාව ආරක්ෂා කරන්න හිටියා.
63
00:06:01,971 --> 00:06:03,014
එත් මට…
64
00:06:05,266 --> 00:06:06,267
මට ඔයාව...
65
00:06:41,802 --> 00:06:44,805
ඔයා බරයි, ටිකක් එහාට යන්න පුළුවන්ද?
66
00:06:50,728 --> 00:06:51,812
ජොං ගු-වොන්.
67
00:06:54,148 --> 00:06:56,525
ඔයාගේ අඬන මුහුණ ලගට දැක්කාම...
68
00:06:57,818 --> 00:06:59,195
...ඇත්තටම හිනා යනවා.
69
00:07:05,493 --> 00:07:07,244
හිනා යන නිසා මට මැරෙන්නවත් බැහැ.
70
00:07:10,998 --> 00:07:13,250
ඔයා මැරුනා කියලයි හිතුවේ!
71
00:07:17,254 --> 00:07:18,547
තාම ඔයා සනීප වුනේ නැද්ද?
72
00:07:18,631 --> 00:07:20,216
භාගයයි වැඩ කලේ.
73
00:07:21,634 --> 00:07:23,219
වැඩකට නැති බලතල.
74
00:07:24,553 --> 00:07:25,513
මම ඩොක්ටර්ව එක්කගෙන එන්නම්.
75
00:07:32,019 --> 00:07:33,396
ටිකක් ඉන්න දෝ දෝ-හී.
76
00:07:35,106 --> 00:07:36,607
මට චාර්ජ් වෙන්න ඔනේ.
77
00:07:49,286 --> 00:07:50,329
අධ්යක්ෂක ජොං...
78
00:08:31,745 --> 00:08:33,497
අන්තිමේදි ඇය ඔහුව බේරගත්තා.
79
00:08:36,709 --> 00:08:39,670
එක තමන්ගේ ජීවිතයට කොහමද තර්ජනයක් වෙන්නෙ කියලාවත් ඇය දන්නේ නැහැ.
80
00:08:43,215 --> 00:08:44,049
අසරණී.
81
00:08:46,886 --> 00:08:53,517
(08 වෙනි කොටස : දෛවෝපගත තේරීම)
{\fs11} ♥ ෴ උපසිරැසි පරිවර්ථනය :{\fs11}
{\fs11} සුදීෂ්නි ජාසිංහ ෴ ♥ {\fs11}
82
00:09:22,213 --> 00:09:23,088
දෝ-හී.
83
00:09:31,847 --> 00:09:33,098
මම ඉක්මනට ආපහු එන්නම්.
84
00:09:34,975 --> 00:09:36,685
මම වැඩි වෙලාවක් ඔයාව තනි කරන්නේ නැහැ.
85
00:09:58,958 --> 00:10:00,084
ස්ටාර් ජින්.
86
00:10:01,877 --> 00:10:03,420
මම ඔයාව හැමතැනම හෙව්වා.
87
00:10:05,839 --> 00:10:06,799
මම...
88
00:10:09,176 --> 00:10:10,344
මේ වෙනකන් නිකන්...
89
00:10:12,054 --> 00:10:14,390
අධ්යක්ෂක ජොංගේ මිනිස් සහකාරිය වුන එක ගැන සෑහීමකට පත් වුනා.
90
00:10:17,434 --> 00:10:19,979
මොනවා වුනත් මම අනිත් මිනිස්සුන්ට වඩා විශේෂ කෙනෙක් වුන නිසා.
91
00:10:23,107 --> 00:10:24,984
මට කලින් වෙන කිසිම ගැහැණියක් හිටියේ නැති නිසා.
92
00:10:36,161 --> 00:10:38,497
එත් අර ගැණි ආවා.
93
00:10:42,960 --> 00:10:44,128
දෝ දෝ-හී...
94
00:10:47,131 --> 00:10:48,632
...මාව කපලා දැම්මා.
95
00:11:02,855 --> 00:11:06,275
ඇයි ඔයා මොකුත් අහන්නේ නැත්තේ?
96
00:11:08,944 --> 00:11:10,779
කොහමත් ඔයා මට කියන්නේ නැහැනේ.
97
00:11:17,661 --> 00:11:18,746
ඔයාට ස්තූතියි.
98
00:11:21,290 --> 00:11:23,167
මට ඒ දෙවල් කියන්න ඔනේ නැහැ.
99
00:11:24,460 --> 00:11:26,628
"ස්තුතියි" "මට සමාවෙන්න" වගේ දේවල්.
100
00:11:28,255 --> 00:11:29,340
මට නිකන්...
101
00:11:29,840 --> 00:11:31,508
...ඔයා පරිස්සමින් ඉන්නවා නම් ඇති...
102
00:11:32,176 --> 00:11:33,385
...මට ඒක හොදටම ඇති.
103
00:11:40,809 --> 00:11:43,562
ඉක්මන් කරලා යන්න වෙනවා, ඔෆිසර් පාර්ක් කරදරේ වැටෙන්න කලින්.
104
00:11:59,870 --> 00:12:00,913
දෝ දෝ-හී.
105
00:12:14,301 --> 00:12:16,053
එයා තාම නැගිටලා නැහැ නේද?
106
00:12:17,513 --> 00:12:20,265
ඩොක්ටර් කියපු විදියට එයා දැන් සනීප වෙන්න ඔනේ.
107
00:12:21,225 --> 00:12:22,893
ඇයි එයාට සනීප වෙන්නේ නැත්තේ?
108
00:12:22,976 --> 00:12:25,437
ඇත්තටම අධ්යක්ෂක ජොංට මොකක්ද සිද්ධ වෙලා තියෙන්නෙ?
109
00:12:27,106 --> 00:12:28,315
මේ...
110
00:12:37,282 --> 00:12:38,242
ජොං මහතාට කොහොමද?
111
00:12:40,619 --> 00:12:42,955
එයා තවම අසාධ්ය තත්වයේ.
112
00:13:35,174 --> 00:13:36,008
අධ්යක්ෂක ජොං.
113
00:13:37,885 --> 00:13:38,760
අධ්යක්ෂක ජොං!
114
00:13:45,476 --> 00:13:46,310
ඔයා හොදින්ද?
115
00:13:46,894 --> 00:13:48,020
ඒ තරම් රිදෙනවද?
116
00:13:49,855 --> 00:13:50,939
නැහැ, නිකන්...
117
00:13:51,857 --> 00:13:53,192
මම නපුරු හිනයක් දැක්කා.
118
00:13:55,944 --> 00:13:57,070
අධ්යක්ෂක ජොං.
119
00:13:57,154 --> 00:13:58,947
රිදෙනවා, රිදෙනවා.
120
00:13:59,031 --> 00:14:00,240
මට සමාවෙන්න.
121
00:14:02,743 --> 00:14:03,744
දෝ දෝ-හී කොහෙද?
122
00:14:05,579 --> 00:14:07,498
ප්රතිඵල මේ වෙනකොට නිකුත් වෙන්න ඔනේ.
123
00:14:11,168 --> 00:14:12,044
ඔෆිසර් පාර්ක්.
124
00:14:12,127 --> 00:14:14,213
ඇයි? දැන් මොකද?
125
00:14:14,296 --> 00:14:15,964
වරෙන්තුව සමාලෝචනය කරලා ඉවරයි...
126
00:14:20,093 --> 00:14:21,428
එක අහෝසි කරලා.
127
00:14:21,512 --> 00:14:23,347
එකට ඇයි විරාමයක් තිබ්බේ?
128
00:14:23,430 --> 00:14:24,389
මම බය වුනා, මගුල.
129
00:14:33,565 --> 00:14:34,608
ජොං ගු-වොන්ට කොහොමද?
130
00:14:34,691 --> 00:14:35,901
එයා අවදියෙන්.
131
00:14:37,945 --> 00:14:39,071
ඒක සහනයක්.
132
00:14:42,908 --> 00:14:45,410
(හැන්කුක් විශ්ව විද්යාල රෝහල)
133
00:14:50,165 --> 00:14:51,708
පාර්ක් මහත්මයා මට වතුර ටිකක් දෙන්න.
134
00:14:52,334 --> 00:14:53,627
ඔයාට වතුර ඔනේද?
135
00:14:55,796 --> 00:14:56,797
නැහැ.
136
00:14:56,880 --> 00:14:57,714
මට සීතල වතුර ඔනේ.
137
00:14:57,798 --> 00:14:59,508
අහ්, සීතල වතුර.
138
00:15:00,717 --> 00:15:01,760
සීතලයි, සීතලයි, සීතලයි.
139
00:15:01,844 --> 00:15:04,429
මොකක්ද අනේ, මගේ බටේ දාලා දෙන්න.
140
00:15:12,479 --> 00:15:13,689
ඉඳ ගන්න, ඉඳ ගන්න.
141
00:15:15,107 --> 00:15:15,941
ඒක නෙවෙයි, ඒ මොනවාද?
142
00:15:16,024 --> 00:15:18,277
ඔයා රසකැවිලි වලට ගොඩක් කැමතියිනේ.
143
00:15:19,069 --> 00:15:21,363
මම ටිකක් කාලා බැලුවා, ඒවා ඇත්තටම කටේ දිය වෙනවා.
144
00:15:27,578 --> 00:15:28,787
ඉඳ ගන්න, ඉඳ ගන්න.
145
00:15:28,871 --> 00:15:29,788
හරි.
146
00:15:32,499 --> 00:15:34,710
මගේ කොන්ද කසන්න, කසනවා ඉන්න බැහැ අප්පා.
147
00:15:34,793 --> 00:15:36,461
- ටිකක් උඩ. -මෙතන?
148
00:15:36,545 --> 00:15:38,463
- ටිකක් පල්ලෙහා. - මෙතනද?
149
00:15:38,547 --> 00:15:41,174
නැහැ, ඇයි ඔයා හිතලාම වැරදි තැන කසන්නේ?
150
00:15:42,301 --> 00:15:43,135
ඇයි නැවැත්තුවේ?
151
00:15:44,511 --> 00:15:46,680
ඔයා අතීත ජිවිතේ වංශාධිපතියෙක් නිසාද මන්දා...
152
00:15:46,763 --> 00:15:49,266
...මිනිස්සුන්ට නියෝග කරන්න ගොඩක් දක්ෂයි.
153
00:15:50,017 --> 00:15:51,226
- මෙතනද? - නැහැ.
154
00:15:51,310 --> 00:15:52,603
ඔව්, ඔතන.
155
00:15:52,686 --> 00:15:53,729
ඉඳ ගන්න, ඉඳ ගන්න.
156
00:15:55,314 --> 00:15:58,567
මට එලියට හොදින් වගේ පෙනුනාට ඇතුලෙන් තවම සනීප වෙලා නැහැ.
157
00:15:58,650 --> 00:16:01,320
ඔයා කොච්චර සනීප වෙලාද ඉන්නේ දැන්?
158
00:16:02,863 --> 00:16:05,699
මම මගේ මලගෙදර රෙද්දකින් රැවැට්ටුවා වගේ.
159
00:16:05,782 --> 00:16:07,284
එත් ඔයා බේරුන එක ආශ්චර්යයක්.
160
00:16:07,367 --> 00:16:10,621
මම ඇත්තටම ඔයාගේ මුණ අයෙමත් කවදාවත් දකින්න බැරිවෙයි කියලයි හිතුවේ.
161
00:16:10,704 --> 00:16:12,539
ඔයා මොනවද කියවන්නේ? මම යක්ෂයෙක්.
162
00:16:12,623 --> 00:16:14,082
ලොකුම විලෝපිකයෙක් විදියට මම...
163
00:16:17,085 --> 00:16:18,420
වේදනා සහන බොත්තම ඔබන්න.
164
00:16:18,503 --> 00:16:19,338
වේදනා සහන…
165
00:16:20,339 --> 00:16:22,424
පිස්සුවෙන් වගේ රිදෙනවා අප්පා.
166
00:16:25,594 --> 00:16:26,803
- මොකද කරන්නේ? - මම එක තල්ලු කලා.
167
00:16:26,887 --> 00:16:27,888
දිගටම තල්ලු කරන්න.
168
00:16:27,971 --> 00:16:29,097
-එත්… - තල්ලු කරන්න.
169
00:16:29,181 --> 00:16:30,766
තව... තව... තව... තව... තව... තව...
170
00:16:30,849 --> 00:16:31,850
දෝ දෝ-හී?
171
00:16:32,476 --> 00:16:33,769
ඩිලිවරි එකක්.
172
00:16:33,852 --> 00:16:35,562
- ඩිලිවරි එකක්? - ඒ මොනවාද?
173
00:16:35,646 --> 00:16:36,647
මේ පැත්තෙන් එන්න.
174
00:16:37,731 --> 00:16:38,857
ඒවා මෙතනින් දාන්න.
175
00:16:40,609 --> 00:16:41,777
(ඉක්මනට සනිප වෙන්න වයිල්ඩ් ඩොග්ස්ගෙන්)
176
00:16:41,860 --> 00:16:43,111
ආයුබෝවන්.
177
00:16:43,612 --> 00:16:46,031
උන් මේක මළ ගෙදරක් කියලා හිතුවාද?
178
00:16:46,114 --> 00:16:48,784
මොන වගේ මෝඩයෙක්ද සනීප වෙන කෙනෙක්ට මළගෙවල් වලට යවන මල් එවන්නේ?
179
00:16:49,451 --> 00:16:50,953
"වයිල්ඩ් ඩොග්ස්"?
180
00:16:52,079 --> 00:16:53,080
වයිල්ඩ් ඩොග්ස්?
181
00:16:56,249 --> 00:16:59,211
අපේ ලොක්කාව අපි ආරක්ෂා කරන්න ඔනේ.
182
00:16:59,294 --> 00:17:00,379
- එයාව ආරක්ෂා කරමු! - එයාව ආරක්ෂා කරමු!
183
00:17:00,462 --> 00:17:01,421
ලොක්කා.
184
00:17:04,841 --> 00:17:06,176
ලොක්කා.
185
00:17:06,259 --> 00:17:07,386
- ලොක්කා! - ලොක්කා!
186
00:17:07,469 --> 00:17:09,846
මොන වගේ අසීක්කිත එකෙක්ද අපේ ලොක්කාට මෙහෙම...
187
00:17:09,930 --> 00:17:11,974
ලොක්කා, මම මේ දැන්ම ඒ අවජාතකයාව හොයාගෙන...
188
00:17:12,057 --> 00:17:14,601
මම ඔයාගේ ලොක්කා නෙවෙයි, තවම මැරිලාත් නැහැ.
189
00:17:14,685 --> 00:17:16,269
ඒ නිසා මල් ඔක්කොම අයින් කරන්න.
190
00:17:18,563 --> 00:17:19,606
ඔයාට රිදෙනවද ලොක්කා?
191
00:17:19,690 --> 00:17:21,858
- නර්ස්! ඩොක්ටර්! -උදව් කරන්න!
192
00:17:21,942 --> 00:17:23,944
- රෝහල් අධ්යක්ෂක! - චුත වෙනවා!
193
00:17:24,027 --> 00:17:25,362
-ඉක්මනට එන්න! - ඉක්මනට එන්න!
194
00:17:26,279 --> 00:17:28,573
ඔයා දැන් ඉදන් මට මිටර් 5ක අරයක් ඇතුලේදි ලං වුනොත්...
195
00:17:28,657 --> 00:17:29,950
මම ඇත්තටම ලේසියෙන් අතාරින්නේ නැහැ.
196
00:17:37,332 --> 00:17:39,042
- දිගටම යන්න. -දිගටම යන්න.
197
00:17:39,126 --> 00:17:40,919
- තව ටිකක් යන්න. -දෙවියනේ, ඒක දිගයි.
198
00:17:44,756 --> 00:17:45,841
මීටර් 5යි ලොක්කා.
199
00:17:48,552 --> 00:17:51,054
අපේ ලොක්කා එයාගේ පළවෙනි ඓතිහාසික නියෝගය දුන්නා.
200
00:17:51,138 --> 00:17:53,807
කවදාවත් මේ සීමාව... මේ සීමාව පනින්නෙ නැතුව ඉන්න...
201
00:17:53,890 --> 00:17:55,392
හැමෝම මෙතනට එන්න!
202
00:18:03,191 --> 00:18:05,527
(බව්, බව්, බව්, බව්, බව්, බව්, අපේ ලොක්කාට අපේ ආදරේ පෙන්නන අපි බුරනවා)
203
00:18:08,822 --> 00:18:10,657
අපෝ... එයාලට මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ?
204
00:18:12,451 --> 00:18:14,578
ඊට වඩා මගේ ඔළුවට තව පාරක් ගැහුවා නම් මම කැමතියි.
205
00:18:14,661 --> 00:18:15,787
ඒක හොදයි තමයි.
206
00:18:16,455 --> 00:18:17,622
අපෝ... අප්පිරියයි.
207
00:18:25,213 --> 00:18:26,048
ලොක්කා.
208
00:18:27,215 --> 00:18:29,134
කොල්ලනේ, ලොක්කාගේ බිරිඳ ඇවිල්ලා.
209
00:18:29,217 --> 00:18:31,344
- ලොක්කාගේ බිරිඳ, ඔයා ලස්සනයි! - ලොක්කාගේ බිරිඳ, ඔයා ලස්සනයි!
210
00:18:33,138 --> 00:18:34,014
ලොක්කාගේ බිරිඳ?
211
00:18:36,558 --> 00:18:37,809
එයාලගේ ඇස් දිහා බලන්න එපා.
212
00:18:50,947 --> 00:18:51,782
ලොක්කා.
213
00:18:53,950 --> 00:18:55,744
ඇඳ උස වැඩියි.
214
00:18:55,827 --> 00:18:57,662
නිකන් ගලක් උඩ වාඩි වෙලා ඉන්නවා වගේ දැනේනවා.
215
00:19:02,876 --> 00:19:04,711
-ජොං ගු-වොන්. - දෝ දෝ-හී!
216
00:19:07,255 --> 00:19:08,799
දැන්ම මේ වගේ එහා මෙහා යන්න හොදද?
217
00:19:08,882 --> 00:19:10,675
අපෝ ඔව්, මම දැන් හොඳින්, මේ බලන්න.
218
00:19:14,346 --> 00:19:16,723
දැන්ම එහා මෙහා යන්න එපා, ඉක්මනට හාන්සි වෙන්න.
219
00:19:16,807 --> 00:19:19,267
එත් මම ඇත්තටම හොඳින්, ඇත්තමයි.
220
00:19:19,351 --> 00:19:20,560
හරි, මට තේරුනා.
221
00:19:24,147 --> 00:19:26,900
එක නෙවෙයි, එලියේ කළු ඇඳගෙන ඉන්න අය කවුද?
222
00:19:27,984 --> 00:19:31,238
අපේ අධ්යක්ෂක ජොං හැම තරාතිරමකම මිනිස්සු අතරේ ජනප්රියයි.
223
00:19:32,405 --> 00:19:33,448
අපි දැන් ගෙදර යමු.
224
00:19:33,532 --> 00:19:36,326
එලියේ ඉන්න මෝඩයොන්ගේ කරදරේ නිසා මට තවත් මෙතන ඉන්න බැහැ.
225
00:19:37,160 --> 00:19:38,912
එත්, ඔයාගේ ප්රතිකාර ඉවර වෙන්න ඔනේ.
226
00:19:38,995 --> 00:19:40,997
ඔයා එක්ක ඉන්න එක තමයි හොඳම ප්රතිකාරය.
227
00:19:42,082 --> 00:19:43,375
අනේ මගේ හදවත.
228
00:19:51,591 --> 00:19:52,676
හරි.
229
00:20:01,935 --> 00:20:04,771
ජොං මහතා අහංකාර කෙනෙක් වුනාට...
230
00:20:05,772 --> 00:20:07,816
...ඇත්තටම හොද මනුස්සයෙක්.
231
00:20:08,483 --> 00:20:12,529
දෝ මහත්මියට මිනීමරුවා කියලා චෝදනා කරපු අය පවා, ජොං මහතාට සිද්ධ වුන දේ ඇහුවාට පස්සෙ...
232
00:20:13,405 --> 00:20:15,031
...අපේ පැත්තට සහයෝගය දෙනවා.
233
00:20:15,115 --> 00:20:17,367
වරදකාරී හැඟීම නිසයි එයාලා එහෙම කරන්නේ!
234
00:20:17,450 --> 00:20:20,245
දැන් එහෙම දෙවල් කරන එකේ තේරුම මොකක්ද?
235
00:20:20,328 --> 00:20:23,582
අනේ අප්පා ඇයි ඔයා අඬන්නේ?
236
00:20:24,291 --> 00:20:26,501
ඔයාලට මොනවා වෙලාද? අපිට වැඩ කරන්න තියෙනවා.
237
00:20:26,585 --> 00:20:28,336
දෝ මහත්මිය ගැන මහජන මතය වෙනස් වුන විදිය...
238
00:20:28,420 --> 00:20:30,797
පිළිවෙලකට සටහන් කරලා අපි පෙන්නමු.
239
00:20:30,881 --> 00:20:36,219
ඒ ජොං මහතා... ජොං මහතා දෝ මහත්මියට දිලා ගියපු අන්තිම තෑග්ගනේ!
240
00:20:36,303 --> 00:20:38,096
අපි අයෙමත් වැඩ කරමු!
241
00:20:40,891 --> 00:20:42,100
මගේ දෙවියනේ.
242
00:20:42,184 --> 00:20:43,894
ජොං මහතා හොඳින්.
243
00:20:43,977 --> 00:20:45,562
-මොකක්ද? - මොකක්ද?
244
00:20:49,065 --> 00:20:51,776
පුදුමයක් නැහැ, මම අද හොඳ කාඩ් එකක් තෝරගත්තා!
245
00:20:52,360 --> 00:20:53,403
එහෙමද?
246
00:20:53,486 --> 00:20:55,655
ජොං මහතා!
247
00:22:07,852 --> 00:22:11,022
ඌ මගේ මුණ දැක්කා, ඌ මාව අල්ලගන්න එවි.
248
00:22:40,760 --> 00:22:41,761
මගුල!
249
00:22:49,436 --> 00:22:50,687
ඌ එනවා.
250
00:22:51,855 --> 00:22:53,023
ඌ මාව අල්ලගන්න එවි.
251
00:22:57,569 --> 00:22:58,903
ඌ එනවා.
252
00:23:22,802 --> 00:23:25,138
දැල් වෙනවා තියා චාර්ජ් වෙනවාවත් දැනෙන්නේ නැහැනේ.
253
00:23:29,601 --> 00:23:32,979
බැරිවෙලාවත්, ඔයාගෙයි, මගෙයි...
254
00:23:33,563 --> 00:23:37,650
මතුපිටෙන් වැඩි කොටසක් ස්පර්ශ වුනොත් චාර්ජ් වෙන එක ඉක්මන් වෙන්න බැරිද?
255
00:23:39,611 --> 00:23:41,071
ඒකේ ලොකු තේරුමක් තියනවා.
256
00:23:41,946 --> 00:23:42,906
එහෙනම්...
257
00:23:43,740 --> 00:23:45,200
අපි බදාගෙන බලමුද?
258
00:23:47,994 --> 00:23:49,245
ඒක හොඳ යෝජනාවක්.
259
00:23:51,206 --> 00:23:52,248
එහෙනම්...
260
00:23:52,832 --> 00:23:55,502
මම මෙහෙම කරන්නද?
261
00:23:58,880 --> 00:23:59,714
නැහැ.
262
00:24:00,632 --> 00:24:01,591
මේ වගේ...
263
00:24:03,718 --> 00:24:05,720
ඊටවඩා මම...
264
00:24:20,693 --> 00:24:21,820
කොහමද දැනෙන්නේ?
265
00:24:23,154 --> 00:24:25,990
දැන් හොදට චාර්ජ් වෙනවා වගේ මට දැනෙනවා.
266
00:24:30,078 --> 00:24:33,706
ඇත්තටම, ඔයාට චාර්ජ් වෙන්න තියන නිසා මට වෙන කරන්න දෙයක් නැහැ.
267
00:25:13,371 --> 00:25:15,582
දෝ දෝ-හී තමුසේ නිසයි අධ්යක්ෂක ජොංට මෙහෙම වුනේ.
268
00:25:15,665 --> 00:25:17,667
තමුසේ අපේ අධ්යක්ෂක ජොංව මැරුවා!
269
00:25:27,427 --> 00:25:28,428
ඔයා නැගිට්ටාද?
270
00:25:29,971 --> 00:25:30,805
ඔව්.
271
00:25:38,730 --> 00:25:39,647
හෙලවෙන්න එපා.
272
00:25:46,279 --> 00:25:47,697
අපි දැන්ම ඒ අමනයාව හොයාගෙන යමු.
273
00:25:47,780 --> 00:25:50,116
භාගයක් වුනත් මම උගේ ඇත්ත මුණ දැක්ක නිසා...
274
00:25:50,200 --> 00:25:51,075
මට එයාව හොයාගන්න පුළුවන්.
275
00:25:51,159 --> 00:25:53,036
මේ තත්වයෙන් ඔයා කොහේවත් යන්නේ නැහැ.
276
00:25:53,119 --> 00:25:54,078
සනීප වෙන එක තමයි මුලින්ම එන්නේ.
277
00:25:54,162 --> 00:25:55,288
පළිගන්න එක තමයි මුලින්ම එන්නේ.
278
00:25:55,371 --> 00:25:57,832
මට මේ දැන්ම ඌව හොයාගෙන, උගේ හදවත පුපුරවන්න...
279
00:26:03,504 --> 00:26:05,715
දැන් ඉන්න තත්වෙන් ඔයාට පළිගන්න බැහැ.
280
00:26:17,810 --> 00:26:19,020
එක වැඩ කරනවා.
281
00:26:23,483 --> 00:26:24,442
අයෙමත් නැහැ.
282
00:26:25,026 --> 00:26:26,444
ඔයාට තව ගොඩක් ඔනේ වෙයි වගේ.
283
00:26:27,237 --> 00:26:28,446
එත්...
284
00:26:28,529 --> 00:26:30,031
හුස්ම ගන්න ගොඩක් ලේසි වෙලා.
285
00:26:30,114 --> 00:26:32,825
මේ වගේ චාර්ජ් වුනොත් ඔයා ඉක්මනට සනීප වෙයි.
286
00:26:44,379 --> 00:26:45,338
මට වැඩට යන්න තියනවා.
287
00:26:47,674 --> 00:26:48,925
අද ඔයාට නිවාඩු ගන්න බැරිද?
288
00:26:49,008 --> 00:26:50,385
-බැහැ. - ගොඩක් ඉක්මන්.
289
00:26:50,969 --> 00:26:52,845
එත් ඔයා සමාගමේ ප්රධාන විධායක නිලධාරියානේ.
290
00:26:52,929 --> 00:26:55,306
මම මැරෙන්න ගිහින් බේරුන එක සමරන්නත් එක්ක... අද...
291
00:26:56,015 --> 00:26:57,350
සමාගමේ සංවත්සර දවසක් කලොත් කොහමද?
292
00:26:59,310 --> 00:27:00,395
ඔයා විවේක ගන්න.
293
00:27:03,314 --> 00:27:04,607
එහෙනම් තව විනාඩි පහක්.
294
00:27:05,525 --> 00:27:07,193
මට තව විනාඩි පහක් චාර්ජ් වෙන්න දෙන්න.
295
00:27:23,751 --> 00:27:27,005
ඊයේ රෑ ඇත්තටම ගොඩක් අවුල් සහගත වුනා.
296
00:27:27,588 --> 00:27:28,881
මනුෂ්ය වර්ගයාගේ සාමය වෙනුවෙන්...
297
00:27:30,216 --> 00:27:31,259
...සමාදාන වෙමු.
298
00:27:31,342 --> 00:27:33,678
අපි සටන් කලේ නැති නිසා සමාදාන වෙන්න දෙයක් නැහැ.
299
00:27:33,761 --> 00:27:37,098
ඒ වගේම මට මනුෂ්ය වර්ගයාගේ සාමය ගැන කිසිම උනන්දුවක් නැහැ.
300
00:27:39,475 --> 00:27:41,936
ඌරු මස් කන්න ආස කරපු මස් කන මනුස්සයෙක් හිටියා.
301
00:27:42,020 --> 00:27:43,688
අපි එයාට කේ කියලා කියමු.
302
00:27:43,771 --> 00:27:45,273
එක දවසක කේට...
303
00:27:45,356 --> 00:27:48,901
ගොඩක් විශේෂ ඌරෙක්ව හම්බවුනා.
304
00:27:48,985 --> 00:27:51,612
බැරිවෙලාවත් කේ මේ විශේෂ ඌරාට කැමති වෙලා...
305
00:27:51,696 --> 00:27:53,948
මේ ලොකේ ඉන්න හැම ඌරෙක්ටම ආදරේ කලොත්...
306
00:27:56,326 --> 00:27:58,286
එතකොට කේ නිර්මාංශිකයෙක් වෙන්නේ නැද්ද?
307
00:28:01,581 --> 00:28:02,582
ඔයා මොකද කියන්නේ?
308
00:28:03,166 --> 00:28:06,127
අපි එකට වැඩ කරලා කේව නිර්මාංශිකයෙක් කරමු.
309
00:28:08,296 --> 00:28:10,715
ඒ මොන වගේ පිස්සු විකාර කතාවක්ද?
310
00:28:13,635 --> 00:28:16,638
මනුෂ්ය වර්ගයාගේ සාමය අපේ අතේ රැදිලා තියනවා කියලා එයාට තේරෙන්නේ නැහැ.
311
00:28:16,721 --> 00:28:19,140
යක්ෂයෙක් දැන් භාරකාරයෙක් වෙන්න ඔන්න මෙන්න ඉන්නේ.
312
00:28:27,273 --> 00:28:28,358
ටිකක් ඉන්න.
313
00:28:29,275 --> 00:28:30,526
මටත් ඔයා එක්ක එන්න දෙන්න කිව්වානේ.
314
00:28:31,903 --> 00:28:33,780
ඔයාගේ තුවාලය සැහැල්ලුවට ගන්න එපා.
315
00:28:33,863 --> 00:28:35,531
ඔයාගේ ජිවිතේ නුලෙන් බේරුනේ.
316
00:28:35,615 --> 00:28:37,950
ඒ නිසා අදට ගෙදරට වෙලා විවේක ගන්න.
317
00:28:39,535 --> 00:28:41,120
මම මට පවා මෙහෙම කලා.
318
00:28:41,204 --> 00:28:43,081
ඔයා තනියම ගියොත් ඇත්තටම ඌ මොනවාහරි කරාවි.
319
00:28:44,248 --> 00:28:47,126
මගේ සමාගමේ තව ආරක්ෂකයෙක් ඉන්නවා.
320
00:28:47,210 --> 00:28:48,419
ඒ නිසා ඔයා කරදර වෙන්නේ නැතුව...
321
00:28:48,503 --> 00:28:50,880
බැහැ, මට දැන් කාවවත් විශ්වාස කරන්න බැහැ.
322
00:28:50,963 --> 00:28:53,800
ඒ අපතයා ආරක්ෂකයෙක් විදියට වෙස්වලාගෙන ආවොත් මොකද කරන්නේ?
323
00:28:53,883 --> 00:28:56,469
ඒ නිසා මමම ඔයාව ආරක්ෂා කරන්නම්.
324
00:28:57,261 --> 00:28:59,055
බැහැ, බැහැ, බැහැ.
325
00:29:03,518 --> 00:29:06,437
මේකට නම් මම කවදාවත් ඔයාට අවසර දෙන්නේ නැහැ.
326
00:29:06,521 --> 00:29:08,064
ඔයාට තියන අයිතිය මොකක්ද?
327
00:29:08,147 --> 00:29:11,526
මම ඔයාගේ බට්ලර් විදියට ඔයාගේ ආරක්ෂාවට මුල් තැන දෙනවා.
328
00:29:11,609 --> 00:29:15,029
- මේ තත්වෙන් ඔයා කොහමද කෙනෙක්ව ආරක්ෂා... - එහෙනම් ඔයාව අස් කරනවා.
329
00:29:15,113 --> 00:29:17,990
දැන් ඔයා මගේ බට්ලර් නෙවෙයි නිසා මැද්දට පනින්නේ නැතුව ගෙදර ගිහිල්ලා නිදාගන්න.
330
00:29:19,033 --> 00:29:21,661
ධනවාදය ගොඩනගපු අපේ යාළුකම මෙච්චරයිද?
331
00:29:21,744 --> 00:29:23,413
පාර්ක් මහත්තයා කියන විදියට කරන්න.
332
00:29:23,496 --> 00:29:24,706
ඔයා මම කියන විදියට කරන්න.
333
00:29:24,789 --> 00:29:26,958
- මට ඇත්තටම දුක හිතෙනවා! - අහ්, කරච්චලේ!
334
00:29:28,042 --> 00:29:31,129
එකත් එහෙම නම්, විසඳුමක් තියනවා.
335
00:29:39,137 --> 00:29:42,432
දෙවියනේ, මේ කාර් එකේ අපි හැමෝටම ඉඩ තියනවා.
336
00:29:42,515 --> 00:29:43,558
නේද?
337
00:29:46,436 --> 00:29:49,731
එක නෙවෙයි, ඔයා සංදර්ශනයේ වැඩ බලන්නේ නැතුව මගේ පස්සෙන් එනවාද?
338
00:29:49,814 --> 00:29:50,940
අපි එක කල් දාන්න ඔනේ.
339
00:29:51,023 --> 00:29:53,276
අපේ අධ්යක්ෂකට පිහියෙන් ඇන්නාට පස්සෙ අපි කොහොමද දිගටම වැඩ කරගෙන යන්නෙ?
340
00:29:53,359 --> 00:29:55,737
සංදර්ශනයට පිහියෙන් ඇනපු එකත් එක්ක තියන සම්බන්ධය මොකක්ද?
341
00:29:55,820 --> 00:29:57,447
ඔයා වගේ AI කෙනෙක්ට එක තේරුම් ගන්න බැරි එක ස්වභාවික දෙයක්.
342
00:30:06,247 --> 00:30:08,207
පුළුවන් තරම් චාර්ජ් වෙලා ඉක්මනට සනීප වෙන්න.
343
00:30:08,791 --> 00:30:10,376
ඔයා අනිත් අය ඉස්සරහා එහෙම ඉන්න බැහැ කියලා කිව්වෙ?
344
00:30:10,460 --> 00:30:12,211
දැන් අපි නිල වශයෙන් කසාද බැදලා ඉන්න නිසා.
345
00:30:26,726 --> 00:30:30,021
මම නිර්නාමික පුද්ගලයෙක්ගේ ඉල්ලීමක් මත...
346
00:30:30,104 --> 00:30:31,522
දෝ දෝ-හී මහත්මියට...
347
00:30:31,606 --> 00:30:35,276
ජු චොන්-සුක් සභාපතිනිව ඝාතනය කලා කියලා චෝදනා කලා.
348
00:30:35,777 --> 00:30:39,363
මම නිසා ලොකු හානියක් සිද්ධ වුන දෝ දෝ-හී මහත්මියගෙන්...
349
00:30:41,199 --> 00:30:42,283
...අවංකවම සමාව ඉල්ලන්න කැමතියි.
350
00:30:42,366 --> 00:30:47,330
ඔයා එයාලගේ ස්ක්රින්ශොට් සහ කමෙන්ට් වල මුල් කොපි ඔක්කොම ලග තියාගෙන ඉන්නවා නේද?
351
00:30:47,413 --> 00:30:49,040
- ඔව්, සර්. -අහ්, ඒ වගේම...
352
00:30:49,123 --> 00:30:52,335
තව ටිකකින් සන්වෝල් පදනමේ සාමාන්යාධිකාරිත් එනවා කියලා කිව්වා.
353
00:30:52,418 --> 00:30:54,253
මම කියන්නේ, අධ්යක්ෂක ජොං මේ තරම් කඩවසම් නම්...
354
00:30:54,337 --> 00:30:56,214
සාමාන්යාධිකාරී කොච්චර කඩවසම් ඇතිද කියලා හිතෙනවා.
355
00:30:59,217 --> 00:31:02,011
දෙවියනේ, කණ්නාඩිය ඉක්මනට අතට ගත්තා.
356
00:31:03,554 --> 00:31:04,847
අන්න එයාලා එනවා.
357
00:31:18,027 --> 00:31:19,737
එදා ඇඹරුණු ඔළුව තිබුන මිනිහා?
358
00:31:19,821 --> 00:31:21,489
ඔව්, එයා තමයි.
359
00:31:23,908 --> 00:31:26,786
කලින් දවසට, මම සමාව ඉල්ලනවා.
360
00:31:32,250 --> 00:31:33,417
ඔයා මාව බය කලා!
361
00:31:33,501 --> 00:31:36,254
- මම නිකන්... - මම හොඳින්.
362
00:31:36,337 --> 00:31:39,340
ජොං මහතා හොස්පිටල් එකෙන් ආපු එක සමරන්න හැදුවා විතරයි.
363
00:31:55,147 --> 00:31:56,274
හැමෝම හොදින්ද?
364
00:31:56,858 --> 00:31:58,693
ඔයාලා හැමෝම හොදින්ද?
365
00:32:04,991 --> 00:32:08,369
ඊයේ ව්යාජ ප්රවෘත්තිය හදපු කෙනාගේ පාපොච්චාරණයෙන් පස්සෙ...
366
00:32:08,452 --> 00:32:12,039
ජොං මහතාගේ... ජොං ගු-වොන් අධ්යක්ෂකගේ ප්රහාරයට පස්සෙ...
367
00:32:12,123 --> 00:32:15,668
දෝ මහත්මිය ගැන තිබුන මහජන මතය සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් වෙලා.
368
00:32:15,751 --> 00:32:20,047
දෝ මහත්මිය සහ ජොං මහතා ගැන හොද කමෙන්ට් ගොඩක් වැටෙනවා.
369
00:32:20,131 --> 00:32:23,509
ඔයාට මිනීමරුවා කියලා චෝදනා කරපු අයත්, දැන් ඔයාට අනුකම්පා කරනවා.
370
00:32:23,593 --> 00:32:26,137
ඔව්, මේ පාර ඔයාව වට්ටලා...
371
00:32:26,220 --> 00:32:30,433
ජොං මහතාව මරන්න හදපු අයව හොයාගන්න කියලා ගොඩක් අය කමෙන්ට් කරනවා.
372
00:32:30,975 --> 00:32:34,729
දැන් ඔයා සභාපතිනිය වෙන්න යන එකට කිසිම ප්රශ්නයක් වෙන එකක් නැහැ.
373
00:32:35,313 --> 00:32:39,358
මේ ඔක්කොම ජොං ගු-වොන් අධ්යක්ෂකතුමා එයාගේ ජිවිතේ පරදුවට තිබ්බ එකට ස්තුති වෙන්නයි.
374
00:32:40,568 --> 00:32:41,569
අත්පුඩියක් දෙන්න!
375
00:32:44,322 --> 00:32:47,283
ඇත්තටම මම ඔයාට කේක් එකක් ලැස්ති කලා...
376
00:32:47,867 --> 00:32:50,828
එත් කලින් විසිල් එකට හැමෝම බය වුන නිසා...
377
00:32:50,912 --> 00:32:53,706
මොන වගේ කේක් එකක්ද? මොකක්ද ඒ? ස්ට්රෝබෙරිද? චොකලට්ද?
378
00:32:54,290 --> 00:32:55,166
ටා-ඩා.
379
00:32:55,249 --> 00:32:58,002
මම ග්රීන් ටි හෝ විප්ඩ් ක්රිම් වලට කැමති නැහැ කියලා කිව්වානේ.
380
00:32:58,085 --> 00:33:00,838
නැහැ, නැහැ, මේ බ්ලැක් ටී චිෆන් කේක් එකක්.
381
00:33:00,922 --> 00:33:03,674
-එහෙමද? -එක... දෙක...
382
00:33:03,758 --> 00:33:05,468
-එක... දෙක... තුන... හතර... -එක... දෙක... තුන... හතර...
383
00:33:05,551 --> 00:33:08,679
- සුභ පැතුම්... සුභ පැතුම්... - අධ්යක්ෂක ජොං...
384
00:33:08,763 --> 00:33:14,310
-ආදරණිය ජොං ගු-වොන් මහතා... -ආදරණිය ජොං ගු-වොන් මහතා...
385
00:33:14,393 --> 00:33:20,983
- ඔයාගේ විසර්ජනයට සුබ පැතුම්! - ඔයාගේ විසර්ජනයට සුබ පැතුම්!
386
00:33:22,818 --> 00:33:24,445
මම ප්රාර්ථනාවක් කරන්නද?
387
00:33:24,528 --> 00:33:26,155
- අනිවාර්යයෙන්ම. - අනිවාර්යයෙන්ම.
388
00:33:30,534 --> 00:33:31,577
එකයි... දෙකයි... තුනයි...
389
00:33:45,841 --> 00:33:47,551
මට සමාවෙන්න.
390
00:33:49,595 --> 00:33:50,638
ඔයා හොදින්ද?
391
00:34:02,358 --> 00:34:04,235
- මොකද වුනේ? - මොකක්ද කියන්නේ?
392
00:34:04,318 --> 00:34:05,695
ඇයි ඔයා ඒ තරම් පුදුම වුනේ?
393
00:34:05,778 --> 00:34:08,322
මම ඔයා එහෙම බය වෙලා ඉන්නවා කවදාවත් දැකලා නැහැ.
394
00:34:08,406 --> 00:34:10,491
මම? බය වෙලාද?
395
00:34:10,574 --> 00:34:11,909
මම යක්ෂයෙක්.
396
00:34:11,993 --> 00:34:14,370
ඊටවඩා හොදයි හොල්මනක් රැවැට්ටුවා නම්, මම ඔයා ගැන දන්නේ නැහැ කියලා හිතුවාද?
397
00:34:14,453 --> 00:34:17,999
ඔයා දිගටම අමුතු විකාර කියවනවා නම් අයෙමත් රඟහලට යන්න.
398
00:34:19,000 --> 00:34:20,126
කියන්න කැමති නැත්නම් කියන්න එපා.
399
00:34:21,043 --> 00:34:23,879
මම දෝ දෝ-හී ලගට ගිහිල්ලා ඔක්කොම කියලා ඔයාව ගෙදර නවත්තන්නම්.
400
00:34:24,880 --> 00:34:27,049
ඇත්තටම ඔයා එහෙම කරනවාද?
401
00:34:27,133 --> 00:34:29,385
එක නිසා මට කියන්න, ඇයි එහෙම කලේ කියලා.
402
00:34:33,264 --> 00:34:34,390
මම හීනයක් දැක්කා.
403
00:34:35,891 --> 00:34:38,102
ගොඩක් ලොකු ගින්නක් මැද්දේ...
404
00:34:38,811 --> 00:34:40,479
...මගේ මුළු ඇගම ගිනි ගන්න හීනයක්.
405
00:34:41,480 --> 00:34:45,067
මගේ ඇඟිලි තුඩු පවා පිච්චිලා යන හැඟීම ඇත්තක් වගේ දැනේන නිසා...
406
00:34:46,027 --> 00:34:47,486
මට පිස්සු හැදෙන්න වගේ.
407
00:34:49,280 --> 00:34:51,240
ඒ ස්වයං දහනයක්ද?
408
00:34:52,658 --> 00:34:54,577
මේකටද මිනිස්සු...
409
00:34:55,745 --> 00:34:56,996
...භීතිය කියලා කියන්නේ?
410
00:34:58,456 --> 00:35:00,124
අධ්යක්ෂක ජොං.
411
00:35:00,916 --> 00:35:02,084
හරි, ඉතින්...
412
00:35:02,877 --> 00:35:05,421
මගේ බලය දුර්වල වෙනකොට මම මානසිකව මෘදු වෙනවා වගේ.
413
00:35:07,214 --> 00:35:10,217
මම සනීප වුනාට පස්සෙ හැමදෙයක්ම සාමාන්ය තත්වයට පත් වෙයි.
414
00:35:18,392 --> 00:35:19,810
මම ජොං මහත්තයාව බලන්න ආවේ.
415
00:35:19,894 --> 00:35:22,146
එයා දැන් ශිට් එකේ නැහැ.
416
00:35:22,730 --> 00:35:24,190
එහෙනම් දෝ දෝ-හී මහත්මියව හම්බවෙන්න කැමතියි.
417
00:35:26,650 --> 00:35:27,943
එහෙම කරගෙන යන්න.
418
00:35:28,527 --> 00:35:29,361
ඔයාට ස්තූතියි.
419
00:35:33,991 --> 00:35:36,327
ඔයාට අමුත්තෙක් ඇවිල්ලා ඉන්නවා, ජින් ගා-යොන් කියලා කෙනෙක්.
420
00:35:44,960 --> 00:35:47,088
ඔයා කෝපි හෝ තේ වලට කැමතිද?
421
00:35:47,171 --> 00:35:48,089
ඔනේ නැහැ.
422
00:35:48,172 --> 00:35:49,799
මම සත්කාරක වලට මෙහෙට ආවේ නැහැ.
423
00:35:51,884 --> 00:35:54,678
අධ්යක්ෂක ජොංගෙන් ප්රයෝජන ගන්න එක නවත්තලා දැන් එයාට යන්න දෙන්න.
424
00:35:54,762 --> 00:35:56,680
අපිට එකිනෙකාව අවශ්යයි.
425
00:35:56,764 --> 00:35:57,598
එකිනෙකා?
426
00:35:57,681 --> 00:35:59,266
ඔයා එයාව පාවිච්චි කරනවා නෙවෙයිද?
427
00:36:00,184 --> 00:36:03,187
එයාගේ දුර්වලකම ප්රයෝජනයට අරගෙන එයාව ඇදගෙන යනවා.
428
00:36:04,146 --> 00:36:06,857
තමුසේ නිසා තව ටිකෙන් එයා මැරෙනවා.
429
00:36:06,941 --> 00:36:09,193
ඇත්තටම තමුසේ තව කොච්චර ආත්මාර්ථකාමී වෙනවාද?
430
00:36:10,653 --> 00:36:13,572
තමුසෙගේ ප්රශ්න, තමුසේම විසදගන්නවා.
431
00:36:14,698 --> 00:36:17,660
ටැටූ එක පෙන්නලා අධ්යක්ෂක ජොංව හුරගෙන කන්නේ නැතුව.
432
00:36:23,457 --> 00:36:25,084
මම රඟහලේ CCTV පරීක්ෂා කලා...
433
00:36:26,585 --> 00:36:28,087
ඔයා හරි.
434
00:36:28,170 --> 00:36:29,421
පොත හොරකම් කරලා.
435
00:36:30,881 --> 00:36:33,759
පොත අතුරුදහන් වුන දවසේ පැයකට වඩා සිසිටිවි දර්ශන නැති වෙලා තිබුනා.
436
00:36:34,343 --> 00:36:36,053
ඔයාට පිහියෙන් ඇනපු දවසෙත් ඒ වගේමයි.
437
00:36:36,137 --> 00:36:40,015
ඌ මොකක්හරි සොෆ්ට්වෙයාර් එකක් දාලා අවශ්ය තැන් වලදි සිසිටිවි මකලා දාලා.
438
00:36:40,099 --> 00:36:41,725
එතකොට ඒ කියන්නේ ඌ...
439
00:36:42,935 --> 00:36:44,562
මගේ අනන්යතාවය ගැන දන්නවා කියන එක නේද?
440
00:36:52,278 --> 00:36:53,112
ජොං මහතා.
441
00:36:53,195 --> 00:36:55,156
කලින් කෙනෙක් ඔයාව හෙව්වා.
442
00:36:55,239 --> 00:36:56,115
කවුද?
443
00:36:56,198 --> 00:36:58,409
උස කෙල්ලෙක්, මම ඒ කවුද කියලා දන්නේ නැහැ.
444
00:37:01,704 --> 00:37:02,538
අධ්යක්ෂක ජොං!
445
00:37:12,923 --> 00:37:15,926
ඔයා සනීපෙන් ඉන්නවා දැක්කාම මගේ හිතට සැනසිමක් දැනේනවා.
446
00:37:17,845 --> 00:37:18,971
ගොඩක් ස්තුතියි.
447
00:37:33,652 --> 00:37:35,070
මම ටැක්සියකට කතා කරන්නම්.
448
00:37:35,946 --> 00:37:37,531
පාර්ක් මහත්තයා, ඔයාට ඇතුලට යන්න පුළුවන්.
449
00:37:37,615 --> 00:37:39,241
මට අධ්යක්ෂක ජොං එක්ක කතා කරන්න දෙයක් තියනවා.
450
00:37:39,325 --> 00:37:40,534
මොනවා ගැනද?
451
00:37:40,618 --> 00:37:42,286
අපි යමු, ස්ටාර් ජින්.
452
00:37:42,369 --> 00:37:43,495
වැඩි වෙලාවක් යන්නේ නැහැ.
453
00:37:57,343 --> 00:38:00,554
මට ආරංචි වුනා, ඔයාගේ බලතල දැල් වෙනවා කියලා.
454
00:38:00,638 --> 00:38:01,972
කරදර වෙන්න එපා.
455
00:38:02,056 --> 00:38:03,724
මගේ ටැටූ එක අයෙමත් ලැබුනාට පස්සෙ ඔක්කොම හරියයි.
456
00:38:03,807 --> 00:38:06,101
මන්දා... ඇත්තටම එහෙම වෙයිද?
457
00:38:07,811 --> 00:38:10,064
ඔයාගේ බලය දුර්වල වෙන්නේ දෝ දෝ-හී නිසානේ.
458
00:38:10,940 --> 00:38:11,982
එහෙම දෙයක් නැහැ.
459
00:38:12,066 --> 00:38:13,567
ඔයාට එහෙම විශ්වාස කරන්න ඔනේ ඇති.
460
00:38:14,318 --> 00:38:15,945
ඔයත් ඇත්තටම ඒ ගැන දන්නවා නේද?
461
00:38:16,028 --> 00:38:18,489
හැම තත්වයකින්ම ඒ කෙල්ලගේ ප්රශ්නයක් තියනවා කියලා කියනවානේ.
462
00:38:18,572 --> 00:38:20,324
එක ඔයාට අදාල වැඩක් නෙවෙයි.
463
00:38:20,950 --> 00:38:22,368
විශේෂයිද ඒ ගැණි?
464
00:38:27,289 --> 00:38:29,625
ඔයාගේ හදවතට විශේෂයිද?
465
00:38:36,674 --> 00:38:38,425
ඒ නිසයි ඔයා දිගටම මනුස්සයෙක් වගේ වෙන්න යන්නේ...
466
00:38:38,509 --> 00:38:41,303
ඒ ගැණි නිසා ඔයා දිගටම මිනිස් හැගීම් අත්විදින නිසා.
467
00:38:42,638 --> 00:38:43,597
ඒ ගැණිට...
468
00:38:47,226 --> 00:38:48,394
...ඔයා කැමති නිසා.
469
00:38:51,689 --> 00:38:54,483
කෙනෙක්ට කැමති වෙන එක තරම් මිනිස් හැගීමක් මේ ලොකේ නැහැ.
470
00:38:55,234 --> 00:38:57,444
- නවත්තන්න. - ඔයා නවත්තන්න.
471
00:38:57,528 --> 00:38:59,071
ඔයා යක්ෂයෙක් නම් යක්ෂයෙක් විදියට වැඩ කරන්න!
472
00:39:00,990 --> 00:39:02,408
ඔයාම කිව්වා නේද?
473
00:39:02,491 --> 00:39:04,952
මිනිස්සු නොවැදගත් සහ දුර්වල ජීවීන් කියලා.
474
00:39:08,414 --> 00:39:09,748
ඔයාට එහෙම වෙන්න ඔනේද?
475
00:39:15,421 --> 00:39:16,755
ඔයා දැන් නතර කරන්න ඔනේ.
476
00:39:18,173 --> 00:39:19,425
ඔයා එහෙම කලේ නැත්නම්...
477
00:39:21,552 --> 00:39:22,970
මේ පාරින් එක ඉවර වෙන එකක් නැහැ.
478
00:39:42,489 --> 00:39:43,907
ඔයා සිංදුවක් අහන්න කැමතිද?
479
00:39:45,492 --> 00:39:46,493
මම හොදින්.
480
00:39:47,369 --> 00:39:48,203
හරි.
481
00:39:49,663 --> 00:39:53,292
ගා-යොන් ඔයාට මෝඩ දෙයක් කිව්වාද? නැහැ නේද?
482
00:39:55,669 --> 00:39:56,920
වැඩි දෙයක් කිව්වෙ නැහැ.
483
00:39:58,047 --> 00:40:01,133
නිකන්... එයාගේ ප්රසංගය බලන්න එන්න කියලා කිව්වා.
484
00:40:03,093 --> 00:40:05,012
එයා ඔයාට මොනවාහරි කිව්වාද?
485
00:40:07,765 --> 00:40:08,807
නැ... නැහැ.
486
00:40:12,394 --> 00:40:14,021
අනිවාර්යයෙන්ම එන්න.
487
00:40:14,104 --> 00:40:16,565
අනතුර නිසා දැනට අත්හිටුවලා තිබුනාට වැඩි දවසක් යන්නේ නැහැ.
488
00:40:16,648 --> 00:40:17,941
කඩු නිකන් අහසේ පියාබාවි.
489
00:40:18,942 --> 00:40:19,777
හරි.
490
00:40:23,697 --> 00:40:26,200
ඔයාට තුවාල වුනාට පස්සෙ ජින් මහත්මියත් ගොඩක් බය වෙන්න ඇති.
491
00:40:29,536 --> 00:40:31,747
එයා අවංකවම ඔයා ගැන කරදර වෙනවා කියලා මට දැනුනා.
492
00:41:20,796 --> 00:41:21,964
ජු මැඩම්.
493
00:41:23,841 --> 00:41:24,800
මම...
494
00:41:25,884 --> 00:41:27,970
දිගටම මෙහෙම යන එක හරි දෙයක්ද?
495
00:41:30,264 --> 00:41:32,850
ජොං ගු-වොන්ට මේ සටනට කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ...
496
00:41:34,435 --> 00:41:36,645
එත් මම නිසා එයා තව ටිකෙන් මැරෙනවා.
497
00:41:38,897 --> 00:41:41,567
මේ වගේ වෙන කෙනෙක්ගේ ජිවිතේ පරදුවට තියලා ඉස්සරහට යන එක...
498
00:41:42,067 --> 00:41:43,569
...හරි දෙයක්ද?
499
00:41:45,404 --> 00:41:46,405
එත්…
500
00:41:47,698 --> 00:41:49,408
මම දැන් නැවැත්තුවොත්...
501
00:41:53,078 --> 00:41:55,205
අපේ ජු මැඩම්ට ලොකු අසාධාරණයක් වෙනවානේ.
502
00:41:59,418 --> 00:42:01,795
මැරුන අයට අසාධාරණයක් දැනෙන්නේ නැහැ.
503
00:42:02,713 --> 00:42:04,798
මම ඔයාට අසාධාරණයක් වෙයි කියලයි කරදර වෙන්නේ.
504
00:42:06,467 --> 00:42:07,634
මට අසාධාරණයි.
505
00:42:09,136 --> 00:42:10,762
මට ගොඩක් අසාධාරණයි.
506
00:42:13,682 --> 00:42:15,434
කවුද ඒක කලේ කියලාවත් දන්නේ නැහැ.
507
00:42:17,060 --> 00:42:18,937
එත් මට මගේ ආදරණීය පවුල නැති වුනා.
508
00:42:27,613 --> 00:42:29,698
එත් ඔයාට දැන් අලුත් පවුලක් ඉන්නවානේ.
509
00:42:31,533 --> 00:42:33,619
දැනටමත් මැරිලා ගියපු පවුලක් නිසා...
510
00:42:34,786 --> 00:42:36,497
...තවත් දෙවල් නැති කරගන්න නරකයි.
511
00:42:39,124 --> 00:42:40,167
ඒ වුනාට...
512
00:42:45,047 --> 00:42:46,965
ඔයා වෙනුවෙන් හොදම දේ කරන්න.
513
00:42:49,301 --> 00:42:50,844
මම වෙනුවෙන් හොදම දේ කරන්න?
514
00:42:51,929 --> 00:42:54,264
ඔයා ආදරේ කරන අය ගැන සැලකිලිමත් වෙන එකත්...
515
00:42:55,432 --> 00:42:57,184
ඔයා වෙනුවෙන් කරන හොද දෙයක්.
516
00:43:01,688 --> 00:43:02,981
එතකොට ඔයා?
517
00:43:05,859 --> 00:43:07,694
ඔයාට හොදම දේ මොකක්ද?
518
00:43:12,699 --> 00:43:14,368
ඔයා වෙනුවෙන් කරන හොදම දේ...
519
00:43:16,620 --> 00:43:18,121
මම වෙනුවෙන් කරන හොදම දේ වෙනවා.
520
00:43:48,318 --> 00:43:49,236
අයියේ...
521
00:43:50,946 --> 00:43:52,364
මට ඔයා එක්ක කතා කරන්න ඔනේ.
522
00:44:14,261 --> 00:44:15,345
ඔයා හොදින්ද?
523
00:44:16,305 --> 00:44:17,139
ඔයා වේදනාවෙන්ද?
524
00:44:18,140 --> 00:44:19,182
මම හොඳින්.
525
00:44:19,266 --> 00:44:20,851
වේදනා නාශක ගත්තද?
526
00:44:20,934 --> 00:44:22,102
මට ඒවා ඔනේ නැහැ.
527
00:44:22,185 --> 00:44:24,521
දිගටම චාර්ජ් වෙන නිසාද මන්දා මට පොඩ්ඩක්වත් රිදෙන්නේ නැහැ.
528
00:44:27,399 --> 00:44:28,859
අපි වැඩට යන්න ලැස්ති වෙමුද?
529
00:44:45,125 --> 00:44:46,043
ජොං ගු-වොන් මහතා.
530
00:44:49,546 --> 00:44:51,089
ඔයාට තුවාල වුනා කියලා මට ආරංචි වුනා.
531
00:44:51,173 --> 00:44:53,300
කවුරුහරි ඔයාට පහර දුන්නා කියලා මම ප්රවෘත්ති වල දැක්කා.
532
00:44:53,383 --> 00:44:55,469
ප්රවෘත්ති වල යන හැම දෙයක්ම විශ්වාස කරන්න එපා.
533
00:44:55,552 --> 00:44:57,679
අහිංසක කෙනෙක්ටත් මිනිමරුවා කියලා චෝදනා කලානේ.
534
00:44:59,306 --> 00:45:00,140
අපි ඇතුලට යමු.
535
00:45:02,559 --> 00:45:04,186
පැනලා යන්න, ඔයාට ජිවත් වෙන්න ඔනේ නම්.
536
00:45:08,190 --> 00:45:10,484
දෝ දෝ-හීගේ පැත්තේ ඉන්න හැමෝම මැරිලා යනවා.
537
00:45:17,074 --> 00:45:18,325
මම ඌට දෙකක් අනින්නද?
538
00:45:20,619 --> 00:45:22,496
නෝ දෝ-හ්යොංට මටත් ගහන්න පුළුවන්.
539
00:45:24,122 --> 00:45:25,248
එයාව ගණන් ගන්න එපා.
540
00:45:37,469 --> 00:45:39,971
සොක්-හුන්ට අද එන්න බැරිවෙයි වගේ.
541
00:45:40,055 --> 00:45:43,725
දෝ දෝ හීගේ එකම විශ්වාසවන්ත සගයා නැවිත් ඉන්න විදියක් නැහැ.
542
00:45:43,809 --> 00:45:45,727
ගොඩක් පරක්කු වෙලා ඇතුලට එවි.
543
00:45:48,105 --> 00:45:50,273
අපි විශේෂ අධ්යක්ෂක මණ්ඩල රැස්වීම පටන් ගමු.
544
00:45:50,774 --> 00:45:53,944
අද රැස්විමේදි... මිරේ සමුහයේ ඊලග සභාපතිවරයා විදියට...
545
00:45:54,027 --> 00:45:56,571
අපි නාමයෝජනා ඡන්දයක් ගන්නවා.
546
00:45:56,655 --> 00:45:58,115
මට නිවේදනය කරන්න දෙයක් තියෙනවා.
547
00:45:58,198 --> 00:46:00,867
හැම අපේක්ෂකයෙක්ටම පස්සෙ කතා කරන්න අවස්ථාවක් ලැබෙනවා.
548
00:46:00,951 --> 00:46:03,453
එක ඡන්දයට සම්බන්ධ වැදගත් කාරණයක්.
549
00:46:04,496 --> 00:46:06,581
හරි, කියන්න.
550
00:46:11,545 --> 00:46:14,756
ඇති වෙන්න තියන ගැටුම් සහ ආරවුල් වලක්වාගන්න...
551
00:46:16,007 --> 00:46:18,176
මම මගේ අපේක්ෂකත්වය ඉල්ලා අස්කරගන්නවා.
552
00:46:20,846 --> 00:46:23,432
එකී දැන් මොකක්ද නටන්න හදන්නේ?
553
00:46:28,353 --> 00:46:29,187
අපි කතා කරමු.
554
00:46:30,063 --> 00:46:30,897
පස්සේ.
555
00:46:32,023 --> 00:46:36,027
එහෙනම් එකම අපේක්ෂකයා වන නෝ සුක්-මින් මහතාව...
556
00:46:36,111 --> 00:46:38,447
...සභාපති විදියට තෝරගන්නවාද කියන එක ගැන...
557
00:46:38,530 --> 00:46:40,323
...අපි ඡන්දයක් ගමු.
558
00:46:48,290 --> 00:46:51,001
(පක්ෂව, විරුද්ධ, වැළකී සිටිමි)
559
00:46:58,675 --> 00:47:00,135
ඔයා දැන් මේ මොකක්ද කලේ?
560
00:47:01,428 --> 00:47:02,512
එළියට ගිහිල්ලා කතා කරමු.
561
00:47:04,890 --> 00:47:06,308
ඔයා අමාරු තීරණයක් ගත්තා.
562
00:47:07,184 --> 00:47:08,185
ස්තුතියි.
563
00:47:08,768 --> 00:47:09,936
තමුසේ නටන්න හදන්නේ මොකක්ද?
564
00:47:14,566 --> 00:47:16,401
මම සමාව දිලා ඔක්කොම අමතක කරන්න තීරණය කලා.
565
00:47:16,985 --> 00:47:19,654
මම මගේ උරුමයත් අත්හරින්නම්.
566
00:47:20,739 --> 00:47:22,073
ඒ නිසා දැන්...
567
00:47:23,408 --> 00:47:24,951
...අපි යුද්ධය ඉවර කරමු.
568
00:47:31,458 --> 00:47:34,628
අන්තිමේදි හරි ඔයා බුද්ධිමත් තීරණයක් ගත්ත එක ගැන මට සතුටුයි.
569
00:47:38,507 --> 00:47:39,549
හොදට කලා.
570
00:48:01,530 --> 00:48:03,365
මට කියන්න, ඔයාගේ හේතුව මොකක්ද?
571
00:48:09,579 --> 00:48:10,997
මට ඔක්කොම එපා වෙලා තියෙන්නේ.
572
00:48:12,207 --> 00:48:13,333
ඒක විතරද?
573
00:48:13,416 --> 00:48:16,169
මට දිගටම මේ වගේ කනස්සල්ලෙන්, බයෙන් ජීවත් වෙන්න බැහැනේ.
574
00:48:16,253 --> 00:48:19,089
මට තනියම වැඩට යන්නත් නැහැ, තනියම ඇවිදින්න යන්නත් බැහැ.
575
00:48:20,090 --> 00:48:22,300
මටත් අනිත් අය වගේ සාමයෙන් ජීවත් වෙන්න ඔනේ.
576
00:48:22,384 --> 00:48:24,553
මගේ සාමාන්ය ජීවිතයට ආපහු යන්න ඔනේ.
577
00:48:26,179 --> 00:48:28,390
ඒ නිසා එයාලාට මාව දඩයම් කරන්න ඔනේ වුන හේතුව මම අයින් කලා විතරයි.
578
00:48:28,473 --> 00:48:29,307
නැහැ.
579
00:48:30,308 --> 00:48:31,268
ඔයා බොරු කියනවා.
580
00:48:32,352 --> 00:48:34,020
මගේ ඇස් දිහා බලන්න, ඒ වගේම...
581
00:48:35,146 --> 00:48:36,481
...මට ඇත්ත කියන්න.
582
00:48:47,325 --> 00:48:48,827
දැන් මට ඔයාව විශ්වාස කරන්න බැහැ.
583
00:48:50,287 --> 00:48:51,329
මොකක්ද?
584
00:48:52,330 --> 00:48:54,332
ඔයාට තවත් මාව ආරක්ෂා කරන්න බැහැ.
585
00:48:55,792 --> 00:48:57,794
ඔයා තමන්වවත් ආරක්ෂා කරගන්න බැරි තරම්...
586
00:48:59,087 --> 00:49:00,797
...දුර්වල වෙලා නිසා.
587
00:49:07,596 --> 00:49:09,014
දැන් ඔයාගේ ප්රශ්නේට උත්තරයක් ලැබුනාද?
588
00:50:20,877 --> 00:50:21,878
එපා...
589
00:50:23,630 --> 00:50:25,215
ඇයි ඌ තවම ආවේ නැත්තේ?
590
00:50:25,298 --> 00:50:26,549
ඇයි?
591
00:50:40,522 --> 00:50:42,524
ඌගේ බලතල වල මොකක්හරි වැරැද්දක් වෙලා.
592
00:51:01,459 --> 00:51:02,877
එකී මොනවාද හිතනවා ඇත්තේ?
593
00:51:03,503 --> 00:51:05,130
ඒකිගේ ඊළඟ පියවර මොකක්ද?
594
00:51:05,213 --> 00:51:08,842
මේ වතාවේ ඇත්තටම මට හිතාගන්න බැහැ.
595
00:51:08,925 --> 00:51:10,760
සමහරවිට එයා අත්හැරියා වෙන්න බැරිද?
596
00:51:11,594 --> 00:51:14,806
මේ හැමදෙයක්ම තනියම හසුරවන්න බැරි තරම් අමාරු දෙවල්නේ.
597
00:51:14,889 --> 00:51:18,143
මම ගොඩක් මෙහෙම කියලා තියනවා, එත් එකී කවදාවත් එහෙම කරන කෙනෙක් නෙවෙයි.
598
00:51:18,226 --> 00:51:20,979
මේක නම් අනිවාර්යයෙන්ම අපි හිතන්නේ නැති වෙලාවක...
599
00:51:21,062 --> 00:51:23,231
අපි හැමෝගෙම පිටට පිහියෙන් අනින්න හදන්න ලැස්ති වෙන සෙල්ලමක් කියලා මට විශ්වාසයි.
600
00:51:24,899 --> 00:51:26,401
එයාගේ ආරක්ෂකයෙක්ට ප්රහාරයක් එල්ල වුන නිසා...
601
00:51:27,610 --> 00:51:28,987
...බය වෙන්න ඇති.
602
00:51:29,070 --> 00:51:31,364
පිස්සුද? එයාට කවුරුත් පහර දුන්නා නෙවෙයිනේ.
603
00:51:31,448 --> 00:51:34,451
එයාට තුවක්කුවක් දික් කලත් එයා කවදාවත් අත්හරින කෙනෙක් නෙවෙයි.
604
00:51:34,534 --> 00:51:37,078
හේතුව මොකක් වුනත්, දැන් හරි තමන්ගේ තැන තේරුම් අරගෙන...
605
00:51:37,162 --> 00:51:38,163
...අත්හැරිය එක ගැන මම සතුටු වෙනවා.
606
00:51:41,791 --> 00:51:43,042
ඔයා මහන්සි වුනා පැටියෝ.
607
00:51:43,626 --> 00:51:45,295
එයා තවම සභාපති වෙලත් නැති එකේ...
608
00:51:45,795 --> 00:51:47,422
ටෝස්ට් එකකට කල් වැඩියි නේද?
609
00:51:49,924 --> 00:51:50,967
දෝ-ග්යොං.
610
00:51:51,885 --> 00:51:54,596
- කෑමට ස්තූතියි. - අනිත් හැමෝම කාලා ඉවර වෙනකන් වාඩි වෙලා ඉන්න.
611
00:51:54,679 --> 00:51:55,638
මට සැලසුම් තියෙනවා.
612
00:52:00,143 --> 00:52:01,436
නෝ දෝ-ග්යොං.
613
00:52:02,187 --> 00:52:03,396
දැන්ම ඇවිත් වාඩි වෙනවා.
614
00:52:19,162 --> 00:52:19,996
අපි කමු.
615
00:52:37,347 --> 00:52:39,432
අධ්යක්ෂක ජොං දොර අරින්නකෝ!
616
00:52:41,142 --> 00:52:42,644
අධ්යක්ෂක ජොං!
617
00:52:45,313 --> 00:52:47,190
ඔයාට තවත් මාව ආරක්ෂා කරන්න බැහැ.
618
00:52:49,567 --> 00:52:51,736
ඔයා තමන්වවත් ආරක්ෂා කරගන්න බැරි තරම්...
619
00:52:52,695 --> 00:52:54,405
...දුර්වල වෙලා නිසා.
620
00:53:14,342 --> 00:53:16,010
ඔයා එයාව පාවිච්චි කරනවා නෙවෙයිද?
621
00:53:16,511 --> 00:53:19,889
එයාගේ දුර්වලකම ප්රයෝජනයට අරගෙන එයාව ඇදගෙන යනවා.
622
00:53:19,973 --> 00:53:22,267
තමුසේ නිසා තව ටිකෙන් එයා මැරෙනවා.
623
00:53:22,934 --> 00:53:25,353
ඇත්තටම තමුසේ තව කොච්චර ආත්මාර්ථකාමී වෙනවාද?
624
00:53:25,436 --> 00:53:27,021
පැනලා යන්න, ඔයාට ජිවත් වෙන්න ඔනේ නම්.
625
00:53:27,772 --> 00:53:29,899
දෝ දෝ-හීගේ පැත්තේ ඉන්න හැමෝම මැරිලා යනවා.
626
00:53:38,575 --> 00:53:40,618
(මිරේ සමුහයේ විශේෂ මණ්ඩල රැස්වීමේ ප්රතිඵල)
627
00:53:40,702 --> 00:53:43,580
(සභාපති තනතුර සඳහා එකම අපේක්ෂකයා විදියට ජන්ද ලබාගත්ත ප්රධාන විධායක නිලධාරී නෝ සුක්-මින් මහතාව සභාපති තනතුරට තෝරගන්නවා)
628
00:53:49,878 --> 00:53:52,380
අයියේ, මම දැන් අත්හරිනවා.
629
00:53:53,464 --> 00:53:55,925
මම හෙට මගේ අපේක්ෂකත්වය ඉල්ලා අස්කර ගන්නවා.
630
00:53:56,551 --> 00:53:57,552
දෝ-හී.
631
00:53:57,635 --> 00:54:00,346
මම මේ තරම් මහන්සි වුන නිසා, ජු මැඩම් වුනත් තේරුම් ගනිවි.
632
00:54:01,848 --> 00:54:04,767
වැරදිකාරයා අල්ලගත්තා කියලා ජු මැඩම් අයෙමත් පණ එනවා නෙවෙයිනේ.
633
00:54:08,771 --> 00:54:11,357
මට නිකන්... ජු මැඩම් නැති වුනාට පස්සේ...
634
00:54:11,441 --> 00:54:13,318
මගේ තරහා නිවාගන්න දෙයක් ඔනේ වුනා වගේ.
635
00:54:15,069 --> 00:54:16,905
ඒකයි මට යන්න දෙන්න බැරි වුනේ.
636
00:54:18,865 --> 00:54:20,158
මම යන්න දුන්නා නම් ඇති...
637
00:54:21,618 --> 00:54:22,952
එතකොට හැමෝම සතුටු වෙයි.
638
00:54:24,412 --> 00:54:25,872
දෝ-හී ඔයා බැරිවෙලාවත්...
639
00:54:26,998 --> 00:54:28,833
ජොං ගු-වොන් මහතා වෙනුවෙන් මෙහෙම කරනවද?
640
00:54:30,835 --> 00:54:33,796
ජොං ගු-වොන් මහතාට අයෙමත් තුවාල වෙයි කියලා?
641
00:54:38,843 --> 00:54:42,430
මට තවත් මගේ කෙනෙක්ව නැති කරගන්න ඔනේ නැහැ.
642
00:55:02,575 --> 00:55:04,410
ඔයා හැමදේම දැනගෙන හිටියා නේද?
643
00:55:04,494 --> 00:55:05,787
මොකක්ද සිද්ධ වුනේ?
644
00:55:06,287 --> 00:55:07,956
එයා ඔයාට හැමදෙයක්ම කියනවානේ.
645
00:55:08,039 --> 00:55:09,457
ඇයි එයා එකපාරටම අත්හැරියේ?
646
00:55:10,249 --> 00:55:12,293
ඔයා ඒ තරම් කුතුහලයක් ඉන්නවා නම් දෝ-හීගෙන්ම අහන්න.
647
00:55:12,377 --> 00:55:14,045
එයා මට මුකුත් කියන්නේ නැති නිසයි මම මෙහෙම අහන්නේ!
648
00:55:16,047 --> 00:55:17,674
ඔයා මට කිව්වා නේද?
649
00:55:17,757 --> 00:55:19,884
එයා නොකියා ඉන්න හේතුවක් තියනවා කියලා.
650
00:55:21,010 --> 00:55:24,347
තමුසේට එයාව නවත්තන්න තිබුනා, කොහමහරි එයාව නවත්තන්න තිබුනා.
651
00:55:24,430 --> 00:55:27,392
ජු චොන්-සුක්ගේ ඝාතකයාව අල්ලගන්න එක දෝ දෝ-හීට කොච්චර වැදගත්ද කියලා තමුසේ දන්නේ නැද්ද?
652
00:55:27,475 --> 00:55:30,061
මම දන්නවා, මමත් ඒ ඔක්කොම දන්නවා!
653
00:55:32,021 --> 00:55:33,231
දෝ-හී දැන්...
654
00:55:34,023 --> 00:55:36,609
එයාගේ දෙමව්පියෝ මැරුනේ තමන් නිසා කියලා හිතනවා.
655
00:55:36,693 --> 00:55:39,153
දැන් නැන්දා මැරුන එකටත් එයා තමන්ට දොස් කියාගන්න පටන් ගනිවි.
656
00:55:39,237 --> 00:55:41,030
ජොං ගු-වොන් තමුසේ නිසා!
657
00:55:42,865 --> 00:55:43,866
මොකක්ද?
658
00:55:43,950 --> 00:55:45,702
දෝ-හී තමුසේ නිසයි අත්හැරියේ.
659
00:55:47,912 --> 00:55:49,664
තමුසේට අයෙමත් තුවාල වෙයි කියලා.
660
00:55:56,170 --> 00:55:57,005
දෝ දෝ-හී!
661
00:56:19,527 --> 00:56:21,446
(ගැලවුම්කරුවා ගු-වොන්)
662
00:56:42,216 --> 00:56:43,593
ඔක්කොම මල් මැලවිලා.
663
00:56:53,019 --> 00:56:53,936
ජු මැඩම්.
664
00:56:58,483 --> 00:57:00,193
ඔයාගේ වටින පැල වල...
665
00:57:01,486 --> 00:57:03,196
මල් එනවාවත් ඔයාට දකින්න ලැබුනේ නැහැ.
666
00:57:05,990 --> 00:57:07,367
ඔයා ඇත්තටම හොඳින්ද?
667
00:57:12,038 --> 00:57:13,247
මට සමාවෙන්න, ජු මැඩම්.
668
00:57:19,712 --> 00:57:21,005
මට ඇත්තටම සමාවෙන්න.
669
00:57:37,313 --> 00:57:38,689
අපි ආපහු යමු.
670
00:57:40,358 --> 00:57:41,901
ඔයා මම නිසා අත්හරිනවා නම්...
671
00:57:42,860 --> 00:57:44,028
...ආපහු ගිහිල්ලා අයෙමත් සටන් කරමු.
672
00:57:47,824 --> 00:57:48,950
එහෙම දෙයක් නැහැ.
673
00:57:49,909 --> 00:57:50,827
දෝ දෝ-හී.
674
00:57:51,536 --> 00:57:53,162
ඔයා වෙනුවෙන් හොදම දේ කරන්න.
675
00:57:57,542 --> 00:57:59,168
ඒක තමයි මම වෙනුවෙන් කරන හොඳම දේ.
676
00:58:09,262 --> 00:58:10,388
ඒ ඔක්කොම මැරිලා.
677
00:58:12,306 --> 00:58:13,808
ජු මැඩම්,
678
00:58:13,891 --> 00:58:15,143
අම්මා, තාත්තා.
679
00:58:16,227 --> 00:58:18,229
මම ආදරය කරපු හැමෝම මැරිලා.
680
00:58:22,483 --> 00:58:23,609
මම නිසා...
681
00:58:27,947 --> 00:58:29,198
...ඔයත් මැරෙයි.
682
00:58:34,829 --> 00:58:35,955
මම ගණන් ගන්නේ නැහැ.
683
00:59:51,155 --> 00:59:53,199
ඔයා ගැන තියන මගේ හැඟීම්...
684
00:59:53,282 --> 00:59:56,410
...මාව නොවැදගත් දුර්වල කෙනෙක් කලත්...
685
00:59:58,621 --> 00:59:59,705
මට අභියෝග කරන්න බැරි...
686
01:00:01,582 --> 01:00:02,917
...මගේ ඉරණම ඔයයි.
687
01:00:14,132 --> 01:01:43,894
"☣ My Demon (2023) ☣"
{\fs11} ''මගේ යක්ෂයා'' {\fs11}
{\fs11} www.cineru.lk අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසියක් වන අතර කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න. {\fs11}
{\fs11} ♥ ෴ උපසිරැසි පරිවර්ථනය :{\fs11}
{\fs11} සුදීෂ්නි ජාසිංහ ෴ ♥ {\fs11}
82101