All language subtitles for My Demon EP 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,003 --> 00:00:07,525 {\b0\fad(500,500)\an5\fs40\t\blur20\bord20\1c&87CEFA&\3a&FFFF00&\fn Britannic Bold}www.cineru.lk 2 00:00:00,003 --> 00:00:07,525 "☣ My Demon (2023) ☣" {\fs11} ''මගේ යක්ෂයා'' {\fs11} {\fs11} www.cineru.lk අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසියක් වන අතර කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න. {\fs11} {\fs11} ♥ ෴ උපසිරැසි පරිවර්ථනය :{\fs11}{\fs11} සුදීෂ්නි ජාසිංහ ෴ ♥ {\fs11} 3 00:00:09,953 --> 00:00:14,123 (සන්වෝල් පදනම) 4 00:00:20,838 --> 00:00:22,590 ගොඩක් රිදෙනවා නේද? 5 00:01:09,011 --> 00:01:10,012 දෝ දෝ-හී. 6 00:01:33,703 --> 00:01:36,831 දැන් උඹේ හදවත දෙකට කඩලා දාන්න යන්නේ... 7 00:01:37,790 --> 00:01:39,375 ...හරියට ඉදුණු ඇපල් ගෙඩියක වගේ. 8 00:01:40,668 --> 00:01:42,003 අපායේදි හම්බවෙමු. 9 00:01:43,546 --> 00:01:44,380 අධ්‍යක්ෂක ජොං! 10 00:01:58,936 --> 00:02:00,229 අධ්‍යක්ෂක ජොං. 11 00:02:00,313 --> 00:02:01,272 අර අවජාතකයා! 12 00:02:01,898 --> 00:02:03,399 අධ්‍යක්ෂක ජොං. 13 00:02:03,483 --> 00:02:04,859 - අධ්‍යක්ෂක ජොං. - අතන බිම කවුරුහරි ඉන්නවා. 14 00:02:06,527 --> 00:02:08,613 කවුරුහරි ගිලන් රථයකට කතා කරන්න! 15 00:02:08,696 --> 00:02:10,698 දෝ දෝ-හීට කතා කරන්න, අනේ...! 16 00:02:10,782 --> 00:02:11,866 දෝ දෝ-හීට කතා කරන්න! 17 00:02:12,366 --> 00:02:14,827 දෝ දෝ-හී! 18 00:02:24,462 --> 00:02:27,673 දෝ මහත්මිය වැරදිකාරයා නෙවෙයි කියලා මම හැමෝටම වඩා හොදට දන්නවා. 19 00:02:28,299 --> 00:02:30,426 එත් මට ඉහළ නිලධාරීයෝ ගොඩක් බලපෑම් කලා. 20 00:02:31,010 --> 00:02:33,387 කවද්ද මාව නිදහස් කරන්නේ? 21 00:02:33,471 --> 00:02:35,890 වරෙන්තුව සමාලෝචනය කලාට පස්සෙ යන්න පුළුවන්. 22 00:02:36,474 --> 00:02:38,643 සාක්ෂි නැති නිසා වරෙන්තුව අහෝසි කරාවි. 23 00:02:39,519 --> 00:02:40,353 ඔෆිසර් පාර්ක්. 24 00:02:41,354 --> 00:02:43,231 - ඇයි? - මේ... 25 00:02:48,861 --> 00:02:50,279 BP සහ ස්පන්දනය පහත වැටෙනවා. 26 00:02:50,363 --> 00:02:51,656 වැඩි තරලයක් දෙන්න. 27 00:02:52,406 --> 00:02:54,784 එයාට සනීප වෙයි නේද? 28 00:02:56,077 --> 00:02:57,245 අනේ එයාව බේරගන්න. 29 00:02:58,663 --> 00:03:00,039 මම එයාගේ මුණ බලලා එන්නම්. 30 00:03:00,122 --> 00:03:01,958 එයාට පිහියකින් ඇනලානේ! 31 00:03:02,041 --> 00:03:05,086 දැන් එයා මැරෙන ගමන් ඔෆිසර්! 32 00:03:05,169 --> 00:03:06,003 අනේ... 33 00:03:06,879 --> 00:03:08,005 අයියේ... 34 00:03:08,089 --> 00:03:09,173 මට මෙතනින් යන්න වෙනවා. 35 00:03:09,257 --> 00:03:10,967 මට ජොං ගු-වොන් ලගට යන්න වෙනවා. 36 00:03:14,262 --> 00:03:15,429 මට එයාව බලන්න යන්න වෙනවා. 37 00:03:24,730 --> 00:03:25,857 තව ගෝස් දෙන්න. 38 00:03:25,940 --> 00:03:28,693 IV ප්‍රවාහය වැඩි කරන්න, අපි සැත්කමකට ලැස්තියි නේද? 39 00:03:28,776 --> 00:03:30,361 ඔව්, ඔක්කොම ලැස්ති වෙලා ඉන්නේ. 40 00:03:30,444 --> 00:03:32,155 රෝගියාව OR එකට යවන්න… 41 00:03:36,325 --> 00:03:38,327 අනේ එයාව බේරගන්න. 42 00:03:46,127 --> 00:03:47,920 තව ටිකක් ඔහම ඉන්න, ජොං ගු-වොන්. 43 00:03:50,089 --> 00:03:51,257 තව ටිකක්. 44 00:03:57,305 --> 00:03:58,764 එයාට කොහොමද ඩොක්ටර්? 45 00:03:58,848 --> 00:04:01,934 අපි තුවාලය මැහුම් කලා, එත් දැනටමත් එයාගෙන් ගොඩක් ලේ ගිහිල්ලා. 46 00:04:02,018 --> 00:04:03,978 එයාගේ හෘද කපාටයට ගොඩක් හානි වෙලා නිසා... 47 00:04:05,771 --> 00:04:07,815 ...එයාට අද රෑ පහුකරන්න අමාරු වෙන්න පුළුවන්. 48 00:04:08,399 --> 00:04:09,650 මොනවා හරි කරන්න. 49 00:04:10,276 --> 00:04:12,820 මොනවා හරි කරලා එයාව බේරගන්න! 50 00:04:13,946 --> 00:04:15,656 අනේ එයාව බේරගන්න. 51 00:04:17,241 --> 00:04:18,367 මම ඔයාගෙන් අයදිනවා. 52 00:04:40,681 --> 00:04:41,849 - ඉක්මන් කරන්න. - තමුසේ නිසයි... 53 00:04:42,433 --> 00:04:44,143 දෝ දෝ-හී තමුසේ නිසයි අධ්‍යක්ෂක ජොංට මෙහෙම වුනේ. 54 00:04:44,727 --> 00:04:46,812 තමුසේ අපේ අධ්‍යක්ෂක ජොංව මැරුවා! 55 00:04:46,896 --> 00:04:48,397 - මට යන්න දෙන්න! - ඒක නවත්වන්න. 56 00:04:48,481 --> 00:04:49,815 සිහියට එන්න. 57 00:04:49,899 --> 00:04:51,734 අපි මුලින්ම අධ්‍යක්ෂක ජොංව බේරගන්න ඔනේ නේද? 58 00:04:52,360 --> 00:04:53,694 මාත් එක්ක එන්න. 59 00:04:56,614 --> 00:04:58,991 එලියට වෙලා ඉන්න, ටිකක් එලියට වෙලා ඉන්න. 60 00:05:41,617 --> 00:05:42,743 පරක්කු වැඩියි. 61 00:05:49,333 --> 00:05:51,127 මම පරක්කු වැඩියි. 62 00:05:57,008 --> 00:05:59,468 ඔයා හැමදාම මාව ආරක්ෂා කරන්න හිටියා. 63 00:06:01,971 --> 00:06:03,014 එත් මට… 64 00:06:05,266 --> 00:06:06,267 මට ඔයාව... 65 00:06:41,802 --> 00:06:44,805 ඔයා බරයි, ටිකක් එහාට යන්න පුළුවන්ද? 66 00:06:50,728 --> 00:06:51,812 ජොං ගු-වොන්. 67 00:06:54,148 --> 00:06:56,525 ඔයාගේ අඬන මුහුණ ලගට දැක්කාම... 68 00:06:57,818 --> 00:06:59,195 ...ඇත්තටම හිනා යනවා. 69 00:07:05,493 --> 00:07:07,244 හිනා යන නිසා මට මැරෙන්නවත් බැහැ. 70 00:07:10,998 --> 00:07:13,250 ඔයා මැරුනා කියලයි හිතුවේ! 71 00:07:17,254 --> 00:07:18,547 තාම ඔයා සනීප වුනේ නැද්ද? 72 00:07:18,631 --> 00:07:20,216 භාගයයි වැඩ කලේ. 73 00:07:21,634 --> 00:07:23,219 වැඩකට නැති බලතල. 74 00:07:24,553 --> 00:07:25,513 මම ඩොක්ටර්ව එක්කගෙන එන්නම්. 75 00:07:32,019 --> 00:07:33,396 ටිකක් ඉන්න දෝ දෝ-හී. 76 00:07:35,106 --> 00:07:36,607 මට චාර්ජ් වෙන්න ඔනේ. 77 00:07:49,286 --> 00:07:50,329 අධ්‍යක්ෂක ජොං... 78 00:08:31,745 --> 00:08:33,497 අන්තිමේදි ඇය ඔහුව බේරගත්තා. 79 00:08:36,709 --> 00:08:39,670 එක තමන්ගේ ජීවිතයට කොහමද තර්ජනයක් වෙන්නෙ කියලාවත් ඇය දන්නේ නැහැ. 80 00:08:43,215 --> 00:08:44,049 අසරණී. 81 00:08:46,886 --> 00:08:53,517 (08 වෙනි කොටස : දෛවෝපගත තේරීම) {\fs11} ♥ ෴ උපසිරැසි පරිවර්ථනය :{\fs11}{\fs11} සුදීෂ්නි ජාසිංහ ෴ ♥ {\fs11} 82 00:09:22,213 --> 00:09:23,088 දෝ-හී. 83 00:09:31,847 --> 00:09:33,098 මම ඉක්මනට ආපහු එන්නම්. 84 00:09:34,975 --> 00:09:36,685 මම වැඩි වෙලාවක් ඔයාව තනි කරන්නේ නැහැ. 85 00:09:58,958 --> 00:10:00,084 ස්ටාර් ජින්. 86 00:10:01,877 --> 00:10:03,420 මම ඔයාව හැමතැනම හෙව්වා. 87 00:10:05,839 --> 00:10:06,799 මම... 88 00:10:09,176 --> 00:10:10,344 මේ වෙනකන් නිකන්... 89 00:10:12,054 --> 00:10:14,390 අධ්‍යක්ෂක ජොංගේ මිනිස් සහකාරිය වුන එක ගැන සෑහීමකට පත් වුනා. 90 00:10:17,434 --> 00:10:19,979 මොනවා වුනත් මම අනිත් මිනිස්සුන්ට වඩා විශේෂ කෙනෙක් වුන නිසා. 91 00:10:23,107 --> 00:10:24,984 මට කලින් වෙන කිසිම ගැහැණියක් හිටියේ නැති නිසා. 92 00:10:36,161 --> 00:10:38,497 එත් අර ගැණි ආවා. 93 00:10:42,960 --> 00:10:44,128 දෝ දෝ-හී... 94 00:10:47,131 --> 00:10:48,632 ...මාව කපලා දැම්මා. 95 00:11:02,855 --> 00:11:06,275 ඇයි ඔයා මොකුත් අහන්නේ නැත්තේ? 96 00:11:08,944 --> 00:11:10,779 කොහමත් ඔයා මට කියන්නේ නැහැනේ. 97 00:11:17,661 --> 00:11:18,746 ඔයාට ස්තූතියි. 98 00:11:21,290 --> 00:11:23,167 මට ඒ දෙවල් කියන්න ඔනේ නැහැ. 99 00:11:24,460 --> 00:11:26,628 "ස්තුතියි" "මට සමාවෙන්න" වගේ දේවල්. 100 00:11:28,255 --> 00:11:29,340 මට නිකන්... 101 00:11:29,840 --> 00:11:31,508 ...ඔයා පරිස්සමින් ඉන්නවා නම් ඇති... 102 00:11:32,176 --> 00:11:33,385 ...මට ඒක හොදටම ඇති. 103 00:11:40,809 --> 00:11:43,562 ඉක්මන් කරලා යන්න වෙනවා, ඔෆිසර් පාර්ක් කරදරේ වැටෙන්න කලින්. 104 00:11:59,870 --> 00:12:00,913 දෝ දෝ-හී. 105 00:12:14,301 --> 00:12:16,053 එයා තාම නැගිටලා නැහැ නේද? 106 00:12:17,513 --> 00:12:20,265 ඩොක්ටර් කියපු විදියට එයා දැන් සනීප වෙන්න ඔනේ. 107 00:12:21,225 --> 00:12:22,893 ඇයි එයාට සනීප වෙන්නේ නැත්තේ? 108 00:12:22,976 --> 00:12:25,437 ඇත්තටම අධ්‍යක්ෂක ජොංට මොකක්ද සිද්ධ වෙලා තියෙන්නෙ? 109 00:12:27,106 --> 00:12:28,315 මේ... 110 00:12:37,282 --> 00:12:38,242 ජොං මහතාට කොහොමද? 111 00:12:40,619 --> 00:12:42,955 එයා තවම අසාධ්‍ය තත්වයේ. 112 00:13:35,174 --> 00:13:36,008 අධ්‍යක්ෂක ජොං. 113 00:13:37,885 --> 00:13:38,760 අධ්‍යක්ෂක ජොං! 114 00:13:45,476 --> 00:13:46,310 ඔයා හොදින්ද? 115 00:13:46,894 --> 00:13:48,020 ඒ තරම් රිදෙනවද? 116 00:13:49,855 --> 00:13:50,939 නැහැ, නිකන්... 117 00:13:51,857 --> 00:13:53,192 මම නපුරු හිනයක් දැක්කා. 118 00:13:55,944 --> 00:13:57,070 අධ්‍යක්ෂක ජොං. 119 00:13:57,154 --> 00:13:58,947 රිදෙනවා, රිදෙනවා. 120 00:13:59,031 --> 00:14:00,240 මට සමාවෙන්න. 121 00:14:02,743 --> 00:14:03,744 දෝ දෝ-හී කොහෙද? 122 00:14:05,579 --> 00:14:07,498 ප්‍රතිඵල මේ වෙනකොට නිකුත් වෙන්න ඔනේ. 123 00:14:11,168 --> 00:14:12,044 ඔෆිසර් පාර්ක්. 124 00:14:12,127 --> 00:14:14,213 ඇයි? දැන් මොකද? 125 00:14:14,296 --> 00:14:15,964 වරෙන්තුව සමාලෝචනය කරලා ඉවරයි... 126 00:14:20,093 --> 00:14:21,428 එක අහෝසි කරලා. 127 00:14:21,512 --> 00:14:23,347 එකට ඇයි විරාමයක් තිබ්බේ? 128 00:14:23,430 --> 00:14:24,389 මම බය වුනා, මගුල. 129 00:14:33,565 --> 00:14:34,608 ජොං ගු-වොන්ට කොහොමද? 130 00:14:34,691 --> 00:14:35,901 එයා අවදියෙන්. 131 00:14:37,945 --> 00:14:39,071 ඒක සහනයක්. 132 00:14:42,908 --> 00:14:45,410 (හැන්කුක් විශ්ව විද්‍යාල රෝහල) 133 00:14:50,165 --> 00:14:51,708 පාර්ක් මහත්මයා මට වතුර ටිකක් දෙන්න. 134 00:14:52,334 --> 00:14:53,627 ඔයාට වතුර ඔනේද? 135 00:14:55,796 --> 00:14:56,797 නැහැ. 136 00:14:56,880 --> 00:14:57,714 මට සීතල වතුර ඔනේ. 137 00:14:57,798 --> 00:14:59,508 අහ්, සීතල වතුර. 138 00:15:00,717 --> 00:15:01,760 සීතලයි, සීතලයි, සීතලයි. 139 00:15:01,844 --> 00:15:04,429 මොකක්ද අනේ, මගේ බටේ දාලා දෙන්න. 140 00:15:12,479 --> 00:15:13,689 ඉඳ ගන්න, ඉඳ ගන්න. 141 00:15:15,107 --> 00:15:15,941 ඒක නෙවෙයි, ඒ මොනවාද? 142 00:15:16,024 --> 00:15:18,277 ඔයා රසකැවිලි වලට ගොඩක් කැමතියිනේ. 143 00:15:19,069 --> 00:15:21,363 මම ටිකක් කාලා බැලුවා, ඒවා ඇත්තටම කටේ දිය වෙනවා. 144 00:15:27,578 --> 00:15:28,787 ඉඳ ගන්න, ඉඳ ගන්න. 145 00:15:28,871 --> 00:15:29,788 හරි. 146 00:15:32,499 --> 00:15:34,710 මගේ කොන්ද කසන්න, කසනවා ඉන්න බැහැ අප්පා. 147 00:15:34,793 --> 00:15:36,461 - ටිකක් උඩ. -මෙතන? 148 00:15:36,545 --> 00:15:38,463 - ටිකක් පල්ලෙහා. - මෙතනද? 149 00:15:38,547 --> 00:15:41,174 නැහැ, ඇයි ඔයා හිතලාම වැරදි තැන කසන්නේ? 150 00:15:42,301 --> 00:15:43,135 ඇයි නැවැත්තුවේ? 151 00:15:44,511 --> 00:15:46,680 ඔයා අතීත ජිවිතේ වංශාධිපතියෙක් නිසාද මන්දා... 152 00:15:46,763 --> 00:15:49,266 ...මිනිස්සුන්ට නියෝග කරන්න ගොඩක් දක්ෂයි. 153 00:15:50,017 --> 00:15:51,226 - මෙතනද? - නැහැ. 154 00:15:51,310 --> 00:15:52,603 ඔව්, ඔතන. 155 00:15:52,686 --> 00:15:53,729 ඉඳ ගන්න, ඉඳ ගන්න. 156 00:15:55,314 --> 00:15:58,567 මට එලියට හොදින් වගේ පෙනුනාට ඇතුලෙන් තවම සනීප වෙලා නැහැ. 157 00:15:58,650 --> 00:16:01,320 ඔයා කොච්චර සනීප වෙලාද ඉන්නේ දැන්? 158 00:16:02,863 --> 00:16:05,699 මම මගේ මලගෙදර රෙද්දකින් රැවැට්ටුවා වගේ. 159 00:16:05,782 --> 00:16:07,284 එත් ඔයා බේරුන එක ආශ්චර්යයක්. 160 00:16:07,367 --> 00:16:10,621 මම ඇත්තටම ඔයාගේ මුණ අයෙමත් කවදාවත් දකින්න බැරිවෙයි කියලයි හිතුවේ. 161 00:16:10,704 --> 00:16:12,539 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? මම යක්ෂයෙක්. 162 00:16:12,623 --> 00:16:14,082 ලොකුම විලෝපිකයෙක් විදියට මම... 163 00:16:17,085 --> 00:16:18,420 වේදනා සහන බොත්තම ඔබන්න. 164 00:16:18,503 --> 00:16:19,338 වේදනා සහන… 165 00:16:20,339 --> 00:16:22,424 පිස්සුවෙන් වගේ රිදෙනවා අප්පා. 166 00:16:25,594 --> 00:16:26,803 - මොකද කරන්නේ? - මම එක තල්ලු කලා. 167 00:16:26,887 --> 00:16:27,888 දිගටම තල්ලු කරන්න. 168 00:16:27,971 --> 00:16:29,097 -එත්… - තල්ලු කරන්න. 169 00:16:29,181 --> 00:16:30,766 තව... තව... තව... තව... තව... තව... 170 00:16:30,849 --> 00:16:31,850 දෝ දෝ-හී? 171 00:16:32,476 --> 00:16:33,769 ඩිලිවරි එකක්. 172 00:16:33,852 --> 00:16:35,562 - ඩිලිවරි එකක්? - ඒ මොනවාද? 173 00:16:35,646 --> 00:16:36,647 මේ පැත්තෙන් එන්න. 174 00:16:37,731 --> 00:16:38,857 ඒවා මෙතනින් දාන්න. 175 00:16:40,609 --> 00:16:41,777 (ඉක්මනට සනිප වෙන්න වයිල්ඩ් ඩොග්ස්ගෙන්) 176 00:16:41,860 --> 00:16:43,111 ආයුබෝවන්. 177 00:16:43,612 --> 00:16:46,031 උන් මේක මළ ගෙදරක් කියලා හිතුවාද? 178 00:16:46,114 --> 00:16:48,784 මොන වගේ මෝඩයෙක්ද සනීප වෙන කෙනෙක්ට මළගෙවල් වලට යවන මල් එවන්නේ? 179 00:16:49,451 --> 00:16:50,953 "වයිල්ඩ් ඩොග්ස්"? 180 00:16:52,079 --> 00:16:53,080 වයිල්ඩ් ඩොග්ස්? 181 00:16:56,249 --> 00:16:59,211 අපේ ලොක්කාව අපි ආරක්ෂා කරන්න ඔනේ. 182 00:16:59,294 --> 00:17:00,379 - එයාව ආරක්ෂා කරමු! - එයාව ආරක්ෂා කරමු! 183 00:17:00,462 --> 00:17:01,421 ලොක්කා. 184 00:17:04,841 --> 00:17:06,176 ලොක්කා. 185 00:17:06,259 --> 00:17:07,386 - ලොක්කා! - ලොක්කා! 186 00:17:07,469 --> 00:17:09,846 මොන වගේ අසීක්කිත එකෙක්ද අපේ ලොක්කාට මෙහෙම... 187 00:17:09,930 --> 00:17:11,974 ලොක්කා, මම මේ දැන්ම ඒ අවජාතකයාව හොයාගෙන... 188 00:17:12,057 --> 00:17:14,601 මම ඔයාගේ ලොක්කා නෙවෙයි, තවම මැරිලාත් නැහැ. 189 00:17:14,685 --> 00:17:16,269 ඒ නිසා මල් ඔක්කොම අයින් කරන්න. 190 00:17:18,563 --> 00:17:19,606 ඔයාට රිදෙනවද ලොක්කා? 191 00:17:19,690 --> 00:17:21,858 - නර්ස්! ඩොක්ටර්! -උදව් කරන්න! 192 00:17:21,942 --> 00:17:23,944 - රෝහල් අධ්‍යක්ෂක! - චුත වෙනවා! 193 00:17:24,027 --> 00:17:25,362 -ඉක්මනට එන්න! - ඉක්මනට එන්න! 194 00:17:26,279 --> 00:17:28,573 ඔයා දැන් ඉදන් මට මිටර් 5ක අරයක් ඇතුලේදි ලං වුනොත්... 195 00:17:28,657 --> 00:17:29,950 මම ඇත්තටම ලේසියෙන් අතාරින්නේ නැහැ. 196 00:17:37,332 --> 00:17:39,042 - දිගටම යන්න. -දිගටම යන්න. 197 00:17:39,126 --> 00:17:40,919 - තව ටිකක් යන්න. -දෙවියනේ, ඒක දිගයි. 198 00:17:44,756 --> 00:17:45,841 මීටර් 5යි ලොක්කා. 199 00:17:48,552 --> 00:17:51,054 අපේ ලොක්කා එයාගේ පළවෙනි ඓතිහාසික නියෝගය දුන්නා. 200 00:17:51,138 --> 00:17:53,807 කවදාවත් මේ සීමාව... මේ සීමාව පනින්නෙ නැතුව ඉන්න... 201 00:17:53,890 --> 00:17:55,392 හැමෝම මෙතනට එන්න! 202 00:18:03,191 --> 00:18:05,527 (බව්, බව්, බව්, බව්, බව්, බව්, අපේ ලොක්කාට අපේ ආදරේ පෙන්නන අපි බුරනවා) 203 00:18:08,822 --> 00:18:10,657 අපෝ... එයාලට මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ? 204 00:18:12,451 --> 00:18:14,578 ඊට වඩා මගේ ඔළුවට තව පාරක් ගැහුවා නම් මම කැමතියි. 205 00:18:14,661 --> 00:18:15,787 ඒක හොදයි තමයි. 206 00:18:16,455 --> 00:18:17,622 අපෝ... අප්පිරියයි. 207 00:18:25,213 --> 00:18:26,048 ලොක්කා. 208 00:18:27,215 --> 00:18:29,134 කොල්ලනේ, ලොක්කාගේ බිරිඳ ඇවිල්ලා. 209 00:18:29,217 --> 00:18:31,344 - ලොක්කාගේ බිරිඳ, ඔයා ලස්සනයි! - ලොක්කාගේ බිරිඳ, ඔයා ලස්සනයි! 210 00:18:33,138 --> 00:18:34,014 ලොක්කාගේ බිරිඳ? 211 00:18:36,558 --> 00:18:37,809 එයාලගේ ඇස් දිහා බලන්න එපා. 212 00:18:50,947 --> 00:18:51,782 ලොක්කා. 213 00:18:53,950 --> 00:18:55,744 ඇඳ උස වැඩියි. 214 00:18:55,827 --> 00:18:57,662 නිකන් ගලක් උඩ වාඩි වෙලා ඉන්නවා වගේ දැනේනවා. 215 00:19:02,876 --> 00:19:04,711 -ජොං ගු-වොන්. - දෝ දෝ-හී! 216 00:19:07,255 --> 00:19:08,799 දැන්ම මේ වගේ එහා මෙහා යන්න හොදද? 217 00:19:08,882 --> 00:19:10,675 අපෝ ඔව්, මම දැන් හොඳින්, මේ බලන්න. 218 00:19:14,346 --> 00:19:16,723 දැන්ම එහා මෙහා යන්න එපා, ඉක්මනට හාන්සි වෙන්න. 219 00:19:16,807 --> 00:19:19,267 එත් මම ඇත්තටම හොඳින්, ඇත්තමයි. 220 00:19:19,351 --> 00:19:20,560 හරි, මට තේරුනා. 221 00:19:24,147 --> 00:19:26,900 එක නෙවෙයි, එලියේ කළු ඇඳගෙන ඉන්න අය කවුද? 222 00:19:27,984 --> 00:19:31,238 අපේ අධ්‍යක්ෂක ජොං හැම තරාතිරමකම මිනිස්සු අතරේ ජනප්‍රියයි. 223 00:19:32,405 --> 00:19:33,448 අපි දැන් ගෙදර යමු. 224 00:19:33,532 --> 00:19:36,326 එලියේ ඉන්න මෝඩයොන්ගේ කරදරේ නිසා මට තවත් මෙතන ඉන්න බැහැ. 225 00:19:37,160 --> 00:19:38,912 එත්, ඔයාගේ ප්‍රතිකාර ඉවර වෙන්න ඔනේ. 226 00:19:38,995 --> 00:19:40,997 ඔයා එක්ක ඉන්න එක තමයි හොඳම ප්‍රතිකාරය. 227 00:19:42,082 --> 00:19:43,375 අනේ මගේ හදවත. 228 00:19:51,591 --> 00:19:52,676 හරි. 229 00:20:01,935 --> 00:20:04,771 ජොං මහතා අහංකාර කෙනෙක් වුනාට... 230 00:20:05,772 --> 00:20:07,816 ...ඇත්තටම හොද මනුස්සයෙක්. 231 00:20:08,483 --> 00:20:12,529 දෝ මහත්මියට මිනීමරුවා කියලා චෝදනා කරපු අය පවා, ජොං මහතාට සිද්ධ වුන දේ ඇහුවාට පස්සෙ... 232 00:20:13,405 --> 00:20:15,031 ...අපේ පැත්තට සහයෝගය දෙනවා. 233 00:20:15,115 --> 00:20:17,367 වරදකාරී හැඟීම නිසයි එයාලා එහෙම කරන්නේ! 234 00:20:17,450 --> 00:20:20,245 දැන් එහෙම දෙවල් කරන එකේ තේරුම මොකක්ද? 235 00:20:20,328 --> 00:20:23,582 අනේ අප්පා ඇයි ඔයා අඬන්නේ? 236 00:20:24,291 --> 00:20:26,501 ඔයාලට මොනවා වෙලාද? අපිට වැඩ කරන්න තියෙනවා. 237 00:20:26,585 --> 00:20:28,336 දෝ මහත්මිය ගැන මහජන මතය වෙනස් වුන විදිය... 238 00:20:28,420 --> 00:20:30,797 පිළිවෙලකට සටහන් කරලා අපි පෙන්නමු. 239 00:20:30,881 --> 00:20:36,219 ඒ ජොං මහතා... ජොං මහතා දෝ මහත්මියට දිලා ගියපු අන්තිම තෑග්ගනේ! 240 00:20:36,303 --> 00:20:38,096 අපි අයෙමත් වැඩ කරමු! 241 00:20:40,891 --> 00:20:42,100 මගේ දෙවියනේ. 242 00:20:42,184 --> 00:20:43,894 ජොං මහතා හොඳින්. 243 00:20:43,977 --> 00:20:45,562 -මොකක්ද? - මොකක්ද? 244 00:20:49,065 --> 00:20:51,776 පුදුමයක් නැහැ, මම අද හොඳ කාඩ් එකක් තෝරගත්තා! 245 00:20:52,360 --> 00:20:53,403 එහෙමද? 246 00:20:53,486 --> 00:20:55,655 ජොං මහතා! 247 00:22:07,852 --> 00:22:11,022 ඌ මගේ මුණ දැක්කා, ඌ මාව අල්ලගන්න එවි. 248 00:22:40,760 --> 00:22:41,761 මගුල! 249 00:22:49,436 --> 00:22:50,687 ඌ එනවා. 250 00:22:51,855 --> 00:22:53,023 ඌ මාව අල්ලගන්න එවි. 251 00:22:57,569 --> 00:22:58,903 ඌ එනවා. 252 00:23:22,802 --> 00:23:25,138 දැල් වෙනවා තියා චාර්ජ් වෙනවාවත් දැනෙන්නේ නැහැනේ. 253 00:23:29,601 --> 00:23:32,979 බැරිවෙලාවත්, ඔයාගෙයි, මගෙයි... 254 00:23:33,563 --> 00:23:37,650 මතුපිටෙන් වැඩි කොටසක් ස්පර්ශ වුනොත් චාර්ජ් වෙන එක ඉක්මන් වෙන්න බැරිද? 255 00:23:39,611 --> 00:23:41,071 ඒකේ ලොකු තේරුමක් තියනවා. 256 00:23:41,946 --> 00:23:42,906 එහෙනම්... 257 00:23:43,740 --> 00:23:45,200 අපි බදාගෙන බලමුද? 258 00:23:47,994 --> 00:23:49,245 ඒක හොඳ යෝජනාවක්. 259 00:23:51,206 --> 00:23:52,248 එහෙනම්... 260 00:23:52,832 --> 00:23:55,502 මම මෙහෙම කරන්නද? 261 00:23:58,880 --> 00:23:59,714 නැහැ. 262 00:24:00,632 --> 00:24:01,591 මේ වගේ... 263 00:24:03,718 --> 00:24:05,720 ඊටවඩා මම... 264 00:24:20,693 --> 00:24:21,820 කොහමද දැනෙන්නේ? 265 00:24:23,154 --> 00:24:25,990 දැන් හොදට චාර්ජ් වෙනවා වගේ මට දැනෙනවා. 266 00:24:30,078 --> 00:24:33,706 ඇත්තටම, ඔයාට චාර්ජ් වෙන්න තියන නිසා මට වෙන කරන්න දෙයක් නැහැ. 267 00:25:13,371 --> 00:25:15,582 දෝ දෝ-හී තමුසේ නිසයි අධ්‍යක්ෂක ජොංට මෙහෙම වුනේ. 268 00:25:15,665 --> 00:25:17,667 තමුසේ අපේ අධ්‍යක්ෂක ජොංව මැරුවා! 269 00:25:27,427 --> 00:25:28,428 ඔයා නැගිට්ටාද? 270 00:25:29,971 --> 00:25:30,805 ඔව්. 271 00:25:38,730 --> 00:25:39,647 හෙලවෙන්න එපා. 272 00:25:46,279 --> 00:25:47,697 අපි දැන්ම ඒ අමනයාව හොයාගෙන යමු. 273 00:25:47,780 --> 00:25:50,116 භාගයක් වුනත් මම උගේ ඇත්ත මුණ දැක්ක නිසා... 274 00:25:50,200 --> 00:25:51,075 මට එයාව හොයාගන්න පුළුවන්. 275 00:25:51,159 --> 00:25:53,036 මේ තත්වයෙන් ඔයා කොහේවත් යන්නේ නැහැ. 276 00:25:53,119 --> 00:25:54,078 සනීප වෙන එක තමයි මුලින්ම එන්නේ. 277 00:25:54,162 --> 00:25:55,288 පළිගන්න එක තමයි මුලින්ම එන්නේ. 278 00:25:55,371 --> 00:25:57,832 මට මේ දැන්ම ඌව හොයාගෙන, උගේ හදවත පුපුරවන්න... 279 00:26:03,504 --> 00:26:05,715 දැන් ඉන්න තත්වෙන් ඔයාට පළිගන්න බැහැ. 280 00:26:17,810 --> 00:26:19,020 එක වැඩ කරනවා. 281 00:26:23,483 --> 00:26:24,442 අයෙමත් නැහැ. 282 00:26:25,026 --> 00:26:26,444 ඔයාට තව ගොඩක් ඔනේ වෙයි වගේ. 283 00:26:27,237 --> 00:26:28,446 එත්... 284 00:26:28,529 --> 00:26:30,031 හුස්ම ගන්න ගොඩක් ලේසි වෙලා. 285 00:26:30,114 --> 00:26:32,825 මේ වගේ චාර්ජ් වුනොත් ඔයා ඉක්මනට සනීප වෙයි. 286 00:26:44,379 --> 00:26:45,338 මට වැඩට යන්න තියනවා. 287 00:26:47,674 --> 00:26:48,925 අද ඔයාට නිවාඩු ගන්න බැරිද? 288 00:26:49,008 --> 00:26:50,385 -බැහැ. - ගොඩක් ඉක්මන්. 289 00:26:50,969 --> 00:26:52,845 එත් ඔයා සමාගමේ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියානේ. 290 00:26:52,929 --> 00:26:55,306 මම මැරෙන්න ගිහින් බේරුන එක සමරන්නත් එක්ක... අද... 291 00:26:56,015 --> 00:26:57,350 සමාගමේ සංවත්සර දවසක් කලොත් කොහමද? 292 00:26:59,310 --> 00:27:00,395 ඔයා විවේක ගන්න. 293 00:27:03,314 --> 00:27:04,607 එහෙනම් තව විනාඩි පහක්. 294 00:27:05,525 --> 00:27:07,193 මට තව විනාඩි පහක් චාර්ජ් වෙන්න දෙන්න. 295 00:27:23,751 --> 00:27:27,005 ඊයේ රෑ ඇත්තටම ගොඩක් අවුල් සහගත වුනා. 296 00:27:27,588 --> 00:27:28,881 මනුෂ්‍ය වර්ගයාගේ සාමය වෙනුවෙන්... 297 00:27:30,216 --> 00:27:31,259 ...සමාදාන වෙමු. 298 00:27:31,342 --> 00:27:33,678 අපි සටන් කලේ නැති නිසා සමාදාන වෙන්න දෙයක් නැහැ. 299 00:27:33,761 --> 00:27:37,098 ඒ වගේම මට මනුෂ්‍ය වර්ගයාගේ සාමය ගැන කිසිම උනන්දුවක් නැහැ. 300 00:27:39,475 --> 00:27:41,936 ඌරු මස් කන්න ආස කරපු මස් කන මනුස්සයෙක් හිටියා. 301 00:27:42,020 --> 00:27:43,688 අපි එයාට කේ කියලා කියමු. 302 00:27:43,771 --> 00:27:45,273 එක දවසක කේට... 303 00:27:45,356 --> 00:27:48,901 ගොඩක් විශේෂ ඌරෙක්ව හම්බවුනා. 304 00:27:48,985 --> 00:27:51,612 බැරිවෙලාවත් කේ මේ විශේෂ ඌරාට කැමති වෙලා... 305 00:27:51,696 --> 00:27:53,948 මේ ලොකේ ඉන්න හැම ඌරෙක්ටම ආදරේ කලොත්... 306 00:27:56,326 --> 00:27:58,286 එතකොට කේ නිර්මාංශිකයෙක් වෙන්නේ නැද්ද? 307 00:28:01,581 --> 00:28:02,582 ඔයා මොකද කියන්නේ? 308 00:28:03,166 --> 00:28:06,127 අපි එකට වැඩ කරලා කේව නිර්මාංශිකයෙක් කරමු. 309 00:28:08,296 --> 00:28:10,715 ඒ මොන වගේ පිස්සු විකාර කතාවක්ද? 310 00:28:13,635 --> 00:28:16,638 මනුෂ්‍ය වර්ගයාගේ සාමය අපේ අතේ රැදිලා තියනවා කියලා එයාට තේරෙන්නේ නැහැ. 311 00:28:16,721 --> 00:28:19,140 යක්ෂයෙක් දැන් භාරකාරයෙක් වෙන්න ඔන්න මෙන්න ඉන්නේ. 312 00:28:27,273 --> 00:28:28,358 ටිකක් ඉන්න. 313 00:28:29,275 --> 00:28:30,526 මටත් ඔයා එක්ක එන්න දෙන්න කිව්වානේ. 314 00:28:31,903 --> 00:28:33,780 ඔයාගේ තුවාලය සැහැල්ලුවට ගන්න එපා. 315 00:28:33,863 --> 00:28:35,531 ඔයාගේ ජිවිතේ නුලෙන් බේරුනේ. 316 00:28:35,615 --> 00:28:37,950 ඒ නිසා අදට ගෙදරට වෙලා විවේක ගන්න. 317 00:28:39,535 --> 00:28:41,120 මම මට පවා මෙහෙම කලා. 318 00:28:41,204 --> 00:28:43,081 ඔයා තනියම ගියොත් ඇත්තටම ඌ මොනවාහරි කරාවි. 319 00:28:44,248 --> 00:28:47,126 මගේ සමාගමේ තව ආරක්ෂකයෙක් ඉන්නවා. 320 00:28:47,210 --> 00:28:48,419 ඒ නිසා ඔයා කරදර වෙන්නේ නැතුව... 321 00:28:48,503 --> 00:28:50,880 බැහැ, මට දැන් කාවවත් විශ්වාස කරන්න බැහැ. 322 00:28:50,963 --> 00:28:53,800 ඒ අපතයා ආරක්ෂකයෙක් විදියට වෙස්වලාගෙන ආවොත් මොකද කරන්නේ? 323 00:28:53,883 --> 00:28:56,469 ඒ නිසා මමම ඔයාව ආරක්ෂා කරන්නම්. 324 00:28:57,261 --> 00:28:59,055 බැහැ, බැහැ, බැහැ. 325 00:29:03,518 --> 00:29:06,437 මේකට නම් මම කවදාවත් ඔයාට අවසර දෙන්නේ නැහැ. 326 00:29:06,521 --> 00:29:08,064 ඔයාට තියන අයිතිය මොකක්ද? 327 00:29:08,147 --> 00:29:11,526 මම ඔයාගේ බට්ලර් විදියට ඔයාගේ ආරක්ෂාවට මුල් තැන දෙනවා. 328 00:29:11,609 --> 00:29:15,029 - මේ තත්වෙන් ඔයා කොහමද කෙනෙක්ව ආරක්ෂා... - එහෙනම් ඔයාව අස් කරනවා. 329 00:29:15,113 --> 00:29:17,990 දැන් ඔයා මගේ බට්ලර් නෙවෙයි නිසා මැද්දට පනින්නේ නැතුව ගෙදර ගිහිල්ලා නිදාගන්න. 330 00:29:19,033 --> 00:29:21,661 ධනවාදය ගොඩනගපු අපේ යාළුකම මෙච්චරයිද? 331 00:29:21,744 --> 00:29:23,413 පාර්ක් මහත්තයා කියන විදියට කරන්න. 332 00:29:23,496 --> 00:29:24,706 ඔයා මම කියන විදියට කරන්න. 333 00:29:24,789 --> 00:29:26,958 - මට ඇත්තටම දුක හිතෙනවා! - අහ්, කරච්චලේ! 334 00:29:28,042 --> 00:29:31,129 එකත් එහෙම නම්, විසඳුමක් තියනවා. 335 00:29:39,137 --> 00:29:42,432 දෙවියනේ, මේ කාර් එකේ අපි හැමෝටම ඉඩ තියනවා. 336 00:29:42,515 --> 00:29:43,558 නේද? 337 00:29:46,436 --> 00:29:49,731 එක නෙවෙයි, ඔයා සංදර්ශනයේ වැඩ බලන්නේ නැතුව මගේ පස්සෙන් එනවාද? 338 00:29:49,814 --> 00:29:50,940 අපි එක කල් දාන්න ඔනේ. 339 00:29:51,023 --> 00:29:53,276 අපේ අධ්‍යක්ෂකට පිහියෙන් ඇන්නාට පස්සෙ අපි කොහොමද දිගටම වැඩ කරගෙන යන්නෙ? 340 00:29:53,359 --> 00:29:55,737 සංදර්ශනයට පිහියෙන් ඇනපු එකත් එක්ක තියන සම්බන්ධය මොකක්ද? 341 00:29:55,820 --> 00:29:57,447 ඔයා වගේ AI කෙනෙක්ට එක තේරුම් ගන්න බැරි එක ස්වභාවික දෙයක්. 342 00:30:06,247 --> 00:30:08,207 පුළුවන් තරම් චාර්ජ් වෙලා ඉක්මනට සනීප වෙන්න. 343 00:30:08,791 --> 00:30:10,376 ඔයා අනිත් අය ඉස්සරහා එහෙම ඉන්න බැහැ කියලා කිව්වෙ? 344 00:30:10,460 --> 00:30:12,211 දැන් අපි නිල වශයෙන් කසාද බැදලා ඉන්න නිසා. 345 00:30:26,726 --> 00:30:30,021 මම නිර්නාමික පුද්ගලයෙක්ගේ ඉල්ලීමක් මත... 346 00:30:30,104 --> 00:30:31,522 දෝ දෝ-හී මහත්මියට... 347 00:30:31,606 --> 00:30:35,276 ජු චොන්-සුක් සභාපතිනිව ඝාතනය කලා කියලා චෝදනා කලා. 348 00:30:35,777 --> 00:30:39,363 මම නිසා ලොකු හානියක් සිද්ධ වුන දෝ දෝ-හී මහත්මියගෙන්... 349 00:30:41,199 --> 00:30:42,283 ...අවංකවම සමාව ඉල්ලන්න කැමතියි. 350 00:30:42,366 --> 00:30:47,330 ඔයා එයාලගේ ස්ක්‍රින්ශොට් සහ කමෙන්ට් වල මුල් කොපි ඔක්කොම ලග තියාගෙන ඉන්නවා නේද? 351 00:30:47,413 --> 00:30:49,040 - ඔව්, සර්. -අහ්, ඒ වගේම... 352 00:30:49,123 --> 00:30:52,335 තව ටිකකින් සන්වෝල් පදනමේ සාමාන්‍යාධිකාරිත් එනවා කියලා කිව්වා. 353 00:30:52,418 --> 00:30:54,253 මම කියන්නේ, අධ්‍යක්ෂක ජොං මේ තරම් කඩවසම් නම්... 354 00:30:54,337 --> 00:30:56,214 සාමාන්‍යාධිකාරී කොච්චර කඩවසම් ඇතිද කියලා හිතෙනවා. 355 00:30:59,217 --> 00:31:02,011 දෙවියනේ, කණ්නාඩිය ඉක්මනට අතට ගත්තා. 356 00:31:03,554 --> 00:31:04,847 අන්න එයාලා එනවා. 357 00:31:18,027 --> 00:31:19,737 එදා ඇඹරුණු ඔළුව තිබුන මිනිහා? 358 00:31:19,821 --> 00:31:21,489 ඔව්, එයා තමයි. 359 00:31:23,908 --> 00:31:26,786 කලින් දවසට, මම සමාව ඉල්ලනවා. 360 00:31:32,250 --> 00:31:33,417 ඔයා මාව බය කලා! 361 00:31:33,501 --> 00:31:36,254 - මම නිකන්... - මම හොඳින්. 362 00:31:36,337 --> 00:31:39,340 ජොං මහතා හොස්පිටල් එකෙන් ආපු එක සමරන්න හැදුවා විතරයි. 363 00:31:55,147 --> 00:31:56,274 හැමෝම හොදින්ද? 364 00:31:56,858 --> 00:31:58,693 ඔයාලා හැමෝම හොදින්ද? 365 00:32:04,991 --> 00:32:08,369 ඊයේ ව්‍යාජ ප්‍රවෘත්තිය හදපු කෙනාගේ පාපොච්චාරණයෙන් පස්සෙ... 366 00:32:08,452 --> 00:32:12,039 ජොං මහතාගේ... ජොං ගු-වොන් අධ්‍යක්ෂකගේ ප්‍රහාරයට පස්සෙ... 367 00:32:12,123 --> 00:32:15,668 දෝ මහත්මිය ගැන තිබුන මහජන මතය සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් වෙලා. 368 00:32:15,751 --> 00:32:20,047 දෝ මහත්මිය සහ ජොං මහතා ගැන හොද කමෙන්ට් ගොඩක් වැටෙනවා. 369 00:32:20,131 --> 00:32:23,509 ඔයාට මිනීමරුවා කියලා චෝදනා කරපු අයත්, දැන් ඔයාට අනුකම්පා කරනවා. 370 00:32:23,593 --> 00:32:26,137 ඔව්, මේ පාර ඔයාව වට්ටලා... 371 00:32:26,220 --> 00:32:30,433 ජොං මහතාව මරන්න හදපු අයව හොයාගන්න කියලා ගොඩක් අය කමෙන්ට් කරනවා. 372 00:32:30,975 --> 00:32:34,729 දැන් ඔයා සභාපතිනිය වෙන්න යන එකට කිසිම ප්‍රශ්නයක් වෙන එකක් නැහැ. 373 00:32:35,313 --> 00:32:39,358 මේ ඔක්කොම ජොං ගු-වොන් අධ්‍යක්ෂකතුමා එයාගේ ජිවිතේ පරදුවට තිබ්බ එකට ස්තුති වෙන්නයි. 374 00:32:40,568 --> 00:32:41,569 අත්පුඩියක් දෙන්න! 375 00:32:44,322 --> 00:32:47,283 ඇත්තටම මම ඔයාට කේක් එකක් ලැස්ති කලා... 376 00:32:47,867 --> 00:32:50,828 එත් කලින් විසිල් එකට හැමෝම බය වුන නිසා... 377 00:32:50,912 --> 00:32:53,706 මොන වගේ කේක් එකක්ද? මොකක්ද ඒ? ස්ට්‍රෝබෙරිද? චොකලට්ද? 378 00:32:54,290 --> 00:32:55,166 ටා-ඩා. 379 00:32:55,249 --> 00:32:58,002 මම ග්‍රීන් ටි හෝ විප්ඩ් ක්‍රිම් වලට කැමති නැහැ කියලා කිව්වානේ. 380 00:32:58,085 --> 00:33:00,838 නැහැ, නැහැ, මේ බ්ලැක් ටී චිෆන් කේක් එකක්. 381 00:33:00,922 --> 00:33:03,674 -එහෙමද? -එක... දෙක... 382 00:33:03,758 --> 00:33:05,468 -එක... දෙක... තුන... හතර... -එක... දෙක... තුන... හතර... 383 00:33:05,551 --> 00:33:08,679 - සුභ පැතුම්... සුභ පැතුම්... - අධ්‍යක්ෂක ජොං... 384 00:33:08,763 --> 00:33:14,310 -ආදරණිය ජොං ගු-වොන් මහතා... -ආදරණිය ජොං ගු-වොන් මහතා... 385 00:33:14,393 --> 00:33:20,983 - ඔයාගේ විසර්ජනයට සුබ පැතුම්! - ඔයාගේ විසර්ජනයට සුබ පැතුම්! 386 00:33:22,818 --> 00:33:24,445 මම ප්‍රාර්ථනාවක් කරන්නද? 387 00:33:24,528 --> 00:33:26,155 - අනිවාර්යයෙන්ම. - අනිවාර්යයෙන්ම. 388 00:33:30,534 --> 00:33:31,577 එකයි... දෙකයි... තුනයි... 389 00:33:45,841 --> 00:33:47,551 මට සමාවෙන්න. 390 00:33:49,595 --> 00:33:50,638 ඔයා හොදින්ද? 391 00:34:02,358 --> 00:34:04,235 - මොකද වුනේ? - මොකක්ද කියන්නේ? 392 00:34:04,318 --> 00:34:05,695 ඇයි ඔයා ඒ තරම් පුදුම වුනේ? 393 00:34:05,778 --> 00:34:08,322 මම ඔයා එහෙම බය වෙලා ඉන්නවා කවදාවත් දැකලා නැහැ. 394 00:34:08,406 --> 00:34:10,491 මම? බය වෙලාද? 395 00:34:10,574 --> 00:34:11,909 මම යක්ෂයෙක්. 396 00:34:11,993 --> 00:34:14,370 ඊටවඩා හොදයි හොල්මනක් රැවැට්ටුවා නම්, මම ඔයා ගැන දන්නේ නැහැ කියලා හිතුවාද? 397 00:34:14,453 --> 00:34:17,999 ඔයා දිගටම අමුතු විකාර කියවනවා නම් අයෙමත් රඟහලට යන්න. 398 00:34:19,000 --> 00:34:20,126 කියන්න කැමති නැත්නම් කියන්න එපා. 399 00:34:21,043 --> 00:34:23,879 මම දෝ දෝ-හී ලගට ගිහිල්ලා ඔක්කොම කියලා ඔයාව ගෙදර නවත්තන්නම්. 400 00:34:24,880 --> 00:34:27,049 ඇත්තටම ඔයා එහෙම කරනවාද? 401 00:34:27,133 --> 00:34:29,385 එක නිසා මට කියන්න, ඇයි එහෙම කලේ කියලා. 402 00:34:33,264 --> 00:34:34,390 මම හීනයක් දැක්කා. 403 00:34:35,891 --> 00:34:38,102 ගොඩක් ලොකු ගින්නක් මැද්දේ... 404 00:34:38,811 --> 00:34:40,479 ...මගේ මුළු ඇගම ගිනි ගන්න හීනයක්. 405 00:34:41,480 --> 00:34:45,067 මගේ ඇඟිලි තුඩු පවා පිච්චිලා යන හැඟීම ඇත්තක් වගේ දැනේන නිසා... 406 00:34:46,027 --> 00:34:47,486 මට පිස්සු හැදෙන්න වගේ. 407 00:34:49,280 --> 00:34:51,240 ඒ ස්වයං දහනයක්ද? 408 00:34:52,658 --> 00:34:54,577 මේකටද මිනිස්සු... 409 00:34:55,745 --> 00:34:56,996 ...භීතිය කියලා කියන්නේ? 410 00:34:58,456 --> 00:35:00,124 අධ්‍යක්ෂක ජොං. 411 00:35:00,916 --> 00:35:02,084 හරි, ඉතින්... 412 00:35:02,877 --> 00:35:05,421 මගේ බලය දුර්වල වෙනකොට මම මානසිකව මෘදු වෙනවා වගේ. 413 00:35:07,214 --> 00:35:10,217 මම සනීප වුනාට පස්සෙ හැමදෙයක්ම සාමාන්‍ය තත්වයට පත් වෙයි. 414 00:35:18,392 --> 00:35:19,810 මම ජොං මහත්තයාව බලන්න ආවේ. 415 00:35:19,894 --> 00:35:22,146 එයා දැන් ශිට් එකේ නැහැ. 416 00:35:22,730 --> 00:35:24,190 එහෙනම් දෝ දෝ-හී මහත්මියව හම්බවෙන්න කැමතියි. 417 00:35:26,650 --> 00:35:27,943 එහෙම කරගෙන යන්න. 418 00:35:28,527 --> 00:35:29,361 ඔයාට ස්තූතියි. 419 00:35:33,991 --> 00:35:36,327 ඔයාට අමුත්තෙක් ඇවිල්ලා ඉන්නවා, ජින් ගා-යොන් කියලා කෙනෙක්. 420 00:35:44,960 --> 00:35:47,088 ඔයා කෝපි හෝ තේ වලට කැමතිද? 421 00:35:47,171 --> 00:35:48,089 ඔනේ නැහැ. 422 00:35:48,172 --> 00:35:49,799 මම සත්කාරක වලට මෙහෙට ආවේ නැහැ. 423 00:35:51,884 --> 00:35:54,678 අධ්‍යක්ෂක ජොංගෙන් ප්‍රයෝජන ගන්න එක නවත්තලා දැන් එයාට යන්න දෙන්න. 424 00:35:54,762 --> 00:35:56,680 අපිට එකිනෙකාව අවශ්‍යයි. 425 00:35:56,764 --> 00:35:57,598 එකිනෙකා? 426 00:35:57,681 --> 00:35:59,266 ඔයා එයාව පාවිච්චි කරනවා නෙවෙයිද? 427 00:36:00,184 --> 00:36:03,187 එයාගේ දුර්වලකම ප්‍රයෝජනයට අරගෙන එයාව ඇදගෙන යනවා. 428 00:36:04,146 --> 00:36:06,857 තමුසේ නිසා තව ටිකෙන් එයා මැරෙනවා. 429 00:36:06,941 --> 00:36:09,193 ඇත්තටම තමුසේ තව කොච්චර ආත්මාර්ථකාමී වෙනවාද? 430 00:36:10,653 --> 00:36:13,572 තමුසෙගේ ප්‍රශ්න, තමුසේම විසදගන්නවා. 431 00:36:14,698 --> 00:36:17,660 ටැටූ එක පෙන්නලා අධ්‍යක්ෂක ජොංව හුරගෙන කන්නේ නැතුව. 432 00:36:23,457 --> 00:36:25,084 මම රඟහලේ CCTV පරීක්ෂා කලා... 433 00:36:26,585 --> 00:36:28,087 ඔයා හරි. 434 00:36:28,170 --> 00:36:29,421 පොත හොරකම් කරලා. 435 00:36:30,881 --> 00:36:33,759 පොත අතුරුදහන් වුන දවසේ පැයකට වඩා සිසිටිවි දර්ශන නැති වෙලා තිබුනා. 436 00:36:34,343 --> 00:36:36,053 ඔයාට පිහියෙන් ඇනපු දවසෙත් ඒ වගේමයි. 437 00:36:36,137 --> 00:36:40,015 ඌ මොකක්හරි සොෆ්ට්වෙයාර් එකක් දාලා අවශ්‍ය තැන් වලදි සිසිටිවි මකලා දාලා. 438 00:36:40,099 --> 00:36:41,725 එතකොට ඒ කියන්නේ ඌ... 439 00:36:42,935 --> 00:36:44,562 මගේ අනන්‍යතාවය ගැන දන්නවා කියන එක නේද? 440 00:36:52,278 --> 00:36:53,112 ජොං මහතා. 441 00:36:53,195 --> 00:36:55,156 කලින් කෙනෙක් ඔයාව හෙව්වා. 442 00:36:55,239 --> 00:36:56,115 කවුද? 443 00:36:56,198 --> 00:36:58,409 උස කෙල්ලෙක්, මම ඒ කවුද කියලා දන්නේ නැහැ. 444 00:37:01,704 --> 00:37:02,538 අධ්‍යක්ෂක ජොං! 445 00:37:12,923 --> 00:37:15,926 ඔයා සනීපෙන් ඉන්නවා දැක්කාම මගේ හිතට සැනසිමක් දැනේනවා. 446 00:37:17,845 --> 00:37:18,971 ගොඩක් ස්තුතියි. 447 00:37:33,652 --> 00:37:35,070 මම ටැක්සියකට කතා කරන්නම්. 448 00:37:35,946 --> 00:37:37,531 පාර්ක් මහත්තයා, ඔයාට ඇතුලට යන්න පුළුවන්. 449 00:37:37,615 --> 00:37:39,241 මට අධ්‍යක්ෂක ජොං එක්ක කතා කරන්න දෙයක් තියනවා. 450 00:37:39,325 --> 00:37:40,534 මොනවා ගැනද? 451 00:37:40,618 --> 00:37:42,286 අපි යමු, ස්ටාර් ජින්. 452 00:37:42,369 --> 00:37:43,495 වැඩි වෙලාවක් යන්නේ නැහැ. 453 00:37:57,343 --> 00:38:00,554 මට ආරංචි වුනා, ඔයාගේ බලතල දැල් වෙනවා කියලා. 454 00:38:00,638 --> 00:38:01,972 කරදර වෙන්න එපා. 455 00:38:02,056 --> 00:38:03,724 මගේ ටැටූ එක අයෙමත් ලැබුනාට පස්සෙ ඔක්කොම හරියයි. 456 00:38:03,807 --> 00:38:06,101 මන්දා... ඇත්තටම එහෙම වෙයිද? 457 00:38:07,811 --> 00:38:10,064 ඔයාගේ බලය දුර්වල වෙන්නේ දෝ දෝ-හී නිසානේ. 458 00:38:10,940 --> 00:38:11,982 එහෙම දෙයක් නැහැ. 459 00:38:12,066 --> 00:38:13,567 ඔයාට එහෙම විශ්වාස කරන්න ඔනේ ඇති. 460 00:38:14,318 --> 00:38:15,945 ඔයත් ඇත්තටම ඒ ගැන දන්නවා නේද? 461 00:38:16,028 --> 00:38:18,489 හැම තත්වයකින්ම ඒ කෙල්ලගේ ප්‍රශ්නයක් තියනවා කියලා කියනවානේ. 462 00:38:18,572 --> 00:38:20,324 එක ඔයාට අදාල වැඩක් නෙවෙයි. 463 00:38:20,950 --> 00:38:22,368 විශේෂයිද ඒ ගැණි? 464 00:38:27,289 --> 00:38:29,625 ඔයාගේ හදවතට විශේෂයිද? 465 00:38:36,674 --> 00:38:38,425 ඒ නිසයි ඔයා දිගටම මනුස්සයෙක් වගේ වෙන්න යන්නේ... 466 00:38:38,509 --> 00:38:41,303 ඒ ගැණි නිසා ඔයා දිගටම මිනිස් හැගීම් අත්විදින නිසා. 467 00:38:42,638 --> 00:38:43,597 ඒ ගැණිට... 468 00:38:47,226 --> 00:38:48,394 ...ඔයා කැමති නිසා. 469 00:38:51,689 --> 00:38:54,483 කෙනෙක්ට කැමති වෙන එක තරම් මිනිස් හැගීමක් මේ ලොකේ නැහැ. 470 00:38:55,234 --> 00:38:57,444 - නවත්තන්න. - ඔයා නවත්තන්න. 471 00:38:57,528 --> 00:38:59,071 ඔයා යක්ෂයෙක් නම් යක්ෂයෙක් විදියට වැඩ කරන්න! 472 00:39:00,990 --> 00:39:02,408 ඔයාම කිව්වා නේද? 473 00:39:02,491 --> 00:39:04,952 මිනිස්සු නොවැදගත් සහ දුර්වල ජීවීන් කියලා. 474 00:39:08,414 --> 00:39:09,748 ඔයාට එහෙම වෙන්න ඔනේද? 475 00:39:15,421 --> 00:39:16,755 ඔයා දැන් නතර කරන්න ඔනේ. 476 00:39:18,173 --> 00:39:19,425 ඔයා එහෙම කලේ නැත්නම්... 477 00:39:21,552 --> 00:39:22,970 මේ පාරින් එක ඉවර වෙන එකක් නැහැ. 478 00:39:42,489 --> 00:39:43,907 ඔයා සිංදුවක් අහන්න කැමතිද? 479 00:39:45,492 --> 00:39:46,493 මම හොදින්. 480 00:39:47,369 --> 00:39:48,203 හරි. 481 00:39:49,663 --> 00:39:53,292 ගා-යොන් ඔයාට මෝඩ දෙයක් කිව්වාද? නැහැ නේද? 482 00:39:55,669 --> 00:39:56,920 වැඩි දෙයක් කිව්වෙ නැහැ. 483 00:39:58,047 --> 00:40:01,133 නිකන්... එයාගේ ප්‍රසංගය බලන්න එන්න කියලා කිව්වා. 484 00:40:03,093 --> 00:40:05,012 එයා ඔයාට මොනවාහරි කිව්වාද? 485 00:40:07,765 --> 00:40:08,807 නැ... නැහැ. 486 00:40:12,394 --> 00:40:14,021 අනිවාර්යයෙන්ම එන්න. 487 00:40:14,104 --> 00:40:16,565 අනතුර නිසා දැනට අත්හිටුවලා තිබුනාට වැඩි දවසක් යන්නේ නැහැ. 488 00:40:16,648 --> 00:40:17,941 කඩු නිකන් අහසේ පියාබාවි. 489 00:40:18,942 --> 00:40:19,777 හරි. 490 00:40:23,697 --> 00:40:26,200 ඔයාට තුවාල වුනාට පස්සෙ ජින් මහත්මියත් ගොඩක් බය වෙන්න ඇති. 491 00:40:29,536 --> 00:40:31,747 එයා අවංකවම ඔයා ගැන කරදර වෙනවා කියලා මට දැනුනා. 492 00:41:20,796 --> 00:41:21,964 ජු මැඩම්. 493 00:41:23,841 --> 00:41:24,800 මම... 494 00:41:25,884 --> 00:41:27,970 දිගටම මෙහෙම යන එක හරි දෙයක්ද? 495 00:41:30,264 --> 00:41:32,850 ජොං ගු-වොන්ට මේ සටනට කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ... 496 00:41:34,435 --> 00:41:36,645 එත් මම නිසා එයා තව ටිකෙන් මැරෙනවා. 497 00:41:38,897 --> 00:41:41,567 මේ වගේ වෙන කෙනෙක්ගේ ජිවිතේ පරදුවට තියලා ඉස්සරහට යන එක... 498 00:41:42,067 --> 00:41:43,569 ...හරි දෙයක්ද? 499 00:41:45,404 --> 00:41:46,405 එත්… 500 00:41:47,698 --> 00:41:49,408 මම දැන් නැවැත්තුවොත්... 501 00:41:53,078 --> 00:41:55,205 අපේ ජු මැඩම්ට ලොකු අසාධාරණයක් වෙනවානේ. 502 00:41:59,418 --> 00:42:01,795 මැරුන අයට අසාධාරණයක් දැනෙන්නේ නැහැ. 503 00:42:02,713 --> 00:42:04,798 මම ඔයාට අසාධාරණයක් වෙයි කියලයි කරදර වෙන්නේ. 504 00:42:06,467 --> 00:42:07,634 මට අසාධාරණයි. 505 00:42:09,136 --> 00:42:10,762 මට ගොඩක් අසාධාරණයි. 506 00:42:13,682 --> 00:42:15,434 කවුද ඒක කලේ කියලාවත් දන්නේ නැහැ. 507 00:42:17,060 --> 00:42:18,937 එත් මට මගේ ආදරණීය පවුල නැති වුනා. 508 00:42:27,613 --> 00:42:29,698 එත් ඔයාට දැන් අලුත් පවුලක් ඉන්නවානේ. 509 00:42:31,533 --> 00:42:33,619 දැනටමත් මැරිලා ගියපු පවුලක් නිසා... 510 00:42:34,786 --> 00:42:36,497 ...තවත් දෙවල් නැති කරගන්න නරකයි. 511 00:42:39,124 --> 00:42:40,167 ඒ වුනාට... 512 00:42:45,047 --> 00:42:46,965 ඔයා වෙනුවෙන් හොදම දේ කරන්න. 513 00:42:49,301 --> 00:42:50,844 මම වෙනුවෙන් හොදම දේ කරන්න? 514 00:42:51,929 --> 00:42:54,264 ඔයා ආදරේ කරන අය ගැන සැලකිලිමත් වෙන එකත්... 515 00:42:55,432 --> 00:42:57,184 ඔයා වෙනුවෙන් කරන හොද දෙයක්. 516 00:43:01,688 --> 00:43:02,981 එතකොට ඔයා? 517 00:43:05,859 --> 00:43:07,694 ඔයාට හොදම දේ මොකක්ද? 518 00:43:12,699 --> 00:43:14,368 ඔයා වෙනුවෙන් කරන හොදම දේ... 519 00:43:16,620 --> 00:43:18,121 මම වෙනුවෙන් කරන හොදම දේ වෙනවා. 520 00:43:48,318 --> 00:43:49,236 අයියේ... 521 00:43:50,946 --> 00:43:52,364 මට ඔයා එක්ක කතා කරන්න ඔනේ. 522 00:44:14,261 --> 00:44:15,345 ඔයා හොදින්ද? 523 00:44:16,305 --> 00:44:17,139 ඔයා වේදනාවෙන්ද? 524 00:44:18,140 --> 00:44:19,182 මම හොඳින්. 525 00:44:19,266 --> 00:44:20,851 වේදනා නාශක ගත්තද? 526 00:44:20,934 --> 00:44:22,102 මට ඒවා ඔනේ නැහැ. 527 00:44:22,185 --> 00:44:24,521 දිගටම චාර්ජ් වෙන නිසාද මන්දා මට පොඩ්ඩක්වත් රිදෙන්නේ නැහැ. 528 00:44:27,399 --> 00:44:28,859 අපි වැඩට යන්න ලැස්ති වෙමුද? 529 00:44:45,125 --> 00:44:46,043 ජොං ගු-වොන් මහතා. 530 00:44:49,546 --> 00:44:51,089 ඔයාට තුවාල වුනා කියලා මට ආරංචි වුනා. 531 00:44:51,173 --> 00:44:53,300 කවුරුහරි ඔයාට පහර දුන්නා කියලා මම ප්‍රවෘත්ති වල දැක්කා. 532 00:44:53,383 --> 00:44:55,469 ප්‍රවෘත්ති වල යන හැම දෙයක්ම විශ්වාස කරන්න එපා. 533 00:44:55,552 --> 00:44:57,679 අහිංසක කෙනෙක්ටත් මිනිමරුවා කියලා චෝදනා කලානේ. 534 00:44:59,306 --> 00:45:00,140 අපි ඇතුලට යමු. 535 00:45:02,559 --> 00:45:04,186 පැනලා යන්න, ඔයාට ජිවත් වෙන්න ඔනේ නම්. 536 00:45:08,190 --> 00:45:10,484 දෝ දෝ-හීගේ පැත්තේ ඉන්න හැමෝම මැරිලා යනවා. 537 00:45:17,074 --> 00:45:18,325 මම ඌට දෙකක් අනින්නද? 538 00:45:20,619 --> 00:45:22,496 නෝ දෝ-හ්යොංට මටත් ගහන්න පුළුවන්. 539 00:45:24,122 --> 00:45:25,248 එයාව ගණන් ගන්න එපා. 540 00:45:37,469 --> 00:45:39,971 සොක්-හුන්ට අද එන්න බැරිවෙයි වගේ. 541 00:45:40,055 --> 00:45:43,725 දෝ දෝ හීගේ එකම විශ්වාසවන්ත සගයා නැවිත් ඉන්න විදියක් නැහැ. 542 00:45:43,809 --> 00:45:45,727 ගොඩක් පරක්කු වෙලා ඇතුලට එවි. 543 00:45:48,105 --> 00:45:50,273 අපි විශේෂ අධ්‍යක්ෂක මණ්ඩල රැස්වීම පටන් ගමු. 544 00:45:50,774 --> 00:45:53,944 අද රැස්විමේදි... මිරේ සමුහයේ ඊලග සභාපතිවරයා විදියට... 545 00:45:54,027 --> 00:45:56,571 අපි නාමයෝජනා ඡන්දයක් ගන්නවා. 546 00:45:56,655 --> 00:45:58,115 මට නිවේදනය කරන්න දෙයක් තියෙනවා. 547 00:45:58,198 --> 00:46:00,867 හැම අපේක්ෂකයෙක්ටම පස්සෙ කතා කරන්න අවස්ථාවක් ලැබෙනවා. 548 00:46:00,951 --> 00:46:03,453 එක ඡන්දයට සම්බන්ධ වැදගත් කාරණයක්. 549 00:46:04,496 --> 00:46:06,581 හරි, කියන්න. 550 00:46:11,545 --> 00:46:14,756 ඇති වෙන්න තියන ගැටුම් සහ ආරවුල් වලක්වාගන්න... 551 00:46:16,007 --> 00:46:18,176 මම මගේ අපේක්ෂකත්වය ඉල්ලා අස්කරගන්නවා. 552 00:46:20,846 --> 00:46:23,432 එකී දැන් මොකක්ද නටන්න හදන්නේ? 553 00:46:28,353 --> 00:46:29,187 අපි කතා කරමු. 554 00:46:30,063 --> 00:46:30,897 පස්සේ. 555 00:46:32,023 --> 00:46:36,027 එහෙනම් එකම අපේක්ෂකයා වන නෝ සුක්-මින් මහතාව... 556 00:46:36,111 --> 00:46:38,447 ...සභාපති විදියට තෝරගන්නවාද කියන එක ගැන... 557 00:46:38,530 --> 00:46:40,323 ...අපි ඡන්දයක් ගමු. 558 00:46:48,290 --> 00:46:51,001 (පක්ෂව, විරුද්ධ, වැළකී සිටිමි) 559 00:46:58,675 --> 00:47:00,135 ඔයා දැන් මේ මොකක්ද කලේ? 560 00:47:01,428 --> 00:47:02,512 එළියට ගිහිල්ලා කතා කරමු. 561 00:47:04,890 --> 00:47:06,308 ඔයා අමාරු තීරණයක් ගත්තා. 562 00:47:07,184 --> 00:47:08,185 ස්තුතියි. 563 00:47:08,768 --> 00:47:09,936 තමුසේ නටන්න හදන්නේ මොකක්ද? 564 00:47:14,566 --> 00:47:16,401 මම සමාව දිලා ඔක්කොම අමතක කරන්න තීරණය කලා. 565 00:47:16,985 --> 00:47:19,654 මම මගේ උරුමයත් අත්හරින්නම්. 566 00:47:20,739 --> 00:47:22,073 ඒ නිසා දැන්... 567 00:47:23,408 --> 00:47:24,951 ...අපි යුද්ධය ඉවර කරමු. 568 00:47:31,458 --> 00:47:34,628 අන්තිමේදි හරි ඔයා බුද්ධිමත් තීරණයක් ගත්ත එක ගැන මට සතුටුයි. 569 00:47:38,507 --> 00:47:39,549 හොදට කලා. 570 00:48:01,530 --> 00:48:03,365 මට කියන්න, ඔයාගේ හේතුව මොකක්ද? 571 00:48:09,579 --> 00:48:10,997 මට ඔක්කොම එපා වෙලා තියෙන්නේ. 572 00:48:12,207 --> 00:48:13,333 ඒක විතරද? 573 00:48:13,416 --> 00:48:16,169 මට දිගටම මේ වගේ කනස්සල්ලෙන්, බයෙන් ජීවත් වෙන්න බැහැනේ. 574 00:48:16,253 --> 00:48:19,089 මට තනියම වැඩට යන්නත් නැහැ, තනියම ඇවිදින්න යන්නත් බැහැ. 575 00:48:20,090 --> 00:48:22,300 මටත් අනිත් අය වගේ සාමයෙන් ජීවත් වෙන්න ඔනේ. 576 00:48:22,384 --> 00:48:24,553 මගේ සාමාන්‍ය ජීවිතයට ආපහු යන්න ඔනේ. 577 00:48:26,179 --> 00:48:28,390 ඒ නිසා එයාලාට මාව දඩයම් කරන්න ඔනේ වුන හේතුව මම අයින් කලා විතරයි. 578 00:48:28,473 --> 00:48:29,307 නැහැ. 579 00:48:30,308 --> 00:48:31,268 ඔයා බොරු කියනවා. 580 00:48:32,352 --> 00:48:34,020 මගේ ඇස් දිහා බලන්න, ඒ වගේම... 581 00:48:35,146 --> 00:48:36,481 ...මට ඇත්ත කියන්න. 582 00:48:47,325 --> 00:48:48,827 දැන් මට ඔයාව විශ්වාස කරන්න බැහැ. 583 00:48:50,287 --> 00:48:51,329 මොකක්ද? 584 00:48:52,330 --> 00:48:54,332 ඔයාට තවත් මාව ආරක්ෂා කරන්න බැහැ. 585 00:48:55,792 --> 00:48:57,794 ඔයා තමන්වවත් ආරක්ෂා කරගන්න බැරි තරම්... 586 00:48:59,087 --> 00:49:00,797 ...දුර්වල වෙලා නිසා. 587 00:49:07,596 --> 00:49:09,014 දැන් ඔයාගේ ප්‍රශ්නේට උත්තරයක් ලැබුනාද? 588 00:50:20,877 --> 00:50:21,878 එපා... 589 00:50:23,630 --> 00:50:25,215 ඇයි ඌ තවම ආවේ නැත්තේ? 590 00:50:25,298 --> 00:50:26,549 ඇයි? 591 00:50:40,522 --> 00:50:42,524 ඌගේ බලතල වල මොකක්හරි වැරැද්දක් වෙලා. 592 00:51:01,459 --> 00:51:02,877 එකී මොනවාද හිතනවා ඇත්තේ? 593 00:51:03,503 --> 00:51:05,130 ඒකිගේ ඊළඟ පියවර මොකක්ද? 594 00:51:05,213 --> 00:51:08,842 මේ වතාවේ ඇත්තටම මට හිතාගන්න බැහැ. 595 00:51:08,925 --> 00:51:10,760 සමහරවිට එයා අත්හැරියා වෙන්න බැරිද? 596 00:51:11,594 --> 00:51:14,806 මේ හැමදෙයක්ම තනියම හසුරවන්න බැරි තරම් අමාරු දෙවල්නේ. 597 00:51:14,889 --> 00:51:18,143 මම ගොඩක් මෙහෙම කියලා තියනවා, එත් එකී කවදාවත් එහෙම කරන කෙනෙක් නෙවෙයි. 598 00:51:18,226 --> 00:51:20,979 මේක නම් අනිවාර්යයෙන්ම අපි හිතන්නේ නැති වෙලාවක... 599 00:51:21,062 --> 00:51:23,231 අපි හැමෝගෙම පිටට පිහියෙන් අනින්න හදන්න ලැස්ති වෙන සෙල්ලමක් කියලා මට විශ්වාසයි. 600 00:51:24,899 --> 00:51:26,401 එයාගේ ආරක්ෂකයෙක්ට ප්‍රහාරයක් එල්ල වුන නිසා... 601 00:51:27,610 --> 00:51:28,987 ...බය වෙන්න ඇති. 602 00:51:29,070 --> 00:51:31,364 පිස්සුද? එයාට කවුරුත් පහර දුන්නා නෙවෙයිනේ. 603 00:51:31,448 --> 00:51:34,451 එයාට තුවක්කුවක් දික් කලත් එයා කවදාවත් අත්හරින කෙනෙක් නෙවෙයි. 604 00:51:34,534 --> 00:51:37,078 හේතුව මොකක් වුනත්, දැන් හරි තමන්ගේ තැන තේරුම් අරගෙන... 605 00:51:37,162 --> 00:51:38,163 ...අත්හැරිය එක ගැන මම සතුටු වෙනවා. 606 00:51:41,791 --> 00:51:43,042 ඔයා මහන්සි වුනා පැටියෝ. 607 00:51:43,626 --> 00:51:45,295 එයා තවම සභාපති වෙලත් නැති එකේ... 608 00:51:45,795 --> 00:51:47,422 ටෝස්ට් එකකට කල් වැඩියි නේද? 609 00:51:49,924 --> 00:51:50,967 දෝ-ග්යොං. 610 00:51:51,885 --> 00:51:54,596 - කෑමට ස්තූතියි. - අනිත් හැමෝම කාලා ඉවර වෙනකන් වාඩි වෙලා ඉන්න. 611 00:51:54,679 --> 00:51:55,638 මට සැලසුම් තියෙනවා. 612 00:52:00,143 --> 00:52:01,436 නෝ දෝ-ග්යොං. 613 00:52:02,187 --> 00:52:03,396 දැන්ම ඇවිත් වාඩි වෙනවා. 614 00:52:19,162 --> 00:52:19,996 අපි කමු. 615 00:52:37,347 --> 00:52:39,432 අධ්‍යක්ෂක ජොං දොර අරින්නකෝ! 616 00:52:41,142 --> 00:52:42,644 අධ්‍යක්ෂක ජොං! 617 00:52:45,313 --> 00:52:47,190 ඔයාට තවත් මාව ආරක්ෂා කරන්න බැහැ. 618 00:52:49,567 --> 00:52:51,736 ඔයා තමන්වවත් ආරක්ෂා කරගන්න බැරි තරම්... 619 00:52:52,695 --> 00:52:54,405 ...දුර්වල වෙලා නිසා. 620 00:53:14,342 --> 00:53:16,010 ඔයා එයාව පාවිච්චි කරනවා නෙවෙයිද? 621 00:53:16,511 --> 00:53:19,889 එයාගේ දුර්වලකම ප්‍රයෝජනයට අරගෙන එයාව ඇදගෙන යනවා. 622 00:53:19,973 --> 00:53:22,267 තමුසේ නිසා තව ටිකෙන් එයා මැරෙනවා. 623 00:53:22,934 --> 00:53:25,353 ඇත්තටම තමුසේ තව කොච්චර ආත්මාර්ථකාමී වෙනවාද? 624 00:53:25,436 --> 00:53:27,021 පැනලා යන්න, ඔයාට ජිවත් වෙන්න ඔනේ නම්. 625 00:53:27,772 --> 00:53:29,899 දෝ දෝ-හීගේ පැත්තේ ඉන්න හැමෝම මැරිලා යනවා. 626 00:53:38,575 --> 00:53:40,618 (මිරේ සමුහයේ විශේෂ මණ්ඩල රැස්වීමේ ප්‍රතිඵල) 627 00:53:40,702 --> 00:53:43,580 (සභාපති තනතුර සඳහා එකම අපේක්ෂකයා විදියට ජන්ද ලබාගත්ත ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී නෝ සුක්-මින් මහතාව සභාපති තනතුරට තෝරගන්නවා) 628 00:53:49,878 --> 00:53:52,380 අයියේ, මම දැන් අත්හරිනවා. 629 00:53:53,464 --> 00:53:55,925 මම හෙට මගේ අපේක්ෂකත්වය ඉල්ලා අස්කර ගන්නවා. 630 00:53:56,551 --> 00:53:57,552 දෝ-හී. 631 00:53:57,635 --> 00:54:00,346 මම මේ තරම් මහන්සි වුන නිසා, ජු මැඩම් වුනත් තේරුම් ගනිවි. 632 00:54:01,848 --> 00:54:04,767 වැරදිකාරයා අල්ලගත්තා කියලා ජු මැඩම් අයෙමත් පණ එනවා නෙවෙයිනේ. 633 00:54:08,771 --> 00:54:11,357 මට නිකන්... ජු මැඩම් නැති වුනාට පස්සේ... 634 00:54:11,441 --> 00:54:13,318 මගේ තරහා නිවාගන්න දෙයක් ඔනේ වුනා වගේ. 635 00:54:15,069 --> 00:54:16,905 ඒකයි මට යන්න දෙන්න බැරි වුනේ. 636 00:54:18,865 --> 00:54:20,158 මම යන්න දුන්නා නම් ඇති... 637 00:54:21,618 --> 00:54:22,952 එතකොට හැමෝම සතුටු වෙයි. 638 00:54:24,412 --> 00:54:25,872 දෝ-හී ඔයා බැරිවෙලාවත්... 639 00:54:26,998 --> 00:54:28,833 ජොං ගු-වොන් මහතා වෙනුවෙන් මෙහෙම කරනවද? 640 00:54:30,835 --> 00:54:33,796 ජොං ගු-වොන් මහතාට අයෙමත් තුවාල වෙයි කියලා? 641 00:54:38,843 --> 00:54:42,430 මට තවත් මගේ කෙනෙක්ව නැති කරගන්න ඔනේ නැහැ. 642 00:55:02,575 --> 00:55:04,410 ඔයා හැමදේම දැනගෙන හිටියා නේද? 643 00:55:04,494 --> 00:55:05,787 මොකක්ද සිද්ධ වුනේ? 644 00:55:06,287 --> 00:55:07,956 එයා ඔයාට හැමදෙයක්ම කියනවානේ. 645 00:55:08,039 --> 00:55:09,457 ඇයි එයා එකපාරටම අත්හැරියේ? 646 00:55:10,249 --> 00:55:12,293 ඔයා ඒ තරම් කුතුහලයක් ඉන්නවා නම් දෝ-හීගෙන්ම අහන්න. 647 00:55:12,377 --> 00:55:14,045 එයා මට මුකුත් කියන්නේ නැති නිසයි මම මෙහෙම අහන්නේ! 648 00:55:16,047 --> 00:55:17,674 ඔයා මට කිව්වා නේද? 649 00:55:17,757 --> 00:55:19,884 එයා නොකියා ඉන්න හේතුවක් තියනවා කියලා. 650 00:55:21,010 --> 00:55:24,347 තමුසේට එයාව නවත්තන්න තිබුනා, කොහමහරි එයාව නවත්තන්න තිබුනා. 651 00:55:24,430 --> 00:55:27,392 ජු චොන්-සුක්ගේ ඝාතකයාව අල්ලගන්න එක දෝ දෝ-හීට කොච්චර වැදගත්ද කියලා තමුසේ දන්නේ නැද්ද? 652 00:55:27,475 --> 00:55:30,061 මම දන්නවා, මමත් ඒ ඔක්කොම දන්නවා! 653 00:55:32,021 --> 00:55:33,231 දෝ-හී දැන්... 654 00:55:34,023 --> 00:55:36,609 එයාගේ දෙමව්පියෝ මැරුනේ තමන් නිසා කියලා හිතනවා. 655 00:55:36,693 --> 00:55:39,153 දැන් නැන්දා මැරුන එකටත් එයා තමන්ට දොස් කියාගන්න පටන් ගනිවි. 656 00:55:39,237 --> 00:55:41,030 ජොං ගු-වොන් තමුසේ නිසා! 657 00:55:42,865 --> 00:55:43,866 මොකක්ද? 658 00:55:43,950 --> 00:55:45,702 දෝ-හී තමුසේ නිසයි අත්හැරියේ. 659 00:55:47,912 --> 00:55:49,664 තමුසේට අයෙමත් තුවාල වෙයි කියලා. 660 00:55:56,170 --> 00:55:57,005 දෝ දෝ-හී! 661 00:56:19,527 --> 00:56:21,446 (ගැලවුම්කරුවා ගු-වොන්) 662 00:56:42,216 --> 00:56:43,593 ඔක්කොම මල් මැලවිලා. 663 00:56:53,019 --> 00:56:53,936 ජු මැඩම්. 664 00:56:58,483 --> 00:57:00,193 ඔයාගේ වටින පැල වල... 665 00:57:01,486 --> 00:57:03,196 මල් එනවාවත් ඔයාට දකින්න ලැබුනේ නැහැ. 666 00:57:05,990 --> 00:57:07,367 ඔයා ඇත්තටම හොඳින්ද? 667 00:57:12,038 --> 00:57:13,247 මට සමාවෙන්න, ජු මැඩම්. 668 00:57:19,712 --> 00:57:21,005 මට ඇත්තටම සමාවෙන්න. 669 00:57:37,313 --> 00:57:38,689 අපි ආපහු යමු. 670 00:57:40,358 --> 00:57:41,901 ඔයා මම නිසා අත්හරිනවා නම්... 671 00:57:42,860 --> 00:57:44,028 ...ආපහු ගිහිල්ලා අයෙමත් සටන් කරමු. 672 00:57:47,824 --> 00:57:48,950 එහෙම දෙයක් නැහැ. 673 00:57:49,909 --> 00:57:50,827 දෝ දෝ-හී. 674 00:57:51,536 --> 00:57:53,162 ඔයා වෙනුවෙන් හොදම දේ කරන්න. 675 00:57:57,542 --> 00:57:59,168 ඒක තමයි මම වෙනුවෙන් කරන හොඳම දේ. 676 00:58:09,262 --> 00:58:10,388 ඒ ඔක්කොම මැරිලා. 677 00:58:12,306 --> 00:58:13,808 ජු මැඩම්, 678 00:58:13,891 --> 00:58:15,143 අම්මා, තාත්තා. 679 00:58:16,227 --> 00:58:18,229 මම ආදරය කරපු හැමෝම මැරිලා. 680 00:58:22,483 --> 00:58:23,609 මම නිසා... 681 00:58:27,947 --> 00:58:29,198 ...ඔයත් මැරෙයි. 682 00:58:34,829 --> 00:58:35,955 මම ගණන් ගන්නේ නැහැ. 683 00:59:51,155 --> 00:59:53,199 ඔයා ගැන තියන මගේ හැඟීම්... 684 00:59:53,282 --> 00:59:56,410 ...මාව නොවැදගත් දුර්වල කෙනෙක් කලත්... 685 00:59:58,621 --> 00:59:59,705 මට අභියෝග කරන්න බැරි... 686 01:00:01,582 --> 01:00:02,917 ...මගේ ඉරණම ඔයයි. 687 01:00:14,132 --> 01:01:43,894 "☣ My Demon (2023) ☣" {\fs11} ''මගේ යක්ෂයා'' {\fs11} {\fs11} www.cineru.lk අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසියක් වන අතර කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න. {\fs11} {\fs11} ♥ ෴ උපසිරැසි පරිවර්ථනය :{\fs11}{\fs11} සුදීෂ්නි ජාසිංහ ෴ ♥ {\fs11} 82101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.