All language subtitles for Married.with.children.S05E10.DVDRip FoV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:18,067 --> 00:01:19,433 We'll be right back 2 00:01:19,467 --> 00:01:24,334 with more on Dateless Dude Late Night Theater. 3 00:01:27,701 --> 00:01:30,734 Do you like to be spanked? 4 00:01:31,734 --> 00:01:33,966 Well, I'm looking for some naughty boys 5 00:01:34,000 --> 00:01:36,400 who need my special brand of discipline. 6 00:01:36,434 --> 00:01:39,834 Just dial the number you see on the screen. 7 00:01:39,868 --> 00:01:41,200 And remember, kids, 8 00:01:41,234 --> 00:01:44,667 be sure to ask your parents' permission. 9 00:01:46,701 --> 00:01:48,368 Let's go! 10 00:01:54,067 --> 00:01:56,066 Hello? 11 00:01:56,100 --> 00:01:59,067 Yes, I-I've been bad. 12 00:02:01,033 --> 00:02:03,333 Do what? 13 00:02:03,367 --> 00:02:06,267 Well, if I have to. 14 00:02:19,634 --> 00:02:22,301 Pretty cool, Bud. 15 00:02:27,667 --> 00:02:31,267 Uh...that was Buck's mother. 16 00:02:33,334 --> 00:02:36,133 Well, he didn't wanna talk to her so I just... 17 00:02:36,167 --> 00:02:38,300 Yeah, save it for the psychiatrist, Bud. 18 00:02:38,334 --> 00:02:40,600 Now, why don't you just go on upstairs 19 00:02:40,634 --> 00:02:42,966 andNick-at-Nite yourself to sleep? 20 00:02:43,000 --> 00:02:46,267 I need use of the couch. 21 00:02:47,734 --> 00:02:49,900 I was here first. 22 00:02:49,934 --> 00:02:52,266 And besides, last time you and a victim used the couch, 23 00:02:52,300 --> 00:02:53,800 we had to de-flea it. 24 00:02:55,434 --> 00:02:57,767 Or have you forgotten about the Lester incident? 25 00:02:57,801 --> 00:03:02,867 Hey, I got a brother named Lester. 26 00:03:04,734 --> 00:03:06,500 Do you? 27 00:03:09,067 --> 00:03:11,433 Look, Kel... 28 00:03:11,467 --> 00:03:13,099 why should you be stuck downstairs? 29 00:03:13,133 --> 00:03:15,166 You're 18. You can do what you want. 30 00:03:15,200 --> 00:03:16,733 I mean, you don't have to use the sofa 31 00:03:16,767 --> 00:03:18,366 or the back seat of a car. 32 00:03:18,400 --> 00:03:20,066 Or that dirty pile of laundry 33 00:03:20,100 --> 00:03:22,600 you used last night with Mongo. 34 00:03:22,634 --> 00:03:24,567 No. 35 00:03:24,601 --> 00:03:29,401 I got a brother named Mongo. 36 00:03:30,467 --> 00:03:31,700 You're right. 37 00:03:31,734 --> 00:03:33,266 I am an adult. 38 00:03:33,300 --> 00:03:35,500 I mean, why am I sneaking boys in the house? 39 00:03:35,534 --> 00:03:38,266 I'm not 12 anymore. 40 00:03:38,300 --> 00:03:39,500 Come on, let's go upstairs 41 00:03:39,534 --> 00:03:41,200 and play Strip Nintendo like adults. 42 00:03:41,234 --> 00:03:42,734 All right. 43 00:03:48,934 --> 00:03:50,066 Oh, hi, Daddy. 44 00:03:50,100 --> 00:03:51,834 I'm 18, and I can do whatever I want. 45 00:03:51,868 --> 00:03:53,200 This is Jake. 46 00:03:53,234 --> 00:03:55,400 Hi. We're goin' to Kelly's room. 47 00:03:55,434 --> 00:03:57,067 Hold my calls. 48 00:04:07,200 --> 00:04:09,533 Hi, Jake. Uh, I'm sorry Kelly didn't introduce us. 49 00:04:09,567 --> 00:04:11,233 But before you go to the room, 50 00:04:11,267 --> 00:04:13,333 let me, uh, introduce you to the rest of the house. 51 00:04:13,367 --> 00:04:16,266 This is the end of the banister. 52 00:04:16,300 --> 00:04:18,368 Oh, and, uh, meet my wall. 53 00:04:20,033 --> 00:04:22,500 Now, what's that, Jake? You say, "How do you get out?" 54 00:04:22,534 --> 00:04:23,867 Well, how 'bout the door? 55 00:04:23,901 --> 00:04:25,500 No, please don't. 56 00:04:25,534 --> 00:04:27,267 Oh, don't worry about it. 57 00:04:46,167 --> 00:04:48,067 Don't be a stranger. 58 00:04:49,167 --> 00:04:50,733 Gee, Bud, judging by where he landed, 59 00:04:50,767 --> 00:04:52,133 I'd say I'm about 8, 10 inches 60 00:04:52,167 --> 00:04:54,934 from my record toss of 20 feet. 61 00:04:54,968 --> 00:04:56,133 I believe that was, uh... 62 00:04:56,167 --> 00:04:57,233 Uh, Larry. 63 00:04:57,267 --> 00:05:00,067 Hey, I got a brother named Larry. 64 00:05:02,667 --> 00:05:04,567 Daddy, we have to talk. 65 00:05:04,601 --> 00:05:06,767 I'm 18, and I have my rights. 66 00:05:06,801 --> 00:05:08,934 Believe her, Dad. She's heard them plenty enough. 67 00:05:08,968 --> 00:05:10,433 She has the right to remain silent, 68 00:05:10,467 --> 00:05:11,800 the right to an attorney... 69 00:05:11,834 --> 00:05:13,667 Don't you have to get on your hands and knees 70 00:05:13,701 --> 00:05:15,234 and call somebody? 71 00:05:18,501 --> 00:05:20,667 Come on, Daddy. Why can't I do what I want? 72 00:05:20,701 --> 00:05:25,633 Al, honey, I need my tushy rubbed. 73 00:05:26,000 --> 00:05:27,567 You see what can happen 74 00:05:27,601 --> 00:05:29,400 when you sneak into somebody's bedroom 75 00:05:29,434 --> 00:05:30,700 before you're married? 76 00:05:30,734 --> 00:05:32,934 Well, I want my rights in this house. 77 00:05:32,968 --> 00:05:34,400 And I am gonna hold my breath 78 00:05:34,434 --> 00:05:37,800 until you understand that I am an adult. 79 00:05:41,067 --> 00:05:42,900 I'm holding it. 80 00:05:42,934 --> 00:05:45,467 I am not breathing. 81 00:05:45,501 --> 00:05:48,233 I'm really serious this time. 82 00:05:48,267 --> 00:05:51,467 I think I'm blacking out. 83 00:05:51,501 --> 00:05:53,133 There, I've done it. I've blacked out. 84 00:05:53,167 --> 00:05:54,667 Are you happy now? 85 00:05:56,934 --> 00:05:58,400 She may need mouth-to-mouth, Dad. 86 00:05:58,434 --> 00:06:01,101 Should I call some street-corner bums? 87 00:06:02,300 --> 00:06:04,166 It is just those kind of inseminations 88 00:06:04,200 --> 00:06:07,767 that make Daddy think I'm a bad girl. 89 00:06:08,567 --> 00:06:10,101 Oops, I breathed. 90 00:06:10,968 --> 00:06:12,433 God, this is hard. 91 00:06:12,467 --> 00:06:13,999 How do those guys on submarines 92 00:06:14,033 --> 00:06:17,067 hold their breath for so long? 93 00:06:18,033 --> 00:06:20,034 Uh, pumpkin... 94 00:06:20,434 --> 00:06:22,233 in order for a house to be a home, 95 00:06:22,267 --> 00:06:24,366 only one can make the rules. 96 00:06:24,400 --> 00:06:26,600 And in this house, those rules... 97 00:06:29,501 --> 00:06:32,567 ...are made by the man. 98 00:06:33,200 --> 00:06:35,099 Daddy, if you won't listen to reason, 99 00:06:35,133 --> 00:06:37,733 then I am just gonna have to get my own place to live. 100 00:06:37,767 --> 00:06:40,667 Sweetheart, threats don't work on me. 101 00:06:40,701 --> 00:06:45,067 No one's rubbing my tush! 102 00:06:47,200 --> 00:06:52,101 You see, I've already been to hell. 103 00:06:58,567 --> 00:07:00,099 She's leavin', Al. 104 00:07:00,133 --> 00:07:02,233 Do you know what that means? 105 00:07:02,267 --> 00:07:04,099 It means we're old. 106 00:07:04,133 --> 00:07:05,733 Old, Al. 107 00:07:05,767 --> 00:07:07,233 It's not so hard for you. 108 00:07:07,267 --> 00:07:10,066 You've been old. 109 00:07:10,100 --> 00:07:13,033 I just never thought this would happen to me. 110 00:07:13,067 --> 00:07:14,900 Here it comes. 111 00:07:14,934 --> 00:07:17,066 Am I getting old? 112 00:07:17,100 --> 00:07:20,633 How would I know? I never look at you. 113 00:07:24,133 --> 00:07:25,366 Well, Dad... 114 00:07:25,400 --> 00:07:31,033 I guess this is au revoir. 115 00:07:31,067 --> 00:07:32,233 Mom... 116 00:07:32,267 --> 00:07:34,066 Adidas. 117 00:07:34,100 --> 00:07:36,233 Oh. 118 00:07:36,267 --> 00:07:38,934 All right now, there, missy. 119 00:07:38,968 --> 00:07:42,033 I think we've played this charade a little bit too long. 120 00:07:42,067 --> 00:07:43,633 Now, you don't fool me for one minute, 121 00:07:43,667 --> 00:07:44,999 but look at your mother. 122 00:07:45,033 --> 00:07:46,266 You got her so worried, 123 00:07:46,300 --> 00:07:49,366 she's looking every bit her 50 years. 124 00:07:49,400 --> 00:07:51,200 I'm sorry, Daddy, 125 00:07:51,234 --> 00:07:53,166 but if you won't respect me as an adult, 126 00:07:53,200 --> 00:07:56,734 I have no choice but to be my own mistress. 127 00:07:58,033 --> 00:08:00,533 Hey, what do you mean, 50? 128 00:08:00,567 --> 00:08:02,066 Where'd you get 50? 129 00:08:02,100 --> 00:08:05,867 Well, 'cause 100 was taken by your mother. 130 00:08:05,901 --> 00:08:06,966 Now... 131 00:08:07,000 --> 00:08:11,133 pumpkin, let me explain something to you. 132 00:08:11,167 --> 00:08:14,500 Don't be fooled by Couchise over here. 133 00:08:14,534 --> 00:08:15,767 In the real world, 134 00:08:15,801 --> 00:08:17,867 you can't find a place to live without money. 135 00:08:17,901 --> 00:08:19,200 I have money. 136 00:08:19,234 --> 00:08:21,867 Two hundred and forty-six dollars. 137 00:08:21,901 --> 00:08:23,433 She's leaving, Al. 138 00:08:23,467 --> 00:08:25,300 Say something to her. 139 00:08:25,334 --> 00:08:28,966 Pumpkin, could you loan your old dad a couple of bucks? 140 00:08:29,000 --> 00:08:30,567 There's this new bowling ball I want. 141 00:08:30,601 --> 00:08:32,233 You know, blue with a swirl? 142 00:08:32,267 --> 00:08:35,967 It's only $80. You know I'm good for it. 143 00:08:38,033 --> 00:08:39,567 Goodbye, Mom. 144 00:08:39,601 --> 00:08:41,600 Oh! 145 00:08:41,634 --> 00:08:43,867 She's gone. 146 00:08:43,901 --> 00:08:45,900 Al, our baby's gone. 147 00:08:45,934 --> 00:08:47,467 Hold me. 148 00:08:47,501 --> 00:08:50,333 Well, I didn't hold you when we conceived her. Why start now? 149 00:08:50,367 --> 00:08:53,234 Oh, Al. 150 00:08:56,267 --> 00:09:00,099 There, there, old one. There, there. 151 00:09:00,133 --> 00:09:03,800 Al, I'm really gettin' worried. 152 00:09:03,834 --> 00:09:05,366 Kelly promised that she'd call. 153 00:09:05,400 --> 00:09:08,300 And it's been six hours. 154 00:09:08,334 --> 00:09:10,800 A- and yet you were okay when she used to go to drive-ins 155 00:09:10,834 --> 00:09:14,334 in a van that read "Virgin Sacrifice Tour '90." 156 00:09:15,734 --> 00:09:17,834 You know, not everybody in ripped jeans, 157 00:09:17,868 --> 00:09:19,600 no underwear and a black hood 158 00:09:19,634 --> 00:09:21,867 is a bad influence, honey. 159 00:09:21,901 --> 00:09:23,800 Go away, Peg. 160 00:09:23,834 --> 00:09:26,033 Al, was I a good mother? 161 00:09:26,067 --> 00:09:28,600 You're not even a good smoke. 162 00:09:28,767 --> 00:09:29,934 Oh, Bud, 163 00:09:29,968 --> 00:09:31,066 my son, 164 00:09:31,100 --> 00:09:32,366 where are you going? 165 00:09:32,400 --> 00:09:34,266 Honey, don't forget a jacket, heh. 166 00:09:34,300 --> 00:09:36,233 Mom, it's 80 degrees outside. 167 00:09:36,267 --> 00:09:37,233 Come here. 168 00:09:37,267 --> 00:09:39,467 Let me feel your head. 169 00:09:39,501 --> 00:09:42,567 Gee, it's kind of lumpy, heh. 170 00:09:44,167 --> 00:09:47,134 I-- I never noticed that before. 171 00:09:47,734 --> 00:09:50,533 Bud, was I a good mother? 172 00:09:50,567 --> 00:09:52,500 Well, you must have been. 173 00:09:52,534 --> 00:09:54,133 I was the only 8- month-old baby 174 00:09:54,167 --> 00:09:56,166 who knew how to change his own diaper. 175 00:09:56,200 --> 00:10:00,133 Well, I wish you would have said something. 176 00:10:00,167 --> 00:10:02,533 Anyhow, from now on, 177 00:10:02,567 --> 00:10:04,400 I am really gonna be a great mom. 178 00:10:04,434 --> 00:10:07,633 You'll see. We'll be just like pals. 179 00:10:09,968 --> 00:10:12,133 ♪ Hush, little baby ♪ 180 00:10:12,167 --> 00:10:14,834 ♪ Don't you cry ♪ 181 00:10:14,868 --> 00:10:20,900 ♪ Mama's gonna give you A pizza pie ♪ 182 00:10:20,934 --> 00:10:22,200 Uh, Dad? 183 00:10:22,234 --> 00:10:23,700 Oh, yeah. 184 00:10:23,734 --> 00:10:25,900 Yeah, I didn't see you rushin' and helpin' me 185 00:10:25,934 --> 00:10:30,234 when I was rubbin' her butt, lo, those many years. 186 00:10:32,167 --> 00:10:34,767 There's a 10-spot in it for you, Dad. 187 00:10:35,167 --> 00:10:37,900 Oh, all right. 188 00:10:37,934 --> 00:10:39,533 Peg... 189 00:10:39,567 --> 00:10:41,767 Leave the boy go. 190 00:10:41,801 --> 00:10:45,767 But I need someone to hug. 191 00:10:46,000 --> 00:10:48,700 You're on your own, son. 192 00:10:50,300 --> 00:10:51,300 I'll get it. 193 00:10:51,334 --> 00:10:53,800 Oh, my baby. 194 00:10:53,834 --> 00:10:56,434 Oh. Mom, I'm warning you. 195 00:10:59,234 --> 00:11:00,300 Hello? 196 00:11:00,334 --> 00:11:01,834 Hi, Kelly. 197 00:11:01,868 --> 00:11:03,266 Okay, yeah, I'll tell them. 198 00:11:03,300 --> 00:11:05,467 Bye. 199 00:11:05,501 --> 00:11:08,633 She got an apartment. 200 00:11:10,634 --> 00:11:15,867 ♪ And if that pizza pie Don't sing ♪ 201 00:11:15,901 --> 00:11:22,434 ♪ Mama's gonna buy you A chicken wing ♪ 202 00:11:31,734 --> 00:11:33,900 My little baby. 203 00:11:33,934 --> 00:11:38,934 Just a little, wittle, wuddle, luddle man. 204 00:11:38,968 --> 00:11:40,733 Open the hangar. 205 00:11:40,767 --> 00:11:44,734 Here it comes. 206 00:11:49,133 --> 00:11:51,400 Help me. 207 00:11:51,434 --> 00:11:52,966 What are you complainin' about? 208 00:11:53,000 --> 00:11:54,800 At least you're eatin'. 209 00:11:54,834 --> 00:11:58,133 You'll never leave your mommy, will you? 210 00:11:58,167 --> 00:12:00,266 Why would I go out with a girl my age, 211 00:12:00,300 --> 00:12:01,266 when I can stay home 212 00:12:01,300 --> 00:12:02,500 and be oiled and powdered 213 00:12:02,534 --> 00:12:04,667 by my insane mother? 214 00:12:04,701 --> 00:12:09,733 Oh, Al, what will I do when he's too big to cuddle? 215 00:12:09,767 --> 00:12:12,166 That's it. That does it for me. 216 00:12:12,200 --> 00:12:13,533 If you need me, I'll be upstairs 217 00:12:13,567 --> 00:12:15,567 writing my soon-to-be-published... 218 00:12:15,601 --> 00:12:18,267 How to Stay Cool While Mommy Watches You Tinkle. 219 00:12:19,567 --> 00:12:21,700 Pookie, can we talk? 220 00:12:21,734 --> 00:12:25,500 Oh, sure. I just have to mash 'nanas for Bud's lunch. 221 00:12:26,868 --> 00:12:28,567 Well, I didn't wanna interrupt you 222 00:12:28,601 --> 00:12:31,567 while you were, um, emasculating our son, 223 00:12:31,601 --> 00:12:34,633 but, uh, Peg, I suspect your mind, 224 00:12:34,667 --> 00:12:37,700 uh, much like the lost continent of Atlantis, 225 00:12:37,734 --> 00:12:40,834 no longer appears on any map. 226 00:12:40,868 --> 00:12:44,867 You know, Al, kids grow up so darn fast. 227 00:12:44,901 --> 00:12:46,734 Let's have another baby. 228 00:12:48,067 --> 00:12:49,600 Gee, Peg, there's a couple of things 229 00:12:49,634 --> 00:12:51,366 I'd rather do first. 230 00:12:51,400 --> 00:12:53,867 Uh, I'd rather dive off the Sears Tower 231 00:12:53,901 --> 00:12:58,001 headfirst into a thumbtack. 232 00:12:59,467 --> 00:13:01,733 Or I'd rather bait a crocodile 233 00:13:01,767 --> 00:13:04,567 with my manhood. 234 00:13:04,601 --> 00:13:08,667 Which, I believe, is what got me into this mess. 235 00:13:08,701 --> 00:13:10,733 Oh, wait a minute. I-- But I forgot. 236 00:13:10,767 --> 00:13:12,633 You're as loony as a tune. 237 00:13:12,667 --> 00:13:14,400 So of course, we can have another child. 238 00:13:14,434 --> 00:13:15,400 Oh, look, 239 00:13:15,434 --> 00:13:16,800 here comes our baby now. 240 00:13:16,834 --> 00:13:19,433 Let's call him Insane-O. 241 00:13:19,467 --> 00:13:21,400 The product of our love. 242 00:13:21,434 --> 00:13:23,500 You don't even miss Kelly, do you? 243 00:13:23,534 --> 00:13:25,433 Nope. 244 00:13:25,467 --> 00:13:27,966 You are an unfeeling brute. 245 00:13:28,000 --> 00:13:30,266 I must bathe my boy. 246 00:13:30,300 --> 00:13:31,433 Oh, Bud? 247 00:13:31,467 --> 00:13:33,033 Here comes Mommy. 248 00:13:33,067 --> 00:13:38,401 Get out the ducky sponge. 249 00:13:52,400 --> 00:13:54,400 I'm not an unfeeling brute. 250 00:13:54,434 --> 00:13:57,200 She's 18. She oughta be gone. 251 00:13:57,234 --> 00:13:59,300 If I didn't get to lick the mashed 'nana bowl, 252 00:13:59,334 --> 00:14:01,368 I'd be gone too. 253 00:14:01,968 --> 00:14:03,333 254 00:14:03,367 --> 00:14:05,366 parents who just don't give a damn 255 00:14:05,400 --> 00:14:06,900 and grew old and depressed 256 00:14:06,934 --> 00:14:10,101 because their children left and won't talk to them. 257 00:14:10,834 --> 00:14:11,966 Daddy, can I have 258 00:14:12,000 --> 00:14:13,500 a Buddy Burger? 259 00:14:13,534 --> 00:14:15,533 No, honey, you've had too many already. 260 00:14:15,567 --> 00:14:16,667 Then I hate you, 261 00:14:16,701 --> 00:14:18,999 and I'm running away forever. 262 00:14:19,033 --> 00:14:20,667 Bonnie did run away, 263 00:14:20,701 --> 00:14:24,033 into the path of a speeding truck. 264 00:14:24,067 --> 00:14:26,300 The moral is, have us scrape one off the grill 265 00:14:26,334 --> 00:14:30,567 so you don't have to scrape one off the street. 266 00:14:34,334 --> 00:14:36,099 * Buddy Buddy Buddy Burgers * 267 00:14:36,133 --> 00:14:37,366 * Made with love * 268 00:14:37,400 --> 00:14:40,434 And lard! 269 00:14:47,868 --> 00:14:49,066 Excuse me, Al. 270 00:14:49,100 --> 00:14:51,434 I'd like you to meet my new boyfriend, Sam. 271 00:14:53,033 --> 00:14:54,533 Al... 272 00:14:54,567 --> 00:14:56,433 tell Sam what you do for a living. 273 00:14:56,467 --> 00:14:58,266 Well, I... 274 00:14:58,300 --> 00:15:00,134 I sell shoes. 275 00:15:04,334 --> 00:15:06,200 And how long have you been doing this? 276 00:15:06,234 --> 00:15:08,301 Twenty years. 277 00:15:10,868 --> 00:15:13,834 And finally, exactly how old are the socks 278 00:15:13,868 --> 00:15:16,001 you're wearing on your feet? 279 00:15:16,601 --> 00:15:20,267 Not quite as old as the hair on your legs. 280 00:15:26,601 --> 00:15:27,934 I'm glad you're here, Marce. 281 00:15:27,968 --> 00:15:29,200 I have to talk to you. 282 00:15:29,234 --> 00:15:31,934 Uh, you know Kelly, don't you? 283 00:15:31,968 --> 00:15:33,266 Blond, pretty. 284 00:15:33,300 --> 00:15:34,934 Her boyfriends sometimes climb 285 00:15:34,968 --> 00:15:37,234 into my room by mistake? 286 00:15:37,934 --> 00:15:39,567 Yes, believe I know the young lady. 287 00:15:39,601 --> 00:15:43,166 Well, if she had $246, 288 00:15:43,200 --> 00:15:44,166 she could find a-- 289 00:15:44,200 --> 00:15:45,999 A nice place to live, couldn't she? 290 00:15:46,033 --> 00:15:48,800 Two hundred and forty-six dollars? 291 00:15:48,834 --> 00:15:50,733 Well, with money like that to throw around, 292 00:15:50,767 --> 00:15:52,467 you gotta figure she's either living 293 00:15:52,501 --> 00:15:55,400 in a Big Gulp cup... 294 00:15:55,434 --> 00:15:59,066 or she's sellin' her body for Pez. 295 00:15:59,100 --> 00:16:00,266 Why do you ask? 296 00:16:00,300 --> 00:16:02,233 Well, she moved out. 297 00:16:02,267 --> 00:16:03,567 Think I should go get her? 298 00:16:03,601 --> 00:16:05,066 Absolutely not. 299 00:16:05,100 --> 00:16:06,533 Now, this is Kelly's first step 300 00:16:06,567 --> 00:16:08,033 towards independence. 301 00:16:08,067 --> 00:16:10,500 I mean, even if she's starving and freezing to death 302 00:16:10,534 --> 00:16:12,533 and setting a rat on fire for heat, 303 00:16:12,567 --> 00:16:14,467 she's still better off. 304 00:16:14,501 --> 00:16:16,333 I mean, if you go and rescue her, 305 00:16:16,367 --> 00:16:17,800 you are only going to reinforce 306 00:16:17,834 --> 00:16:18,999 the traditional role 307 00:16:19,033 --> 00:16:21,533 of female subservience to men. 308 00:16:21,567 --> 00:16:24,934 And it's something I find personally odious. 309 00:16:24,968 --> 00:16:26,934 Let's see some knee, babe. 310 00:16:32,434 --> 00:16:33,633 So don't worry. 311 00:16:33,667 --> 00:16:35,500 It may not be and easy road, but-- 312 00:16:35,534 --> 00:16:37,633 Stop that, you scamp. 313 00:16:38,834 --> 00:16:41,133 But I think Kelly is perfectly capable 314 00:16:41,167 --> 00:16:42,934 of surviving on her own. 315 00:16:42,968 --> 00:16:47,067 On her own. On her own. On her own. 316 00:16:51,834 --> 00:16:56,999 * You're the end Of the rainbow * 317 00:16:57,033 --> 00:17:03,667 * My pot of gold * 318 00:17:03,701 --> 00:17:09,166 * You're Daddy's Little girl * 319 00:17:09,200 --> 00:17:14,333 * To have and hold * 320 00:17:14,367 --> 00:17:20,066 * A precious gem * 321 00:17:20,100 --> 00:17:23,900 * Is what you are * 322 00:17:23,934 --> 00:17:26,133 * And you're * 323 00:17:26,167 --> 00:17:30,233 * Daddy's * 324 00:17:30,267 --> 00:17:35,667 * Little girl * 325 00:17:35,701 --> 00:17:41,233 * And you're Daddy's * 326 00:17:41,267 --> 00:17:45,567 * Little girl * 327 00:17:49,467 --> 00:17:51,733 So all I'm trying to say here is, 328 00:17:51,767 --> 00:17:53,066 with a little luck, 329 00:17:53,100 --> 00:17:54,400 Kelly will turn out to be 330 00:17:54,434 --> 00:17:56,366 as strong and independent 331 00:17:56,400 --> 00:17:58,600 as the woman you see before you. 332 00:17:58,634 --> 00:18:00,800 Give me some lip, baby. 333 00:18:06,934 --> 00:18:08,734 I'm coming, pumpkin! 334 00:18:23,934 --> 00:18:24,900 Daddy. 335 00:18:24,934 --> 00:18:26,433 Hi, pumpkin. 336 00:18:26,467 --> 00:18:28,266 I came to see how you're doin'. 337 00:18:28,300 --> 00:18:29,967 Well, come in. 338 00:18:31,234 --> 00:18:33,201 I, uh... 339 00:18:33,701 --> 00:18:36,334 I brought you somethin'. 340 00:18:36,667 --> 00:18:38,433 Pez? 341 00:18:38,467 --> 00:18:41,133 Yeah, I-I-I-- You know, I didn't want you to have to... 342 00:18:41,167 --> 00:18:43,633 You know, do anything for 'em. 343 00:18:43,667 --> 00:18:46,966 Hey, this is some place. This is-- 344 00:18:47,000 --> 00:18:48,934 Wow, a TV. 345 00:18:48,968 --> 00:18:50,800 Is that a cable box? Mm-hm. 346 00:18:50,834 --> 00:18:53,433 Wow. 347 00:18:53,467 --> 00:18:55,400 Gee, what's blowin' on my neck? 348 00:18:55,434 --> 00:18:57,099 It's the air conditioning, Daddy. 349 00:18:57,133 --> 00:18:59,934 Ohhh. 350 00:18:59,968 --> 00:19:02,066 Well, what else you got here? 351 00:19:02,100 --> 00:19:03,867 Nice. 352 00:19:10,200 --> 00:19:14,067 Great Caesar's ghost! 353 00:19:17,734 --> 00:19:19,700 You were worried about me, weren't you, Daddy? 354 00:19:19,734 --> 00:19:22,301 Move over, Kelly. 355 00:19:23,133 --> 00:19:27,033 You know, I'm really sorry-- Mustard. 356 00:19:27,067 --> 00:19:29,967 I wanted to call-- Knife. 357 00:19:33,000 --> 00:19:35,633 Mmmm. 358 00:19:35,667 --> 00:19:37,167 Mm. 359 00:19:37,634 --> 00:19:39,733 Uh, Kelly... 360 00:19:39,767 --> 00:19:43,366 how do you afford a place like this on only $246? 361 00:19:43,400 --> 00:19:45,300 Well, I'm kind of sharing the place. 362 00:19:45,334 --> 00:19:46,467 My roommate takes care 363 00:19:46,501 --> 00:19:48,500 of most of the bills. 364 00:19:49,601 --> 00:19:51,433 Honey, I'm here. 365 00:19:51,467 --> 00:19:54,434 Mm, don't you look nice. 366 00:19:54,934 --> 00:19:56,600 And, uh, who are you? 367 00:19:56,634 --> 00:19:58,967 Oh, I'm the guy that did this. 368 00:20:00,367 --> 00:20:01,900 Daddy, you don't understand. 369 00:20:01,934 --> 00:20:02,900 Oh, I understand. 370 00:20:02,934 --> 00:20:05,133 Old guy, young girl, fancy apartment, 371 00:20:05,167 --> 00:20:07,366 cold cuts like there's no tomorrow. 372 00:20:07,400 --> 00:20:08,733 I know what's goin' on. 373 00:20:08,767 --> 00:20:12,368 I'm so upset, I can hardly eat this sandwich! 374 00:20:13,701 --> 00:20:14,700 Daddy, 375 00:20:14,734 --> 00:20:16,333 what happened? 376 00:20:16,367 --> 00:20:18,300 Dad, meet Brooke. 377 00:20:18,334 --> 00:20:19,800 My roommate. 378 00:20:19,834 --> 00:20:23,266 You killed my Daddy! 379 00:20:23,300 --> 00:20:24,966 You mean, you're not havin' an affair 380 00:20:25,000 --> 00:20:27,400 with my daughter? 381 00:20:27,434 --> 00:20:30,099 Of course not. 382 00:20:30,133 --> 00:20:31,667 You really do care, don't you? 383 00:20:31,701 --> 00:20:33,867 Well, sure, I do. 384 00:20:33,901 --> 00:20:37,233 You're my little girl. 385 00:20:37,267 --> 00:20:39,468 Uh, I think he's swallowing his tongue. 386 00:20:40,868 --> 00:20:41,966 You know, pumpkin, 387 00:20:42,000 --> 00:20:42,966 maybe we can bend 388 00:20:43,000 --> 00:20:44,500 a few of those old rules, 389 00:20:44,534 --> 00:20:45,934 if you come home. 390 00:20:45,968 --> 00:20:48,500 Can I have boys in my room? 391 00:20:48,534 --> 00:20:52,667 Well, let's take that on a case-by-case basis. 392 00:21:00,434 --> 00:21:04,800 Well, obviously, neutering doesn't do a damn thing. 393 00:21:08,133 --> 00:21:09,266 Hi, Kel. 394 00:21:09,300 --> 00:21:11,500 Um, I was just scaring off the cat 395 00:21:11,534 --> 00:21:13,567 that keeps calling here. 396 00:21:13,601 --> 00:21:16,767 Bud, either get a girl or get a collar. 397 00:21:16,801 --> 00:21:19,400 Well, I guess you two will be needing the couch. 398 00:21:19,434 --> 00:21:21,233 Oh, Jake, on your way out, 399 00:21:21,267 --> 00:21:23,934 check out our file of free clinics nearby. 400 00:21:23,968 --> 00:21:26,099 Thanks, dog boy. 401 00:21:26,133 --> 00:21:27,900 Well, we won't be needing the couch. 402 00:21:27,934 --> 00:21:29,366 Dad and I have an agreement. 403 00:21:29,400 --> 00:21:30,800 We're going to my room. 404 00:21:30,834 --> 00:21:32,966 Are you sure? 405 00:21:33,000 --> 00:21:35,433 My left eye still wanders from the last time. 406 00:21:35,467 --> 00:21:36,467 Oh, don't worry. 407 00:21:36,501 --> 00:21:39,034 Daddy is just a big, old teddy bear. 408 00:21:40,133 --> 00:21:42,099 Hi, Daddy. We're going to my room, 409 00:21:42,133 --> 00:21:44,166 as per our agreement. 410 00:21:44,200 --> 00:21:47,967 Hi, Mr. Bundy. Remember me? 411 00:22:15,834 --> 00:22:17,099 So long, Jake. 412 00:22:17,133 --> 00:22:19,368 So long, Al. 413 00:22:23,934 --> 00:22:27,334 I do believe that's a record. 27972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.