All language subtitles for Maestra.Strings.of.Truth.S01E06.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H264-Morita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,228 --> 00:00:42,024 STRINGS OF TRUTH 2 00:00:44,401 --> 00:00:47,488 ALL CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, OCCUPATIONS, ETC. 3 00:00:47,571 --> 00:00:49,073 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 4 00:00:49,990 --> 00:00:51,241 "EPISODE 6" 5 00:00:51,617 --> 00:00:54,453 Today is our first look at Symphony No. 1 by Brahms. 6 00:00:54,703 --> 00:00:57,873 It took Brahms many years to complete 7 00:00:57,956 --> 00:00:59,166 this symphony. 8 00:00:59,416 --> 00:01:01,877 It was only released after a lot of thought was given to it. 9 00:01:02,086 --> 00:01:03,754 Consequently, it is rich, 10 00:01:03,962 --> 00:01:07,174 intricate and structurally dense. 11 00:01:07,633 --> 00:01:10,260 For the concert, I would like to add 12 00:01:10,344 --> 00:01:13,180 more dramatic elements to this already dramatic piece. 13 00:01:13,972 --> 00:01:15,557 Let's begin. 14 00:01:33,283 --> 00:01:34,326 Yoseop. 15 00:01:35,285 --> 00:01:36,578 The steps of a giant! 16 00:01:38,414 --> 00:01:40,416 Good. Tempo! 17 00:01:47,506 --> 00:01:48,966 With more intensity! 18 00:02:16,034 --> 00:02:17,077 Seeum. 19 00:02:34,762 --> 00:02:36,388 Seeum, are you okay? 20 00:03:28,732 --> 00:03:30,734 It doesn't look like there's a fire. 21 00:03:30,859 --> 00:03:33,570 Why did it go off, then? 22 00:03:33,654 --> 00:03:36,073 There's been so much chaos, and now this! 23 00:03:36,240 --> 00:03:39,409 Just look at all this water! It's as if a water cannon went off! 24 00:03:40,619 --> 00:03:42,764 - Are you okay? - I can't believe this. 25 00:04:03,559 --> 00:04:04,810 - Inhan. - Yes? 26 00:04:04,893 --> 00:04:07,187 - Please call the instrument technician. - Okay. 27 00:04:07,271 --> 00:04:08,730 Check your instruments, 28 00:04:08,814 --> 00:04:11,733 and give the damaged ones to the technician first. 29 00:04:11,942 --> 00:04:13,443 Seeum, are you okay? 30 00:04:13,569 --> 00:04:17,239 Of course. Luna, hurry and check on the string instruments. 31 00:04:17,614 --> 00:04:19,950 - Okay. - What... What happened here? 32 00:04:20,617 --> 00:04:22,703 Mr. Jeon, please turn off the sprinklers. 33 00:04:22,870 --> 00:04:24,580 Yes, of course. 34 00:04:24,663 --> 00:04:26,999 - Please get them some dry towels. - Okay. 35 00:04:28,625 --> 00:04:30,127 Mr. Park, are you okay? 36 00:04:30,210 --> 00:04:32,491 I'm fine. It's the instruments I'm worried about. 37 00:04:33,755 --> 00:04:35,716 Yoseop, is the timpani okay? 38 00:04:35,883 --> 00:04:38,468 I'm not sure. It looks pretty bad though. 39 00:04:39,219 --> 00:04:40,888 Seeum? 40 00:05:12,753 --> 00:05:13,837 Seeum? 41 00:05:20,302 --> 00:05:21,345 Seeum. 42 00:05:27,476 --> 00:05:29,686 How did you... 43 00:05:42,658 --> 00:05:45,953 Your mother wanted to see you. 44 00:05:48,622 --> 00:05:49,915 Seeum's mother? 45 00:05:50,666 --> 00:05:52,250 Is that Bae Junghwa? 46 00:05:57,089 --> 00:05:59,341 What happened here? 47 00:06:11,603 --> 00:06:13,105 The violin. 48 00:06:24,616 --> 00:06:28,787 Seeum, why is the violin like that? 49 00:06:30,122 --> 00:06:31,415 It's wet. 50 00:06:31,665 --> 00:06:34,084 The violin is completely soaked. 51 00:06:36,461 --> 00:06:39,089 Mom, let's go back to the hospital. 52 00:06:39,172 --> 00:06:41,133 Seeum! 53 00:06:42,676 --> 00:06:44,553 I don't want to go to the hospital. 54 00:06:45,137 --> 00:06:46,722 I don't want to go. 55 00:06:50,100 --> 00:06:52,436 Come on. You need to go to the hospital. 56 00:07:03,947 --> 00:07:05,323 Seeum! 57 00:07:20,380 --> 00:07:23,133 It's coming for you. 58 00:07:24,801 --> 00:07:25,844 No, please. 59 00:07:26,845 --> 00:07:27,846 Mom. 60 00:07:36,563 --> 00:07:38,940 - Junghwa! - Mom. 61 00:07:39,649 --> 00:07:40,984 - Hurry, call 911. - Okay. 62 00:07:41,401 --> 00:07:42,486 Mom! 63 00:07:45,155 --> 00:07:46,198 Mom. 64 00:07:54,414 --> 00:07:55,582 We need her next of kin. 65 00:07:57,501 --> 00:07:58,502 Yes. 66 00:07:58,627 --> 00:07:59,947 You're coming, right? 67 00:08:02,047 --> 00:08:04,567 Aren't you coming with us? 68 00:08:06,259 --> 00:08:07,302 I'll go. 69 00:08:10,764 --> 00:08:11,848 What? 70 00:08:13,433 --> 00:08:14,726 I'm family. 71 00:08:15,602 --> 00:08:18,146 The law recognizes me as her next of kin. 72 00:08:19,606 --> 00:08:22,317 I'm going to go. Please take care of the members. 73 00:08:25,028 --> 00:08:27,114 911 AMBULANCE 74 00:09:08,321 --> 00:09:11,908 Seeum's mother didn't look like she was all there. 75 00:09:12,325 --> 00:09:14,995 Right? Do you think it's Alzheimer’s? 76 00:09:15,203 --> 00:09:18,206 She called Luna "Seeum," right? 77 00:09:19,916 --> 00:09:21,501 Bae Junghwa 78 00:09:21,918 --> 00:09:24,671 was a renowned violinist. 79 00:09:25,130 --> 00:09:27,215 Didn't she just vanish out of the blue? 80 00:09:29,593 --> 00:09:32,470 - Huh? - Don't you know her personally? 81 00:09:32,804 --> 00:09:36,266 Mr. Park, you only use Mr. Cha's violins. 82 00:09:38,310 --> 00:09:43,273 I just heard through the grapevine that she was ill. 83 00:09:44,107 --> 00:09:45,650 But why would Professor Kim 84 00:09:45,734 --> 00:09:48,987 bring his sick mother-in-law all the way here? 85 00:09:49,613 --> 00:09:51,489 Doesn't that seem kind of strange? 86 00:09:51,781 --> 00:09:52,782 It does. 87 00:09:53,742 --> 00:09:56,870 That aside, I'm worried about Luna's violin. 88 00:09:57,537 --> 00:09:59,748 It got soaked, and then was thrown to the ground. 89 00:10:26,858 --> 00:10:29,361 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 90 00:11:03,478 --> 00:11:04,604 Ms. Cha? 91 00:11:08,817 --> 00:11:12,988 Your mother has been waiting a long time for you to come see her. 92 00:11:14,739 --> 00:11:17,993 She doesn't have much time left. 93 00:11:23,707 --> 00:11:24,916 I have a question. 94 00:11:26,918 --> 00:11:31,089 What are the first symptoms of the disease? 95 00:11:32,215 --> 00:11:35,093 From birth, those affected are somewhat different. 96 00:11:35,635 --> 00:11:40,348 A high percentage of Remington's patients are born with very acute senses. 97 00:11:41,766 --> 00:11:44,144 So, many of them become artists. 98 00:11:45,729 --> 00:11:49,774 But slowly, all of the senses start to dull. 99 00:11:50,317 --> 00:11:52,360 Eventually your senses and nerves 100 00:11:52,944 --> 00:11:56,239 stop functioning the way you want them to. 101 00:12:02,537 --> 00:12:06,750 Everything you were given at birth is taken from you in an instant. 102 00:12:07,917 --> 00:12:11,629 That's why those patients experience a stronger sense of frustration. 103 00:12:11,963 --> 00:12:12,964 In particular, 104 00:12:13,298 --> 00:12:17,135 it's when they lose their memory and start to become violent 105 00:12:18,136 --> 00:12:19,721 that it becomes very tough. 106 00:12:20,555 --> 00:12:24,142 Especially because those closest to them 107 00:12:24,726 --> 00:12:26,353 have to see them in that state. 108 00:12:27,979 --> 00:12:29,981 Die! Die! 109 00:12:31,566 --> 00:12:34,194 You're a monster. You need to die! 110 00:12:35,904 --> 00:12:36,946 Die. 111 00:13:45,932 --> 00:13:48,476 Your car isn't here because you came in the ambulance. 112 00:14:01,573 --> 00:14:03,032 After you, Maestra. 113 00:14:06,578 --> 00:14:07,620 It's okay. 114 00:14:09,205 --> 00:14:10,331 Maestra, 115 00:14:10,999 --> 00:14:14,711 it's very late, so it'll be impossible to hail a cab. 116 00:14:16,045 --> 00:14:17,714 Won't you please do me the honor? 117 00:14:40,320 --> 00:14:43,865 Tell me what you want to do to that bastard. 118 00:14:46,659 --> 00:14:49,621 If you want, I can send him away, 119 00:14:49,871 --> 00:14:51,414 rough him up, 120 00:14:51,539 --> 00:14:53,541 or even put him six feet under. 121 00:14:53,666 --> 00:14:56,085 Whatever you want, just say the word. 122 00:14:59,672 --> 00:15:01,174 Don't do anything. 123 00:15:05,178 --> 00:15:06,554 I'll handle it myself. 124 00:15:49,097 --> 00:15:51,849 It's coming for you. 125 00:16:33,808 --> 00:16:36,394 What's going on? You're missing every shot. 126 00:16:39,063 --> 00:16:40,898 What I want to shoot isn't here. 127 00:17:04,505 --> 00:17:05,840 Don't worry, Yura. 128 00:17:06,007 --> 00:17:08,676 You're aware the project is already underway, aren't you? 129 00:17:08,843 --> 00:17:11,888 If we have to drop it, there will be consequences. 130 00:17:12,305 --> 00:17:15,433 I'm going to shoot that documentary no matter what. 131 00:17:46,172 --> 00:17:47,423 I'm here. 132 00:17:52,512 --> 00:17:55,098 - Get out. - You're kicking me out? That's not nice. 133 00:17:55,223 --> 00:17:56,683 Leave now. 134 00:17:58,643 --> 00:18:03,064 Everyone must be dying to know what's wrong with your mother. 135 00:18:04,440 --> 00:18:07,985 And I'm able to provide them with the answer. 136 00:18:14,409 --> 00:18:16,452 I sent you the draft for our documentary. 137 00:18:16,536 --> 00:18:18,246 So be sure to check your email. 138 00:18:18,788 --> 00:18:20,289 I already told them you're in. 139 00:18:21,040 --> 00:18:24,711 I lost my job thanks to you, so I expect your full cooperation. 140 00:18:27,797 --> 00:18:28,798 Why? 141 00:18:29,424 --> 00:18:32,677 You're not capable of doing anything without my help? 142 00:18:36,347 --> 00:18:38,725 As it turns out, I'm not. 143 00:18:39,517 --> 00:18:41,769 All the privileges that came with your fame... 144 00:18:43,020 --> 00:18:47,233 are too addicting for me to cast aside. 145 00:18:50,820 --> 00:18:54,907 Well, you're going to have to, just as I've already cast you aside. 146 00:18:56,909 --> 00:18:58,161 Seeum. 147 00:19:00,705 --> 00:19:04,083 It wasn't just love that bound us together. 148 00:19:05,334 --> 00:19:09,213 Living as partners doesn't seem like a bad idea, does it? 149 00:19:14,302 --> 00:19:15,470 You saw for yourself. 150 00:19:16,637 --> 00:19:18,973 I'm not merely making empty verbal threats. 151 00:19:43,247 --> 00:19:44,499 Ms. Cha. 152 00:19:47,794 --> 00:19:48,836 Yes. 153 00:19:49,462 --> 00:19:50,630 We're here. 154 00:19:55,802 --> 00:19:56,969 Is everything okay? 155 00:19:57,929 --> 00:19:59,096 Yes, everything's fine. 156 00:20:04,060 --> 00:20:05,061 Thank you. 157 00:20:21,994 --> 00:20:24,455 CONCERTMASTER'S OFFICE 158 00:21:53,294 --> 00:21:54,734 Mr. Jeon! 159 00:21:54,837 --> 00:21:56,923 So, what did the insurance company say? 160 00:21:57,506 --> 00:21:59,050 Because it's fire insurance, 161 00:21:59,175 --> 00:22:02,929 it's not covered since it wasn't a fire that set off the sprinklers. 162 00:22:03,054 --> 00:22:06,140 Why not? We have insurance. 163 00:22:06,223 --> 00:22:08,392 The insurance we took out 164 00:22:08,517 --> 00:22:09,810 doesn't cover this. 165 00:22:10,144 --> 00:22:12,647 It malfunctioned because the system is outdated. 166 00:22:13,147 --> 00:22:14,857 It's just one excuse after the other. 167 00:22:14,982 --> 00:22:17,610 Why should anyone take out insurance, then? 168 00:22:17,777 --> 00:22:19,278 - Mr. Jeon. - What? 169 00:22:19,528 --> 00:22:22,990 There's a bigger issue. The damage to the instruments is... 170 00:22:30,623 --> 00:22:32,143 Hundreds of millions of won? 171 00:22:32,249 --> 00:22:33,626 Just for the instruments? 172 00:22:34,168 --> 00:22:36,796 And that's just to restore them, not to buy new ones? 173 00:22:38,673 --> 00:22:41,842 So much for getting some time off while they fix the rehearsal room. 174 00:22:42,176 --> 00:22:43,219 Seriously. 175 00:22:43,344 --> 00:22:45,805 Who would have thought she would rent a concert hall? 176 00:22:46,097 --> 00:22:48,391 You've got to hand it to Seeum. 177 00:22:48,724 --> 00:22:51,560 Is it because our piece is the same as the city orchestra's? 178 00:22:51,936 --> 00:22:53,896 They're also performing Symphony No. 1. 179 00:22:54,271 --> 00:22:56,607 Rumor has it Seeum did that on purpose. 180 00:22:57,108 --> 00:22:58,275 To create buzz. 181 00:22:59,527 --> 00:23:00,653 - Well... - Hello. 182 00:23:00,736 --> 00:23:02,363 I wouldn't put it past her. 183 00:23:02,488 --> 00:23:03,489 Hello. 184 00:23:11,372 --> 00:23:13,040 Look at her violin. 185 00:23:13,165 --> 00:23:14,917 It must be a rental. 186 00:23:17,712 --> 00:23:19,213 You had a second violin? 187 00:23:20,715 --> 00:23:22,425 It's a rental. 188 00:23:22,883 --> 00:23:23,926 Oh... 189 00:23:27,138 --> 00:23:29,348 You should have rented a more expensive one. 190 00:23:30,057 --> 00:23:31,892 How do you expect to perform with that? 191 00:23:32,685 --> 00:23:35,688 Why don't you use this opportunity to buy a new one? 192 00:23:36,647 --> 00:23:38,441 After all, you're the concertmaster. 193 00:23:42,987 --> 00:23:44,447 I'm planning to. 194 00:23:59,378 --> 00:24:00,421 Hello. 195 00:24:00,796 --> 00:24:01,922 - Hello. - Okay. 196 00:24:04,759 --> 00:24:07,803 We had some trouble last time thanks to the sprinklers, 197 00:24:08,262 --> 00:24:12,391 but our concert date is fixed, so we need to keep rehearsing. 198 00:24:13,017 --> 00:24:17,021 But we get to practice on stage, which is actually a good thing, right? 199 00:24:17,813 --> 00:24:18,856 Okay, then. 200 00:24:19,190 --> 00:24:20,983 The first movement of Symphony No. 1. 201 00:24:22,318 --> 00:24:23,694 Everyone focus. Let's begin. 202 00:24:35,331 --> 00:24:36,749 More intensity. 203 00:25:00,439 --> 00:25:03,442 Why is it such a mess today? 204 00:25:03,859 --> 00:25:06,946 Elementary school children could do a better job than this. 205 00:25:10,074 --> 00:25:12,993 You know our instruments aren't in the best condition. 206 00:25:13,285 --> 00:25:14,829 You should be more understanding. 207 00:25:17,832 --> 00:25:20,084 Is that what you're going to tell the audience? 208 00:25:21,043 --> 00:25:23,337 - That's not what I... - We're professionals. 209 00:25:23,546 --> 00:25:25,923 If you're going to make excuses like amateurs, 210 00:25:26,006 --> 00:25:28,509 why are we charging people for this performance? 211 00:25:29,218 --> 00:25:32,388 At the very least, we shouldn't be ashamed to charge people. 212 00:25:33,639 --> 00:25:36,308 From the top. Like the professionals we are. 213 00:25:36,475 --> 00:25:38,435 Four, five, six. 214 00:25:55,161 --> 00:25:56,245 Suhyeon. 215 00:25:56,996 --> 00:25:58,431 The phrasing from the top. 216 00:25:58,455 --> 00:26:00,666 It should continue with a full-sounding legato. 217 00:26:00,749 --> 00:26:02,293 Why are your breaths so short? 218 00:26:04,587 --> 00:26:05,671 I'm sorry. 219 00:26:05,754 --> 00:26:08,632 Minjun, your breathing is also very erratic. 220 00:26:16,557 --> 00:26:18,559 Both of you, please watch your breathing. 221 00:26:19,602 --> 00:26:20,769 One more time. 222 00:26:21,854 --> 00:26:23,814 Four, five, and! 223 00:26:26,192 --> 00:26:30,070 I feel like Seeum is being really harsh today. 224 00:26:36,785 --> 00:26:38,037 You need to stop. 225 00:26:38,287 --> 00:26:40,664 It's fine, Minho. 226 00:26:40,789 --> 00:26:44,585 Replacing the sprinklers is one thing, but paying for the instruments 227 00:26:45,461 --> 00:26:46,921 is a bit excessive. 228 00:26:48,923 --> 00:26:51,217 Is this because of Seeum? 229 00:26:57,932 --> 00:27:00,226 Now who's being excessive? 230 00:27:05,022 --> 00:27:06,190 I'm sorry. 231 00:27:14,907 --> 00:27:16,033 See you tomorrow. 232 00:27:44,103 --> 00:27:47,564 Why do you suddenly want your old violin? 233 00:27:47,856 --> 00:27:49,233 It's a present for someone. 234 00:27:49,483 --> 00:27:50,484 Hmm? 235 00:27:51,068 --> 00:27:54,238 Who are you giving it to? Your dad made that just for you. 236 00:27:55,239 --> 00:27:56,959 There's someone I really want to give it to. 237 00:27:58,575 --> 00:27:59,827 Is that okay, Dad? 238 00:28:01,161 --> 00:28:04,039 Of course. I'm sure they are very deserving of it. 239 00:28:04,623 --> 00:28:06,625 It would be nice to see this 240 00:28:06,750 --> 00:28:09,878 in the hands of a new owner instead of just collecting dust. 241 00:28:11,255 --> 00:28:12,756 Thank you for understanding. 242 00:28:14,174 --> 00:28:17,052 Pops, you're such a pushover when it comes to Seeum. 243 00:28:20,347 --> 00:28:22,933 I have something to tell you. 244 00:28:29,940 --> 00:28:31,108 What is it? 245 00:28:31,817 --> 00:28:34,778 Why so serious? Stop it, you're scaring me. 246 00:28:39,867 --> 00:28:41,118 I want to get a divorce. 247 00:28:43,746 --> 00:28:45,039 What are you talking about? 248 00:28:47,124 --> 00:28:48,375 It's what I want. 249 00:29:00,554 --> 00:29:02,639 SEEUM MUSIC STORE 250 00:29:39,259 --> 00:29:42,221 Why don't you use this opportunity to buy a new one? 251 00:29:42,471 --> 00:29:44,264 After all, you're the concertmaster. 252 00:29:53,190 --> 00:29:54,191 LOAN 253 00:29:56,819 --> 00:29:59,071 U BANK, DONGHAENG BANK 254 00:30:07,663 --> 00:30:10,332 - I'm not really sure about this one. - Oh, really? 255 00:30:10,416 --> 00:30:12,292 - You don't like it? - Not this one. 256 00:30:13,127 --> 00:30:14,837 - This one. - Oh, this one's nice. 257 00:30:15,462 --> 00:30:16,713 I think it will suit you. 258 00:30:18,173 --> 00:30:19,425 Hi. 259 00:30:19,800 --> 00:30:21,635 Oh! Hello, future sister-in-law. 260 00:30:21,718 --> 00:30:23,804 Already? Calling her that sounds weird. 261 00:30:23,971 --> 00:30:26,140 It's fine. She needs to get used to it. 262 00:30:26,223 --> 00:30:27,683 You think? 263 00:30:28,350 --> 00:30:29,977 Aren't you going to work today? 264 00:30:30,310 --> 00:30:32,312 I told you, we're going wedding dress shopping. 265 00:30:33,355 --> 00:30:34,398 Oh. 266 00:30:34,565 --> 00:30:35,732 Are you going out now? 267 00:30:37,025 --> 00:30:38,485 - Yes. - Okay. 268 00:30:39,987 --> 00:30:41,780 - Isn't this one nice? - Yes. 269 00:30:42,197 --> 00:30:43,365 Not this one. 270 00:30:43,574 --> 00:30:45,993 Haena, do you by any chance have some cash... 271 00:30:47,244 --> 00:30:48,579 Huh? What? 272 00:30:51,290 --> 00:30:53,125 - Forget it. - What is it? 273 00:30:53,792 --> 00:30:55,061 No, it's nothing. 274 00:31:01,467 --> 00:31:03,010 CHA SEEUM 275 00:31:06,054 --> 00:31:09,349 I'm really sorry. My mother probably freaked you out. 276 00:31:11,059 --> 00:31:12,978 Oh, no, it was fine. 277 00:31:13,687 --> 00:31:15,481 Your mother is ill. 278 00:31:16,148 --> 00:31:17,274 I'm okay. 279 00:31:20,861 --> 00:31:23,113 Are you okay? 280 00:31:26,450 --> 00:31:27,451 Yes. 281 00:31:29,828 --> 00:31:31,955 As a way to apologize, I have something for you. 282 00:31:39,880 --> 00:31:41,298 This was mine. 283 00:31:44,384 --> 00:31:46,261 My father made it for me. 284 00:31:51,433 --> 00:31:54,061 I don't know what to say... 285 00:31:56,688 --> 00:31:59,691 The sound will be richer than a new one that needs breaking in. 286 00:31:59,816 --> 00:32:01,360 The tone is already developed. 287 00:32:03,654 --> 00:32:04,863 Thank you. 288 00:32:06,365 --> 00:32:08,242 I can't thank you enough. 289 00:32:15,874 --> 00:32:17,000 Yes? 290 00:32:19,670 --> 00:32:21,880 I have a delivery from Cha Seeum. 291 00:32:25,801 --> 00:32:27,803 This too. 292 00:32:30,430 --> 00:32:31,515 Have a nice day. 293 00:32:35,936 --> 00:32:38,981 A petition will be sent soon. I've started the divorce proceedings. 294 00:32:39,147 --> 00:32:40,774 You should get a lawyer. 295 00:32:55,789 --> 00:32:58,750 There is no answer. Please leave your message... 296 00:33:09,511 --> 00:33:10,679 In trouble? 297 00:33:12,201 --> 00:33:13,890 You've got to be kidding me. 298 00:33:14,099 --> 00:33:17,894 Where did you hear such nonsense, Mr. Shin? 299 00:33:18,395 --> 00:33:20,814 I heard the repertoire for this concert 300 00:33:20,897 --> 00:33:23,066 is the same as the city orchestra's. 301 00:33:23,400 --> 00:33:27,154 In Korea, their interpretation of Brahms 302 00:33:27,279 --> 00:33:31,283 is far more recognized than Seeum's interpretation. 303 00:33:31,366 --> 00:33:33,660 That's what I think... 304 00:33:33,744 --> 00:33:35,579 That remains to be seen. 305 00:33:35,996 --> 00:33:37,372 Once the concert is over, 306 00:33:37,831 --> 00:33:40,959 you'll see why people are clamoring for Seeum. 307 00:33:41,835 --> 00:33:43,587 Cha Seeum. 308 00:33:43,962 --> 00:33:47,257 There hasn't been a dull day since she's come on board as conductor. 309 00:33:47,841 --> 00:33:50,886 You have a new concertmaster, her first concert was canceled, 310 00:33:51,428 --> 00:33:57,851 plus the rumors of her husband's affair. How embarrassing. 311 00:33:57,934 --> 00:34:00,062 As a reporter, you should check your facts 312 00:34:00,145 --> 00:34:01,813 before shooting off at the mouth. 313 00:34:02,356 --> 00:34:05,567 I'm just telling you what I've heard from other people... 314 00:34:07,194 --> 00:34:10,072 I don't want to sound like I'm bragging, but do you know how much 315 00:34:10,322 --> 00:34:12,407 our paid attendance rate has gone up 316 00:34:12,491 --> 00:34:13,700 since Seeum joined? 317 00:34:13,825 --> 00:34:16,244 How much? 318 00:34:16,370 --> 00:34:18,664 Just as Seeum promised, it... 319 00:34:21,333 --> 00:34:23,013 - What is it? - Mr. Jeon? 320 00:34:24,795 --> 00:34:26,814 - Mr. Jeon? - Uh, the paid attendance rate... 321 00:34:26,838 --> 00:34:28,048 Hang on a minute. 322 00:34:34,763 --> 00:34:35,764 What... 323 00:34:35,889 --> 00:34:38,266 CHA SEEUM'S MOTHER, BAE JUNGHWA, HAS REMINGTON'S 324 00:34:38,350 --> 00:34:39,476 What the... 325 00:34:42,896 --> 00:34:44,356 Have it removed at once. 326 00:34:44,481 --> 00:34:46,608 How did this article get published? 327 00:34:46,692 --> 00:34:48,652 - Remove it, now. - Yes, sir. 328 00:35:03,834 --> 00:35:07,087 Did you see the article? It says Seeum has a hereditary disease. 329 00:35:07,212 --> 00:35:08,547 Isn't that crazy? 330 00:35:08,672 --> 00:35:11,299 Seeum doesn't have it yet. 331 00:35:11,508 --> 00:35:13,301 Her mother is the one who's sick. 332 00:35:13,719 --> 00:35:17,347 If the chance of getting it is 50%, then who knows? 333 00:35:17,639 --> 00:35:19,516 She might be hiding it from us. 334 00:35:21,518 --> 00:35:26,231 They say your body starts to stiffen, and your cognitive abilities decline. 335 00:35:26,606 --> 00:35:30,193 The article is probably true, right? 336 00:35:31,403 --> 00:35:32,446 I don't know. 337 00:35:34,906 --> 00:35:37,325 What is everyone doing? It's time for rehearsal. 338 00:35:41,538 --> 00:35:44,291 Well, we... 339 00:35:45,250 --> 00:35:47,961 Did you see the article? 340 00:35:59,765 --> 00:36:01,266 I thought you wanted me to read it. 341 00:36:17,866 --> 00:36:19,075 Thank you for that. 342 00:36:20,243 --> 00:36:22,788 Okay, then. Shall we go to rehearsal? 343 00:36:24,039 --> 00:36:27,709 Seeum, the shit has hit the fan. There are reporters... 344 00:36:29,628 --> 00:36:30,921 Reporters are... 345 00:36:33,632 --> 00:36:36,968 Please, you can't be here. I need you to leave. 346 00:36:37,135 --> 00:36:39,721 I promise, we'll send you an official statement. 347 00:36:40,180 --> 00:36:41,515 Okay, we understand. 348 00:36:42,224 --> 00:36:43,225 - So... - Are you 349 00:36:43,391 --> 00:36:44,601 all here to see me? 350 00:36:44,684 --> 00:36:47,187 Seeum! Is the news that broke today true? 351 00:36:48,271 --> 00:36:50,565 Seeum, have you been tested for Remington's? 352 00:36:54,361 --> 00:36:58,740 Yes, it's true. My mother has Remington's. 353 00:36:58,907 --> 00:37:01,576 Which means I have a 50% chance of getting it. 354 00:37:02,619 --> 00:37:04,663 Can you conduct if you have Remington's? 355 00:37:04,788 --> 00:37:08,625 Probably not. But I'm still completely healthy. 356 00:37:08,708 --> 00:37:11,253 Have you been tested? Isn't it dangerous? 357 00:37:11,795 --> 00:37:15,465 If I start showing any symptoms, I will voluntarily step down. 358 00:37:16,842 --> 00:37:19,427 Is there any reason that should be an issue? 359 00:37:19,845 --> 00:37:21,680 It's not like I have the disease. 360 00:37:21,805 --> 00:37:24,641 I had no idea it would be a cause for concern. 361 00:37:24,766 --> 00:37:26,518 But if the probability is 50%... 362 00:37:26,601 --> 00:37:29,145 Anyone can get sick, 363 00:37:29,521 --> 00:37:32,315 regardless of whether it runs in the family or not. 364 00:37:32,482 --> 00:37:35,443 In terms of possibility, that applies to everyone here 365 00:37:35,610 --> 00:37:37,821 because nobody knows what the future holds. 366 00:37:40,740 --> 00:37:43,034 I think I've answered enough questions for today. 367 00:37:43,159 --> 00:37:44,870 - Thank you. - Seeum! 368 00:37:56,882 --> 00:37:57,924 Seeum! 369 00:37:59,926 --> 00:38:01,845 - Let's talk. - I have nothing to say. 370 00:38:01,970 --> 00:38:04,010 I was afraid you would jump to the wrong conclusion. 371 00:38:04,055 --> 00:38:05,599 It wasn't me. 372 00:38:06,474 --> 00:38:08,643 I know you probably don't believe me. 373 00:38:09,936 --> 00:38:12,814 If I were you, I would be thinking the same thing. 374 00:38:13,648 --> 00:38:14,900 But it really wasn't me. 375 00:38:19,195 --> 00:38:21,315 Hey, what's up? 376 00:38:26,912 --> 00:38:28,371 You must have a death wish. 377 00:38:29,915 --> 00:38:30,916 What? 378 00:38:31,041 --> 00:38:33,543 KVN was the first to release that article. 379 00:38:33,668 --> 00:38:35,503 You didn't even give me a heads-up. 380 00:38:35,629 --> 00:38:36,671 That's not... 381 00:38:36,838 --> 00:38:38,924 So I can pull all my ads, right? 382 00:38:39,090 --> 00:38:40,342 No, you can't do that. 383 00:38:45,472 --> 00:38:46,973 You're blaming the wrong guy. 384 00:38:54,564 --> 00:38:56,942 I know it wasn't you. 385 00:39:01,488 --> 00:39:03,031 I'm the one who did it. 386 00:39:06,534 --> 00:39:07,535 What? 387 00:39:07,702 --> 00:39:12,082 I used your ace in the hole. Now what are you going to do? 388 00:39:12,374 --> 00:39:14,668 Your mother... 389 00:39:15,752 --> 00:39:17,128 How could you... 390 00:39:17,295 --> 00:39:19,798 Weren't you the one who brought my mother here? 391 00:39:25,428 --> 00:39:28,264 Now, get out of here and out of my life. 392 00:39:50,453 --> 00:39:53,748 Seeum asked me to publish the article. 393 00:39:55,250 --> 00:39:56,251 What? 394 00:39:56,376 --> 00:39:59,254 Don't do anything. I'll handle it myself. 395 00:40:01,172 --> 00:40:02,465 That's what she meant. 396 00:40:11,266 --> 00:40:12,559 SEEUM, ALL THE WORLD'S MUSIC 397 00:40:12,642 --> 00:40:14,144 Dad, I'm here. 398 00:40:16,688 --> 00:40:17,689 Seeum. 399 00:40:24,863 --> 00:40:27,073 What are you doing here at this hour? 400 00:40:27,490 --> 00:40:29,576 Pour me one too. 401 00:40:32,078 --> 00:40:33,121 Sure. 402 00:40:38,710 --> 00:40:39,878 Allow me. 403 00:41:03,276 --> 00:41:04,486 I'm sorry. 404 00:41:08,740 --> 00:41:10,825 You have nothing to be sorry for. 405 00:41:11,159 --> 00:41:12,660 I'm the one who's sorry. 406 00:41:14,329 --> 00:41:19,042 If I hadn't gone to the hospital with Phil that day... 407 00:41:21,252 --> 00:41:22,337 It's my fault... 408 00:41:22,420 --> 00:41:24,506 No, don't think that. 409 00:41:29,969 --> 00:41:31,137 I'm sorry. 410 00:41:33,765 --> 00:41:36,684 I actually feel relieved now that it's off my chest. 411 00:41:37,268 --> 00:41:39,687 It doesn't seem like such a big deal after all. 412 00:41:43,650 --> 00:41:45,193 Here, I'll pour you another. 413 00:42:09,300 --> 00:42:11,136 There is no answer. 414 00:42:11,219 --> 00:42:13,263 Please leave your message after the tone. 415 00:42:13,388 --> 00:42:14,472 KIM PHIL 416 00:42:14,556 --> 00:42:17,142 Why isn't he answering the phone? He was so sure 417 00:42:17,267 --> 00:42:18,643 he could convince Seeum. 418 00:42:19,686 --> 00:42:22,397 You think I'm going to give up? 419 00:42:38,204 --> 00:42:39,247 Uh... 420 00:42:44,752 --> 00:42:46,462 Where could he have gone? 421 00:42:48,173 --> 00:42:50,300 What do you mean I can't be the art director? 422 00:42:50,508 --> 00:42:52,051 I'm sorry, Professor Kim. 423 00:42:52,594 --> 00:42:53,803 Something came up. 424 00:42:55,597 --> 00:42:58,391 This is totally unexpected... 425 00:43:02,061 --> 00:43:03,438 I told him not to let you do it. 426 00:43:04,314 --> 00:43:05,754 Nice to see you, Mr. Yoo. 427 00:43:05,940 --> 00:43:08,276 - How are you? - I'm good. 428 00:43:08,693 --> 00:43:10,333 Please, have a seat. 429 00:43:13,198 --> 00:43:15,366 It's been a while. Let me pour you a drink. 430 00:43:15,450 --> 00:43:16,951 Yes, of course. 431 00:43:17,243 --> 00:43:19,412 I really want to thank you 432 00:43:19,495 --> 00:43:22,582 for letting me support the Yeonsung International Music Festival. 433 00:43:22,813 --> 00:43:24,643 Please, allow me. 434 00:43:24,667 --> 00:43:26,085 From now on, 435 00:43:26,252 --> 00:43:29,380 I plan to stand in the way of everything this man does. 436 00:43:29,505 --> 00:43:31,341 With a vengeance. 437 00:43:34,052 --> 00:43:36,512 Why are you going to such extremes? 438 00:43:39,224 --> 00:43:40,475 To such extremes? 439 00:43:42,936 --> 00:43:46,231 If I knew the answer to that, I probably would have stopped by now. 440 00:43:48,107 --> 00:43:51,152 - Is this some kind of joke? - I'm sure you know it's not. 441 00:43:56,616 --> 00:43:57,659 Chairman. 442 00:43:58,701 --> 00:44:03,164 Uh, given the nature of the festival, I know some organizations in the US 443 00:44:03,623 --> 00:44:05,959 that would be a big help to you. Working with Hanphil 444 00:44:06,084 --> 00:44:07,543 could also be beneficial. 445 00:44:19,055 --> 00:44:22,892 If I start showing any symptoms, I will voluntarily step down. 446 00:44:23,643 --> 00:44:26,437 Is there any reason that should be an issue? 447 00:45:03,141 --> 00:45:04,183 Yes? 448 00:45:12,442 --> 00:45:13,943 You're still here. 449 00:45:14,444 --> 00:45:15,695 Everyone's gone home. 450 00:45:17,655 --> 00:45:19,032 Why are you still here? 451 00:45:20,742 --> 00:45:24,287 I wanted to practice some more. 452 00:45:25,705 --> 00:45:29,500 The violin plays so beautifully, I didn't even notice the time. 453 00:45:33,463 --> 00:45:35,173 Don't depend too much on the instrument. 454 00:45:36,382 --> 00:45:37,425 I'm sorry? 455 00:45:38,134 --> 00:45:41,012 On stage, of course the instrument is important, 456 00:45:41,095 --> 00:45:43,264 but who's playing it is more important. 457 00:45:44,182 --> 00:45:47,685 The musician matters more than the instrument. 458 00:45:48,728 --> 00:45:50,021 At the end of the day, 459 00:45:50,313 --> 00:45:52,398 an orchestra is made up of a group of people. 460 00:45:52,482 --> 00:45:54,150 You can't have just instruments. 461 00:45:56,861 --> 00:45:57,862 I understand. 462 00:45:59,614 --> 00:46:00,615 Oh... 463 00:46:01,074 --> 00:46:03,743 This was in the violin case. 464 00:46:20,009 --> 00:46:22,595 I have no idea how that got in there. 465 00:46:23,971 --> 00:46:28,309 When I was younger, my mother always used a fountain pen. 466 00:46:28,851 --> 00:46:32,897 I thought it was so cool, and I begged her to give it to me. 467 00:46:43,866 --> 00:46:44,951 Seeum. 468 00:46:47,912 --> 00:46:49,414 I'm going to go home now. 469 00:46:50,039 --> 00:46:51,707 Okay. Get home safely. 470 00:47:45,344 --> 00:47:46,387 Mom. 471 00:47:53,936 --> 00:47:55,646 I'm okay now. 472 00:47:57,148 --> 00:47:59,192 What? 473 00:47:59,984 --> 00:48:03,279 Mom, you were sick earlier. 474 00:48:03,821 --> 00:48:06,240 You'll feel better if we go to the hospital. 475 00:48:08,659 --> 00:48:10,036 Seeum. 476 00:48:12,872 --> 00:48:15,082 I'm so sorry... 477 00:48:15,208 --> 00:48:16,834 I really am okay. 478 00:48:17,668 --> 00:48:20,796 By the way, I know what I want for graduation. 479 00:48:25,718 --> 00:48:26,844 What is it? 480 00:48:28,888 --> 00:48:29,889 That. 481 00:48:33,684 --> 00:48:34,810 A fountain pen? 482 00:48:39,065 --> 00:48:40,066 Okay. 483 00:48:41,817 --> 00:48:43,027 I'll buy you one. 484 00:48:43,528 --> 00:48:45,738 No, I want that one. I want yours. 485 00:48:47,031 --> 00:48:51,285 I'm going to college in the US soon, so I want a keepsake from you. 486 00:48:54,830 --> 00:48:58,876 I thought you were all grown up, but you're still just a baby. 487 00:48:59,126 --> 00:49:00,419 Of course I am. 488 00:49:07,051 --> 00:49:08,135 Here. 489 00:49:37,623 --> 00:49:39,834 HANGANG ART CENTER CONCERT HALL 490 00:50:08,779 --> 00:50:11,282 CHUNG EUN SENIOR CARE CENTER 491 00:50:54,033 --> 00:50:55,326 I'm sorry, Mom. 492 00:50:59,246 --> 00:51:02,667 I didn't come to visit, even though I knew you wanted to see me. 493 00:51:10,216 --> 00:51:11,384 I was scared. 494 00:51:12,968 --> 00:51:15,763 Seeing how you've changed... 495 00:51:25,856 --> 00:51:29,735 I was scared I would become like you. 496 00:51:46,961 --> 00:51:48,671 Mom. 497 00:51:54,135 --> 00:51:56,220 Seeum... 498 00:52:03,144 --> 00:52:04,395 Do you recognize me? 499 00:52:09,066 --> 00:52:10,943 Seeum. 500 00:52:18,242 --> 00:52:19,243 Yes. 501 00:52:22,705 --> 00:52:24,832 I missed you. 502 00:52:35,092 --> 00:52:36,093 I'm sorry. 503 00:52:46,228 --> 00:52:48,063 I'm... 504 00:52:48,606 --> 00:52:51,066 I'm... 505 00:52:54,195 --> 00:52:55,738 sorry. 506 00:53:11,545 --> 00:53:14,089 Seeum. 507 00:53:14,256 --> 00:53:19,512 You're not going to become like me. 508 00:53:23,682 --> 00:53:26,477 Don't let it find you. 509 00:53:27,269 --> 00:53:29,480 Mons... 510 00:53:30,314 --> 00:53:35,361 Don't let the monster… 511 00:53:37,196 --> 00:53:40,074 catch you. 512 00:53:42,284 --> 00:53:43,702 The monster... 513 00:53:54,213 --> 00:53:55,214 Mom. 514 00:53:57,591 --> 00:53:58,634 Mom. 515 00:54:02,847 --> 00:54:04,765 EMERGENCY BUTTON 516 00:54:13,399 --> 00:54:17,987 Kill me, please. Seeum, help me. 517 00:54:26,078 --> 00:54:28,455 Don't press it! 518 00:54:29,039 --> 00:54:31,041 Don't press it. 519 00:54:37,172 --> 00:54:39,341 Don't press it! 520 00:58:08,050 --> 00:58:10,177 ♪ When the night falls ♪ 521 00:58:10,803 --> 00:58:15,766 ♪ And the moonlight ♪ 522 00:58:16,517 --> 00:58:19,812 ♪ Faintly illuminates my path ♪ 523 00:58:20,395 --> 00:58:23,398 ♪ Sometimes, it's hard ♪ 524 00:58:23,565 --> 00:58:27,486 ♪ And it feels dark ♪ 525 00:58:27,653 --> 00:58:34,618 ♪ The fate that has blocked me is watching ♪ 526 00:58:35,369 --> 00:58:38,122 ♪ Like a shadow... ♪ 527 00:58:38,247 --> 00:58:40,749 STRINGS OF TRUTH 528 00:58:40,874 --> 00:58:43,252 What do you mean, arrested? What did Seeum do? 529 00:58:43,377 --> 00:58:45,212 She was acting strange that day. 530 00:58:45,420 --> 00:58:47,273 - I found it! - Ms. Cha. 531 00:58:47,297 --> 00:58:50,676 It's a different case, but the suspect is the same. 532 00:58:50,801 --> 00:58:53,387 Becoming the best orchestra doesn't just happen. 533 00:58:53,470 --> 00:58:56,849 Is this how you've been developing the orchestra? 534 00:58:56,974 --> 00:58:59,810 At least tell me what this is all about! 535 00:59:00,018 --> 00:59:02,688 I should give you a surprise gift before I go. 536 00:59:02,813 --> 00:59:04,093 I told you not to come. 537 00:59:04,273 --> 00:59:06,108 If this continues, Hanphil's done for good. 538 00:59:06,191 --> 00:59:09,403 I would never do anything to ruin my orchestra. 539 00:59:12,781 --> 00:59:14,783 Translated by Erica Lee 35614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.