Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,518 --> 00:00:16,599
Anteriormente...
2
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
Anteriormente...
3
00:00:32,501 --> 00:00:37,501
Anteriormente...
4
00:00:41,741 --> 00:00:42,900
�Qu� diablos pas�?
5
00:00:43,141 --> 00:00:45,020
Toma su pulso. Vamos.
6
00:00:45,741 --> 00:00:46,820
Vamos.
7
00:00:50,661 --> 00:00:54,060
Tenemos un problema.
Env�a a primeros auxilios al llano.
8
00:00:54,301 --> 00:00:55,780
Si, ahora.
9
00:00:56,381 --> 00:00:57,380
Vamos.
10
00:01:02,461 --> 00:01:03,460
Thomas.
11
00:01:03,701 --> 00:01:05,740
Despierta. Vamos, Thomas.
12
00:01:05,981 --> 00:01:07,460
Thomas, vamos.
13
00:01:09,621 --> 00:01:10,820
Mami, ven aqu�.
14
00:01:11,381 --> 00:01:12,380
Oye.
15
00:01:13,181 --> 00:01:14,500
�Hay alguien aqu�?
16
00:01:15,941 --> 00:01:17,740
Mi hijo se est� muriendo.
17
00:01:17,981 --> 00:01:19,300
�Mathieu!
18
00:01:20,781 --> 00:01:22,340
Tres, cuatro, cinco.
19
00:01:22,581 --> 00:01:25,380
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
20
00:01:25,621 --> 00:01:28,180
Vamos. Dos tres cuatro cinco.
21
00:02:09,701 --> 00:02:11,740
Se acab�, se acab�.
22
00:02:15,141 --> 00:02:16,980
�Por qu� me hiciste eso, Mathieu?
23
00:02:21,981 --> 00:02:22,980
�Estas bien?
24
00:02:24,821 --> 00:02:27,380
�Thomas? Thomas.
25
00:02:27,621 --> 00:02:29,340
- �S�?
- �Qu� pas�, cari�o?
26
00:02:30,261 --> 00:02:31,700
- No lo s�.
- �Est�s bien?
27
00:02:31,941 --> 00:02:33,980
�Te golpeaste la cabeza?
28
00:02:35,141 --> 00:02:36,140
Vamos.
29
00:02:36,941 --> 00:02:38,940
H�gase a un lado.
Los primeros auxilios ya est�n aqu�.
30
00:02:44,181 --> 00:02:45,260
Si, s�.
31
00:02:45,501 --> 00:02:46,900
Oh, mierda.
32
00:03:07,861 --> 00:03:08,860
Es todo.
33
00:03:24,821 --> 00:03:26,960
LA �LTIMA OLA - S01E05.
34
00:03:27,461 --> 00:03:31,461
Traducci�n de Maurybp.
35
00:03:31,962 --> 00:03:34,962
Edici�n de Fernando355.
36
00:03:35,463 --> 00:03:39,463
Presentado por
Www.SubAdictos.Net.
37
00:03:48,501 --> 00:03:49,700
�Est� bien?
38
00:03:49,941 --> 00:03:52,300
- No pudimos revivirlo
- �Cu�nto tiempo lo intentaron?
39
00:03:52,541 --> 00:03:53,780
�De verdad lo intentaste?
40
00:03:54,021 --> 00:03:55,340
Apenas lo toqu�.
41
00:03:55,581 --> 00:03:56,620
Esto es todo culpa tuya.
42
00:03:57,101 --> 00:03:58,700
No escuchaste y ahora mira.
43
00:03:58,941 --> 00:04:01,500
- �Por qu� lo trajiste aqu�?
- Dile eso a sus padres.
44
00:04:01,741 --> 00:04:03,260
- �Vamos!
- Ahora no.
45
00:04:03,501 --> 00:04:04,860
�Qu� es lo que pas�?
46
00:04:05,741 --> 00:04:07,980
Lo siento, no sabemos que pas�.
47
00:04:08,221 --> 00:04:09,220
Todo fue tan r�pido.
48
00:04:09,461 --> 00:04:11,540
Nos dijeron que
trajiste a Romain aqu�.
49
00:04:11,781 --> 00:04:13,740
�Por qu� hiciste eso?
50
00:04:14,421 --> 00:04:15,500
�Por qu�?
51
00:04:41,701 --> 00:04:43,460
- Gracias, Caroline
- De nada.
52
00:04:43,701 --> 00:04:44,780
Adi�s Hugo.
53
00:04:46,941 --> 00:04:49,340
Thomas se desmay�
a causa de la nube.
54
00:04:49,581 --> 00:04:50,980
Para con eso, Hugo...
55
00:04:51,221 --> 00:04:52,260
Pero es verdad, mami.
56
00:04:52,501 --> 00:04:55,580
Thomas mir� hacia la nube y
tan pronto como desapareci�...
57
00:04:55,821 --> 00:04:57,420
se cay� al suelo.
58
00:05:02,501 --> 00:05:05,260
La nube sobre Brizan
ha sido destruida...
59
00:05:05,501 --> 00:05:06,940
para alivio de los lugare�os...
60
00:05:07,181 --> 00:05:11,180
Pero el alcalde est� de luto por la
muerte de Romain Portela, de 13 a�os...
61
00:05:11,421 --> 00:05:15,140
en la zona segura
en un lugar secreto.
62
00:05:15,381 --> 00:05:20,380
La causa de la muerte a�n se
desconoce y sin una investigaci�n...
63
00:05:21,181 --> 00:05:23,460
Deber�a haber escuchado
a Yael e ir con ella.
64
00:05:23,701 --> 00:05:25,900
Podr�a haber sido
capaz de salvar a Romain.
65
00:05:27,101 --> 00:05:28,820
Entiendo c�mo te sientes.
66
00:05:30,061 --> 00:05:32,860
Pero tienes que seguir adelante
o de lo contrario estar�s acabado.
67
00:05:33,101 --> 00:05:34,700
T� no entiendes.
68
00:05:47,221 --> 00:05:48,860
Cuando muri� tu madre...
69
00:05:50,021 --> 00:05:52,460
lo repas� en mi
cabeza mil veces.
70
00:05:53,421 --> 00:05:55,740
Si tan solo hubiera estado
conduciendo y tomado otra ruta.
71
00:05:57,141 --> 00:05:58,780
Si tan solo nos
hubi�ramos ido un poco m�s tarde.
72
00:05:59,021 --> 00:06:01,700
Me estaba atormentado
por todas esas preguntas.
73
00:06:01,941 --> 00:06:04,180
Y al final creo que
todo lo que importa...
74
00:06:04,821 --> 00:06:08,060
es c�mo procesas los
eventos en los que te ves atrapado.
75
00:06:08,661 --> 00:06:10,940
No es lo mismo.
No podr�as haberlo sabido.
76
00:06:11,181 --> 00:06:14,300
Sab�a que exist�a un peligro.
Fui demasiado ego�sta para verlo.
77
00:06:14,541 --> 00:06:17,980
Todav�a eres muy joven, Mathieu,
y es una carga pesada de llevar.
78
00:06:23,381 --> 00:06:26,340
Incluso cuando eras peque�o, tu
madre pensaba que eras especial.
79
00:06:26,581 --> 00:06:29,300
Ella sinti� que hab�a algo
especial en el camino...
80
00:06:29,541 --> 00:06:32,940
observaste cosas y te mantuviste
callado durante horas y horas.
81
00:06:38,621 --> 00:06:40,340
Ya ni siquiera puedo recordarla.
82
00:06:40,581 --> 00:06:42,460
No te preocupes.
83
00:06:42,701 --> 00:06:45,180
No es casualidad que la
Madre Naturaleza te haya elegido.
84
00:06:45,421 --> 00:06:48,500
Y si no aceptas la misi�n...
85
00:06:48,741 --> 00:06:51,180
que ella parece estar d�ndote...
86
00:06:53,181 --> 00:06:54,940
Romain habr� muerto por nada.
87
00:07:14,261 --> 00:07:15,260
�Pap�?
88
00:07:17,741 --> 00:07:18,740
�Pap�?
89
00:07:23,901 --> 00:07:27,100
�Qu� est�s haciendo?
Te he estado llamando.
90
00:07:29,661 --> 00:07:30,740
Lo siento.
91
00:07:37,021 --> 00:07:39,060
Mam� est� bien.
92
00:07:39,301 --> 00:07:41,740
Ella estaba con
Marianne. �Lo sab�as?
93
00:07:43,421 --> 00:07:44,740
- S�.
- Bien.
94
00:07:48,501 --> 00:07:51,700
Hay una vigilia en
la playa por Romain.
95
00:07:52,221 --> 00:07:53,380
Anda t�. Es importante.
96
00:07:55,541 --> 00:07:58,060
No lo s�. No quiero dejarte.
97
00:07:58,301 --> 00:07:59,460
Prefiero estar solo.
98
00:08:01,061 --> 00:08:02,060
�Est�s seguro?
99
00:08:06,981 --> 00:08:07,980
Bien.
100
00:08:09,261 --> 00:08:10,220
Cu�date.
101
00:08:16,421 --> 00:08:17,420
Adi�s.
102
00:08:19,501 --> 00:08:20,500
Adi�s.
103
00:08:31,181 --> 00:08:33,740
�Sabes por qu� Romain
estaba all� con el padre de Yael?
104
00:08:33,981 --> 00:08:37,500
Se lo llev� sin dec�rselo a nadie.
Lo que hizo es serio.
105
00:08:37,741 --> 00:08:39,900
- Deber�a ser despedido.
- No digas eso.
106
00:08:40,141 --> 00:08:41,980
Lebon es un maestro genial.
107
00:08:42,221 --> 00:08:44,020
No sabemos que pas�.
108
00:08:47,861 --> 00:08:50,180
- Hola.
- Hola.
109
00:08:52,141 --> 00:08:53,980
�Por qu� no te sientas?
110
00:08:54,821 --> 00:08:56,060
Bien...
111
00:08:56,301 --> 00:08:58,060
Quentin, mu�vete.
112
00:09:08,661 --> 00:09:11,020
Al parecer, cuando
la nube explot�...
113
00:09:11,261 --> 00:09:13,900
toda la gente en el
mar el otro d�a, se desmay�.
114
00:09:14,141 --> 00:09:16,860
- Claro, tu estabas ah�.
- S�, es verdad.
115
00:09:17,101 --> 00:09:19,580
- Yo tambi�n me desmay�.
- Detente.
116
00:09:19,821 --> 00:09:20,980
No digas tonter�as.
117
00:09:21,221 --> 00:09:23,180
La nube me cambi� a
m� y a todos los dem�s.
118
00:09:23,421 --> 00:09:25,540
Es f�sico y nadie
lo puede explicar.
119
00:09:25,781 --> 00:09:27,220
As� que no me digas que es una tonter�a.
120
00:09:27,461 --> 00:09:28,540
Est� bien.
121
00:09:30,101 --> 00:09:32,220
Mi pap� piensa que es
como un regalo que nos dieron.
122
00:09:32,461 --> 00:09:34,180
- S�, claro.
- �No me crees?
123
00:09:34,421 --> 00:09:36,860
- �Quieres que te ense�e?
- No, est� bien...
124
00:09:37,101 --> 00:09:38,220
Est� bien te creo.
125
00:09:38,461 --> 00:09:39,460
Detente.
126
00:09:42,341 --> 00:09:43,740
�La nube mat� a Romain?
127
00:09:43,981 --> 00:09:46,260
No, Romain muri� porque
intentaron destruirlo.
128
00:09:46,501 --> 00:09:47,700
Ellos tienen la culpa.
129
00:09:48,661 --> 00:09:52,180
Mi pap� les advirti�.
Ellos no le escucharon.
130
00:09:52,421 --> 00:09:56,620
Pero se arrepentir�n.
Les haremos pagar.
131
00:09:59,981 --> 00:10:02,300
Me siento bastante cansado.
132
00:10:04,901 --> 00:10:06,660
Ten�a miedo de que
te hubieras ido con Tonio.
133
00:10:06,901 --> 00:10:08,340
No, me quedo aqu�.
134
00:10:10,221 --> 00:10:11,700
�Escuchaste sobre Romain?
135
00:10:13,461 --> 00:10:14,540
Lo siento.
136
00:10:16,101 --> 00:10:19,020
La gente dice que muri�
porque destruyeron la nube.
137
00:10:19,261 --> 00:10:20,340
Ellos tienen raz�n.
138
00:10:22,421 --> 00:10:25,340
Cuando saltaste el otro
d�a, �por qu� lo hiciste?
139
00:10:26,021 --> 00:10:27,620
Solo quer�a estar en el agua.
140
00:10:29,781 --> 00:10:32,420
Me he sentido as� desde
que desaparec� en el mar.
141
00:10:34,381 --> 00:10:36,020
No quiero volver con mam�.
142
00:10:38,341 --> 00:10:40,340
Siempre eres bienvenido aqu�, chico.
143
00:10:41,701 --> 00:10:42,900
�Me escuchaste?
144
00:10:44,101 --> 00:10:45,420
Dame una sonrisa, campe�n.
145
00:11:08,181 --> 00:11:09,580
Estaba preocupada por ti.
146
00:11:21,181 --> 00:11:22,940
Muri� justo en frente de m�, Lena.
147
00:11:48,101 --> 00:11:49,300
Ben...
148
00:11:52,221 --> 00:11:54,620
S� que ahora no es el mejor
momento para decirte esto...
149
00:11:55,701 --> 00:11:57,300
pero no puedo esperar m�s.
150
00:11:59,301 --> 00:12:00,260
Estoy embarazada.
151
00:12:02,501 --> 00:12:03,300
�Qu�?
152
00:12:03,541 --> 00:12:06,780
No es un embarazo normal.
Parece estar acelerado.
153
00:12:07,021 --> 00:12:09,420
- �A qu� te refieres?
- S� que es dif�cil de creer...
154
00:12:09,661 --> 00:12:12,060
pero el beb�
tiene casi dos meses.
155
00:12:14,581 --> 00:12:15,900
Y t� eres el padre.
156
00:12:16,741 --> 00:12:18,620
Fue esa noche que pasamos juntos.
157
00:12:18,861 --> 00:12:20,220
- �Es una broma?
- No...
158
00:12:20,461 --> 00:12:22,380
No me he acostado
con nadie m�s, Ben.
159
00:12:22,621 --> 00:12:24,740
Preg�ntale a Marianne.
Ella lo explicar�.
160
00:12:24,981 --> 00:12:27,100
No lo entiendo.
�Qu� est�s tratando de hacer aqu�?
161
00:12:27,341 --> 00:12:30,220
�A qu� est�s jugando? �Est�s
tratando de volverme loco?
162
00:12:30,461 --> 00:12:31,660
Yo no te miento, Ben.
163
00:12:34,461 --> 00:12:36,260
Te lo digo porque te necesito.
164
00:12:40,461 --> 00:12:41,580
Mira.
165
00:12:43,901 --> 00:12:45,220
Vamos, mira.
166
00:12:55,141 --> 00:12:56,940
Vas a tener que creerme.
167
00:12:59,261 --> 00:13:00,300
Vete.
168
00:13:01,341 --> 00:13:02,540
Solo vete, por favor.
169
00:13:03,581 --> 00:13:04,580
�Vete!
170
00:13:34,941 --> 00:13:37,660
�C�mo esperas que me lo crea?
171
00:13:38,901 --> 00:13:40,220
Ella dice que soy el padre.
172
00:13:42,101 --> 00:13:43,580
Sabes por lo que pas� Lena.
173
00:13:44,341 --> 00:13:46,340
Ella es incapaz de
intimar con alguien m�s.
174
00:13:46,581 --> 00:13:47,740
Yo no lo s�.
175
00:13:47,981 --> 00:13:49,580
Apenas la hemos visto recientemente.
176
00:13:49,821 --> 00:13:50,900
Basta, Ben.
177
00:13:52,541 --> 00:13:53,540
Mira.
178
00:13:56,701 --> 00:13:59,500
Aqu� tienes los resultados
del primer an�lisis de sangre...
179
00:13:59,741 --> 00:14:02,020
y las medidas del
primer escaneo...
180
00:14:02,261 --> 00:14:04,340
tomado solo un d�a despu�s...
181
00:14:04,581 --> 00:14:08,260
y, sin embargo, el tama�o del embri�n
sugerir�a que habr�a pasado una semana.
182
00:14:10,821 --> 00:14:13,620
Hicimos el segundo
escaneo al d�a siguiente.
183
00:14:13,861 --> 00:14:16,340
Es invisible a simple
vista, pero se nota...
184
00:14:16,581 --> 00:14:19,220
que el embri�n se vuelve a
desarrollar a un ritmo muy r�pido.
185
00:14:21,221 --> 00:14:22,260
Esto es una locura.
186
00:14:23,861 --> 00:14:25,260
�Qu� diablos es este beb�?
187
00:14:27,101 --> 00:14:29,740
Todo lo que puedo decirte
es que no hay malformaciones.
188
00:14:29,981 --> 00:14:32,540
Parece estar perfectamente
formado incluso.
189
00:14:32,781 --> 00:14:34,620
En cuanto al resto del embarazo...
190
00:14:36,141 --> 00:14:37,340
no tengo ni idea.
191
00:14:39,701 --> 00:14:41,700
No s� qu� va a decidir ella.
192
00:14:42,661 --> 00:14:43,980
Pero una cosa es segura.
193
00:14:46,421 --> 00:14:47,740
Ella no puede enfrentar esto sola.
194
00:14:50,901 --> 00:14:51,980
- �Has terminado?
- Aguarda.
195
00:14:52,221 --> 00:14:54,340
- Date prisa
- Bien, vamos...
196
00:14:55,501 --> 00:14:57,580
Corre. Vamos...
197
00:14:58,901 --> 00:15:00,500
- Gira a la izquierda.
- �A la izquierda?
198
00:16:32,701 --> 00:16:33,940
�Oye, peek-a-boo!
199
00:16:35,581 --> 00:16:37,100
�l est� sorprendido.
200
00:16:37,341 --> 00:16:38,340
Mam�...
201
00:16:50,901 --> 00:16:51,900
Mam�...
202
00:16:52,741 --> 00:16:53,740
Ese es papi...
203
00:16:54,461 --> 00:16:55,460
Di papi...
204
00:19:32,501 --> 00:19:35,100
�Thomas, vas a entrar?
205
00:19:35,341 --> 00:19:38,260
- Mam�, �Ben est� enfermo?
- �Ben?
206
00:19:38,501 --> 00:19:40,260
- S�
- No. �Por qu�?
207
00:19:54,141 --> 00:19:56,420
- Hola, Thomas
- Hola, papi.
208
00:19:58,781 --> 00:20:00,500
- �C�mo est�s?
- Bien.
209
00:20:03,421 --> 00:20:05,420
�Quieres ir a volar
tu cometa conmigo?
210
00:20:05,661 --> 00:20:08,020
S�, pero mam� quiere
que vaya al parque de juegos.
211
00:20:08,261 --> 00:20:11,300
Est� bien, cari�o.
Les dir� que no vas.
212
00:20:11,541 --> 00:20:12,540
Ir� por tus cosas.
213
00:20:12,781 --> 00:20:15,220
- Gracias. �Marianne?
- No tengo nada que decirte.
214
00:20:15,461 --> 00:20:19,100
Marianne, la nube se
ha ido, Thomas est� bien.
215
00:20:19,341 --> 00:20:21,300
�No podemos dejar esto atr�s?
216
00:20:22,741 --> 00:20:25,620
Un ni�o de 13 a�os est�
muerto y nadie sabe por qu�.
217
00:20:25,861 --> 00:20:27,860
Entonces, no, no
podemos dejar esto atr�s.
218
00:20:28,101 --> 00:20:29,980
S� que la cagu�.
Me gustar�a...
219
00:20:30,221 --> 00:20:31,540
Es demasiado tarde.
220
00:20:37,421 --> 00:20:40,580
La nube ha vuelto.
221
00:20:40,821 --> 00:20:42,900
Es incluso es m�s grande que antes.
222
00:20:54,421 --> 00:20:55,420
Noe.
223
00:20:56,221 --> 00:20:57,140
Noe.
224
00:20:59,061 --> 00:21:00,460
�Vienes a surfear?
225
00:21:01,621 --> 00:21:03,180
�Por qu� no me respondiste antes?
226
00:21:04,393 --> 00:21:06,380
Cuando te pregunt�
por qu� te fuiste de casa.
227
00:21:07,181 --> 00:21:08,460
�No conf�as en m�?
228
00:21:08,701 --> 00:21:10,140
Por supuesto que s�.
229
00:21:11,101 --> 00:21:13,100
No somos realmente hermanos.
230
00:21:14,301 --> 00:21:16,180
- Apenas te conozco.
- Noe, detente ah�.
231
00:21:16,421 --> 00:21:17,820
Entonces dime porque te fuiste.
232
00:21:18,061 --> 00:21:19,940
Todo lo que te puedo decir
es, ten cuidado con Yanis.
233
00:21:21,541 --> 00:21:23,060
�Por qu�? A veces es un molesto...
234
00:21:23,301 --> 00:21:24,460
pero es inofensivo.
235
00:21:27,461 --> 00:21:29,660
Cr�eme, es mejor
que no entiendas.
236
00:21:50,501 --> 00:21:52,100
Reaccion� mal ayer.
237
00:21:56,541 --> 00:21:58,860
Y yo eleg� el momento equivocado.
238
00:22:03,661 --> 00:22:04,820
�Qu� vas a hacer?
239
00:22:06,661 --> 00:22:07,860
Quiero qued�rmelo.
240
00:22:10,581 --> 00:22:13,100
Tengo miedo, claro, pero...
241
00:22:17,181 --> 00:22:18,500
Pero quiero a este ni�o.
242
00:22:21,581 --> 00:22:23,940
�C�mo est�s segura
de lo que quieres?
243
00:22:24,181 --> 00:22:26,740
No puedo no tenerlo, eso es todo.
244
00:22:29,421 --> 00:22:30,460
�C�mo te las arreglar�s?
245
00:22:30,701 --> 00:22:32,700
�Qu� les dir�s en el hospital?
246
00:22:32,941 --> 00:22:35,620
No lo he pensado. Me
las arreglar� con Marianne.
247
00:22:35,861 --> 00:22:37,740
No puedes hacer eso.
Es demasiado arriesgado.
248
00:22:38,621 --> 00:22:40,980
- S�, Ben, puedo.
- Lena, este ni�o...
249
00:22:45,061 --> 00:22:46,740
No sabemos c�mo va a ir esto.
250
00:22:48,261 --> 00:22:49,740
Ben, estar� bien. Cr�eme.
251
00:22:56,221 --> 00:22:57,580
Debo irme.
252
00:23:31,101 --> 00:23:35,420
ASESINOS.
253
00:23:47,541 --> 00:23:49,380
�C�mo te atreves a aparecer aqu�?
254
00:23:53,661 --> 00:23:56,060
Romain dej� esto en mi auto.
255
00:24:03,741 --> 00:24:06,180
S� que no hay nada que
pueda decir para aliviar su dolor.
256
00:24:08,581 --> 00:24:10,060
No.
257
00:24:10,301 --> 00:24:11,700
No lo hay.
258
00:24:11,941 --> 00:24:14,060
Su cuaderno de bocetos est� ah�.
259
00:24:16,021 --> 00:24:18,900
Si puedes encontrar el coraje,
deber�as echarle un vistazo.
260
00:24:33,861 --> 00:24:34,860
�Hiciste esto?
261
00:24:36,061 --> 00:24:38,500
Ya lo sab�a. T� est�s enfermo.
262
00:24:38,741 --> 00:24:40,620
Mierda, hombre,
tu grafiti es incre�ble...
263
00:24:41,581 --> 00:24:43,340
La alcalde se va a volver loca.
264
00:24:43,581 --> 00:24:44,620
D�jame ver.
265
00:24:46,261 --> 00:24:47,460
Buen trabajo, Ketchak.
266
00:24:48,861 --> 00:24:51,660
No podemos permitir
que se olviden de Romain.
267
00:24:52,221 --> 00:24:54,180
�C�mo se explica esto?
268
00:24:54,421 --> 00:24:58,220
Puedes imaginarte lo sorprendida
que estoy por esta acusaci�n.
269
00:24:58,461 --> 00:25:02,980
Estamos todos angustiados
por la muerte de Romain Portela.
270
00:25:04,341 --> 00:25:06,700
Ese ni�o creci� aqu� en Brizan.
271
00:25:06,941 --> 00:25:08,700
S�, lo conoc�amos...
272
00:25:08,941 --> 00:25:12,380
Si tienen alguna informaci�n sobre
la identidad de estos v�ndalos...
273
00:25:12,621 --> 00:25:13,620
por favor inf�rmennos.
274
00:25:13,861 --> 00:25:16,340
Presentaremos cargos.
275
00:25:16,581 --> 00:25:19,660
La destrucci�n de la nube
afect� a todos los surfistas.
276
00:25:19,901 --> 00:25:21,220
no solo Romain Portola.
277
00:25:21,461 --> 00:25:22,740
Yo tambi�n escuch� eso.
278
00:25:22,981 --> 00:25:27,380
Por favor, no difunda tales rumores
por respeto a los padres de Romain.
279
00:25:27,621 --> 00:25:30,380
Necesitamos restaurar la calma en Brizan.
280
00:25:30,701 --> 00:25:32,380
Este no es tiempo de conflicto.
281
00:25:51,101 --> 00:25:52,100
�Y bien?
282
00:25:52,901 --> 00:25:54,500
Tengo una suspensi�n de dos semanas...
283
00:25:55,301 --> 00:25:58,300
- Habr� una investigaci�n.
- Si hay algo que pueda hacer...
284
00:25:58,541 --> 00:26:01,140
No es correcto. Deber�a
haber una audiencia disciplinaria.
285
00:26:01,381 --> 00:26:03,620
�Estabas ah�?
�Viste lo que pas�?
286
00:26:03,861 --> 00:26:06,420
Todo lo que s� es que no ten�as
derecho a llevar a Romain all�.
287
00:26:06,661 --> 00:26:10,140
- Fue un abuso de tu autoridad.
- �T� qu� diablos sabes?
288
00:26:10,381 --> 00:26:12,700
Calma, Ben.
Ya hemos escuchado bastante.
289
00:26:14,221 --> 00:26:16,980
Tienes suerte de que los padres
a�n no hayan presentado cargos.
290
00:26:25,101 --> 00:26:26,740
�D�nde estabas? Te llam� diez veces.
291
00:26:26,981 --> 00:26:29,620
- Con Maxime
- Podr�as haberme dicho. Me preocup�.
292
00:26:29,861 --> 00:26:31,260
- Estoy bien
- �Tienes hambre?
293
00:26:31,501 --> 00:26:33,500
- Te har� un bocadillo.
- Ya com� con �l.
294
00:26:33,901 --> 00:26:34,740
Noe.
295
00:26:38,381 --> 00:26:39,580
Si�ntate.
296
00:26:43,749 --> 00:26:46,028
Tu mam� y yo sabemos
lo dif�cil que es esto para ti.
297
00:26:46,261 --> 00:26:47,820
Lo que pas� es horrible.
298
00:26:48,061 --> 00:26:51,980
Entonces, si est�s triste,
estamos aqu� para ti, �de acuerdo?
299
00:27:10,021 --> 00:27:13,300
Este es Maxime Alcorta.
No puedo atender tu llamada ahora mismo.
300
00:27:13,541 --> 00:27:15,260
S�, hola, soy Noe.
301
00:27:15,501 --> 00:27:17,060
Ya lo entiendo ahora.
302
00:27:17,301 --> 00:27:19,180
Me hace enojar mucho.
303
00:27:19,421 --> 00:27:21,180
No puedes quedarte callado.
304
00:27:21,421 --> 00:27:24,780
Deber�a estar avergonzado.
�l deber�a ser el que se vaya, no t�.
305
00:27:25,021 --> 00:27:26,060
Devu�lveme la llamada.
306
00:27:29,181 --> 00:27:32,380
Es una cometa bonita.
Amo sus colores.
307
00:27:33,941 --> 00:27:35,820
�Est�s feliz de estar aqu�?
308
00:27:36,061 --> 00:27:37,820
Bien, toma el carrete.
309
00:27:40,341 --> 00:27:41,540
Te quedas ah�, �de acuerdo?
310
00:27:42,581 --> 00:27:45,620
Desenredamos la
cuerda. Eso es. Genial.
311
00:27:46,141 --> 00:27:47,460
All�.
312
00:27:47,701 --> 00:27:48,900
Hay un nudo.
313
00:27:49,181 --> 00:27:50,620
No, est� atascado en el gancho.
314
00:27:50,861 --> 00:27:54,460
Thomas, esc�chame.
En el gancho del mango azul.
315
00:27:54,701 --> 00:27:56,500
Bien, primero una
cuerda y luego la otra.
316
00:27:56,741 --> 00:27:59,020
Dale la vuelta, Thomas.
�Puedes escucharme, por favor?
317
00:27:59,261 --> 00:28:00,260
Estoy escuchando.
318
00:28:00,501 --> 00:28:02,980
No, no escuchas.
Est�s so�ando despierto, como siempre.
319
00:28:04,501 --> 00:28:05,500
Thomas.
320
00:28:07,501 --> 00:28:08,700
�Qu� est�s haciendo?
321
00:28:24,861 --> 00:28:25,980
Baja aqu�.
322
00:28:26,221 --> 00:28:28,580
No, me quedo
aqu�. Me gusta aqu�.
323
00:28:28,821 --> 00:28:30,220
Deja de jugar, Thomas.
324
00:28:30,461 --> 00:28:32,460
Baja o tendr�
que subir a buscarte.
325
00:28:55,741 --> 00:28:58,500
- �No te gusta la cometa?
- No en realidad no.
326
00:29:06,461 --> 00:29:08,460
�Sabes lo que
haremos la pr�xima vez?
327
00:29:10,061 --> 00:29:11,660
Haremos lo que quieras hacer.
328
00:29:16,221 --> 00:29:18,700
La nube sigue ah�, sabes.
329
00:29:43,461 --> 00:29:45,860
Julien, tienes que
venir a la obra. Es urgente.
330
00:29:46,941 --> 00:29:48,740
Est� bien, pero primero
tengo que dejar a Thomas.
331
00:29:49,781 --> 00:29:51,660
No puedes quedarte callado.
332
00:29:51,901 --> 00:29:54,900
Deber�a estar avergonzado.
�l deber�a ser el que se vaya, no t�.
333
00:30:53,661 --> 00:30:54,820
�Qu� est� mal?
334
00:30:57,501 --> 00:30:58,500
�Ben?
335
00:31:00,501 --> 00:31:01,500
�Est�s bien?
336
00:31:02,621 --> 00:31:04,220
Pienso en Paul todo el tiempo.
337
00:31:07,061 --> 00:31:08,580
Yo tambi�n pienso en �l.
338
00:31:12,021 --> 00:31:15,340
Siento como si finalmente
estuviera de vuelta en tierra firme.
339
00:31:28,901 --> 00:31:30,300
Quiero que vuelvas a casa.
340
00:31:33,381 --> 00:31:34,380
Ben.
341
00:31:35,861 --> 00:31:37,820
No digas eso porque
te sientes obligado.
342
00:31:39,141 --> 00:31:41,020
Necesitas tiempo para pensarlo.
343
00:31:45,741 --> 00:31:46,740
Vamos a tener un bebe.
344
00:32:00,101 --> 00:32:02,940
Esperemos un poco
antes de decirle a Yael.
345
00:32:43,701 --> 00:32:45,100
�Qu� piensas?
346
00:32:46,181 --> 00:32:47,260
No lo s�.
347
00:32:49,221 --> 00:32:50,780
No lo s�. �Qu� sucedi�?
348
00:32:51,461 --> 00:32:54,380
Quer�amos y necesit�bamos
estar juntos de nuevo.
349
00:32:55,861 --> 00:32:57,540
�Y si no funciona?
350
00:32:58,341 --> 00:33:00,340
�Y si pelean?
351
00:33:01,181 --> 00:33:03,340
Mam� finalmente
parece estar mejor.
352
00:33:03,581 --> 00:33:04,780
Funcionar�.
353
00:33:06,501 --> 00:33:07,660
As� ser�.
354
00:33:10,621 --> 00:33:12,380
Bien, si t� lo dices.
355
00:33:16,101 --> 00:33:17,460
Vuelve con tus amigos.
356
00:33:20,741 --> 00:33:22,420
- Nos vemos luego.
- Nos vemos...
357
00:33:26,381 --> 00:33:28,100
- �Est�s bien?
- S� bien.
358
00:33:32,781 --> 00:33:34,500
�Por qu� inventas esta mierda?
359
00:33:35,861 --> 00:33:37,900
Se que es dif�cil de
escuchar, pero es la verdad.
360
00:33:38,141 --> 00:33:39,700
Eran felices aqu� sin ti.
361
00:33:39,941 --> 00:33:43,460
Vuelves despu�s de tres a�os,
difundiendo calumnias, destruyendo cosas.
362
00:33:43,701 --> 00:33:45,580
Como si no hubieras
hecho suficiente da�o.
363
00:33:45,821 --> 00:33:47,660
No es una mierda, es la verdad.
364
00:33:47,901 --> 00:33:49,940
La verdad es que
Yanis estuvo ah� para ti.
365
00:33:50,181 --> 00:33:52,580
- No me lo estoy inventando.
- �l es como un padre para ti.
366
00:33:52,821 --> 00:33:55,620
Aguant� tus crisis. Siempre
estaba tratando de ayudarte.
367
00:33:55,861 --> 00:33:58,260
Por el amor de Dios, estoy
siendo honesto contigo por una vez.
368
00:33:58,501 --> 00:34:00,300
�Por qu� no me crees?
369
00:34:00,541 --> 00:34:03,260
- Estaba aqu�
- Solo vete. Estoy cansada.
370
00:34:03,501 --> 00:34:04,820
Justo aqu� frente a ti.
371
00:34:05,821 --> 00:34:07,020
Sal de aqu�.
372
00:34:09,141 --> 00:34:10,860
- Noe, qu�date aqu�.
- No.
373
00:34:14,581 --> 00:34:15,940
�Vuelve aqu�!
374
00:34:40,101 --> 00:34:43,780
- �Qu� est�s haciendo, Thomas?
- Ben, necesito decirte algo.
375
00:34:44,021 --> 00:34:46,820
- �Qu� es?
- La nube ha vuelto.
376
00:34:47,061 --> 00:34:49,820
- No, no es as�.
- Mira, tienes que creerme.
377
00:34:50,061 --> 00:34:51,300
Est� en esa direcci�n.
378
00:34:51,541 --> 00:34:53,780
La nube se dispers�.
T� sabes lo que pas�.
379
00:34:54,021 --> 00:34:55,740
Est� mucho m�s alto que antes.
380
00:34:55,741 --> 00:34:57,340
Soy el �nico que puede verlo.
381
00:34:57,581 --> 00:34:59,100
Es enorme.
382
00:34:59,341 --> 00:35:01,940
Dondequiera que
mire al cielo, est� ah�.
383
00:35:04,581 --> 00:35:06,820
�Qu� es esto? �Cu�ndo creci�?
384
00:35:09,861 --> 00:35:10,900
No es posible.
385
00:35:11,141 --> 00:35:13,940
Debe haber una manera de
deshacerse de esta basura.
386
00:35:14,701 --> 00:35:15,700
Julien.
387
00:35:16,661 --> 00:35:18,780
- �Julien?
- Probamos todo.
388
00:35:19,021 --> 00:35:20,900
Puedes verlo por ti
mismo, nada funciona.
389
00:35:21,141 --> 00:35:23,900
Tenemos que detener las obras.
Hemos esperado lo suficiente.
390
00:35:24,141 --> 00:35:25,140
No podemos hacer eso.
391
00:35:25,381 --> 00:35:27,420
Se ver� terrible para nosotros.
392
00:35:27,661 --> 00:35:30,740
Estoy de acuerdo con Irene.
Necesitamos cerrar la obra.
393
00:35:31,621 --> 00:35:34,500
Solo pas� por el sonido.
La marea no est� bajando.
394
00:35:35,221 --> 00:35:36,420
Las cosas est�n fuera de control.
395
00:35:36,661 --> 00:35:37,660
No digas tonter�as.
396
00:35:37,901 --> 00:35:40,860
Explica los extra�os fen�menos
que experimentan los surfistas.
397
00:35:41,101 --> 00:35:42,100
Por mi propio hijo.
398
00:35:42,341 --> 00:35:44,700
Esta grieta apareci� al
mismo tiempo que la nube.
399
00:35:44,941 --> 00:35:47,340
�Un chico muri�, por el amor de Dios!
400
00:35:47,581 --> 00:35:49,900
- Es hora que despertemos.
- La nube fue destruida.
401
00:35:50,141 --> 00:35:53,140
Si cierran el sitio, se perder� todo.
402
00:35:53,381 --> 00:35:54,380
�Todo!
403
00:35:56,061 --> 00:35:57,100
�Mierda!
404
00:35:58,501 --> 00:35:59,500
Cierra la obra.
405
00:36:01,461 --> 00:36:02,460
De acuerdo.
406
00:36:09,261 --> 00:36:11,460
- �Lo ves?
- S�, todav�a est� ah�.
407
00:36:11,701 --> 00:36:13,140
Lo lanzaremos desde aqu�.
408
00:36:21,941 --> 00:36:23,060
Retrocede un poco.
409
00:36:26,701 --> 00:36:27,700
Bien.
410
00:36:33,141 --> 00:36:34,620
Dime donde. No puedo verlo.
411
00:36:38,421 --> 00:36:40,380
- Mas alto.
- �Todav�a m�s alto?
412
00:36:40,621 --> 00:36:42,300
- S�.
- �Recto?
413
00:36:42,541 --> 00:36:43,620
Bueno. �Est� bien as�?
414
00:36:43,861 --> 00:36:45,660
Un poco m�s all�, en esa direcci�n.
415
00:36:49,541 --> 00:36:52,220
Eso es.
Est�s dentro de la nube.
416
00:36:52,461 --> 00:36:54,460
- �Estoy dentro de ella?
- S�.
417
00:37:02,861 --> 00:37:04,020
�Qu� pasa?
418
00:37:06,181 --> 00:37:08,660
�Crees que Brizan podr�a
desaparecer alg�n d�a?
419
00:37:08,901 --> 00:37:10,660
No. �Por qu� dices eso?
420
00:37:11,501 --> 00:37:13,100
No lo s�.
421
00:37:19,621 --> 00:37:21,820
Ten�as raz�n Thom�s, est� ah�.
422
00:37:24,941 --> 00:37:26,900
Es una locura.
Cubre todo Brizan.
423
00:37:29,741 --> 00:37:32,780
Est� tranquilo por ahora.
Est� esperando.
424
00:37:33,901 --> 00:37:37,580
Mientras siga as�, es mejor
que no le digamos a nadie.
425
00:37:37,981 --> 00:37:39,100
Bien, Ben.
426
00:37:41,981 --> 00:37:43,980
Aqu�, se�or, tome una
piedra en cada mano.
427
00:37:49,821 --> 00:37:50,820
Pap�, por favor.
428
00:37:51,661 --> 00:37:52,980
Retrocede, por favor.
429
00:37:53,221 --> 00:37:54,220
Ve.
430
00:38:05,061 --> 00:38:06,380
Esta justo ah�.
431
00:38:12,501 --> 00:38:13,820
Eso se siente bien.
432
00:38:18,581 --> 00:38:19,580
Eso es todo, creo.
433
00:38:20,861 --> 00:38:21,860
He terminado.
434
00:38:23,981 --> 00:38:26,620
Cuando est� listo, puede
sentarse lentamente.
435
00:38:32,861 --> 00:38:36,300
Ya no duele.
No puedo agradecerte lo suficiente...
436
00:38:37,261 --> 00:38:39,860
Si est� satisfecho con el
tratamiento, corra la voz.
437
00:38:48,941 --> 00:38:51,060
- �Cu�nto le debo?
- Nada. Es gratis.
438
00:38:52,621 --> 00:38:54,620
�De verdad? Bueno, gracias.
439
00:38:57,261 --> 00:38:58,300
- Adi�s.
- Adi�s.
440
00:39:00,581 --> 00:39:02,460
- Adi�s.
- Que tenga un buen d�a.
441
00:39:04,181 --> 00:39:05,220
Gracias.
442
00:39:13,461 --> 00:39:16,140
�Desde cu�ndo decides sin consultarme?
443
00:39:17,581 --> 00:39:19,500
No quiero sacar
provecho del sufrimiento.
444
00:39:20,221 --> 00:39:21,820
No estamos sacando
provecho del sufrimiento.
445
00:39:22,781 --> 00:39:25,460
Estamos curando gente y
vale la pena pagar por eso.
446
00:39:26,101 --> 00:39:28,220
�De verdad crees
que los est�s curando?
447
00:39:29,461 --> 00:39:30,500
Eso no fue agradable.
448
00:39:32,221 --> 00:39:35,020
Claramente no tengo los
mismos dones que t�...
449
00:39:35,261 --> 00:39:38,180
pero yo tambi�n ayudo
a la gente, a mi manera.
450
00:39:38,421 --> 00:39:39,500
�Qu� est�s pensando?
451
00:39:40,901 --> 00:39:43,260
Me encantar�a hacerlo gratis
pero necesito ganarme la vida.
452
00:39:43,501 --> 00:39:47,860
�C�mo se supone que voy a pagar tablas de
surf, ropa y tel�fonos para ti...
453
00:39:48,101 --> 00:39:50,860
si todos mis pacientes llegan
esperando no tener que pagar?
454
00:39:51,101 --> 00:39:52,620
Entonces los tratar� yo mismo.
455
00:39:53,781 --> 00:39:55,780
Deja de actuar como
un idiota. �Me escuchas?
456
00:39:56,021 --> 00:39:58,900
�Crees que puedes tratarme
como tu fuente de ingresos?
457
00:39:59,141 --> 00:40:00,900
De ahora en adelante
lo haremos a mi manera.
458
00:40:01,141 --> 00:40:03,260
Puedes tomarlo o dejarlo.
�Mierda!
459
00:40:04,701 --> 00:40:06,020
�Estoy harto!
460
00:40:09,461 --> 00:40:10,540
�Mierda!
461
00:40:17,461 --> 00:40:18,660
Hola cari�o.
462
00:40:20,541 --> 00:40:21,500
Hola.
463
00:40:26,941 --> 00:40:29,100
Yael, tu padre y yo, tenemos...
464
00:40:29,341 --> 00:40:31,420
Escucha, respeto tu decisi�n...
465
00:40:32,381 --> 00:40:34,180
pero no quiero hablar de eso.
466
00:40:36,141 --> 00:40:37,140
Bien.
467
00:40:39,701 --> 00:40:41,260
Me alegro que hayas vuelto.
468
00:41:05,101 --> 00:41:07,340
Cuidado, est� caliente.
Hagan espacio.
469
00:41:07,581 --> 00:41:09,660
Voy a coger un tomate.
470
00:41:09,901 --> 00:41:12,380
Oh, eso se ve bien.
471
00:41:12,621 --> 00:41:14,260
- �Te sirvo?
- S�.
472
00:41:15,221 --> 00:41:16,620
Se ve delicioso, pap�.
473
00:41:18,341 --> 00:41:19,140
Gracias.
474
00:42:54,301 --> 00:42:55,300
Hola.
475
00:42:58,661 --> 00:42:59,740
�Mierda!
476
00:43:00,741 --> 00:43:02,060
�Qu� pas�?
477
00:43:02,301 --> 00:43:03,660
Mam�, �hubo un accidente?
478
00:43:04,461 --> 00:43:05,260
No.
479
00:43:06,061 --> 00:43:07,220
�Lo mataste?
480
00:43:08,061 --> 00:43:09,860
Mierda. �Te has vuelto loca?
481
00:43:12,501 --> 00:43:14,620
No te preocupes me entregar�.
482
00:43:14,861 --> 00:43:17,340
�Y qu� pasa con Noe?
�Solo tiene 13 a�os!
483
00:43:24,301 --> 00:43:26,700
No puedes ir a la
c�rcel por ese bastardo.
484
00:44:43,661 --> 00:44:45,980
- �Qu� pasa?
- Es el beb�.
485
00:44:46,221 --> 00:44:48,020
Tengo contracciones.
486
00:44:48,981 --> 00:44:51,020
- Te llevo al hospital.
- No, no, no.
487
00:44:51,261 --> 00:44:54,340
- No podemos hacer esto solos.
- No lo haremos. Llamar� a Marianne.
488
00:44:54,981 --> 00:44:57,500
- Y si Marianne no sabe...
- Solo ll�mala.
489
00:45:22,261 --> 00:45:23,860
Estaba recordando el d�a...
490
00:45:28,781 --> 00:45:31,340
llegu� a casa temprano
del trabajo y �l estaba contigo.
491
00:45:33,901 --> 00:45:36,100
Sent� que algo extra�o
estaba pasando, pero...
492
00:45:40,181 --> 00:45:41,660
no entend� que...
493
00:45:44,941 --> 00:45:46,460
Te juro que no lo sab�a.
494
00:45:49,741 --> 00:45:51,100
Tienes que creerme.
495
00:45:51,741 --> 00:45:52,820
Por favor cr�eme.
496
00:46:17,101 --> 00:46:17,900
�Ben?
497
00:46:18,141 --> 00:46:19,540
- S�
- Puedes entrar ahora...
498
00:46:22,181 --> 00:46:23,180
�Ella est� bien?
499
00:46:23,421 --> 00:46:26,060
El cuello del �tero est� cerrado.
Las contracciones se calmar�n.
500
00:46:27,341 --> 00:46:28,900
Llam� para una cirug�a ma�ana.
501
00:46:29,141 --> 00:46:31,820
Mientras tanto, descansa todo
lo que puedas, �de acuerdo?
502
00:46:32,061 --> 00:46:33,140
Gracias.
503
00:46:34,301 --> 00:46:35,980
Me alegro de que ustedes
dos est�n juntos de nuevo.
504
00:46:36,221 --> 00:46:37,300
�Qu� est� pasando?
505
00:46:38,341 --> 00:46:39,940
- Escucha...
- �Est�s embarazada?
506
00:46:41,061 --> 00:46:42,500
- S�.
- �Por qu� no me lo dijiste?
507
00:46:42,741 --> 00:46:43,780
�bamos a hacerlo.
508
00:46:44,821 --> 00:46:47,020
Tu mam� tuvo algunas
contracciones, pero est� bien.
509
00:46:47,261 --> 00:46:49,700
Mierda. No me creo esto.
510
00:46:49,941 --> 00:46:51,100
Yael.
511
00:47:27,581 --> 00:47:29,060
Tienes tanta suerte.
512
00:47:29,301 --> 00:47:31,940
Ojal� pudiera tener
una hermanita tambi�n.
513
00:47:58,061 --> 00:48:00,900
La reaparici�n de la nube
en el �ltimo vuelo de Brizan...
514
00:48:01,141 --> 00:48:03,700
ha generado preocupaciones
reales en la comunidad local.
515
00:48:03,941 --> 00:48:05,380
Esas preocupaciones se comparten...
516
00:48:05,621 --> 00:48:07,060
Vamos, date prisa.
517
00:48:08,421 --> 00:48:09,420
�Mierda!
518
00:48:10,221 --> 00:48:12,376
Un euro en la alcanc�a de malas palabras.
519
00:48:17,261 --> 00:48:18,340
Mami.
520
00:48:19,941 --> 00:48:21,740
�Qu� es esa marca que tienes ah�?
521
00:48:22,541 --> 00:48:24,060
�D�nde? No hay nada ah�.
522
00:48:24,301 --> 00:48:27,300
No, debajo. Tienes una marca.
523
00:48:32,661 --> 00:48:35,380
Acabamos de recibir los
resultados iniciales de la autopsia.
524
00:48:36,821 --> 00:48:39,100
Mi hijo de 13 a�os
muri� de un infarto.
525
00:48:40,141 --> 00:48:43,860
Su coraz�n fall� como resultado
de una conmoci�n violenta.
526
00:48:45,341 --> 00:48:48,260
Incluso el forense
parec�a desconcertado.
527
00:48:48,501 --> 00:48:50,020
Lo siento mucho.
528
00:48:50,261 --> 00:48:52,220
Hemos o�do hablar de los dem�s.
529
00:48:54,061 --> 00:48:56,900
Tambi�n colapsaron
cuando lanzaste ese dron.
530
00:48:59,021 --> 00:49:00,020
Ens��ale.
531
00:49:08,621 --> 00:49:10,300
Esto estaba en el bolso de Romain.
532
00:49:21,541 --> 00:49:22,860
Mira el �ltimo dibujo.
533
00:49:25,541 --> 00:49:26,580
En la parte de atr�s.
534
00:49:32,941 --> 00:49:34,260
Ese es �l.
535
00:49:35,141 --> 00:49:36,660
Se dibuj� a s� mismo.
536
00:49:38,181 --> 00:49:39,180
Eso es imposible.
537
00:49:39,421 --> 00:49:42,180
El maestro de Romain te lo advirti�.
Yo estuve ah�.
538
00:49:42,421 --> 00:49:44,660
Deber�as haber
dejado la nube en paz.
539
00:49:45,421 --> 00:49:47,420
Anoche lleg�. Lo vi.
540
00:49:48,581 --> 00:49:50,300
Estaba por toda la casa.
541
00:50:11,821 --> 00:50:12,980
�Mami!
542
00:50:13,221 --> 00:50:15,260
Tienes una marca.
543
00:50:17,141 --> 00:50:18,980
Ben tambi�n tiene la marca.
544
00:50:25,481 --> 00:50:31,481
Sigue La derni�re vague por
Www.SubAdictos.Net...
39613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.