All language subtitles for La.derniere.vague.S01E05.FRENCH.720p.HDTV.AVC-ZTNET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,518 --> 00:00:16,599 Anteriormente... 2 00:00:21,000 --> 00:00:27,000 Anteriormente... 3 00:00:32,501 --> 00:00:37,501 Anteriormente... 4 00:00:41,741 --> 00:00:42,900 �Qu� diablos pas�? 5 00:00:43,141 --> 00:00:45,020 Toma su pulso. Vamos. 6 00:00:45,741 --> 00:00:46,820 Vamos. 7 00:00:50,661 --> 00:00:54,060 Tenemos un problema. Env�a a primeros auxilios al llano. 8 00:00:54,301 --> 00:00:55,780 Si, ahora. 9 00:00:56,381 --> 00:00:57,380 Vamos. 10 00:01:02,461 --> 00:01:03,460 Thomas. 11 00:01:03,701 --> 00:01:05,740 Despierta. Vamos, Thomas. 12 00:01:05,981 --> 00:01:07,460 Thomas, vamos. 13 00:01:09,621 --> 00:01:10,820 Mami, ven aqu�. 14 00:01:11,381 --> 00:01:12,380 Oye. 15 00:01:13,181 --> 00:01:14,500 �Hay alguien aqu�? 16 00:01:15,941 --> 00:01:17,740 Mi hijo se est� muriendo. 17 00:01:17,981 --> 00:01:19,300 �Mathieu! 18 00:01:20,781 --> 00:01:22,340 Tres, cuatro, cinco. 19 00:01:22,581 --> 00:01:25,380 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 20 00:01:25,621 --> 00:01:28,180 Vamos. Dos tres cuatro cinco. 21 00:02:09,701 --> 00:02:11,740 Se acab�, se acab�. 22 00:02:15,141 --> 00:02:16,980 �Por qu� me hiciste eso, Mathieu? 23 00:02:21,981 --> 00:02:22,980 �Estas bien? 24 00:02:24,821 --> 00:02:27,380 �Thomas? Thomas. 25 00:02:27,621 --> 00:02:29,340 - �S�? - �Qu� pas�, cari�o? 26 00:02:30,261 --> 00:02:31,700 - No lo s�. - �Est�s bien? 27 00:02:31,941 --> 00:02:33,980 �Te golpeaste la cabeza? 28 00:02:35,141 --> 00:02:36,140 Vamos. 29 00:02:36,941 --> 00:02:38,940 H�gase a un lado. Los primeros auxilios ya est�n aqu�. 30 00:02:44,181 --> 00:02:45,260 Si, s�. 31 00:02:45,501 --> 00:02:46,900 Oh, mierda. 32 00:03:07,861 --> 00:03:08,860 Es todo. 33 00:03:24,821 --> 00:03:26,960 LA �LTIMA OLA - S01E05. 34 00:03:27,461 --> 00:03:31,461 Traducci�n de Maurybp. 35 00:03:31,962 --> 00:03:34,962 Edici�n de Fernando355. 36 00:03:35,463 --> 00:03:39,463 Presentado por Www.SubAdictos.Net. 37 00:03:48,501 --> 00:03:49,700 �Est� bien? 38 00:03:49,941 --> 00:03:52,300 - No pudimos revivirlo - �Cu�nto tiempo lo intentaron? 39 00:03:52,541 --> 00:03:53,780 �De verdad lo intentaste? 40 00:03:54,021 --> 00:03:55,340 Apenas lo toqu�. 41 00:03:55,581 --> 00:03:56,620 Esto es todo culpa tuya. 42 00:03:57,101 --> 00:03:58,700 No escuchaste y ahora mira. 43 00:03:58,941 --> 00:04:01,500 - �Por qu� lo trajiste aqu�? - Dile eso a sus padres. 44 00:04:01,741 --> 00:04:03,260 - �Vamos! - Ahora no. 45 00:04:03,501 --> 00:04:04,860 �Qu� es lo que pas�? 46 00:04:05,741 --> 00:04:07,980 Lo siento, no sabemos que pas�. 47 00:04:08,221 --> 00:04:09,220 Todo fue tan r�pido. 48 00:04:09,461 --> 00:04:11,540 Nos dijeron que trajiste a Romain aqu�. 49 00:04:11,781 --> 00:04:13,740 �Por qu� hiciste eso? 50 00:04:14,421 --> 00:04:15,500 �Por qu�? 51 00:04:41,701 --> 00:04:43,460 - Gracias, Caroline - De nada. 52 00:04:43,701 --> 00:04:44,780 Adi�s Hugo. 53 00:04:46,941 --> 00:04:49,340 Thomas se desmay� a causa de la nube. 54 00:04:49,581 --> 00:04:50,980 Para con eso, Hugo... 55 00:04:51,221 --> 00:04:52,260 Pero es verdad, mami. 56 00:04:52,501 --> 00:04:55,580 Thomas mir� hacia la nube y tan pronto como desapareci�... 57 00:04:55,821 --> 00:04:57,420 se cay� al suelo. 58 00:05:02,501 --> 00:05:05,260 La nube sobre Brizan ha sido destruida... 59 00:05:05,501 --> 00:05:06,940 para alivio de los lugare�os... 60 00:05:07,181 --> 00:05:11,180 Pero el alcalde est� de luto por la muerte de Romain Portela, de 13 a�os... 61 00:05:11,421 --> 00:05:15,140 en la zona segura en un lugar secreto. 62 00:05:15,381 --> 00:05:20,380 La causa de la muerte a�n se desconoce y sin una investigaci�n... 63 00:05:21,181 --> 00:05:23,460 Deber�a haber escuchado a Yael e ir con ella. 64 00:05:23,701 --> 00:05:25,900 Podr�a haber sido capaz de salvar a Romain. 65 00:05:27,101 --> 00:05:28,820 Entiendo c�mo te sientes. 66 00:05:30,061 --> 00:05:32,860 Pero tienes que seguir adelante o de lo contrario estar�s acabado. 67 00:05:33,101 --> 00:05:34,700 T� no entiendes. 68 00:05:47,221 --> 00:05:48,860 Cuando muri� tu madre... 69 00:05:50,021 --> 00:05:52,460 lo repas� en mi cabeza mil veces. 70 00:05:53,421 --> 00:05:55,740 Si tan solo hubiera estado conduciendo y tomado otra ruta. 71 00:05:57,141 --> 00:05:58,780 Si tan solo nos hubi�ramos ido un poco m�s tarde. 72 00:05:59,021 --> 00:06:01,700 Me estaba atormentado por todas esas preguntas. 73 00:06:01,941 --> 00:06:04,180 Y al final creo que todo lo que importa... 74 00:06:04,821 --> 00:06:08,060 es c�mo procesas los eventos en los que te ves atrapado. 75 00:06:08,661 --> 00:06:10,940 No es lo mismo. No podr�as haberlo sabido. 76 00:06:11,181 --> 00:06:14,300 Sab�a que exist�a un peligro. Fui demasiado ego�sta para verlo. 77 00:06:14,541 --> 00:06:17,980 Todav�a eres muy joven, Mathieu, y es una carga pesada de llevar. 78 00:06:23,381 --> 00:06:26,340 Incluso cuando eras peque�o, tu madre pensaba que eras especial. 79 00:06:26,581 --> 00:06:29,300 Ella sinti� que hab�a algo especial en el camino... 80 00:06:29,541 --> 00:06:32,940 observaste cosas y te mantuviste callado durante horas y horas. 81 00:06:38,621 --> 00:06:40,340 Ya ni siquiera puedo recordarla. 82 00:06:40,581 --> 00:06:42,460 No te preocupes. 83 00:06:42,701 --> 00:06:45,180 No es casualidad que la Madre Naturaleza te haya elegido. 84 00:06:45,421 --> 00:06:48,500 Y si no aceptas la misi�n... 85 00:06:48,741 --> 00:06:51,180 que ella parece estar d�ndote... 86 00:06:53,181 --> 00:06:54,940 Romain habr� muerto por nada. 87 00:07:14,261 --> 00:07:15,260 �Pap�? 88 00:07:17,741 --> 00:07:18,740 �Pap�? 89 00:07:23,901 --> 00:07:27,100 �Qu� est�s haciendo? Te he estado llamando. 90 00:07:29,661 --> 00:07:30,740 Lo siento. 91 00:07:37,021 --> 00:07:39,060 Mam� est� bien. 92 00:07:39,301 --> 00:07:41,740 Ella estaba con Marianne. �Lo sab�as? 93 00:07:43,421 --> 00:07:44,740 - S�. - Bien. 94 00:07:48,501 --> 00:07:51,700 Hay una vigilia en la playa por Romain. 95 00:07:52,221 --> 00:07:53,380 Anda t�. Es importante. 96 00:07:55,541 --> 00:07:58,060 No lo s�. No quiero dejarte. 97 00:07:58,301 --> 00:07:59,460 Prefiero estar solo. 98 00:08:01,061 --> 00:08:02,060 �Est�s seguro? 99 00:08:06,981 --> 00:08:07,980 Bien. 100 00:08:09,261 --> 00:08:10,220 Cu�date. 101 00:08:16,421 --> 00:08:17,420 Adi�s. 102 00:08:19,501 --> 00:08:20,500 Adi�s. 103 00:08:31,181 --> 00:08:33,740 �Sabes por qu� Romain estaba all� con el padre de Yael? 104 00:08:33,981 --> 00:08:37,500 Se lo llev� sin dec�rselo a nadie. Lo que hizo es serio. 105 00:08:37,741 --> 00:08:39,900 - Deber�a ser despedido. - No digas eso. 106 00:08:40,141 --> 00:08:41,980 Lebon es un maestro genial. 107 00:08:42,221 --> 00:08:44,020 No sabemos que pas�. 108 00:08:47,861 --> 00:08:50,180 - Hola. - Hola. 109 00:08:52,141 --> 00:08:53,980 �Por qu� no te sientas? 110 00:08:54,821 --> 00:08:56,060 Bien... 111 00:08:56,301 --> 00:08:58,060 Quentin, mu�vete. 112 00:09:08,661 --> 00:09:11,020 Al parecer, cuando la nube explot�... 113 00:09:11,261 --> 00:09:13,900 toda la gente en el mar el otro d�a, se desmay�. 114 00:09:14,141 --> 00:09:16,860 - Claro, tu estabas ah�. - S�, es verdad. 115 00:09:17,101 --> 00:09:19,580 - Yo tambi�n me desmay�. - Detente. 116 00:09:19,821 --> 00:09:20,980 No digas tonter�as. 117 00:09:21,221 --> 00:09:23,180 La nube me cambi� a m� y a todos los dem�s. 118 00:09:23,421 --> 00:09:25,540 Es f�sico y nadie lo puede explicar. 119 00:09:25,781 --> 00:09:27,220 As� que no me digas que es una tonter�a. 120 00:09:27,461 --> 00:09:28,540 Est� bien. 121 00:09:30,101 --> 00:09:32,220 Mi pap� piensa que es como un regalo que nos dieron. 122 00:09:32,461 --> 00:09:34,180 - S�, claro. - �No me crees? 123 00:09:34,421 --> 00:09:36,860 - �Quieres que te ense�e? - No, est� bien... 124 00:09:37,101 --> 00:09:38,220 Est� bien te creo. 125 00:09:38,461 --> 00:09:39,460 Detente. 126 00:09:42,341 --> 00:09:43,740 �La nube mat� a Romain? 127 00:09:43,981 --> 00:09:46,260 No, Romain muri� porque intentaron destruirlo. 128 00:09:46,501 --> 00:09:47,700 Ellos tienen la culpa. 129 00:09:48,661 --> 00:09:52,180 Mi pap� les advirti�. Ellos no le escucharon. 130 00:09:52,421 --> 00:09:56,620 Pero se arrepentir�n. Les haremos pagar. 131 00:09:59,981 --> 00:10:02,300 Me siento bastante cansado. 132 00:10:04,901 --> 00:10:06,660 Ten�a miedo de que te hubieras ido con Tonio. 133 00:10:06,901 --> 00:10:08,340 No, me quedo aqu�. 134 00:10:10,221 --> 00:10:11,700 �Escuchaste sobre Romain? 135 00:10:13,461 --> 00:10:14,540 Lo siento. 136 00:10:16,101 --> 00:10:19,020 La gente dice que muri� porque destruyeron la nube. 137 00:10:19,261 --> 00:10:20,340 Ellos tienen raz�n. 138 00:10:22,421 --> 00:10:25,340 Cuando saltaste el otro d�a, �por qu� lo hiciste? 139 00:10:26,021 --> 00:10:27,620 Solo quer�a estar en el agua. 140 00:10:29,781 --> 00:10:32,420 Me he sentido as� desde que desaparec� en el mar. 141 00:10:34,381 --> 00:10:36,020 No quiero volver con mam�. 142 00:10:38,341 --> 00:10:40,340 Siempre eres bienvenido aqu�, chico. 143 00:10:41,701 --> 00:10:42,900 �Me escuchaste? 144 00:10:44,101 --> 00:10:45,420 Dame una sonrisa, campe�n. 145 00:11:08,181 --> 00:11:09,580 Estaba preocupada por ti. 146 00:11:21,181 --> 00:11:22,940 Muri� justo en frente de m�, Lena. 147 00:11:48,101 --> 00:11:49,300 Ben... 148 00:11:52,221 --> 00:11:54,620 S� que ahora no es el mejor momento para decirte esto... 149 00:11:55,701 --> 00:11:57,300 pero no puedo esperar m�s. 150 00:11:59,301 --> 00:12:00,260 Estoy embarazada. 151 00:12:02,501 --> 00:12:03,300 �Qu�? 152 00:12:03,541 --> 00:12:06,780 No es un embarazo normal. Parece estar acelerado. 153 00:12:07,021 --> 00:12:09,420 - �A qu� te refieres? - S� que es dif�cil de creer... 154 00:12:09,661 --> 00:12:12,060 pero el beb� tiene casi dos meses. 155 00:12:14,581 --> 00:12:15,900 Y t� eres el padre. 156 00:12:16,741 --> 00:12:18,620 Fue esa noche que pasamos juntos. 157 00:12:18,861 --> 00:12:20,220 - �Es una broma? - No... 158 00:12:20,461 --> 00:12:22,380 No me he acostado con nadie m�s, Ben. 159 00:12:22,621 --> 00:12:24,740 Preg�ntale a Marianne. Ella lo explicar�. 160 00:12:24,981 --> 00:12:27,100 No lo entiendo. �Qu� est�s tratando de hacer aqu�? 161 00:12:27,341 --> 00:12:30,220 �A qu� est�s jugando? �Est�s tratando de volverme loco? 162 00:12:30,461 --> 00:12:31,660 Yo no te miento, Ben. 163 00:12:34,461 --> 00:12:36,260 Te lo digo porque te necesito. 164 00:12:40,461 --> 00:12:41,580 Mira. 165 00:12:43,901 --> 00:12:45,220 Vamos, mira. 166 00:12:55,141 --> 00:12:56,940 Vas a tener que creerme. 167 00:12:59,261 --> 00:13:00,300 Vete. 168 00:13:01,341 --> 00:13:02,540 Solo vete, por favor. 169 00:13:03,581 --> 00:13:04,580 �Vete! 170 00:13:34,941 --> 00:13:37,660 �C�mo esperas que me lo crea? 171 00:13:38,901 --> 00:13:40,220 Ella dice que soy el padre. 172 00:13:42,101 --> 00:13:43,580 Sabes por lo que pas� Lena. 173 00:13:44,341 --> 00:13:46,340 Ella es incapaz de intimar con alguien m�s. 174 00:13:46,581 --> 00:13:47,740 Yo no lo s�. 175 00:13:47,981 --> 00:13:49,580 Apenas la hemos visto recientemente. 176 00:13:49,821 --> 00:13:50,900 Basta, Ben. 177 00:13:52,541 --> 00:13:53,540 Mira. 178 00:13:56,701 --> 00:13:59,500 Aqu� tienes los resultados del primer an�lisis de sangre... 179 00:13:59,741 --> 00:14:02,020 y las medidas del primer escaneo... 180 00:14:02,261 --> 00:14:04,340 tomado solo un d�a despu�s... 181 00:14:04,581 --> 00:14:08,260 y, sin embargo, el tama�o del embri�n sugerir�a que habr�a pasado una semana. 182 00:14:10,821 --> 00:14:13,620 Hicimos el segundo escaneo al d�a siguiente. 183 00:14:13,861 --> 00:14:16,340 Es invisible a simple vista, pero se nota... 184 00:14:16,581 --> 00:14:19,220 que el embri�n se vuelve a desarrollar a un ritmo muy r�pido. 185 00:14:21,221 --> 00:14:22,260 Esto es una locura. 186 00:14:23,861 --> 00:14:25,260 �Qu� diablos es este beb�? 187 00:14:27,101 --> 00:14:29,740 Todo lo que puedo decirte es que no hay malformaciones. 188 00:14:29,981 --> 00:14:32,540 Parece estar perfectamente formado incluso. 189 00:14:32,781 --> 00:14:34,620 En cuanto al resto del embarazo... 190 00:14:36,141 --> 00:14:37,340 no tengo ni idea. 191 00:14:39,701 --> 00:14:41,700 No s� qu� va a decidir ella. 192 00:14:42,661 --> 00:14:43,980 Pero una cosa es segura. 193 00:14:46,421 --> 00:14:47,740 Ella no puede enfrentar esto sola. 194 00:14:50,901 --> 00:14:51,980 - �Has terminado? - Aguarda. 195 00:14:52,221 --> 00:14:54,340 - Date prisa - Bien, vamos... 196 00:14:55,501 --> 00:14:57,580 Corre. Vamos... 197 00:14:58,901 --> 00:15:00,500 - Gira a la izquierda. - �A la izquierda? 198 00:16:32,701 --> 00:16:33,940 �Oye, peek-a-boo! 199 00:16:35,581 --> 00:16:37,100 �l est� sorprendido. 200 00:16:37,341 --> 00:16:38,340 Mam�... 201 00:16:50,901 --> 00:16:51,900 Mam�... 202 00:16:52,741 --> 00:16:53,740 Ese es papi... 203 00:16:54,461 --> 00:16:55,460 Di papi... 204 00:19:32,501 --> 00:19:35,100 �Thomas, vas a entrar? 205 00:19:35,341 --> 00:19:38,260 - Mam�, �Ben est� enfermo? - �Ben? 206 00:19:38,501 --> 00:19:40,260 - S� - No. �Por qu�? 207 00:19:54,141 --> 00:19:56,420 - Hola, Thomas - Hola, papi. 208 00:19:58,781 --> 00:20:00,500 - �C�mo est�s? - Bien. 209 00:20:03,421 --> 00:20:05,420 �Quieres ir a volar tu cometa conmigo? 210 00:20:05,661 --> 00:20:08,020 S�, pero mam� quiere que vaya al parque de juegos. 211 00:20:08,261 --> 00:20:11,300 Est� bien, cari�o. Les dir� que no vas. 212 00:20:11,541 --> 00:20:12,540 Ir� por tus cosas. 213 00:20:12,781 --> 00:20:15,220 - Gracias. �Marianne? - No tengo nada que decirte. 214 00:20:15,461 --> 00:20:19,100 Marianne, la nube se ha ido, Thomas est� bien. 215 00:20:19,341 --> 00:20:21,300 �No podemos dejar esto atr�s? 216 00:20:22,741 --> 00:20:25,620 Un ni�o de 13 a�os est� muerto y nadie sabe por qu�. 217 00:20:25,861 --> 00:20:27,860 Entonces, no, no podemos dejar esto atr�s. 218 00:20:28,101 --> 00:20:29,980 S� que la cagu�. Me gustar�a... 219 00:20:30,221 --> 00:20:31,540 Es demasiado tarde. 220 00:20:37,421 --> 00:20:40,580 La nube ha vuelto. 221 00:20:40,821 --> 00:20:42,900 Es incluso es m�s grande que antes. 222 00:20:54,421 --> 00:20:55,420 Noe. 223 00:20:56,221 --> 00:20:57,140 Noe. 224 00:20:59,061 --> 00:21:00,460 �Vienes a surfear? 225 00:21:01,621 --> 00:21:03,180 �Por qu� no me respondiste antes? 226 00:21:04,393 --> 00:21:06,380 Cuando te pregunt� por qu� te fuiste de casa. 227 00:21:07,181 --> 00:21:08,460 �No conf�as en m�? 228 00:21:08,701 --> 00:21:10,140 Por supuesto que s�. 229 00:21:11,101 --> 00:21:13,100 No somos realmente hermanos. 230 00:21:14,301 --> 00:21:16,180 - Apenas te conozco. - Noe, detente ah�. 231 00:21:16,421 --> 00:21:17,820 Entonces dime porque te fuiste. 232 00:21:18,061 --> 00:21:19,940 Todo lo que te puedo decir es, ten cuidado con Yanis. 233 00:21:21,541 --> 00:21:23,060 �Por qu�? A veces es un molesto... 234 00:21:23,301 --> 00:21:24,460 pero es inofensivo. 235 00:21:27,461 --> 00:21:29,660 Cr�eme, es mejor que no entiendas. 236 00:21:50,501 --> 00:21:52,100 Reaccion� mal ayer. 237 00:21:56,541 --> 00:21:58,860 Y yo eleg� el momento equivocado. 238 00:22:03,661 --> 00:22:04,820 �Qu� vas a hacer? 239 00:22:06,661 --> 00:22:07,860 Quiero qued�rmelo. 240 00:22:10,581 --> 00:22:13,100 Tengo miedo, claro, pero... 241 00:22:17,181 --> 00:22:18,500 Pero quiero a este ni�o. 242 00:22:21,581 --> 00:22:23,940 �C�mo est�s segura de lo que quieres? 243 00:22:24,181 --> 00:22:26,740 No puedo no tenerlo, eso es todo. 244 00:22:29,421 --> 00:22:30,460 �C�mo te las arreglar�s? 245 00:22:30,701 --> 00:22:32,700 �Qu� les dir�s en el hospital? 246 00:22:32,941 --> 00:22:35,620 No lo he pensado. Me las arreglar� con Marianne. 247 00:22:35,861 --> 00:22:37,740 No puedes hacer eso. Es demasiado arriesgado. 248 00:22:38,621 --> 00:22:40,980 - S�, Ben, puedo. - Lena, este ni�o... 249 00:22:45,061 --> 00:22:46,740 No sabemos c�mo va a ir esto. 250 00:22:48,261 --> 00:22:49,740 Ben, estar� bien. Cr�eme. 251 00:22:56,221 --> 00:22:57,580 Debo irme. 252 00:23:31,101 --> 00:23:35,420 ASESINOS. 253 00:23:47,541 --> 00:23:49,380 �C�mo te atreves a aparecer aqu�? 254 00:23:53,661 --> 00:23:56,060 Romain dej� esto en mi auto. 255 00:24:03,741 --> 00:24:06,180 S� que no hay nada que pueda decir para aliviar su dolor. 256 00:24:08,581 --> 00:24:10,060 No. 257 00:24:10,301 --> 00:24:11,700 No lo hay. 258 00:24:11,941 --> 00:24:14,060 Su cuaderno de bocetos est� ah�. 259 00:24:16,021 --> 00:24:18,900 Si puedes encontrar el coraje, deber�as echarle un vistazo. 260 00:24:33,861 --> 00:24:34,860 �Hiciste esto? 261 00:24:36,061 --> 00:24:38,500 Ya lo sab�a. T� est�s enfermo. 262 00:24:38,741 --> 00:24:40,620 Mierda, hombre, tu grafiti es incre�ble... 263 00:24:41,581 --> 00:24:43,340 La alcalde se va a volver loca. 264 00:24:43,581 --> 00:24:44,620 D�jame ver. 265 00:24:46,261 --> 00:24:47,460 Buen trabajo, Ketchak. 266 00:24:48,861 --> 00:24:51,660 No podemos permitir que se olviden de Romain. 267 00:24:52,221 --> 00:24:54,180 �C�mo se explica esto? 268 00:24:54,421 --> 00:24:58,220 Puedes imaginarte lo sorprendida que estoy por esta acusaci�n. 269 00:24:58,461 --> 00:25:02,980 Estamos todos angustiados por la muerte de Romain Portela. 270 00:25:04,341 --> 00:25:06,700 Ese ni�o creci� aqu� en Brizan. 271 00:25:06,941 --> 00:25:08,700 S�, lo conoc�amos... 272 00:25:08,941 --> 00:25:12,380 Si tienen alguna informaci�n sobre la identidad de estos v�ndalos... 273 00:25:12,621 --> 00:25:13,620 por favor inf�rmennos. 274 00:25:13,861 --> 00:25:16,340 Presentaremos cargos. 275 00:25:16,581 --> 00:25:19,660 La destrucci�n de la nube afect� a todos los surfistas. 276 00:25:19,901 --> 00:25:21,220 no solo Romain Portola. 277 00:25:21,461 --> 00:25:22,740 Yo tambi�n escuch� eso. 278 00:25:22,981 --> 00:25:27,380 Por favor, no difunda tales rumores por respeto a los padres de Romain. 279 00:25:27,621 --> 00:25:30,380 Necesitamos restaurar la calma en Brizan. 280 00:25:30,701 --> 00:25:32,380 Este no es tiempo de conflicto. 281 00:25:51,101 --> 00:25:52,100 �Y bien? 282 00:25:52,901 --> 00:25:54,500 Tengo una suspensi�n de dos semanas... 283 00:25:55,301 --> 00:25:58,300 - Habr� una investigaci�n. - Si hay algo que pueda hacer... 284 00:25:58,541 --> 00:26:01,140 No es correcto. Deber�a haber una audiencia disciplinaria. 285 00:26:01,381 --> 00:26:03,620 �Estabas ah�? �Viste lo que pas�? 286 00:26:03,861 --> 00:26:06,420 Todo lo que s� es que no ten�as derecho a llevar a Romain all�. 287 00:26:06,661 --> 00:26:10,140 - Fue un abuso de tu autoridad. - �T� qu� diablos sabes? 288 00:26:10,381 --> 00:26:12,700 Calma, Ben. Ya hemos escuchado bastante. 289 00:26:14,221 --> 00:26:16,980 Tienes suerte de que los padres a�n no hayan presentado cargos. 290 00:26:25,101 --> 00:26:26,740 �D�nde estabas? Te llam� diez veces. 291 00:26:26,981 --> 00:26:29,620 - Con Maxime - Podr�as haberme dicho. Me preocup�. 292 00:26:29,861 --> 00:26:31,260 - Estoy bien - �Tienes hambre? 293 00:26:31,501 --> 00:26:33,500 - Te har� un bocadillo. - Ya com� con �l. 294 00:26:33,901 --> 00:26:34,740 Noe. 295 00:26:38,381 --> 00:26:39,580 Si�ntate. 296 00:26:43,749 --> 00:26:46,028 Tu mam� y yo sabemos lo dif�cil que es esto para ti. 297 00:26:46,261 --> 00:26:47,820 Lo que pas� es horrible. 298 00:26:48,061 --> 00:26:51,980 Entonces, si est�s triste, estamos aqu� para ti, �de acuerdo? 299 00:27:10,021 --> 00:27:13,300 Este es Maxime Alcorta. No puedo atender tu llamada ahora mismo. 300 00:27:13,541 --> 00:27:15,260 S�, hola, soy Noe. 301 00:27:15,501 --> 00:27:17,060 Ya lo entiendo ahora. 302 00:27:17,301 --> 00:27:19,180 Me hace enojar mucho. 303 00:27:19,421 --> 00:27:21,180 No puedes quedarte callado. 304 00:27:21,421 --> 00:27:24,780 Deber�a estar avergonzado. �l deber�a ser el que se vaya, no t�. 305 00:27:25,021 --> 00:27:26,060 Devu�lveme la llamada. 306 00:27:29,181 --> 00:27:32,380 Es una cometa bonita. Amo sus colores. 307 00:27:33,941 --> 00:27:35,820 �Est�s feliz de estar aqu�? 308 00:27:36,061 --> 00:27:37,820 Bien, toma el carrete. 309 00:27:40,341 --> 00:27:41,540 Te quedas ah�, �de acuerdo? 310 00:27:42,581 --> 00:27:45,620 Desenredamos la cuerda. Eso es. Genial. 311 00:27:46,141 --> 00:27:47,460 All�. 312 00:27:47,701 --> 00:27:48,900 Hay un nudo. 313 00:27:49,181 --> 00:27:50,620 No, est� atascado en el gancho. 314 00:27:50,861 --> 00:27:54,460 Thomas, esc�chame. En el gancho del mango azul. 315 00:27:54,701 --> 00:27:56,500 Bien, primero una cuerda y luego la otra. 316 00:27:56,741 --> 00:27:59,020 Dale la vuelta, Thomas. �Puedes escucharme, por favor? 317 00:27:59,261 --> 00:28:00,260 Estoy escuchando. 318 00:28:00,501 --> 00:28:02,980 No, no escuchas. Est�s so�ando despierto, como siempre. 319 00:28:04,501 --> 00:28:05,500 Thomas. 320 00:28:07,501 --> 00:28:08,700 �Qu� est�s haciendo? 321 00:28:24,861 --> 00:28:25,980 Baja aqu�. 322 00:28:26,221 --> 00:28:28,580 No, me quedo aqu�. Me gusta aqu�. 323 00:28:28,821 --> 00:28:30,220 Deja de jugar, Thomas. 324 00:28:30,461 --> 00:28:32,460 Baja o tendr� que subir a buscarte. 325 00:28:55,741 --> 00:28:58,500 - �No te gusta la cometa? - No en realidad no. 326 00:29:06,461 --> 00:29:08,460 �Sabes lo que haremos la pr�xima vez? 327 00:29:10,061 --> 00:29:11,660 Haremos lo que quieras hacer. 328 00:29:16,221 --> 00:29:18,700 La nube sigue ah�, sabes. 329 00:29:43,461 --> 00:29:45,860 Julien, tienes que venir a la obra. Es urgente. 330 00:29:46,941 --> 00:29:48,740 Est� bien, pero primero tengo que dejar a Thomas. 331 00:29:49,781 --> 00:29:51,660 No puedes quedarte callado. 332 00:29:51,901 --> 00:29:54,900 Deber�a estar avergonzado. �l deber�a ser el que se vaya, no t�. 333 00:30:53,661 --> 00:30:54,820 �Qu� est� mal? 334 00:30:57,501 --> 00:30:58,500 �Ben? 335 00:31:00,501 --> 00:31:01,500 �Est�s bien? 336 00:31:02,621 --> 00:31:04,220 Pienso en Paul todo el tiempo. 337 00:31:07,061 --> 00:31:08,580 Yo tambi�n pienso en �l. 338 00:31:12,021 --> 00:31:15,340 Siento como si finalmente estuviera de vuelta en tierra firme. 339 00:31:28,901 --> 00:31:30,300 Quiero que vuelvas a casa. 340 00:31:33,381 --> 00:31:34,380 Ben. 341 00:31:35,861 --> 00:31:37,820 No digas eso porque te sientes obligado. 342 00:31:39,141 --> 00:31:41,020 Necesitas tiempo para pensarlo. 343 00:31:45,741 --> 00:31:46,740 Vamos a tener un bebe. 344 00:32:00,101 --> 00:32:02,940 Esperemos un poco antes de decirle a Yael. 345 00:32:43,701 --> 00:32:45,100 �Qu� piensas? 346 00:32:46,181 --> 00:32:47,260 No lo s�. 347 00:32:49,221 --> 00:32:50,780 No lo s�. �Qu� sucedi�? 348 00:32:51,461 --> 00:32:54,380 Quer�amos y necesit�bamos estar juntos de nuevo. 349 00:32:55,861 --> 00:32:57,540 �Y si no funciona? 350 00:32:58,341 --> 00:33:00,340 �Y si pelean? 351 00:33:01,181 --> 00:33:03,340 Mam� finalmente parece estar mejor. 352 00:33:03,581 --> 00:33:04,780 Funcionar�. 353 00:33:06,501 --> 00:33:07,660 As� ser�. 354 00:33:10,621 --> 00:33:12,380 Bien, si t� lo dices. 355 00:33:16,101 --> 00:33:17,460 Vuelve con tus amigos. 356 00:33:20,741 --> 00:33:22,420 - Nos vemos luego. - Nos vemos... 357 00:33:26,381 --> 00:33:28,100 - �Est�s bien? - S� bien. 358 00:33:32,781 --> 00:33:34,500 �Por qu� inventas esta mierda? 359 00:33:35,861 --> 00:33:37,900 Se que es dif�cil de escuchar, pero es la verdad. 360 00:33:38,141 --> 00:33:39,700 Eran felices aqu� sin ti. 361 00:33:39,941 --> 00:33:43,460 Vuelves despu�s de tres a�os, difundiendo calumnias, destruyendo cosas. 362 00:33:43,701 --> 00:33:45,580 Como si no hubieras hecho suficiente da�o. 363 00:33:45,821 --> 00:33:47,660 No es una mierda, es la verdad. 364 00:33:47,901 --> 00:33:49,940 La verdad es que Yanis estuvo ah� para ti. 365 00:33:50,181 --> 00:33:52,580 - No me lo estoy inventando. - �l es como un padre para ti. 366 00:33:52,821 --> 00:33:55,620 Aguant� tus crisis. Siempre estaba tratando de ayudarte. 367 00:33:55,861 --> 00:33:58,260 Por el amor de Dios, estoy siendo honesto contigo por una vez. 368 00:33:58,501 --> 00:34:00,300 �Por qu� no me crees? 369 00:34:00,541 --> 00:34:03,260 - Estaba aqu� - Solo vete. Estoy cansada. 370 00:34:03,501 --> 00:34:04,820 Justo aqu� frente a ti. 371 00:34:05,821 --> 00:34:07,020 Sal de aqu�. 372 00:34:09,141 --> 00:34:10,860 - Noe, qu�date aqu�. - No. 373 00:34:14,581 --> 00:34:15,940 �Vuelve aqu�! 374 00:34:40,101 --> 00:34:43,780 - �Qu� est�s haciendo, Thomas? - Ben, necesito decirte algo. 375 00:34:44,021 --> 00:34:46,820 - �Qu� es? - La nube ha vuelto. 376 00:34:47,061 --> 00:34:49,820 - No, no es as�. - Mira, tienes que creerme. 377 00:34:50,061 --> 00:34:51,300 Est� en esa direcci�n. 378 00:34:51,541 --> 00:34:53,780 La nube se dispers�. T� sabes lo que pas�. 379 00:34:54,021 --> 00:34:55,740 Est� mucho m�s alto que antes. 380 00:34:55,741 --> 00:34:57,340 Soy el �nico que puede verlo. 381 00:34:57,581 --> 00:34:59,100 Es enorme. 382 00:34:59,341 --> 00:35:01,940 Dondequiera que mire al cielo, est� ah�. 383 00:35:04,581 --> 00:35:06,820 �Qu� es esto? �Cu�ndo creci�? 384 00:35:09,861 --> 00:35:10,900 No es posible. 385 00:35:11,141 --> 00:35:13,940 Debe haber una manera de deshacerse de esta basura. 386 00:35:14,701 --> 00:35:15,700 Julien. 387 00:35:16,661 --> 00:35:18,780 - �Julien? - Probamos todo. 388 00:35:19,021 --> 00:35:20,900 Puedes verlo por ti mismo, nada funciona. 389 00:35:21,141 --> 00:35:23,900 Tenemos que detener las obras. Hemos esperado lo suficiente. 390 00:35:24,141 --> 00:35:25,140 No podemos hacer eso. 391 00:35:25,381 --> 00:35:27,420 Se ver� terrible para nosotros. 392 00:35:27,661 --> 00:35:30,740 Estoy de acuerdo con Irene. Necesitamos cerrar la obra. 393 00:35:31,621 --> 00:35:34,500 Solo pas� por el sonido. La marea no est� bajando. 394 00:35:35,221 --> 00:35:36,420 Las cosas est�n fuera de control. 395 00:35:36,661 --> 00:35:37,660 No digas tonter�as. 396 00:35:37,901 --> 00:35:40,860 Explica los extra�os fen�menos que experimentan los surfistas. 397 00:35:41,101 --> 00:35:42,100 Por mi propio hijo. 398 00:35:42,341 --> 00:35:44,700 Esta grieta apareci� al mismo tiempo que la nube. 399 00:35:44,941 --> 00:35:47,340 �Un chico muri�, por el amor de Dios! 400 00:35:47,581 --> 00:35:49,900 - Es hora que despertemos. - La nube fue destruida. 401 00:35:50,141 --> 00:35:53,140 Si cierran el sitio, se perder� todo. 402 00:35:53,381 --> 00:35:54,380 �Todo! 403 00:35:56,061 --> 00:35:57,100 �Mierda! 404 00:35:58,501 --> 00:35:59,500 Cierra la obra. 405 00:36:01,461 --> 00:36:02,460 De acuerdo. 406 00:36:09,261 --> 00:36:11,460 - �Lo ves? - S�, todav�a est� ah�. 407 00:36:11,701 --> 00:36:13,140 Lo lanzaremos desde aqu�. 408 00:36:21,941 --> 00:36:23,060 Retrocede un poco. 409 00:36:26,701 --> 00:36:27,700 Bien. 410 00:36:33,141 --> 00:36:34,620 Dime donde. No puedo verlo. 411 00:36:38,421 --> 00:36:40,380 - Mas alto. - �Todav�a m�s alto? 412 00:36:40,621 --> 00:36:42,300 - S�. - �Recto? 413 00:36:42,541 --> 00:36:43,620 Bueno. �Est� bien as�? 414 00:36:43,861 --> 00:36:45,660 Un poco m�s all�, en esa direcci�n. 415 00:36:49,541 --> 00:36:52,220 Eso es. Est�s dentro de la nube. 416 00:36:52,461 --> 00:36:54,460 - �Estoy dentro de ella? - S�. 417 00:37:02,861 --> 00:37:04,020 �Qu� pasa? 418 00:37:06,181 --> 00:37:08,660 �Crees que Brizan podr�a desaparecer alg�n d�a? 419 00:37:08,901 --> 00:37:10,660 No. �Por qu� dices eso? 420 00:37:11,501 --> 00:37:13,100 No lo s�. 421 00:37:19,621 --> 00:37:21,820 Ten�as raz�n Thom�s, est� ah�. 422 00:37:24,941 --> 00:37:26,900 Es una locura. Cubre todo Brizan. 423 00:37:29,741 --> 00:37:32,780 Est� tranquilo por ahora. Est� esperando. 424 00:37:33,901 --> 00:37:37,580 Mientras siga as�, es mejor que no le digamos a nadie. 425 00:37:37,981 --> 00:37:39,100 Bien, Ben. 426 00:37:41,981 --> 00:37:43,980 Aqu�, se�or, tome una piedra en cada mano. 427 00:37:49,821 --> 00:37:50,820 Pap�, por favor. 428 00:37:51,661 --> 00:37:52,980 Retrocede, por favor. 429 00:37:53,221 --> 00:37:54,220 Ve. 430 00:38:05,061 --> 00:38:06,380 Esta justo ah�. 431 00:38:12,501 --> 00:38:13,820 Eso se siente bien. 432 00:38:18,581 --> 00:38:19,580 Eso es todo, creo. 433 00:38:20,861 --> 00:38:21,860 He terminado. 434 00:38:23,981 --> 00:38:26,620 Cuando est� listo, puede sentarse lentamente. 435 00:38:32,861 --> 00:38:36,300 Ya no duele. No puedo agradecerte lo suficiente... 436 00:38:37,261 --> 00:38:39,860 Si est� satisfecho con el tratamiento, corra la voz. 437 00:38:48,941 --> 00:38:51,060 - �Cu�nto le debo? - Nada. Es gratis. 438 00:38:52,621 --> 00:38:54,620 �De verdad? Bueno, gracias. 439 00:38:57,261 --> 00:38:58,300 - Adi�s. - Adi�s. 440 00:39:00,581 --> 00:39:02,460 - Adi�s. - Que tenga un buen d�a. 441 00:39:04,181 --> 00:39:05,220 Gracias. 442 00:39:13,461 --> 00:39:16,140 �Desde cu�ndo decides sin consultarme? 443 00:39:17,581 --> 00:39:19,500 No quiero sacar provecho del sufrimiento. 444 00:39:20,221 --> 00:39:21,820 No estamos sacando provecho del sufrimiento. 445 00:39:22,781 --> 00:39:25,460 Estamos curando gente y vale la pena pagar por eso. 446 00:39:26,101 --> 00:39:28,220 �De verdad crees que los est�s curando? 447 00:39:29,461 --> 00:39:30,500 Eso no fue agradable. 448 00:39:32,221 --> 00:39:35,020 Claramente no tengo los mismos dones que t�... 449 00:39:35,261 --> 00:39:38,180 pero yo tambi�n ayudo a la gente, a mi manera. 450 00:39:38,421 --> 00:39:39,500 �Qu� est�s pensando? 451 00:39:40,901 --> 00:39:43,260 Me encantar�a hacerlo gratis pero necesito ganarme la vida. 452 00:39:43,501 --> 00:39:47,860 �C�mo se supone que voy a pagar tablas de surf, ropa y tel�fonos para ti... 453 00:39:48,101 --> 00:39:50,860 si todos mis pacientes llegan esperando no tener que pagar? 454 00:39:51,101 --> 00:39:52,620 Entonces los tratar� yo mismo. 455 00:39:53,781 --> 00:39:55,780 Deja de actuar como un idiota. �Me escuchas? 456 00:39:56,021 --> 00:39:58,900 �Crees que puedes tratarme como tu fuente de ingresos? 457 00:39:59,141 --> 00:40:00,900 De ahora en adelante lo haremos a mi manera. 458 00:40:01,141 --> 00:40:03,260 Puedes tomarlo o dejarlo. �Mierda! 459 00:40:04,701 --> 00:40:06,020 �Estoy harto! 460 00:40:09,461 --> 00:40:10,540 �Mierda! 461 00:40:17,461 --> 00:40:18,660 Hola cari�o. 462 00:40:20,541 --> 00:40:21,500 Hola. 463 00:40:26,941 --> 00:40:29,100 Yael, tu padre y yo, tenemos... 464 00:40:29,341 --> 00:40:31,420 Escucha, respeto tu decisi�n... 465 00:40:32,381 --> 00:40:34,180 pero no quiero hablar de eso. 466 00:40:36,141 --> 00:40:37,140 Bien. 467 00:40:39,701 --> 00:40:41,260 Me alegro que hayas vuelto. 468 00:41:05,101 --> 00:41:07,340 Cuidado, est� caliente. Hagan espacio. 469 00:41:07,581 --> 00:41:09,660 Voy a coger un tomate. 470 00:41:09,901 --> 00:41:12,380 Oh, eso se ve bien. 471 00:41:12,621 --> 00:41:14,260 - �Te sirvo? - S�. 472 00:41:15,221 --> 00:41:16,620 Se ve delicioso, pap�. 473 00:41:18,341 --> 00:41:19,140 Gracias. 474 00:42:54,301 --> 00:42:55,300 Hola. 475 00:42:58,661 --> 00:42:59,740 �Mierda! 476 00:43:00,741 --> 00:43:02,060 �Qu� pas�? 477 00:43:02,301 --> 00:43:03,660 Mam�, �hubo un accidente? 478 00:43:04,461 --> 00:43:05,260 No. 479 00:43:06,061 --> 00:43:07,220 �Lo mataste? 480 00:43:08,061 --> 00:43:09,860 Mierda. �Te has vuelto loca? 481 00:43:12,501 --> 00:43:14,620 No te preocupes me entregar�. 482 00:43:14,861 --> 00:43:17,340 �Y qu� pasa con Noe? �Solo tiene 13 a�os! 483 00:43:24,301 --> 00:43:26,700 No puedes ir a la c�rcel por ese bastardo. 484 00:44:43,661 --> 00:44:45,980 - �Qu� pasa? - Es el beb�. 485 00:44:46,221 --> 00:44:48,020 Tengo contracciones. 486 00:44:48,981 --> 00:44:51,020 - Te llevo al hospital. - No, no, no. 487 00:44:51,261 --> 00:44:54,340 - No podemos hacer esto solos. - No lo haremos. Llamar� a Marianne. 488 00:44:54,981 --> 00:44:57,500 - Y si Marianne no sabe... - Solo ll�mala. 489 00:45:22,261 --> 00:45:23,860 Estaba recordando el d�a... 490 00:45:28,781 --> 00:45:31,340 llegu� a casa temprano del trabajo y �l estaba contigo. 491 00:45:33,901 --> 00:45:36,100 Sent� que algo extra�o estaba pasando, pero... 492 00:45:40,181 --> 00:45:41,660 no entend� que... 493 00:45:44,941 --> 00:45:46,460 Te juro que no lo sab�a. 494 00:45:49,741 --> 00:45:51,100 Tienes que creerme. 495 00:45:51,741 --> 00:45:52,820 Por favor cr�eme. 496 00:46:17,101 --> 00:46:17,900 �Ben? 497 00:46:18,141 --> 00:46:19,540 - S� - Puedes entrar ahora... 498 00:46:22,181 --> 00:46:23,180 �Ella est� bien? 499 00:46:23,421 --> 00:46:26,060 El cuello del �tero est� cerrado. Las contracciones se calmar�n. 500 00:46:27,341 --> 00:46:28,900 Llam� para una cirug�a ma�ana. 501 00:46:29,141 --> 00:46:31,820 Mientras tanto, descansa todo lo que puedas, �de acuerdo? 502 00:46:32,061 --> 00:46:33,140 Gracias. 503 00:46:34,301 --> 00:46:35,980 Me alegro de que ustedes dos est�n juntos de nuevo. 504 00:46:36,221 --> 00:46:37,300 �Qu� est� pasando? 505 00:46:38,341 --> 00:46:39,940 - Escucha... - �Est�s embarazada? 506 00:46:41,061 --> 00:46:42,500 - S�. - �Por qu� no me lo dijiste? 507 00:46:42,741 --> 00:46:43,780 �bamos a hacerlo. 508 00:46:44,821 --> 00:46:47,020 Tu mam� tuvo algunas contracciones, pero est� bien. 509 00:46:47,261 --> 00:46:49,700 Mierda. No me creo esto. 510 00:46:49,941 --> 00:46:51,100 Yael. 511 00:47:27,581 --> 00:47:29,060 Tienes tanta suerte. 512 00:47:29,301 --> 00:47:31,940 Ojal� pudiera tener una hermanita tambi�n. 513 00:47:58,061 --> 00:48:00,900 La reaparici�n de la nube en el �ltimo vuelo de Brizan... 514 00:48:01,141 --> 00:48:03,700 ha generado preocupaciones reales en la comunidad local. 515 00:48:03,941 --> 00:48:05,380 Esas preocupaciones se comparten... 516 00:48:05,621 --> 00:48:07,060 Vamos, date prisa. 517 00:48:08,421 --> 00:48:09,420 �Mierda! 518 00:48:10,221 --> 00:48:12,376 Un euro en la alcanc�a de malas palabras. 519 00:48:17,261 --> 00:48:18,340 Mami. 520 00:48:19,941 --> 00:48:21,740 �Qu� es esa marca que tienes ah�? 521 00:48:22,541 --> 00:48:24,060 �D�nde? No hay nada ah�. 522 00:48:24,301 --> 00:48:27,300 No, debajo. Tienes una marca. 523 00:48:32,661 --> 00:48:35,380 Acabamos de recibir los resultados iniciales de la autopsia. 524 00:48:36,821 --> 00:48:39,100 Mi hijo de 13 a�os muri� de un infarto. 525 00:48:40,141 --> 00:48:43,860 Su coraz�n fall� como resultado de una conmoci�n violenta. 526 00:48:45,341 --> 00:48:48,260 Incluso el forense parec�a desconcertado. 527 00:48:48,501 --> 00:48:50,020 Lo siento mucho. 528 00:48:50,261 --> 00:48:52,220 Hemos o�do hablar de los dem�s. 529 00:48:54,061 --> 00:48:56,900 Tambi�n colapsaron cuando lanzaste ese dron. 530 00:48:59,021 --> 00:49:00,020 Ens��ale. 531 00:49:08,621 --> 00:49:10,300 Esto estaba en el bolso de Romain. 532 00:49:21,541 --> 00:49:22,860 Mira el �ltimo dibujo. 533 00:49:25,541 --> 00:49:26,580 En la parte de atr�s. 534 00:49:32,941 --> 00:49:34,260 Ese es �l. 535 00:49:35,141 --> 00:49:36,660 Se dibuj� a s� mismo. 536 00:49:38,181 --> 00:49:39,180 Eso es imposible. 537 00:49:39,421 --> 00:49:42,180 El maestro de Romain te lo advirti�. Yo estuve ah�. 538 00:49:42,421 --> 00:49:44,660 Deber�as haber dejado la nube en paz. 539 00:49:45,421 --> 00:49:47,420 Anoche lleg�. Lo vi. 540 00:49:48,581 --> 00:49:50,300 Estaba por toda la casa. 541 00:50:11,821 --> 00:50:12,980 �Mami! 542 00:50:13,221 --> 00:50:15,260 Tienes una marca. 543 00:50:17,141 --> 00:50:18,980 Ben tambi�n tiene la marca. 544 00:50:25,481 --> 00:50:31,481 Sigue La derni�re vague por Www.SubAdictos.Net... 39613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.