All language subtitles for Gattaca.1997.BD.German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:25,943 "Betrachte das Werk Gottes! 2 00:00:26,151 --> 00:00:31,240 Wer kann gerade machen, was Er krümmt?" Prediger Salomo 7:13 3 00:00:31,907 --> 00:00:36,036 "Ich glaube nicht nur, dass wir an Mutter Natur herumpfuschen werden. 4 00:00:36,203 --> 00:00:39,164 Sondern ich glaube auch, dass Mutter Natur es will." Willard Gaylin. 5 00:04:17,883 --> 00:04:21,344 Willkommen in Gattaca. 6 00:04:22,345 --> 00:04:25,682 DIE NICHT ALLZU FERNE ZUKUNFT 7 00:05:19,903 --> 00:05:23,573 Sie halten Ihren Arbeitsplatz so sauber. 8 00:05:24,574 --> 00:05:30,038 - Ordnung ist die halbe Schöpfung. - Schöpfung... 9 00:05:30,205 --> 00:05:35,001 Kein einziger Fehler! Bei einer Million Tastenschläge! 10 00:05:35,168 --> 00:05:40,423 Gut, dass wir mit einem wie Ihnen zum Titan fliegen. 11 00:05:40,590 --> 00:05:45,262 Ist die Mission genehmigt? Man spricht von Verzögerungen. 12 00:05:45,428 --> 00:05:50,517 Hören Sie nicht auf Gerüchte. Sie fliegen in einer Woche. 13 00:05:50,684 --> 00:05:54,938 Sie müssen zum Drogentest. 14 00:06:23,383 --> 00:06:29,639 Wer einen Drogentest machen muss: Bitte im Testcenter melden. 15 00:06:37,314 --> 00:06:42,152 Jerome. Niemals scheu. Pinkelt auf Befehl. 16 00:06:42,319 --> 00:06:46,990 - Sie sind bestens ausgerüstet. - Das sagen Sie jedes Mal. 17 00:06:47,157 --> 00:06:54,831 Ich sehe viele In meiner Praxis. Ihrer ist ein besonderes Exemplar. 18 00:06:55,999 --> 00:07:00,962 Warum hatten meine Eltern nicht so einen für mich bestellt? 19 00:07:12,599 --> 00:07:15,685 GÜLTIG 20 00:07:15,852 --> 00:07:20,023 Habe ich Ihnen schon mal von meinem Sohn erzählt? 21 00:07:20,190 --> 00:07:23,526 Erinnern Sie mich bei Gelegenheit daran. 22 00:07:23,693 --> 00:07:28,865 Sie gehen also hoch. Noch eine Woche. 23 00:07:29,032 --> 00:07:33,536 Geben Sie doch zu, dass Sie aufgeregt sind. 24 00:07:34,454 --> 00:07:38,959 Ich werde es Ihnen am Ende der Woche erzählen. 25 00:07:49,010 --> 00:07:52,472 Ich gratuliere, Jerome. 26 00:07:53,682 --> 00:07:56,726 Danke. 27 00:07:58,061 --> 00:08:03,191 Wie viele Starts gibt es pro Tag? Ein Dutzend? 28 00:08:03,358 --> 00:08:10,323 - Manchmal mehr. - Sie verfolgen alle, als einziger. 29 00:08:13,368 --> 00:08:18,581 Wenn es Sie angeblich so kalt lässt, sollten Sie nicht hinschauen. 30 00:08:20,125 --> 00:08:22,919 Ein belangloses Ereignis. 31 00:08:23,086 --> 00:08:27,048 Jerome Morrow, erster Navigator, startet zu... 32 00:08:27,215 --> 00:08:33,263 einem einjährigen bemannten Flug auf den Saturnmond Titan. 33 00:08:33,430 --> 00:08:39,394 Ein anspruchsvoller Auftrag, das Richtige für Jerome. 34 00:08:40,687 --> 00:08:47,694 Er hat das nötige Talent und einen einmaligen genetischen Quotienten. 35 00:08:47,861 --> 00:08:53,283 Der Karriereweg von Jerome Morrow ist nicht ungewöhnlich. 36 00:08:53,450 --> 00:08:57,287 Nur... ich bin nicht Jerome Morrow. 37 00:09:05,628 --> 00:09:10,633 Ich bin ein Riviera-Kind. Nicht die französische Riviera. 38 00:09:10,800 --> 00:09:13,970 Sondern das Modell aus Detroit. 39 00:09:14,137 --> 00:09:19,559 Früher hieß es, ein Kind der Liebe werde eher vom Glück gesegnet. 40 00:09:19,976 --> 00:09:22,479 So etwas sagen sie jetzt nicht mehr. 41 00:09:24,939 --> 00:09:28,777 Ich weiß nicht, warum meine Mutter Gott vertraute. 42 00:09:28,943 --> 00:09:32,072 Mehr als ihrem Hausgenetiker. 43 00:09:34,657 --> 00:09:39,621 Früher musste man zehn Finger haben. Heute ist das anders. 44 00:09:39,788 --> 00:09:42,957 Sekunden nach der Geburt wusste man... 45 00:09:43,124 --> 00:09:46,336 bereits den Zeitpunkt meines Todes. 46 00:09:50,507 --> 00:09:56,179 Neurologisches Risiko: 60 Prozent. Depressive Veranlagung: 42 Prozent. 47 00:09:56,346 --> 00:10:01,142 Konzentrationsstörung: 89 Prozent. Herzprobleme... 48 00:10:03,520 --> 00:10:07,524 99 Prozent Wahrscheinlichkeit. Frühes Todesrisiko. 49 00:10:07,732 --> 00:10:14,197 - Lebenserwartung: 30,2 Jahre. - 30 Jahre? 50 00:10:15,323 --> 00:10:20,703 - Der Name für den Geburtsschein? - Vincent Anton. 51 00:10:23,039 --> 00:10:25,959 Das ist ein guter Name. 52 00:10:29,045 --> 00:10:33,550 Ich weiß, er wird etwas leisten! Wirst du etwas leisten? 53 00:10:38,304 --> 00:10:43,226 Ich wurde als ein chronisch krankes Kind betrachtet. 54 00:10:43,393 --> 00:10:47,564 Jeder Kratzer wurde wie eine tödliche Krankheit behandelt. 55 00:10:47,730 --> 00:10:54,863 Die Versicherung zahlt nicht, wenn er hinfällt. Es tut mir leid. 56 00:11:04,372 --> 00:11:08,501 Wie die meisten Eltern wollten sie noch ein Kind. 57 00:11:08,668 --> 00:11:13,506 Es sollte auf die Weise kommen, die heute natürlich geworden ist. 58 00:11:13,673 --> 00:11:17,760 Ihre entnommenen Eizellen, Marie... 59 00:11:17,927 --> 00:11:22,765 sind mit Antonios Samen befruchtet worden. 60 00:11:22,932 --> 00:11:28,688 Das Gen-Screening ergibt Zellen für zwei gesunde Jungen und Mädchen. 61 00:11:28,855 --> 00:11:33,359 Keinerlei Veranlagung zu Erbkrankheiten. 62 00:11:33,526 --> 00:11:41,117 Wir wählen den besten Kandidaten. Welches Geschlecht wünschen Sie? 63 00:11:41,326 --> 00:11:47,582 Vincent soll einen Bruder bekommen, mit dem er spielen kann. 64 00:11:50,627 --> 00:11:56,216 Sie haben folgende Merkmale genannt: Braune Augen und eine helle Haut. 65 00:11:56,382 --> 00:12:00,053 Ich war so frei, folgende Probleme zu tilgen: 66 00:12:00,220 --> 00:12:06,976 Frühe Kahlheit, Alkoholismus, Gewaltbereitschaft und Korpulenz. 67 00:12:07,143 --> 00:12:11,147 Wir wollten nicht... Krankheiten schon. Aber... 68 00:12:11,314 --> 00:12:15,318 Wir wollten ein paar Dinge dem Zufall überlassen. 69 00:12:15,485 --> 00:12:21,407 So machen Sie es dem Kind leichter. Es hat noch genug Schwächen. 70 00:12:21,574 --> 00:12:27,622 Ihr Kind braucht keine zusätzlichen Belastungen. 71 00:12:27,789 --> 00:12:30,833 Es ist das Beste von Ihnen. 72 00:12:31,000 --> 00:12:35,922 Selbst 1.000 Zeugungsversuche brächten kein solches Ergebnis. 73 00:12:37,340 --> 00:12:44,264 So kam Anton auf die Welt. Er war meines Vaters Namen würdig. 74 00:12:55,900 --> 00:13:01,990 - Ich bin stolz auf dich, mein Sohn. - Schau, wie viel er gewachsen ist. 75 00:13:15,545 --> 00:13:18,298 Als wir Blutsbrüder spielten... 76 00:13:18,464 --> 00:13:22,385 Mir war klar, dass mein Blut anders war. 77 00:13:22,552 --> 00:13:28,641 Ich würde viel mehr als einen Tropfen benötigen. 78 00:13:48,244 --> 00:13:52,206 Wir spielten gern Angsthase, wenn die Eltern es nicht sahen. 79 00:13:52,373 --> 00:13:58,463 Wir schwammen ganz weit hinaus, bis der erste aus Angst umkehrte. 80 00:14:12,727 --> 00:14:15,855 Komm schon, du Feigling! 81 00:14:16,939 --> 00:14:19,942 Der war natürlich immer ich. 82 00:14:20,109 --> 00:14:25,698 Anton war der bessere Schwimmer. Er hatte keinen Grund zu versagen. 83 00:14:28,618 --> 00:14:33,748 300 Millionen, 350 Millionen, 400 Millionen. 84 00:14:33,915 --> 00:14:39,087 War es meine Liebe zu den Planeten, oder meine Abscheu vor der Erde? 85 00:14:39,253 --> 00:14:44,467 Seit ich mich erinnern kann, träumte ich vom Weltall. 86 00:14:44,634 --> 00:14:50,390 750 Millionen, 800 Millionen, 850 Millionen. 87 00:14:50,556 --> 00:14:56,562 Wie viele Astronauten gibt es? Ich wette, ich könnte einer sein. 88 00:14:56,729 --> 00:15:00,024 Nicht essen! Das ist Pluto. 89 00:15:00,483 --> 00:15:02,485 Karrieren im Weltraum 90 00:15:02,819 --> 00:15:09,826 Mein Berufsziel änderte sich nicht. Sehr zum Entsetzen meiner Eltern. 91 00:15:10,034 --> 00:15:13,287 Vincent... 92 00:15:17,417 --> 00:15:21,796 Sei doch vernünftig. Bei einem Herzen wie deinem... 93 00:15:21,963 --> 00:15:28,678 - Vielleicht ist mein Herz ja ok. - Die Chancen stehen 1:100. 94 00:15:28,845 --> 00:15:33,808 - Ich wage es. - Sie werden es nicht wagen. 95 00:15:33,975 --> 00:15:38,604 Du solltest dir über etwas im Klaren sein. 96 00:15:43,192 --> 00:15:46,696 Du darfst ein Raumschiff höchstens reinigen. 97 00:15:47,071 --> 00:15:55,037 Mein Vater hatte Recht. Meine Zellen waren mein Schicksal. 98 00:15:55,204 --> 00:15:58,833 Warum sollten sie in mich Geld stecken... 99 00:15:59,000 --> 00:16:03,379 wenn es genug Bewerber mit einem besseren Profil gab? 100 00:16:03,588 --> 00:16:08,050 Diskriminierung ist verboten. 101 00:16:08,217 --> 00:16:11,095 Aber keiner beachtet dieses Gesetz. 102 00:16:18,144 --> 00:16:23,232 Wenn man nicht die Wahrheit sagt, machen sie einen Gentest. 103 00:16:23,399 --> 00:16:29,071 Von einem Händedruck oder vom Speichel auf dem Briefumschlag. 104 00:16:29,238 --> 00:16:32,700 Ein legaler Drogentest kann... 105 00:16:32,867 --> 00:16:38,915 ein illegaler Blick in deine Zukunft bei der Firma werden. 106 00:16:44,921 --> 00:16:49,592 Bist du sicher, dass du willst? Du weißt, dass du verlieren wirst. 107 00:16:58,893 --> 00:17:03,439 Es war das letzte Mal, dass wir im offenen Meer schwammen. 108 00:17:03,606 --> 00:17:10,238 Wie immer im Bewusstsein, dass der Rückweg mit jedem Zug länger wird. 109 00:17:22,959 --> 00:17:28,214 Aber etwas war anders. Jedes Mal, wenn Anton vorpreschen wollte... 110 00:17:28,381 --> 00:17:32,468 war ich wieder neben ihm. 111 00:17:34,136 --> 00:17:38,140 Bis dann das Unmögliche eintrat. 112 00:17:38,307 --> 00:17:40,434 Vincent! 113 00:17:55,616 --> 00:18:00,288 Zum ersten Mal war Anton nicht so stark, wie er dachte. 114 00:18:00,454 --> 00:18:05,710 Und ich war nicht so schwach. Dieser Moment machte alles möglich. 115 00:18:49,879 --> 00:18:56,052 Die nächsten Jahre zog ich herum, um Arbeit zu finden. 116 00:18:56,218 --> 00:19:00,681 Ich muss die Hälfte aller Toiletten im ganzen Land geputzt haben. 117 00:19:00,848 --> 00:19:07,063 Nicht sozialer Status oder Hautfarbe bestimmten die Unterschicht. 118 00:19:07,229 --> 00:19:13,569 - Willkommen in Gattaca. - Die hohe Schule der Ungleichheit. 119 00:19:13,736 --> 00:19:19,325 Hier sind die Putzsachen. Fangen Sie hier an. 120 00:19:19,492 --> 00:19:23,245 Ich möchte mein Lächeln auf dem Boden sehen. 121 00:19:32,088 --> 00:19:36,258 Träumen Ihre Majestät vom Weltraum? 122 00:19:36,425 --> 00:19:39,553 Kommen Sie her! 123 00:19:42,598 --> 00:19:45,601 Machen Sie erst mal diesen Raum sauber! 124 00:19:48,562 --> 00:19:54,735 Ich wähnte mich weit weg von meinem Ziel und stand direkt daneben. 125 00:21:07,099 --> 00:21:11,520 - Mach das Glas nicht zu sauber. - Was meinen Sie? 126 00:21:11,687 --> 00:21:14,356 Du könntest auf falsche Ideen kommen. 127 00:21:14,523 --> 00:21:19,904 Aber durch ein sauberes Glas wird man mich dort besser sehen. 128 00:22:06,742 --> 00:22:08,244 ASTRO-NAVIGATION 129 00:22:10,454 --> 00:22:16,085 Aber ich wusste, so würde es nichts werden. 130 00:22:16,252 --> 00:22:20,923 Ein guter Test taugt nur was, wenn man einen guten Bluttest hat. 131 00:22:22,883 --> 00:22:26,887 Ich musste zu härteren Mitteln greifen. 132 00:22:27,054 --> 00:22:31,767 Ich fand einen Mann, der eher im Dunkeln operierte. 133 00:22:31,934 --> 00:22:34,478 Bitte aufrecht! 134 00:22:35,479 --> 00:22:39,441 - Wie sind Sie auf mich gekommen? - Über Leute. 135 00:22:39,608 --> 00:22:44,905 Unveränderliche Kennzeichen? Tätowierungen, Narben? 136 00:22:45,072 --> 00:22:47,616 Nein. 137 00:22:47,783 --> 00:22:52,454 Sind Sie sich ganz sicher? Meine Zeit ist kostbar. 138 00:22:52,621 --> 00:22:58,127 - Ich bin mir absolut sicher. - Das ist die Hälfte der Arbeit. 139 00:22:58,294 --> 00:23:04,967 Das ist eine alte Ausgabe, aber ich weiß alles auswendig. 140 00:23:07,219 --> 00:23:12,391 - Es ist verbindlich. - Haben Sie jemanden? 141 00:23:33,996 --> 00:23:40,002 Auch für die genetische Elite gibt es keine Garantie auf Erfolg. 142 00:23:40,169 --> 00:23:44,340 Es gibt kein Gen für das Schicksal. 143 00:23:44,548 --> 00:23:49,845 Wenn einem Mitglied der Elite etwas passiert... 144 00:23:50,012 --> 00:23:54,350 wird seine Gen-Identität eine wertvolle Ware. 145 00:23:54,516 --> 00:23:57,353 Der Verlust des einen ist der Gewinn des anderen. 146 00:23:57,561 --> 00:24:01,357 Einwandfreie Werte. Ein tolles Verfallsdatum. 147 00:24:07,029 --> 00:24:12,201 Er wird praktisch immer leben. Sein IQ ist unvorstellbar. 148 00:24:12,368 --> 00:24:19,041 Seine Sehschärfe liegt über 20/20. Er könnte durch eine Mauer rennen. 149 00:24:23,504 --> 00:24:27,216 Wenn er noch rennen könnte. 150 00:24:27,383 --> 00:24:31,470 Er war ein sehr berühmter Schwimmer. 151 00:24:31,637 --> 00:24:38,060 Mit der DNS von diesem Typ werden sich Ihnen alle Türen öffnen. 152 00:24:41,063 --> 00:24:46,568 - Sie sehen sich sehr ähnlich. - Ganz und gar nicht. 153 00:24:46,735 --> 00:24:52,908 Fotos interessieren heute doch keinen mehr! 154 00:24:53,117 --> 00:24:58,872 - Wie erkläre ich den Unfall. - Das ist außer Landes passiert. 155 00:24:59,039 --> 00:25:06,088 Niemand weiß von dem Unfall. Er ist ein vollproduktiver Bürger. 156 00:25:06,255 --> 00:25:12,094 - Nur eben die Entziehungskur... - Sie sind Ausländer? 157 00:25:12,261 --> 00:25:17,766 Denen ist es egal, wo Sie her sind. Blut hat keine Nationalität. 158 00:25:17,933 --> 00:25:22,521 So lange drin ist, was sie wollen. Das ist Ihr Pass. 159 00:25:23,939 --> 00:25:29,945 - Wer lebt da oben? - Ich sicher nicht. 160 00:25:30,738 --> 00:25:34,241 So bin ich er geworden. 161 00:25:34,408 --> 00:25:38,787 Die Kurzsichtigkeit springt deutlich ins Auge. 162 00:25:38,954 --> 00:25:43,709 - Gibt es keinen anderen Weg? - Bei Operationen gibt's Narben. 163 00:25:43,876 --> 00:25:47,963 Entweder Kontaktlinsen oder der Blindenstock. 164 00:25:48,172 --> 00:25:52,801 - Die Farbe stimmt übrigens nicht. - Er hat Recht. 165 00:25:52,968 --> 00:25:56,805 Meine Augen sind schöner. 166 00:25:58,474 --> 00:26:01,435 Ich bekomme 25 Prozent Ihrer Einkünfte. 167 00:26:01,602 --> 00:26:06,648 Falls es schief geht, bekomme ich alle Sachen zurück. 168 00:26:06,815 --> 00:26:10,986 - Und Sie verlieren die Anzahlung. - Moment! Sie sagten 20 Prozent. 169 00:26:11,153 --> 00:26:14,239 - 20 Prozent. - Da gibt's nichts zu verhandeln. 170 00:26:29,838 --> 00:26:35,761 - Das war's wohl. - Da wäre noch die Größe. 171 00:26:35,928 --> 00:26:41,266 Wie groß waren Sie vor dem Unfall? 172 00:26:41,433 --> 00:26:47,189 - Laut Akte ist er 1,85 Meter. - Ich kann Einlagen tragen. 173 00:26:48,857 --> 00:26:53,862 Keine Einlage macht Sie so groß. 174 00:26:54,029 --> 00:26:57,366 Was dann? 175 00:27:01,870 --> 00:27:04,164 Nein... 176 00:27:07,209 --> 00:27:11,296 - Davon war nie die Rede. - Ich dachte, es ist Ihnen ernst. 177 00:27:11,463 --> 00:27:15,551 Ja, aber das mache ich nicht! 178 00:27:18,887 --> 00:27:20,889 Nein. 179 00:27:27,396 --> 00:27:30,315 Jetzt wusste Jerome, dass es mir ernst war. 180 00:27:30,482 --> 00:27:35,237 Ich ertrug die Schmerzen, denn wenn ich aufstehen würde... 181 00:27:35,404 --> 00:27:38,907 wäre ich den Sternen exakt fünf Zentimeter näher. 182 00:27:39,074 --> 00:27:42,703 Sind Sie in Ordnung? 183 00:27:45,747 --> 00:27:47,916 Wollen Sie tanzen gehen? 184 00:27:49,751 --> 00:27:52,421 Sie mussten wohl Rechtshänder werden... 185 00:27:52,588 --> 00:27:55,174 weil keiner mehr Linkshänder will. 186 00:27:56,675 --> 00:28:01,889 Jerome Morrow. Ein schöner Name. 187 00:28:04,099 --> 00:28:08,103 - Es ist mein Name. - Ohne ihn kann ich nicht Sie sein. 188 00:28:08,270 --> 00:28:12,399 Wie kommen Sie darauf, dass Sie überhaupt ich sein könnten? 189 00:28:19,781 --> 00:28:22,784 Sehen Sie das? 190 00:28:22,951 --> 00:28:27,456 - Sehen Sie sich das an. - Hübsch. 191 00:28:28,707 --> 00:28:35,881 - Ist sie echt? - Sind Sie farbenblind? Silber! 192 00:28:36,048 --> 00:28:41,428 Jerome Morrow wollte immer auf dem obersten Treppchen stehen. 193 00:28:41,595 --> 00:28:48,769 Ich hatte alles auf meiner Seite. Trotzdem war ich nur Zweiter. 194 00:28:48,936 --> 00:28:54,483 Ich! Also wie wollen Sie das schaffen? 195 00:28:57,152 --> 00:29:00,656 Das weiß ich nicht genau. 196 00:29:04,243 --> 00:29:07,287 Ihre Unterschrift ist noch nicht in Form. 197 00:29:07,454 --> 00:29:10,332 Schon bald kam der erste Test. 198 00:29:10,582 --> 00:29:17,172 Jerome hatte die Gene für Gattaca, aber nicht den Wunsch. 199 00:29:17,339 --> 00:29:22,761 - Wollen Sie da wirklich rein? - Nicht da rein. Da hinauf. 200 00:29:25,138 --> 00:29:30,852 - Was ist da oben? - Das will ich herausfinden, Jerome. 201 00:29:31,853 --> 00:29:36,858 Nennen Sie mich Eugene. Das ist mein zweiter Vorname. 202 00:29:37,985 --> 00:29:42,030 Wenn Sie Jerome sein wollen, sollten Sie sich daran gewöhnen. 203 00:29:51,707 --> 00:29:56,211 - Ich gehe. Wo ist meine Probe? - Im Kühlschrank. 204 00:29:57,796 --> 00:30:01,883 - Welcher Beutel? - Irgendeiner. 205 00:30:03,927 --> 00:30:09,224 - Soll ich ihn testen? - Wenn Sie wollen. 206 00:30:13,228 --> 00:30:15,022 NEIN 207 00:30:16,356 --> 00:30:21,236 - Was ist mit der Maschine? - Sie haben wieder getrunken! 208 00:30:21,403 --> 00:30:26,241 - Habe ich nicht. - Verdammt, es ist 8 Uhr morgens! 209 00:30:31,455 --> 00:30:33,165 NEIN 210 00:30:33,332 --> 00:30:38,170 Das ist gar nicht lustig. Das Gespräch ist in einer Stunde. 211 00:30:42,883 --> 00:30:49,765 - Da ist mehr Wodka als Pisse drin. - Ein halbes Glas zum Feiern. 212 00:30:49,931 --> 00:30:54,603 - Freitag ist in Ordnung. - Da ist nur noch Mittwoch. 213 00:30:54,770 --> 00:30:58,231 Den meine ich auch. 214 00:31:03,278 --> 00:31:05,113 NORMAL 215 00:31:08,992 --> 00:31:13,997 Es ist noch nicht zu spät, um auszusteigen. 216 00:31:15,957 --> 00:31:21,380 Sie sind heute zum letzten Mal Sie. Und ich bin zum letzten Mal ich. 217 00:31:23,757 --> 00:31:26,968 Nun? 218 00:31:50,784 --> 00:31:52,994 GÜLTIG 219 00:31:54,329 --> 00:32:00,335 - Ich gratuliere. - Was ist mit dem Interview? 220 00:32:00,502 --> 00:32:02,838 Das war es. 221 00:32:10,971 --> 00:32:14,099 Ich kriege den Job. 222 00:32:14,266 --> 00:32:17,352 Natürlich kriegen Sie ihn. 223 00:32:26,027 --> 00:32:33,034 Ich musste jeden Tag möglichst viele Schuppen und Haare loswerden. 224 00:32:33,201 --> 00:32:39,082 Um möglichst wenig ungültige Spuren in der gültigen Welt zu lassen. 225 00:32:44,796 --> 00:32:48,550 Eugene präparierte Proben von seinem Körper... 226 00:32:48,717 --> 00:32:51,178 so dass ich er sein konnte. 227 00:32:51,344 --> 00:32:54,723 Urin für den Substanztest. 228 00:32:54,890 --> 00:33:01,521 Blut für die Sicherheits-Checks und Fläschchen mit anderem Zeug. 229 00:33:01,688 --> 00:33:05,817 Eugene gab mir seine Identität, während ich die Miete zahlte. 230 00:33:05,984 --> 00:33:10,739 Ich ermöglichte ihm den Lebensstil, an den er sich gewöhnt hatte. 231 00:33:10,906 --> 00:33:17,329 Eugene war nie eine "Zufallsgeburt", ein "Utero" oder ein "Ungültiger". 232 00:33:17,496 --> 00:33:24,377 "Gültige" hatten andere Sorgen, den Zwang der Perfektion. 233 00:33:26,546 --> 00:33:32,260 Ich gehörte nun zu einer neuen, unbeliebten Gruppe der Gesellschaft. 234 00:33:32,427 --> 00:33:39,267 Die ihr Schicksal nicht akzeptieren und sich eine "Leiter" borgen. 235 00:33:39,434 --> 00:33:42,771 Einer der "Degenerierten". 236 00:33:42,938 --> 00:33:45,357 Vertraulichkeit Garantiert 237 00:33:48,693 --> 00:33:53,782 In der Verkleidung des Jerome Morrow stieg ich in Gattaca schnell auf. 238 00:33:53,949 --> 00:33:59,120 Einer der Flugleiter hätte mich fast auffliegen lassen. 239 00:33:59,287 --> 00:34:05,919 Und zwar als Toter. Ein sonderbarer Gedanke. 240 00:34:27,983 --> 00:34:33,071 Ich denke, wir können Selbstmord ausschließen. 241 00:34:33,280 --> 00:34:35,490 Vielen Dank. 242 00:34:38,285 --> 00:34:43,665 Dies wird einige Zeit dauern. Da wird manches warten müssen. 243 00:34:55,635 --> 00:35:00,473 Bitte helfen Sie den Ermittlern, Irene. 244 00:35:00,640 --> 00:35:06,521 - Das wirft mich zurück. - Ich schätze Ihre Aufopferung. 245 00:35:06,688 --> 00:35:11,693 - Werde ich meinen Platz verlieren? - Ihr Platz ist gesichert. 246 00:35:11,860 --> 00:35:17,198 Bitte sagen Sie den Behörden, dass wir sie unterstützen. 247 00:35:17,365 --> 00:35:21,703 Aber größere Unterbrechungen können wir nicht dulden. 248 00:35:21,870 --> 00:35:27,042 - Danke, Irene. - Danke, Direktor. 249 00:35:27,208 --> 00:35:34,007 - Was ist mit der Mission? - Es geht wie geplant weiter. 250 00:35:34,174 --> 00:35:37,552 Der Start ist nur diese Woche möglich. 251 00:35:37,761 --> 00:35:45,393 Die Planeten drehen sich weiter, so tragisch dieser Vorfall auch ist. 252 00:35:55,987 --> 00:36:01,326 - Was ist los? - Ich fliege. 253 00:36:01,493 --> 00:36:06,915 - Ende der Woche. - So schnell? 254 00:36:07,082 --> 00:36:12,796 - Und der Chef der Mission? - Er ist tot. 255 00:36:15,256 --> 00:36:17,926 Ist das Ihr Ernst? 256 00:36:18,093 --> 00:36:23,932 Man hat ihn zusammengeschlagen. Er war nicht mehr zu erkennen. 257 00:36:24,766 --> 00:36:27,268 Es ist Ihr Ernst! 258 00:36:27,435 --> 00:36:33,608 Da ist nichts zwischen uns und dem Start. 259 00:36:33,775 --> 00:36:37,779 Und ich bin dabei. 260 00:36:37,946 --> 00:36:40,949 - Der Mann wurde ermordet? - Ich war's nicht. 261 00:36:41,116 --> 00:36:47,414 - Aber überall diese Gen-Schnüffler. - Mit denen werde ich schon fertig. 262 00:36:47,580 --> 00:36:53,461 Sie sind nicht für mich zuständig, falls sie was finden sollten. 263 00:36:58,049 --> 00:37:00,135 Wir müssen uns sofort betrinken. 264 00:37:07,726 --> 00:37:13,440 Guten Abend, meine Herren. Sie verlassen uns, Mr. Morrow. 265 00:37:13,606 --> 00:37:17,944 - Wir werden Sie vermissen. - Haben Sie den Wein geöffnet? 266 00:37:18,111 --> 00:37:20,864 Gönnen Sie sich auch ein Glas. 267 00:37:44,512 --> 00:37:47,599 Wie alt? Wie alt ist die Probe? 268 00:37:47,766 --> 00:37:54,022 - Ich küsste ihn vor fünf Minuten. - Ich werde tun, was ich kann. 269 00:37:58,526 --> 00:38:02,197 - Wollen Sie eine totale Analyse? - Ja. 270 00:38:03,615 --> 00:38:05,867 Viel Glück. 271 00:38:22,717 --> 00:38:30,058 - 9,3. Ein guter Fang. - Ja, ein guter Fang. 272 00:38:56,417 --> 00:39:02,590 Ich hab's Cavendish oft gesagt... Der ist erst seit fünf Minuten auf. 273 00:39:02,757 --> 00:39:05,343 Wein muss atmen. 274 00:39:05,510 --> 00:39:12,600 Das Gefühl der Schwerelosigkeit muss wie im Mutterschoß sein. 275 00:39:15,603 --> 00:39:20,942 Dass Sie das geschafft haben! Die schicken Sie da hoch. 276 00:39:21,109 --> 00:39:23,611 Da hoch! Ausgerechnet Sie! 277 00:39:23,778 --> 00:39:28,616 Leider werden Sie jetzt ein Jahr in dem Raum allein sein. 278 00:39:28,783 --> 00:39:34,581 - Er ist größer als Ihre Blechding. - Was werden Sie tun? 279 00:39:34,747 --> 00:39:38,459 Ich habe meine Bücher. Ich reise im Kopf. 280 00:39:38,626 --> 00:39:40,962 Wenn Sie nur Besuch bekommen würden. 281 00:39:41,129 --> 00:39:43,089 Für den Sie nicht zahlen müssen. 282 00:39:43,256 --> 00:39:48,595 - Ich will es gar nicht anders. - Was werden Sie tun? 283 00:39:50,805 --> 00:39:54,601 Ich werde das leer machen. 284 00:40:05,403 --> 00:40:09,157 Wie ist's auf dem Titan in dieser Jahreszeit? 285 00:40:11,159 --> 00:40:16,789 Wie es auf dem Titan ist? Da ist es so. 286 00:40:27,967 --> 00:40:34,098 Die Wolken sind so dick, dass niemand weiß, was darunter ist. 287 00:40:35,266 --> 00:40:40,438 - Vielleicht ist Ja nichts drunter. - Es ist etwas drunter. 288 00:40:44,859 --> 00:40:50,365 - Sie sollten gehen, nicht ich. - Wieso denn? 289 00:40:51,699 --> 00:40:56,704 Weil das mit Ihren Beinen da oben egal ist. 290 00:41:01,125 --> 00:41:05,129 Ich habe Höhenangst. 291 00:41:23,690 --> 00:41:26,484 Tut mir leid. 292 00:41:26,651 --> 00:41:31,906 Wollen Sie das haben? Ich hebe Ihnen etwas auf. 293 00:41:40,039 --> 00:41:44,919 Es tut mir leid. Es tut mir schrecklich leid. 294 00:41:48,715 --> 00:41:53,344 Nerven Sie mich nicht. Hören Sie bloß auf. 295 00:41:54,429 --> 00:42:00,560 - Kommen Sie! Helfen Sie mit. - Es tut mir leid. 296 00:42:09,193 --> 00:42:12,238 Ich war nicht betrunken... 297 00:42:12,405 --> 00:42:16,701 als ich vor das Auto gelaufen bin. 298 00:42:16,868 --> 00:42:22,457 Ich bin direkt ins Auto gelaufen. Ich war noch nie so nüchtern. 299 00:42:25,376 --> 00:42:29,756 - Schlafen Sie. - Nicht mal dazu war ich fähig. 300 00:42:29,922 --> 00:42:34,302 "Hast du das erste Mal versagt, versuch es wieder unverzagt." 301 00:42:34,469 --> 00:42:37,805 Schlafen Sie. 302 00:42:41,476 --> 00:42:44,645 Ich bin stolz auf Sie, Vincent. 303 00:42:47,690 --> 00:42:51,152 Sie müssen betrunken sein, dass Sie mich Vincent zu nennen. 304 00:43:15,593 --> 00:43:16,636 UNGÜLTIG 305 00:43:20,807 --> 00:43:23,017 UNBERECHTIGTE PROBE 306 00:43:30,775 --> 00:43:35,530 - Wie viel brauchen Sie? - 20 Minuten. 307 00:43:54,966 --> 00:43:57,969 Sie können gehen. 308 00:44:03,182 --> 00:44:07,353 Es ist in Ordnung, Irene. Sie sind entschuldigt. 309 00:44:30,001 --> 00:44:34,755 Wir haben den Mann gefunden. Eine Probe ohne Belege. 310 00:44:34,922 --> 00:44:39,427 - Alle zehn Jahre haben wir Glück. - Was ist mit der Wimper? 311 00:44:39,594 --> 00:44:45,099 Ein nichtregistrierter Ungültiger. Ein Ehemaliger vom Putzdienst. 312 00:44:45,308 --> 00:44:51,355 - Die Probe könnte von ihm sein. - Hier liegt nichts lange rum. 313 00:44:51,522 --> 00:44:56,068 Warum kommt einer vom Putzdienst zurück und mordet? 314 00:44:56,235 --> 00:44:58,446 Laut Profil ist er gewalttätig. 315 00:44:58,613 --> 00:45:02,783 Außerdem muss er krank sein. 316 00:45:02,950 --> 00:45:07,079 Er ist mit 90-prozentiger Wahrscheinlichkeit tot. 317 00:45:07,246 --> 00:45:11,375 Das ist eine zehnprozentige Wahrscheinlichkeit, dass er lebt. 318 00:45:11,542 --> 00:45:16,964 Der Wimpernbesitzer ist der Mörder. Ich mache einen Cross-Check... 319 00:45:17,131 --> 00:45:22,303 - Er hat keine Verwandten mehr. - So ein Scheiß! 320 00:45:22,470 --> 00:45:26,265 Prüfen Sie das Protokoll. Alibis, Feindschaften. 321 00:45:26,432 --> 00:45:31,896 Ich sah viele trockene Augen. Der Direktor war nicht sehr beliebt. 322 00:45:32,063 --> 00:45:36,484 Er war für Kürzungen im Programm verantwortlich. 323 00:45:36,651 --> 00:45:39,278 Bei allem Respekt, Sir... 324 00:45:42,323 --> 00:45:45,493 Ich werde mich darum kümmern. 325 00:45:59,924 --> 00:46:02,677 Jerome, das Metronom. 326 00:46:02,843 --> 00:46:07,348 Ich könnte zu seinem Herzschlag Klavier spielen. 327 00:46:07,515 --> 00:46:12,937 - Wir haben einen Verdächtigen. - Zum Glück. Wer ist es? 328 00:46:13,104 --> 00:46:17,858 Wir fanden eine unregistrierte Probe. Hier ist sein Bild. 329 00:46:19,485 --> 00:46:23,197 - Ein Ungültiger. - Wir untersuchen alle Spuren. 330 00:46:23,406 --> 00:46:28,869 - Ich werde es sofort bekannt geben. - Ich bin neugierig, Herr Direktor. 331 00:46:29,036 --> 00:46:33,708 Was bei Ihrer Art von Arbeit ein Vorteil sein dürfte. 332 00:46:33,916 --> 00:46:38,879 - Ihre Einstellungskriterien... - Unsere "Einstellungsphilosophie". 333 00:46:39,046 --> 00:46:45,803 - Wer darf hier arbeiten? - Wir nehmen keine normalen Bürger. 334 00:46:45,970 --> 00:46:49,140 Sind sie alle gleich brillant? 335 00:46:49,307 --> 00:46:54,061 Wir mussten schon Kandidaten mit kleinen Mängeln akzeptieren. 336 00:46:54,228 --> 00:46:57,732 Aber nichts, was zum Beispiel einem Job... 337 00:46:57,898 --> 00:47:00,901 bei der Polizei im Wege stehen würde. 338 00:47:01,068 --> 00:47:07,658 Aber heute gibt es genug Leute als Garant für eine neue Norm. 339 00:47:07,825 --> 00:47:14,915 Mit perfekten Körpern und Köpfen für unsere Unternehmungen. 340 00:47:15,082 --> 00:47:20,254 - Aber Sie überwachen ihre Leistung. - Sie müssen ihr Potenzial erfüllen. 341 00:47:20,421 --> 00:47:24,383 - Mehr als erfüllen? - Niemand geht über sein Potenzial. 342 00:47:24,550 --> 00:47:30,181 Wenn dies so wäre, hätten wir sein Potential nicht richtig erfasst. 343 00:47:41,942 --> 00:47:44,612 - Alles in Ordnung? - Ja. 344 00:48:09,303 --> 00:48:13,307 Das Eingangsprotokoll der letzten Woche. 345 00:48:14,809 --> 00:48:19,980 Was ist mit Ihnen, Irene? Haben Sie ein Alibi? 346 00:48:20,147 --> 00:48:23,109 - Ich war allein. - Eine Frau wie Sie? 347 00:48:23,692 --> 00:48:25,277 Entschuldigen Sie mich. 348 00:48:34,662 --> 00:48:38,666 Ich werde das für Sie erledigen, Mr. Morrow. 349 00:48:51,178 --> 00:48:54,682 Ich bin nicht der Einzige, der sich Jeden Start ansieht. 350 00:48:54,849 --> 00:48:57,184 - Hallo, Jerome. - Hallo. 351 00:48:59,854 --> 00:49:05,443 - Schlimm, das mit dem Direktor. - Schlimm, dass es so spät geschah. 352 00:49:05,609 --> 00:49:12,533 Er wollte doch Ihre Mission absagen. Da tat Ihnen einer einen Gefallen. 353 00:49:12,700 --> 00:49:17,496 - Weiß man, wem ich danken sollte? - Sie fanden eine Wimper. 354 00:49:17,663 --> 00:49:22,835 - Hat die einen Namen? - Irgendein Ungültiger. 355 00:49:23,002 --> 00:49:26,547 Jerome... 356 00:49:27,715 --> 00:49:32,386 Ich habe Ihr Profil analysieren lassen. 357 00:49:32,553 --> 00:49:35,890 Es tut mir leid. 358 00:49:37,516 --> 00:49:42,146 Sie scheinen ja echt so gut zu sein, und besser. 359 00:49:42,313 --> 00:49:46,734 Ihr Design ist doch auch gut, wie beim Rest von uns. 360 00:49:46,901 --> 00:49:50,237 Nicht ganz. 361 00:49:50,404 --> 00:49:55,242 "Unannehmbares Herzrisiko". So nennen sie es. 362 00:49:55,409 --> 00:50:00,206 Mehr als das Umrunden der Sonne mit diesem Satellit ist nicht drin. 363 00:50:01,999 --> 00:50:06,587 Also ich kann von hier aus keinen Mangel erkennen. 364 00:50:09,673 --> 00:50:12,426 Wenn Sie mir nicht glauben... 365 00:50:14,553 --> 00:50:17,932 Hier. Nehmen Sie es. 366 00:50:26,440 --> 00:50:31,070 Lassen Sie es mich wissen, falls Sie noch Interesse haben. 367 00:50:32,905 --> 00:50:37,034 Es tut mir leid. Der Wind hat es weggeweht. 368 00:50:57,471 --> 00:51:01,600 Bitte lesen Sie das letzte Gattaca-Bulletin. 369 00:51:10,985 --> 00:51:17,741 Ist dies der besprochene Anflugkurs, Jerome? 370 00:51:19,326 --> 00:51:25,833 - Ja, Direktor. - Das ist gut. 371 00:51:40,264 --> 00:51:44,852 Hören Sie! Ich will das, was Ich bestellt habe. 372 00:51:45,019 --> 00:51:50,190 Es ist eine ganz andere Farbe. Ich wünsche keine Diskussion. 373 00:51:50,357 --> 00:51:54,361 Ich werde Sie wieder anrufen. 374 00:51:54,528 --> 00:51:59,199 Die Leute von der Haarfarbe. Die haben "Sommerweizen" geschickt. 375 00:51:59,366 --> 00:52:02,369 Das ist zu hell. 376 00:52:02,536 --> 00:52:06,540 "Warum nicht mal was Neues?" Was sollen wir damit? 377 00:52:08,042 --> 00:52:12,963 - Ich werde wohl zahlen müssen. - Wir können nicht bleiben. 378 00:52:13,130 --> 00:52:18,385 - Diese Idioten... - Die halten mich für den Mörder. 379 00:52:20,054 --> 00:52:24,308 - Warum denn? - Die haben meine Wimper gefunden. 380 00:52:26,143 --> 00:52:29,229 - Wo? - Im Gang. 381 00:52:29,396 --> 00:52:32,149 Zum Glück nicht in Ihrem Auge. 382 00:52:32,316 --> 00:52:38,489 Mein Bild ist überall. Ich sehe überall mein Gesicht. 383 00:52:38,656 --> 00:52:45,746 - Sie werden mich erkennen. - Selbst ich erkenne Sie nicht. 384 00:52:45,913 --> 00:52:51,919 Die werden nicht akzeptieren, dass man sie so lange getäuscht hat. 385 00:52:52,086 --> 00:52:58,342 Sie sind Jerome Morrow, erster Navigator. 386 00:52:58,509 --> 00:53:03,055 Ich bin nicht Jerome. Ich bin ein Mordverdächtiger. 387 00:53:03,222 --> 00:53:08,602 Was machen Sie da? Da war mehr als eine Tagesration! 388 00:53:08,811 --> 00:53:14,942 - Wir können nicht hier bleiben! - Hören Sie auf! Ok... ok! 389 00:53:15,109 --> 00:53:20,906 Gehen Sie, wenn Sie wollen. Aber lassen Sie das Zeug, es gehört mir. 390 00:53:22,116 --> 00:53:25,452 Ich hätte einen Mutigeren wählen sollen. 391 00:53:25,619 --> 00:53:30,624 Und nicht einen Typ, der im letzten Moment kneift. 392 00:53:30,833 --> 00:53:35,379 Sie können jetzt nicht aussteigen. 393 00:53:35,546 --> 00:53:40,551 Soll ich da im Rollstuhl rein und den Job übernehmen? 394 00:53:40,718 --> 00:53:48,142 - Sie werden mich finden. - Sie verstehen es immer noch nicht. 395 00:53:51,103 --> 00:53:57,651 Wenn sie Sie ansehen, sehen sie nicht mehr Sie. Nur mich. 396 00:54:10,372 --> 00:54:15,335 Sorgen Sie dafür, dass Ihre Wimpern da bleiben, wo sie hingehören. 397 00:54:15,502 --> 00:54:18,672 Wie konnten Sie nur so unvorsichtig sein? 398 00:54:50,412 --> 00:54:53,957 - Ich gehe aus. - Wohin? 399 00:54:54,124 --> 00:54:57,628 Mich amüsieren, ehe sie mich festnageln. 400 00:54:57,795 --> 00:55:03,133 - Halten Sie das für eine gute Idee? - Sie wollten doch nichts ändern. 401 00:55:03,300 --> 00:55:09,056 - Wer geht mit? - Alle. 402 00:55:09,348 --> 00:55:13,560 Wenn ich nicht komme, werden sie misstrauisch. 403 00:55:13,727 --> 00:55:17,731 Sollen sie nun misstrauisch werden oder nicht? 404 00:55:20,567 --> 00:55:22,861 Danke. 405 00:56:21,920 --> 00:56:26,258 Was soll das? Was machen wir hier? 406 00:56:26,425 --> 00:56:31,263 Ich verfolge eine Spur. Ich ermittle. Das ist mein Beruf. 407 00:56:31,430 --> 00:56:37,102 - Warum sollte er hier sein? - Er ist ein Ungültiger. 408 00:56:37,269 --> 00:56:41,940 - Hier sind die Ungültigen. - Er ist ein Ungültiger. 409 00:56:42,107 --> 00:56:48,488 Er hat sich all die Jahre versteckt. Der wird sich doch nicht zeigen. 410 00:56:48,655 --> 00:56:52,492 - Was schlagen Sie vor? - Zurück zum Tatort. 411 00:56:52,659 --> 00:56:55,954 Durchkämmen Sie das Gebiet um Gattaca. 412 00:57:19,061 --> 00:57:25,484 - Sie sind Navigator bei Gattaca? - So steht's doch da, oder? 413 00:57:25,651 --> 00:57:33,033 - Da steht nichts von einem Krüppel. - Mein Bein ist verletzt, Sie Idiot. 414 00:57:34,326 --> 00:57:40,791 Woher nehmen Sie die Frechheit? Welche Nummer haben Sie? 415 00:57:40,958 --> 00:57:45,879 - Ihre Nummer, Sie Plattfuß. - Soll ich mich entschuldigen? 416 00:57:46,046 --> 00:57:52,886 Ihnen stinkt es, das ich tun kann, wovon Sie nur träumen dürfen. 417 00:57:53,095 --> 00:57:57,891 - Was für eine Schikane! - Mein Fehler. 418 00:57:58,058 --> 00:58:00,852 Welche Nummer haben Sie? 419 00:58:02,396 --> 00:58:07,526 Was macht dieser Mann hier am Tatort? 420 00:58:07,693 --> 00:58:12,656 - Was machen Sie hier, Opa? - Meine Arbeit, Sir. 421 00:58:12,823 --> 00:58:18,578 - Das sind Beweise. - Das ist nur Müll. 422 00:59:08,962 --> 00:59:14,801 Wussten Sie es nicht? Es war großartig. 423 00:59:15,886 --> 00:59:19,931 Zwölf oder ein Finger... Auf das Spiel kommt es an. 424 00:59:20,098 --> 00:59:25,270 Das Stück kann nur mit zwölf Fingern gespielt werden. 425 00:59:40,702 --> 00:59:46,333 - Was soll das alles? - Vermutlich ist es ganz harmlos. 426 01:00:24,037 --> 01:00:30,377 Lieber nicht. Es ist vermischt. Wenn Sie verstehen, was ich meine? 427 01:00:42,305 --> 01:00:44,349 GÜLTIG 428 01:00:59,865 --> 01:01:05,287 Danke. Man weiß nie, wo diese Tupfer überall waren. 429 01:01:06,413 --> 01:01:10,542 Ich möchte Ihnen was zeigen. 430 01:01:55,045 --> 01:01:58,590 Schnell, machen Sie schon! 431 01:02:25,116 --> 01:02:28,745 Machen Sie schon! Wir verpassen es. 432 01:03:14,833 --> 01:03:18,878 Was habe ich gesagt? 433 01:03:37,689 --> 01:03:41,735 Seltsam. Ihre Augen sehen anders aus. 434 01:03:41,943 --> 01:03:47,324 - Das muss am Licht liegen. - Das muss es sein. 435 01:04:09,721 --> 01:04:13,767 Volltreffer. Ich bin beeindruckt. 436 01:04:13,933 --> 01:04:19,397 - Der Becher wurde unlängst benutzt. - Zwei Proben, zwei Tage. 437 01:04:19,564 --> 01:04:24,277 Vielleicht ist er zurückgekommen, um etwas Wasser zu trinken. 438 01:04:24,486 --> 01:04:28,782 - Oder er arbeitet noch hier. - Nicht beim Putzdienst. 439 01:04:28,948 --> 01:04:34,245 Der hat gar nicht geputzt. Ich denke, er ist vermummt. 440 01:04:34,412 --> 01:04:40,960 - Eine "Fremdleiter" bei Gattaca? - Das ist nicht völlig undenkbar. 441 01:04:41,127 --> 01:04:48,259 Aber nicht bei der Elite. Dafür ist er viel zu minderwertig. 442 01:04:48,426 --> 01:04:54,265 Vielleicht ist er ein Betrüger und der Direktor kam dahinter. 443 01:04:54,432 --> 01:04:57,644 Wir werden alle Mitarbeiter intravenös prüfen. 444 01:04:57,811 --> 01:05:04,651 Da können wir den Laden schließen. Nehmen Sie einen Abdruck und Urin. 445 01:05:04,818 --> 01:05:09,656 Ich meine Blut aus der Vene. Verzeihen Sie meine Beharrlichkeit. 446 01:05:37,851 --> 01:05:41,521 Es ist nur noch eine Frage der Zeit. 447 01:05:45,024 --> 01:05:51,990 Was sollen die Spritzen? Wollen Sie eine Blutbank eröffnen? 448 01:05:52,157 --> 01:05:59,831 Die Beamten halten meine Methode für betrugsanfällig. 449 01:06:12,218 --> 01:06:18,725 - Verdammt! Sind Sie aus der Übung? - Zeigen Sie mal her. 450 01:06:18,892 --> 01:06:23,062 - Nicht der Rede wert. - Zum Glück haben wir genug. 451 01:06:23,229 --> 01:06:28,359 Wenn Sie mehr brauchen, können Sie es von seinen Schuhen nehmen. 452 01:06:36,034 --> 01:06:38,244 GÜLTIG 453 01:06:42,415 --> 01:06:45,543 Irene. 454 01:06:47,754 --> 01:06:54,093 - Sie waren es also doch nicht. - Der andere war schneller. 455 01:06:54,260 --> 01:06:57,430 Sieht ganz danach aus. 456 01:07:02,727 --> 01:07:05,730 Ich fliege in zwei Tagen. 457 01:07:07,899 --> 01:07:11,569 Das wissen Sie ja. Aber... 458 01:07:24,082 --> 01:07:27,085 Das war der Letzte. 459 01:07:27,252 --> 01:07:30,463 - Etwas stimmt nicht. - Er ist nicht hier. 460 01:07:30,630 --> 01:07:37,929 - Wir testen noch mal. - Nein, keine Unterbrechungen mehr! 461 01:07:38,096 --> 01:07:44,644 - Hier läuft ein Mörder herum. - Ihre Anwesenheit ist gefährlicher. 462 01:07:44,811 --> 01:07:49,732 Dieser Start kann nur alle 70 Jahre durchgeführt werden. 463 01:07:49,899 --> 01:07:56,114 - Wir müssen zeitig starten. - Die Mission bedeutet Ihnen viel. 464 01:07:56,281 --> 01:07:59,659 Ihr verstorbener Kollege war dagegen. 465 01:07:59,826 --> 01:08:05,665 Sie finden in meinem Profil keine Spur von Gewalttätigkeit. 466 01:08:05,832 --> 01:08:10,670 Bitte entschuldigen Sie. Er wird nicht mehr stören. 467 01:08:10,837 --> 01:08:14,632 Wir können auch an anderen Stellen ermitteln. 468 01:08:14,799 --> 01:08:16,634 Ok. 469 01:08:18,094 --> 01:08:21,681 Dann wollen wir mal loslegen. 470 01:09:22,200 --> 01:09:26,412 Ich bin besser dran als die meisten, nicht so gut wie einige. 471 01:09:28,873 --> 01:09:35,171 - Das kenne ich. - Hatten Sie mal was mit dem Herz? 472 01:09:35,338 --> 01:09:39,092 Hat man Ihres mal gebrochen? 473 01:09:42,053 --> 01:09:48,351 Komisch, aber ich dachte, es ginge Ihnen mehr um den Mord als um mich. 474 01:09:49,727 --> 01:09:52,855 Ja, Sie haben Recht. 475 01:09:54,440 --> 01:09:58,069 Das ist eine komische Idee. 476 01:09:59,946 --> 01:10:03,449 Wollen wir tanzen? 477 01:10:38,609 --> 01:10:44,907 Es ist irgendwie verrückt. Man tut alles, um wegzukommen... 478 01:10:45,825 --> 01:10:53,124 Und wenn es dann so weit ist, hat man einen Grund zum Bleiben. 479 01:10:58,004 --> 01:11:03,968 - Ein Jahr ist lange. - Nicht so lange. 480 01:11:04,177 --> 01:11:08,306 Nur einmal rund um die Sonne. 481 01:11:15,855 --> 01:11:21,486 Guten Abend. Ich bin der Ermittler. Bitte bleiben Sie auf Ihren Plätzen. 482 01:11:22,862 --> 01:11:27,867 Keiner geht weg. Spreche ich vielleicht ausländisch? 483 01:11:28,034 --> 01:11:34,040 Linsen, Prothesen, Servietten, Speichel an den Tassen. 484 01:11:35,541 --> 01:11:40,213 Da ist ein bekanntes Gesicht. Überprüfen Sie es. 485 01:11:43,341 --> 01:11:48,346 - Ich dachte, du wolltest tanzen? - Wo wollen Sie hin? 486 01:11:48,846 --> 01:11:51,849 Jerome! 487 01:12:00,691 --> 01:12:04,237 - Bist du verrückt? - Komm schon! 488 01:12:21,712 --> 01:12:23,714 Wo sind sie hin? 489 01:12:29,720 --> 01:12:32,723 Komm. 490 01:12:43,276 --> 01:12:46,863 - Das kann ich nicht! - Du hast es gerade getan. 491 01:12:47,738 --> 01:12:52,952 Berühren Sie Ihr Gesicht nicht. Reinigt seine Zähne. 492 01:12:56,956 --> 01:12:59,458 Vincent! 493 01:13:02,920 --> 01:13:06,382 Vincent! 494 01:13:11,470 --> 01:13:14,557 Wer ist Vincent? 495 01:13:18,728 --> 01:13:21,314 Ich... 496 01:13:24,775 --> 01:13:28,112 Sag jetzt nichts. 497 01:13:28,321 --> 01:13:31,532 Sag jetzt nichts! 498 01:16:23,579 --> 01:16:26,457 Was ist passiert? 499 01:16:28,834 --> 01:16:32,797 Die Narben an deinen Beinen? 500 01:16:35,174 --> 01:16:38,761 Kennst du den 99er Chrysler LeBaron? 501 01:16:38,928 --> 01:16:45,142 Das entspricht der Höhe der Stoßstange. 502 01:16:48,646 --> 01:16:54,360 - Hast du das gerade erfunden? - Nein, nicht gerade erfunden. 503 01:16:55,986 --> 01:17:00,950 - Du hast mit dem Mord zu tun? - Das stimmt nicht. 504 01:17:10,292 --> 01:17:13,963 Der Mann von gestern Abend? 505 01:17:15,047 --> 01:17:17,174 Er ist unwichtig. 506 01:17:27,143 --> 01:17:34,316 Er ist einer unserer Besten. Er hat damit nichts zu tun. 507 01:17:35,568 --> 01:17:38,445 Jerome Morrow. 508 01:17:46,579 --> 01:17:52,418 Du siehst nicht gut aus, Jerome. Warum gehst du nicht heim? 509 01:18:02,928 --> 01:18:05,806 - Ja? - Ich suche Jerome Morrow. 510 01:18:05,973 --> 01:18:11,103 Ihm ist nicht gut. Das ist normal vor einer Mission. 511 01:18:11,437 --> 01:18:17,026 Ich will ihn sehen. Sie können mich doch zu ihm bringen. 512 01:18:37,713 --> 01:18:40,382 RECHTES AUGE 513 01:19:00,486 --> 01:19:04,490 Sie wissen nicht, wer er ist, oder? 514 01:19:22,258 --> 01:19:25,511 - Hallo? - Sie müssen heute Sie selbst sein. 515 01:19:26,303 --> 01:19:28,222 Ich war nie besonders gut darin. 516 01:19:28,389 --> 01:19:31,183 Sagen Sie den Ermittlern, dass Sie krank sind. 517 01:19:31,350 --> 01:19:33,060 Das sagen Sie mir immer wieder. 518 01:19:33,269 --> 01:19:35,771 - Wie viel Zeit habe ich? - Wenig. 519 01:21:24,254 --> 01:21:25,672 Er scheint nicht da zu sein. 520 01:21:30,302 --> 01:21:34,765 - Ich komme für Jerome Morrow. - Das bin ich. Kommen Sie. 521 01:21:34,932 --> 01:21:38,727 Er scheint da zu sein. 522 01:22:12,636 --> 01:22:13,971 Kommen Sie. 523 01:22:16,223 --> 01:22:17,516 Kommen Sie. 524 01:22:20,185 --> 01:22:21,728 Hallo, Schatz. 525 01:22:25,149 --> 01:22:27,192 Kein Kuss? 526 01:22:30,154 --> 01:22:37,911 - Gut, dass es dir besser geht. - Jetzt, wo du da bist. 527 01:22:46,378 --> 01:22:51,258 Wer ist dein Freund? Was kann ich tun? 528 01:22:51,425 --> 01:22:55,471 - Es geht um den Direktor. - Schon wieder? 529 01:22:55,637 --> 01:22:59,308 - Entschuldigen Sie. - Ich bitte Sie. 530 01:22:59,475 --> 01:23:03,729 - Ich kann Sie nicht herumführen. - Muss das jetzt sein? 531 01:23:03,896 --> 01:23:10,152 - Nur eine Minute. - Und den Grund meiner Übelkeit...? 532 01:23:40,557 --> 01:23:42,893 GÜLTIG 533 01:23:45,812 --> 01:23:49,900 Wen haben Sie erwartet? 534 01:24:31,567 --> 01:24:37,489 - Wir haben den Mann. - Ich komme sofort. 535 01:25:00,137 --> 01:25:05,726 - Wie geht es, Jerome? - Nicht schlecht, Jerome. 536 01:25:07,185 --> 01:25:12,608 - Wie sind Sie hier hochgekommen? - Ich spiele nur den Lahmen. 537 01:25:29,166 --> 01:25:32,127 Irene... 538 01:25:32,294 --> 01:25:35,964 Fass mich nicht an! Ich weiß nicht, wer du bist. 539 01:25:36,131 --> 01:25:41,303 - Derselbe wie gestern. - Keine Lügen mehr, Jerome. 540 01:25:41,553 --> 01:25:45,307 Ich heiße Vincent Anton Freeman. 541 01:25:45,557 --> 01:25:51,480 Ich bin ein "Degenerierter" oder so. Aber kein Mörder. 542 01:25:53,148 --> 01:25:58,904 - Bist du ein Gotteskind? - Wir haben etwas Gemeinsames. 543 01:25:59,071 --> 01:26:04,660 Ich habe keine 30 Jahre mehr. Es sollte eigentlich schon vorbei sein. 544 01:26:04,826 --> 01:26:10,165 - Das ist nicht möglich. - Du weißt das doch am besten. 545 01:26:10,332 --> 01:26:12,751 So ist es doch, Irene? 546 01:26:13,960 --> 01:26:19,508 Man muss Defekte suchen und sieht irgendwann nichts anderes mehr. 547 01:26:22,636 --> 01:26:27,974 Wie dem auch sei, ich sage dir, dass es möglich ist. 548 01:26:29,101 --> 01:26:32,896 Es ist möglich. 549 01:27:10,058 --> 01:27:17,023 Ich gratuliere. Sein Speichel befand sich im Auge des Direktors. 550 01:27:17,190 --> 01:27:23,572 Während ich einer Wimper aufsaß, bewiesen Sie den richtigen Instinkt. 551 01:27:23,739 --> 01:27:26,950 Der Ungültige hat nichts damit zu tun? 552 01:27:27,117 --> 01:27:32,289 Nein, es war ein Einzeltäter. Die Mission bedeutete ihm alles. 553 01:27:35,792 --> 01:27:39,755 Er wird nur noch diesen Start sehen. 554 01:27:39,921 --> 01:27:45,635 Da dem nichts mehr im Wege steht, ist er sehr kooperativ. 555 01:27:48,847 --> 01:27:54,811 - Werden Sie das heute feiern? - Natürlich. 556 01:28:11,369 --> 01:28:18,460 - Ich glaube, sie mag uns. - Sie wird sich daran gewöhnen. 557 01:28:18,627 --> 01:28:22,297 - Wie war er? - Ein Polizist eben. 558 01:28:22,464 --> 01:28:25,634 - Wie hieß er? - Sein Name wurde nicht erwähnt. 559 01:28:25,801 --> 01:28:29,721 - Er kommt wieder. - Sie haben ihn. Es ist vorbei. 560 01:28:29,888 --> 01:28:33,391 Nein. Ich muss ihn sehen. 561 01:29:00,585 --> 01:29:03,255 Vincent? 562 01:29:12,180 --> 01:29:15,642 Du hast dich aber verändert. 563 01:29:17,853 --> 01:29:22,691 - Erkennst du deinen Bruder nicht? - Sind wir Brüder? 564 01:29:22,858 --> 01:29:28,864 Unsere Eltern hielten dich für tot. Ich hatte Zweifel. 565 01:29:29,823 --> 01:29:35,203 - Was machst du hier, Anton? - Ich habe ein Recht, hier zu sein. 566 01:29:36,162 --> 01:29:42,168 - Du nicht. - Das klingt, als ob du das glaubst. 567 01:29:42,335 --> 01:29:47,090 Ich habe keinen Mord begangen. Du musst enttäuscht sein. 568 01:29:48,091 --> 01:29:54,306 Du bist ein Betrüger. Du sitzt in der Klemme. Ich kann dich rausholen. 569 01:29:54,472 --> 01:29:59,978 - Ich habe hierfür gekämpft. - Du kannst nicht weiter. 570 01:30:00,979 --> 01:30:04,149 Vor mir liegen eine Million Meilen. 571 01:30:04,316 --> 01:30:07,903 Geht es dir nur gut, wenn ich versage? 572 01:30:08,069 --> 01:30:13,742 Sogar du musst mir sagen, was ich kann und nicht kann! 573 01:30:13,909 --> 01:30:20,498 Ich brauche keinen Retter. Aber du brauchtest einmal einen. 574 01:30:22,584 --> 01:30:29,257 - Wie erklärst du dir das? - Du hast mich nicht besiegt. 575 01:30:31,176 --> 01:30:35,430 - Wen willst du überzeugen? - Soll ich es beweisen? 576 01:30:36,348 --> 01:30:41,311 Es ist nicht wichtig, Anton. Es ist vergessen. 577 01:30:41,478 --> 01:30:45,565 Ich werde es dir beweisen. Soll ich es beweisen? 578 01:30:45,732 --> 01:30:47,359 Ich tue es. 579 01:31:52,799 --> 01:31:55,093 Vincent! 580 01:31:56,094 --> 01:32:00,140 Vincent! Wo ist das Ufer? Wir sind zu weit draußen. 581 01:32:00,306 --> 01:32:03,518 Willst du aufgeben? Willst du? 582 01:32:05,353 --> 01:32:07,856 Nein. 583 01:32:29,753 --> 01:32:35,133 Vincent! Wie machst du das, Vincent? 584 01:32:35,925 --> 01:32:39,929 Wie hast du all das gemacht? Wir müssen zurück. 585 01:32:40,096 --> 01:32:45,894 - Wir sind fast am anderen Ufer. - Willst du uns beide umbringen? 586 01:32:47,353 --> 01:32:50,106 Du willst wissen, wie ich es gemacht habe? 587 01:32:50,273 --> 01:32:56,237 Ich habe mir nichts für den Rückweg aufgespart. 588 01:34:39,674 --> 01:34:45,305 Du konntest nichts sehen, damals an der Straße? 589 01:34:46,973 --> 01:34:50,894 Du bist trotzdem rübergegangen. 590 01:35:04,574 --> 01:35:09,871 Lass es mich wissen, falls du noch Interesse hast. 591 01:35:15,251 --> 01:35:18,254 Schade... 592 01:35:21,299 --> 01:35:25,845 Der Wind hat es weggeweht. 593 01:36:17,272 --> 01:36:23,278 Sie fliegen heute, nicht wahr? Sie sehen Ja furchtbar aus. 594 01:36:25,780 --> 01:36:32,078 - Ich habe Proben vorbereitet. - Wo ich hingehe, brauche ich keine. 595 01:36:36,416 --> 01:36:39,877 Aber wenn Sie wieder zurückkommen. 596 01:36:41,963 --> 01:36:46,592 Damit hätten Sie genug für zwei Leben. 597 01:36:48,136 --> 01:36:54,183 - Warum haben Sie das getan? - Damit Jerome immer da ist. 598 01:36:54,350 --> 01:36:59,480 - Wo gehen Sie hin? - Ich mache auch eine Reise. 599 01:37:01,691 --> 01:37:07,822 - Wie soll ich Ihnen danken? - Nein... 600 01:37:07,989 --> 01:37:13,911 Ich habe Ihnen nur meinen Körper geborgt. 601 01:37:14,078 --> 01:37:17,957 Sie haben mir Ihren Traum gegeben. 602 01:37:26,090 --> 01:37:27,967 Erst wenn Sie oben sind. 603 01:38:02,126 --> 01:38:06,589 - Was soll das? - Neue Anweisungen. 604 01:38:12,220 --> 01:38:17,183 - Sind Sie nervös? - Es gibt ein Problem, Lamar. 605 01:38:17,350 --> 01:38:23,314 Ich habe Ihnen nie von meinem Sohn erzählt. Er ist ein Fan von Ihnen. 606 01:38:26,317 --> 01:38:31,906 Ich war so gut wie alle, und besser als die meisten. 607 01:38:32,073 --> 01:38:38,162 - Er möchte sich hier bewerben. - Niemand hätte es merken müssen. 608 01:38:38,996 --> 01:38:44,377 Mein Sohn ist nicht ganz so gut, wie sie es versprochen haben. 609 01:38:44,544 --> 01:38:49,257 Aber wer weiß, was er noch alles erreichen könnte? 610 01:38:49,424 --> 01:38:52,510 Habe ich Recht? 611 01:38:58,933 --> 01:39:01,644 UNGÜLTIG 612 01:39:06,858 --> 01:39:13,156 Noch ein Tipp: Rechtshänder halten ihn nicht mit der linken Hand. 613 01:39:13,322 --> 01:39:17,285 Eines dieser Dinge. 614 01:39:22,623 --> 01:39:24,834 GÜLTIG 615 01:39:28,337 --> 01:39:33,593 Sie werden Ihren Flug verpassen, Vincent. 616 01:42:16,964 --> 01:42:21,302 Als einer, der nie für diese Welt bestimmt war... 617 01:42:21,552 --> 01:42:26,140 fällt es mir plötzlich schwer, sie zu verlassen. 618 01:42:26,307 --> 01:42:31,479 Man sagt, jedes Atom unseres Körpers war einst ein Teil eines Sterns. 619 01:42:31,646 --> 01:42:37,735 Vielleicht gehe ich nicht weg. Vielleicht gehe ich nach Hause? 52772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.