All language subtitles for Curry.and.Cyanide.The.Jolly.Joseph.Case.2023.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,375 --> 00:00:11,041 [wind gusting] 2 00:00:12,958 --> 00:00:15,250 [birds chirping] 3 00:00:22,375 --> 00:00:24,208 [radio static] 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,916 [anchorman] This could have been any house in Kerala, 5 00:00:27,000 --> 00:00:31,916 but what unfolded within its confines was something unheard of. 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,833 [ominous music] 7 00:00:38,250 --> 00:00:41,333 [radio host] Today in Koodathayi, during the quiet hours of the morning, 8 00:00:41,416 --> 00:00:44,125 while most in town were still sleeping, 9 00:00:44,208 --> 00:00:46,666 Jolly Joseph, a respected local mother, 10 00:00:46,750 --> 00:00:48,458 was taken into custody in a case 11 00:00:48,541 --> 00:00:51,541 which has sent shockwaves through all of India. 12 00:00:52,333 --> 00:00:55,708 {\an8}Present at the time of her arrest was her son, Remo. 13 00:00:57,208 --> 00:00:59,708 [Remo] She was arrested early in the morning. 14 00:01:00,375 --> 00:01:03,708 My brother and I were the only family members present at that time. 15 00:01:03,791 --> 00:01:05,791 [tense music] 16 00:01:05,875 --> 00:01:07,791 The police team suddenly showed up. 17 00:01:08,750 --> 00:01:10,458 A police officer, uh... 18 00:01:10,541 --> 00:01:12,291 A police officer named Jeevan 19 00:01:12,375 --> 00:01:14,875 and two other female officers arrived to make the arrest. 20 00:01:14,958 --> 00:01:17,416 [indistinct chatter] 21 00:01:17,500 --> 00:01:21,833 {\an8}They said they had come to take her away, that she was being taken into custody. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,541 And we were in a state of shock. 23 00:01:26,250 --> 00:01:29,125 I mean, we were completely stunned with what was happening. 24 00:01:29,208 --> 00:01:30,458 We didn't know what to do. 25 00:01:31,458 --> 00:01:34,333 Because until now, we had always been under the impression 26 00:01:34,416 --> 00:01:37,000 that our family members have died because of natural causes. 27 00:01:38,375 --> 00:01:41,041 {\an8}[Remo] And for a long time, we didn't believe 28 00:01:41,125 --> 00:01:43,250 what they were saying about my mother. 29 00:01:43,791 --> 00:01:49,000 And now, I'll never be able to accept this person as my mother again. 30 00:01:49,708 --> 00:01:52,291 [anchorman 1] A shocking story is emerging out of Koodathayi, 31 00:01:52,375 --> 00:01:54,517 a sleepy village in Kozhikode district of north Kerala. 32 00:01:54,541 --> 00:01:56,875 [anchorman 2] Jolly Joseph has been arrested for allegedly 33 00:01:56,958 --> 00:01:58,833 killing her mother-in-law, father-in-law, 34 00:01:58,916 --> 00:02:01,750 husband, and three others over a period of 14 years 35 00:02:01,833 --> 00:02:03,750 without raising anyone's suspicions. 36 00:02:03,833 --> 00:02:05,593 [anchorwoman 1] In a first for Kerala police, 37 00:02:05,666 --> 00:02:07,916 the mortal remains of the six victims 38 00:02:08,000 --> 00:02:11,666 are being exhumed from their graves on the same day. 39 00:02:11,750 --> 00:02:15,875 [anchorman 3] And the mastermind behind it all is a woman named Jolly Joseph. 40 00:02:15,958 --> 00:02:17,625 Who was this person Jolly? 41 00:02:17,708 --> 00:02:19,958 [Shajahan] How was she able to commit six murders 42 00:02:20,041 --> 00:02:22,583 without her family or neighbors suspecting anything? 43 00:02:22,666 --> 00:02:24,708 [anchorman 4] Jolly, the prime accused in this case, 44 00:02:24,791 --> 00:02:28,166 {\an8}was a faculty at the National Institute of Technology. 45 00:02:28,250 --> 00:02:31,708 {\an8}As long as I know, uh, she had a good connection with the church also. 46 00:02:31,791 --> 00:02:34,291 [anchorwoman 2] Many find it hard to believe that a woman, 47 00:02:34,375 --> 00:02:36,875 known to be family-oriented, 48 00:02:36,958 --> 00:02:39,208 well-respected, and liked, 49 00:02:39,291 --> 00:02:42,458 could be a cold-blooded killer. 50 00:02:42,541 --> 00:02:45,291 [clamoring] 51 00:02:49,875 --> 00:02:52,791 [tense music] 52 00:02:53,708 --> 00:02:55,125 [knife rasps] 53 00:02:59,458 --> 00:03:02,416 [dramatic music] 54 00:03:28,166 --> 00:03:30,333 [piano playing] 55 00:03:33,583 --> 00:03:37,000 {\an8}KARUNYA RESIDENCE ASSOCIATION K.G. SIMON IPS, KAIYYALAKYAGATTU 56 00:03:38,916 --> 00:03:40,958 I am K.G. Simon, IPS. 57 00:03:41,458 --> 00:03:42,750 Now retired. 58 00:03:43,875 --> 00:03:46,583 I've devoted 37 years of my life 59 00:03:46,666 --> 00:03:48,916 to working as a police officer. 60 00:03:50,416 --> 00:03:54,666 I was the District Police Superintendent in Kollam back in 2019, 61 00:03:54,750 --> 00:03:57,583 and then I was transferred to Kozhikode Rural District 62 00:03:57,666 --> 00:03:59,666 as the Superintendent of Police. 63 00:04:01,000 --> 00:04:03,333 During my time in Kozhikode, 64 00:04:03,416 --> 00:04:07,250 a report from the Thamarassery DYSP was brought to me. 65 00:04:07,333 --> 00:04:10,333 The report referred to the death of a person named 66 00:04:10,416 --> 00:04:13,000 Roy Thomas of the Ponnamattam family. 67 00:04:13,083 --> 00:04:15,541 He had died there in 2011. 68 00:04:15,625 --> 00:04:19,666 The Ponnamattam family was a prominent family in Koodathayi. 69 00:04:19,750 --> 00:04:21,916 The eldest son was Roy Thomas. 70 00:04:22,000 --> 00:04:26,958 The report was based on a complaint filed by Roy's sister, 71 00:04:27,625 --> 00:04:30,833 Renji and his younger brother, Rojo. 72 00:04:33,125 --> 00:04:38,041 The report clearly stated that Roy's death was caused by cyanide poisoning. 73 00:04:38,125 --> 00:04:42,041 But it didn't say where he got the cyanide from or how he consumed it, 74 00:04:42,125 --> 00:04:45,416 nor did it mention any difficulties Roy might have had, 75 00:04:45,500 --> 00:04:46,875 that led him to commit suicide. 76 00:04:47,708 --> 00:04:49,000 After I read the report, 77 00:04:49,083 --> 00:04:51,500 I decided to get involved in the Koodathayi case. 78 00:04:51,583 --> 00:04:55,416 This marked the beginning of the investigation into Roy's death. 79 00:04:55,500 --> 00:04:57,583 [siren blaring] 80 00:04:57,666 --> 00:05:00,583 As for my first meeting with the accused Jolly Joseph, 81 00:05:00,666 --> 00:05:03,333 it took place at the crime branch office. 82 00:05:04,625 --> 00:05:07,250 It was only after she was arrested and taken into custody 83 00:05:07,333 --> 00:05:09,666 that I actually started questioning her. 84 00:05:09,750 --> 00:05:11,000 [ominous sting] 85 00:05:11,083 --> 00:05:13,125 [typewriter clacking] 86 00:05:15,291 --> 00:05:17,750 [foreboding music] 87 00:05:25,125 --> 00:05:28,500 It was very difficult at first because she wouldn't say anything. 88 00:05:29,750 --> 00:05:31,875 [foreboding music continues] 89 00:05:31,958 --> 00:05:35,250 It was only after showing her all the evidence that she started to talk. 90 00:05:35,333 --> 00:05:36,541 She confessed everything. 91 00:05:37,416 --> 00:05:39,000 [reporters clamoring] 92 00:05:39,083 --> 00:05:42,541 [K.G. Simon] All I can say is we have been investigating this for two months. 93 00:05:42,625 --> 00:05:46,166 We have questioned at least 200 people. And no one knew about this. 94 00:05:46,791 --> 00:05:48,416 Our investigation and, uh... 95 00:05:48,958 --> 00:05:52,333 uh, all the evidence points to the accused, 96 00:05:52,416 --> 00:05:54,750 a woman named Jolly Joseph. 97 00:05:55,250 --> 00:05:57,041 Further investigations are still on. 98 00:05:57,125 --> 00:05:58,976 [reporter] Is she cooperating with the police, sir? 99 00:05:59,000 --> 00:06:00,280 Has she been cooperative so far? 100 00:06:00,333 --> 00:06:03,333 To answer your questions, yes, she has been cooperative. 101 00:06:03,416 --> 00:06:05,458 [reporters clamoring] 102 00:06:08,708 --> 00:06:11,541 [man] Confessions that are made in police custody, 103 00:06:11,625 --> 00:06:13,916 cannot be taken at face value. 104 00:06:14,000 --> 00:06:16,291 {\an8}The person probably said things under duress 105 00:06:16,375 --> 00:06:17,916 {\an8}so we cannot accept it as the truth. 106 00:06:18,000 --> 00:06:21,458 {\an8}Therefore, it can never be used as evidence against the accused. 107 00:06:21,958 --> 00:06:25,083 {\an8}Whether the prosecution team uses it as evidence, 108 00:06:25,166 --> 00:06:26,541 {\an8}or the defense team uses it, 109 00:06:26,625 --> 00:06:30,208 {\an8}this kind of confession will have absolutely no validity in court. 110 00:06:32,125 --> 00:06:36,500 [B.A. Aloor] But the crimes mentioned in the charge sheet did not really happen. 111 00:06:37,583 --> 00:06:41,875 The most important thing Jolly said to me during our first interaction was, 112 00:06:41,958 --> 00:06:43,291 "I did not commit this crime." 113 00:06:43,916 --> 00:06:46,916 [anchorman] This story has absolutely exploded across India. 114 00:06:47,000 --> 00:06:51,041 Kerala, a region known for its high levels of education and employment, 115 00:06:51,125 --> 00:06:54,041 is now in the headlines for this bizarre tragedy. 116 00:06:54,125 --> 00:06:56,666 [inquisitive music] 117 00:06:57,708 --> 00:07:00,291 [woman] Everything changed after the story broke. 118 00:07:01,083 --> 00:07:05,875 Koodathayi was thronged by a lot of people, who were mere spectators. 119 00:07:06,625 --> 00:07:08,708 Almost every day for a month, 120 00:07:08,791 --> 00:07:11,958 reporters were camping outside the Ponnamattam home. 121 00:07:12,541 --> 00:07:15,333 {\an8}In fact, I am, uh, one such reporter, you know, 122 00:07:15,416 --> 00:07:16,833 {\an8}who actually camped out. 123 00:07:17,833 --> 00:07:21,791 [Nikhila] There were a lot of neighbors who were very upset about Jolly. 124 00:07:21,875 --> 00:07:24,708 And there were contradicting takes on who she was. 125 00:07:24,791 --> 00:07:27,708 Some would say that she was very, uh, good. 126 00:07:27,791 --> 00:07:29,083 Others would say that, 127 00:07:29,166 --> 00:07:32,000 "No, but she always had this dark side to her." 128 00:07:32,083 --> 00:07:34,500 She was always friendly and cordial with everyone, 129 00:07:34,583 --> 00:07:36,833 and, uh, she was a very kind person. 130 00:07:36,916 --> 00:07:39,083 In fact, they never saw Jolly ill-treat anyone. 131 00:07:39,750 --> 00:07:41,916 [man] Jolly must have had some psychological problems. 132 00:07:42,000 --> 00:07:43,958 Like some kind of mental disability. 133 00:07:44,041 --> 00:07:47,250 [anchorman] Now, our sources suggest that she was, in fact, connected 134 00:07:47,333 --> 00:07:48,708 to a sex racket. 135 00:07:48,791 --> 00:07:50,583 [all yelling, catcalling] 136 00:07:50,666 --> 00:07:55,333 [Nikhila] I heard people making catcalls around that time, 137 00:07:55,416 --> 00:07:58,458 saying that, you know, "Kattappana, Kattappana." 138 00:07:58,541 --> 00:08:02,125 And, uh, she's "high range, high range," you know. 139 00:08:02,208 --> 00:08:03,583 So I realized that 140 00:08:03,666 --> 00:08:06,708 because of the place that she came from, Kattappana, 141 00:08:06,791 --> 00:08:10,750 the fact that it was from the high ranges, uh, a hilly terrain... 142 00:08:10,833 --> 00:08:17,041 All these things were actually posed as some sort of a bad thing against her. 143 00:08:17,541 --> 00:08:20,833 I felt like most reports, uh, were trying to showcase 144 00:08:20,916 --> 00:08:23,333 the most salacious aspects of the story. 145 00:08:23,416 --> 00:08:26,500 No one seemed to be asking the most important questions. 146 00:08:26,583 --> 00:08:28,041 Who was Jolly Joseph 147 00:08:28,125 --> 00:08:31,166 and what made her do the things that she allegedly did? 148 00:08:32,708 --> 00:08:34,541 And I think that was one of the reasons 149 00:08:34,625 --> 00:08:39,416 why I felt that I should do a story about, uh, Jolly Joseph. 150 00:08:40,541 --> 00:08:44,750 I'll go to, uh, Kattappana and see where did Jolly grow up. 151 00:08:44,833 --> 00:08:46,375 [mysterious music] 152 00:08:47,541 --> 00:08:52,291 And after speaking to Jolly's family in Kattappana, I came to understand. 153 00:08:53,041 --> 00:08:55,625 Jolly's family is actually a family of farmers. 154 00:08:56,500 --> 00:08:59,083 She was really not comfortable 155 00:08:59,166 --> 00:09:03,625 being in a house where people were expected to do work for a living. 156 00:09:03,708 --> 00:09:06,041 [inquisitive music] 157 00:09:06,125 --> 00:09:07,750 She was flamboyant. 158 00:09:08,666 --> 00:09:10,916 She wanted to live a cool life. 159 00:09:11,708 --> 00:09:13,958 I think that was there when 160 00:09:14,041 --> 00:09:18,083 Jolly decided to get married to Roy 161 00:09:19,166 --> 00:09:24,125 because the Ponnamattam family is a very established family in Koodathayi. 162 00:09:24,208 --> 00:09:28,208 Uh, this is a family which is settled in a different part of the state altogether, 163 00:09:28,291 --> 00:09:30,000 a different culture and everything, so... 164 00:09:30,083 --> 00:09:34,125 getting married into a, a family of employed people 165 00:09:34,208 --> 00:09:36,833 could mean a different lifestyle altogether. 166 00:09:36,916 --> 00:09:40,541 Maybe she would have the kind of luxury which she had wanted. 167 00:09:42,125 --> 00:09:44,916 [ominous music] 168 00:09:46,458 --> 00:09:47,833 [man] As children, 169 00:09:48,583 --> 00:09:51,666 {\an8}we grew up in the same circumstances and conditions 170 00:09:51,750 --> 00:09:53,791 {\an8}as any other normal family would. 171 00:09:55,583 --> 00:09:57,416 My elder brother, sister and I. 172 00:09:59,208 --> 00:10:02,000 [woman] Rojo, myself, and the neighborhood kids, 173 00:10:02,083 --> 00:10:05,666 we were a big gang and we would play together all the time. 174 00:10:06,875 --> 00:10:10,958 {\an8}[Renji] But in those days, my eldest brother, Roy, was a bit introverted. 175 00:10:11,041 --> 00:10:14,083 {\an8}He wasn't interested in coming out and playing with us. 176 00:10:15,000 --> 00:10:18,833 There was an age difference of six and a half years between Roy and me. 177 00:10:18,916 --> 00:10:21,541 So I always regarded him with a lot of respect 178 00:10:21,625 --> 00:10:23,791 and, of course, I was also a little scared of him. 179 00:10:23,875 --> 00:10:25,500 [mysterious music] 180 00:10:25,583 --> 00:10:28,000 {\an8}My mother was a teacher in a nearby school. 181 00:10:28,083 --> 00:10:32,541 {\an8}By that time, almost all the children in our village had been taught by her. 182 00:10:34,083 --> 00:10:36,541 My father worked in the education department, 183 00:10:36,625 --> 00:10:41,000 which is why he was highly respected and influential in the community. 184 00:10:41,083 --> 00:10:44,541 A lot of importance was given to education in our family. 185 00:10:46,500 --> 00:10:50,791 A few years later, when Roy was studying for his pre-degree, 186 00:10:51,875 --> 00:10:55,625 uh, Rojo, who was a very mischievous kid at the time, 187 00:10:55,708 --> 00:10:59,000 came and told me something that took me totally by surprise. 188 00:10:59,583 --> 00:11:01,916 Rojo came and told me that he had found a letter 189 00:11:02,000 --> 00:11:03,583 and that it was addressed to Roy, 190 00:11:03,666 --> 00:11:05,083 it was from someone called Jolly, 191 00:11:05,166 --> 00:11:07,750 and it looked like some kind of a love letter. 192 00:11:07,833 --> 00:11:09,458 [poignant music] 193 00:11:09,541 --> 00:11:11,416 [Rojo] I opened the letter and read it, 194 00:11:12,291 --> 00:11:14,875 and I immediately understood what it was. 195 00:11:15,541 --> 00:11:19,291 Jolly Joseph of Kattappana had sent the letter. 196 00:11:20,875 --> 00:11:23,791 {\an8}[Renji] The very first time I met Jolly, 197 00:11:23,875 --> 00:11:28,333 {\an8}we were at my Uncle Mathew Manchadiyil's housewarming ceremony. 198 00:11:28,416 --> 00:11:30,500 {\an8}Jolly happens to be the daughter 199 00:11:30,583 --> 00:11:33,875 {\an8}of my Uncle Manchadiyil Mathew's wife's brother. 200 00:11:35,291 --> 00:11:37,833 Um, she was a lot shorter than I expected 201 00:11:37,916 --> 00:11:40,541 and I noticed her because of her high-heeled sandals. 202 00:11:40,625 --> 00:11:45,791 People didn't wear high heels very often in those days, but Jolly did. 203 00:11:46,375 --> 00:11:48,250 Back then, when youngsters liked each other, 204 00:11:48,333 --> 00:11:49,653 they would exchange such letters. 205 00:11:49,708 --> 00:11:51,875 They didn't have any other means of communication. 206 00:11:52,458 --> 00:11:56,125 So it was through these love letters that their relationship grew. 207 00:11:56,791 --> 00:11:59,416 Roy finally admitted that he was in love. 208 00:11:59,500 --> 00:12:02,500 He made it very clear that he was serious about her. 209 00:12:03,750 --> 00:12:06,833 My father did not approve of this relationship. 210 00:12:06,916 --> 00:12:11,083 The main reason for his disapproval was that she was related to the family. 211 00:12:12,458 --> 00:12:15,583 Jolly told everyone she was a qualified professional, 212 00:12:15,666 --> 00:12:19,166 that she received a Master's degree in Commerce with 50% marks. 213 00:12:19,750 --> 00:12:22,958 On hearing this, my mother said, "That's good, 214 00:12:23,041 --> 00:12:26,791 once Jolly comes here to live with us, she can always pursue her career. 215 00:12:26,875 --> 00:12:28,916 And since she has studied commerce, 216 00:12:29,000 --> 00:12:31,125 it will be easy for her to get a good job." 217 00:12:32,541 --> 00:12:35,166 So my mother was already thinking along those lines. 218 00:12:35,250 --> 00:12:37,708 She wanted them to settle down as soon as possible. 219 00:12:37,791 --> 00:12:40,166 [ominous music] 220 00:12:44,750 --> 00:12:47,958 [Renji] I remember it was raining throughout the wedding. 221 00:12:48,708 --> 00:12:52,250 {\an8}Now, people look back on that day and say that the rain was a bad omen. 222 00:12:52,333 --> 00:12:54,958 A sign of bad things to come. 223 00:12:55,958 --> 00:12:57,708 My father wasn't happy at all. 224 00:12:57,791 --> 00:13:01,458 He seemed quite upset about the marriage even during the wedding ceremony. 225 00:13:01,541 --> 00:13:04,333 I remember noticing that he was avoiding her as much as possible. 226 00:13:04,416 --> 00:13:05,958 [ominous music] 227 00:13:11,416 --> 00:13:13,583 [Rojo] This was the first wedding in the family, 228 00:13:13,666 --> 00:13:15,750 so naturally, there was a lot of excitement. 229 00:13:18,250 --> 00:13:21,583 We never imagined that this marriage would be such a disaster. 230 00:13:22,875 --> 00:13:24,083 [radio static] 231 00:13:24,166 --> 00:13:27,125 [anchorman] Seventeen years ago, Jolly Joseph married Roy 232 00:13:27,208 --> 00:13:28,458 and moved here to Koodathayi 233 00:13:28,541 --> 00:13:31,583 and into the home of Tom and Annamma Thomas. 234 00:13:31,666 --> 00:13:35,166 This well-respected family welcomed her with open arms, 235 00:13:35,250 --> 00:13:38,958 which makes what Jolly did in this house all the more shocking. 236 00:13:39,041 --> 00:13:41,333 [foreboding music] 237 00:13:41,416 --> 00:13:43,875 [woman] The Ponnamattam house is right in front of ours, 238 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 so we are next-door neighbors. 239 00:13:46,958 --> 00:13:50,750 I first met Jolly when she got married and moved here. 240 00:13:52,375 --> 00:13:53,958 She was very warm and friendly, 241 00:13:54,041 --> 00:13:56,583 she always had a smile and a kind word for everyone. 242 00:13:56,666 --> 00:13:58,500 She always used to ask how we are doing. 243 00:13:58,583 --> 00:14:02,500 She was very popular around here. She was the star of the neighborhood. 244 00:14:03,125 --> 00:14:04,166 [laughs] 245 00:14:04,250 --> 00:14:05,541 That's all she was. 246 00:14:05,625 --> 00:14:07,000 [mysterious music] 247 00:14:07,083 --> 00:14:10,416 [Renji] Since they were newlyweds, they were invited to lunch by the neighbors. 248 00:14:10,500 --> 00:14:13,708 They were welcomed into my father and my mother's circle of friends 249 00:14:13,791 --> 00:14:15,333 and by our extended family. 250 00:14:15,916 --> 00:14:17,333 And gradually over time, 251 00:14:17,416 --> 00:14:19,916 Jolly managed to carve out a place for herself 252 00:14:20,000 --> 00:14:22,708 within our family and also our community. 253 00:14:23,583 --> 00:14:26,250 [Renji] Roy would leave for work every morning. 254 00:14:26,333 --> 00:14:28,333 So Jolly would be free all day. 255 00:14:29,666 --> 00:14:32,666 She learned how to cook and take care of the house. 256 00:14:32,750 --> 00:14:35,291 She also liked to cook traditional food. 257 00:14:36,166 --> 00:14:38,500 We would go out to eat together at restaurants, 258 00:14:38,583 --> 00:14:40,375 we would wander around the city. 259 00:14:40,916 --> 00:14:43,291 We would also go shopping together. 260 00:14:43,375 --> 00:14:47,916 Um, Jolly was crazy about shopping, especially when it came to jewelry. 261 00:14:49,208 --> 00:14:50,750 Jolly seemed very happy. 262 00:14:51,750 --> 00:14:52,958 But then my mother said, 263 00:14:53,041 --> 00:14:56,166 "You shouldn't sit idle at home, especially with your qualifications. 264 00:14:56,250 --> 00:14:58,208 You should get a job and settle down. 265 00:14:58,291 --> 00:15:01,833 Once you start working and supporting Roy by earning a good living, 266 00:15:01,916 --> 00:15:05,208 then both husband and wife can share life's burdens equally." 267 00:15:05,291 --> 00:15:08,833 I would tell my mother that, "Amma, let her make her own decisions." 268 00:15:08,916 --> 00:15:10,458 [foreboding music] 269 00:15:10,541 --> 00:15:12,416 [woman] Jolly Joseph's mother-in-law came 270 00:15:12,500 --> 00:15:16,166 from a completely different background and culture. 271 00:15:16,666 --> 00:15:19,333 When a mother-in-law says that an educated girl 272 00:15:19,416 --> 00:15:21,083 should not sit idle at home, 273 00:15:21,166 --> 00:15:24,166 then that's a... very healthy outlook, you know. 274 00:15:24,250 --> 00:15:27,000 It's a very good perspective for a woman to have. 275 00:15:27,083 --> 00:15:30,000 But where Jolly was concerned, it was a lot of pressure. 276 00:15:31,125 --> 00:15:34,166 [C.S. Chandrika] Some young women don't want to go out and get a job. 277 00:15:34,250 --> 00:15:35,958 They prefer to stay at home. 278 00:15:38,458 --> 00:15:42,416 And then, it turned out she was pregnant, she was pregnant with Remo. 279 00:15:42,500 --> 00:15:44,375 So my mother dropped the whole issue. 280 00:15:44,458 --> 00:15:45,791 [calm sting] 281 00:15:45,875 --> 00:15:47,875 [typewriter clacking] 282 00:15:51,000 --> 00:15:53,125 [Remo] The house in Ponnamattam, Koodathayi 283 00:15:53,208 --> 00:15:55,083 is where I was born and raised. 284 00:15:55,166 --> 00:15:57,791 I have a very strong attachment to that place 285 00:15:57,875 --> 00:16:00,708 because I spent a lot part of my life there. 286 00:16:00,791 --> 00:16:03,000 I was the first child in the family. 287 00:16:03,083 --> 00:16:06,625 I got all the love and attention that the first child usually does. 288 00:16:06,708 --> 00:16:08,500 {\an8}[serene music] 289 00:16:08,583 --> 00:16:10,875 {\an8}Our family was very large. 290 00:16:11,541 --> 00:16:14,625 {\an8}And I remembered us being a very happy family. 291 00:16:17,083 --> 00:16:19,916 [Renji] After Remo was born, my mother raised the issue again. 292 00:16:20,000 --> 00:16:22,333 She tried to reassure Jolly saying, 293 00:16:22,416 --> 00:16:26,125 "You can go to work now, Jolly, I'll take care of the baby." 294 00:16:26,708 --> 00:16:29,875 She said, "You don't have to worry, he'll be fine with us." 295 00:16:29,958 --> 00:16:31,791 Because Jolly was so qualified, 296 00:16:31,875 --> 00:16:34,791 she wanted her to get a good job and be set for life. 297 00:16:34,875 --> 00:16:36,500 My mother said this repeatedly. 298 00:16:36,583 --> 00:16:39,708 [poignant music] 299 00:16:39,791 --> 00:16:41,958 [K.G. Simon] What I learned from my investigation, 300 00:16:42,041 --> 00:16:44,833 is that ever since Jolly married into that family, 301 00:16:44,916 --> 00:16:48,250 she'd been claiming that she had a Master's degree in Commerce. 302 00:16:48,750 --> 00:16:51,541 She admitted to me, uh, this degree... 303 00:16:52,291 --> 00:16:54,583 "This degree that I created in my name 304 00:16:54,666 --> 00:16:57,791 was the greatest mistake I ever made in my entire life." 305 00:16:57,875 --> 00:17:00,083 [ominous music] 306 00:17:00,166 --> 00:17:01,708 She told me that her mother-in-law, 307 00:17:01,791 --> 00:17:04,000 Annamma Thomas had no idea 308 00:17:04,083 --> 00:17:07,875 that Jolly did not have these education qualifications. 309 00:17:08,500 --> 00:17:12,791 Annamma was always telling Jolly, "You have such high qualifications, 310 00:17:12,875 --> 00:17:16,458 why aren't you trying to get a job, why aren't you going out and working?" 311 00:17:16,541 --> 00:17:20,291 So there was a lot of arguments about this in the family. 312 00:17:20,375 --> 00:17:24,875 And when this issue intensified, Jolly's father decided to visit her. 313 00:17:26,250 --> 00:17:29,500 Jolly knew that Annamma would speak to her father 314 00:17:29,583 --> 00:17:31,166 about her getting a job. 315 00:17:32,000 --> 00:17:34,458 She also knew that when Annamma brought up this issue, 316 00:17:34,541 --> 00:17:37,666 her father would say that Jolly does not have such qualifications 317 00:17:37,750 --> 00:17:40,041 and Jolly's lies would be exposed. 318 00:17:40,125 --> 00:17:42,458 [tense music rising] 319 00:17:43,458 --> 00:17:46,166 {\an8}[dark music] 320 00:17:54,375 --> 00:17:57,083 [upbeat music] 321 00:18:01,750 --> 00:18:03,375 [indistinct chatter] 322 00:18:03,958 --> 00:18:07,875 [Rojo] We were all sitting down having a nice breakfast in the morning. 323 00:18:08,541 --> 00:18:11,375 My elder brother was playing loud music upstairs. 324 00:18:11,458 --> 00:18:13,291 [upbeat music continues] 325 00:18:14,625 --> 00:18:16,416 [Renji] I had a clear view of the dining room 326 00:18:16,500 --> 00:18:18,500 from where I was in the kitchen. 327 00:18:18,583 --> 00:18:20,500 [upbeat music playing on radio continues] 328 00:18:22,291 --> 00:18:24,291 I was busy making chicken curry. 329 00:18:25,208 --> 00:18:27,083 [faint upbeat music] 330 00:18:27,166 --> 00:18:30,416 I saw my mother pick up a glass of water and carry it away. 331 00:18:31,333 --> 00:18:35,500 I still remember that after about 20 minutes, I got a nagging feeling, 332 00:18:35,583 --> 00:18:37,625 "I better check on Amma, I better check on Amma." 333 00:18:37,708 --> 00:18:39,500 That thought kept running in my mind. 334 00:18:41,416 --> 00:18:42,916 [ominous music] 335 00:18:43,000 --> 00:18:45,375 When I got there, I saw my mother sitting on the bed 336 00:18:45,458 --> 00:18:47,250 with her legs stretched out, 337 00:18:47,333 --> 00:18:48,958 leaning against the window. 338 00:18:50,041 --> 00:18:53,625 She had tears in her eyes. So I asked her, "What happened? What's wrong?" 339 00:18:53,708 --> 00:18:56,041 She said, "I'm going to die. Call everyone." 340 00:18:56,125 --> 00:18:57,708 [hissing] 341 00:18:59,208 --> 00:19:02,208 [Renji] I rushed and shut off the electricity fuse. 342 00:19:02,291 --> 00:19:03,750 [music stops] 343 00:19:03,833 --> 00:19:05,000 [Renji speaks Malayalam] 344 00:19:05,083 --> 00:19:07,541 [Rojo] I ran downstairs to be by my mother's side. 345 00:19:08,250 --> 00:19:11,166 She was lying on the bed looking terrified. 346 00:19:11,250 --> 00:19:15,541 All the blood had rushed upwards and her face had gone bright red, 347 00:19:15,625 --> 00:19:18,250 she said, "I can't breathe, I think I'm gonna die." 348 00:19:18,833 --> 00:19:22,041 So I told my brother to call the doctor immediately. 349 00:19:22,125 --> 00:19:23,208 [burbling] 350 00:19:24,916 --> 00:19:27,875 [Renji] My mother's legs went up like she was having a seizure, 351 00:19:27,958 --> 00:19:29,583 her body began to convulse. 352 00:19:29,666 --> 00:19:31,375 The doctor finally arrived. 353 00:19:31,458 --> 00:19:35,541 He checked her pulse and told us to take her to the hospital immediately. 354 00:19:35,625 --> 00:19:37,833 [suspenseful music] 355 00:19:37,916 --> 00:19:40,125 [Rojo] We rushed her to Omassery Hospital 356 00:19:40,208 --> 00:19:43,708 in a jeep, it was going at full speed with its headlights on. 357 00:19:44,541 --> 00:19:46,916 I didn't even wait for the jeep to stop, 358 00:19:47,000 --> 00:19:49,916 I rushed straight into the emergency ward at the hospital. 359 00:19:50,833 --> 00:19:53,375 I told the doctor, "Please do whatever you can to save her." 360 00:19:54,083 --> 00:19:56,291 They wheeled her inside quickly. 361 00:19:56,375 --> 00:19:59,208 [eerie music] 362 00:20:00,750 --> 00:20:03,666 Five minutes later, the doctor said she was no more. 363 00:20:06,250 --> 00:20:09,125 [somber music] 364 00:20:11,166 --> 00:20:13,333 [Rojo] All of Koodathayi mourned her death. 365 00:20:14,166 --> 00:20:15,875 We were just devastated. 366 00:20:18,208 --> 00:20:23,125 I could not get over my mother's death. It consumed me mentally and physically. 367 00:20:25,416 --> 00:20:27,583 My mind kept telling me that she'll come back. 368 00:20:28,750 --> 00:20:31,125 But, of course, she never came back. 369 00:20:31,208 --> 00:20:32,666 [sniffles] 370 00:20:34,083 --> 00:20:36,208 [sobs] 371 00:20:37,166 --> 00:20:39,916 [melancholic music] 372 00:20:40,541 --> 00:20:43,916 At that time, we didn't have any suspicions about our mother's death. 373 00:20:45,583 --> 00:20:47,375 It looked like a hereditary stroke. 374 00:20:48,291 --> 00:20:51,250 The circumstances didn't raise any suspicions. 375 00:20:54,541 --> 00:20:58,958 [male reporter] The first victim was Annamma, who died in 2002. 376 00:20:59,041 --> 00:21:02,875 Because she was a little old and she was suffering from a lot of illnesses, 377 00:21:02,958 --> 00:21:06,791 the family did not really insist on a postmortem. 378 00:21:08,625 --> 00:21:11,000 [B.A. Aloor] A suspicious death in 2002 379 00:21:11,083 --> 00:21:14,666 was reported to the police after a span of 18 years. 380 00:21:16,125 --> 00:21:19,875 So tell me, what kind of evidential value can it have now? 381 00:21:19,958 --> 00:21:23,583 Yes, it is a fact that Jolly's mother-in-law died a sudden death. 382 00:21:23,666 --> 00:21:26,625 But there's no way to know if it's a murder, 383 00:21:26,708 --> 00:21:29,916 or let's say a heart attack, or maybe a case of suicide? 384 00:21:30,000 --> 00:21:32,958 It is completely up to the prosecution to prove one of the three. 385 00:21:33,041 --> 00:21:36,000 And I can tell you right now that in Annamma's case, 386 00:21:36,083 --> 00:21:39,500 the evidence they have is simply not strong enough. 387 00:21:39,583 --> 00:21:42,291 [foreboding music] 388 00:21:44,333 --> 00:21:48,333 [Renji] After the funeral, I noticed that Jolly had changed. 389 00:21:48,416 --> 00:21:51,416 She had a complete different personality 390 00:21:51,500 --> 00:21:54,583 from the one she had before my mother's death. 391 00:21:55,875 --> 00:21:59,166 Jolly took over all of my mother's duties inside the house 392 00:21:59,250 --> 00:22:01,125 and out in the community, 393 00:22:01,208 --> 00:22:02,875 and she did it very well. 394 00:22:03,708 --> 00:22:08,708 And just like my mother, Jolly became the most important person in the family. 395 00:22:08,791 --> 00:22:10,458 [foreboding music continues] 396 00:22:10,541 --> 00:22:12,291 My mother had written in her diary 397 00:22:12,375 --> 00:22:15,083 that she had deposited some money in my name. 398 00:22:15,166 --> 00:22:18,833 She had also left some gold jewelry for me. I had no idea about it. 399 00:22:18,916 --> 00:22:21,125 Then suddenly, Jolly tells me, 400 00:22:21,208 --> 00:22:22,448 "Your mother wrote in her diary 401 00:22:22,500 --> 00:22:24,333 that she's left certain things for you, right? 402 00:22:24,416 --> 00:22:25,541 Apart from those things, 403 00:22:25,625 --> 00:22:28,708 you're not going to get anything else from this property here." 404 00:22:29,291 --> 00:22:31,541 But this behavior was only towards me. 405 00:22:31,625 --> 00:22:35,125 Her behavior towards outsiders and of course towards my father 406 00:22:35,208 --> 00:22:37,166 was very different. 407 00:22:37,250 --> 00:22:40,166 I always used to wonder that, "Why does she treat me like this? 408 00:22:40,250 --> 00:22:41,833 What has she got against me?" 409 00:22:41,916 --> 00:22:43,375 Uh, like one morning, 410 00:22:43,458 --> 00:22:46,916 someone asked me for something and I handed it all like I usually do. 411 00:22:47,000 --> 00:22:49,291 And Jolly immediately told me that, 412 00:22:49,375 --> 00:22:53,458 "You can't give anyone things from this house without asking for my permission." 413 00:22:53,541 --> 00:22:57,875 She literally told me, "You can't do anything without asking me first." 414 00:22:57,958 --> 00:23:00,375 I couldn't tell my father what was going on. 415 00:23:00,458 --> 00:23:03,291 I couldn't tell him that Jolly was mentally torturing me. 416 00:23:03,375 --> 00:23:07,500 I couldn't tell him because he was going through a very traumatic time himself. 417 00:23:09,166 --> 00:23:12,875 A few days later, Jolly came up to me and said, 418 00:23:12,958 --> 00:23:15,291 "I have decided, I'm not going to work. 419 00:23:15,958 --> 00:23:19,625 Someone needs to be at home and I have to take care of your father. 420 00:23:19,708 --> 00:23:22,541 I can't go off and leave the family like that." 421 00:23:22,625 --> 00:23:24,625 I think this was always the plan. 422 00:23:24,708 --> 00:23:27,166 That once my mother was gone, Jolly would take over. 423 00:23:27,250 --> 00:23:29,750 And that's exactly what happened. 424 00:23:29,833 --> 00:23:32,083 [eerie music] 425 00:23:32,166 --> 00:23:34,226 [C.S. Chandrika] With the death of her mother-in-law, 426 00:23:34,250 --> 00:23:37,125 Jolly assumed the role of the matriarch. 427 00:23:37,875 --> 00:23:40,708 As the authoritative figure in the Ponnamattam family, 428 00:23:40,791 --> 00:23:44,583 she'd relish the respect and attention she received from everyone. 429 00:23:44,666 --> 00:23:47,916 And in fact, uh, she must have desired it. 430 00:23:48,000 --> 00:23:49,680 It's probably something she always wanted. 431 00:23:50,625 --> 00:23:54,458 Jolly Joseph must have thought that by taking her mother-in-law's place, 432 00:23:54,541 --> 00:23:57,833 her family, her relatives, and her entire community 433 00:23:57,916 --> 00:24:00,666 would now see her as a very important person. 434 00:24:02,333 --> 00:24:04,208 Jolly soon realized one thing. 435 00:24:04,291 --> 00:24:06,666 That my mother had a reputation as a teacher. 436 00:24:06,750 --> 00:24:09,458 She had the love and respect of the whole community. 437 00:24:09,541 --> 00:24:11,750 So if Jolly wanted the same respect, 438 00:24:11,833 --> 00:24:13,875 she would have to go and get a teacher's job. 439 00:24:13,958 --> 00:24:16,166 [thrilling music] 440 00:24:21,375 --> 00:24:23,916 [Rojo] One day, when I called my father, 441 00:24:24,583 --> 00:24:26,500 he gave me a surprising news. 442 00:24:26,583 --> 00:24:31,541 He said Jolly had got a job as a guest lecturer at NIT. 443 00:24:35,041 --> 00:24:38,375 My father said, "It's a good thing because it's not far from our house." 444 00:24:39,083 --> 00:24:41,541 And even though she's a guest lecturer now, 445 00:24:41,625 --> 00:24:43,625 she could be made permanent later. 446 00:24:44,250 --> 00:24:46,583 When I asked him what her salary would be, 447 00:24:46,666 --> 00:24:49,291 he said, "She mentioned 40,000 a month." 448 00:24:51,291 --> 00:24:54,666 [Remo] I was very young when she got the job at NIT. 449 00:24:54,750 --> 00:24:58,125 {\an8}And NIT is a very large institution. 450 00:24:58,750 --> 00:25:02,125 They have a canteen where we would go and have a meal together 451 00:25:02,208 --> 00:25:03,791 and then come back home. 452 00:25:03,875 --> 00:25:06,583 [tense music] 453 00:25:07,916 --> 00:25:11,791 Once she got the job, she earned a great deal of respect 454 00:25:11,875 --> 00:25:13,958 among the people of Koodathayi. 455 00:25:14,041 --> 00:25:17,708 She was always given a special preference because she was a lecturer at NIT. 456 00:25:18,416 --> 00:25:21,500 People in the community were very impressed 457 00:25:21,583 --> 00:25:23,791 with how humble and pleasant she was. 458 00:25:23,875 --> 00:25:28,291 How she easily mingled with everyone being an NIT lecturer. 459 00:25:29,166 --> 00:25:31,375 NATIONAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY, CALICUT 460 00:25:31,458 --> 00:25:34,416 [C.S. Chandrika] When you tell people you're a professor at NIT, 461 00:25:34,500 --> 00:25:35,875 they always go, "Wow." 462 00:25:35,958 --> 00:25:37,750 You immediately earned their respect. 463 00:25:38,250 --> 00:25:40,666 Especially since Jolly's background shows that 464 00:25:40,750 --> 00:25:42,958 she was born and raised in a family of farmers. 465 00:25:44,541 --> 00:25:49,166 It was a big achievement for a girl from a farming family to come this far. 466 00:25:51,333 --> 00:25:55,958 This was when Jolly had finally earned the respect of the whole family, 467 00:25:56,041 --> 00:25:58,583 my mother's family and my father's family. 468 00:25:58,666 --> 00:26:00,875 [sizzling] 469 00:26:01,958 --> 00:26:03,666 [Renji] When relatives visited our home, 470 00:26:03,750 --> 00:26:06,083 Jolly would always welcome them very warmly. 471 00:26:06,166 --> 00:26:09,666 She enjoyed playing the hostess, cooking their favorite meals, et cetera. 472 00:26:11,250 --> 00:26:14,125 I remember very often when guests were present, 473 00:26:14,208 --> 00:26:16,041 Jolly would bring my father's shirts 474 00:26:16,125 --> 00:26:19,125 and put them on the ironing table which was just below the stairs. 475 00:26:19,208 --> 00:26:22,416 That way, everyone could see her ironing his clothes. 476 00:26:23,500 --> 00:26:25,333 I got married in 2005, 477 00:26:25,416 --> 00:26:29,083 and then I moved to Colombo with my husband. 478 00:26:30,000 --> 00:26:33,875 In April 2007, my father came over for a one-month visit. 479 00:26:33,958 --> 00:26:38,791 Then in 2008, he came to visit us again and stayed for a month. 480 00:26:38,875 --> 00:26:42,375 That's when I noticed that he was looking very thin and unhealthy. 481 00:26:42,458 --> 00:26:43,833 He wasn't his old self. 482 00:26:43,916 --> 00:26:48,500 I had a feeling that he was mentally down and that something was troubling him. 483 00:26:50,166 --> 00:26:53,041 [K.G. Simon] Tom Thomas was upset with Jolly Joseph 484 00:26:53,125 --> 00:26:57,333 because M.S. Mathew had begun to visit their home very often. 485 00:26:57,416 --> 00:27:00,375 {\an8}[foreboding music] 486 00:27:00,458 --> 00:27:03,916 {\an8}M.S. Mathew is the son of Annamma's elder brother. 487 00:27:05,083 --> 00:27:09,375 Mathew was working as a salesman in a jewelry store. 488 00:27:10,166 --> 00:27:12,541 And he had grown close to Jolly. 489 00:27:13,708 --> 00:27:16,958 Tom Thomas had become aware of Mathew's visits 490 00:27:17,041 --> 00:27:19,916 and he confronted Jolly Joseph about this. 491 00:27:20,000 --> 00:27:22,750 He asked her why Mathew came home so often, 492 00:27:22,833 --> 00:27:25,041 what was the purpose of his visits. 493 00:27:25,125 --> 00:27:28,833 Jolly never gave any explanations, she just made up excuses. 494 00:27:29,708 --> 00:27:32,250 [Renji] It was then that my father started opening up to me. 495 00:27:32,333 --> 00:27:35,916 He said, "Jolly leaves the house saying that she's going somewhere 496 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 and then I see her going somewhere else. 497 00:27:37,666 --> 00:27:40,625 When I ask her about it, she just beats around the bush. 498 00:27:40,708 --> 00:27:43,750 And she's always in a corner talking on the phone, 499 00:27:43,833 --> 00:27:45,958 or she's out in the garden with her phone." 500 00:27:47,000 --> 00:27:51,250 My father was very upset. He couldn't understand what was going on. 501 00:27:51,333 --> 00:27:53,583 [tense music rising] 502 00:27:53,666 --> 00:27:56,500 {\an8}[dark music] 503 00:28:06,083 --> 00:28:09,125 [K.G. Simon] Tom Thomas was in the habit of having a capsule, uh, 504 00:28:09,208 --> 00:28:11,375 after his evening coffee. 505 00:28:12,916 --> 00:28:15,500 They were some sort of mushroom capsules. 506 00:28:15,583 --> 00:28:17,833 [foreboding music] 507 00:28:17,916 --> 00:28:22,500 That evening, it was Jolly who handed Tom Thomas his capsule. 508 00:28:23,250 --> 00:28:24,583 Thomas swallowed the capsule 509 00:28:24,666 --> 00:28:27,708 and he immediately began to experience some discomfort. 510 00:28:27,791 --> 00:28:29,583 [heavy groaning] 511 00:28:32,083 --> 00:28:34,958 [K.G. Simon] He suddenly became unconscious and fell on the floor. 512 00:28:35,625 --> 00:28:37,416 Very close to the washbasin. 513 00:28:38,375 --> 00:28:41,375 But did Jolly make more attempts to help her father-in-law? 514 00:28:41,458 --> 00:28:43,750 She just quietly left the room. 515 00:28:44,375 --> 00:28:45,958 [door creaks] 516 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 Then she called up a neighbor 517 00:28:48,916 --> 00:28:51,958 who brought an auto rickshaw and took him to the hospital. 518 00:28:52,041 --> 00:28:54,416 [suspenseful music] 519 00:28:56,458 --> 00:28:59,875 Tom Thomas died before he could reach the hospital. 520 00:29:00,666 --> 00:29:02,875 [foreboding music] 521 00:29:03,458 --> 00:29:06,208 [Renji] They took too much time to get my father to the hospital. 522 00:29:06,291 --> 00:29:08,583 I asked them, "Why did it take so long?" 523 00:29:10,291 --> 00:29:14,041 She said, "Renji, I couldn't find the car keys, that's why it took so long." 524 00:29:15,166 --> 00:29:17,333 [dark music] 525 00:29:17,416 --> 00:29:19,916 [K.G. Simon] Everyone thought that Roy's father's death 526 00:29:20,000 --> 00:29:21,791 was caused by a heart attack. 527 00:29:22,375 --> 00:29:24,291 By calling it a heart attack, 528 00:29:24,375 --> 00:29:27,666 Jolly managed, uh, to prevent an autopsy from being done 529 00:29:27,750 --> 00:29:29,583 and his body was taken home. 530 00:29:29,666 --> 00:29:32,291 [sinister music] 531 00:29:32,375 --> 00:29:34,250 [Rojo] He was buried next to my mother. 532 00:29:35,166 --> 00:29:37,625 While my father was being laid to rest, 533 00:29:37,708 --> 00:29:40,583 I saw Jolly and M.S. Mathew standing on one side, 534 00:29:40,666 --> 00:29:42,500 having a private conversation. 535 00:29:44,250 --> 00:29:45,666 So I asked my brother, 536 00:29:46,416 --> 00:29:47,750 "What's going on between them? 537 00:29:47,833 --> 00:29:51,083 Why are they standing separately, whispering to each other?" 538 00:29:51,875 --> 00:29:53,750 To which my brother replied, 539 00:29:53,833 --> 00:29:57,541 "They've had some cash transactions. It must be about that." 540 00:29:58,125 --> 00:30:00,833 [menacing music] 541 00:30:03,500 --> 00:30:06,208 [B.A. Aloor] When I went through the second case in detail, 542 00:30:06,291 --> 00:30:09,041 I found the evidence presented to be very weak. 543 00:30:09,750 --> 00:30:12,041 I mean, she told everyone that her father-in-law 544 00:30:12,125 --> 00:30:15,333 had suddenly died of a severe heart attack and they just believed her. 545 00:30:15,416 --> 00:30:17,375 And that's quite possible that's what happened. 546 00:30:17,458 --> 00:30:19,625 But why did the doctor believe her? 547 00:30:19,708 --> 00:30:23,250 Wasn't it the doctor's job to investigate whether 548 00:30:24,166 --> 00:30:26,666 the patient had died of a heart attack? 549 00:30:26,750 --> 00:30:28,958 What if there was any other reason for his death? 550 00:30:29,041 --> 00:30:33,416 Since when has medical science relied on the statement of a mere witness 551 00:30:33,500 --> 00:30:35,750 to determine the actual cause of death? 552 00:30:37,541 --> 00:30:39,833 [male reporter] The next victim in the case was Tom Thomas 553 00:30:39,916 --> 00:30:41,541 who died in 2008. 554 00:30:41,625 --> 00:30:43,750 There was a difference of six years 555 00:30:43,833 --> 00:30:47,250 between the first two deaths in this case. 556 00:30:47,333 --> 00:30:48,833 But because there was a huge gap 557 00:30:48,916 --> 00:30:52,416 between the first and the second deaths, or the murders in this case, 558 00:30:52,500 --> 00:30:55,291 it was very difficult for the family members 559 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 to assume something suspicious in this, 560 00:30:57,416 --> 00:31:00,041 because there was nothing unusual about it. 561 00:31:00,125 --> 00:31:03,708 Because of the way this poison was used, there wasn't any visible injuries 562 00:31:03,791 --> 00:31:07,083 or visible... Or anything that would suggest that this was a murder. 563 00:31:10,166 --> 00:31:13,875 [Renji] I remember Jolly was crying uncontrollably during the funeral, 564 00:31:13,958 --> 00:31:15,416 especially towards the end 565 00:31:15,500 --> 00:31:18,500 when the body was being lowered into the grave. 566 00:31:18,583 --> 00:31:20,875 But when we got back home that day, 567 00:31:20,958 --> 00:31:25,041 she was back to being the same Jolly she was after my mother died, 568 00:31:25,125 --> 00:31:27,125 managing everything efficiently, 569 00:31:27,208 --> 00:31:28,416 taking over everything. 570 00:31:28,500 --> 00:31:30,458 [spoon clacking] 571 00:31:30,541 --> 00:31:33,208 After my mother's death, we already felt like 572 00:31:33,291 --> 00:31:35,791 there wasn't much place for us in that house. 573 00:31:35,875 --> 00:31:39,208 Now with my father gone, there was no place left at all. 574 00:31:43,375 --> 00:31:46,291 [mysterious music] 575 00:31:53,416 --> 00:31:57,083 [Ayisha] From the time I have known Jolly, I had never been very close to her. 576 00:31:58,916 --> 00:32:00,666 At the time of the deaths, 577 00:32:00,750 --> 00:32:02,666 she called me over to that teak tree 578 00:32:02,750 --> 00:32:04,833 and said that she had something to tell me. 579 00:32:04,916 --> 00:32:06,583 I asked her, "What is it?" 580 00:32:07,125 --> 00:32:10,208 She said, "There will be three deaths in this house." 581 00:32:10,291 --> 00:32:13,791 She said, "The house and the land are not in the right place 582 00:32:13,875 --> 00:32:16,291 and that the well is in the wrong place too. 583 00:32:16,833 --> 00:32:19,416 For that, we need to build a wall around the well 584 00:32:19,500 --> 00:32:22,166 and the tree in front needs to be cut down. 585 00:32:22,250 --> 00:32:24,458 [ominous music] 586 00:32:26,083 --> 00:32:29,000 If all these issues are resolved, the deaths will stop." 587 00:32:30,416 --> 00:32:32,666 I asked Jolly how she knew all this. 588 00:32:33,250 --> 00:32:37,250 She said, "Our Priests and our Elders have told me to do this." 589 00:32:38,625 --> 00:32:39,875 I stopped talking to her. 590 00:32:39,958 --> 00:32:42,791 I decided I wasn't going to have any more contact 591 00:32:42,875 --> 00:32:45,291 with any member of the Ponnamattam family. 592 00:32:45,375 --> 00:32:46,666 You won't believe 593 00:32:46,750 --> 00:32:49,708 I used to be so close to them, they were like my family. 594 00:32:49,791 --> 00:32:52,541 But now, I just avoid them. No contact. 595 00:32:54,208 --> 00:32:57,416 [anchorman] After Tom and Annamma, the next death in the Ponnamattam family 596 00:32:57,500 --> 00:32:59,208 wouldn't occur for another two years, 597 00:32:59,291 --> 00:33:03,375 which allowed Jolly the opportunity to quell any suspicions about the deaths 598 00:33:03,458 --> 00:33:07,333 and rebuild trust with her neighbors and people in the town. 599 00:33:09,291 --> 00:33:11,916 [Remo] After that, our family became even smaller. 600 00:33:12,666 --> 00:33:16,750 Then, when I was four or five years old, studying in lower or upper kindergarten, 601 00:33:16,833 --> 00:33:19,250 my mother, uh, became pregnant with my brother. 602 00:33:19,333 --> 00:33:21,791 {\an8}[serene music] 603 00:33:21,875 --> 00:33:25,750 {\an8}I, uh, was very excited when my younger brother was born. 604 00:33:25,833 --> 00:33:27,666 {\an8}The whole family celebrated his arrival. 605 00:33:27,750 --> 00:33:30,833 {\an8}After many years, our family was happy again. 606 00:33:30,916 --> 00:33:33,166 [poignant music] 607 00:33:34,000 --> 00:33:35,750 We had some wonderful moments 608 00:33:35,833 --> 00:33:38,583 and we were a happy family for quite a long time. 609 00:33:38,666 --> 00:33:41,250 But gradually, as I grew older, 610 00:33:41,333 --> 00:33:44,541 I began to understand more about what was happening in the family. 611 00:33:44,625 --> 00:33:47,208 I could see the issues that were happening in the house. 612 00:33:47,291 --> 00:33:49,291 When we were younger, we weren't really bothered 613 00:33:49,375 --> 00:33:51,916 about all these kinds of problems, we didn't pay much attention. 614 00:33:52,000 --> 00:33:56,375 But as time went on, we gradually began to grow a little apart, 615 00:33:56,458 --> 00:33:58,291 meaning distance from my mother, 616 00:33:58,375 --> 00:34:00,666 even my father and she had started to grow apart. 617 00:34:00,750 --> 00:34:03,375 [somber music] 618 00:34:04,541 --> 00:34:07,041 It was really sad that as if everyone had split up, 619 00:34:07,125 --> 00:34:09,325 with each one living in a different corner of the house, 620 00:34:09,375 --> 00:34:10,666 it felt lonely. 621 00:34:11,458 --> 00:34:13,375 My mother always seemed to be busy, 622 00:34:13,458 --> 00:34:17,125 saying she had some paper evaluations or college work or something. 623 00:34:17,208 --> 00:34:18,541 She never had any time. 624 00:34:19,625 --> 00:34:21,416 This meant me and my brother feel like 625 00:34:21,500 --> 00:34:23,208 we didn't have a place in her life anymore. 626 00:34:23,291 --> 00:34:25,333 [foreboding music] 627 00:34:25,416 --> 00:34:28,166 [K.G. Simon] Then it turned out that Roy's business was in trouble, 628 00:34:28,250 --> 00:34:31,208 it was not doing as well as he had expected. 629 00:34:31,291 --> 00:34:33,583 They had run out of money. 630 00:34:33,666 --> 00:34:35,958 Roy didn't have any other means of income 631 00:34:36,041 --> 00:34:38,041 and this became a problem towards the end. 632 00:34:38,125 --> 00:34:39,916 [dark music] 633 00:34:40,000 --> 00:34:43,208 [Renji] A few days before the incident, Rojo told me that Jolly had called 634 00:34:43,291 --> 00:34:45,916 to say that she was thinking of getting a divorce. 635 00:34:46,583 --> 00:34:50,333 She said that Roy wasn't taking good care of the family and whatnot. 636 00:34:50,416 --> 00:34:52,416 [crickets chirping] 637 00:34:52,500 --> 00:34:54,666 Then one evening at the house, 638 00:34:54,750 --> 00:34:57,708 while Rojo and I were sitting in my father's room, 639 00:34:58,250 --> 00:34:59,791 Roy suddenly walked in. 640 00:34:59,875 --> 00:35:01,291 I saw that Roy had... 641 00:35:02,833 --> 00:35:06,791 a photocopy of my father's will, two pages. 642 00:35:06,875 --> 00:35:10,625 He said that my father had left the house and property 643 00:35:11,250 --> 00:35:13,416 to Jolly and him in his will. 644 00:35:13,500 --> 00:35:15,000 [tense music] 645 00:35:15,083 --> 00:35:17,458 [Rojo] Renji immediately took it from him and asked, 646 00:35:17,541 --> 00:35:19,291 "Is this the will?" 647 00:35:20,041 --> 00:35:21,708 It's not on a stamp paper 648 00:35:21,791 --> 00:35:23,833 and there are no witness signatures on it. 649 00:35:23,916 --> 00:35:25,666 [foreboding music] 650 00:35:25,750 --> 00:35:27,875 [Renji] Suddenly, there was pin-drop silence. 651 00:35:27,958 --> 00:35:30,375 And then, they both walked out of the room. 652 00:35:30,458 --> 00:35:33,666 I just told Rojo, "Keep this will with you." 653 00:35:33,750 --> 00:35:35,791 [sinister music] 654 00:35:35,875 --> 00:35:39,000 [Nikhila] I do think that there was some sort of give-and-take 655 00:35:39,083 --> 00:35:42,458 between Jolly and Roy as far as lies go. 656 00:35:42,541 --> 00:35:45,583 Roy definitely knew some of her lies 657 00:35:45,666 --> 00:35:48,875 because, uh, he himself was part of those lies. 658 00:35:49,750 --> 00:35:51,750 I think they had a fallout. 659 00:35:51,833 --> 00:35:55,458 Uh, perhaps that is when the lies started coming out. 660 00:35:55,541 --> 00:35:58,916 And Jolly must have thought that something has to be done about it. 661 00:36:01,166 --> 00:36:03,625 Roy was fully aware of Jolly's affair with Mathew. 662 00:36:03,708 --> 00:36:05,708 He and Jolly had arguments about it. 663 00:36:05,791 --> 00:36:07,471 [K.G. Simon] He started asking her angrily 664 00:36:07,500 --> 00:36:09,458 about her relationship with Mathew, 665 00:36:09,541 --> 00:36:12,458 and why she insisted on continuing the affair. 666 00:36:13,458 --> 00:36:16,916 Jolly must have thought it was pointless 667 00:36:17,666 --> 00:36:19,125 to stay married to Roy. 668 00:36:19,208 --> 00:36:21,458 [tense music rises] 669 00:36:21,541 --> 00:36:24,458 [dark music] 670 00:36:27,083 --> 00:36:29,833 {\an8}[K.G. Simon] On 30th September 2011, 671 00:36:32,250 --> 00:36:34,583 Jolly gave the children an early dinner 672 00:36:34,666 --> 00:36:37,875 then she took them upstairs and put them to sleep. 673 00:36:39,541 --> 00:36:41,750 Then at 8:00, she came downstairs, 674 00:36:41,833 --> 00:36:43,208 she went into the kitchen, 675 00:36:43,875 --> 00:36:47,291 and prepared some rice and chickpea curry for Roy's dinner. 676 00:36:48,416 --> 00:36:50,583 [menacing music] 677 00:36:50,666 --> 00:36:53,666 When Roy came home, he went upstairs 678 00:36:53,750 --> 00:36:57,083 and jokingly asked the kids if they were pretending to sleep. 679 00:36:58,666 --> 00:37:03,458 Then he came downstairs, ate his dinner, and began to feel uneasy. 680 00:37:04,208 --> 00:37:06,333 He went straight to the bathroom. 681 00:37:06,416 --> 00:37:08,375 [electricity crackling] 682 00:37:09,333 --> 00:37:11,708 [dark music] 683 00:37:12,708 --> 00:37:15,541 [Renji] She told me that Roy had come home at around 3:00 p.m. 684 00:37:15,625 --> 00:37:17,916 and he had rice and chickpea curry. 685 00:37:18,000 --> 00:37:20,625 And then, he didn't eat anything for the rest of the night. 686 00:37:20,708 --> 00:37:23,458 When she went to make an omelet, Roy was in the bathroom. 687 00:37:24,875 --> 00:37:27,583 After frying the omelet, she went and knocked on the bathroom door 688 00:37:27,666 --> 00:37:29,000 but he didn't respond. 689 00:37:29,666 --> 00:37:31,166 [ominous music] 690 00:37:31,250 --> 00:37:34,375 [man] The day Roy died, I was sitting right here when I got a call. 691 00:37:34,458 --> 00:37:36,017 She said, "Roy isn't opening the door," 692 00:37:36,041 --> 00:37:38,333 and she asked me if I could come over and help her. 693 00:37:38,416 --> 00:37:40,916 I rushed to their house and found Roy lying on the floor 694 00:37:41,000 --> 00:37:42,625 and foam was coming out of his mouth. 695 00:37:43,708 --> 00:37:46,583 Roy's uncle, Mathew, had also arrived by then. 696 00:37:48,666 --> 00:37:51,000 We picked him up and rushed him to the hospital. 697 00:37:51,083 --> 00:37:54,458 But they said his condition was critical and that he was too far gone. 698 00:37:55,791 --> 00:37:57,541 [phone rings] 699 00:38:00,750 --> 00:38:02,708 [Renji] I got a call at 11 o'clock... 700 00:38:05,708 --> 00:38:07,791 my brother Roy had passed away. 701 00:38:09,125 --> 00:38:11,666 [somber music] 702 00:38:11,750 --> 00:38:15,416 [Remo] We woke up and saw the lights on in the house. 703 00:38:16,000 --> 00:38:20,208 One of our relatives, an aunt, was sitting beside us on the bed. 704 00:38:22,583 --> 00:38:24,208 I looked at her half asleep, 705 00:38:24,291 --> 00:38:27,541 and she said my father had slipped and fallen in the bathroom 706 00:38:27,625 --> 00:38:29,375 and that he had been taken to the hospital. 707 00:38:30,000 --> 00:38:31,708 So I quickly went downstairs 708 00:38:31,791 --> 00:38:35,750 and saw my papa's framed photograph on the table in the living room. 709 00:38:35,833 --> 00:38:38,291 There were candles burning 710 00:38:38,375 --> 00:38:42,291 and there were flowers arranged all around the photograph. 711 00:38:43,166 --> 00:38:46,791 That's when we finally realized our father wasn't coming back. 712 00:38:46,875 --> 00:38:49,208 [dark music] 713 00:38:49,291 --> 00:38:50,750 [K.G. Simon] Their Uncle Mathew felt 714 00:38:50,833 --> 00:38:53,625 that there was something suspicious about Roy's death. 715 00:38:53,708 --> 00:38:56,625 He insisted that a postmortem be carried out on Roy. 716 00:38:56,708 --> 00:38:58,791 {\an8}Jolly argued that he's already gone. 717 00:38:58,875 --> 00:39:00,583 {\an8}Why is the need for a postmortem? 718 00:39:00,666 --> 00:39:03,583 However, it was due to Manchadiyil Mathew's insistence 719 00:39:03,666 --> 00:39:07,750 that the case was taken up and a postmortem was conducted. 720 00:39:07,833 --> 00:39:10,125 [ominous music] 721 00:39:10,208 --> 00:39:14,333 The report from the doctor who conducted Roy's postmortem 722 00:39:14,416 --> 00:39:19,041 very clearly states that Roy's death was caused by the consumption of cyanide. 723 00:39:19,125 --> 00:39:22,208 {\an8}[sinister music] 724 00:39:22,291 --> 00:39:24,875 {\an8}[Rojo] Jolly told us that Roy had debts 725 00:39:24,958 --> 00:39:26,958 {\an8}amounting to lakhs of rupees. 726 00:39:27,041 --> 00:39:29,041 {\an8}And that's why he had committed suicide. 727 00:39:31,125 --> 00:39:33,333 I blamed my brother for what happened. 728 00:39:35,375 --> 00:39:38,791 I thought how could he kill himself after going into so much debt? 729 00:39:38,875 --> 00:39:40,375 [breathes shakily] 730 00:39:43,625 --> 00:39:45,625 We were angry and disgusted with him. 731 00:39:45,708 --> 00:39:48,625 {\an8}I told Renji, "He owes people lakhs of rupees. 732 00:39:48,708 --> 00:39:51,583 {\an8}How in God's name are we going to repay it all?" 733 00:39:53,416 --> 00:39:55,291 {\an8}But no person came forward. 734 00:39:56,500 --> 00:40:01,291 Till this very day, not a single person has called Renji or me 735 00:40:01,375 --> 00:40:05,166 to say that Roy had borrowed any money from them. 736 00:40:05,250 --> 00:40:08,000 [ominous music] 737 00:40:08,083 --> 00:40:11,291 His own wife said there was no need for an inquiry. 738 00:40:12,791 --> 00:40:14,291 Then how could we push for it? 739 00:40:15,875 --> 00:40:19,250 So we put it down in writing that we had no doubts about his death. 740 00:40:22,125 --> 00:40:24,767 [male journalist] After Roy's death, three members of the same family 741 00:40:24,791 --> 00:40:27,083 had died in eerily similar ways. 742 00:40:27,583 --> 00:40:32,000 One has to wonder why the remaining family members were not more alarmed, 743 00:40:32,083 --> 00:40:35,291 why so many red flags were missed at the time, 744 00:40:35,375 --> 00:40:38,041 and why more could not have been done 745 00:40:38,125 --> 00:40:42,458 to prevent the most shocking and horrific deaths yet to come. 746 00:40:44,958 --> 00:40:47,750 [foreboding music] 747 00:40:56,500 --> 00:40:59,166 [man] I am the chief of Poison Control Center 748 00:40:59,250 --> 00:41:02,166 at Amrita Institute of Medical Sciences in Kerala. 749 00:41:03,833 --> 00:41:06,750 There is a toxicological dictum. 750 00:41:07,333 --> 00:41:11,541 When you come across cyanide in a case of death, 751 00:41:12,500 --> 00:41:16,166 first suspect murder, regardless of what anybody may say. 752 00:41:16,708 --> 00:41:19,875 Relatives or the others around may say, "This is accidental, this is suicide..." 753 00:41:19,958 --> 00:41:22,375 But first, rule out murder. 754 00:41:22,958 --> 00:41:24,791 Then you can latch on to suicide. 755 00:41:24,875 --> 00:41:28,708 I'm surprised that, uh, it did not strike the police. 756 00:41:28,791 --> 00:41:30,833 {\an8}[poignant music] 757 00:41:30,916 --> 00:41:34,750 {\an8}[B.A. Aloor] They knew about the cyanide in the 2011 postmortem report. 758 00:41:35,333 --> 00:41:39,000 Which makes one wonder that why Manchadiyil Mathew 759 00:41:39,083 --> 00:41:40,958 did not ask for further investigation? 760 00:41:41,041 --> 00:41:42,833 Why didn't the siblings ask for it? 761 00:41:42,916 --> 00:41:45,833 The substance that was mentioned in the postmortem report, 762 00:41:45,916 --> 00:41:48,156 why did the police let it go and not investigate further? 763 00:41:48,416 --> 00:41:52,708 Instead of conducting a thorough investigation into Roy's death, 764 00:41:53,208 --> 00:41:57,041 the police preferred to blame my client Jolly for this murder. 765 00:41:57,125 --> 00:41:59,625 [mysterious music] 766 00:42:00,125 --> 00:42:02,875 [K.G. Simon] The truth is the police completely overlooked 767 00:42:02,958 --> 00:42:04,291 the suspect of the case 768 00:42:04,375 --> 00:42:06,708 and therefore, they failed to take any action. 769 00:42:07,375 --> 00:42:09,500 When they went to Roy's house to investigate, 770 00:42:09,583 --> 00:42:12,291 Jolly must have told them that this was a suicide 771 00:42:12,375 --> 00:42:15,750 and asked them to leave the matter alone. 772 00:42:15,833 --> 00:42:18,166 Normally, the police, uh... 773 00:42:18,666 --> 00:42:20,583 would never expect the housewife 774 00:42:20,666 --> 00:42:23,541 to commit such crimes against her own family. 775 00:42:24,750 --> 00:42:26,416 Especially this family. 776 00:42:26,500 --> 00:42:31,291 That turned out to work in Jolly's favor. 777 00:42:31,375 --> 00:42:34,083 [menacing music] 778 00:42:35,125 --> 00:42:38,041 [Dr. Pillay] Cyanide is very hazardous, everybody knows. 779 00:42:38,125 --> 00:42:39,583 When cyanide attacks, 780 00:42:39,666 --> 00:42:42,166 even if oxygen is present in the body, 781 00:42:42,250 --> 00:42:45,125 it cannot be utilized by tissues, that's how the person dies. 782 00:42:45,875 --> 00:42:47,375 Generally speaking, 783 00:42:47,458 --> 00:42:49,916 cyanide poisoning can mimic a heart attack. 784 00:42:50,000 --> 00:42:53,375 If a large quantity has been administered or ingested, 785 00:42:53,458 --> 00:42:56,625 or that is swallowed, it will cause the same kind of collapse. 786 00:42:57,208 --> 00:43:03,583 {\an8}However, cyanide is almost impossible to get by legitimate means in Kerala. 787 00:43:03,666 --> 00:43:06,791 So anybody who wants cyanide 788 00:43:06,875 --> 00:43:08,791 will have to get the license first. 789 00:43:09,458 --> 00:43:15,166 For instance, goldsmiths use salts of cyanide for polishing the metal. 790 00:43:15,250 --> 00:43:17,833 Now, a person who wants to kill may not have, 791 00:43:17,916 --> 00:43:20,583 you know, the patience to go hunting and get hold of cyanide. 792 00:43:21,208 --> 00:43:25,666 As I said, it would be extremely difficult for Jolly to acquire the cyanide. 793 00:43:25,750 --> 00:43:28,375 So if she did, how did she possibly get it? 794 00:43:28,458 --> 00:43:30,166 Or who helped her get it? 795 00:43:30,875 --> 00:43:33,791 [foreboding music] 796 00:43:41,416 --> 00:43:44,875 [Remo] Losing our father was very traumatic 797 00:43:44,958 --> 00:43:48,041 as death was the greatest tragedy of our lives. 798 00:43:49,541 --> 00:43:52,791 The thing is, at that age, it's really difficult to, you know, 799 00:43:52,875 --> 00:43:57,083 open up to your friends about your father's death and your feelings 800 00:43:57,166 --> 00:44:00,250 and how hard it is for you to lose your father at a young age. 801 00:44:01,583 --> 00:44:03,000 We were losing everyone. 802 00:44:03,083 --> 00:44:05,416 First, our grandmother, then our grandfather, 803 00:44:05,500 --> 00:44:06,958 and now we lost our father. 804 00:44:07,041 --> 00:44:09,875 It was a time of constant grief and loss. 805 00:44:11,000 --> 00:44:13,208 And then gradually, we adjusted to a life 806 00:44:13,291 --> 00:44:15,251 where it was just the three of us living together. 807 00:44:16,250 --> 00:44:18,750 It was then that the real struggle began. 808 00:44:18,833 --> 00:44:21,625 We had to face life's challenges one after another 809 00:44:21,708 --> 00:44:23,791 and figure out a way to cope with everything. 810 00:44:24,916 --> 00:44:26,583 [dark music] 811 00:44:33,125 --> 00:44:35,791 [indistinct chatter] 812 00:44:37,000 --> 00:44:40,916 [Rojo] When I went to the panchayat office to pay the land tax, 813 00:44:41,708 --> 00:44:44,375 {\an8}I found that Jolly had started the process 814 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 {\an8}of transferring the house and property to her name. 815 00:44:48,291 --> 00:44:50,750 Rojo immediately called to tell me what had happened. 816 00:44:52,083 --> 00:44:53,666 [Renji] I was shocked, I said, 817 00:44:53,750 --> 00:44:56,291 "How can the ownership be changed just like that?" 818 00:44:56,375 --> 00:44:59,541 I asked Rojo to find out what kind of document she had produced 819 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 to transfer the ownership to her name. 820 00:45:02,583 --> 00:45:04,291 She had a fake will made. 821 00:45:07,083 --> 00:45:09,666 [Renji] I saw that this will included all the details 822 00:45:09,750 --> 00:45:12,250 that I had said were missing in the previous will. 823 00:45:13,125 --> 00:45:16,291 The ownership that was initially in the name of Tom Thomas 824 00:45:16,375 --> 00:45:18,375 had been transferred to Roy Thomas, 825 00:45:18,458 --> 00:45:20,791 and from there, it had been transferred to Jolly Joseph. 826 00:45:20,875 --> 00:45:23,416 This time there was a notary's signature 827 00:45:23,500 --> 00:45:25,916 and all the stamps were in place. 828 00:45:26,000 --> 00:45:29,583 [Renji] I had told Rojo long back to lock the previous will away in his cupboard. 829 00:45:29,666 --> 00:45:31,875 Luckily, he still had it. 830 00:45:31,958 --> 00:45:34,500 I told him this one document is enough to prove 831 00:45:34,583 --> 00:45:36,833 that she's making a false claim. 832 00:45:38,083 --> 00:45:40,625 Rojo said we have to put a stop to this. 833 00:45:40,708 --> 00:45:44,125 We have to transfer the ownership of the property back in our father's name. 834 00:45:44,208 --> 00:45:48,625 We simply cannot allow Jolly to illegally lay claim to this property. 835 00:45:48,708 --> 00:45:50,375 We have to get it back somehow. 836 00:45:52,333 --> 00:45:54,166 [Rojo] I called all the elders of the family 837 00:45:54,250 --> 00:45:56,333 and told them what was going on. 838 00:45:56,416 --> 00:45:58,458 I showed them the previous will. 839 00:45:59,541 --> 00:46:02,208 I told them, "This is the document that was shown to us 840 00:46:02,291 --> 00:46:04,083 just after our father passed away. 841 00:46:04,875 --> 00:46:08,250 Now take a good look at this document, did my father come back from the dead 842 00:46:08,333 --> 00:46:10,053 and add all these details to this new will?" 843 00:46:10,083 --> 00:46:11,500 That's all I asked them. 844 00:46:13,500 --> 00:46:16,458 [Rojo] I went back to the panchayat office several times 845 00:46:16,541 --> 00:46:19,208 and got everything transferred back to my father's name. 846 00:46:20,791 --> 00:46:23,333 For the sake of the children, we didn't sue her then. 847 00:46:23,916 --> 00:46:25,458 My brother had died just a year ago. 848 00:46:25,541 --> 00:46:27,583 If she went to jail, what would the children do? 849 00:46:28,666 --> 00:46:31,166 [Rojo] So thinking about their future, we forgave her 850 00:46:31,250 --> 00:46:33,583 and allowed them to stay in that house. 851 00:46:37,375 --> 00:46:39,708 [Renji] At that time, my Uncle Mathew Manchadiyil 852 00:46:39,791 --> 00:46:40,791 would call very often 853 00:46:40,833 --> 00:46:42,958 and tell me about everything that was going on. 854 00:46:43,541 --> 00:46:46,125 And so, uh, Jolly began to realize 855 00:46:46,208 --> 00:46:50,166 that Uncle Manchadiyil and I shared a close rapport 856 00:46:50,250 --> 00:46:52,958 and that we used to talk to each other all the time, 857 00:46:53,041 --> 00:46:55,958 sharing our thoughts, and even discussing Jolly. 858 00:46:57,083 --> 00:47:00,875 [Renji] He had always been a bit suspicious of Jolly's behavior. 859 00:47:01,958 --> 00:47:04,375 [K.G. Simon] So, on the day Roy died, 860 00:47:04,958 --> 00:47:09,208 it was Manchadiyil Mathew who insisted that Roy's body be sent 861 00:47:09,291 --> 00:47:10,416 for the postmortem. 862 00:47:10,500 --> 00:47:14,750 After the postmortem, Manchadiyil Mathew would keep telling people, 863 00:47:14,833 --> 00:47:16,833 "I don't know what it is, but something's wrong. 864 00:47:16,916 --> 00:47:18,875 How could Roy die suddenly like that? 865 00:47:18,958 --> 00:47:20,291 Something is very fishy." 866 00:47:20,375 --> 00:47:22,041 [gulping] 867 00:47:23,500 --> 00:47:27,375 [K.G. Simon] But at the same time, he kept in touch with Jolly, um, 868 00:47:27,458 --> 00:47:30,083 and he was a frequent visitor at her house. 869 00:47:32,875 --> 00:47:37,333 And that's how he found out that Jolly was having an affair with M.S. Mathew. 870 00:47:37,416 --> 00:47:39,000 He warned Jolly, telling her 871 00:47:39,083 --> 00:47:43,125 she shouldn't continue the affair with Mathew, that it wasn't right. 872 00:47:43,208 --> 00:47:44,625 Jolly didn't like his advice. 873 00:47:44,708 --> 00:47:47,916 [tense music] 874 00:47:59,625 --> 00:48:03,125 [Renji] One day, around 5:30 to 6:00 in the evening, 875 00:48:03,208 --> 00:48:05,666 I suddenly got a call from Jolly. 876 00:48:07,083 --> 00:48:09,541 "Kunjumon Achayan" was the name we had for Uncle Manchadiyil. 877 00:48:09,625 --> 00:48:11,583 She said, "Kunjumon Achayan is no more." 878 00:48:12,333 --> 00:48:13,875 I said, "Kunjumon Achayan is dead? 879 00:48:13,958 --> 00:48:17,458 I just spoke to him in the afternoon not more than two hours ago." 880 00:48:17,541 --> 00:48:20,416 "Yes, Renji, I brought him to the hospital but he passed away. 881 00:48:20,500 --> 00:48:23,125 In fact, I'm calling you from the hospital." 882 00:48:24,458 --> 00:48:28,250 [reporter 1] In 2014 was when Mathew had died 883 00:48:28,333 --> 00:48:31,416 under very similar circumstances as that 884 00:48:31,500 --> 00:48:34,583 of the three people who died initially. 885 00:48:34,666 --> 00:48:36,250 According to the police, 886 00:48:36,333 --> 00:48:39,583 Mathew started becoming a threat to Jolly 887 00:48:39,666 --> 00:48:44,708 and that is when Jolly decided that Mathew should also be dead. 888 00:48:47,666 --> 00:48:50,666 [B.A. Aloor] I haven't seen any evidence to suggest 889 00:48:50,750 --> 00:48:54,458 that Jolly Joseph administered any kind of poisonous substance 890 00:48:54,541 --> 00:48:57,208 to murder this person named Mathew Manchadiyil. 891 00:48:57,291 --> 00:49:00,791 Unfortunately, no postmortem was conducted. 892 00:49:00,875 --> 00:49:02,333 From what I understand, 893 00:49:03,458 --> 00:49:05,541 there was some kind of rift or disagreement 894 00:49:05,625 --> 00:49:09,458 between Jolly and Mathew Manchadiyil since 2011. 895 00:49:09,541 --> 00:49:11,666 Now if that was really the case, 896 00:49:11,750 --> 00:49:16,208 then Mathew Manchadiyil would have avoided having any kind of contact with Jolly. 897 00:49:16,291 --> 00:49:20,291 Instead, he maintained a close relationship with her. 898 00:49:20,375 --> 00:49:22,833 [horns honking] 899 00:49:26,625 --> 00:49:29,541 [engines rumbling] 900 00:49:29,625 --> 00:49:33,041 [K.G. Simon] When you look at all six murders in total, you can see 901 00:49:33,791 --> 00:49:37,416 that they've been committed over a long span of 17 years, 902 00:49:37,500 --> 00:49:41,416 from 2002 to 2019. 903 00:49:42,375 --> 00:49:46,375 From Annamma Thomas's murder down to the last murder, 904 00:49:46,458 --> 00:49:49,666 the gap between each killing keeps decreasing. 905 00:49:49,750 --> 00:49:52,250 At first, there's a six-year gap, 906 00:49:52,333 --> 00:49:54,083 then a five-year-gap, 907 00:49:54,166 --> 00:49:55,916 and then it comes down to just two years. 908 00:49:58,250 --> 00:50:01,500 [Dr. Pillay] That she took so many years in between each murder 909 00:50:01,583 --> 00:50:04,625 could have helped her obfuscate her crimes. 910 00:50:04,708 --> 00:50:07,541 The lady alleged to have committed the crimes, 911 00:50:08,125 --> 00:50:10,416 I think, did a lot of study over a period of time 912 00:50:10,500 --> 00:50:13,000 and became more and more perfect as the time went by. 913 00:50:13,083 --> 00:50:15,083 How to use the poison, how much to use it, 914 00:50:15,166 --> 00:50:16,666 what situation to use it in. 915 00:50:17,666 --> 00:50:21,500 But even though in this particular case, the alleged perpetrator 916 00:50:21,583 --> 00:50:24,791 did kill a number of people over a period of time, 917 00:50:24,875 --> 00:50:27,500 she is not the classical serial killer. 918 00:50:27,583 --> 00:50:33,125 Because the motives, they're completely different. 919 00:50:35,000 --> 00:50:39,083 [Dr. Srivastav] Serial killers are anyone who commits more than two murders 920 00:50:39,166 --> 00:50:44,250 and, uh, they commit it in between having cooling periods. 921 00:50:44,333 --> 00:50:48,375 Uh, serial murders also have a specific kind of signature 922 00:50:48,458 --> 00:50:51,166 or a pattern that is followed. 923 00:50:53,125 --> 00:50:55,416 [Dr. Srivastav] As far as Jolly is concerned, 924 00:50:55,500 --> 00:51:00,250 she tried her best to maintain two versions of herself for so long, 925 00:51:00,333 --> 00:51:02,750 doing what the society expects out of her. 926 00:51:02,833 --> 00:51:04,333 But on the other hand, she is 927 00:51:04,416 --> 00:51:07,916 allegedly planning murders, committing these acts. 928 00:51:08,833 --> 00:51:12,291 Whether we want to call her a serial killer or not, 929 00:51:12,375 --> 00:51:17,416 the only consistent thing is the use of cyanide as poison, 930 00:51:17,500 --> 00:51:22,500 but she also, um, seemed to have a legitimate motive, 931 00:51:22,583 --> 00:51:23,708 which is financial gain. 932 00:51:25,291 --> 00:51:27,958 [C.S. Chandrika] She wanted to acquire her husband's property 933 00:51:28,041 --> 00:51:31,791 and her own family's property which is understandable. 934 00:51:32,375 --> 00:51:34,666 She dreamed of being well-off. 935 00:51:34,750 --> 00:51:37,500 In fact, she wanted all the comfort in life. 936 00:51:37,583 --> 00:51:39,666 She wanted to make her life better, you know. 937 00:51:39,750 --> 00:51:41,500 To make it more... To make it more secure. 938 00:51:41,583 --> 00:51:44,291 But to acquire that, she committed crimes 939 00:51:44,375 --> 00:51:47,541 and she lost track of, uh, reality 940 00:51:47,625 --> 00:51:52,625 and, uh, instead, she slowly slipped into a world of, uh, fantasy, 941 00:51:52,708 --> 00:51:53,791 which is very unfortunate. 942 00:51:55,541 --> 00:51:59,333 [C.S. Chandrika] I see Jolly as a woman who created a wall of her own, 943 00:51:59,416 --> 00:52:00,833 an unrealistic wall, 944 00:52:00,916 --> 00:52:03,375 where she felt she could do whatever she wanted, 945 00:52:03,458 --> 00:52:06,833 but her actions had real-life consequences. 946 00:52:08,791 --> 00:52:09,916 [radio static] 947 00:52:10,000 --> 00:52:14,458 [journalist 1] Jolly's relentless pursuit of the life she desired was unquenchable. 948 00:52:14,541 --> 00:52:17,083 And with her options more limited than before, 949 00:52:17,166 --> 00:52:19,000 she began searching for a way forward. 950 00:52:19,083 --> 00:52:21,208 [tense music] 951 00:52:25,208 --> 00:52:28,875 [K.G. Simon] Jolly set her eyes on Shaju as her second husband. 952 00:52:30,000 --> 00:52:33,875 She told everyone that if she had a husband like Shaju, 953 00:52:33,958 --> 00:52:36,416 she would be a very happy woman. 954 00:52:38,541 --> 00:52:41,833 [K.G. Simon] Shaju Zacharias was Roy's first cousin. 955 00:52:41,916 --> 00:52:45,333 Jolly was sure that Shaju would be able to take care of all her needs. 956 00:52:45,416 --> 00:52:49,833 He had a good job as a teacher and was financially well-off. 957 00:52:49,916 --> 00:52:53,458 And Jolly didn't want to have any more responsibilities. 958 00:52:55,541 --> 00:52:57,875 {\an8}[Renji] I remember Jolly always used to tell me. 959 00:52:57,958 --> 00:52:59,416 {\an8}"Sili is so lucky. 960 00:52:59,500 --> 00:53:02,125 {\an8}Shaju has a steady job. She can take it easy. 961 00:53:02,208 --> 00:53:05,708 {\an8}She doesn't have to do much work at home," she always used to say this. 962 00:53:06,875 --> 00:53:08,958 [K.G. Simon] Shaju Zacharias had two children. 963 00:53:09,041 --> 00:53:12,375 The elder child was Abel and the little one was Alphine. 964 00:53:12,458 --> 00:53:14,458 But for Jolly to marry Shaju, 965 00:53:14,541 --> 00:53:16,666 she would have had to get rid of Sili. 966 00:53:17,791 --> 00:53:19,708 She had already killed her husband, 967 00:53:19,791 --> 00:53:23,250 her husband's mother and father, and then his uncle, 968 00:53:23,333 --> 00:53:25,333 and she'd got away with it. 969 00:53:25,416 --> 00:53:27,541 And now she was planning the next one. 970 00:53:30,041 --> 00:53:32,166 [K.G. Simon] On May 1st, 2014, 971 00:53:32,750 --> 00:53:35,333 the family was celebrating Abel's first Holy Communion. 972 00:53:35,416 --> 00:53:39,375 Everyone had gathered at Shaju Zacharias' house for lunch. 973 00:53:39,458 --> 00:53:41,708 And just as everyone was sitting down to eat, 974 00:53:41,791 --> 00:53:43,750 Jolly and her kids walked in. 975 00:53:45,333 --> 00:53:47,916 [Xavier] We were all invited to the first Holy Communion, 976 00:53:48,000 --> 00:53:49,958 and we were having a really good time. 977 00:53:50,041 --> 00:53:52,500 We told Sili to come and join us for lunch. 978 00:53:52,583 --> 00:53:55,583 We invited her to come and sit with us so we could eat together. 979 00:53:55,666 --> 00:53:57,625 The four of us sat down at the table 980 00:53:57,708 --> 00:54:00,250 and we asked them to start serving the food to everyone. 981 00:54:02,750 --> 00:54:06,208 [Remo] During this time, Alphine's aunt was trying to feed her 982 00:54:06,291 --> 00:54:08,166 while holding her in her arms. 983 00:54:09,958 --> 00:54:12,333 And suddenly, Alphine's body started jerking. 984 00:54:12,416 --> 00:54:15,083 She fell forward and she was pushing her aunt back. 985 00:54:15,166 --> 00:54:17,875 It was like she was trying to jump out of her aunt's arms. 986 00:54:17,958 --> 00:54:19,375 Even though I was in shock, 987 00:54:19,458 --> 00:54:22,750 I could clearly see that Alphine's pupils were disappearing. 988 00:54:22,833 --> 00:54:23,750 They were moving... 989 00:54:23,833 --> 00:54:26,375 I mean her eyeballs were moving upwards. 990 00:54:26,458 --> 00:54:28,166 [crowd clamoring] 991 00:54:28,250 --> 00:54:30,625 [K.G. Simon] Everyone went running towards the child. 992 00:54:30,708 --> 00:54:32,291 There was complete panic. 993 00:54:32,375 --> 00:54:34,000 No one knew what had happened. 994 00:54:34,083 --> 00:54:35,500 When the child fell unconscious, 995 00:54:35,583 --> 00:54:38,791 Sili got so upset, she went into shock. 996 00:54:39,958 --> 00:54:42,458 [Xavier] They rushed her to Omassery Hospital. 997 00:54:43,291 --> 00:54:46,250 Uh, the doctors there said her condition was critical 998 00:54:46,333 --> 00:54:48,750 and they shifted her to, uh, a ventilator. 999 00:54:49,958 --> 00:54:52,208 [tense music] 1000 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 {\an8}[radio static] 1001 00:54:56,000 --> 00:54:58,666 {\an8}[journalist 2] At the time, the family believed Alphine had choked 1002 00:54:58,750 --> 00:55:00,666 {\an8}on the food her aunt was feeding her. 1003 00:55:00,750 --> 00:55:04,958 But to learn that a two-year-old child had been poisoned was just horrific. 1004 00:55:05,041 --> 00:55:07,416 Jolly was not just a woman, but a mother. 1005 00:55:07,500 --> 00:55:09,291 How could someone with her background 1006 00:55:09,375 --> 00:55:12,291 callously murder a baby and feel no remorse? 1007 00:55:13,250 --> 00:55:14,767 [Dr. Srivastav] She was a two-year-old child. 1008 00:55:14,791 --> 00:55:17,375 That, you know, brings to question 1009 00:55:17,458 --> 00:55:20,708 the basic humanity of the person who committed this. 1010 00:55:20,791 --> 00:55:26,083 Women are looked up to as mothers, as nurturers, as caregivers. 1011 00:55:26,166 --> 00:55:30,958 And the fact that a woman is capable of killing an innocent child 1012 00:55:31,041 --> 00:55:34,500 shatters that belief system to the, uh, to the core. 1013 00:55:36,125 --> 00:55:39,250 [B.A. Aloor] Alphines case has left everyone baffled 1014 00:55:39,333 --> 00:55:43,541 because why would Jolly kill an innocent little child? 1015 00:55:43,625 --> 00:55:45,541 What could her motive possibly be? 1016 00:55:46,125 --> 00:55:48,875 I pushed her by repeatedly asking her this question, 1017 00:55:48,958 --> 00:55:51,958 "Jolly, why would you want to kill an innocent child?" 1018 00:55:52,041 --> 00:55:54,166 To my question, Jolly replied, 1019 00:55:54,250 --> 00:56:00,666 "Tell me what would I achieve by taking the life of an innocent little child? 1020 00:56:01,750 --> 00:56:03,875 The child wouldn't have got in the way of my marriage. 1021 00:56:03,958 --> 00:56:05,125 She was a minor." 1022 00:56:06,291 --> 00:56:08,208 [B.A. Aloor] Even if she had killed the mother, 1023 00:56:08,291 --> 00:56:10,875 she could have gotten married and brought up the little child. 1024 00:56:10,958 --> 00:56:14,041 Why kill the child when she could easily take care of her? 1025 00:56:14,125 --> 00:56:15,958 That's why I strongly believe that 1026 00:56:16,041 --> 00:56:18,666 the truth behind this case lies somewhere else. 1027 00:56:18,750 --> 00:56:21,708 [sirens blaring] 1028 00:56:27,750 --> 00:56:31,083 [K.G. Simon] After Alphine's death in 2014, 1029 00:56:31,166 --> 00:56:33,125 Sili began to struggle. 1030 00:56:33,208 --> 00:56:36,208 She went into a severe mental depression. 1031 00:56:38,041 --> 00:56:41,458 It was during this time that Jolly befriended Sili 1032 00:56:41,541 --> 00:56:43,416 and they became very close. 1033 00:56:44,708 --> 00:56:46,875 Jolly had taken the initiative. 1034 00:56:47,458 --> 00:56:48,892 [K.G. Simon] Soon, Sili started telling Jolly 1035 00:56:48,916 --> 00:56:50,791 everything about her and Shaju. 1036 00:56:50,875 --> 00:56:52,958 She mentioned that they wanted another child 1037 00:56:53,041 --> 00:56:54,625 and during one of these chats, 1038 00:56:54,708 --> 00:56:58,166 she just happened to mention that they wanted another baby girl. 1039 00:56:59,041 --> 00:57:01,375 Then Jolly suddenly tells Sili, 1040 00:57:01,458 --> 00:57:04,208 "My father-in-law used to take this particular capsule." 1041 00:57:04,291 --> 00:57:06,416 [tense music] 1042 00:57:06,500 --> 00:57:09,750 [K.G. Simon] Jolly persuaded Sili to buy the mushroom capsules 1043 00:57:09,833 --> 00:57:12,833 saying that they are good for her overall health. 1044 00:57:12,916 --> 00:57:15,458 And that they are particularly good at providing relief 1045 00:57:15,541 --> 00:57:17,791 from fatigue and depression. 1046 00:57:17,875 --> 00:57:19,958 [tense music] 1047 00:57:22,000 --> 00:57:24,000 [reporter 1] The last in this case was Sili, 1048 00:57:24,083 --> 00:57:25,958 who was Shaju's wife. 1049 00:57:26,041 --> 00:57:30,708 Shaju's wife actually died while she was waiting at the reception 1050 00:57:30,791 --> 00:57:34,833 of a dental hospital or a dental clinic in Thamarassery. 1051 00:57:34,916 --> 00:57:37,041 Shaju was also there, Sili was there, 1052 00:57:37,125 --> 00:57:38,916 and also Jolly was there. 1053 00:57:39,000 --> 00:57:43,291 Sili and Jolly were sitting outside, in the visitor's... visitor's room. 1054 00:57:43,375 --> 00:57:46,000 Not really a room, but a hall of sorts. 1055 00:57:46,083 --> 00:57:47,166 They were waiting there. 1056 00:57:47,916 --> 00:57:50,916 [K.G. Simon] Now Jolly already had a mushroom capsule ready 1057 00:57:51,000 --> 00:57:52,166 filled with cyanide. 1058 00:57:52,250 --> 00:57:53,791 She handed it to Sili and said, 1059 00:57:53,875 --> 00:57:56,500 "Take this mushroom capsule, you'll feel better." 1060 00:57:56,583 --> 00:57:58,625 Sili believed her and took it. 1061 00:57:59,750 --> 00:58:03,291 As soon as she took it, her body began to jerk. 1062 00:58:03,375 --> 00:58:05,375 She fell backwards almost immediately. 1063 00:58:05,458 --> 00:58:07,875 [indistinct chatter] 1064 00:58:09,916 --> 00:58:11,666 [Nikhila] After Sili passed away, 1065 00:58:11,750 --> 00:58:15,083 the doctors at this hospital where Sili was admitted told me 1066 00:58:15,166 --> 00:58:18,750 that they had insisted on a postmortem. 1067 00:58:19,375 --> 00:58:23,958 So at that time, Shaju outrightly refused a postmortem. 1068 00:58:24,041 --> 00:58:26,291 He said that postmortem is not required 1069 00:58:26,916 --> 00:58:31,041 and he said that postmortems are not common in our families. 1070 00:58:32,875 --> 00:58:34,416 As a lawyer, 1071 00:58:34,500 --> 00:58:40,583 I have to wonder if it was actually the 13th witness in this case, Shaju, 1072 00:58:40,666 --> 00:58:44,708 who really wanted to eliminate his first wife Sili, 1073 00:58:44,791 --> 00:58:46,041 and his child Alphine. 1074 00:58:46,708 --> 00:58:51,875 As we investigate this case further, we start to look at other evidence. 1075 00:58:51,958 --> 00:58:55,791 We can see another scenario where Shaju is probably the one 1076 00:58:55,875 --> 00:58:57,583 who killed his wife and child, 1077 00:58:57,666 --> 00:59:00,291 so he could get married to Jolly unhindered. 1078 00:59:00,375 --> 00:59:05,250 [birds screeching] 1079 00:59:07,291 --> 00:59:09,208 [Renji] Then I heard about Sili's death, 1080 00:59:09,291 --> 00:59:11,458 I made a point to go to her funeral. 1081 00:59:11,541 --> 00:59:15,083 Because I hadn't been able to visit when she'd lost her child. 1082 00:59:15,166 --> 00:59:17,458 I felt like I must go this time. 1083 00:59:18,666 --> 00:59:21,833 When Jolly saw me arrive, she came out of the house and said, 1084 00:59:21,916 --> 00:59:23,708 "Come in, Sili's body is inside." 1085 00:59:23,791 --> 00:59:26,375 I looked at Sili lying in her coffin. 1086 00:59:28,208 --> 00:59:31,500 I told Jolly she looked so beautiful as if she's sleeping. 1087 00:59:32,416 --> 00:59:35,333 And she said, "Yes, Renji, but what can be done? 1088 00:59:35,416 --> 00:59:37,250 It's just so unfortunate." 1089 00:59:37,833 --> 00:59:41,958 And then she said, "I'm going to get her body ready for the next ritual." 1090 00:59:42,041 --> 00:59:44,000 And I said, "Yes, please carry on." 1091 00:59:45,541 --> 00:59:48,541 [Renji] I watched Jolly tend to Sili's body in the coffin. 1092 00:59:48,625 --> 00:59:52,541 Jolly was taking care of everything during Sili's funeral. 1093 00:59:53,125 --> 00:59:54,541 Sili's brother was there too, 1094 00:59:54,625 --> 00:59:58,375 but it was Jolly who ordered him to get the candles, to get the flowers. 1095 00:59:58,458 --> 01:00:01,416 It was Jolly who prepared and arranged for everything. 1096 01:00:02,625 --> 01:00:04,083 As I was watching her, 1097 01:00:04,166 --> 01:00:08,166 I felt mentally disturbed about what was going on. 1098 01:00:09,500 --> 01:00:11,750 [Renji] My eyes moved away from Sili's body 1099 01:00:11,833 --> 01:00:13,875 and I started watching Jolly 1100 01:00:13,958 --> 01:00:16,875 who was moving around tending to Sili's body, 1101 01:00:16,958 --> 01:00:19,208 picking up a flower here, placing it there. 1102 01:00:19,291 --> 01:00:20,916 I looked at Jolly's face 1103 01:00:21,000 --> 01:00:23,666 and I felt there was something strange about it. 1104 01:00:23,750 --> 01:00:26,833 Um, I sense that there was something different about them. 1105 01:00:27,541 --> 01:00:32,625 By different, I mean, uh, I felt that deep inside, Jolly was happy. 1106 01:00:34,458 --> 01:00:38,583 And somehow, this was reflected on her face, her expression. 1107 01:00:38,666 --> 01:00:40,250 I could feel it. 1108 01:00:40,333 --> 01:00:42,791 [suspenseful music] 1109 01:00:46,291 --> 01:00:48,375 I just stood there stunned. 1110 01:00:50,125 --> 01:00:52,250 A thought suddenly struck my mind. 1111 01:00:52,333 --> 01:00:53,666 [camera shutters clicking] 1112 01:00:53,750 --> 01:00:58,375 "Had Jolly taken Sili out of the equation so that she could be with Shaju? 1113 01:00:58,458 --> 01:01:00,833 Did Jolly kill Sili?" 1114 01:01:00,916 --> 01:01:04,291 This horrifying thought began to haunt me all the time, 1115 01:01:04,375 --> 01:01:06,083 it was very disturbing. 1116 01:01:06,666 --> 01:01:09,541 Then I thought that maybe the baby had also been an obstacle. 1117 01:01:09,625 --> 01:01:13,666 Because even after getting rid of Sili, a little two-year-old child 1118 01:01:13,750 --> 01:01:15,541 would have been a burden for Jolly. 1119 01:01:19,541 --> 01:01:22,416 I just knew that something was not right. 1120 01:01:22,500 --> 01:01:24,500 [church bell clangs] 1121 01:01:24,583 --> 01:01:27,125 [birds squawking] 1122 01:01:27,208 --> 01:01:30,166 [Remo] Time went by and, uh, a whole year passed 1123 01:01:30,250 --> 01:01:32,208 after Sili Auntie's death. 1124 01:01:32,291 --> 01:01:37,458 And everyone, uh, mourn her passing on her first death anniversary. 1125 01:01:37,541 --> 01:01:39,708 Then one day, Amma called me 1126 01:01:39,791 --> 01:01:42,958 and she said she had some personal news to give me. 1127 01:01:43,041 --> 01:01:44,721 She said that she had received a proposal. 1128 01:01:44,791 --> 01:01:47,666 [bell rings] 1129 01:01:47,750 --> 01:01:51,416 She said, "Kariachan Pappan had bought a marriage proposal 1130 01:01:51,500 --> 01:01:55,041 and he was suggesting that Shaju and I 1131 01:01:55,125 --> 01:01:57,375 should get married and settle down together." 1132 01:01:57,458 --> 01:02:02,083 And then she asked me if she should accept the proposal or not. 1133 01:02:02,708 --> 01:02:06,791 She was just asking me as a formality, nothing else. 1134 01:02:06,875 --> 01:02:09,875 It was a way for her to get my approval. 1135 01:02:11,791 --> 01:02:15,125 [Remo] If my mother and Shaju wanted to get married to each other, 1136 01:02:15,208 --> 01:02:17,458 I wasn't going to be the one to stand in their way. 1137 01:02:17,541 --> 01:02:21,166 And that's how I felt about it at that time. 1138 01:02:21,958 --> 01:02:24,083 [tense music] 1139 01:02:27,791 --> 01:02:30,541 [Renji] By now I'd realized that Jolly always had 1140 01:02:30,625 --> 01:02:33,416 every intention of getting married to Shaju. 1141 01:02:34,041 --> 01:02:36,875 And once the two of them made it official, 1142 01:02:36,958 --> 01:02:39,333 it became clear that she had achieved her goal. 1143 01:02:43,958 --> 01:02:48,291 [Renji] I always used to tell Rojo, there is a verse in the bible that says, 1144 01:02:48,916 --> 01:02:52,500 "Whatever is done in the dark will come to light someday." 1145 01:02:52,583 --> 01:02:55,041 I said, "Whatever she's hiding from all of us, 1146 01:02:55,125 --> 01:02:59,083 it's all going to come out into the open someday, at the right time. 1147 01:02:59,166 --> 01:03:01,791 You wait and see," that's what I told Rojo. 1148 01:03:02,416 --> 01:03:05,916 I truly believe that no matter how clever a criminal might have been 1149 01:03:06,000 --> 01:03:07,833 covering all her crimes, 1150 01:03:07,916 --> 01:03:09,625 however brilliant she may be, 1151 01:03:09,708 --> 01:03:13,583 God will make sure that she leaves some evidence behind, 1152 01:03:13,666 --> 01:03:15,166 and there will be justice. 1153 01:03:17,375 --> 01:03:19,166 [Renji] And that's when I decided 1154 01:03:19,250 --> 01:03:22,083 that I was going to do something about this. 1155 01:03:22,166 --> 01:03:26,000 I told Rojo that I wanted a copy of Roy's postmortem report. 1156 01:03:27,791 --> 01:03:30,166 When I looked at Roy's death certificate, 1157 01:03:30,250 --> 01:03:35,916 I noticed that the time of death recorded was 11:20 p.m. late at night. 1158 01:03:36,916 --> 01:03:40,083 We know that cyanide immediately shuts down respiration 1159 01:03:40,166 --> 01:03:42,375 by stopping the body from using oxygen. 1160 01:03:43,000 --> 01:03:47,541 I noticed that the food he had last eaten, the rice and the chickpea curry, 1161 01:03:47,625 --> 01:03:49,791 was still undigested. 1162 01:03:49,875 --> 01:03:54,208 It was through this food that the substance had entered his body. 1163 01:03:54,958 --> 01:03:59,375 Then a conversation I had with Jolly suddenly came back to me. 1164 01:03:59,458 --> 01:04:02,416 I had come home after Roy'd passed away. 1165 01:04:02,500 --> 01:04:05,916 I was just talking casually with Jolly the next day 1166 01:04:06,000 --> 01:04:07,875 and I remember asking her, 1167 01:04:07,958 --> 01:04:10,791 "What was the last thing that Roy ate yesterday?" 1168 01:04:11,375 --> 01:04:14,375 And Jolly said, "Roy had a plate of rice and chickpea curry. 1169 01:04:14,458 --> 01:04:15,708 He used to love that curry. 1170 01:04:15,791 --> 01:04:17,625 It used to be his favorite dish. 1171 01:04:17,708 --> 01:04:19,166 I asked, "What time did he eat?" 1172 01:04:19,250 --> 01:04:22,541 She said, "He ate around 2:30 to 3:00 in the afternoon." 1173 01:04:23,333 --> 01:04:26,041 [Renji] She also said, "He didn't have dinner that night." 1174 01:04:26,875 --> 01:04:31,125 Now, while I was reading all the details written down in the postmortem report. 1175 01:04:31,708 --> 01:04:36,958 This conversation kept coming back repeatedly in my mind. 1176 01:04:37,041 --> 01:04:39,333 Especially these particular words. 1177 01:04:39,416 --> 01:04:40,958 [burbling] 1178 01:04:41,041 --> 01:04:43,375 [Renji] "He didn't have dinner that night." 1179 01:04:44,041 --> 01:04:47,125 It was as if a lightning bolt went through my body. 1180 01:04:47,208 --> 01:04:49,833 I literally had shivers down my spine. 1181 01:04:49,916 --> 01:04:52,000 I quickly looked at the report again. 1182 01:04:52,083 --> 01:04:53,125 [inhales] 1183 01:04:53,208 --> 01:04:54,708 Oh, my god. 1184 01:04:54,791 --> 01:04:58,000 This does not match what she told me that day. 1185 01:04:58,083 --> 01:04:59,875 This report says something different. 1186 01:05:00,833 --> 01:05:02,916 [Renji] He did not eat this for lunch. 1187 01:05:03,708 --> 01:05:06,750 Because the body didn't get enough time to digest the food. 1188 01:05:06,833 --> 01:05:10,250 And since the time of death was 11:20 p.m... 1189 01:05:12,041 --> 01:05:14,000 Roy had definitely eaten dinner. 1190 01:05:14,750 --> 01:05:16,916 And that's when I realized 1191 01:05:17,000 --> 01:05:19,333 that Jolly was behind all the deaths. 1192 01:05:26,500 --> 01:05:29,875 I went to meet K.G. Simon Sir at his house in Thodupuzha. 1193 01:05:29,958 --> 01:05:32,583 I sat there for three hours telling him everything 1194 01:05:32,666 --> 01:05:34,458 that had happened in the last few years. 1195 01:05:34,541 --> 01:05:37,000 I told him about the sequence of deaths 1196 01:05:37,083 --> 01:05:40,083 and about my suspicions after reading the postmortem report. 1197 01:05:40,166 --> 01:05:41,333 I told him everything. 1198 01:05:41,916 --> 01:05:44,083 Sir said, "Renji, we will look into it. 1199 01:05:44,166 --> 01:05:46,333 It's a lot of work but we'll investigate it." 1200 01:05:46,416 --> 01:05:48,250 [siren wailing] 1201 01:05:48,333 --> 01:05:50,458 {\an8}[K.G. Simon] So we started by transferring the case 1202 01:05:50,541 --> 01:05:52,083 {\an8}to the crime branch. 1203 01:05:52,166 --> 01:05:56,166 We put a team of ten people together and proceeded to open the investigation. 1204 01:05:56,750 --> 01:05:59,833 [K.G. Simon] She presented herself as a teacher to everyone, 1205 01:05:59,916 --> 01:06:02,458 a teacher from NIT, at least. 1206 01:06:02,958 --> 01:06:04,916 That's how she introduced herself. 1207 01:06:06,958 --> 01:06:11,416 [K.G. Simon] So it was very important that we carry out an investigation at NIT. 1208 01:06:11,500 --> 01:06:14,583 {\an8}[NIT official] The investigation team arrived here on August 20th. 1209 01:06:14,666 --> 01:06:18,416 They asked us to check the records and see if this lady had worked here 1210 01:06:18,500 --> 01:06:20,916 on a permanent or temporary basis. 1211 01:06:21,000 --> 01:06:24,458 We then went through all the records, all the way back to the year 2000. 1212 01:06:24,541 --> 01:06:27,791 We gave it in writing that no such woman with that name 1213 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 had ever been employed here. 1214 01:06:29,541 --> 01:06:32,291 [tense music] 1215 01:06:32,375 --> 01:06:34,791 [K.G. Simon] He said, "There's no such person here. 1216 01:06:34,875 --> 01:06:37,625 No such woman has ever worked here on a temporary 1217 01:06:37,708 --> 01:06:40,166 or even a daily wage basis." 1218 01:06:41,041 --> 01:06:43,416 But Jolly always had an ID card around her neck. 1219 01:06:43,500 --> 01:06:45,208 We have a photo of it. 1220 01:06:45,291 --> 01:06:48,250 That was the source of confusion for everyone. 1221 01:06:48,875 --> 01:06:50,416 So Jolly destroyed the ID card. 1222 01:06:50,500 --> 01:06:52,250 [tense music] 1223 01:06:52,333 --> 01:06:54,375 Even though she wasn't a professor, 1224 01:06:54,458 --> 01:06:57,375 we expected her to have some similar qualifications. 1225 01:06:57,458 --> 01:06:59,333 She didn't even have that. 1226 01:06:59,416 --> 01:07:01,541 [K.G. Simon] But Jolly Joseph had certificates showing 1227 01:07:01,625 --> 01:07:04,791 that she had passed the Bachelor's and Master's degree in Commerce 1228 01:07:04,875 --> 01:07:07,208 and other professional qualifications. 1229 01:07:08,625 --> 01:07:11,916 When we investigated the authenticity of the certificates. 1230 01:07:12,000 --> 01:07:14,791 We discovered that those certificates 1231 01:07:14,875 --> 01:07:16,583 belonged to someone else. 1232 01:07:18,208 --> 01:07:20,125 So how did she manage to do this? 1233 01:07:21,625 --> 01:07:27,500 Tom Thomas was an Administrative Assistant in the education department. 1234 01:07:27,583 --> 01:07:30,333 After his retirement, he opened up a consultancy, 1235 01:07:30,416 --> 01:07:32,375 it was an educational consultancy. 1236 01:07:32,458 --> 01:07:36,375 Now, a lot of students used to send photocopies 1237 01:07:36,458 --> 01:07:38,541 of their certificates 1238 01:07:38,625 --> 01:07:40,416 to his consultancy firm. 1239 01:07:40,500 --> 01:07:44,333 Jolly knew about this so she went into his office 1240 01:07:44,416 --> 01:07:46,958 and took a couple of certificates, 1241 01:07:47,041 --> 01:07:49,666 she erased the name and marks from the certificate 1242 01:07:49,750 --> 01:07:53,083 and then added her name and the marks that she wanted. 1243 01:07:53,166 --> 01:07:55,958 Then she made photocopies and put them away. 1244 01:07:57,125 --> 01:07:59,958 Every single thing that Jolly ever said was a lie. 1245 01:08:00,041 --> 01:08:02,916 During our investigation, we found that Jolly had only 1246 01:08:03,000 --> 01:08:04,291 studied up to her pre-degree 1247 01:08:04,375 --> 01:08:06,215 and this was a very crucial detail in the case. 1248 01:08:15,250 --> 01:08:18,833 [Remo] I had decided to go to Shimla to pursue my college degree. 1249 01:08:19,875 --> 01:08:23,541 But, uh, since it was so far away, I couldn't go home very often. 1250 01:08:23,625 --> 01:08:26,000 And then one day, my mother called me up 1251 01:08:26,083 --> 01:08:28,958 to say that there's a legal document that's been delivered to our home. 1252 01:08:30,000 --> 01:08:32,125 The document said that there had been six deaths 1253 01:08:32,208 --> 01:08:33,666 in the Ponnamattam family 1254 01:08:33,750 --> 01:08:35,875 and that they were suspicious. 1255 01:08:35,958 --> 01:08:38,916 And that, uh, there was a newfound evidence 1256 01:08:39,000 --> 01:08:41,875 that had led them to reinvestigate the case. 1257 01:08:41,958 --> 01:08:43,708 And they were convinced that 1258 01:08:43,791 --> 01:08:47,666 Jolly was the chief suspect behind this string of crimes 1259 01:08:47,750 --> 01:08:49,390 and this was based on a written petition. 1260 01:08:50,541 --> 01:08:53,541 [Remo] It turned out that the petition had been filed 1261 01:08:53,625 --> 01:08:55,833 by my paternal uncle and aunt. 1262 01:08:55,916 --> 01:08:59,458 My mother was informed of this by the Thamarassery police 1263 01:08:59,541 --> 01:09:02,000 when they... when they delivered the document. 1264 01:09:02,583 --> 01:09:06,166 It was around this time that my mother started calling me 1265 01:09:06,250 --> 01:09:09,416 and she was telling me that we have to get rid of this case. 1266 01:09:09,500 --> 01:09:13,041 "Please, you have to ask them to withdraw this case." 1267 01:09:13,125 --> 01:09:14,458 It was unbelievable. 1268 01:09:14,541 --> 01:09:18,041 Unbelievable that one person could commit so many murders. 1269 01:09:18,125 --> 01:09:20,375 It was something we only saw in the movies. 1270 01:09:20,458 --> 01:09:23,000 We never heard of such a thing in real life. 1271 01:09:23,708 --> 01:09:26,083 [Remo] And so I believed what Jolly told me. 1272 01:09:27,541 --> 01:09:31,375 Later, uh, I called up my paternal aunt and told her that, 1273 01:09:31,458 --> 01:09:34,375 "Look, if there's no concrete evidence 1274 01:09:34,458 --> 01:09:36,875 then maybe we should just close this case, maybe." 1275 01:09:36,958 --> 01:09:41,000 Because I'm facing a lot of issues and it's been mentally disturbing for me. 1276 01:09:42,250 --> 01:09:45,000 [Renji] He said, "My mother says when these deaths took place 1277 01:09:45,083 --> 01:09:47,541 everyone was present, it wasn't just her." 1278 01:09:47,625 --> 01:09:49,750 He said, "Tell Uncle that my mother said 1279 01:09:49,833 --> 01:09:52,333 she's going to file a defamation case against him 1280 01:09:52,416 --> 01:09:54,291 if he doesn't stop and take the case back." 1281 01:09:54,833 --> 01:09:56,916 [Remo] Then my aunt got very emotional and said that, 1282 01:09:57,000 --> 01:09:58,875 "Remo, you don't know the half of it. 1283 01:09:58,958 --> 01:10:00,666 These deaths are very suspicious. 1284 01:10:00,750 --> 01:10:03,083 Uh, and we have a lot of doubts about them." 1285 01:10:04,291 --> 01:10:06,875 [Renji] I said, "Remo, son, 1286 01:10:06,958 --> 01:10:10,750 you can call me all you want but I'm not going to change my mind." 1287 01:10:10,833 --> 01:10:14,291 I remember speaking to him in a very stern tone of voice. 1288 01:10:14,375 --> 01:10:15,750 I told him very clearly that, 1289 01:10:16,333 --> 01:10:19,375 "Come what may, I'm not going to withdraw my complaint." 1290 01:10:19,458 --> 01:10:21,958 [tense music] 1291 01:10:35,625 --> 01:10:40,041 [Remo] Then one day, an article came out in the, uh, in the newspaper. 1292 01:10:41,125 --> 01:10:44,375 One of my friends took a photo of the news article 1293 01:10:44,458 --> 01:10:46,583 and he had sent it to me. 1294 01:10:46,666 --> 01:10:49,625 {\an8}[newsman 1] On Friday, the crime branch will open the graves of six people 1295 01:10:49,708 --> 01:10:52,708 {\an8}who died mysteriously in Koodathayi and conduct forensic analysis. 1296 01:10:52,791 --> 01:10:55,875 {\an8}The police has the district administration's permission to do this. 1297 01:10:55,958 --> 01:10:58,458 [newsman 2] A shocking story is emerging out of Koodathayi. 1298 01:10:58,541 --> 01:11:02,250 Six members of a family named Ponnamattam 1299 01:11:02,333 --> 01:11:03,916 are suspected to have been murdered 1300 01:11:04,000 --> 01:11:05,708 between 2002 and 2016. 1301 01:11:05,791 --> 01:11:08,291 On TV channels, it was written as, uh, 1302 01:11:08,375 --> 01:11:10,875 "Deaths by the Koodathayi serial murderer. 1303 01:11:10,958 --> 01:11:12,142 The police are investigating." 1304 01:11:12,166 --> 01:11:15,458 {\an8}In a span of 14 years, six mysterious deaths. 1305 01:11:15,541 --> 01:11:16,625 [indistinct chatter] 1306 01:11:16,708 --> 01:11:19,083 [Remo] All the TV channels were showing our house 1307 01:11:19,166 --> 01:11:21,875 saying that six deaths had occurred there. 1308 01:11:21,958 --> 01:11:23,541 The news spread like wildfire. 1309 01:11:23,625 --> 01:11:26,545 My friends started calling and asking me, "Remo, what's happening inside?" 1310 01:11:26,625 --> 01:11:28,750 I said, "I have no idea what's going on over there." 1311 01:11:30,208 --> 01:11:33,500 [Remo] I was traveling from Shimla to, uh, Delhi 1312 01:11:33,583 --> 01:11:38,500 because my connecting flight to Kerala was from Delhi. 1313 01:11:38,583 --> 01:11:40,666 And I was continuously listening to the news 1314 01:11:40,750 --> 01:11:44,208 trying to keep up with what was happening at home at that time. 1315 01:11:44,291 --> 01:11:47,011 [K.G. Simon] The police are investigating the murders that took place 1316 01:11:47,083 --> 01:11:48,708 at Koodathayi. 1317 01:11:48,791 --> 01:11:51,000 {\an8}We need to determine if there was any foul play 1318 01:11:51,083 --> 01:11:53,333 {\an8}and we have our own methods of finding that out. 1319 01:11:53,416 --> 01:11:55,125 [light tense music] 1320 01:11:57,250 --> 01:11:58,791 [indistinct chatter] 1321 01:11:58,875 --> 01:12:01,583 [K.G. Simon] This is the first time in the history of Kerala Police 1322 01:12:01,666 --> 01:12:04,625 that six bodies have been exhumed at the same time. 1323 01:12:04,708 --> 01:12:07,750 [in Malayalam] Only those who are required to be present should enter. 1324 01:12:07,833 --> 01:12:10,416 [indistinct chatter] 1325 01:12:10,500 --> 01:12:13,125 [in English] When you exhume a body after six years, 1326 01:12:13,208 --> 01:12:15,541 then there's no guarantee 1327 01:12:15,625 --> 01:12:18,250 that you'll find any trace of cyanide in it. 1328 01:12:18,333 --> 01:12:20,291 You may find it but not for sure. 1329 01:12:20,375 --> 01:12:23,083 [tense music] 1330 01:12:23,166 --> 01:12:25,875 [Dr. Pillay] The problem in this series of cases 1331 01:12:25,958 --> 01:12:29,125 is no doubt going to be the chemical analysis. 1332 01:12:29,708 --> 01:12:33,041 Only in one case, the autopsy was done on time, 1333 01:12:33,125 --> 01:12:35,916 maybe within a few hours or a day, 1334 01:12:36,000 --> 01:12:38,833 chemical analysis was done and cyanide was detected. 1335 01:12:39,958 --> 01:12:42,750 [Dr. Pillay] Now we have a series of five dead bodies, 1336 01:12:43,333 --> 01:12:45,625 where we have to prove the presence of cyanide, 1337 01:12:45,708 --> 01:12:49,791 and some of these are buried for more than a decade. 1338 01:12:50,958 --> 01:12:54,791 I think it is virtually like hunting for a needle in a haystack, 1339 01:12:54,875 --> 01:12:55,791 trying to find 1340 01:12:55,875 --> 01:12:59,416 cyanide in a decomposing or decomposed body. 1341 01:13:01,791 --> 01:13:04,291 [Renji] When news spread that the bodies were being exhumed, 1342 01:13:04,375 --> 01:13:06,208 everyone was furious with us. 1343 01:13:06,291 --> 01:13:07,500 There was a lot of pressure, 1344 01:13:07,583 --> 01:13:10,500 from my mother's side of the family and father's side of the family. 1345 01:13:10,583 --> 01:13:13,000 They even called a meeting to try and stop us. 1346 01:13:13,083 --> 01:13:15,125 Uh, I heard that they had actually talked about 1347 01:13:15,208 --> 01:13:18,291 summoning Rojo to the house and breaking his legs. 1348 01:13:18,375 --> 01:13:22,208 [indistinct chattering] 1349 01:13:25,958 --> 01:13:29,833 [Renji] A lot of people had gathered to watch the exhumation. 1350 01:13:29,916 --> 01:13:31,833 {\an8}And since they didn't know the reason for it, 1351 01:13:31,916 --> 01:13:34,916 {\an8}they felt a lot of anger and resentment towards Rojo and me. 1352 01:13:35,000 --> 01:13:36,680 They kept asking, "Why are you doing this? 1353 01:13:36,708 --> 01:13:39,041 What are you going to get out of it?" 1354 01:13:39,125 --> 01:13:41,458 [Renji] I was just standing there watching the crowd 1355 01:13:41,541 --> 01:13:43,625 when I heard someone say, "Poor Thomas Sir, 1356 01:13:43,708 --> 01:13:45,750 they won't even leave him alone in death. 1357 01:13:45,833 --> 01:13:47,833 They won't let him rest in peace." 1358 01:13:48,500 --> 01:13:50,958 I know what I'm doing is absolutely wrong. 1359 01:13:51,041 --> 01:13:53,500 I know everybody will say this. 1360 01:13:53,583 --> 01:13:56,208 They'll say that this is the biggest blunder I'll ever make. 1361 01:13:56,291 --> 01:13:57,916 But I told them clearly, 1362 01:13:58,000 --> 01:14:00,708 "I know my parents are with me. I know," I told them. 1363 01:14:01,791 --> 01:14:03,083 I have a mission. 1364 01:14:04,041 --> 01:14:05,041 [camera shutter clicks] 1365 01:14:05,125 --> 01:14:07,625 [melancholy music] 1366 01:14:08,666 --> 01:14:11,750 [Renji] So I didn't pay any attention to the crowd gathered around 1367 01:14:11,833 --> 01:14:13,583 and I ignored their comments. 1368 01:14:13,666 --> 01:14:18,250 [melancholy music] 1369 01:14:18,958 --> 01:14:21,833 [suspenseful music] 1370 01:14:23,041 --> 01:14:26,666 [Remo] When I got home that evening, uh, there was no one there 1371 01:14:26,750 --> 01:14:28,291 except for my brother. 1372 01:14:29,875 --> 01:14:32,125 Then Jolly arrived home a little bit later. 1373 01:14:32,208 --> 01:14:35,166 One look at her face and I knew she was in trouble. 1374 01:14:35,250 --> 01:14:37,583 She looked completely exhausted and almost... 1375 01:14:37,666 --> 01:14:38,791 almost panic-stricken. 1376 01:14:38,875 --> 01:14:40,750 Deep down, she was full of fear. 1377 01:14:40,833 --> 01:14:42,708 She was absolutely terrified at that time. 1378 01:14:42,791 --> 01:14:44,875 I told Jolly that I needed to speak with her 1379 01:14:44,958 --> 01:14:47,798 and I needed to know what's going on so both of us went to another room. 1380 01:14:47,833 --> 01:14:49,500 [crickets chirping] 1381 01:14:49,583 --> 01:14:52,625 [Remo] As soon as we entered the room, I turned around and asked her, 1382 01:14:52,708 --> 01:14:54,166 "What is going on?" 1383 01:14:54,250 --> 01:14:57,416 I was really upset that time and I told her that, 1384 01:14:57,500 --> 01:14:59,958 "All the news channels are pointing their fingers at you, 1385 01:15:00,041 --> 01:15:01,321 saying that you're the culprit." 1386 01:15:01,916 --> 01:15:03,750 Then I asked her very sternly, 1387 01:15:03,833 --> 01:15:05,708 "Did you make any mistakes in the past? 1388 01:15:05,791 --> 01:15:07,458 Did you have a hand in these murders?" 1389 01:15:07,541 --> 01:15:09,166 She's started crying and protesting. 1390 01:15:09,250 --> 01:15:12,250 And I remember there was complete panic in her voice. 1391 01:15:12,333 --> 01:15:14,684 But she said, "I didn't have anything to do with their deaths. 1392 01:15:14,708 --> 01:15:16,375 I'm completely innocent." 1393 01:15:16,458 --> 01:15:18,375 I told her, "I want you to tell me the truth 1394 01:15:18,458 --> 01:15:19,938 and I want you to tell me everything. 1395 01:15:20,000 --> 01:15:22,125 Every single detail of what had actually happened. 1396 01:15:22,208 --> 01:15:25,791 You've definitely done something and I want you to tell me what you did." 1397 01:15:25,875 --> 01:15:29,916 And I finally managed to, uh, break her down a little. 1398 01:15:30,000 --> 01:15:32,166 And then in a very feeble voice, she admitted that, 1399 01:15:32,250 --> 01:15:34,083 "Hmm, I may have made a few mistakes." 1400 01:15:34,166 --> 01:15:36,916 I asked her again, "Tell me, did you commit these murders? 1401 01:15:37,000 --> 01:15:39,500 I think it's time you tell me everything that you have done." 1402 01:15:39,583 --> 01:15:44,291 [phone ringing] 1403 01:15:44,375 --> 01:15:46,708 [Renji] I was at a relative's house in Kozhikode 1404 01:15:46,791 --> 01:15:49,000 when Remo called me. 1405 01:15:50,083 --> 01:15:53,083 I asked him, "What's wrong, son? What happened?" 1406 01:15:53,166 --> 01:15:54,166 [inhales] 1407 01:15:54,916 --> 01:15:56,708 "This woman killed everyone." 1408 01:15:59,625 --> 01:16:01,208 This is what he told me. 1409 01:16:01,791 --> 01:16:04,416 Then I asked him, "How do you know? 1410 01:16:05,166 --> 01:16:06,833 Who told you about this, son?" 1411 01:16:07,833 --> 01:16:09,375 "She told me herself." 1412 01:16:11,375 --> 01:16:13,333 "Call the police right now, Auntie." 1413 01:16:13,416 --> 01:16:15,875 "Call the police and get her arrested." 1414 01:16:18,125 --> 01:16:20,291 [Renji] I quickly realized that the rest of the cyanide 1415 01:16:20,375 --> 01:16:21,583 was still in the house. 1416 01:16:21,666 --> 01:16:24,041 Just a small amount was enough for the two boys. 1417 01:16:24,666 --> 01:16:28,083 I told him, "Grab a piece of cloth or bed sheet and stuff it in your mouth, 1418 01:16:28,166 --> 01:16:29,625 and don't fall asleep. 1419 01:16:29,708 --> 01:16:31,916 Make sure nothing goes into your mouth. 1420 01:16:32,000 --> 01:16:33,750 Don't eat or drink anything there." 1421 01:16:33,833 --> 01:16:35,625 I kept repeating this again and again. 1422 01:16:36,458 --> 01:16:38,958 And then I heard someone knocking on his door. 1423 01:16:42,000 --> 01:16:45,833 [Renji] Then I heard the door open and I heard Remo asking. 1424 01:16:46,708 --> 01:16:49,833 "Why are you standing there? What exactly are you hoping to hear?" 1425 01:16:49,916 --> 01:16:52,041 [tense music] 1426 01:16:52,125 --> 01:16:55,375 As I listened from the other end, I realized that it was Jolly 1427 01:16:55,458 --> 01:16:59,416 who was standing outside and Remo was talking to her. 1428 01:16:59,500 --> 01:17:01,208 [tense music] 1429 01:17:01,291 --> 01:17:05,458 I told him, "I'll call you later," and quickly disconnected the call. 1430 01:17:07,208 --> 01:17:08,875 I was waiting for the night to end, 1431 01:17:08,958 --> 01:17:11,458 so I could go and get those kids out of the house. 1432 01:17:11,541 --> 01:17:14,625 The first thing I did then was call the superintendent of police. 1433 01:17:22,833 --> 01:17:25,416 [tense music] 1434 01:17:27,333 --> 01:17:28,250 [radio static] 1435 01:17:28,333 --> 01:17:30,500 [journalist 3] This morning, Jolly Joseph was arrested 1436 01:17:30,583 --> 01:17:32,375 and taken to police custody 1437 01:17:32,458 --> 01:17:34,250 at her home in Koodathayi. 1438 01:17:34,333 --> 01:17:37,666 She will be formally charged with killing her husband, Roy. 1439 01:17:37,750 --> 01:17:41,708 But she is under suspicion for the five other deaths in question as well. 1440 01:17:41,791 --> 01:17:44,625 [indistinct radio chatter] 1441 01:17:44,708 --> 01:17:46,791 [Renji] I had been watching all the news clips. 1442 01:17:48,125 --> 01:17:51,541 They brought Jolly out of the house and put her in the police jeep. 1443 01:17:51,625 --> 01:17:53,500 Remo was standing in the veranda. 1444 01:17:53,583 --> 01:17:56,000 But there was no sign of the younger son. 1445 01:17:56,083 --> 01:17:58,750 I kept searching for him in the news clips, 1446 01:17:58,833 --> 01:18:00,208 wondering where he was, 1447 01:18:00,291 --> 01:18:02,416 if he was still in the house or not. 1448 01:18:03,000 --> 01:18:05,375 The first thing I did when we got to the house was 1449 01:18:05,458 --> 01:18:06,708 checking on the younger son. 1450 01:18:06,791 --> 01:18:08,625 He was still sleeping. 1451 01:18:08,708 --> 01:18:11,000 The whole house had an air of neglect. 1452 01:18:11,083 --> 01:18:13,250 There were dishes lying unwashed in the sink. 1453 01:18:13,333 --> 01:18:15,791 I could see leftover food everywhere. 1454 01:18:15,875 --> 01:18:20,208 It seemed like nobody had bothered to clean the place for weeks. 1455 01:18:21,416 --> 01:18:23,000 I just closed the door and left 1456 01:18:23,083 --> 01:18:25,583 but by then, a crowd had gathered around the house. 1457 01:18:25,666 --> 01:18:28,041 [indistinct chatter] 1458 01:18:29,041 --> 01:18:30,916 [Renji] Some of them tried to speak to me. 1459 01:18:31,000 --> 01:18:34,500 But by now, the yard had filled with people from the media. 1460 01:18:34,583 --> 01:18:37,041 I realized we wouldn't be able to get out. 1461 01:18:37,125 --> 01:18:39,583 [thunder rumbling] 1462 01:18:39,666 --> 01:18:41,166 But then something happened. 1463 01:18:41,250 --> 01:18:43,583 It was almost like it was a miracle. 1464 01:18:43,666 --> 01:18:45,541 At around three-thirty, four o'clock, 1465 01:18:45,625 --> 01:18:49,000 there was a huge thunderstorm with falling rain. 1466 01:18:49,083 --> 01:18:50,625 It rained so heavily 1467 01:18:50,708 --> 01:18:52,958 that the media had to disperse and move away. 1468 01:18:53,666 --> 01:18:56,000 I thought now is the time to leave with the kids. 1469 01:18:56,916 --> 01:18:59,208 Then I told the boys, "Go and pack your bags. 1470 01:18:59,291 --> 01:19:03,375 And take whatever you think is important to you, but do it quickly." 1471 01:19:03,458 --> 01:19:04,333 [inhales] 1472 01:19:04,416 --> 01:19:07,166 And then I locked the house and we left from there. 1473 01:19:08,708 --> 01:19:11,333 [Renji] That night, while we were on our way home, 1474 01:19:11,416 --> 01:19:15,416 Remo showed me all the news clippings related to our case. 1475 01:19:15,500 --> 01:19:17,958 I saw Shaju was defending Jolly. 1476 01:19:18,041 --> 01:19:21,750 By this time, they had started responding to all the different news channels. 1477 01:19:21,833 --> 01:19:24,750 They were saying, "This is a dispute over property. 1478 01:19:24,833 --> 01:19:26,313 They're just doing it for the money." 1479 01:19:27,541 --> 01:19:30,875 I looked at Remo and said, "Just ignore these people. 1480 01:19:30,958 --> 01:19:32,875 Don't pay attention to what they're saying." 1481 01:19:37,166 --> 01:19:40,041 We reached Vyttila at exactly 5:00 p.m. 1482 01:19:42,791 --> 01:19:45,708 Then I got out of the taxi and opened the gate. 1483 01:19:49,541 --> 01:19:52,625 And as soon I walked through the gate... 1484 01:19:53,541 --> 01:19:56,291 I stood there for a moment looking up at the sky, 1485 01:19:56,375 --> 01:19:57,958 and I said to my parents, 1486 01:19:58,041 --> 01:20:00,458 and also to my elder brother Roy, 1487 01:20:01,083 --> 01:20:02,833 "I did what I could do." 1488 01:20:04,041 --> 01:20:07,791 Because I knew that my parents and all these other souls were with me. 1489 01:20:07,875 --> 01:20:09,416 That's what I believe. 1490 01:20:09,500 --> 01:20:12,125 I felt like they wanted to carry out this mission through me 1491 01:20:12,208 --> 01:20:13,291 and that's why it worked. 1492 01:20:13,375 --> 01:20:14,750 I'm convinced of it. 1493 01:20:21,791 --> 01:20:24,750 [tense music] 1494 01:20:24,833 --> 01:20:27,208 [newswoman 1] She murdered her mother-in-law to gain power. 1495 01:20:27,291 --> 01:20:29,333 Her father-in-law for his property. 1496 01:20:29,416 --> 01:20:31,458 Her husband for questioning her relationships. 1497 01:20:31,541 --> 01:20:34,583 Her uncle for growing suspicious about her activities. 1498 01:20:34,666 --> 01:20:38,000 Sili and her daughter Alphine for getting in the way of her plans 1499 01:20:38,083 --> 01:20:40,500 to marry Sili's husband, Shaju. 1500 01:20:40,583 --> 01:20:43,125 Was Jolly the mastermind behind all the murders? 1501 01:20:44,750 --> 01:20:46,267 [journalist 1] The court has remanded Jolly 1502 01:20:46,291 --> 01:20:48,125 in police custody for six days, 1503 01:20:48,208 --> 01:20:50,458 until the 16th of this month. 1504 01:20:51,250 --> 01:20:53,791 During that time, they will be questioning her, 1505 01:20:53,875 --> 01:20:56,333 and perhaps the biggest unanswered question is, 1506 01:20:57,041 --> 01:20:59,166 "Did Jolly act alone?" 1507 01:21:02,458 --> 01:21:04,291 [K.G. Simon] This is what Jolly told me. 1508 01:21:05,041 --> 01:21:06,791 Jolly had read in the newspaper 1509 01:21:06,875 --> 01:21:10,958 about the highly poisonous substance that acts quickly. 1510 01:21:11,041 --> 01:21:13,666 This poison was called cyanide. 1511 01:21:13,750 --> 01:21:17,208 And it was easily accessible to goldsmiths who made jewelry. 1512 01:21:17,916 --> 01:21:21,291 Now M.S. Mathew was in the business of selling gold jewelry. 1513 01:21:21,375 --> 01:21:25,625 He had been working as a salesman in a jewelry store for quite some time. 1514 01:21:25,708 --> 01:21:28,791 Keeping this in mind, Jolly formed a friendship with Mathew. 1515 01:21:28,875 --> 01:21:31,500 She asked Mathew for some cyanide, 1516 01:21:31,583 --> 01:21:34,916 saying that she needed to kill a stray dog that kept coming into the house. 1517 01:21:35,541 --> 01:21:37,059 [K.G. Simon] Now Praji Kumar used to work 1518 01:21:37,083 --> 01:21:39,625 at the same jewelry store as M.S. Mathew. 1519 01:21:39,708 --> 01:21:40,916 He was a goldsmith 1520 01:21:41,000 --> 01:21:43,875 and had a very good relationship with Mathew. 1521 01:21:44,458 --> 01:21:47,375 It was Praji Kumar who gave Mathew the cyanide. 1522 01:21:47,458 --> 01:21:49,976 [reporter 2 in Malayalam] Mathew... Mathew... Were you aware of what she was doing? 1523 01:21:50,000 --> 01:21:51,767 [reporter 3] How many times did you give cyanide to her? 1524 01:21:51,791 --> 01:21:54,191 [reporter 4] Mathew, are you trapped in this case by someone? 1525 01:21:55,208 --> 01:21:57,351 [K.G. Simon in English] Mathew was given the opportunity to tell 1526 01:21:57,375 --> 01:21:59,625 his side of the story in the court. 1527 01:22:00,125 --> 01:22:02,458 He had a chance to tell the court that he was innocent, 1528 01:22:02,541 --> 01:22:03,791 that this was a false case, 1529 01:22:03,875 --> 01:22:06,750 and that he had nothing to do with the six murders. 1530 01:22:06,833 --> 01:22:09,541 But when asked if he had anything to say at all, 1531 01:22:09,625 --> 01:22:11,416 he didn't deny being involved. 1532 01:22:13,458 --> 01:22:15,250 [journalist 3] With Jolly and her accomplices 1533 01:22:15,333 --> 01:22:16,333 in the police custody, 1534 01:22:16,416 --> 01:22:20,833 K.G. Simon's case is complicated by the lack of physical evidence. 1535 01:22:20,916 --> 01:22:24,416 No doubt finding the cyanide used in these murders 1536 01:22:24,500 --> 01:22:27,458 would make that case much stronger. 1537 01:22:28,208 --> 01:22:31,833 [crowd clamoring] 1538 01:22:31,916 --> 01:22:33,596 [K.G. Simon] The evidence-gathering process 1539 01:22:33,666 --> 01:22:36,041 during this case was very challenging. 1540 01:22:36,125 --> 01:22:37,833 Because wherever we took Jolly, 1541 01:22:37,916 --> 01:22:40,625 there was always a lot of intense media attention 1542 01:22:40,708 --> 01:22:42,208 followed by crowd and chaos. 1543 01:22:42,291 --> 01:22:44,791 [indistinct chattering] 1544 01:22:48,250 --> 01:22:49,416 [police 1] This way. 1545 01:22:49,500 --> 01:22:52,083 [in Malayalam] Haven't you seen enough photos of me already? 1546 01:22:52,166 --> 01:22:54,291 [reporter] Yes, we have seen you a lot already. 1547 01:22:54,375 --> 01:22:58,083 [K.G. Simon in English] Then we took Jolly Joseph to the Ponnamattam house. 1548 01:22:58,166 --> 01:23:02,000 We felt as though the evidence fell right into our hands. 1549 01:23:02,083 --> 01:23:05,333 [newswoman 2] This is a turning point in the Koodathayi serial murder case. 1550 01:23:05,416 --> 01:23:07,416 Last night, the police found crucial evidence, 1551 01:23:07,500 --> 01:23:09,083 a bottle containing a powder, 1552 01:23:09,166 --> 01:23:12,041 suspected to be cyanide at the Ponnamattam house. 1553 01:23:15,625 --> 01:23:18,958 [B.A. Aloor] With all due respect to the honorable court 1554 01:23:19,041 --> 01:23:21,916 and with all due respect to the prosecution, 1555 01:23:22,000 --> 01:23:25,541 as a defense lawyer, I find it hard to believe, 1556 01:23:25,625 --> 01:23:28,416 that such a substance would be found in her home, 1557 01:23:28,500 --> 01:23:30,333 after all these years. 1558 01:23:30,416 --> 01:23:32,250 It's beyond my imagination. 1559 01:23:33,125 --> 01:23:35,916 In order to incriminate Jolly 1560 01:23:36,000 --> 01:23:39,083 and to prove that the allegations against her were true, 1561 01:23:39,166 --> 01:23:43,208 the prosecution fabricated the evidence, the potassium cyanide, 1562 01:23:43,833 --> 01:23:46,375 the bottle in which it was kept, 1563 01:23:46,458 --> 01:23:48,458 and the place where it was hidden. 1564 01:23:49,750 --> 01:23:53,333 I believe the whole thing was set up to fit the narrative, 1565 01:23:53,416 --> 01:23:55,833 to serve the purpose of their case. 1566 01:23:57,375 --> 01:23:59,500 [Nikhila] Whenever I spoke to police officers, 1567 01:23:59,583 --> 01:24:02,208 they did not give me clear-cut answers, 1568 01:24:02,291 --> 01:24:03,541 which made me feel 1569 01:24:03,625 --> 01:24:06,541 that the police investigation was not complete. 1570 01:24:06,625 --> 01:24:09,708 There could have been holes in the police, uh, narrative, 1571 01:24:09,791 --> 01:24:12,458 which was never questioned. 1572 01:24:12,541 --> 01:24:15,000 [Nikhila] These questions would actually stare back at you, 1573 01:24:15,083 --> 01:24:16,958 the loopholes in the case. 1574 01:24:22,583 --> 01:24:25,875 [B.A. Aloor] Jolly's case is actually made up of six cases 1575 01:24:25,958 --> 01:24:28,916 with a total of 263 witnesses. 1576 01:24:31,125 --> 01:24:34,291 If we were to conduct a trial for each case, 1577 01:24:34,375 --> 01:24:36,250 which is how it should be, 1578 01:24:36,333 --> 01:24:39,083 then the first trial would take at least one year, 1579 01:24:39,166 --> 01:24:41,208 the others following in succession. 1580 01:24:41,291 --> 01:24:44,625 So it would take six years for six cases to be concluded. 1581 01:24:46,125 --> 01:24:49,166 So what legal benefits is the defendant entitled to? 1582 01:24:49,250 --> 01:24:51,541 First, give us those legal provisions, 1583 01:24:51,625 --> 01:24:55,083 and I will get to the truth and prove her innocence in court. 1584 01:24:55,166 --> 01:24:59,541 I believe 100% that Jollyamma will succeed. 1585 01:24:59,625 --> 01:25:03,208 She will not be convicted at any point of time. 1586 01:25:06,416 --> 01:25:08,875 [soft piano music] 1587 01:25:12,375 --> 01:25:14,958 [piano playing] 1588 01:25:17,333 --> 01:25:20,125 [K.G. Simon] The case is now in the hands of the court, 1589 01:25:20,208 --> 01:25:21,458 our work is done. 1590 01:25:23,083 --> 01:25:26,875 After I retired, I got a lot of offers to take up other cases. 1591 01:25:27,458 --> 01:25:28,916 [K.G. Simon] But I turned them down 1592 01:25:29,000 --> 01:25:31,375 because I wanted to spend more time with my family 1593 01:25:31,458 --> 01:25:32,708 and take care of them. 1594 01:25:32,791 --> 01:25:35,208 And that's exactly what I'm doing now. 1595 01:25:42,791 --> 01:25:45,375 [Rojo] When they filed a case against her and she was arrested... 1596 01:25:46,250 --> 01:25:48,125 some people didn't speak to me, 1597 01:25:48,208 --> 01:25:51,666 and there were some people who called me to apologize. 1598 01:25:53,791 --> 01:25:57,250 Yeah, but everyone was dumbstruck, our relatives too. 1599 01:26:00,833 --> 01:26:02,250 [Rojo] Looking back... 1600 01:26:02,333 --> 01:26:03,541 I think it was fate. 1601 01:26:03,625 --> 01:26:04,875 What else could it be? 1602 01:26:05,791 --> 01:26:07,458 Pure bad luck. 1603 01:26:10,083 --> 01:26:13,000 We planned to renovate the Ponnamattam house and make it... 1604 01:26:14,000 --> 01:26:16,666 our ancestral home again. 1605 01:26:17,416 --> 01:26:19,625 We want to continue living there like we used to. 1606 01:26:20,833 --> 01:26:25,791 Maybe then the souls of our parents will finally get some peace. 1607 01:26:27,083 --> 01:26:29,541 Because this was the house of their dreams. 1608 01:26:33,041 --> 01:26:34,392 [reporter 3] Remo, do you think your mother acted alone? 1609 01:26:34,416 --> 01:26:35,958 Is she the only one who is guilty? 1610 01:26:36,041 --> 01:26:39,125 I'm sorry I can't say anything right now because it's not over yet 1611 01:26:39,208 --> 01:26:41,208 and we're still waiting for the end result. 1612 01:26:41,291 --> 01:26:43,916 We all want to know the end result, don't we? Huh? 1613 01:26:44,000 --> 01:26:45,958 I can't afford to be worn down by this process. 1614 01:26:46,041 --> 01:26:47,681 I have to take care of my little brother. 1615 01:26:47,750 --> 01:26:50,000 That I have a responsibility. I have to take care of him. 1616 01:26:50,083 --> 01:26:53,625 So I'm going to overcome this and I'm going to move on and that's all. 1617 01:26:53,708 --> 01:26:55,416 Well, I just want to say one thing. 1618 01:26:55,500 --> 01:26:59,750 Whether it takes 17 years or 25 years, truth will triumph. 1619 01:26:59,833 --> 01:27:02,125 [reporters clamor] 1620 01:27:02,208 --> 01:27:04,708 [Renji] A lot of people have asked this question. 1621 01:27:06,250 --> 01:27:08,041 "All of you are such educated people, 1622 01:27:08,125 --> 01:27:11,125 how did you not suspect what Jolly was doing?" 1623 01:27:11,208 --> 01:27:13,833 "How could you not know about her educational qualifications?" 1624 01:27:14,416 --> 01:27:17,708 To all the people who've been asking us these questions, 1625 01:27:17,791 --> 01:27:19,500 I have only one thing to ask them, 1626 01:27:20,125 --> 01:27:23,416 "When you're son is about to get married, how many of you asked to see 1627 01:27:23,500 --> 01:27:25,875 your daughter-in-law's educational qualifications, 1628 01:27:25,958 --> 01:27:28,958 her graduation certificates, or her portfolios?" 1629 01:27:30,208 --> 01:27:33,458 [Renji] We trusted her, that's what family does, right? 1630 01:27:35,750 --> 01:27:39,083 She knew very well that no one would ever doubt her. 1631 01:27:41,250 --> 01:27:44,291 [Renji] You know there is a phrase that describes people like her. 1632 01:27:44,375 --> 01:27:46,541 "A wolf in sheep's clothing." 1633 01:27:50,333 --> 01:27:55,625 If a wolf disguises itself as a sheep, then no one will know it for what it is. 1634 01:27:55,708 --> 01:27:58,458 Maybe that's why, in Jolly's case, she was able to hide 1635 01:27:58,541 --> 01:28:00,833 who she really was from everyone. 1636 01:28:04,083 --> 01:28:05,625 [Renji] I've often wondered... 1637 01:28:07,625 --> 01:28:10,250 What was Jolly trying to gain with all this? 1638 01:28:12,375 --> 01:28:15,916 Was it for money? For power? Property? 1639 01:28:16,875 --> 01:28:20,708 I wanted to hear the answers directly from Jolly herself. 1640 01:28:28,625 --> 01:28:30,583 I was waiting upstairs. 1641 01:28:30,666 --> 01:28:35,041 Then Jolly came in, accompanied by several policemen and women. 1642 01:28:36,041 --> 01:28:37,250 When she saw me, 1643 01:28:37,333 --> 01:28:40,583 there was no change in her facial expression. 1644 01:28:42,333 --> 01:28:46,500 To be honest, I didn't have any particular feelings towards this woman. 1645 01:28:48,250 --> 01:28:50,958 I said, "Look, I came here to tell you 1646 01:28:51,041 --> 01:28:52,625 that you shouldn't call Remo so often. 1647 01:28:52,708 --> 01:28:54,500 It makes him very upset. 1648 01:28:54,583 --> 01:28:58,125 I know because I overheard him speaking very angrily with you. 1649 01:28:58,750 --> 01:29:01,833 You're always calling him up and saying, "Look at how they're punishing me. 1650 01:29:01,916 --> 01:29:03,708 Listen, I'm going to get out of here. 1651 01:29:03,791 --> 01:29:06,958 Come here and show me the proof that I did something wrong." 1652 01:29:07,041 --> 01:29:10,041 "If you keep saying these things, he's going to get more angry. 1653 01:29:10,125 --> 01:29:13,041 So I don't want you bothering him again." 1654 01:29:13,125 --> 01:29:15,666 I told her, "What bothers Remo the most 1655 01:29:15,750 --> 01:29:18,416 is that you have shown no remorse for what you've done. 1656 01:29:18,500 --> 01:29:21,458 You still haven't understood the seriousness of what you've done. 1657 01:29:21,541 --> 01:29:24,625 The impact that's had on the children and the rest of the family. 1658 01:29:25,208 --> 01:29:28,625 The children never received what they wanted from their mother. 1659 01:29:28,708 --> 01:29:31,791 And now they're going through this terrible time because of you. 1660 01:29:31,875 --> 01:29:33,958 I don't want them going through this hell anymore, 1661 01:29:34,041 --> 01:29:36,416 so the sole purpose of my visit is to... 1662 01:29:36,500 --> 01:29:37,958 put a stop to this. 1663 01:29:39,541 --> 01:29:42,208 I accept the fact that you are the one who gave birth to them, 1664 01:29:42,291 --> 01:29:43,500 I don't deny that, 1665 01:29:43,583 --> 01:29:45,500 I will always acknowledge you as their mother, 1666 01:29:45,583 --> 01:29:47,416 and I'm sure the children will too. 1667 01:29:47,500 --> 01:29:48,958 But this present situation 1668 01:29:49,041 --> 01:29:50,625 has been very hard on them 1669 01:29:50,708 --> 01:29:52,541 and I will not allow them to suffer anymore." 1670 01:29:52,625 --> 01:29:55,166 I told her, "As long as I'm alive, I won't allow it. 1671 01:29:57,458 --> 01:29:59,125 They're my children now. 1672 01:29:59,750 --> 01:30:02,583 I'm going to raise them as if they are my own." 1673 01:30:10,625 --> 01:30:14,500 [Remo] What our aunt has done for us can't be described in just a word 1674 01:30:14,583 --> 01:30:16,166 or even a sentence. 1675 01:30:18,791 --> 01:30:21,125 The way she's loved us and cared for us 1676 01:30:21,208 --> 01:30:23,791 is far beyond anything we could ever imagine. 1677 01:30:27,541 --> 01:30:30,500 It's only now that we've really become a family. 1678 01:30:32,041 --> 01:30:33,833 It may seem like we're a new family, 1679 01:30:33,916 --> 01:30:35,041 but we're not... [chuckles] 1680 01:30:35,125 --> 01:30:37,166 We're... we're all of the same blood. 1681 01:30:39,000 --> 01:30:42,583 Many of our loved ones are no longer with us. 1682 01:30:42,666 --> 01:30:44,708 But I know that their blessings are with us. 1683 01:30:44,791 --> 01:30:46,625 And... and I'm sure 1684 01:30:46,708 --> 01:30:48,708 that they're all here with us in spirit. 1685 01:30:50,916 --> 01:30:54,333 And we don't dwell on the past anymore, we don't have any regrets. 1686 01:30:54,416 --> 01:30:57,500 Instead, we've moved on and we've all become stronger. 1687 01:30:57,583 --> 01:31:00,916 [inaudible chatter] 1688 01:31:07,708 --> 01:31:11,041 [Renji] The person who held such a high position in our family, 1689 01:31:11,125 --> 01:31:14,041 who lived such a privileged life in our house, 1690 01:31:14,125 --> 01:31:17,875 with an army of servants and countless possessions. 1691 01:31:17,958 --> 01:31:21,041 Now, had to be escorted in by ten police officers. 1692 01:31:21,125 --> 01:31:24,625 While I was speaking to her, I couldn't help but feel a little pity. 1693 01:31:24,708 --> 01:31:29,083 I kept thinking what a terrible situation this person Jolly 1694 01:31:29,166 --> 01:31:31,583 has landed herself in so unnecessarily. 1695 01:31:35,666 --> 01:31:39,458 [Renji] I asked her, "How do you feel about what you've done?" 1696 01:31:41,500 --> 01:31:42,666 "It just happened." 1697 01:31:43,375 --> 01:31:45,291 That's what she said, "It just happened." 1698 01:31:47,875 --> 01:31:51,375 "You consciously and deliberately murdered these six people. 1699 01:31:51,458 --> 01:31:53,666 And you didn't even spare a little child. 1700 01:31:53,750 --> 01:31:56,083 And now you're telling, it just happened?" 1701 01:31:58,166 --> 01:32:00,708 "That's because I have the mind of a criminal, 1702 01:32:00,791 --> 01:32:02,833 I'm very good at hiding things." 1703 01:32:03,500 --> 01:32:05,125 That was her reply. 1704 01:32:10,250 --> 01:32:14,541 Then after we finished talking, she told me, you know. 1705 01:32:15,708 --> 01:32:17,583 "It's written in the Bible that 1706 01:32:17,666 --> 01:32:21,083 no matter how much we sinned, God will always forgive us. 1707 01:32:21,625 --> 01:32:23,875 So God will forgive me too." 1708 01:32:26,833 --> 01:32:29,375 I said, "Yeah, God will forgive you. 1709 01:32:29,458 --> 01:32:32,083 After all, God forgives everyone, you're right." 1710 01:32:35,083 --> 01:32:37,291 [tense music] 1711 01:32:46,166 --> 01:32:48,458 [melancholy music] 1712 01:34:51,458 --> 01:34:53,875 {\an8}[suspenseful music] 149192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.