All language subtitles for CIA Exiled (1993) 480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,764 --> 00:00:34,267 [Man speaking over radio] ...Cost of shipping in the Indian ocean. 2 00:00:34,267 --> 00:00:36,769 Southeast... 3 00:00:36,770 --> 00:00:39,272 Okay, Joshua, I'll take it. 4 00:00:39,272 --> 00:00:43,276 [Man continues speaking] 5 00:00:43,276 --> 00:00:46,279 Visibility fair. 6 00:00:46,279 --> 00:00:48,281 Seas rough to variable. 7 00:01:08,301 --> 00:01:11,804 [Men chattering] 8 00:01:59,352 --> 00:02:01,854 [Explosion] 9 00:02:01,855 --> 00:02:03,857 [Men yelling and glass smashing] 10 00:02:07,360 --> 00:02:10,363 [Alarm blaring] 11 00:02:10,363 --> 00:02:13,366 [Men yelling and water rushing] 12 00:02:35,054 --> 00:02:37,056 Joshua! 13 00:02:37,056 --> 00:02:39,558 Joshua! 14 00:02:46,065 --> 00:02:48,067 [Screaming] 15 00:02:59,579 --> 00:03:01,581 [Metal wrenching] 16 00:03:01,581 --> 00:03:04,083 [Men yelling] 17 00:04:11,150 --> 00:04:18,157 [Football commentary over radio] 18 00:04:18,157 --> 00:04:19,658 (Woman) Stephen? 19 00:04:19,659 --> 00:04:24,163 I'm trying to sleep. 20 00:04:24,163 --> 00:04:27,166 Oh, you wore me out. 21 00:04:27,166 --> 00:04:29,168 Sorry. 22 00:04:43,182 --> 00:04:45,184 [Man speaking foreign language] 23 00:04:45,184 --> 00:04:46,685 [Replies in foreign language] 24 00:05:11,711 --> 00:05:17,717 (Man) ...A sodding tourist a bit like yourself. 25 00:05:17,717 --> 00:05:22,722 There is a circling of sharks. 26 00:05:22,722 --> 00:05:23,723 The bloody sharks. 27 00:05:23,723 --> 00:05:27,226 And they were bucking right down to the shore. 28 00:05:27,226 --> 00:05:28,727 If you're very lucky, 29 00:05:28,728 --> 00:05:31,230 you can see the feeding frenzy. 30 00:05:31,230 --> 00:05:33,232 One starts to bleed. 31 00:05:33,232 --> 00:05:36,735 The rest will turn cannibal 32 00:05:36,736 --> 00:05:37,737 and shred him in minutes. 33 00:05:37,737 --> 00:05:40,740 The sea goes all coppery and churning. 34 00:05:40,740 --> 00:05:43,743 You don't ever want to be out in a small boat 35 00:05:43,743 --> 00:05:45,244 when that happens. 36 00:05:45,244 --> 00:05:46,245 [Chuckles] 37 00:05:46,245 --> 00:05:47,246 Grand sight, though. 38 00:05:47,246 --> 00:05:48,747 [Laughs] 39 00:05:48,748 --> 00:05:49,749 I wouldn't doubt it. 40 00:05:49,749 --> 00:05:50,750 I'm sure it is. 41 00:05:50,750 --> 00:05:52,752 Well, you'll have to excuse me. 42 00:05:52,752 --> 00:05:53,753 No, hold on, no. 43 00:05:53,753 --> 00:05:55,254 I had this friend, you see. 44 00:05:55,254 --> 00:05:56,755 I must tell you about him. 45 00:05:56,756 --> 00:06:00,259 Ah, his life went all to hell. 46 00:06:00,259 --> 00:06:02,761 Well, he wrote this little note, you see, 47 00:06:02,762 --> 00:06:04,263 telling everybody he didn't blame them, 48 00:06:04,263 --> 00:06:06,765 which really means, "I hope 49 00:06:06,766 --> 00:06:09,268 "that your bloody intestines fall out 50 00:06:09,268 --> 00:06:11,270 and are eaten by dogs." 51 00:06:11,270 --> 00:06:12,771 [Laughs] 52 00:06:12,772 --> 00:06:15,274 And then he sailed this little boat of his around 53 00:06:15,274 --> 00:06:17,776 to the place I've been telling you about. 54 00:06:17,777 --> 00:06:23,282 They'd been feeding the monsters. 55 00:06:23,282 --> 00:06:26,785 The sea was all...Roiling. 56 00:06:29,789 --> 00:06:33,292 And then he opened a vein 57 00:06:33,292 --> 00:06:37,296 just here. 58 00:06:37,296 --> 00:06:40,299 Sort of an incentive for the bastards, 59 00:06:40,299 --> 00:06:43,302 kind of like an hors d'oeuvre. 60 00:06:43,302 --> 00:06:45,804 Well, 61 00:06:45,805 --> 00:06:47,306 you'll have to excuse me. 62 00:06:47,306 --> 00:06:49,308 I've got to meet my wife. She's shopping. 63 00:06:49,308 --> 00:06:50,809 At midnight? 64 00:06:50,810 --> 00:06:53,813 Oh, my wife, she shops all the time. 65 00:06:53,813 --> 00:06:55,314 Well, you come back. 66 00:06:55,314 --> 00:06:56,815 You're the sort we like here: 67 00:06:56,816 --> 00:06:57,817 A listener. 68 00:06:57,817 --> 00:06:59,318 Hey! 69 00:07:03,322 --> 00:07:05,824 Oh, uh, terribly sorry. 70 00:07:05,825 --> 00:07:07,827 I--i didn't see it. 71 00:07:07,827 --> 00:07:09,829 Well, next time. 72 00:07:11,831 --> 00:07:13,833 [Laughs] 73 00:07:13,833 --> 00:07:16,335 Why don't you just change the sign, Cornelius? 74 00:07:16,335 --> 00:07:18,337 "No bloody tourists." 75 00:07:18,337 --> 00:07:20,839 Well, I enjoy chewing one up now and then, 76 00:07:20,840 --> 00:07:22,842 especially during karnaval time. 77 00:07:22,842 --> 00:07:25,344 Stephen, do you want to drive up to westpunt with me? 78 00:07:25,344 --> 00:07:26,845 I have to bring back my boy. 79 00:07:26,846 --> 00:07:28,347 What's he doing there at this hour? 80 00:07:28,347 --> 00:07:29,848 The restaurant closes at 6:30. 81 00:07:29,849 --> 00:07:31,350 A woman. What else? 82 00:07:31,350 --> 00:07:34,353 Davy, my jan got a pretty little tourist 83 00:07:34,353 --> 00:07:35,354 up at westpunt? 84 00:07:35,354 --> 00:07:37,356 He don't tell me. 85 00:07:37,356 --> 00:07:38,357 I'll pass. 86 00:07:38,357 --> 00:07:39,858 Every time we go up there fishing, 87 00:07:39,859 --> 00:07:43,362 I'm reminded how small this island really is. 88 00:07:43,362 --> 00:07:47,366 A bit of the old exile blues. 89 00:07:47,366 --> 00:07:49,868 Think of the thousands who pay 90 00:07:49,869 --> 00:07:52,872 to visit this little island paradise. 91 00:07:52,872 --> 00:07:54,874 They have a choice. 92 00:07:56,876 --> 00:07:59,879 Why don't you just leave, Stephen? 93 00:07:59,879 --> 00:08:01,380 I mean, I'd miss you, but... 94 00:08:01,380 --> 00:08:02,881 You know I can't. 95 00:08:02,882 --> 00:08:04,884 How would I? You've never said. 96 00:08:04,884 --> 00:08:06,886 Why don't you go? 97 00:08:06,886 --> 00:08:08,387 You know I can't. 98 00:08:08,387 --> 00:08:10,389 How would I? You've never said. 99 00:08:10,389 --> 00:08:12,391 [Laughs] 100 00:08:12,391 --> 00:08:14,393 Great basis for a friendship. 101 00:08:17,396 --> 00:08:18,897 Some ought to try. 102 00:08:18,898 --> 00:08:20,399 Again? 103 00:08:20,399 --> 00:08:21,400 Mmm. 104 00:08:21,400 --> 00:08:24,403 I can tolerate any view of myself except seedy. 105 00:08:24,403 --> 00:08:27,406 What about the beautiful yankee girl? 106 00:08:27,406 --> 00:08:28,407 She's up in my apartment. 107 00:08:28,407 --> 00:08:30,409 Wants to take me home to Philadelphia, 108 00:08:30,409 --> 00:08:31,410 be her pet. 109 00:08:31,410 --> 00:08:33,412 Sounds bloody perfect to me. 110 00:08:33,412 --> 00:08:35,914 Wouldn't be right. 111 00:08:35,915 --> 00:08:38,417 Right? What the hell does that mean? 112 00:08:38,417 --> 00:08:39,918 It means I don't love her. 113 00:08:39,919 --> 00:08:40,920 Ach! 114 00:08:40,920 --> 00:08:43,422 Who knows what that is? 115 00:08:43,422 --> 00:08:45,924 Will you ever love anyone? 116 00:08:47,426 --> 00:08:48,927 Maybe. 117 00:08:48,928 --> 00:08:50,429 I don't know. 118 00:08:50,429 --> 00:08:51,930 Well, it sounds to me 119 00:08:51,931 --> 00:08:56,936 as if you're here for the long pull, Stephen. 120 00:08:56,936 --> 00:09:00,940 And you best make your peace with it. 121 00:09:03,943 --> 00:09:05,444 Maybe I'll get a dog. 122 00:09:28,467 --> 00:09:31,470 [Calypso music] 123 00:09:31,470 --> 00:09:39,478 ♪ ♪ 124 00:09:49,989 --> 00:09:51,991 Morning, Rose. 125 00:09:51,991 --> 00:09:54,994 No visitors, no phone calls. 126 00:09:54,994 --> 00:09:56,495 What else is new? 127 00:09:56,495 --> 00:09:57,996 (Stephen) You really enjoy my status 128 00:09:57,997 --> 00:09:58,998 as a nonperson, don't you? 129 00:09:58,998 --> 00:10:01,000 I read this postcard. 130 00:10:01,000 --> 00:10:03,002 Sexy lady. 131 00:10:03,002 --> 00:10:06,005 I'm the security officer; My postcards are classified. 132 00:10:06,005 --> 00:10:08,007 And your wife wants her alimony. 133 00:10:08,007 --> 00:10:10,009 Oh, give me a break. 134 00:10:10,009 --> 00:10:12,011 I have some more bad news. 135 00:10:12,011 --> 00:10:14,013 Our commercial attache is drunk 136 00:10:14,013 --> 00:10:16,015 down at some exotic boite 137 00:10:16,015 --> 00:10:17,016 called the half moon. 138 00:10:17,016 --> 00:10:18,517 It's not exotic; It's a toilet. 139 00:10:18,517 --> 00:10:19,518 Well, I defer to you. 140 00:10:19,518 --> 00:10:21,019 In any case, 141 00:10:21,020 --> 00:10:22,021 he's disgracing his country, 142 00:10:22,021 --> 00:10:24,023 and you are supposed to go and get him. 143 00:10:24,023 --> 00:10:25,024 Forget it. 144 00:10:25,024 --> 00:10:27,026 Let him drink his way out like any other diplomat. 145 00:10:27,026 --> 00:10:29,028 Well, you're going to get in trouble. 146 00:10:29,028 --> 00:10:31,530 If only I could. 147 00:10:31,530 --> 00:10:33,031 Hmm. 148 00:10:33,032 --> 00:10:35,034 The consul does want to see you. 149 00:10:35,034 --> 00:10:38,537 What are you, the angel of death today? 150 00:10:46,045 --> 00:10:48,047 Where were you yesterday? 151 00:10:48,047 --> 00:10:49,048 Sailing. 152 00:10:49,048 --> 00:10:50,549 A friend lent me his boat. 153 00:10:50,549 --> 00:10:53,051 The Dutch bar owner, wettering? 154 00:10:53,052 --> 00:10:55,054 Thinks he's British, actually. 155 00:10:55,054 --> 00:10:56,055 And a restaurateur. 156 00:10:56,055 --> 00:10:57,556 Yes, yes, whatever. 157 00:10:57,556 --> 00:11:00,058 Now, look; I suggest you stay away from him. 158 00:11:00,059 --> 00:11:02,061 Why? 159 00:11:02,061 --> 00:11:04,063 Well, your career, for a start. 160 00:11:07,066 --> 00:11:09,068 I don't have a career, Henry. 161 00:11:12,571 --> 00:11:14,072 I don't even have a job. 162 00:11:14,073 --> 00:11:17,576 I mean, who am I supposed to be protecting here anyway? 163 00:11:17,576 --> 00:11:18,577 You want to tell me? 164 00:11:18,577 --> 00:11:20,579 I'm sorry if you're bored. 165 00:11:20,579 --> 00:11:23,081 But you're still going to have to toe the line. 166 00:11:23,082 --> 00:11:24,583 Or what? 167 00:11:24,583 --> 00:11:27,085 You'll take away the key to the executive bathroom? 168 00:11:28,587 --> 00:11:29,588 And one more thing! 169 00:11:29,588 --> 00:11:33,592 Since you are, at least putatively, state, 170 00:11:33,592 --> 00:11:35,594 I suggest you wear a coat and tie 171 00:11:35,594 --> 00:11:36,595 while you're working. 172 00:11:36,595 --> 00:11:37,596 No. 173 00:11:37,596 --> 00:11:39,598 I beg your pardon? 174 00:11:39,598 --> 00:11:45,103 No, I'm not going to stay away from wettering. 175 00:11:45,104 --> 00:11:46,605 [Door slams] 176 00:11:49,108 --> 00:11:50,609 Thunder all. 177 00:11:50,609 --> 00:11:52,611 I thought we did more business last night. 178 00:11:52,611 --> 00:11:53,612 Let's take a trip. 179 00:11:53,612 --> 00:11:54,613 Huh? 180 00:11:54,613 --> 00:11:56,114 That boat out there. 181 00:11:56,115 --> 00:11:58,117 (Cornelius) ship. 182 00:11:58,117 --> 00:11:59,118 I don't care what it's called. 183 00:11:59,118 --> 00:12:00,119 I just want to be on it. 184 00:12:00,119 --> 00:12:01,620 I've been no place but Aruba 185 00:12:01,620 --> 00:12:03,121 since I come to this shit pile. 186 00:12:03,122 --> 00:12:05,124 Where do you want to go? 187 00:12:05,124 --> 00:12:06,125 I don't care. 188 00:12:06,125 --> 00:12:07,626 Somewhere real. 189 00:12:07,626 --> 00:12:08,627 London. 190 00:12:08,627 --> 00:12:10,128 New York. 191 00:12:10,129 --> 00:12:12,131 If you really want to make me happy, 192 00:12:12,131 --> 00:12:13,632 California. 193 00:12:13,632 --> 00:12:15,133 I've been to those places. 194 00:12:15,134 --> 00:12:17,136 Well, send me, then, just for a little while. 195 00:12:17,136 --> 00:12:21,140 Stephen was in last night, complaining. 196 00:12:21,140 --> 00:12:22,641 You two must be the only people 197 00:12:22,641 --> 00:12:26,144 in the antilles who aren't happy being here. 198 00:12:26,145 --> 00:12:27,646 He's weird, you know. 199 00:12:27,646 --> 00:12:29,147 He's my friend, boy. 200 00:12:29,148 --> 00:12:31,650 Well, you better think twice about that one, 201 00:12:31,650 --> 00:12:33,151 because there's all kinds of rumors about him. 202 00:12:33,152 --> 00:12:36,655 In a tight little place like this, 203 00:12:36,655 --> 00:12:39,157 gossip can be dangerous to US. 204 00:12:39,158 --> 00:12:40,159 You understand? 205 00:12:40,159 --> 00:12:42,661 Best to steer clear of it. 206 00:12:42,661 --> 00:12:45,163 I was only doing it for you. 207 00:12:45,164 --> 00:12:46,665 Thank you. 208 00:12:48,167 --> 00:12:50,669 I'm going to do the vegetable shopping 209 00:12:50,669 --> 00:12:51,670 and then stop at the bank. 210 00:12:51,670 --> 00:12:53,672 Stay in the bar, will you? 211 00:12:53,672 --> 00:12:55,173 Do I have a choice? 212 00:12:55,174 --> 00:12:57,176 When I come back, 213 00:12:57,176 --> 00:13:00,179 you can go riding or sailing 214 00:13:00,179 --> 00:13:01,680 or anything you want. 215 00:13:05,684 --> 00:13:09,187 [Horn bellowing] 216 00:13:13,192 --> 00:13:14,693 [Speaking in foreign language] 217 00:13:14,693 --> 00:13:15,694 Cornelius. 218 00:13:15,694 --> 00:13:17,696 (Man) hi, Cornelius! 219 00:13:36,215 --> 00:13:39,218 [Speaking in foreign language] 220 00:14:02,241 --> 00:14:04,243 [Yelling] 221 00:14:04,243 --> 00:14:05,744 Gracias. 222 00:14:12,751 --> 00:14:15,253 [Distant gunfire] 223 00:14:24,263 --> 00:14:25,264 [Yelling] 224 00:14:29,268 --> 00:14:30,769 [Screams] 225 00:14:32,271 --> 00:14:34,773 [Gunfire] 226 00:14:34,773 --> 00:14:36,775 [Screaming] 227 00:14:36,775 --> 00:14:38,777 Idiot! 228 00:14:38,777 --> 00:14:40,779 Do as you're told, old man. 229 00:14:41,780 --> 00:14:42,781 You understand? 230 00:14:44,783 --> 00:14:46,284 [Yelling] 231 00:14:52,791 --> 00:14:56,795 [Siren wailing] 232 00:15:04,303 --> 00:15:06,305 Stay back! 233 00:15:06,305 --> 00:15:08,807 (Man) all right, back, everybody. 234 00:15:08,807 --> 00:15:11,309 I'm the security officer in the American consulate. 235 00:15:11,310 --> 00:15:12,311 I know who you are, Mr. Guerin. 236 00:15:12,311 --> 00:15:13,812 This is none of your affair. 237 00:15:13,812 --> 00:15:14,813 Who are they? 238 00:15:14,813 --> 00:15:16,314 Terrorists. 239 00:15:16,315 --> 00:15:17,316 Refugees from Indonesia, 240 00:15:17,316 --> 00:15:19,818 an unhappy minority in the Netherlands. 241 00:15:19,818 --> 00:15:21,820 They occasionally blow things up. 242 00:15:21,820 --> 00:15:24,322 Only god knows what they want. 243 00:15:24,323 --> 00:15:26,325 Well, there may be some of our people in there. 244 00:15:26,325 --> 00:15:27,326 I want to help with this. 245 00:15:27,326 --> 00:15:29,828 I think we can handle it without the u.S. Marines. 246 00:15:29,828 --> 00:15:31,329 Extra police are arriving from Aruba. 247 00:15:31,330 --> 00:15:33,332 They'll put an end to it quickly. 248 00:15:33,332 --> 00:15:36,335 Quickly usually gets a lot of people killed. 249 00:15:36,335 --> 00:15:39,338 Objection duly noted, Mr. Guerin! 250 00:15:39,338 --> 00:15:40,339 Now please leave, 251 00:15:40,339 --> 00:15:42,341 or I will put you under arrest. 252 00:15:42,341 --> 00:15:44,676 [Gunfire] 253 00:15:44,677 --> 00:15:47,179 [Yelling in foreign language] 254 00:15:59,692 --> 00:16:01,193 What do they want? 255 00:16:03,696 --> 00:16:06,699 What every terrorist wants: 256 00:16:06,699 --> 00:16:08,200 To be famous for a few hours. 257 00:16:08,200 --> 00:16:10,202 God help US. 258 00:16:10,202 --> 00:16:11,203 Not likely. 259 00:16:12,705 --> 00:16:14,206 He's frightened now. 260 00:16:14,206 --> 00:16:15,707 [Chuckles] 261 00:16:15,708 --> 00:16:17,209 I know what that is. 262 00:16:17,209 --> 00:16:20,212 God in Christ, I know. 263 00:16:25,217 --> 00:16:28,720 You're afraid now. 264 00:16:28,721 --> 00:16:30,222 And I'm not. 265 00:16:32,224 --> 00:16:34,726 Ever shot anyone? 266 00:16:39,231 --> 00:16:41,233 You didn't do those out there. 267 00:16:41,233 --> 00:16:43,235 It was your boss did that, huh? 268 00:16:47,740 --> 00:16:49,742 You're young. 269 00:16:49,742 --> 00:16:51,243 You could still have a life... 270 00:16:51,243 --> 00:16:53,745 If you don't kill anyone. 271 00:16:55,748 --> 00:16:58,250 I've had my share of dying. 272 00:16:58,250 --> 00:17:00,252 Stop. 273 00:17:00,252 --> 00:17:03,755 You can see it in my eyes, can't you? 274 00:17:03,756 --> 00:17:04,757 I'll kill you. 275 00:17:07,259 --> 00:17:09,261 You'd be doing me a favor. 276 00:17:13,265 --> 00:17:14,766 Maybe too late. 277 00:17:14,767 --> 00:17:19,772 This close, I'd probably take you with me. 278 00:17:28,781 --> 00:17:30,282 Give it up, son. 279 00:17:38,290 --> 00:17:39,291 No! 280 00:17:39,291 --> 00:17:40,792 [Gunshot] 281 00:17:40,793 --> 00:17:41,794 Get out the back! 282 00:17:41,794 --> 00:17:44,296 [People crying] 283 00:17:46,298 --> 00:17:47,299 [Yelling] 284 00:17:47,299 --> 00:17:50,802 [Suspenseful music] 285 00:17:50,803 --> 00:17:52,805 [Gunfire] 286 00:17:52,805 --> 00:17:55,307 (Man) hold it! They're coming out now. 287 00:17:55,307 --> 00:17:56,308 [Siren wails] 288 00:17:56,308 --> 00:17:57,809 Thank god. 289 00:18:03,315 --> 00:18:05,317 (Man #1) Move it! Move it! 290 00:18:05,317 --> 00:18:06,818 (Man #2) Take care of the hostages. 291 00:18:06,819 --> 00:18:10,322 Everybody back. Everybody back. 292 00:18:10,322 --> 00:18:12,290 (Man #3) Just look at the camera, please. 293 00:18:12,291 --> 00:18:13,859 Lovely. sir, turn around. 294 00:18:13,859 --> 00:18:15,360 (Woman) excuse me, sir. 295 00:18:15,360 --> 00:18:16,861 My name is susie Wilkins from kbtv. 296 00:18:16,862 --> 00:18:18,864 Can you tell me what happened in there? 297 00:18:18,864 --> 00:18:21,867 [Upbeat music] 298 00:18:21,867 --> 00:18:29,875 ♪ ♪ 299 00:18:44,389 --> 00:18:48,893 Let's see those elbows working! 300 00:19:18,423 --> 00:19:20,425 You're a hero! 301 00:19:20,425 --> 00:19:22,427 I'm a dead man! 302 00:19:22,427 --> 00:19:24,429 Stay away from me! 303 00:19:30,936 --> 00:19:32,938 [Music plays in the distance] 304 00:19:37,442 --> 00:19:38,943 [Pounding at door] 305 00:19:38,944 --> 00:19:40,946 (Cornelius) open up, you bloody quisling! 306 00:19:40,946 --> 00:19:41,947 Where are you? 307 00:19:41,947 --> 00:19:42,948 Come on! 308 00:19:42,948 --> 00:19:46,952 [Pounding] 309 00:19:46,952 --> 00:19:48,453 It's open. 310 00:19:52,958 --> 00:19:54,960 Jesus Christ. 311 00:19:54,960 --> 00:19:57,963 [Laughs] The very one. 312 00:19:57,963 --> 00:19:59,965 Crucified like me. 313 00:19:59,965 --> 00:20:01,466 [Sighs] 314 00:20:05,971 --> 00:20:09,474 Stephen guerin, where were you, man? 315 00:20:09,474 --> 00:20:11,476 Don't you know I'm a hero? 316 00:20:11,476 --> 00:20:12,977 I saw you. 317 00:20:12,978 --> 00:20:14,479 King of karnaval. 318 00:20:15,981 --> 00:20:18,483 You know what happens to him. 319 00:20:18,483 --> 00:20:21,486 Gets himself fucking sacrificed afterwards. 320 00:20:21,486 --> 00:20:24,489 He plows the queen or a maiden or someone. 321 00:20:24,489 --> 00:20:25,990 They go to the harvest. 322 00:20:25,991 --> 00:20:30,996 And then they cut off his balls and pickle them. 323 00:20:30,996 --> 00:20:33,498 And then all the women chop him all up 324 00:20:33,498 --> 00:20:36,501 so as his blood runs into the earth 325 00:20:36,501 --> 00:20:39,504 and makes it fertile. 326 00:20:39,504 --> 00:20:41,506 God, I am drunk. 327 00:20:41,506 --> 00:20:44,008 Perhaps a beer to taper off. 328 00:20:44,009 --> 00:20:45,510 Is that what you meant 329 00:20:45,510 --> 00:20:47,512 when you said you were a dead man? 330 00:20:47,512 --> 00:20:49,013 When did I say that? 331 00:20:49,014 --> 00:20:51,516 Ach! 332 00:20:51,516 --> 00:20:55,520 What I meant was dead broke. 333 00:20:58,523 --> 00:21:00,525 All this celebrating. 334 00:21:00,525 --> 00:21:03,027 You should see the place. 335 00:21:03,028 --> 00:21:04,529 Bloody ruined. 336 00:21:04,529 --> 00:21:05,530 I can imagine. 337 00:21:05,530 --> 00:21:06,531 About 12 hours ago, 338 00:21:06,531 --> 00:21:08,533 you told everybody to belly up on the house. 339 00:21:08,533 --> 00:21:11,536 I killed one of them, you know. 340 00:21:11,536 --> 00:21:15,039 Younger than my jan, he was. 341 00:21:15,040 --> 00:21:17,042 A lot of people are killed by kids today. 342 00:21:17,042 --> 00:21:19,544 Still, I had a gun. 343 00:21:19,544 --> 00:21:22,046 I could have stopped him with my hands, 344 00:21:22,047 --> 00:21:23,548 with either hand. 345 00:21:23,548 --> 00:21:25,550 I wasn't there, but you must have had a reason. 346 00:21:25,550 --> 00:21:26,551 You wouldn't have done it 347 00:21:26,551 --> 00:21:28,553 out of panic. 348 00:21:28,553 --> 00:21:31,055 Thank god you don't know me, Stephen. 349 00:21:31,056 --> 00:21:35,060 You must have saved 20 lives, Cornelius. 350 00:21:35,060 --> 00:21:38,063 Not enough. 351 00:21:38,063 --> 00:21:40,065 I don't know what you're talking about, 352 00:21:40,065 --> 00:21:43,068 but you better sleep here tonight. 353 00:21:43,068 --> 00:21:44,569 I thought it was finished. 354 00:21:44,569 --> 00:21:47,071 And the terrible thing is, 355 00:21:47,072 --> 00:21:50,075 when they were carrying me the hell all over town, 356 00:21:50,075 --> 00:21:54,579 I discovered I still love life. 357 00:22:00,085 --> 00:22:03,088 And I was afraid again. 358 00:22:15,100 --> 00:22:17,102 Cornelius. 359 00:22:29,614 --> 00:22:32,116 [Bird squawking] 360 00:22:34,119 --> 00:22:35,620 (Woman) Boring. 361 00:22:35,620 --> 00:22:37,121 Reminds me of home. 362 00:22:37,122 --> 00:22:39,624 I go to parties this boring all the time at home. 363 00:22:39,624 --> 00:22:42,627 We're in the Caribbean. 364 00:22:42,627 --> 00:22:45,630 Don't you know any pirates or dope smugglers? 365 00:22:45,630 --> 00:22:47,632 I made the mistake of telling my boss 366 00:22:47,632 --> 00:22:49,133 I didn't have enough to do. 367 00:22:49,134 --> 00:22:50,635 What are you doing? 368 00:22:50,635 --> 00:22:53,638 I'm guarding him. 369 00:22:53,638 --> 00:22:55,640 Which is nuts, because the bank robbery 370 00:22:55,640 --> 00:22:57,141 the other day was the first crime 371 00:22:57,142 --> 00:22:58,143 in curacao in 20 years 372 00:22:58,143 --> 00:23:00,145 with the exception of a stolen camera or two. 373 00:23:00,145 --> 00:23:02,147 Your friend who caught the robbers, Cornelius. 374 00:23:02,147 --> 00:23:03,648 Why don't you take me to his bar? 375 00:23:03,648 --> 00:23:04,649 You wouldn't like it. 376 00:23:04,649 --> 00:23:06,651 How would you know? I might. 377 00:23:06,651 --> 00:23:09,654 Do you ever refer to your hometown as "Philly"? 378 00:23:09,654 --> 00:23:11,155 Of course not. 379 00:23:11,156 --> 00:23:12,657 I rest my case. 380 00:23:12,657 --> 00:23:15,660 I hate being patronized. 381 00:23:15,660 --> 00:23:17,161 Good afternoon, Stephen. 382 00:23:17,162 --> 00:23:18,663 Masoud. 383 00:23:18,663 --> 00:23:19,664 (Man) Stephen. 384 00:23:19,664 --> 00:23:20,665 I'm sorry to intrude, 385 00:23:20,665 --> 00:23:22,166 but I didn't want to leave the boat 386 00:23:22,167 --> 00:23:24,669 before I met your beautiful companion. 387 00:23:24,669 --> 00:23:26,671 Diana waterman, this is the South African 388 00:23:26,671 --> 00:23:28,673 consul general, friedrich low. 389 00:23:28,673 --> 00:23:31,676 (Low) I'm delighted to meet you, miss waterman. 390 00:23:32,677 --> 00:23:35,179 I like his manner, Stephen. 391 00:23:35,180 --> 00:23:37,682 My mother's family were from Vienna. 392 00:23:37,682 --> 00:23:40,184 I wouldn't brag about that in Johannesburg, Freddy. 393 00:23:40,185 --> 00:23:42,687 It sounds way too Cosmopolitan and just a little Jewish. 394 00:23:42,687 --> 00:23:46,190 Oh, Stephen is very hard on me, miss waterman. 395 00:23:46,191 --> 00:23:48,693 But it's because I represent the republic. 396 00:23:48,693 --> 00:23:51,696 Even now, when my poor country is making 397 00:23:51,696 --> 00:23:53,698 such great progress. 398 00:23:53,698 --> 00:23:55,199 Stephen is very hard on everyone. 399 00:23:55,200 --> 00:23:56,701 Oh, I know. 400 00:23:56,701 --> 00:23:58,703 And he claims to be a terrible cynic. 401 00:23:58,703 --> 00:24:01,205 But I suspect you have considerable influence 402 00:24:01,206 --> 00:24:02,707 over him, miss waterman. 403 00:24:02,707 --> 00:24:05,710 If you could make our mutual friend here 404 00:24:05,710 --> 00:24:08,212 more accepting of my country... 405 00:24:08,213 --> 00:24:11,716 We need more friends like him. 406 00:24:11,716 --> 00:24:13,718 Good day. 407 00:24:13,718 --> 00:24:15,720 Good day. 408 00:24:16,721 --> 00:24:18,723 Boy, you are hard on people. 409 00:24:18,723 --> 00:24:20,224 You should see how hard they are on people 410 00:24:20,225 --> 00:24:21,726 where he comes from. 411 00:24:21,726 --> 00:24:23,227 Honest to god, Stephen, 412 00:24:23,228 --> 00:24:26,231 he's just a nice man making harmless pleasantries. 413 00:24:26,231 --> 00:24:28,733 It was not harmless. 414 00:24:28,733 --> 00:24:31,736 [Cheerful music] 415 00:24:31,736 --> 00:24:39,744 ♪ ♪ 416 00:24:43,248 --> 00:24:45,750 Would you marry me? 417 00:24:48,253 --> 00:24:50,755 You just want my car. 418 00:24:53,758 --> 00:24:57,762 I don't know how many proposals you get a year. 419 00:24:57,762 --> 00:24:59,764 Keep this one in mind. 420 00:25:01,266 --> 00:25:03,768 It's not half bad. 421 00:25:11,776 --> 00:25:13,778 Do you want a drink? 422 00:25:13,778 --> 00:25:15,279 No, thank you. 423 00:25:15,280 --> 00:25:17,282 I'm trying to cut down. 424 00:25:17,282 --> 00:25:18,783 Good. 425 00:25:18,783 --> 00:25:21,285 You don't seem to need alcohol 426 00:25:21,286 --> 00:25:23,288 to make love anyway. 427 00:25:24,789 --> 00:25:26,290 Is that what we're going to do? 428 00:25:26,291 --> 00:25:29,294 Might as well get something out of it 429 00:25:29,294 --> 00:25:32,297 if you're not going to marry me. 430 00:25:32,297 --> 00:25:33,798 I didn't say that. 431 00:25:37,302 --> 00:25:38,803 Didn't say anything. 432 00:25:42,807 --> 00:25:45,810 It's a hell of an offer. 433 00:25:45,810 --> 00:25:47,812 I'd be a fool not to. 434 00:25:56,821 --> 00:25:58,823 Just a minute here, Stephen. 435 00:25:58,823 --> 00:26:02,827 I'm not so sure it's a good idea anymore. 436 00:26:02,827 --> 00:26:05,830 I'm a proud woman. 437 00:26:05,830 --> 00:26:09,333 The time it took you to make up your mind 438 00:26:09,334 --> 00:26:12,837 is going to stay with me for a long time. 439 00:26:12,837 --> 00:26:14,338 [Laughs] 440 00:26:43,868 --> 00:26:46,871 Do you have a wire on her room as well? 441 00:26:46,871 --> 00:26:48,873 No, she's clean. 442 00:26:48,873 --> 00:26:50,374 Rich tourist. 443 00:26:50,375 --> 00:26:51,376 Not a political bone 444 00:26:51,376 --> 00:26:53,878 in that gorgeous, insatiable body. 445 00:26:53,878 --> 00:26:55,880 Mm, there he is. 446 00:26:55,880 --> 00:26:57,381 Lucky bastard. 447 00:26:57,382 --> 00:26:59,384 (Woman) I hope you two have a good reason 448 00:26:59,384 --> 00:27:02,387 for bringing me all the way over from San Juan. 449 00:27:02,387 --> 00:27:04,889 Well, rawlings did report he's getting restless-- 450 00:27:04,889 --> 00:27:06,390 (woman) Denny, rawlings has been 451 00:27:06,391 --> 00:27:08,393 whining about him since he got here. 452 00:27:08,393 --> 00:27:09,894 Yeah, but now the South Africans 453 00:27:09,894 --> 00:27:10,895 are showing an interest. 454 00:27:10,895 --> 00:27:11,896 Oh, really? 455 00:27:11,896 --> 00:27:13,898 We're a long way from Pretoria. 456 00:27:13,898 --> 00:27:16,400 [Sighs] Here, look. 457 00:27:16,401 --> 00:27:17,902 See him? 458 00:27:17,902 --> 00:27:21,405 Sitting at the bar? 459 00:27:21,406 --> 00:27:22,407 He's not local. 460 00:27:22,407 --> 00:27:25,410 He's got tribal scars and an accent. 461 00:27:25,410 --> 00:27:28,413 The South African consul here moonlights for their service. 462 00:27:28,413 --> 00:27:31,416 Seems he's got this guy tagging guerin. 463 00:27:31,416 --> 00:27:32,917 Has guerin made him? 464 00:27:32,917 --> 00:27:36,420 Sometimes it feels like it, but there's never any sign. 465 00:27:36,421 --> 00:27:38,423 No, there wouldn't be. 466 00:27:38,423 --> 00:27:39,424 How long? 467 00:27:39,424 --> 00:27:40,425 Oh, for some days now, 468 00:27:40,425 --> 00:27:42,427 ever since the bust-up at the bank. 469 00:27:42,427 --> 00:27:46,431 Boss, I get a feeling you know our boy personally. 470 00:27:46,431 --> 00:27:48,433 Yeah, I know him. 471 00:27:55,940 --> 00:27:57,942 [Horn honks] 472 00:28:08,453 --> 00:28:13,458 So when will you be ready to come to Philadelphia? 473 00:28:13,458 --> 00:28:15,960 If I were your father and you brought me home, 474 00:28:15,960 --> 00:28:17,461 I'd put you in a nunnery. 475 00:28:17,462 --> 00:28:19,464 That's an attractive thought. 476 00:28:19,464 --> 00:28:20,965 Do I get the feeling 477 00:28:20,965 --> 00:28:22,466 you're trying to avoid the issue? 478 00:28:22,467 --> 00:28:24,469 Well... 479 00:28:24,469 --> 00:28:25,970 Well what? 480 00:28:25,970 --> 00:28:27,972 Diana. 481 00:28:27,972 --> 00:28:28,973 You're a gorgeous girl. 482 00:28:28,973 --> 00:28:30,975 You could have anybody you wanted. 483 00:28:30,975 --> 00:28:31,976 I'm just... 484 00:28:31,976 --> 00:28:33,978 I'm... 485 00:28:40,485 --> 00:28:42,487 Stay here. 486 00:28:51,996 --> 00:28:52,997 Stephen, how are you? 487 00:28:52,997 --> 00:28:54,498 What is it you want, Freddy? 488 00:28:54,499 --> 00:28:56,501 I'm shopping for my wife. 489 00:28:56,501 --> 00:28:58,002 Don't screw with me. 490 00:28:59,504 --> 00:29:01,005 I was only waiting till you were alone. 491 00:29:01,005 --> 00:29:05,009 There's someone in my country who would like to meet you. 492 00:29:05,009 --> 00:29:06,010 Why? 493 00:29:06,010 --> 00:29:08,012 He'll tell you that himself. 494 00:29:08,012 --> 00:29:11,015 Campo alegre at 10:00 on Thursday evening. 495 00:29:11,015 --> 00:29:12,016 If you agree. 496 00:29:12,016 --> 00:29:15,019 Forget it. 497 00:29:15,019 --> 00:29:19,023 This is a very important person, Stephen. 498 00:29:19,023 --> 00:29:20,524 He'll pay you $1,000 to come. 499 00:29:23,027 --> 00:29:24,028 Just to show up. 500 00:29:24,028 --> 00:29:25,029 Absolutely. 501 00:29:25,029 --> 00:29:27,031 No obligations. 502 00:29:30,535 --> 00:29:32,537 I'll be there. 503 00:29:32,537 --> 00:29:34,539 I don't want the money. 504 00:29:34,539 --> 00:29:37,041 You need the money, Stephen. 505 00:29:46,551 --> 00:29:48,553 What was that all about? Drugs? 506 00:29:48,553 --> 00:29:50,555 [Laughs] No. 507 00:29:50,555 --> 00:29:52,557 Don't worry about it. 508 00:29:52,557 --> 00:29:53,558 I got to get you to the airport. 509 00:29:53,558 --> 00:29:56,561 The plane doesn't leave for another three hours. 510 00:29:56,561 --> 00:29:59,063 Well, there's traffic and customs. 511 00:29:59,063 --> 00:30:00,064 You never know. 512 00:30:07,071 --> 00:30:09,073 I'll be right down. 513 00:30:10,575 --> 00:30:11,576 My car's the green m.G. 514 00:30:11,576 --> 00:30:13,077 It's parked right out front. 515 00:30:13,077 --> 00:30:14,078 Yes, sir. 516 00:30:14,078 --> 00:30:16,080 Take it to the lobby and call me a cab, please. 517 00:30:16,080 --> 00:30:17,081 What are you talking about? 518 00:30:17,081 --> 00:30:18,582 I'm taking you to the airport. 519 00:30:18,583 --> 00:30:20,585 No, you're not. 520 00:30:20,585 --> 00:30:21,586 I said get me a cab! 521 00:30:26,090 --> 00:30:28,592 I don't need to be escorted out of the country. 522 00:30:32,597 --> 00:30:33,598 (Stephen) Diana-- 523 00:30:33,598 --> 00:30:36,100 Stephen, piss off. 524 00:30:37,602 --> 00:30:40,605 [Upbeat music] 525 00:30:40,605 --> 00:30:46,110 ♪ ♪ 526 00:30:46,110 --> 00:30:48,112 Well, she sounds like a great girl. 527 00:30:48,112 --> 00:30:49,613 You should have gone with her. 528 00:30:49,614 --> 00:30:52,116 At least one of US would have been free of this place. 529 00:30:52,116 --> 00:30:54,118 (Man) Stephen, yes! 530 00:30:54,118 --> 00:30:58,622 Cornelius, karnaval gets longer every year. 531 00:31:04,629 --> 00:31:06,130 He's dead. 532 00:31:06,130 --> 00:31:07,631 Who? 533 00:31:07,632 --> 00:31:10,134 (Cornelius) the prince of Malta. 534 00:31:54,178 --> 00:31:55,179 Francisco. 535 00:31:55,179 --> 00:31:57,181 ¿Has visto a Cornelius? 536 00:31:57,181 --> 00:31:58,182 No esta noche no lo he visto. 537 00:31:58,182 --> 00:31:59,683 Buenas noches. Gracias. 538 00:32:01,185 --> 00:32:03,687 [Thunder rumbles] 539 00:32:18,202 --> 00:32:19,703 Has your father come back yet? 540 00:32:19,704 --> 00:32:22,206 He's up in his room with the door locked. 541 00:32:22,206 --> 00:32:23,707 Hard to believe, huh? 542 00:32:23,708 --> 00:32:24,709 The big hero of the bank? 543 00:32:24,709 --> 00:32:26,711 Did he say anything to you? 544 00:32:26,711 --> 00:32:29,213 He just said, "bring me a bottle of rum." 545 00:32:40,224 --> 00:32:41,725 God damn it, Cornelius, open up. 546 00:32:41,726 --> 00:32:43,728 You got me looking through keyholes. 547 00:32:46,230 --> 00:32:47,231 What's going on here? 548 00:32:47,231 --> 00:32:48,732 I thought I was your friend. 549 00:32:48,733 --> 00:32:49,734 Go away! 550 00:33:04,248 --> 00:33:06,750 Jan. 551 00:33:06,751 --> 00:33:08,753 Did he ever mention the prince of Malta? 552 00:33:08,753 --> 00:33:10,755 No. 553 00:33:12,256 --> 00:33:13,257 Never. 554 00:33:24,268 --> 00:33:25,769 [Gun cocks] 555 00:33:35,780 --> 00:33:37,281 [Thunder rumbles] 556 00:33:55,299 --> 00:33:57,801 [Telephone rings] 557 00:33:57,802 --> 00:33:58,803 Hello. 558 00:33:58,803 --> 00:34:00,805 (Davy) Stephen, it's Davy. 559 00:34:00,805 --> 00:34:02,807 A policeman was here. 560 00:34:02,807 --> 00:34:03,808 (Stephen) what's happened? 561 00:34:03,808 --> 00:34:05,810 (Davy) Cornelius won't let him in. 562 00:34:05,810 --> 00:34:07,812 He goes away for a warrant. 563 00:34:07,812 --> 00:34:09,313 I think it's something bad. 564 00:34:09,313 --> 00:34:10,814 (Stephen) where's jan? 565 00:34:10,815 --> 00:34:13,317 (Davy) who knows where that one goes to? 566 00:34:13,317 --> 00:34:16,320 Stephen, Cornelius tell me to get out, 567 00:34:16,320 --> 00:34:19,323 and he needs someone to look after him, you know? 568 00:34:19,323 --> 00:34:20,824 (Stephen) I know, Davy. 569 00:34:20,825 --> 00:34:22,827 Look, I'll be right there. 570 00:34:22,827 --> 00:34:24,829 The dutchman? Wettering? 571 00:34:24,829 --> 00:34:27,331 He claims he was born in Australia 572 00:34:27,331 --> 00:34:28,832 of a Dutch father. 573 00:34:28,833 --> 00:34:29,834 That apparently 574 00:34:29,834 --> 00:34:31,836 is the only honest word he's spoken 575 00:34:31,836 --> 00:34:33,337 since he came here. 576 00:34:33,337 --> 00:34:35,839 We put him in the computer at Langley. 577 00:34:35,840 --> 00:34:37,842 Should have something back tonight. 578 00:34:37,842 --> 00:34:39,343 I'll be sticking around a few days. 579 00:34:39,343 --> 00:34:40,844 I want you to stay on guerin. 580 00:34:40,845 --> 00:34:42,346 I don't care if he knows. 581 00:34:44,348 --> 00:34:45,349 Call me. 582 00:34:45,349 --> 00:34:46,850 It doesn't matter what time. 583 00:34:54,358 --> 00:34:57,861 People who are made angry by the presence of a policeman 584 00:34:57,862 --> 00:34:59,864 interest me. 585 00:34:59,864 --> 00:35:01,365 Perhaps you've heard of my friend's 586 00:35:01,365 --> 00:35:03,367 legendary intemperance, sergeant, 587 00:35:03,367 --> 00:35:05,869 but not of his exaggerated sense of pride. 588 00:35:05,870 --> 00:35:08,372 He hates to have people see him when he's sick. 589 00:35:08,372 --> 00:35:11,375 You're not my bloody lawyer. 590 00:35:11,375 --> 00:35:13,377 I'm not sick; I'm drunk. 591 00:35:13,377 --> 00:35:14,378 Three days now. 592 00:35:14,378 --> 00:35:18,382 And you haven't been out of your apartment 593 00:35:18,382 --> 00:35:21,385 in that time, particularly two nights ago? 594 00:35:21,385 --> 00:35:22,886 No. 595 00:35:22,887 --> 00:35:24,889 Can you give proof? 596 00:35:24,889 --> 00:35:26,390 No. 597 00:35:26,390 --> 00:35:30,894 This man was murdered two nights ago. 598 00:35:30,895 --> 00:35:32,396 About 1:00 A.M. 599 00:35:32,396 --> 00:35:35,399 He was registered as Joshua mepinyana 600 00:35:35,399 --> 00:35:36,400 from Kenya. 601 00:35:36,400 --> 00:35:38,902 But his papers were taken. 602 00:35:38,903 --> 00:35:41,405 Do you know this man? 603 00:35:41,405 --> 00:35:42,906 (Cornelius) why should I? 604 00:35:42,907 --> 00:35:46,410 We were hoping you might. 605 00:35:46,410 --> 00:35:49,413 This was found in his bed-table drawer. 606 00:35:53,918 --> 00:35:56,921 Maybe the man admired courage. 607 00:35:56,921 --> 00:36:00,424 You are a consular officer, Mr. Guerin, 608 00:36:00,424 --> 00:36:03,927 so I suppose I should be tolerant of you. 609 00:36:03,928 --> 00:36:06,430 I didn't know the man. 610 00:36:06,430 --> 00:36:09,433 I wonder if you would mind coming to my office, 611 00:36:09,433 --> 00:36:10,934 heer wettering. 612 00:36:10,935 --> 00:36:12,436 We might inquire into this affair 613 00:36:12,436 --> 00:36:13,937 in some more detail. 614 00:36:13,938 --> 00:36:17,942 When did you say this murder occurred, sergeant? 615 00:36:17,942 --> 00:36:21,445 Approximately 1:00 A.M. Wednesday morning. 616 00:36:21,445 --> 00:36:22,946 Oh. 617 00:36:22,947 --> 00:36:25,950 I was drinking with Cornelius 618 00:36:25,950 --> 00:36:27,952 until well after 2:00 A.M. Wednesday. 619 00:36:27,952 --> 00:36:31,455 And why did you not say so earlier? 620 00:36:31,455 --> 00:36:33,457 I didn't know where you were going with this thing. 621 00:36:35,960 --> 00:36:38,462 Thank you for the tea, heer wettering. 622 00:36:38,462 --> 00:36:39,963 How did he die, this man? 623 00:36:39,964 --> 00:36:40,965 He was garroted. 624 00:36:40,965 --> 00:36:43,968 We haven't found the murder weapon. 625 00:36:43,968 --> 00:36:46,971 But it cut so deeply into the flesh, 626 00:36:46,971 --> 00:36:49,473 it almost severed the neck. 627 00:36:49,473 --> 00:36:52,476 We believe it was applied slowly. 628 00:36:52,476 --> 00:36:54,978 A very cruel death. 629 00:37:05,489 --> 00:37:06,490 All right, who is this guy? 630 00:37:06,490 --> 00:37:07,491 I didn't kill him. 631 00:37:07,491 --> 00:37:08,992 Come on, god damn it. You owe me this. 632 00:37:08,993 --> 00:37:11,495 I didn't ask you to make a fool of yourself. 633 00:37:11,495 --> 00:37:12,996 Tell them you were confused. 634 00:37:12,997 --> 00:37:14,999 Your watch was broken or something. 635 00:37:14,999 --> 00:37:16,000 I wouldn't have thought 636 00:37:16,000 --> 00:37:17,501 you could be this much of a coward. 637 00:37:17,501 --> 00:37:20,003 Get out of here, would you, before I put you out myself. 638 00:37:20,004 --> 00:37:21,505 Oh, you couldn't even manage that 639 00:37:21,505 --> 00:37:22,506 without your little gun. 640 00:37:48,032 --> 00:37:49,033 Hi, sweetheart. 641 00:37:49,033 --> 00:37:51,535 Not tonight. 642 00:38:12,556 --> 00:38:14,558 Stephen, come in. 643 00:38:19,063 --> 00:38:20,564 What is this, Freddy? 644 00:38:20,564 --> 00:38:23,066 Love or politics? 645 00:38:38,082 --> 00:38:40,584 I'm grateful for your coming here, Mr. Guerin. 646 00:38:40,584 --> 00:38:46,590 Stephen, this is Dr. Karl seemueller. 647 00:38:46,590 --> 00:38:49,092 May I offer you some tea? 648 00:38:55,099 --> 00:38:58,102 Friedrich, wait for US outside. 649 00:39:06,110 --> 00:39:08,112 You a medical doctor? 650 00:39:08,112 --> 00:39:10,614 Of philosophy only, I'm afraid. 651 00:39:10,614 --> 00:39:13,617 Economics, the gray science. 652 00:39:13,617 --> 00:39:17,120 You get gray by mixing black and white, don't you? 653 00:39:17,121 --> 00:39:19,123 That would seem a rather inappropriate science 654 00:39:19,123 --> 00:39:20,624 where you come from. 655 00:39:20,624 --> 00:39:22,125 [Laughs] 656 00:39:22,126 --> 00:39:23,127 You have wit. 657 00:39:23,127 --> 00:39:25,629 That's comparatively unknown in our profession. 658 00:39:25,629 --> 00:39:28,632 What is "our" profession, doctor? 659 00:39:28,632 --> 00:39:32,135 You work for the department of state, 660 00:39:32,136 --> 00:39:34,138 and I work for the ministry of foreign affairs. 661 00:39:34,138 --> 00:39:37,141 I'm not, and you're not, and we both know it. 662 00:39:39,143 --> 00:39:40,644 Well, what do you think I do? 663 00:39:40,644 --> 00:39:44,648 South African bureau of state security. 664 00:39:44,648 --> 00:39:46,149 You're a b.O.S.S. Agent. 665 00:39:46,150 --> 00:39:48,152 B.o.s.s. Isn't called that anymore. 666 00:39:48,152 --> 00:39:50,654 It's the national intelligence service now. 667 00:39:50,654 --> 00:39:52,656 Well, b.O.S.S. Suits you. 668 00:39:55,659 --> 00:39:57,661 We want to recruit you. 669 00:39:57,661 --> 00:39:59,663 Why? 670 00:39:59,663 --> 00:40:01,164 You're an experienced operative. 671 00:40:01,165 --> 00:40:02,166 Competent. 672 00:40:02,166 --> 00:40:05,169 Extensive contacts in Western Europe. 673 00:40:05,169 --> 00:40:06,670 What makes you think I'd work for you? 674 00:40:06,670 --> 00:40:07,671 [Laughs] 675 00:40:07,671 --> 00:40:11,174 My friend, you killed a fellow agent 676 00:40:11,175 --> 00:40:12,676 in the American service. 677 00:40:12,676 --> 00:40:14,678 That's not nice. 678 00:40:14,678 --> 00:40:16,179 He was a traitor. 679 00:40:16,180 --> 00:40:18,182 I made a decision in the field. 680 00:40:18,182 --> 00:40:23,187 Unfortunately, your service didn't see it like that. 681 00:40:23,187 --> 00:40:25,689 And this factor's come to dominate your life. 682 00:40:25,689 --> 00:40:28,191 Or should I say the absence of one? 683 00:40:28,192 --> 00:40:31,695 And you cannot afford, heer guerin, 684 00:40:31,695 --> 00:40:35,699 to be contemptuous of anyone who offers you an alternative, 685 00:40:35,699 --> 00:40:38,201 even the devil. 686 00:40:40,204 --> 00:40:41,705 If all this is true, 687 00:40:41,705 --> 00:40:43,707 why am I still in government service? 688 00:40:43,707 --> 00:40:45,208 You're an exile. 689 00:40:45,209 --> 00:40:47,711 They've eliminated every record that you even exist, 690 00:40:47,711 --> 00:40:50,714 much less earned a living for the last 15 years. 691 00:40:50,714 --> 00:40:54,718 Even your social security card has been expunged. 692 00:40:54,718 --> 00:40:56,720 You cannot gain employment. 693 00:40:56,720 --> 00:40:59,222 You're their prisoner. 694 00:41:03,727 --> 00:41:06,229 You know a lot. 695 00:41:06,230 --> 00:41:09,233 You'll consider our offer? 696 00:41:09,233 --> 00:41:10,734 Of course I'll consider it. 697 00:41:10,734 --> 00:41:13,737 I'd like to get out of here without getting mugged. 698 00:41:16,240 --> 00:41:17,241 For your trouble. 699 00:41:19,743 --> 00:41:21,244 What is it you really want? 700 00:41:21,245 --> 00:41:23,747 I'm being perfectly frank with you, Mr. Guerin. 701 00:41:23,747 --> 00:41:25,248 Now, please, take it. 702 00:41:25,249 --> 00:41:26,250 Keep it. 703 00:41:26,250 --> 00:41:28,752 And that black thug out there? 704 00:41:28,752 --> 00:41:30,253 I don't want him tailing me. 705 00:41:30,254 --> 00:41:32,756 His name's merton. 706 00:41:32,756 --> 00:41:34,257 Catch him if you can, Mr. Guerin. 707 00:41:34,258 --> 00:41:37,761 But I warn you, don't discount him. 708 00:42:07,791 --> 00:42:09,292 Jesus. 709 00:42:09,293 --> 00:42:10,794 Sorry, mate. 710 00:42:10,794 --> 00:42:12,796 I thought you were someone else. 711 00:42:12,796 --> 00:42:13,797 What are you doing here? 712 00:42:13,797 --> 00:42:15,298 I'm glad you're home. 713 00:42:15,299 --> 00:42:16,300 Good. 714 00:42:16,300 --> 00:42:18,802 'Cause all of a sudden, I'm in a shitload of trouble, 715 00:42:18,802 --> 00:42:20,303 and I don't know why, but I think you do. 716 00:42:20,304 --> 00:42:21,805 What do you mean? 717 00:42:21,805 --> 00:42:23,807 Ever since the bank, I've felt it, 718 00:42:23,807 --> 00:42:25,308 the air getting thick. 719 00:42:25,309 --> 00:42:27,311 And tonight some South African spook tried 720 00:42:27,311 --> 00:42:29,313 to recruit me to spy for him. 721 00:42:29,313 --> 00:42:32,316 All right, I'll tell you, but you've got to help me. 722 00:42:32,316 --> 00:42:33,817 Not likely. 723 00:42:33,817 --> 00:42:36,820 Someone's got hold of jan, someone from the past. 724 00:42:36,820 --> 00:42:37,821 They'll kill him. 725 00:42:37,821 --> 00:42:39,823 So call a cop. I can't. 726 00:42:39,823 --> 00:42:41,324 Well, they must want something, then. 727 00:42:41,325 --> 00:42:42,326 Give it to them. 728 00:42:42,326 --> 00:42:44,828 I can't do that. Neither can jan. 729 00:42:44,828 --> 00:42:46,830 Although he must have thought that he could. 730 00:42:46,830 --> 00:42:48,331 He's so desperate to get away, you see. 731 00:42:48,332 --> 00:42:50,334 What are you saying? 732 00:42:50,334 --> 00:42:52,336 He'd sell out his own father? 733 00:42:52,336 --> 00:42:53,337 Where is he? 734 00:42:53,337 --> 00:42:55,839 Freighter in the harbor. 735 00:42:55,839 --> 00:42:57,841 They telephoned this afternoon. 736 00:42:57,841 --> 00:42:58,842 I wouldn't talk to them, 737 00:42:58,842 --> 00:43:01,845 but, unfortunately, jan did. 738 00:43:01,845 --> 00:43:03,847 And then I became concerned, and I followed him. 739 00:43:03,847 --> 00:43:05,849 It was the bloody bank, 740 00:43:05,849 --> 00:43:07,350 you see. 741 00:43:07,351 --> 00:43:09,353 My damn picture went all over the world. 742 00:43:13,357 --> 00:43:14,358 Who are the players? 743 00:43:14,358 --> 00:43:17,861 A couple of hot-shot boys from Hong Kong. 744 00:43:17,861 --> 00:43:19,863 The hsung brothers. 745 00:43:19,863 --> 00:43:20,864 They don't look like much, 746 00:43:20,864 --> 00:43:23,867 but you know how the Chinese feel about family. 747 00:43:23,867 --> 00:43:27,370 Well, these two murdered their younger brother, 748 00:43:27,371 --> 00:43:29,873 and all he did was Nick a few Bob from the company. 749 00:43:29,873 --> 00:43:31,374 Yeah, go on. 750 00:43:31,375 --> 00:43:33,877 I need you to help me save jan. 751 00:43:33,877 --> 00:43:35,378 What have I got to do with it? 752 00:43:35,379 --> 00:43:38,382 I didn't mean for it to happen, Stephen, 753 00:43:38,382 --> 00:43:40,384 but the cesspool overflowed, 754 00:43:40,384 --> 00:43:43,387 and your shoes just happened to be right next to mine. 755 00:43:43,387 --> 00:43:45,889 [Sighs] 756 00:43:45,889 --> 00:43:47,390 My life was already screwed up. 757 00:43:47,391 --> 00:43:48,892 Now you're telling me 758 00:43:48,892 --> 00:43:51,394 that I'm sucked into all this just because I'm your friend? 759 00:43:51,395 --> 00:43:52,896 The only one I have. 760 00:43:56,400 --> 00:43:57,401 Let's go. 761 00:43:57,401 --> 00:43:59,403 Thank you, Stephen. 762 00:44:10,414 --> 00:44:12,916 (Stephen) there's no sign of the crew. 763 00:44:12,916 --> 00:44:14,417 I know. 764 00:44:14,418 --> 00:44:16,420 It's wrong. 765 00:44:16,420 --> 00:44:18,922 Is it a trap, do you think? 766 00:44:18,922 --> 00:44:21,424 I don't know. 767 00:44:47,451 --> 00:44:48,952 Huh? 768 00:44:51,955 --> 00:44:53,456 [Pounding] 769 00:44:54,958 --> 00:44:57,961 He was terrified. 770 00:44:57,961 --> 00:44:59,963 Let's try this way. 771 00:45:38,168 --> 00:45:40,670 Holy mother of Christ. 772 00:45:52,182 --> 00:45:55,685 He was just a spoiled lad. 773 00:46:04,695 --> 00:46:05,696 It's leather, 774 00:46:05,696 --> 00:46:09,199 same as the Kenyan in the morgue photo. 775 00:46:10,200 --> 00:46:11,701 When they poured the water on him, 776 00:46:11,702 --> 00:46:13,704 it shrunk and tightened. 777 00:46:16,707 --> 00:46:17,708 Let's get him out of here. 778 00:46:17,708 --> 00:46:18,709 No. 779 00:46:18,709 --> 00:46:20,711 We won't get out ourselves. 780 00:46:20,711 --> 00:46:23,213 He's your son, for Christ's sake. 781 00:46:23,213 --> 00:46:24,214 He was not my son. 782 00:46:24,214 --> 00:46:27,717 He was my... 783 00:46:27,718 --> 00:46:28,719 Fancy boy. 784 00:46:35,726 --> 00:46:37,728 Well, I don't give a shit about that. 785 00:46:37,728 --> 00:46:39,229 We're not going to leave him here. 786 00:46:39,229 --> 00:46:41,731 He's dead; He had no family. 787 00:46:42,733 --> 00:46:43,734 [Gunshot] 788 00:46:43,734 --> 00:46:45,736 Ah! 789 00:47:02,252 --> 00:47:03,753 S-Stephen. 790 00:47:03,754 --> 00:47:06,256 [Breathing heavily] 791 00:47:06,256 --> 00:47:08,258 I'm sor-sorry. 792 00:47:08,258 --> 00:47:10,260 Look; You better tell me 793 00:47:10,260 --> 00:47:12,262 what the hell is going on now, 794 00:47:12,262 --> 00:47:14,764 because I'm in this thing up to my goddamn eyeballs. 795 00:47:14,765 --> 00:47:16,266 Three people have been killed. 796 00:47:16,266 --> 00:47:17,767 All right. 797 00:47:17,768 --> 00:47:19,269 Get me a drink. 798 00:47:19,269 --> 00:47:20,770 I'll tell you. 799 00:47:28,278 --> 00:47:32,282 The hsungs own ships. 800 00:47:32,282 --> 00:47:33,283 Some years ago, 801 00:47:33,283 --> 00:47:35,285 I captained an old tanker for them. 802 00:47:35,285 --> 00:47:37,287 The prince of Malta. 803 00:47:37,287 --> 00:47:38,288 Yeah. 804 00:47:38,288 --> 00:47:41,291 We ran oil to South Africa from the Gulf. 805 00:47:41,291 --> 00:47:43,793 There was a u.N. Embargo at the time, of course, 806 00:47:43,794 --> 00:47:46,797 but all it means to them is more profit. 807 00:47:46,797 --> 00:47:49,299 We're dodging missiles and gunboats 808 00:47:49,299 --> 00:47:50,800 from the Iranians, but... 809 00:47:50,801 --> 00:47:52,302 These bastards, they don't give a shit. 810 00:47:52,302 --> 00:47:56,306 Anyway, they call me in. 811 00:47:56,306 --> 00:47:58,808 A little favor, they want. 812 00:47:58,809 --> 00:48:03,814 They'll pay me a bloody fortune 813 00:48:03,814 --> 00:48:05,816 if I sink the prince. 814 00:48:05,816 --> 00:48:07,818 Insurance. 815 00:48:07,818 --> 00:48:09,820 It happens more than we know. 816 00:48:09,820 --> 00:48:11,321 People have made 817 00:48:11,321 --> 00:48:13,323 millions and millions of dollars, Stephen. 818 00:48:13,323 --> 00:48:17,327 And there's no crime one can't buy 819 00:48:17,327 --> 00:48:19,329 for millions of dollars. 820 00:48:19,329 --> 00:48:22,332 I imagine they got you for a little less. 821 00:48:24,835 --> 00:48:30,340 Well, it was for my retirement, you see. 822 00:48:30,340 --> 00:48:33,343 Last chance, at my age. 823 00:48:33,343 --> 00:48:36,346 Hell, I didn't know anything about explosives. 824 00:48:36,346 --> 00:48:39,349 They had to show me how to set the timer 825 00:48:39,349 --> 00:48:42,352 and where to place the charge. 826 00:48:42,352 --> 00:48:44,354 We were running south to Cape Town, 827 00:48:44,354 --> 00:48:47,357 where we were supposed to deliver our cargo. 828 00:48:47,357 --> 00:48:49,359 (Stephen) The crew must have known something. 829 00:48:49,359 --> 00:48:50,360 (Cornelius) Half of them 830 00:48:50,360 --> 00:48:52,862 couldn't even read or write, let alone speak English. 831 00:48:52,863 --> 00:48:54,364 (Stephen) What about the mate? 832 00:48:54,364 --> 00:48:55,365 (Cornelius) Joshua. 833 00:48:55,365 --> 00:48:56,866 He was a canny one. 834 00:48:56,867 --> 00:49:00,871 I swear to you, 835 00:49:00,871 --> 00:49:02,372 he knew something. 836 00:49:02,372 --> 00:49:03,873 Somehow, he knew. 837 00:49:03,874 --> 00:49:06,376 That was your conscience. 838 00:49:06,376 --> 00:49:08,878 No, no, it was more than that. 839 00:49:08,879 --> 00:49:12,883 Anyway, I started to bring her in close 840 00:49:12,883 --> 00:49:16,887 so the crew would have an easy row in. 841 00:49:16,887 --> 00:49:18,388 What happened? 842 00:49:18,388 --> 00:49:24,894 They told me that it was a wee, small charge. 843 00:49:24,895 --> 00:49:27,397 Let the sea in slowly, 844 00:49:27,397 --> 00:49:29,399 and everybody into the boats. 845 00:49:31,902 --> 00:49:34,905 It was a bloody atom bomb! 846 00:49:36,907 --> 00:49:39,910 No boats, no time, everybody blasted into the sea. 847 00:49:39,910 --> 00:49:43,914 The explosion, the flames, screams. 848 00:49:43,914 --> 00:49:51,922 You could smell the burning flesh. 849 00:49:51,922 --> 00:49:54,925 And the sharks. 850 00:49:54,925 --> 00:49:57,427 I can still hear it. 851 00:49:57,427 --> 00:49:59,929 I shut my eyes; 852 00:49:59,930 --> 00:50:01,932 I can see it. 853 00:50:01,932 --> 00:50:04,935 Jesus, god. 854 00:50:07,437 --> 00:50:09,439 And you were the only survivor. 855 00:50:09,439 --> 00:50:12,942 I thought so then. 856 00:50:12,943 --> 00:50:16,947 Until I saw the mate. 857 00:50:16,947 --> 00:50:19,449 36 men. 858 00:50:19,449 --> 00:50:22,952 Stephen, they swore to me that no one would be hurt. 859 00:50:22,953 --> 00:50:25,956 They weren't having witnesses. 860 00:50:25,956 --> 00:50:27,457 Scared to death 861 00:50:27,457 --> 00:50:30,460 the South Africans would find them out. 862 00:50:31,962 --> 00:50:34,965 You've got something, don't you? 863 00:50:34,965 --> 00:50:35,966 That's why they're all here. 864 00:50:37,968 --> 00:50:39,970 The ship's log. 865 00:50:39,970 --> 00:50:41,471 Inside is a bill of lading 866 00:50:41,471 --> 00:50:43,973 for the cargo we sold secretly in mombasa. 867 00:50:43,974 --> 00:50:45,475 Anybody would know from that. 868 00:50:46,977 --> 00:50:48,478 Give it to them. 869 00:50:48,478 --> 00:50:50,980 I can't; They'd kill me the minute they had it. 870 00:50:52,983 --> 00:50:54,985 Would that be worse? 871 00:51:22,646 --> 00:51:25,148 [Thunder rumbles] 872 00:51:58,181 --> 00:52:00,183 [Whispers] Stephen. 873 00:52:01,685 --> 00:52:02,686 Stephen. 874 00:52:07,190 --> 00:52:09,192 Shh. 875 00:52:51,735 --> 00:52:54,237 Espresso, three sugars. 876 00:52:54,237 --> 00:52:56,239 You remembered. 877 00:52:56,239 --> 00:52:58,241 Of course. 878 00:53:01,745 --> 00:53:03,246 We lost you for part of last night. 879 00:53:03,246 --> 00:53:04,247 Where were you? 880 00:53:04,247 --> 00:53:06,249 Choir practice. 881 00:53:08,251 --> 00:53:11,254 I heard you were posted station chief in San Juan. 882 00:53:11,254 --> 00:53:14,757 Not bad for a lady of color. 883 00:53:14,758 --> 00:53:16,760 Why did they send you? 884 00:53:20,263 --> 00:53:23,766 Why are you talking to the South Africans? 885 00:53:23,767 --> 00:53:25,769 Breaks the monotony. 886 00:53:25,769 --> 00:53:27,270 What does seemueller want? 887 00:53:27,270 --> 00:53:28,271 Me. 888 00:53:28,271 --> 00:53:29,272 What'd you say? 889 00:53:29,272 --> 00:53:30,773 No. 890 00:53:30,774 --> 00:53:32,776 Don't you think you ought to ask Langley first 891 00:53:32,776 --> 00:53:34,277 what they want? 892 00:53:34,277 --> 00:53:35,778 I don't care what they want. 893 00:53:35,779 --> 00:53:37,280 Yes, you do. 894 00:53:37,280 --> 00:53:39,782 You don't have any other choice. 895 00:53:39,783 --> 00:53:41,284 [Chuckles] 896 00:53:41,284 --> 00:53:44,287 You enjoy this, being my keeper? 897 00:53:47,290 --> 00:53:50,293 It just happened to fall under my responsibilities. 898 00:53:50,293 --> 00:53:53,296 I don't think we should let it get too personal. 899 00:53:53,296 --> 00:53:55,298 No. 900 00:53:55,298 --> 00:53:56,299 Not this time. 901 00:54:01,304 --> 00:54:03,806 I'll have the information from Langley this evening. 902 00:54:04,808 --> 00:54:06,309 Why don't you stop by? 903 00:54:06,309 --> 00:54:08,311 Hotel carib, around 7:00? 904 00:54:08,311 --> 00:54:10,313 Or call. 905 00:54:10,313 --> 00:54:12,815 I'd rather you tell me to my face. 906 00:55:23,086 --> 00:55:27,090 Davy, give this to Stephen tomorrow. 907 00:55:27,090 --> 00:55:28,091 Not before. 908 00:55:28,091 --> 00:55:29,092 It's important. 909 00:55:29,092 --> 00:55:31,094 You are not coming back tonight, boss? 910 00:55:31,094 --> 00:55:32,095 It's karnaval. 911 00:55:32,095 --> 00:55:34,097 I know. 912 00:55:54,617 --> 00:55:56,619 Hey, Cornelius! 913 00:55:56,619 --> 00:55:58,120 Good luck with the fishing! 914 00:55:58,121 --> 00:56:00,123 [Yells back in foreign language] 915 00:56:00,123 --> 00:56:01,624 [Laughs] 916 00:56:05,628 --> 00:56:08,130 Just in from Langley. 917 00:56:12,635 --> 00:56:16,639 They want him to go over to the South Africans. 918 00:56:16,639 --> 00:56:18,641 How's he going to take it? 919 00:56:18,641 --> 00:56:20,643 I'll find out. 920 00:56:20,643 --> 00:56:22,645 Show him in as you leave. 921 00:56:24,647 --> 00:56:27,149 [Telephone ringing] 922 00:56:30,653 --> 00:56:31,654 She's all yours. 923 00:56:39,662 --> 00:56:42,164 This is very nice. 924 00:56:42,165 --> 00:56:43,666 Kgb used to have perks like this. 925 00:56:43,666 --> 00:56:45,167 Remember them? 926 00:56:45,168 --> 00:56:47,170 Sit down, Stephen. 927 00:56:52,175 --> 00:56:53,176 You're all gussied up. 928 00:56:53,176 --> 00:56:55,678 I'm dressing for success. 929 00:56:55,678 --> 00:56:57,179 Would you like a drink? 930 00:56:57,180 --> 00:56:58,181 Sure. 931 00:57:01,184 --> 00:57:04,187 I had thought we might go out, have dinner. 932 00:57:04,187 --> 00:57:05,188 I know a little place. 933 00:57:05,188 --> 00:57:07,690 Even if it is karnaval. 934 00:57:07,690 --> 00:57:11,694 Hey, works for me, a date. 935 00:57:11,694 --> 00:57:13,696 I'll go change. 936 00:57:13,696 --> 00:57:16,198 Fix yourself a drink. 937 00:57:26,209 --> 00:57:34,217 ♪ ♪ 938 00:57:58,741 --> 00:58:00,743 You bring them all here, don't you? 939 00:58:00,743 --> 00:58:02,745 [Both] Slumming. 940 00:58:02,745 --> 00:58:05,748 I don't blame you. 941 00:58:05,748 --> 00:58:07,249 It's tricky, being out with a woman 942 00:58:07,250 --> 00:58:08,751 that knows everything about you. 943 00:58:08,751 --> 00:58:10,252 It makes you predictable. 944 00:58:10,253 --> 00:58:11,754 You've never been that, Stephen. 945 00:58:11,754 --> 00:58:13,756 I could say the same about you. 946 00:58:15,758 --> 00:58:18,260 Well, shall we get this over with? 947 00:58:18,261 --> 00:58:19,262 What do our masters want? 948 00:58:22,265 --> 00:58:25,268 They want you to accept the South African offer. 949 00:58:27,270 --> 00:58:28,271 Listen, Stephen. 950 00:58:28,271 --> 00:58:29,772 They're offering you a new life. 951 00:58:29,772 --> 00:58:30,773 They're calling you back. 952 00:58:30,773 --> 00:58:32,274 This is what you always wanted. 953 00:58:32,275 --> 00:58:34,277 Simple as that? 954 00:58:34,277 --> 00:58:35,778 I'm rehabilitated. 955 00:58:35,778 --> 00:58:38,781 Didn't anyone tell you people the cold war's over? 956 00:58:38,781 --> 00:58:41,784 Well, look, there are always old enemies and some new ones. 957 00:58:41,784 --> 00:58:43,786 It's an important part of the world. 958 00:58:43,786 --> 00:58:45,287 We don't have any assets in their service. 959 00:58:45,288 --> 00:58:47,290 That's all. 960 00:58:47,290 --> 00:58:49,792 That's all? 961 00:58:52,295 --> 00:58:54,797 You know, I look at you. 962 00:58:54,797 --> 00:58:57,800 Is it possible that we ever had anything? 963 00:58:57,800 --> 00:58:58,801 Please don't. 964 00:58:58,801 --> 00:59:00,302 Okay, forget that. 965 00:59:00,303 --> 00:59:02,805 But I got you out of Cuba 24 hours before a firing squad. 966 00:59:02,805 --> 00:59:04,306 Shouldn't that count for something? 967 00:59:04,307 --> 00:59:06,309 You were doing your duty, Stephen. 968 00:59:06,309 --> 00:59:08,811 God, you're cold. 969 00:59:08,811 --> 00:59:09,812 You killed another agent. 970 00:59:09,812 --> 00:59:11,313 It isn't my fault. 971 00:59:11,314 --> 00:59:12,815 Julia, you were out there with US. 972 00:59:12,815 --> 00:59:14,316 You know that Sandy sold US out. 973 00:59:14,317 --> 00:59:16,819 If I hadn't have killed him, we'd have all gone down, 974 00:59:16,819 --> 00:59:18,320 dead or in somebody's gulag. 975 00:59:18,321 --> 00:59:19,322 You were a witness. 976 00:59:19,322 --> 00:59:20,823 You didn't even come to the company trial, 977 00:59:20,823 --> 00:59:21,824 for Christ's sake. 978 00:59:21,824 --> 00:59:23,826 Because they had already decided you were guilty, 979 00:59:23,826 --> 00:59:24,827 and you know it. 980 00:59:24,827 --> 00:59:26,328 Look, what do you want from me? 981 00:59:26,329 --> 00:59:28,831 I wanted you to put me before your career. 982 00:59:28,831 --> 00:59:30,833 I'm sorry. 983 00:59:30,833 --> 00:59:32,334 I know what you went through. 984 00:59:32,335 --> 00:59:34,337 Really? 985 00:59:34,337 --> 00:59:36,339 You know, they didn't know what to do with me 986 00:59:36,339 --> 00:59:38,341 for a while after the conviction. 987 00:59:38,341 --> 00:59:39,842 Till they dreamed up this deal. 988 00:59:39,842 --> 00:59:42,344 So they put me in that bin they got 989 00:59:42,345 --> 00:59:43,346 out on the chesapeake 990 00:59:43,346 --> 00:59:45,848 where they keep the loonies and the burnout cases. 991 00:59:45,848 --> 00:59:47,850 I didn't know that. 992 00:59:47,850 --> 00:59:48,851 I'm sorry. 993 00:59:48,851 --> 00:59:50,352 How could you not know that? 994 00:59:50,353 --> 00:59:52,355 For the same reason I wasn't at your trial, Stephen: 995 00:59:52,355 --> 00:59:54,357 They sent me back into Cuba. 996 00:59:55,858 --> 00:59:57,860 Noble. 997 00:59:57,860 --> 00:59:58,861 You didn't have to go. 998 00:59:58,861 --> 00:59:59,862 I'm Cuban. 999 00:59:59,862 --> 01:00:02,364 You know what that regime did to my family. 1000 01:00:02,365 --> 01:00:04,367 They killed my father. 1001 01:00:04,367 --> 01:00:06,869 For three days, I saw them torture him. 1002 01:00:06,869 --> 01:00:09,371 He didn't speak. 1003 01:00:09,372 --> 01:00:11,374 That's why I joined the service. 1004 01:00:11,374 --> 01:00:13,376 I've been fighting them my whole life. 1005 01:00:16,379 --> 01:00:18,381 I didn't know that. 1006 01:00:18,381 --> 01:00:20,383 Would it have made any difference? 1007 01:00:22,885 --> 01:00:23,886 No. 1008 01:00:30,893 --> 01:00:33,896 You've always been so honest, Stephen, 1009 01:00:33,896 --> 01:00:36,899 so righteous. 1010 01:00:39,402 --> 01:00:42,405 [Festive music] 1011 01:00:42,405 --> 01:00:51,414 ♪ ♪ 1012 01:00:53,916 --> 01:00:55,417 Stephen? 1013 01:00:55,418 --> 01:00:57,920 Don't do it. 1014 01:00:57,920 --> 01:00:59,421 Tell them no. 1015 01:00:59,422 --> 01:01:01,924 The South Africans are killers. 1016 01:01:51,974 --> 01:01:53,475 [Laughs] 1017 01:02:03,986 --> 01:02:07,489 You are going to take Langley's offer, aren't you? 1018 01:02:26,008 --> 01:02:28,510 Unfortunately, in our service, 1019 01:02:28,511 --> 01:02:30,513 only citizens can become officers. 1020 01:02:30,513 --> 01:02:32,515 You've already made it painfully clear 1021 01:02:32,515 --> 01:02:34,517 what you think about the republic. 1022 01:02:34,517 --> 01:02:36,519 Nevertheless, we will pay you at the same rate. 1023 01:02:36,519 --> 01:02:38,521 Then I don't give a shit. 1024 01:02:38,521 --> 01:02:43,526 I assume that's your colorful yankee way of acquiescing. 1025 01:02:43,526 --> 01:02:45,528 $5,000 American. 1026 01:02:48,531 --> 01:02:50,032 I won't kill him for you. 1027 01:02:50,032 --> 01:02:52,034 What are you talking about? 1028 01:02:52,034 --> 01:02:53,035 Wettering. 1029 01:02:55,037 --> 01:02:58,040 [Yelling in foreign language] 1030 01:03:01,043 --> 01:03:02,544 All right, now, Mr. Guerin. 1031 01:03:02,545 --> 01:03:06,048 I know that wettering is a friend of yours. 1032 01:03:06,048 --> 01:03:07,549 But he's a criminal. 1033 01:03:07,550 --> 01:03:08,551 And you are employed by US. 1034 01:03:08,551 --> 01:03:11,554 Whatever he is, I won't sell him out. 1035 01:03:11,554 --> 01:03:12,555 We require mainly 1036 01:03:12,555 --> 01:03:14,056 the ship's papers 1037 01:03:14,056 --> 01:03:16,558 and the two Chinese gentlemen who cheated US of our oil. 1038 01:03:16,559 --> 01:03:18,060 Wettering's not so important. 1039 01:03:18,060 --> 01:03:20,062 Why do you care so much about the papers? 1040 01:03:20,062 --> 01:03:21,563 Evidence. 1041 01:03:21,564 --> 01:03:24,066 Despite what you think, we are a nation of laws. 1042 01:03:24,066 --> 01:03:27,569 I've seen your laws on the 6:00 news. 1043 01:03:27,570 --> 01:03:32,074 You'll find these men and deliver them to US? 1044 01:03:32,074 --> 01:03:35,077 I took your money, didn't I? 1045 01:03:49,091 --> 01:03:51,593 There's $5,000 here. 1046 01:03:51,594 --> 01:03:52,595 New bills? 1047 01:03:52,595 --> 01:03:54,096 (Stephen) I just want a receipt. 1048 01:03:54,096 --> 01:03:55,597 You can keep it in your safe. 1049 01:03:55,598 --> 01:03:57,600 Who is it you don't trust? 1050 01:03:57,600 --> 01:03:59,101 Everybody. 1051 01:03:59,101 --> 01:04:00,602 Well, I resent this very much. 1052 01:04:00,603 --> 01:04:02,605 Now, I will not be a part of any dirty-- 1053 01:04:02,605 --> 01:04:04,607 [telephone ringing] 1054 01:04:04,607 --> 01:04:06,108 Yes! 1055 01:04:06,108 --> 01:04:08,610 [Woman speaking on other end] 1056 01:04:08,611 --> 01:04:10,613 I'll tell him. 1057 01:04:10,613 --> 01:04:13,115 [Chuckles] 1058 01:04:13,115 --> 01:04:16,118 There's a policeman in your office, 1059 01:04:16,118 --> 01:04:18,620 a detective Van vlaanderen? 1060 01:04:23,626 --> 01:04:26,629 [Door closes] 1061 01:04:26,629 --> 01:04:29,632 I am sorry to tell you, Mr. Guerin, 1062 01:04:29,632 --> 01:04:34,136 that your friend heer wettering is dead. 1063 01:04:34,136 --> 01:04:35,637 How? 1064 01:04:35,638 --> 01:04:37,640 It appears he drowned himself. 1065 01:04:37,640 --> 01:04:40,643 There was a note saying he was depressed. 1066 01:04:40,643 --> 01:04:43,646 He took his boat to the windward side. 1067 01:04:43,646 --> 01:04:46,649 Sometime over there, he jumped out. 1068 01:04:46,649 --> 01:04:49,151 He must have cut himself, because there was blood 1069 01:04:49,151 --> 01:04:52,654 on the...Gunwale. 1070 01:04:55,157 --> 01:04:56,158 That's it? 1071 01:04:56,158 --> 01:04:58,160 Right now, yes. 1072 01:04:58,160 --> 01:05:02,164 Oh, the young man he claims to be his son 1073 01:05:02,164 --> 01:05:03,665 has also disappeared. 1074 01:05:03,666 --> 01:05:06,168 Do you know where we might find him? 1075 01:05:06,168 --> 01:05:08,170 No. 1076 01:05:16,679 --> 01:05:18,681 Where was the body found? 1077 01:05:18,681 --> 01:05:21,684 I don't expect there would be much left 1078 01:05:21,684 --> 01:05:24,687 after the sharks. 1079 01:05:24,687 --> 01:05:27,690 The boat washed ashore near Santa catarina reef. 1080 01:05:27,690 --> 01:05:30,192 Do you know it? 1081 01:05:30,192 --> 01:05:31,693 Cornelius did. 1082 01:05:31,694 --> 01:05:33,696 Well, I will take you there this afternoon 1083 01:05:33,696 --> 01:05:36,198 if you'd like to see for yourself. 1084 01:05:37,700 --> 01:05:39,702 It's not necessary. 1085 01:05:39,702 --> 01:05:43,205 Oh, but I insist. 1086 01:05:52,715 --> 01:05:56,218 People never knew Cornelius. 1087 01:05:56,218 --> 01:06:02,724 They think he's big, tough. 1088 01:06:02,725 --> 01:06:07,730 My sister in Lisbon has the t.B. Real bad, you know. 1089 01:06:07,730 --> 01:06:11,734 Cornelius gave my family the money 1090 01:06:11,734 --> 01:06:13,736 to put her in a private hospital. 1091 01:06:13,736 --> 01:06:17,740 But he don't want anyone ever to know. 1092 01:06:17,740 --> 01:06:24,246 Any sailor who comes in here, he give them money too. 1093 01:06:24,246 --> 01:06:27,249 Well, congratulations, Davy. 1094 01:06:27,249 --> 01:06:29,251 Cornelius left you the restaurant. 1095 01:06:29,251 --> 01:06:30,752 Me? 1096 01:06:30,753 --> 01:06:31,754 No. 1097 01:06:31,754 --> 01:06:33,255 What about jan? 1098 01:06:33,255 --> 01:06:34,756 Forget jan. 1099 01:06:34,757 --> 01:06:35,758 He's run off somewhere. 1100 01:06:42,765 --> 01:06:44,767 He left me the southern cross. 1101 01:06:44,767 --> 01:06:46,769 Oh, Stephen. 1102 01:06:46,769 --> 01:06:49,271 He knows how you love that little boat. 1103 01:06:49,271 --> 01:06:52,774 Davy. 1104 01:06:52,775 --> 01:06:55,277 If Cornelius wanted to hide something somewhere, 1105 01:06:55,277 --> 01:06:56,278 where would he put it? 1106 01:06:56,278 --> 01:06:58,780 Not in the apartment. 1107 01:06:58,781 --> 01:07:01,283 Jan stole everything. 1108 01:07:01,283 --> 01:07:03,084 Anyplace else? 1109 01:07:03,085 --> 01:07:04,586 The boat. 1110 01:07:15,598 --> 01:07:18,601 That murdered man, the Kenyan, 1111 01:07:18,601 --> 01:07:21,103 do you think wettering was telling the truth 1112 01:07:21,103 --> 01:07:23,605 about not knowing him? 1113 01:07:28,110 --> 01:07:32,614 There's no longer a need to protect him, Mr. Guerin. 1114 01:07:32,615 --> 01:07:35,117 He is dead. 1115 01:07:51,634 --> 01:07:54,637 Is there anything you want to tell me, Mr. Guerin? 1116 01:07:56,639 --> 01:07:59,141 Yeah. 1117 01:07:59,141 --> 01:08:02,644 I got an idea. 1118 01:08:02,645 --> 01:08:04,146 Why don't you help me 1119 01:08:04,146 --> 01:08:06,648 sail the southern cross back to willemstad? 1120 01:08:06,649 --> 01:08:08,150 [Chuckles] 1121 01:08:08,150 --> 01:08:12,154 I think the sea air might clear your head. 1122 01:08:12,154 --> 01:08:13,155 No, thank you. 1123 01:08:13,155 --> 01:08:15,157 In spite of being a dutchman, 1124 01:08:15,157 --> 01:08:17,659 I have no stomach for the sea. 1125 01:08:27,670 --> 01:08:29,672 Good luck, Mr. Guerin. 1126 01:08:48,190 --> 01:08:52,194 [Squawking] 1127 01:09:29,231 --> 01:09:35,237 [Suspenseful music] 1128 01:10:54,817 --> 01:10:56,318 [Speaks in foreign language] 1129 01:11:00,322 --> 01:11:01,823 Mr. Guerin. 1130 01:11:03,826 --> 01:11:05,828 Mr. Guerin, please. 1131 01:11:06,829 --> 01:11:08,831 We would like to talk to you. 1132 01:11:14,336 --> 01:11:15,837 I'm worthy hsung. 1133 01:11:15,838 --> 01:11:17,840 And my brother Harold. 1134 01:11:17,840 --> 01:11:19,174 Please, get in. 1135 01:11:19,174 --> 01:11:21,176 [Laughs] Who told you I was stupid? 1136 01:11:21,176 --> 01:11:22,177 Get in! 1137 01:11:24,179 --> 01:11:25,680 What are you doing? 1138 01:11:25,681 --> 01:11:27,182 Are you mad? 1139 01:11:27,182 --> 01:11:28,183 People will see. 1140 01:11:28,183 --> 01:11:30,685 Harold! 1141 01:11:30,686 --> 01:11:32,187 Why would we harm you? 1142 01:11:32,187 --> 01:11:35,190 You're a poor man with something. 1143 01:11:35,190 --> 01:11:37,692 We are the rich men who want it. 1144 01:11:37,693 --> 01:11:39,194 Should this not be a happy occasion? 1145 01:11:41,697 --> 01:11:43,699 Okay, look, here's the deal. 1146 01:11:43,699 --> 01:11:44,700 Your pals stay here. 1147 01:11:44,700 --> 01:11:46,201 You meet me at the end of the dock... 1148 01:11:46,201 --> 01:11:47,702 By yourself. 1149 01:11:47,703 --> 01:11:50,205 Okay. 1150 01:11:50,205 --> 01:11:54,209 [Both speaking in foreign language] 1151 01:12:02,718 --> 01:12:06,221 Mr. Guerin, where are the ship's papers? 1152 01:12:06,221 --> 01:12:07,222 Please. 1153 01:12:07,222 --> 01:12:08,223 How would I know? 1154 01:12:08,223 --> 01:12:11,726 Captain Van belkin. 1155 01:12:11,727 --> 01:12:14,229 The late Mr. Wettering informed US. 1156 01:12:14,229 --> 01:12:16,231 He told you I had them? 1157 01:12:16,231 --> 01:12:19,734 Well, perhaps he wished to see you made wealthy. 1158 01:12:19,735 --> 01:12:20,736 Yeah. 1159 01:12:20,736 --> 01:12:22,738 I bet the insurers of the prince of Malta 1160 01:12:22,738 --> 01:12:24,239 might pay a little something for them. 1161 01:12:24,239 --> 01:12:26,241 What do you think? 1162 01:12:26,241 --> 01:12:27,742 In that case, we would have to kill you. 1163 01:12:27,743 --> 01:12:29,745 I risk that either way. 1164 01:12:29,745 --> 01:12:32,247 Might as well cut the best deal I can. 1165 01:12:32,247 --> 01:12:34,749 Very practical, Mr. Guerin. 1166 01:12:34,750 --> 01:12:35,751 Very Chinese. 1167 01:12:35,751 --> 01:12:37,753 Is that supposed to be a compliment? 1168 01:12:37,753 --> 01:12:40,255 I want £100,000. 1169 01:12:42,257 --> 01:12:43,758 We accept this as reasonable. 1170 01:12:43,759 --> 01:12:45,761 And I choose the time and the place of the transfer, 1171 01:12:45,761 --> 01:12:47,262 which won't be easy either, 1172 01:12:47,262 --> 01:12:48,763 since that son of a bitch seemueller 1173 01:12:48,764 --> 01:12:49,765 wants a piece of me too. 1174 01:12:49,765 --> 01:12:51,767 How is it you know heer seemueller? 1175 01:12:51,767 --> 01:12:53,769 How do you think? 1176 01:12:53,769 --> 01:12:55,771 He wants you and your brother back in Pretoria 1177 01:12:55,771 --> 01:12:58,273 so he can hang you both in the basement. 1178 01:12:58,273 --> 01:12:59,274 That's his man over there. 1179 01:13:07,282 --> 01:13:09,784 Perhaps you will help US to kill him first. 1180 01:13:09,785 --> 01:13:11,787 You're quite a bunch. 1181 01:13:11,787 --> 01:13:13,288 Who are you going to find to kill me 1182 01:13:13,288 --> 01:13:14,289 after I help you kill him? 1183 01:13:14,289 --> 01:13:16,791 You just get the money together. 1184 01:13:16,792 --> 01:13:19,294 You disappoint me, Mr. Guerin. 1185 01:13:19,294 --> 01:13:21,296 We hsungs are honorable men. 1186 01:13:21,296 --> 01:13:24,299 Sure, you are. 1187 01:13:24,299 --> 01:13:26,301 You think you can trust 1188 01:13:26,301 --> 01:13:27,802 heer seemueller more? 1189 01:13:27,803 --> 01:13:30,806 He's the one who instigated our plan. 1190 01:13:30,806 --> 01:13:33,975 He received $10 million for it. 1191 01:13:33,976 --> 01:13:35,477 Now he's afraid of his own government 1192 01:13:35,477 --> 01:13:37,479 and wants to kill US. 1193 01:13:37,479 --> 01:13:40,482 He would kill anyone who knows about the prince of Malta, 1194 01:13:40,482 --> 01:13:42,484 including you, Mr. Guerin. 1195 01:13:42,484 --> 01:13:44,486 Good day. 1196 01:13:52,494 --> 01:13:54,996 Tell Langley I'm not going to do it. 1197 01:13:54,997 --> 01:13:56,498 Tell them I freaked. 1198 01:13:56,498 --> 01:13:58,500 Tell them guerin finally went native, 1199 01:13:58,500 --> 01:14:00,001 like Cornelius. 1200 01:14:00,002 --> 01:14:02,504 Only Cornelius didn't have the guts to deal with it, 1201 01:14:02,504 --> 01:14:04,506 and I'm the only one left. 1202 01:14:04,506 --> 01:14:06,508 It's not so bad, though. 1203 01:14:06,508 --> 01:14:09,010 I finally found something to care about 1204 01:14:09,011 --> 01:14:12,514 like you care about Cuba. 1205 01:14:12,514 --> 01:14:15,016 What are you talking about? 1206 01:14:15,017 --> 01:14:17,019 Justice... 1207 01:14:17,019 --> 01:14:20,022 For 36 dead sailors on the prince of Malta. 1208 01:14:20,022 --> 01:14:21,023 I don't get it. 1209 01:14:21,023 --> 01:14:22,024 I really don't. 1210 01:14:22,024 --> 01:14:24,526 I mean, you didn't even know those people. 1211 01:14:24,526 --> 01:14:26,027 Seemueller was part of the plot. 1212 01:14:26,028 --> 01:14:27,529 He got rich off those corpses. 1213 01:14:27,529 --> 01:14:29,030 Oh, god. 1214 01:14:29,031 --> 01:14:31,033 So you're going to make them all pay... 1215 01:14:31,033 --> 01:14:32,034 By yourself. 1216 01:14:32,034 --> 01:14:33,035 How can you? 1217 01:14:33,035 --> 01:14:36,538 I'm going to let the wolves eat each other. 1218 01:14:36,538 --> 01:14:40,542 Stephen, the service will not forgive you. 1219 01:14:40,542 --> 01:14:43,044 I know. 1220 01:14:57,059 --> 01:15:01,063 [Phone rings on other end] 1221 01:15:01,063 --> 01:15:02,064 (Man) yes. 1222 01:15:02,064 --> 01:15:04,066 Worthy hsung, please. 1223 01:15:04,066 --> 01:15:05,067 Hello, this is hsung. 1224 01:15:05,067 --> 01:15:07,069 It's guerin. 1225 01:15:07,069 --> 01:15:09,571 Be at the land house Van burker at exactly midnight, 1226 01:15:09,571 --> 01:15:11,573 and you'll get the ship's papers. 1227 01:15:11,573 --> 01:15:14,075 Land house Van burker, how do I get there? 1228 01:15:14,076 --> 01:15:15,577 Look on your tourist map. 1229 01:15:15,577 --> 01:15:17,078 I'll be there. 1230 01:15:17,079 --> 01:15:19,081 And you better keep an eye out for seemueller. 1231 01:15:19,081 --> 01:15:21,083 He's been on me all day. 1232 01:15:21,083 --> 01:15:22,584 Very well, Mr. Guerin. 1233 01:15:31,593 --> 01:15:33,595 [Phone dial ratcheting] 1234 01:15:40,602 --> 01:15:43,605 [Phone rings on other end] 1235 01:15:43,605 --> 01:15:44,606 Click 1236 01:15:44,606 --> 01:15:46,107 Dr. Seemueller? 1237 01:15:46,108 --> 01:15:47,109 (Seemueller) yes. 1238 01:15:47,109 --> 01:15:48,110 If you want the hsungs, 1239 01:15:48,110 --> 01:15:50,112 they'll be at the land house Van burker 1240 01:15:50,112 --> 01:15:52,114 at exactly midnight. 1241 01:15:52,114 --> 01:15:54,616 And they'll probably be armed. 1242 01:16:54,176 --> 01:16:56,678 You, go around back. 1243 01:16:58,180 --> 01:17:00,182 Come on. 1244 01:17:21,203 --> 01:17:23,705 [Speaking in foreign language] 1245 01:17:27,209 --> 01:17:28,710 [Gun cocks] 1246 01:18:31,273 --> 01:18:33,275 [Rustling] 1247 01:18:34,776 --> 01:18:36,277 Harold. 1248 01:18:36,278 --> 01:18:40,782 [Speaking in foreign language] 1249 01:19:17,819 --> 01:19:18,820 Come on, seemueller. 1250 01:19:18,820 --> 01:19:20,321 Where the hell are you? 1251 01:19:30,832 --> 01:19:33,835 [Gunfire] 1252 01:19:33,835 --> 01:19:36,838 [Dramatic music] 1253 01:19:36,838 --> 01:19:40,842 ♪ ♪ 1254 01:19:40,842 --> 01:19:42,844 [Gunfire] 1255 01:19:42,844 --> 01:19:50,852 ♪ ♪ 1256 01:20:20,882 --> 01:20:23,384 (Seemueller) come in, Mr. Guerin. 1257 01:20:29,891 --> 01:20:31,392 Put the gun on the floor. 1258 01:20:31,393 --> 01:20:33,895 I'm on your side, doctor. 1259 01:20:33,895 --> 01:20:35,396 So you say. 1260 01:20:35,397 --> 01:20:36,398 The gun. 1261 01:20:48,910 --> 01:20:52,413 Now, I'd like to thank you, Mr. Guerin, 1262 01:20:52,414 --> 01:20:54,416 for arranging this little meeting. 1263 01:20:54,416 --> 01:20:57,919 He betrayed his own country. 1264 01:20:57,919 --> 01:21:00,421 [Gunfire] 1265 01:21:00,422 --> 01:21:02,924 (Seemueller) shut up, you foul little monkey. 1266 01:21:05,427 --> 01:21:07,929 You didn't do all this killing by yourself, did you? 1267 01:21:07,929 --> 01:21:09,931 [Laughs] Yes. 1268 01:21:09,931 --> 01:21:11,933 You underestimate me, Mr. Guerin. 1269 01:21:11,933 --> 01:21:15,436 Where's your, uh... 1270 01:21:15,437 --> 01:21:17,439 African friend? 1271 01:21:17,439 --> 01:21:20,942 I don't need any black to help me kill you. 1272 01:21:20,942 --> 01:21:24,445 You see, US afrikaners are very efficient peop-- 1273 01:21:24,446 --> 01:21:25,947 [gunshot] 1274 01:21:25,947 --> 01:21:27,949 [Gunfire] 1275 01:21:35,957 --> 01:21:36,958 [Cord swooshes] 1276 01:21:36,958 --> 01:21:38,459 [Grunting] 1277 01:21:48,970 --> 01:21:50,638 [Gunshots] 1278 01:21:58,647 --> 01:22:01,149 [Coughs] 1279 01:22:07,155 --> 01:22:10,658 I thought you'd left. 1280 01:22:10,659 --> 01:22:14,663 I never killed a man before. 1281 01:22:14,663 --> 01:22:17,165 All this for a dead friend. 1282 01:22:17,165 --> 01:22:19,167 He's not dead. 1283 01:22:19,167 --> 01:22:20,168 He led me here. 1284 01:22:20,168 --> 01:22:25,173 God damn it, Cornelius. 1285 01:22:25,173 --> 01:22:29,177 36 dead men. 1286 01:22:29,177 --> 01:22:33,181 Go ahead; Run away from this, you bastard. 1287 01:23:00,709 --> 01:23:03,712 [Calypso music] 1288 01:23:03,712 --> 01:23:12,220 ♪ ♪ 1289 01:23:12,220 --> 01:23:14,222 Where are you going? 1290 01:23:14,222 --> 01:23:15,723 London's a good town. 1291 01:23:15,724 --> 01:23:17,225 Can always find something to do 1292 01:23:17,225 --> 01:23:18,226 in a good town. 1293 01:23:18,226 --> 01:23:20,228 You don't have any papers. 1294 01:23:20,228 --> 01:23:22,230 Did you forget my training? 1295 01:23:26,735 --> 01:23:28,236 What about the local police? 1296 01:23:28,236 --> 01:23:30,238 A few questions. 1297 01:23:30,238 --> 01:23:32,740 People disappear down here all the time. 1298 01:23:32,741 --> 01:23:37,245 I sent the ship's papers to the insurers. 1299 01:23:37,245 --> 01:23:38,746 You know, the company's severing 1300 01:23:38,747 --> 01:23:39,748 all connections with you. 1301 01:23:39,748 --> 01:23:42,250 Pension, ancillary employment, references. 1302 01:23:42,250 --> 01:23:43,251 You know the drill. 1303 01:23:43,251 --> 01:23:45,253 Come with me. 1304 01:23:45,253 --> 01:23:47,755 It wouldn't work. 1305 01:23:47,756 --> 01:23:49,758 It might. 1306 01:23:49,758 --> 01:23:53,261 This is my aunt Renata in Miami. 1307 01:23:53,261 --> 01:23:54,762 Kind of a personal drop, 1308 01:23:54,763 --> 01:23:57,265 but please don't use it till we're both very old. 1309 01:23:59,768 --> 01:24:01,269 You're the only part I regret. 1310 01:24:03,271 --> 01:24:06,274 [Telephone ringing] 1311 01:24:25,794 --> 01:24:26,795 Yeah. 1312 01:24:28,797 --> 01:24:30,298 What do you want? 1313 01:24:32,300 --> 01:24:33,801 No, I'm leaving on the night flight. 1314 01:24:35,136 --> 01:24:37,638 [Door shuts] 1315 01:24:40,642 --> 01:24:42,143 All right. 1316 01:24:42,143 --> 01:24:44,145 I'll come. 1317 01:25:29,691 --> 01:25:31,693 (Cornelius) are you going to kill me, Stephen? 1318 01:25:33,695 --> 01:25:36,197 Why? You're already in hell. 1319 01:25:36,197 --> 01:25:39,700 Hmm. So I am. 1320 01:25:39,701 --> 01:25:43,204 They all know me here. 1321 01:25:43,204 --> 01:25:44,705 But they're good boys. 1322 01:25:44,706 --> 01:25:47,208 They won't give me away. 1323 01:25:47,208 --> 01:25:49,210 I'll get off soon. 1324 01:25:49,210 --> 01:25:50,711 Why are you hiding? 1325 01:25:50,712 --> 01:25:51,713 Everybody's dead. 1326 01:25:51,713 --> 01:25:56,217 Someone will always know. 1327 01:25:56,217 --> 01:25:58,219 You, for instance. 1328 01:25:58,219 --> 01:26:03,724 I wouldn't be surprised if you hadn't already sent 1329 01:26:03,725 --> 01:26:08,229 the bloody papers to Lloyd's of London. 1330 01:26:08,229 --> 01:26:09,730 [Laughs] 1331 01:26:09,731 --> 01:26:14,736 A man like you would have to do the right thing. 1332 01:26:14,736 --> 01:26:20,241 The tropics don't turn out any michelangelos or Cadillacs, 1333 01:26:20,241 --> 01:26:23,744 but they can do a good beer. 1334 01:26:26,247 --> 01:26:27,748 Why are we here? 1335 01:26:27,749 --> 01:26:32,754 We were buddies, weren't we? 1336 01:26:32,754 --> 01:26:34,255 Tie it off proper. 1337 01:26:34,255 --> 01:26:36,757 You ran away, left it all for me. 1338 01:26:36,758 --> 01:26:39,260 Your crimes, your crap. 1339 01:26:39,260 --> 01:26:41,262 How does that make US buddies? 1340 01:26:41,262 --> 01:26:44,765 You had the courage, Stephen. 1341 01:26:44,766 --> 01:26:46,267 I didn't. 1342 01:26:46,267 --> 01:26:48,269 You had it at the bank. 1343 01:26:48,269 --> 01:26:50,771 Oh, well, I was-- 1344 01:26:50,772 --> 01:26:51,773 I was on show. 1345 01:26:51,773 --> 01:26:52,774 Don't you see? 1346 01:26:52,774 --> 01:26:56,277 Blood running high, no time to think. 1347 01:26:56,277 --> 01:26:57,278 I'm like that. 1348 01:26:57,278 --> 01:27:01,282 But once I saw jan... 1349 01:27:04,786 --> 01:27:09,290 I never meant for you to be hurt, Stephen. 1350 01:27:09,290 --> 01:27:10,791 I hope you know that. 1351 01:27:18,299 --> 01:27:21,802 We used to come down here to go fishing. 1352 01:27:21,803 --> 01:27:22,804 Do you remember? 1353 01:27:27,308 --> 01:27:28,809 I remember a lot. 1354 01:27:28,810 --> 01:27:31,813 [Sighs] 1355 01:27:31,813 --> 01:27:35,817 If you're wondering why... 1356 01:27:35,817 --> 01:27:38,319 I can go on living, I wonder myself. 1357 01:27:38,319 --> 01:27:43,324 See, I don't believe in god or retribution, 1358 01:27:43,324 --> 01:27:46,327 any of that now. 1359 01:27:46,327 --> 01:27:49,330 It's all right here, 1360 01:27:49,330 --> 01:27:54,835 down here on this lovely earth. 1361 01:27:54,836 --> 01:28:02,343 But every time I get set to pay, 1362 01:28:02,343 --> 01:28:06,347 I remember how the southern cross looks like 1363 01:28:06,347 --> 01:28:08,849 from the deck of a ship. 1364 01:28:08,850 --> 01:28:10,852 On the midnight watch. 1365 01:28:10,852 --> 01:28:13,855 The sound of the engines. 1366 01:28:13,855 --> 01:28:16,357 Warm night. 1367 01:28:16,357 --> 01:28:20,361 The sea slipping by. 1368 01:28:20,361 --> 01:28:25,366 And the great silence. 1369 01:28:28,369 --> 01:28:31,372 And then I'm a coward again. 1370 01:28:40,381 --> 01:28:41,882 Good-bye, Cornelius. 1371 01:28:41,883 --> 01:28:43,885 Stephen? 1372 01:28:53,895 --> 01:28:57,899 If you could. 1373 01:28:59,901 --> 01:29:02,904 You know, I don't believe in much either. 1374 01:29:02,904 --> 01:29:05,907 I guess friendship's about it. 1375 01:29:10,411 --> 01:29:11,412 Good-bye, Stephen. 1376 01:29:38,439 --> 01:29:41,442 Captioning by captionmax www.Captionmax.Com 93318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.