Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,764 --> 00:00:34,267
[Man speaking over radio]...Cost of shippingin the Indian ocean.
2
00:00:34,267 --> 00:00:36,769
Southeast...
3
00:00:36,770 --> 00:00:39,272
Okay, Joshua,
I'll take it.
4
00:00:39,272 --> 00:00:43,276
[Man continues speaking]
5
00:00:43,276 --> 00:00:46,279
Visibility fair.
6
00:00:46,279 --> 00:00:48,281
Seas rough to variable.
7
00:01:08,301 --> 00:01:11,804
[Men chattering]
8
00:01:59,352 --> 00:02:01,854
[Explosion]
9
00:02:01,855 --> 00:02:03,857
[Men yelling
and glass smashing]
10
00:02:07,360 --> 00:02:10,363
[Alarm blaring]
11
00:02:10,363 --> 00:02:13,366
[Men yelling
and water rushing]
12
00:02:35,054 --> 00:02:37,056
Joshua!
13
00:02:37,056 --> 00:02:39,558
Joshua!
14
00:02:46,065 --> 00:02:48,067
[Screaming]
15
00:02:59,579 --> 00:03:01,581
[Metal wrenching]
16
00:03:01,581 --> 00:03:04,083
[Men yelling]
17
00:04:11,150 --> 00:04:18,157
[Football commentaryover radio]
18
00:04:18,157 --> 00:04:19,658
(Woman)Stephen?
19
00:04:19,659 --> 00:04:24,163
I'm trying to sleep.
20
00:04:24,163 --> 00:04:27,166
Oh, you wore me out.
21
00:04:27,166 --> 00:04:29,168
Sorry.
22
00:04:43,182 --> 00:04:45,184
[Man speaking
foreign language]
23
00:04:45,184 --> 00:04:46,685
[Replies
in foreign language]
24
00:05:11,711 --> 00:05:17,717
(Man)
...A sodding tourist a bit like yourself.
25
00:05:17,717 --> 00:05:22,722
There is a circling
of sharks.
26
00:05:22,722 --> 00:05:23,723
The bloody sharks.
27
00:05:23,723 --> 00:05:27,226
And they were bucking
right down to the shore.
28
00:05:27,226 --> 00:05:28,727
If you're very lucky,
29
00:05:28,728 --> 00:05:31,230
you can seethe feeding frenzy.
30
00:05:31,230 --> 00:05:33,232
One starts to bleed.
31
00:05:33,232 --> 00:05:36,735
The rest will turn cannibal
32
00:05:36,736 --> 00:05:37,737
and shred him in minutes.
33
00:05:37,737 --> 00:05:40,740
The sea goes
all coppery and churning.
34
00:05:40,740 --> 00:05:43,743
You don't ever wantto be out in a small boat
35
00:05:43,743 --> 00:05:45,244
when that happens.
36
00:05:45,244 --> 00:05:46,245
[Chuckles]
37
00:05:46,245 --> 00:05:47,246
Grand sight, though.
38
00:05:47,246 --> 00:05:48,747
[Laughs]
39
00:05:48,748 --> 00:05:49,749
I wouldn't doubt it.
40
00:05:49,749 --> 00:05:50,750
I'm sure it is.
41
00:05:50,750 --> 00:05:52,752
Well, you'll have
to excuse me.
42
00:05:52,752 --> 00:05:53,753
No, hold on, no.
43
00:05:53,753 --> 00:05:55,254
I had this friend,
you see.
44
00:05:55,254 --> 00:05:56,755
I must tell you
about him.
45
00:05:56,756 --> 00:06:00,259
Ah, his life went
all to hell.
46
00:06:00,259 --> 00:06:02,761
Well, he wrote
this little note, you see,
47
00:06:02,762 --> 00:06:04,263
telling everybody
he didn't blame them,
48
00:06:04,263 --> 00:06:06,765
which really means,
"I hope
49
00:06:06,766 --> 00:06:09,268
"that your bloody
intestines fall out
50
00:06:09,268 --> 00:06:11,270
and are eaten by dogs."
51
00:06:11,270 --> 00:06:12,771
[Laughs]
52
00:06:12,772 --> 00:06:15,274
And then he sailed
this little boat of his around
53
00:06:15,274 --> 00:06:17,776
to the place I've beentelling you about.
54
00:06:17,777 --> 00:06:23,282
They'd been feeding
the monsters.
55
00:06:23,282 --> 00:06:26,785
The sea was all...Roiling.
56
00:06:29,789 --> 00:06:33,292
And then he opened a vein
57
00:06:33,292 --> 00:06:37,296
just here.
58
00:06:37,296 --> 00:06:40,299
Sort of an incentive
for the bastards,
59
00:06:40,299 --> 00:06:43,302
kind of like an hors d'oeuvre.
60
00:06:43,302 --> 00:06:45,804
Well,
61
00:06:45,805 --> 00:06:47,306
you'll have to excuse me.
62
00:06:47,306 --> 00:06:49,308
I've got to meet my wife.
She's shopping.
63
00:06:49,308 --> 00:06:50,809
At midnight?
64
00:06:50,810 --> 00:06:53,813
Oh, my wife,
she shops all the time.
65
00:06:53,813 --> 00:06:55,314
Well, you come back.
66
00:06:55,314 --> 00:06:56,815
You're the sort
we like here:
67
00:06:56,816 --> 00:06:57,817
A listener.
68
00:06:57,817 --> 00:06:59,318
Hey!
69
00:07:03,322 --> 00:07:05,824
Oh, uh, terribly sorry.
70
00:07:05,825 --> 00:07:07,827
I--i didn't see it.
71
00:07:07,827 --> 00:07:09,829
Well, next time.
72
00:07:11,831 --> 00:07:13,833
[Laughs]
73
00:07:13,833 --> 00:07:16,335
Why don't you just change
the sign, Cornelius?
74
00:07:16,335 --> 00:07:18,337
"No bloody tourists."
75
00:07:18,337 --> 00:07:20,839
Well, I enjoy chewing one up
now and then,
76
00:07:20,840 --> 00:07:22,842
especially during
karnaval time.
77
00:07:22,842 --> 00:07:25,344
Stephen, do you want to drive
up to westpunt with me?
78
00:07:25,344 --> 00:07:26,845
I have to bring back
my boy.
79
00:07:26,846 --> 00:07:28,347
What's he doing there
at this hour?
80
00:07:28,347 --> 00:07:29,848
The restaurant closes
at 6:30.
81
00:07:29,849 --> 00:07:31,350
A woman.
What else?
82
00:07:31,350 --> 00:07:34,353
Davy, my jan got
a pretty little tourist
83
00:07:34,353 --> 00:07:35,354
up at westpunt?
84
00:07:35,354 --> 00:07:37,356
He don't tell me.
85
00:07:37,356 --> 00:07:38,357
I'll pass.
86
00:07:38,357 --> 00:07:39,858
Every time we go up there
fishing,
87
00:07:39,859 --> 00:07:43,362
I'm reminded how small
this island really is.
88
00:07:43,362 --> 00:07:47,366
A bit of the old
exile blues.
89
00:07:47,366 --> 00:07:49,868
Think of the thousands
who pay
90
00:07:49,869 --> 00:07:52,872
to visit this little
island paradise.
91
00:07:52,872 --> 00:07:54,874
They have a choice.
92
00:07:56,876 --> 00:07:59,879
Why don't you just leave,
Stephen?
93
00:07:59,879 --> 00:08:01,380
I mean,
I'd miss you, but...
94
00:08:01,380 --> 00:08:02,881
You know I can't.
95
00:08:02,882 --> 00:08:04,884
How would I?
You've never said.
96
00:08:04,884 --> 00:08:06,886
Why don't you go?
97
00:08:06,886 --> 00:08:08,387
You know I can't.
98
00:08:08,387 --> 00:08:10,389
How would I?
You've never said.
99
00:08:10,389 --> 00:08:12,391
[Laughs]
100
00:08:12,391 --> 00:08:14,393
Great basis for a friendship.
101
00:08:17,396 --> 00:08:18,897
Some ought to try.
102
00:08:18,898 --> 00:08:20,399
Again?
103
00:08:20,399 --> 00:08:21,400
Mmm.
104
00:08:21,400 --> 00:08:24,403
I can tolerate any view
of myself except seedy.
105
00:08:24,403 --> 00:08:27,406
What about
the beautiful yankee girl?
106
00:08:27,406 --> 00:08:28,407
She's up in my apartment.
107
00:08:28,407 --> 00:08:30,409
Wants to take me home
to Philadelphia,
108
00:08:30,409 --> 00:08:31,410
be her pet.
109
00:08:31,410 --> 00:08:33,412
Sounds bloody perfect to me.
110
00:08:33,412 --> 00:08:35,914
Wouldn't be right.
111
00:08:35,915 --> 00:08:38,417
Right?
What the hell does that mean?
112
00:08:38,417 --> 00:08:39,918
It means I don't love her.
113
00:08:39,919 --> 00:08:40,920
Ach!
114
00:08:40,920 --> 00:08:43,422
Who knows what that is?
115
00:08:43,422 --> 00:08:45,924
Will you ever love anyone?
116
00:08:47,426 --> 00:08:48,927
Maybe.
117
00:08:48,928 --> 00:08:50,429
I don't know.
118
00:08:50,429 --> 00:08:51,930
Well, it sounds to me
119
00:08:51,931 --> 00:08:56,936
as if you're here
for the long pull, Stephen.
120
00:08:56,936 --> 00:09:00,940
And you best make
your peace with it.
121
00:09:03,943 --> 00:09:05,444
Maybe I'll get a dog.
122
00:09:28,467 --> 00:09:31,470
[Calypso music]
123
00:09:31,470 --> 00:09:39,478
♪ ♪
124
00:09:49,989 --> 00:09:51,991
Morning, Rose.
125
00:09:51,991 --> 00:09:54,994
No visitors,
no phone calls.
126
00:09:54,994 --> 00:09:56,495
What else is new?
127
00:09:56,495 --> 00:09:57,996
(Stephen)
You really enjoy my status
128
00:09:57,997 --> 00:09:58,998
as a nonperson, don't you?
129
00:09:58,998 --> 00:10:01,000
I read this postcard.
130
00:10:01,000 --> 00:10:03,002
Sexy lady.
131
00:10:03,002 --> 00:10:06,005
I'm the security officer;
My postcards are classified.
132
00:10:06,005 --> 00:10:08,007
And your wife wants
her alimony.
133
00:10:08,007 --> 00:10:10,009
Oh, give me a break.
134
00:10:10,009 --> 00:10:12,011
I have some more bad news.
135
00:10:12,011 --> 00:10:14,013
Our commercial attacheis drunk
136
00:10:14,013 --> 00:10:16,015
down at some exotic boite
137
00:10:16,015 --> 00:10:17,016
called the half moon.
138
00:10:17,016 --> 00:10:18,517
It's not exotic; It's a toilet.
139
00:10:18,517 --> 00:10:19,518
Well, I defer to you.
140
00:10:19,518 --> 00:10:21,019
In any case,
141
00:10:21,020 --> 00:10:22,021
he's disgracing
his country,
142
00:10:22,021 --> 00:10:24,023
and you are supposed
to go and get him.
143
00:10:24,023 --> 00:10:25,024
Forget it.
144
00:10:25,024 --> 00:10:27,026
Let him drink his way out
like any other diplomat.
145
00:10:27,026 --> 00:10:29,028
Well, you're going
to get in trouble.
146
00:10:29,028 --> 00:10:31,530
If only I could.
147
00:10:31,530 --> 00:10:33,031
Hmm.
148
00:10:33,032 --> 00:10:35,034
The consul does want
to see you.
149
00:10:35,034 --> 00:10:38,537
What are you,
the angel of death today?
150
00:10:46,045 --> 00:10:48,047
Where were you yesterday?
151
00:10:48,047 --> 00:10:49,048
Sailing.
152
00:10:49,048 --> 00:10:50,549
A friend
lent me his boat.
153
00:10:50,549 --> 00:10:53,051
The Dutch bar owner,
wettering?
154
00:10:53,052 --> 00:10:55,054
Thinks he's British, actually.
155
00:10:55,054 --> 00:10:56,055
And a restaurateur.
156
00:10:56,055 --> 00:10:57,556
Yes, yes, whatever.
157
00:10:57,556 --> 00:11:00,058
Now, look; I suggest
you stay away from him.
158
00:11:00,059 --> 00:11:02,061
Why?
159
00:11:02,061 --> 00:11:04,063
Well, your career,for a start.
160
00:11:07,066 --> 00:11:09,068
I don't have a career, Henry.
161
00:11:12,571 --> 00:11:14,072
I don't even have a job.
162
00:11:14,073 --> 00:11:17,576
I mean, who am I supposed
to be protecting here anyway?
163
00:11:17,576 --> 00:11:18,577
You want to tell me?
164
00:11:18,577 --> 00:11:20,579
I'm sorry
if you're bored.
165
00:11:20,579 --> 00:11:23,081
But you're still going
to have to toe the line.
166
00:11:23,082 --> 00:11:24,583
Or what?
167
00:11:24,583 --> 00:11:27,085
You'll take away the key
to the executive bathroom?
168
00:11:28,587 --> 00:11:29,588
And one more thing!
169
00:11:29,588 --> 00:11:33,592
Since you are, at least
putatively, state,
170
00:11:33,592 --> 00:11:35,594
I suggest you wear
a coat and tie
171
00:11:35,594 --> 00:11:36,595
while you're working.
172
00:11:36,595 --> 00:11:37,596
No.
173
00:11:37,596 --> 00:11:39,598
I beg your pardon?
174
00:11:39,598 --> 00:11:45,103
No, I'm not going to stay away
from wettering.
175
00:11:45,104 --> 00:11:46,605
[Door slams]
176
00:11:49,108 --> 00:11:50,609
Thunder all.
177
00:11:50,609 --> 00:11:52,611
I thought we did
more business last night.
178
00:11:52,611 --> 00:11:53,612
Let's take a trip.
179
00:11:53,612 --> 00:11:54,613
Huh?
180
00:11:54,613 --> 00:11:56,114
That boat out there.
181
00:11:56,115 --> 00:11:58,117
(Cornelius)ship.
182
00:11:58,117 --> 00:11:59,118
I don't care
what it's called.
183
00:11:59,118 --> 00:12:00,119
I just want
to be on it.
184
00:12:00,119 --> 00:12:01,620
I've been no place
but Aruba
185
00:12:01,620 --> 00:12:03,121
since I come
to this shit pile.
186
00:12:03,122 --> 00:12:05,124
Where do you want to go?
187
00:12:05,124 --> 00:12:06,125
I don't care.
188
00:12:06,125 --> 00:12:07,626
Somewhere real.
189
00:12:07,626 --> 00:12:08,627
London.
190
00:12:08,627 --> 00:12:10,128
New York.
191
00:12:10,129 --> 00:12:12,131
If you really want
to make me happy,
192
00:12:12,131 --> 00:12:13,632
California.
193
00:12:13,632 --> 00:12:15,133
I've been
to those places.
194
00:12:15,134 --> 00:12:17,136
Well, send me, then,
just for a little while.
195
00:12:17,136 --> 00:12:21,140
Stephen was in last night,
complaining.
196
00:12:21,140 --> 00:12:22,641
You two must be
the only people
197
00:12:22,641 --> 00:12:26,144
in the antilles
who aren't happy being here.
198
00:12:26,145 --> 00:12:27,646
He's weird, you know.
199
00:12:27,646 --> 00:12:29,147
He's my friend, boy.
200
00:12:29,148 --> 00:12:31,650
Well, you better think twiceabout that one,
201
00:12:31,650 --> 00:12:33,151
because there's all kinds
of rumors about him.
202
00:12:33,152 --> 00:12:36,655
In a tight little place
like this,
203
00:12:36,655 --> 00:12:39,157
gossip can be dangerous to US.
204
00:12:39,158 --> 00:12:40,159
You understand?
205
00:12:40,159 --> 00:12:42,661
Best to steer clear of it.
206
00:12:42,661 --> 00:12:45,163
I was only doing it for you.
207
00:12:45,164 --> 00:12:46,665
Thank you.
208
00:12:48,167 --> 00:12:50,669
I'm going to do
the vegetable shopping
209
00:12:50,669 --> 00:12:51,670
and then stop
at the bank.
210
00:12:51,670 --> 00:12:53,672
Stay in the bar,
will you?
211
00:12:53,672 --> 00:12:55,173
Do I have a choice?
212
00:12:55,174 --> 00:12:57,176
When I come back,
213
00:12:57,176 --> 00:13:00,179
you can go riding
or sailing
214
00:13:00,179 --> 00:13:01,680
or anything you want.
215
00:13:05,684 --> 00:13:09,187
[Horn bellowing]
216
00:13:13,192 --> 00:13:14,693
[Speaking
in foreign language]
217
00:13:14,693 --> 00:13:15,694
Cornelius.
218
00:13:15,694 --> 00:13:17,696
(Man)hi, Cornelius!
219
00:13:36,215 --> 00:13:39,218
[Speaking in foreign language]
220
00:14:02,241 --> 00:14:04,243
[Yelling]
221
00:14:04,243 --> 00:14:05,744
Gracias.
222
00:14:12,751 --> 00:14:15,253
[Distant gunfire]
223
00:14:24,263 --> 00:14:25,264
[Yelling]
224
00:14:29,268 --> 00:14:30,769
[Screams]
225
00:14:32,271 --> 00:14:34,773
[Gunfire]
226
00:14:34,773 --> 00:14:36,775
[Screaming]
227
00:14:36,775 --> 00:14:38,777
Idiot!
228
00:14:38,777 --> 00:14:40,779
Do as you're told, old man.
229
00:14:41,780 --> 00:14:42,781
You understand?
230
00:14:44,783 --> 00:14:46,284
[Yelling]
231
00:14:52,791 --> 00:14:56,795
[Siren wailing]
232
00:15:04,303 --> 00:15:06,305
Stay back!
233
00:15:06,305 --> 00:15:08,807
(Man)all right, back, everybody.
234
00:15:08,807 --> 00:15:11,309
I'm the security officer
in the American consulate.
235
00:15:11,310 --> 00:15:12,311
I know who you are,
Mr. Guerin.
236
00:15:12,311 --> 00:15:13,812
This is none
of your affair.
237
00:15:13,812 --> 00:15:14,813
Who are they?
238
00:15:14,813 --> 00:15:16,314
Terrorists.
239
00:15:16,315 --> 00:15:17,316
Refugees from Indonesia,
240
00:15:17,316 --> 00:15:19,818
an unhappy minority
in the Netherlands.
241
00:15:19,818 --> 00:15:21,820
They occasionally
blow things up.
242
00:15:21,820 --> 00:15:24,322
Only god knows
what they want.
243
00:15:24,323 --> 00:15:26,325
Well, there may be some
of our people in there.
244
00:15:26,325 --> 00:15:27,326
I want to help with this.
245
00:15:27,326 --> 00:15:29,828
I think we can handle it
without the u.S. Marines.
246
00:15:29,828 --> 00:15:31,329
Extra police are arriving
from Aruba.
247
00:15:31,330 --> 00:15:33,332
They'll put an end
to it quickly.
248
00:15:33,332 --> 00:15:36,335
Quickly usually gets
a lot of people killed.
249
00:15:36,335 --> 00:15:39,338
Objection duly noted,
Mr. Guerin!
250
00:15:39,338 --> 00:15:40,339
Now please leave,
251
00:15:40,339 --> 00:15:42,341
or I will put you
under arrest.
252
00:15:42,341 --> 00:15:44,676
[Gunfire]
253
00:15:44,677 --> 00:15:47,179
[Yelling
in foreign language]
254
00:15:59,692 --> 00:16:01,193
What do they want?
255
00:16:03,696 --> 00:16:06,699
What every terrorist wants:
256
00:16:06,699 --> 00:16:08,200
To be famous
for a few hours.
257
00:16:08,200 --> 00:16:10,202
God help US.
258
00:16:10,202 --> 00:16:11,203
Not likely.
259
00:16:12,705 --> 00:16:14,206
He's frightened now.
260
00:16:14,206 --> 00:16:15,707
[Chuckles]
261
00:16:15,708 --> 00:16:17,209
I know what that is.
262
00:16:17,209 --> 00:16:20,212
God in Christ, I know.
263
00:16:25,217 --> 00:16:28,720
You're afraid now.
264
00:16:28,721 --> 00:16:30,222
And I'm not.
265
00:16:32,224 --> 00:16:34,726
Ever shot anyone?
266
00:16:39,231 --> 00:16:41,233
You didn't do those out there.
267
00:16:41,233 --> 00:16:43,235
It was your bossdid that, huh?
268
00:16:47,740 --> 00:16:49,742
You're young.
269
00:16:49,742 --> 00:16:51,243
You could still have a life...
270
00:16:51,243 --> 00:16:53,745
If you don't kill anyone.
271
00:16:55,748 --> 00:16:58,250
I've had my share of dying.
272
00:16:58,250 --> 00:17:00,252
Stop.
273
00:17:00,252 --> 00:17:03,755
You can see it in my eyes,can't you?
274
00:17:03,756 --> 00:17:04,757
I'll kill you.
275
00:17:07,259 --> 00:17:09,261
You'd be doing me a favor.
276
00:17:13,265 --> 00:17:14,766
Maybe too late.
277
00:17:14,767 --> 00:17:19,772
This close, I'd probably
take you with me.
278
00:17:28,781 --> 00:17:30,282
Give it up, son.
279
00:17:38,290 --> 00:17:39,291
No!
280
00:17:39,291 --> 00:17:40,792
[Gunshot]
281
00:17:40,793 --> 00:17:41,794
Get out the back!
282
00:17:41,794 --> 00:17:44,296
[People crying]
283
00:17:46,298 --> 00:17:47,299
[Yelling]
284
00:17:47,299 --> 00:17:50,802
[Suspenseful music]
285
00:17:50,803 --> 00:17:52,805
[Gunfire]
286
00:17:52,805 --> 00:17:55,307
(Man)hold it!They're coming out now.
287
00:17:55,307 --> 00:17:56,308
[Siren wails]
288
00:17:56,308 --> 00:17:57,809
Thank god.
289
00:18:03,315 --> 00:18:05,317
(Man #1)Move it! Move it!
290
00:18:05,317 --> 00:18:06,818
(Man #2)Take care of the hostages.
291
00:18:06,819 --> 00:18:10,322
Everybody back.Everybody back.
292
00:18:10,322 --> 00:18:12,290
(Man #3)Just look at the camera,please.
293
00:18:12,291 --> 00:18:13,859
Lovely.sir, turn around.
294
00:18:13,859 --> 00:18:15,360
(Woman)excuse me, sir.
295
00:18:15,360 --> 00:18:16,861
My name is susie Wilkinsfrom kbtv.
296
00:18:16,862 --> 00:18:18,864
Can you tell mewhat happened in there?
297
00:18:18,864 --> 00:18:21,867
[Upbeat music]
298
00:18:21,867 --> 00:18:29,875
♪ ♪
299
00:18:44,389 --> 00:18:48,893
Let's see those elbows working!
300
00:19:18,423 --> 00:19:20,425
You're a hero!
301
00:19:20,425 --> 00:19:22,427
I'm a dead man!
302
00:19:22,427 --> 00:19:24,429
Stay away from me!
303
00:19:30,936 --> 00:19:32,938
[Music plays in the distance]
304
00:19:37,442 --> 00:19:38,943
[Pounding at door]
305
00:19:38,944 --> 00:19:40,946
(Cornelius)open up, you bloody quisling!
306
00:19:40,946 --> 00:19:41,947
Where are you?
307
00:19:41,947 --> 00:19:42,948
Come on!
308
00:19:42,948 --> 00:19:46,952
[Pounding]
309
00:19:46,952 --> 00:19:48,453
It's open.
310
00:19:52,958 --> 00:19:54,960
Jesus Christ.
311
00:19:54,960 --> 00:19:57,963
[Laughs]
The very one.
312
00:19:57,963 --> 00:19:59,965
Crucified like me.
313
00:19:59,965 --> 00:20:01,466
[Sighs]
314
00:20:05,971 --> 00:20:09,474
Stephen guerin,
where were you, man?
315
00:20:09,474 --> 00:20:11,476
Don't you know
I'm a hero?
316
00:20:11,476 --> 00:20:12,977
I saw you.
317
00:20:12,978 --> 00:20:14,479
King of karnaval.
318
00:20:15,981 --> 00:20:18,483
You know what happens
to him.
319
00:20:18,483 --> 00:20:21,486
Gets himself
fucking sacrificed afterwards.
320
00:20:21,486 --> 00:20:24,489
He plows the queen
or a maiden or someone.
321
00:20:24,489 --> 00:20:25,990
They go to the harvest.
322
00:20:25,991 --> 00:20:30,996
And then they cut off
his balls and pickle them.
323
00:20:30,996 --> 00:20:33,498
And then all the women
chop him all up
324
00:20:33,498 --> 00:20:36,501
so as his blood runs
into the earth
325
00:20:36,501 --> 00:20:39,504
and makes it fertile.
326
00:20:39,504 --> 00:20:41,506
God, I am drunk.
327
00:20:41,506 --> 00:20:44,008
Perhaps a beer to taper off.
328
00:20:44,009 --> 00:20:45,510
Is that what you meant
329
00:20:45,510 --> 00:20:47,512
when you said
you were a dead man?
330
00:20:47,512 --> 00:20:49,013
When did I say that?
331
00:20:49,014 --> 00:20:51,516
Ach!
332
00:20:51,516 --> 00:20:55,520
What I meantwas dead broke.
333
00:20:58,523 --> 00:21:00,525
All this celebrating.
334
00:21:00,525 --> 00:21:03,027
You should see the place.
335
00:21:03,028 --> 00:21:04,529
Bloody ruined.
336
00:21:04,529 --> 00:21:05,530
I can imagine.
337
00:21:05,530 --> 00:21:06,531
About 12 hours ago,
338
00:21:06,531 --> 00:21:08,533
you told everybody
to belly up on the house.
339
00:21:08,533 --> 00:21:11,536
I killed one of them, you know.
340
00:21:11,536 --> 00:21:15,039
Younger than my jan,he was.
341
00:21:15,040 --> 00:21:17,042
A lot of people are killed
by kids today.
342
00:21:17,042 --> 00:21:19,544
Still, I had a gun.
343
00:21:19,544 --> 00:21:22,046
I could have stopped him
with my hands,
344
00:21:22,047 --> 00:21:23,548
with either hand.
345
00:21:23,548 --> 00:21:25,550
I wasn't there,
but you must have had a reason.
346
00:21:25,550 --> 00:21:26,551
You wouldn't have done it
347
00:21:26,551 --> 00:21:28,553
out of panic.
348
00:21:28,553 --> 00:21:31,055
Thank god
you don't know me, Stephen.
349
00:21:31,056 --> 00:21:35,060
You must have saved
20 lives, Cornelius.
350
00:21:35,060 --> 00:21:38,063
Not enough.
351
00:21:38,063 --> 00:21:40,065
I don't know
what you're talking about,
352
00:21:40,065 --> 00:21:43,068
but you better
sleep here tonight.
353
00:21:43,068 --> 00:21:44,569
I thought it was finished.
354
00:21:44,569 --> 00:21:47,071
And the terrible thing is,
355
00:21:47,072 --> 00:21:50,075
when they were carrying me
the hell all over town,
356
00:21:50,075 --> 00:21:54,579
I discovered I still love life.
357
00:22:00,085 --> 00:22:03,088
And I was afraid again.
358
00:22:15,100 --> 00:22:17,102
Cornelius.
359
00:22:29,614 --> 00:22:32,116
[Bird squawking]
360
00:22:34,119 --> 00:22:35,620
(Woman)
Boring.
361
00:22:35,620 --> 00:22:37,121
Reminds me of home.
362
00:22:37,122 --> 00:22:39,624
I go to parties this boring
all the time at home.
363
00:22:39,624 --> 00:22:42,627
We're in the Caribbean.
364
00:22:42,627 --> 00:22:45,630
Don't you know any pirates
or dope smugglers?
365
00:22:45,630 --> 00:22:47,632
I made the mistake
of telling my boss
366
00:22:47,632 --> 00:22:49,133
I didn't have enough to do.
367
00:22:49,134 --> 00:22:50,635
What are you doing?
368
00:22:50,635 --> 00:22:53,638
I'm guarding him.
369
00:22:53,638 --> 00:22:55,640
Which is nuts,because the bank robbery
370
00:22:55,640 --> 00:22:57,141
the other daywas the first crime
371
00:22:57,142 --> 00:22:58,143
in curacao
in 20 years
372
00:22:58,143 --> 00:23:00,145
with the exception
of a stolen camera or two.
373
00:23:00,145 --> 00:23:02,147
Your friend who caught
the robbers, Cornelius.
374
00:23:02,147 --> 00:23:03,648
Why don't you take me
to his bar?
375
00:23:03,648 --> 00:23:04,649
You wouldn't like it.
376
00:23:04,649 --> 00:23:06,651
How would you know?
I might.
377
00:23:06,651 --> 00:23:09,654
Do you ever refer
to your hometown as "Philly"?
378
00:23:09,654 --> 00:23:11,155
Of course not.
379
00:23:11,156 --> 00:23:12,657
I rest my case.
380
00:23:12,657 --> 00:23:15,660
I hate being patronized.
381
00:23:15,660 --> 00:23:17,161
Good afternoon, Stephen.
382
00:23:17,162 --> 00:23:18,663
Masoud.
383
00:23:18,663 --> 00:23:19,664
(Man)Stephen.
384
00:23:19,664 --> 00:23:20,665
I'm sorry to intrude,
385
00:23:20,665 --> 00:23:22,166
but I didn't want
to leave the boat
386
00:23:22,167 --> 00:23:24,669
before I met your
beautiful companion.
387
00:23:24,669 --> 00:23:26,671
Diana waterman,
this is the South African
388
00:23:26,671 --> 00:23:28,673
consul general,friedrich low.
389
00:23:28,673 --> 00:23:31,676
(Low)I'm delighted to meet you,miss waterman.
390
00:23:32,677 --> 00:23:35,179
I like his manner, Stephen.
391
00:23:35,180 --> 00:23:37,682
My mother's family
were from Vienna.
392
00:23:37,682 --> 00:23:40,184
I wouldn't brag about that
in Johannesburg, Freddy.
393
00:23:40,185 --> 00:23:42,687
It sounds way too Cosmopolitan
and just a little Jewish.
394
00:23:42,687 --> 00:23:46,190
Oh, Stephen is very hard
on me, miss waterman.
395
00:23:46,191 --> 00:23:48,693
But it's because
I represent the republic.
396
00:23:48,693 --> 00:23:51,696
Even now,
when my poor country is making
397
00:23:51,696 --> 00:23:53,698
such great progress.
398
00:23:53,698 --> 00:23:55,199
Stephen is very hard
on everyone.
399
00:23:55,200 --> 00:23:56,701
Oh, I know.
400
00:23:56,701 --> 00:23:58,703
And he claims to be
a terrible cynic.
401
00:23:58,703 --> 00:24:01,205
But I suspect you haveconsiderable influence
402
00:24:01,206 --> 00:24:02,707
over him, miss waterman.
403
00:24:02,707 --> 00:24:05,710
If you could make
our mutual friend here
404
00:24:05,710 --> 00:24:08,212
more accepting of my country...
405
00:24:08,213 --> 00:24:11,716
We need more friends like him.
406
00:24:11,716 --> 00:24:13,718
Good day.
407
00:24:13,718 --> 00:24:15,720
Good day.
408
00:24:16,721 --> 00:24:18,723
Boy, you are hard
on people.
409
00:24:18,723 --> 00:24:20,224
You should see
how hard they are on people
410
00:24:20,225 --> 00:24:21,726
where he comes from.
411
00:24:21,726 --> 00:24:23,227
Honest to god, Stephen,
412
00:24:23,228 --> 00:24:26,231
he's just a nice man
making harmless pleasantries.
413
00:24:26,231 --> 00:24:28,733
It was not harmless.
414
00:24:28,733 --> 00:24:31,736
[Cheerful music]
415
00:24:31,736 --> 00:24:39,744
♪ ♪
416
00:24:43,248 --> 00:24:45,750
Would you marry me?
417
00:24:48,253 --> 00:24:50,755
You just want my car.
418
00:24:53,758 --> 00:24:57,762
I don't know how many proposals
you get a year.
419
00:24:57,762 --> 00:24:59,764
Keep this one in mind.
420
00:25:01,266 --> 00:25:03,768
It's not half bad.
421
00:25:11,776 --> 00:25:13,778
Do you want a drink?
422
00:25:13,778 --> 00:25:15,279
No, thank you.
423
00:25:15,280 --> 00:25:17,282
I'm trying
to cut down.
424
00:25:17,282 --> 00:25:18,783
Good.
425
00:25:18,783 --> 00:25:21,285
You don't seem
to need alcohol
426
00:25:21,286 --> 00:25:23,288
to make love anyway.
427
00:25:24,789 --> 00:25:26,290
Is that what we're going to do?
428
00:25:26,291 --> 00:25:29,294
Might as well get something
out of it
429
00:25:29,294 --> 00:25:32,297
if you're not going
to marry me.
430
00:25:32,297 --> 00:25:33,798
I didn't say that.
431
00:25:37,302 --> 00:25:38,803
Didn't say anything.
432
00:25:42,807 --> 00:25:45,810
It's a hell of an offer.
433
00:25:45,810 --> 00:25:47,812
I'd be a fool not to.
434
00:25:56,821 --> 00:25:58,823
Just a minute here,
Stephen.
435
00:25:58,823 --> 00:26:02,827
I'm not so sure
it's a good idea anymore.
436
00:26:02,827 --> 00:26:05,830
I'm a proud woman.
437
00:26:05,830 --> 00:26:09,333
The time it took you
to make up your mind
438
00:26:09,334 --> 00:26:12,837
is going to stay with me
for a long time.
439
00:26:12,837 --> 00:26:14,338
[Laughs]
440
00:26:43,868 --> 00:26:46,871
Do you have a wire on her room
as well?
441
00:26:46,871 --> 00:26:48,873
No, she's clean.
442
00:26:48,873 --> 00:26:50,374
Rich tourist.
443
00:26:50,375 --> 00:26:51,376
Not a political bone
444
00:26:51,376 --> 00:26:53,878
in that gorgeous,
insatiable body.
445
00:26:53,878 --> 00:26:55,880
Mm, there he is.
446
00:26:55,880 --> 00:26:57,381
Lucky bastard.
447
00:26:57,382 --> 00:26:59,384
(Woman)I hope you two havea good reason
448
00:26:59,384 --> 00:27:02,387
for bringing me all the wayover from San Juan.
449
00:27:02,387 --> 00:27:04,889
Well, rawlings did report
he's getting restless--
450
00:27:04,889 --> 00:27:06,390
(woman)
Denny, rawlings has been
451
00:27:06,391 --> 00:27:08,393
whining about him
since he got here.
452
00:27:08,393 --> 00:27:09,894
Yeah, but now
the South Africans
453
00:27:09,894 --> 00:27:10,895
are showing an interest.
454
00:27:10,895 --> 00:27:11,896
Oh, really?
455
00:27:11,896 --> 00:27:13,898
We're a long way
from Pretoria.
456
00:27:13,898 --> 00:27:16,400
[Sighs]
Here, look.
457
00:27:16,401 --> 00:27:17,902
See him?
458
00:27:17,902 --> 00:27:21,405
Sitting at the bar?
459
00:27:21,406 --> 00:27:22,407
He's not local.
460
00:27:22,407 --> 00:27:25,410
He's got tribal scarsand an accent.
461
00:27:25,410 --> 00:27:28,413
The South African consul heremoonlights for their service.
462
00:27:28,413 --> 00:27:31,416
Seems he's got this guy
tagging guerin.
463
00:27:31,416 --> 00:27:32,917
Has guerin made him?
464
00:27:32,917 --> 00:27:36,420
Sometimes it feels like it,
but there's never any sign.
465
00:27:36,421 --> 00:27:38,423
No, there wouldn't be.
466
00:27:38,423 --> 00:27:39,424
How long?
467
00:27:39,424 --> 00:27:40,425
Oh, for some days now,
468
00:27:40,425 --> 00:27:42,427
ever since the bust-up
at the bank.
469
00:27:42,427 --> 00:27:46,431
Boss, I get a feeling
you know our boy personally.
470
00:27:46,431 --> 00:27:48,433
Yeah, I know him.
471
00:27:55,940 --> 00:27:57,942
[Horn honks]
472
00:28:08,453 --> 00:28:13,458
So when will you be ready
to come to Philadelphia?
473
00:28:13,458 --> 00:28:15,960
If I were your father
and you brought me home,
474
00:28:15,960 --> 00:28:17,461
I'd put you
in a nunnery.
475
00:28:17,462 --> 00:28:19,464
That's an attractive thought.
476
00:28:19,464 --> 00:28:20,965
Do I get the feeling
477
00:28:20,965 --> 00:28:22,466
you're trying
to avoid the issue?
478
00:28:22,467 --> 00:28:24,469
Well...
479
00:28:24,469 --> 00:28:25,970
Well what?
480
00:28:25,970 --> 00:28:27,972
Diana.
481
00:28:27,972 --> 00:28:28,973
You're a gorgeous girl.
482
00:28:28,973 --> 00:28:30,975
You could have anybody
you wanted.
483
00:28:30,975 --> 00:28:31,976
I'm just...
484
00:28:31,976 --> 00:28:33,978
I'm...
485
00:28:40,485 --> 00:28:42,487
Stay here.
486
00:28:51,996 --> 00:28:52,997
Stephen, how are you?
487
00:28:52,997 --> 00:28:54,498
What is it you want,
Freddy?
488
00:28:54,499 --> 00:28:56,501
I'm shopping for my wife.
489
00:28:56,501 --> 00:28:58,002
Don't screw with me.
490
00:28:59,504 --> 00:29:01,005
I was only waiting
till you were alone.
491
00:29:01,005 --> 00:29:05,009
There's someone in my country
who would like to meet you.
492
00:29:05,009 --> 00:29:06,010
Why?
493
00:29:06,010 --> 00:29:08,012
He'll tell you that
himself.
494
00:29:08,012 --> 00:29:11,015
Campo alegre at 10:00
on Thursday evening.
495
00:29:11,015 --> 00:29:12,016
If you agree.
496
00:29:12,016 --> 00:29:15,019
Forget it.
497
00:29:15,019 --> 00:29:19,023
This is a very
important person, Stephen.
498
00:29:19,023 --> 00:29:20,524
He'll pay you $1,000
to come.
499
00:29:23,027 --> 00:29:24,028
Just to show up.
500
00:29:24,028 --> 00:29:25,029
Absolutely.
501
00:29:25,029 --> 00:29:27,031
No obligations.
502
00:29:30,535 --> 00:29:32,537
I'll be there.
503
00:29:32,537 --> 00:29:34,539
I don't want the money.
504
00:29:34,539 --> 00:29:37,041
You need the money, Stephen.
505
00:29:46,551 --> 00:29:48,553
What was that all about?
Drugs?
506
00:29:48,553 --> 00:29:50,555
[Laughs]
No.
507
00:29:50,555 --> 00:29:52,557
Don't worry about it.
508
00:29:52,557 --> 00:29:53,558
I got to get you to the airport.
509
00:29:53,558 --> 00:29:56,561
The plane doesn't leave
for another three hours.
510
00:29:56,561 --> 00:29:59,063
Well, there's traffic
and customs.
511
00:29:59,063 --> 00:30:00,064
You never know.
512
00:30:07,071 --> 00:30:09,073
I'll be right down.
513
00:30:10,575 --> 00:30:11,576
My car's
the green m.G.
514
00:30:11,576 --> 00:30:13,077
It's parked
right out front.
515
00:30:13,077 --> 00:30:14,078
Yes, sir.
516
00:30:14,078 --> 00:30:16,080
Take it to the lobby
and call me a cab, please.
517
00:30:16,080 --> 00:30:17,081
What are you
talking about?
518
00:30:17,081 --> 00:30:18,582
I'm taking you
to the airport.
519
00:30:18,583 --> 00:30:20,585
No, you're not.
520
00:30:20,585 --> 00:30:21,586
I said get me a cab!
521
00:30:26,090 --> 00:30:28,592
I don't need to be escortedout of the country.
522
00:30:32,597 --> 00:30:33,598
(Stephen)Diana--
523
00:30:33,598 --> 00:30:36,100
Stephen, piss off.
524
00:30:37,602 --> 00:30:40,605
[Upbeat music]
525
00:30:40,605 --> 00:30:46,110
♪ ♪
526
00:30:46,110 --> 00:30:48,112
Well, she sounds
like a great girl.
527
00:30:48,112 --> 00:30:49,613
You should have gone
with her.
528
00:30:49,614 --> 00:30:52,116
At least one of US would
have been free of this place.
529
00:30:52,116 --> 00:30:54,118
(Man)Stephen, yes!
530
00:30:54,118 --> 00:30:58,622
Cornelius, karnaval
gets longer every year.
531
00:31:04,629 --> 00:31:06,130
He's dead.
532
00:31:06,130 --> 00:31:07,631
Who?
533
00:31:07,632 --> 00:31:10,134
(Cornelius)the prince of Malta.
534
00:31:54,178 --> 00:31:55,179
Francisco.
535
00:31:55,179 --> 00:31:57,181
¿Has visto a Cornelius?
536
00:31:57,181 --> 00:31:58,182
No esta nocheno lo he visto.
537
00:31:58,182 --> 00:31:59,683
Buenas noches.Gracias.
538
00:32:01,185 --> 00:32:03,687
[Thunder rumbles]
539
00:32:18,202 --> 00:32:19,703
Has your father
come back yet?
540
00:32:19,704 --> 00:32:22,206
He's up in his room
with the door locked.
541
00:32:22,206 --> 00:32:23,707
Hard to believe, huh?
542
00:32:23,708 --> 00:32:24,709
The big hero of the bank?
543
00:32:24,709 --> 00:32:26,711
Did he say anything to you?
544
00:32:26,711 --> 00:32:29,213
He just said,
"bring me a bottle of rum."
545
00:32:40,224 --> 00:32:41,725
God damn it, Cornelius,
open up.
546
00:32:41,726 --> 00:32:43,728
You got me looking
through keyholes.
547
00:32:46,230 --> 00:32:47,231
What's going on here?
548
00:32:47,231 --> 00:32:48,732
I thought I was your friend.
549
00:32:48,733 --> 00:32:49,734
Go away!
550
00:33:04,248 --> 00:33:06,750
Jan.
551
00:33:06,751 --> 00:33:08,753
Did he ever mention
the prince of Malta?
552
00:33:08,753 --> 00:33:10,755
No.
553
00:33:12,256 --> 00:33:13,257
Never.
554
00:33:24,268 --> 00:33:25,769
[Gun cocks]
555
00:33:35,780 --> 00:33:37,281
[Thunder rumbles]
556
00:33:55,299 --> 00:33:57,801
[Telephone rings]
557
00:33:57,802 --> 00:33:58,803
Hello.
558
00:33:58,803 --> 00:34:00,805
(Davy)Stephen, it's Davy.
559
00:34:00,805 --> 00:34:02,807
A policeman was here.
560
00:34:02,807 --> 00:34:03,808
(Stephen)what's happened?
561
00:34:03,808 --> 00:34:05,810
(Davy)Cornelius won't let him in.
562
00:34:05,810 --> 00:34:07,812
He goes away for a warrant.
563
00:34:07,812 --> 00:34:09,313
I think it's something bad.
564
00:34:09,313 --> 00:34:10,814
(Stephen)where's jan?
565
00:34:10,815 --> 00:34:13,317
(Davy)who knows wherethat one goes to?
566
00:34:13,317 --> 00:34:16,320
Stephen, Cornelius tell meto get out,
567
00:34:16,320 --> 00:34:19,323
and he needs someoneto look after him, you know?
568
00:34:19,323 --> 00:34:20,824
(Stephen)I know, Davy.
569
00:34:20,825 --> 00:34:22,827
Look, I'll be right there.
570
00:34:22,827 --> 00:34:24,829
The dutchman?
Wettering?
571
00:34:24,829 --> 00:34:27,331
He claims he was born
in Australia
572
00:34:27,331 --> 00:34:28,832
of a Dutch father.
573
00:34:28,833 --> 00:34:29,834
That apparently
574
00:34:29,834 --> 00:34:31,836
is the only
honest word he's spoken
575
00:34:31,836 --> 00:34:33,337
since he came here.
576
00:34:33,337 --> 00:34:35,839
We put him in the computer
at Langley.
577
00:34:35,840 --> 00:34:37,842
Should have something back
tonight.
578
00:34:37,842 --> 00:34:39,343
I'll be sticking around
a few days.
579
00:34:39,343 --> 00:34:40,844
I want you
to stay on guerin.
580
00:34:40,845 --> 00:34:42,346
I don't care if he knows.
581
00:34:44,348 --> 00:34:45,349
Call me.
582
00:34:45,349 --> 00:34:46,850
It doesn't matter what time.
583
00:34:54,358 --> 00:34:57,861
People who are made angry
by the presence of a policeman
584
00:34:57,862 --> 00:34:59,864
interest me.
585
00:34:59,864 --> 00:35:01,365
Perhaps you've heard
of my friend's
586
00:35:01,365 --> 00:35:03,367
legendary intemperance,
sergeant,
587
00:35:03,367 --> 00:35:05,869
but not of his
exaggerated sense of pride.
588
00:35:05,870 --> 00:35:08,372
He hates to have people
see him when he's sick.
589
00:35:08,372 --> 00:35:11,375
You're not my bloody lawyer.
590
00:35:11,375 --> 00:35:13,377
I'm not sick; I'm drunk.
591
00:35:13,377 --> 00:35:14,378
Three days now.
592
00:35:14,378 --> 00:35:18,382
And you haven't been out
of your apartment
593
00:35:18,382 --> 00:35:21,385
in that time,
particularly two nights ago?
594
00:35:21,385 --> 00:35:22,886
No.
595
00:35:22,887 --> 00:35:24,889
Can you give proof?
596
00:35:24,889 --> 00:35:26,390
No.
597
00:35:26,390 --> 00:35:30,894
This man was murdered
two nights ago.
598
00:35:30,895 --> 00:35:32,396
About 1:00 A.M.
599
00:35:32,396 --> 00:35:35,399
He was registeredas Joshua mepinyana
600
00:35:35,399 --> 00:35:36,400
from Kenya.
601
00:35:36,400 --> 00:35:38,902
But his papers were taken.
602
00:35:38,903 --> 00:35:41,405
Do you know this man?
603
00:35:41,405 --> 00:35:42,906
(Cornelius)why should I?
604
00:35:42,907 --> 00:35:46,410
We were hoping you might.
605
00:35:46,410 --> 00:35:49,413
This was found
in his bed-table drawer.
606
00:35:53,918 --> 00:35:56,921
Maybe the man
admired courage.
607
00:35:56,921 --> 00:36:00,424
You are a consular officer,
Mr. Guerin,
608
00:36:00,424 --> 00:36:03,927
so I suppose
I should be tolerant of you.
609
00:36:03,928 --> 00:36:06,430
I didn't know the man.
610
00:36:06,430 --> 00:36:09,433
I wonder if you would mind
coming to my office,
611
00:36:09,433 --> 00:36:10,934
heer wettering.
612
00:36:10,935 --> 00:36:12,436
We might inquireinto this affair
613
00:36:12,436 --> 00:36:13,937
in some more detail.
614
00:36:13,938 --> 00:36:17,942
When did you say
this murder occurred, sergeant?
615
00:36:17,942 --> 00:36:21,445
Approximately 1:00 A.M.
Wednesday morning.
616
00:36:21,445 --> 00:36:22,946
Oh.
617
00:36:22,947 --> 00:36:25,950
I was drinking
with Cornelius
618
00:36:25,950 --> 00:36:27,952
until well after 2:00 A.M.
Wednesday.
619
00:36:27,952 --> 00:36:31,455
And why
did you not say so earlier?
620
00:36:31,455 --> 00:36:33,457
I didn't know where
you were going with this thing.
621
00:36:35,960 --> 00:36:38,462
Thank you for the tea,
heer wettering.
622
00:36:38,462 --> 00:36:39,963
How did he die,
this man?
623
00:36:39,964 --> 00:36:40,965
He was garroted.
624
00:36:40,965 --> 00:36:43,968
We haven't found
the murder weapon.
625
00:36:43,968 --> 00:36:46,971
But it cut so deeply
into the flesh,
626
00:36:46,971 --> 00:36:49,473
it almost severed the neck.
627
00:36:49,473 --> 00:36:52,476
We believe it was applied
slowly.
628
00:36:52,476 --> 00:36:54,978
A very cruel death.
629
00:37:05,489 --> 00:37:06,490
All right,
who is this guy?
630
00:37:06,490 --> 00:37:07,491
I didn't kill him.
631
00:37:07,491 --> 00:37:08,992
Come on, god damn it.
You owe me this.
632
00:37:08,993 --> 00:37:11,495
I didn't ask you
to make a fool of yourself.
633
00:37:11,495 --> 00:37:12,996
Tell them you were confused.
634
00:37:12,997 --> 00:37:14,999
Your watch was broken
or something.
635
00:37:14,999 --> 00:37:16,000
I wouldn't have thought
636
00:37:16,000 --> 00:37:17,501
you could be this much
of a coward.
637
00:37:17,501 --> 00:37:20,003
Get out of here, would you,
before I put you out myself.
638
00:37:20,004 --> 00:37:21,505
Oh, you couldn't even
manage that
639
00:37:21,505 --> 00:37:22,506
without your little gun.
640
00:37:48,032 --> 00:37:49,033
Hi, sweetheart.
641
00:37:49,033 --> 00:37:51,535
Not tonight.
642
00:38:12,556 --> 00:38:14,558
Stephen, come in.
643
00:38:19,063 --> 00:38:20,564
What is this,
Freddy?
644
00:38:20,564 --> 00:38:23,066
Love or politics?
645
00:38:38,082 --> 00:38:40,584
I'm grateful for your
coming here, Mr. Guerin.
646
00:38:40,584 --> 00:38:46,590
Stephen, this is
Dr. Karl seemueller.
647
00:38:46,590 --> 00:38:49,092
May I offer you
some tea?
648
00:38:55,099 --> 00:38:58,102
Friedrich,
wait for US outside.
649
00:39:06,110 --> 00:39:08,112
You a medical doctor?
650
00:39:08,112 --> 00:39:10,614
Of philosophy only,
I'm afraid.
651
00:39:10,614 --> 00:39:13,617
Economics,
the gray science.
652
00:39:13,617 --> 00:39:17,120
You get gray by mixing
black and white, don't you?
653
00:39:17,121 --> 00:39:19,123
That would seem a rather
inappropriate science
654
00:39:19,123 --> 00:39:20,624
where you come from.
655
00:39:20,624 --> 00:39:22,125
[Laughs]
656
00:39:22,126 --> 00:39:23,127
You have wit.
657
00:39:23,127 --> 00:39:25,629
That's comparatively unknown
in our profession.
658
00:39:25,629 --> 00:39:28,632
What is "our" profession,
doctor?
659
00:39:28,632 --> 00:39:32,135
You work for
the department of state,
660
00:39:32,136 --> 00:39:34,138
and I work for the ministry
of foreign affairs.
661
00:39:34,138 --> 00:39:37,141
I'm not, and you're not,
and we both know it.
662
00:39:39,143 --> 00:39:40,644
Well, what
do you think I do?
663
00:39:40,644 --> 00:39:44,648
South African bureau
of state security.
664
00:39:44,648 --> 00:39:46,149
You're a b.O.S.S. Agent.
665
00:39:46,150 --> 00:39:48,152
B.o.s.s. Isn't called that
anymore.
666
00:39:48,152 --> 00:39:50,654
It's the national
intelligence service now.
667
00:39:50,654 --> 00:39:52,656
Well, b.O.S.S. Suits you.
668
00:39:55,659 --> 00:39:57,661
We want to recruit you.
669
00:39:57,661 --> 00:39:59,663
Why?
670
00:39:59,663 --> 00:40:01,164
You're an experienced
operative.
671
00:40:01,165 --> 00:40:02,166
Competent.
672
00:40:02,166 --> 00:40:05,169
Extensive contacts
in Western Europe.
673
00:40:05,169 --> 00:40:06,670
What makes you think
I'd work for you?
674
00:40:06,670 --> 00:40:07,671
[Laughs]
675
00:40:07,671 --> 00:40:11,174
My friend,
you killed a fellow agent
676
00:40:11,175 --> 00:40:12,676
in the American service.
677
00:40:12,676 --> 00:40:14,678
That's not nice.
678
00:40:14,678 --> 00:40:16,179
He was a traitor.
679
00:40:16,180 --> 00:40:18,182
I made a decision
in the field.
680
00:40:18,182 --> 00:40:23,187
Unfortunately, your service
didn't see it like that.
681
00:40:23,187 --> 00:40:25,689
And this factor's come
to dominate your life.
682
00:40:25,689 --> 00:40:28,191
Or should I saythe absence of one?
683
00:40:28,192 --> 00:40:31,695
And you cannot afford,
heer guerin,
684
00:40:31,695 --> 00:40:35,699
to be contemptuous of anyone
who offers you an alternative,
685
00:40:35,699 --> 00:40:38,201
even the devil.
686
00:40:40,204 --> 00:40:41,705
If all this is true,
687
00:40:41,705 --> 00:40:43,707
why am I still
in government service?
688
00:40:43,707 --> 00:40:45,208
You're an exile.
689
00:40:45,209 --> 00:40:47,711
They've eliminated every record
that you even exist,
690
00:40:47,711 --> 00:40:50,714
much less earned a living
for the last 15 years.
691
00:40:50,714 --> 00:40:54,718
Even your social security card
has been expunged.
692
00:40:54,718 --> 00:40:56,720
You cannot gain employment.
693
00:40:56,720 --> 00:40:59,222
You're their prisoner.
694
00:41:03,727 --> 00:41:06,229
You know a lot.
695
00:41:06,230 --> 00:41:09,233
You'll consider our offer?
696
00:41:09,233 --> 00:41:10,734
Of course I'll consider it.
697
00:41:10,734 --> 00:41:13,737
I'd like to get out of here
without getting mugged.
698
00:41:16,240 --> 00:41:17,241
For your trouble.
699
00:41:19,743 --> 00:41:21,244
What is it
you really want?
700
00:41:21,245 --> 00:41:23,747
I'm being perfectly frank
with you, Mr. Guerin.
701
00:41:23,747 --> 00:41:25,248
Now, please, take it.
702
00:41:25,249 --> 00:41:26,250
Keep it.
703
00:41:26,250 --> 00:41:28,752
And that black thug
out there?
704
00:41:28,752 --> 00:41:30,253
I don't want him
tailing me.
705
00:41:30,254 --> 00:41:32,756
His name's merton.
706
00:41:32,756 --> 00:41:34,257
Catch him if you can,
Mr. Guerin.
707
00:41:34,258 --> 00:41:37,761
But I warn you,
don't discount him.
708
00:42:07,791 --> 00:42:09,292
Jesus.
709
00:42:09,293 --> 00:42:10,794
Sorry, mate.
710
00:42:10,794 --> 00:42:12,796
I thought
you were someone else.
711
00:42:12,796 --> 00:42:13,797
What are you doing here?
712
00:42:13,797 --> 00:42:15,298
I'm glad you're home.
713
00:42:15,299 --> 00:42:16,300
Good.
714
00:42:16,300 --> 00:42:18,802
'Cause all of a sudden,
I'm in a shitload of trouble,
715
00:42:18,802 --> 00:42:20,303
and I don't know why,
but I think you do.
716
00:42:20,304 --> 00:42:21,805
What do you mean?
717
00:42:21,805 --> 00:42:23,807
Ever since the bank,
I've felt it,
718
00:42:23,807 --> 00:42:25,308
the air getting thick.
719
00:42:25,309 --> 00:42:27,311
And tonight
some South African spook tried
720
00:42:27,311 --> 00:42:29,313
to recruit me to spy for him.
721
00:42:29,313 --> 00:42:32,316
All right, I'll tell you,
but you've got to help me.
722
00:42:32,316 --> 00:42:33,817
Not likely.
723
00:42:33,817 --> 00:42:36,820
Someone's got hold of jan,
someone from the past.
724
00:42:36,820 --> 00:42:37,821
They'll kill him.
725
00:42:37,821 --> 00:42:39,823
So call a cop.
I can't.
726
00:42:39,823 --> 00:42:41,324
Well, they must want
something, then.
727
00:42:41,325 --> 00:42:42,326
Give it to them.
728
00:42:42,326 --> 00:42:44,828
I can't do that.
Neither can jan.
729
00:42:44,828 --> 00:42:46,830
Although he must have
thought that he could.
730
00:42:46,830 --> 00:42:48,331
He's so desperate
to get away, you see.
731
00:42:48,332 --> 00:42:50,334
What are you saying?
732
00:42:50,334 --> 00:42:52,336
He'd sell out
his own father?
733
00:42:52,336 --> 00:42:53,337
Where is he?
734
00:42:53,337 --> 00:42:55,839
Freighter in the harbor.
735
00:42:55,839 --> 00:42:57,841
They telephoned
this afternoon.
736
00:42:57,841 --> 00:42:58,842
I wouldn't talk to them,
737
00:42:58,842 --> 00:43:01,845
but, unfortunately,
jan did.
738
00:43:01,845 --> 00:43:03,847
And then I became concerned,
and I followed him.
739
00:43:03,847 --> 00:43:05,849
It was the bloody bank,
740
00:43:05,849 --> 00:43:07,350
you see.
741
00:43:07,351 --> 00:43:09,353
My damn picture wentall over the world.
742
00:43:13,357 --> 00:43:14,358
Who are the players?
743
00:43:14,358 --> 00:43:17,861
A couple of hot-shot boys
from Hong Kong.
744
00:43:17,861 --> 00:43:19,863
The hsung brothers.
745
00:43:19,863 --> 00:43:20,864
They don't look like much,
746
00:43:20,864 --> 00:43:23,867
but you know how
the Chinese feel about family.
747
00:43:23,867 --> 00:43:27,370
Well, these two murdered
their younger brother,
748
00:43:27,371 --> 00:43:29,873
and all he did was Nick
a few Bob from the company.
749
00:43:29,873 --> 00:43:31,374
Yeah, go on.
750
00:43:31,375 --> 00:43:33,877
I need you to help me save jan.
751
00:43:33,877 --> 00:43:35,378
What have I got to do with it?
752
00:43:35,379 --> 00:43:38,382
I didn't mean
for it to happen, Stephen,
753
00:43:38,382 --> 00:43:40,384
but the cesspool overflowed,
754
00:43:40,384 --> 00:43:43,387
and your shoes just happened
to be right next to mine.
755
00:43:43,387 --> 00:43:45,889
[Sighs]
756
00:43:45,889 --> 00:43:47,390
My life was already
screwed up.
757
00:43:47,391 --> 00:43:48,892
Now you're telling me
758
00:43:48,892 --> 00:43:51,394
that I'm sucked into all this
just because I'm your friend?
759
00:43:51,395 --> 00:43:52,896
The only one I have.
760
00:43:56,400 --> 00:43:57,401
Let's go.
761
00:43:57,401 --> 00:43:59,403
Thank you, Stephen.
762
00:44:10,414 --> 00:44:12,916
(Stephen)there's no sign of the crew.
763
00:44:12,916 --> 00:44:14,417
I know.
764
00:44:14,418 --> 00:44:16,420
It's wrong.
765
00:44:16,420 --> 00:44:18,922
Is it a trap,
do you think?
766
00:44:18,922 --> 00:44:21,424
I don't know.
767
00:44:47,451 --> 00:44:48,952
Huh?
768
00:44:51,955 --> 00:44:53,456
[Pounding]
769
00:44:54,958 --> 00:44:57,961
He was terrified.
770
00:44:57,961 --> 00:44:59,963
Let's try this way.
771
00:45:38,168 --> 00:45:40,670
Holy mother of Christ.
772
00:45:52,182 --> 00:45:55,685
He was just a spoiled lad.
773
00:46:04,695 --> 00:46:05,696
It's leather,
774
00:46:05,696 --> 00:46:09,199
same as the Kenyan
in the morgue photo.
775
00:46:10,200 --> 00:46:11,701
When they pouredthe water on him,
776
00:46:11,702 --> 00:46:13,704
it shrunk and tightened.
777
00:46:16,707 --> 00:46:17,708
Let's get him out of here.
778
00:46:17,708 --> 00:46:18,709
No.
779
00:46:18,709 --> 00:46:20,711
We won't get out
ourselves.
780
00:46:20,711 --> 00:46:23,213
He's your son,
for Christ's sake.
781
00:46:23,213 --> 00:46:24,214
He was not my son.
782
00:46:24,214 --> 00:46:27,717
He was my...
783
00:46:27,718 --> 00:46:28,719
Fancy boy.
784
00:46:35,726 --> 00:46:37,728
Well, I don't give a shit
about that.
785
00:46:37,728 --> 00:46:39,229
We're not going
to leave him here.
786
00:46:39,229 --> 00:46:41,731
He's dead; He had no family.
787
00:46:42,733 --> 00:46:43,734
[Gunshot]
788
00:46:43,734 --> 00:46:45,736
Ah!
789
00:47:02,252 --> 00:47:03,753
S-Stephen.
790
00:47:03,754 --> 00:47:06,256
[Breathing heavily]
791
00:47:06,256 --> 00:47:08,258
I'm sor-sorry.
792
00:47:08,258 --> 00:47:10,260
Look; You better tell me
793
00:47:10,260 --> 00:47:12,262
what the hell
is going on now,
794
00:47:12,262 --> 00:47:14,764
because I'm in this thing
up to my goddamn eyeballs.
795
00:47:14,765 --> 00:47:16,266
Three people
have been killed.
796
00:47:16,266 --> 00:47:17,767
All right.
797
00:47:17,768 --> 00:47:19,269
Get me a drink.
798
00:47:19,269 --> 00:47:20,770
I'll tell you.
799
00:47:28,278 --> 00:47:32,282
The hsungs own ships.
800
00:47:32,282 --> 00:47:33,283
Some years ago,
801
00:47:33,283 --> 00:47:35,285
I captained
an old tanker for them.
802
00:47:35,285 --> 00:47:37,287
The prince of Malta.
803
00:47:37,287 --> 00:47:38,288
Yeah.
804
00:47:38,288 --> 00:47:41,291
We ran oil to South Africa
from the Gulf.
805
00:47:41,291 --> 00:47:43,793
There was a u.N. Embargo
at the time, of course,
806
00:47:43,794 --> 00:47:46,797
but all it means to them
is more profit.
807
00:47:46,797 --> 00:47:49,299
We're dodging missilesand gunboats
808
00:47:49,299 --> 00:47:50,800
from the Iranians, but...
809
00:47:50,801 --> 00:47:52,302
These bastards,
they don't give a shit.
810
00:47:52,302 --> 00:47:56,306
Anyway,
they call me in.
811
00:47:56,306 --> 00:47:58,808
A little favor,
they want.
812
00:47:58,809 --> 00:48:03,814
They'll pay me a bloody fortune
813
00:48:03,814 --> 00:48:05,816
if I sink the prince.
814
00:48:05,816 --> 00:48:07,818
Insurance.
815
00:48:07,818 --> 00:48:09,820
It happens more than we know.
816
00:48:09,820 --> 00:48:11,321
People have made
817
00:48:11,321 --> 00:48:13,323
millions and millionsof dollars, Stephen.
818
00:48:13,323 --> 00:48:17,327
And there's no crime
one can't buy
819
00:48:17,327 --> 00:48:19,329
for millions of dollars.
820
00:48:19,329 --> 00:48:22,332
I imagine they got you
for a little less.
821
00:48:24,835 --> 00:48:30,340
Well, it was for my retirement,
you see.
822
00:48:30,340 --> 00:48:33,343
Last chance, at my age.
823
00:48:33,343 --> 00:48:36,346
Hell, I didn't know anything
about explosives.
824
00:48:36,346 --> 00:48:39,349
They had to show me how
to set the timer
825
00:48:39,349 --> 00:48:42,352
and where to place the charge.
826
00:48:42,352 --> 00:48:44,354
We were running south
to Cape Town,
827
00:48:44,354 --> 00:48:47,357
where we were supposed
to deliver our cargo.
828
00:48:47,357 --> 00:48:49,359
(Stephen)
The crew must have known something.
829
00:48:49,359 --> 00:48:50,360
(Cornelius)
Half of them
830
00:48:50,360 --> 00:48:52,862
couldn't even read or write,
let alone speak English.
831
00:48:52,863 --> 00:48:54,364
(Stephen)
What about the mate?
832
00:48:54,364 --> 00:48:55,365
(Cornelius)
Joshua.
833
00:48:55,365 --> 00:48:56,866
He was a canny one.
834
00:48:56,867 --> 00:49:00,871
I swear to you,
835
00:49:00,871 --> 00:49:02,372
he knew something.
836
00:49:02,372 --> 00:49:03,873
Somehow, he knew.
837
00:49:03,874 --> 00:49:06,376
That was your conscience.
838
00:49:06,376 --> 00:49:08,878
No, no,
it was more than that.
839
00:49:08,879 --> 00:49:12,883
Anyway, I started
to bring her in close
840
00:49:12,883 --> 00:49:16,887
so the crew would have
an easy row in.
841
00:49:16,887 --> 00:49:18,388
What happened?
842
00:49:18,388 --> 00:49:24,894
They told me that it was
a wee, small charge.
843
00:49:24,895 --> 00:49:27,397
Let the sea in slowly,
844
00:49:27,397 --> 00:49:29,399
and everybodyinto the boats.
845
00:49:31,902 --> 00:49:34,905
It was a bloody atom bomb!
846
00:49:36,907 --> 00:49:39,910
No boats, no time,
everybody blasted into the sea.
847
00:49:39,910 --> 00:49:43,914
The explosion,the flames, screams.
848
00:49:43,914 --> 00:49:51,922
You could smell
the burning flesh.
849
00:49:51,922 --> 00:49:54,925
And the sharks.
850
00:49:54,925 --> 00:49:57,427
I can still hear it.
851
00:49:57,427 --> 00:49:59,929
I shut my eyes;
852
00:49:59,930 --> 00:50:01,932
I can see it.
853
00:50:01,932 --> 00:50:04,935
Jesus, god.
854
00:50:07,437 --> 00:50:09,439
And you were the only survivor.
855
00:50:09,439 --> 00:50:12,942
I thought so then.
856
00:50:12,943 --> 00:50:16,947
Until I saw the mate.
857
00:50:16,947 --> 00:50:19,449
36 men.
858
00:50:19,449 --> 00:50:22,952
Stephen, they swore to me
that no one would be hurt.
859
00:50:22,953 --> 00:50:25,956
They weren't having witnesses.
860
00:50:25,956 --> 00:50:27,457
Scared to death
861
00:50:27,457 --> 00:50:30,460
the South Africans
would find them out.
862
00:50:31,962 --> 00:50:34,965
You've got something, don't you?
863
00:50:34,965 --> 00:50:35,966
That's why they're all here.
864
00:50:37,968 --> 00:50:39,970
The ship's log.
865
00:50:39,970 --> 00:50:41,471
Inside is a bill of lading
866
00:50:41,471 --> 00:50:43,973
for the cargo we sold secretly
in mombasa.
867
00:50:43,974 --> 00:50:45,475
Anybody would know from that.
868
00:50:46,977 --> 00:50:48,478
Give it to them.
869
00:50:48,478 --> 00:50:50,980
I can't; They'd kill me
the minute they had it.
870
00:50:52,983 --> 00:50:54,985
Would that be worse?
871
00:51:22,646 --> 00:51:25,148
[Thunder rumbles]
872
00:51:58,181 --> 00:52:00,183
[Whispers]
Stephen.
873
00:52:01,685 --> 00:52:02,686
Stephen.
874
00:52:07,190 --> 00:52:09,192
Shh.
875
00:52:51,735 --> 00:52:54,237
Espresso,
three sugars.
876
00:52:54,237 --> 00:52:56,239
You remembered.
877
00:52:56,239 --> 00:52:58,241
Of course.
878
00:53:01,745 --> 00:53:03,246
We lost you
for part of last night.
879
00:53:03,246 --> 00:53:04,247
Where were you?
880
00:53:04,247 --> 00:53:06,249
Choir practice.
881
00:53:08,251 --> 00:53:11,254
I heard you were posted
station chief in San Juan.
882
00:53:11,254 --> 00:53:14,757
Not bad for a lady
of color.
883
00:53:14,758 --> 00:53:16,760
Why did they send you?
884
00:53:20,263 --> 00:53:23,766
Why are you talking
to the South Africans?
885
00:53:23,767 --> 00:53:25,769
Breaks the monotony.
886
00:53:25,769 --> 00:53:27,270
What does seemueller want?
887
00:53:27,270 --> 00:53:28,271
Me.
888
00:53:28,271 --> 00:53:29,272
What'd you say?
889
00:53:29,272 --> 00:53:30,773
No.
890
00:53:30,774 --> 00:53:32,776
Don't you think you ought
to ask Langley first
891
00:53:32,776 --> 00:53:34,277
what they want?
892
00:53:34,277 --> 00:53:35,778
I don't care
what they want.
893
00:53:35,779 --> 00:53:37,280
Yes, you do.
894
00:53:37,280 --> 00:53:39,782
You don't have
any other choice.
895
00:53:39,783 --> 00:53:41,284
[Chuckles]
896
00:53:41,284 --> 00:53:44,287
You enjoy this,
being my keeper?
897
00:53:47,290 --> 00:53:50,293
It just happened to fall
under my responsibilities.
898
00:53:50,293 --> 00:53:53,296
I don't think we should
let it get too personal.
899
00:53:53,296 --> 00:53:55,298
No.
900
00:53:55,298 --> 00:53:56,299
Not this time.
901
00:54:01,304 --> 00:54:03,806
I'll have the information
from Langley this evening.
902
00:54:04,808 --> 00:54:06,309
Why don't you stop by?
903
00:54:06,309 --> 00:54:08,311
Hotel carib,
around 7:00?
904
00:54:08,311 --> 00:54:10,313
Or call.
905
00:54:10,313 --> 00:54:12,815
I'd rather you tell me
to my face.
906
00:55:23,086 --> 00:55:27,090
Davy, give this
to Stephen tomorrow.
907
00:55:27,090 --> 00:55:28,091
Not before.
908
00:55:28,091 --> 00:55:29,092
It's important.
909
00:55:29,092 --> 00:55:31,094
You are not coming backtonight, boss?
910
00:55:31,094 --> 00:55:32,095
It's karnaval.
911
00:55:32,095 --> 00:55:34,097
I know.
912
00:55:54,617 --> 00:55:56,619
Hey, Cornelius!
913
00:55:56,619 --> 00:55:58,120
Good luck
with the fishing!
914
00:55:58,121 --> 00:56:00,123
[Yells back
in foreign language]
915
00:56:00,123 --> 00:56:01,624
[Laughs]
916
00:56:05,628 --> 00:56:08,130
Just in from Langley.
917
00:56:12,635 --> 00:56:16,639
They want him to go overto the South Africans.
918
00:56:16,639 --> 00:56:18,641
How's he going
to take it?
919
00:56:18,641 --> 00:56:20,643
I'll find out.
920
00:56:20,643 --> 00:56:22,645
Show him in as you leave.
921
00:56:24,647 --> 00:56:27,149
[Telephone ringing]
922
00:56:30,653 --> 00:56:31,654
She's all yours.
923
00:56:39,662 --> 00:56:42,164
This is very nice.
924
00:56:42,165 --> 00:56:43,666
Kgb used to have perks
like this.
925
00:56:43,666 --> 00:56:45,167
Remember them?
926
00:56:45,168 --> 00:56:47,170
Sit down, Stephen.
927
00:56:52,175 --> 00:56:53,176
You're all gussied up.
928
00:56:53,176 --> 00:56:55,678
I'm dressing for success.
929
00:56:55,678 --> 00:56:57,179
Would you like a drink?
930
00:56:57,180 --> 00:56:58,181
Sure.
931
00:57:01,184 --> 00:57:04,187
I had thought we might
go out, have dinner.
932
00:57:04,187 --> 00:57:05,188
I know a little place.
933
00:57:05,188 --> 00:57:07,690
Even if it is karnaval.
934
00:57:07,690 --> 00:57:11,694
Hey, works for me,
a date.
935
00:57:11,694 --> 00:57:13,696
I'll go change.
936
00:57:13,696 --> 00:57:16,198
Fix yourself a drink.
937
00:57:26,209 --> 00:57:34,217
♪ ♪
938
00:57:58,741 --> 00:58:00,743
You bring them all here,
don't you?
939
00:58:00,743 --> 00:58:02,745
[Both]
Slumming.
940
00:58:02,745 --> 00:58:05,748
I don't blame you.
941
00:58:05,748 --> 00:58:07,249
It's tricky,
being out with a woman
942
00:58:07,250 --> 00:58:08,751
that knows everything
about you.
943
00:58:08,751 --> 00:58:10,252
It makes you predictable.
944
00:58:10,253 --> 00:58:11,754
You've never been that,
Stephen.
945
00:58:11,754 --> 00:58:13,756
I could say the same
about you.
946
00:58:15,758 --> 00:58:18,260
Well, shall we
get this over with?
947
00:58:18,261 --> 00:58:19,262
What do our masters want?
948
00:58:22,265 --> 00:58:25,268
They want you to accept
the South African offer.
949
00:58:27,270 --> 00:58:28,271
Listen, Stephen.
950
00:58:28,271 --> 00:58:29,772
They're offering you
a new life.
951
00:58:29,772 --> 00:58:30,773
They're calling you back.
952
00:58:30,773 --> 00:58:32,274
This is what
you always wanted.
953
00:58:32,275 --> 00:58:34,277
Simple as that?
954
00:58:34,277 --> 00:58:35,778
I'm rehabilitated.
955
00:58:35,778 --> 00:58:38,781
Didn't anyone tell you people
the cold war's over?
956
00:58:38,781 --> 00:58:41,784
Well, look, there are always
old enemies and some new ones.
957
00:58:41,784 --> 00:58:43,786
It's an important part
of the world.
958
00:58:43,786 --> 00:58:45,287
We don't have any assets
in their service.
959
00:58:45,288 --> 00:58:47,290
That's all.
960
00:58:47,290 --> 00:58:49,792
That's all?
961
00:58:52,295 --> 00:58:54,797
You know, I look at you.
962
00:58:54,797 --> 00:58:57,800
Is it possible
that we ever had anything?
963
00:58:57,800 --> 00:58:58,801
Please don't.
964
00:58:58,801 --> 00:59:00,302
Okay, forget that.
965
00:59:00,303 --> 00:59:02,805
But I got you out of Cuba
24 hours before a firing squad.
966
00:59:02,805 --> 00:59:04,306
Shouldn't that count
for something?
967
00:59:04,307 --> 00:59:06,309
You were doing
your duty, Stephen.
968
00:59:06,309 --> 00:59:08,811
God, you're cold.
969
00:59:08,811 --> 00:59:09,812
You killed another agent.
970
00:59:09,812 --> 00:59:11,313
It isn't my fault.
971
00:59:11,314 --> 00:59:12,815
Julia, you were
out there with US.
972
00:59:12,815 --> 00:59:14,316
You know
that Sandy sold US out.
973
00:59:14,317 --> 00:59:16,819
If I hadn't have killed him,
we'd have all gone down,
974
00:59:16,819 --> 00:59:18,320
dead or in somebody's gulag.
975
00:59:18,321 --> 00:59:19,322
You were a witness.
976
00:59:19,322 --> 00:59:20,823
You didn't even come
to the company trial,
977
00:59:20,823 --> 00:59:21,824
for Christ's sake.
978
00:59:21,824 --> 00:59:23,826
Because they had already
decided you were guilty,
979
00:59:23,826 --> 00:59:24,827
and you know it.
980
00:59:24,827 --> 00:59:26,328
Look, what do you want
from me?
981
00:59:26,329 --> 00:59:28,831
I wanted you to put me
before your career.
982
00:59:28,831 --> 00:59:30,833
I'm sorry.
983
00:59:30,833 --> 00:59:32,334
I know
what you went through.
984
00:59:32,335 --> 00:59:34,337
Really?
985
00:59:34,337 --> 00:59:36,339
You know, they didn't know
what to do with me
986
00:59:36,339 --> 00:59:38,341
for a while
after the conviction.
987
00:59:38,341 --> 00:59:39,842
Till they dreamed up
this deal.
988
00:59:39,842 --> 00:59:42,344
So they put me
in that bin they got
989
00:59:42,345 --> 00:59:43,346
out on the chesapeake
990
00:59:43,346 --> 00:59:45,848
where they keep the loonies
and the burnout cases.
991
00:59:45,848 --> 00:59:47,850
I didn't know that.
992
00:59:47,850 --> 00:59:48,851
I'm sorry.
993
00:59:48,851 --> 00:59:50,352
How could you
not know that?
994
00:59:50,353 --> 00:59:52,355
For the same reason
I wasn't at your trial, Stephen:
995
00:59:52,355 --> 00:59:54,357
They sent me back
into Cuba.
996
00:59:55,858 --> 00:59:57,860
Noble.
997
00:59:57,860 --> 00:59:58,861
You didn't have to go.
998
00:59:58,861 --> 00:59:59,862
I'm Cuban.
999
00:59:59,862 --> 01:00:02,364
You know what that regime did
to my family.
1000
01:00:02,365 --> 01:00:04,367
They killed my father.
1001
01:00:04,367 --> 01:00:06,869
For three days,
I saw them torture him.
1002
01:00:06,869 --> 01:00:09,371
He didn't speak.
1003
01:00:09,372 --> 01:00:11,374
That's why I joined the service.
1004
01:00:11,374 --> 01:00:13,376
I've been fighting them
my whole life.
1005
01:00:16,379 --> 01:00:18,381
I didn't know that.
1006
01:00:18,381 --> 01:00:20,383
Would it have made
any difference?
1007
01:00:22,885 --> 01:00:23,886
No.
1008
01:00:30,893 --> 01:00:33,896
You've always been
so honest, Stephen,
1009
01:00:33,896 --> 01:00:36,899
so righteous.
1010
01:00:39,402 --> 01:00:42,405
[Festive music]
1011
01:00:42,405 --> 01:00:51,414
♪ ♪
1012
01:00:53,916 --> 01:00:55,417
Stephen?
1013
01:00:55,418 --> 01:00:57,920
Don't do it.
1014
01:00:57,920 --> 01:00:59,421
Tell them no.
1015
01:00:59,422 --> 01:01:01,924
The South Africans
are killers.
1016
01:01:51,974 --> 01:01:53,475
[Laughs]
1017
01:02:03,986 --> 01:02:07,489
You are going to take
Langley's offer, aren't you?
1018
01:02:26,008 --> 01:02:28,510
Unfortunately,
in our service,
1019
01:02:28,511 --> 01:02:30,513
only citizens
can become officers.
1020
01:02:30,513 --> 01:02:32,515
You've already made it
painfully clear
1021
01:02:32,515 --> 01:02:34,517
what you think
about the republic.
1022
01:02:34,517 --> 01:02:36,519
Nevertheless, we will
pay you at the same rate.
1023
01:02:36,519 --> 01:02:38,521
Then I don't give a shit.
1024
01:02:38,521 --> 01:02:43,526
I assume that's your colorful
yankee way of acquiescing.
1025
01:02:43,526 --> 01:02:45,528
$5,000 American.
1026
01:02:48,531 --> 01:02:50,032
I won't kill him for you.
1027
01:02:50,032 --> 01:02:52,034
What are you talking about?
1028
01:02:52,034 --> 01:02:53,035
Wettering.
1029
01:02:55,037 --> 01:02:58,040
[Yelling
in foreign language]
1030
01:03:01,043 --> 01:03:02,544
All right, now,
Mr. Guerin.
1031
01:03:02,545 --> 01:03:06,048
I know that wettering
is a friend of yours.
1032
01:03:06,048 --> 01:03:07,549
But he's a criminal.
1033
01:03:07,550 --> 01:03:08,551
And you are employed by US.
1034
01:03:08,551 --> 01:03:11,554
Whatever he is,
I won't sell him out.
1035
01:03:11,554 --> 01:03:12,555
We require mainly
1036
01:03:12,555 --> 01:03:14,056
the ship's papers
1037
01:03:14,056 --> 01:03:16,558
and the two Chinese gentlemen
who cheated US of our oil.
1038
01:03:16,559 --> 01:03:18,060
Wettering's not so important.
1039
01:03:18,060 --> 01:03:20,062
Why do you care so much
about the papers?
1040
01:03:20,062 --> 01:03:21,563
Evidence.
1041
01:03:21,564 --> 01:03:24,066
Despite what you think,
we are a nation of laws.
1042
01:03:24,066 --> 01:03:27,569
I've seen your laws
on the 6:00 news.
1043
01:03:27,570 --> 01:03:32,074
You'll find these men
and deliver them to US?
1044
01:03:32,074 --> 01:03:35,077
I took your money,
didn't I?
1045
01:03:49,091 --> 01:03:51,593
There's $5,000 here.
1046
01:03:51,594 --> 01:03:52,595
New bills?
1047
01:03:52,595 --> 01:03:54,096
(Stephen)I just want a receipt.
1048
01:03:54,096 --> 01:03:55,597
You can keep it in your safe.
1049
01:03:55,598 --> 01:03:57,600
Who is it
you don't trust?
1050
01:03:57,600 --> 01:03:59,101
Everybody.
1051
01:03:59,101 --> 01:04:00,602
Well, I resent this
very much.
1052
01:04:00,603 --> 01:04:02,605
Now, I will not be a part
of any dirty--
1053
01:04:02,605 --> 01:04:04,607
[telephone ringing]
1054
01:04:04,607 --> 01:04:06,108
Yes!
1055
01:04:06,108 --> 01:04:08,610
[Woman speaking on other end]
1056
01:04:08,611 --> 01:04:10,613
I'll tell him.
1057
01:04:10,613 --> 01:04:13,115
[Chuckles]
1058
01:04:13,115 --> 01:04:16,118
There's a policeman
in your office,
1059
01:04:16,118 --> 01:04:18,620
a detective Van vlaanderen?
1060
01:04:23,626 --> 01:04:26,629
[Door closes]
1061
01:04:26,629 --> 01:04:29,632
I am sorry to tell you,
Mr. Guerin,
1062
01:04:29,632 --> 01:04:34,136
that your friend
heer wettering is dead.
1063
01:04:34,136 --> 01:04:35,637
How?
1064
01:04:35,638 --> 01:04:37,640
It appears
he drowned himself.
1065
01:04:37,640 --> 01:04:40,643
There was a note saying
he was depressed.
1066
01:04:40,643 --> 01:04:43,646
He took his boat
to the windward side.
1067
01:04:43,646 --> 01:04:46,649
Sometime over there,
he jumped out.
1068
01:04:46,649 --> 01:04:49,151
He must have cut himself,because there was blood
1069
01:04:49,151 --> 01:04:52,654
on the...Gunwale.
1070
01:04:55,157 --> 01:04:56,158
That's it?
1071
01:04:56,158 --> 01:04:58,160
Right now, yes.
1072
01:04:58,160 --> 01:05:02,164
Oh, the young man
he claims to be his son
1073
01:05:02,164 --> 01:05:03,665
has also disappeared.
1074
01:05:03,666 --> 01:05:06,168
Do you know where
we might find him?
1075
01:05:06,168 --> 01:05:08,170
No.
1076
01:05:16,679 --> 01:05:18,681
Where was the body found?
1077
01:05:18,681 --> 01:05:21,684
I don't expect
there would be much left
1078
01:05:21,684 --> 01:05:24,687
after the sharks.
1079
01:05:24,687 --> 01:05:27,690
The boat washed ashore
near Santa catarina reef.
1080
01:05:27,690 --> 01:05:30,192
Do you know it?
1081
01:05:30,192 --> 01:05:31,693
Cornelius did.
1082
01:05:31,694 --> 01:05:33,696
Well, I will take you there
this afternoon
1083
01:05:33,696 --> 01:05:36,198
if you'd like to see
for yourself.
1084
01:05:37,700 --> 01:05:39,702
It's not necessary.
1085
01:05:39,702 --> 01:05:43,205
Oh, but I insist.
1086
01:05:52,715 --> 01:05:56,218
People never knew Cornelius.
1087
01:05:56,218 --> 01:06:02,724
They think
he's big, tough.
1088
01:06:02,725 --> 01:06:07,730
My sister in Lisbon has
the t.B. Real bad, you know.
1089
01:06:07,730 --> 01:06:11,734
Cornelius gave my family
the money
1090
01:06:11,734 --> 01:06:13,736
to put her
in a private hospital.
1091
01:06:13,736 --> 01:06:17,740
But he don't want anyone ever
to know.
1092
01:06:17,740 --> 01:06:24,246
Any sailor who comes in here,he give them money too.
1093
01:06:24,246 --> 01:06:27,249
Well, congratulations, Davy.
1094
01:06:27,249 --> 01:06:29,251
Cornelius left you
the restaurant.
1095
01:06:29,251 --> 01:06:30,752
Me?
1096
01:06:30,753 --> 01:06:31,754
No.
1097
01:06:31,754 --> 01:06:33,255
What about jan?
1098
01:06:33,255 --> 01:06:34,756
Forget jan.
1099
01:06:34,757 --> 01:06:35,758
He's run off somewhere.
1100
01:06:42,765 --> 01:06:44,767
He left me the southern cross.
1101
01:06:44,767 --> 01:06:46,769
Oh, Stephen.
1102
01:06:46,769 --> 01:06:49,271
He knows how you love
that little boat.
1103
01:06:49,271 --> 01:06:52,774
Davy.
1104
01:06:52,775 --> 01:06:55,277
If Cornelius wanted
to hide something somewhere,
1105
01:06:55,277 --> 01:06:56,278
where would he put it?
1106
01:06:56,278 --> 01:06:58,780
Not in the apartment.
1107
01:06:58,781 --> 01:07:01,283
Jan stole everything.
1108
01:07:01,283 --> 01:07:03,084
Anyplace else?
1109
01:07:03,085 --> 01:07:04,586
The boat.
1110
01:07:15,598 --> 01:07:18,601
That murdered man,
the Kenyan,
1111
01:07:18,601 --> 01:07:21,103
do you think wettering
was telling the truth
1112
01:07:21,103 --> 01:07:23,605
about not knowing him?
1113
01:07:28,110 --> 01:07:32,614
There's no longer a need
to protect him, Mr. Guerin.
1114
01:07:32,615 --> 01:07:35,117
He is dead.
1115
01:07:51,634 --> 01:07:54,637
Is there anything you want
to tell me, Mr. Guerin?
1116
01:07:56,639 --> 01:07:59,141
Yeah.
1117
01:07:59,141 --> 01:08:02,644
I got an idea.
1118
01:08:02,645 --> 01:08:04,146
Why don't you help me
1119
01:08:04,146 --> 01:08:06,648
sail the southern cross
back to willemstad?
1120
01:08:06,649 --> 01:08:08,150
[Chuckles]
1121
01:08:08,150 --> 01:08:12,154
I think the sea air
might clear your head.
1122
01:08:12,154 --> 01:08:13,155
No, thank you.
1123
01:08:13,155 --> 01:08:15,157
In spite of being
a dutchman,
1124
01:08:15,157 --> 01:08:17,659
I have no stomach
for the sea.
1125
01:08:27,670 --> 01:08:29,672
Good luck, Mr. Guerin.
1126
01:08:48,190 --> 01:08:52,194
[Squawking]
1127
01:09:29,231 --> 01:09:35,237
[Suspenseful music]
1128
01:10:54,817 --> 01:10:56,318
[Speaks
in foreign language]
1129
01:11:00,322 --> 01:11:01,823
Mr. Guerin.
1130
01:11:03,826 --> 01:11:05,828
Mr. Guerin, please.
1131
01:11:06,829 --> 01:11:08,831
We would like to talk to you.
1132
01:11:14,336 --> 01:11:15,837
I'm worthy hsung.
1133
01:11:15,838 --> 01:11:17,840
And my brother Harold.
1134
01:11:17,840 --> 01:11:19,174
Please, get in.
1135
01:11:19,174 --> 01:11:21,176
[Laughs]
Who told you I was stupid?
1136
01:11:21,176 --> 01:11:22,177
Get in!
1137
01:11:24,179 --> 01:11:25,680
What are you doing?
1138
01:11:25,681 --> 01:11:27,182
Are you mad?
1139
01:11:27,182 --> 01:11:28,183
People will see.
1140
01:11:28,183 --> 01:11:30,685
Harold!
1141
01:11:30,686 --> 01:11:32,187
Why would we harm you?
1142
01:11:32,187 --> 01:11:35,190
You're a poor man
with something.
1143
01:11:35,190 --> 01:11:37,692
We are the rich men who want it.
1144
01:11:37,693 --> 01:11:39,194
Should this not be
a happy occasion?
1145
01:11:41,697 --> 01:11:43,699
Okay, look,
here's the deal.
1146
01:11:43,699 --> 01:11:44,700
Your pals stay here.
1147
01:11:44,700 --> 01:11:46,201
You meet me
at the end of the dock...
1148
01:11:46,201 --> 01:11:47,702
By yourself.
1149
01:11:47,703 --> 01:11:50,205
Okay.
1150
01:11:50,205 --> 01:11:54,209
[Both speaking
in foreign language]
1151
01:12:02,718 --> 01:12:06,221
Mr. Guerin, where are
the ship's papers?
1152
01:12:06,221 --> 01:12:07,222
Please.
1153
01:12:07,222 --> 01:12:08,223
How would I know?
1154
01:12:08,223 --> 01:12:11,726
Captain Van belkin.
1155
01:12:11,727 --> 01:12:14,229
The late Mr. Wettering
informed US.
1156
01:12:14,229 --> 01:12:16,231
He told you I had them?
1157
01:12:16,231 --> 01:12:19,734
Well, perhaps he wished
to see you made wealthy.
1158
01:12:19,735 --> 01:12:20,736
Yeah.
1159
01:12:20,736 --> 01:12:22,738
I bet the insurers
of the prince of Malta
1160
01:12:22,738 --> 01:12:24,239
might pay a little something
for them.
1161
01:12:24,239 --> 01:12:26,241
What do you think?
1162
01:12:26,241 --> 01:12:27,742
In that case,
we would have to kill you.
1163
01:12:27,743 --> 01:12:29,745
I risk that either way.
1164
01:12:29,745 --> 01:12:32,247
Might as well cut
the best deal I can.
1165
01:12:32,247 --> 01:12:34,749
Very practical,
Mr. Guerin.
1166
01:12:34,750 --> 01:12:35,751
Very Chinese.
1167
01:12:35,751 --> 01:12:37,753
Is that supposed
to be a compliment?
1168
01:12:37,753 --> 01:12:40,255
I want £100,000.
1169
01:12:42,257 --> 01:12:43,758
We accept this
as reasonable.
1170
01:12:43,759 --> 01:12:45,761
And I choose the time
and the place of the transfer,
1171
01:12:45,761 --> 01:12:47,262
which won't be easy either,
1172
01:12:47,262 --> 01:12:48,763
since that son of a bitch
seemueller
1173
01:12:48,764 --> 01:12:49,765
wants a piece of me too.
1174
01:12:49,765 --> 01:12:51,767
How is it
you know heer seemueller?
1175
01:12:51,767 --> 01:12:53,769
How do you think?
1176
01:12:53,769 --> 01:12:55,771
He wants you and your brother
back in Pretoria
1177
01:12:55,771 --> 01:12:58,273
so he can hang you both
in the basement.
1178
01:12:58,273 --> 01:12:59,274
That's his man over there.
1179
01:13:07,282 --> 01:13:09,784
Perhaps you will help US
to kill him first.
1180
01:13:09,785 --> 01:13:11,787
You're quite a bunch.
1181
01:13:11,787 --> 01:13:13,288
Who are you going to find
to kill me
1182
01:13:13,288 --> 01:13:14,289
after I help you kill him?
1183
01:13:14,289 --> 01:13:16,791
You just getthe money together.
1184
01:13:16,792 --> 01:13:19,294
You disappoint me, Mr. Guerin.
1185
01:13:19,294 --> 01:13:21,296
We hsungs are honorable men.
1186
01:13:21,296 --> 01:13:24,299
Sure, you are.
1187
01:13:24,299 --> 01:13:26,301
You think you can trust
1188
01:13:26,301 --> 01:13:27,802
heer seemueller more?
1189
01:13:27,803 --> 01:13:30,806
He's the one
who instigated our plan.
1190
01:13:30,806 --> 01:13:33,975
He received $10 millionfor it.
1191
01:13:33,976 --> 01:13:35,477
Now he's afraidof his own government
1192
01:13:35,477 --> 01:13:37,479
and wants to kill US.
1193
01:13:37,479 --> 01:13:40,482
He would kill anyone who knowsabout the prince of Malta,
1194
01:13:40,482 --> 01:13:42,484
including you, Mr. Guerin.
1195
01:13:42,484 --> 01:13:44,486
Good day.
1196
01:13:52,494 --> 01:13:54,996
Tell Langley
I'm not going to do it.
1197
01:13:54,997 --> 01:13:56,498
Tell them I freaked.
1198
01:13:56,498 --> 01:13:58,500
Tell them guerin
finally went native,
1199
01:13:58,500 --> 01:14:00,001
like Cornelius.
1200
01:14:00,002 --> 01:14:02,504
Only Cornelius didn't have
the guts to deal with it,
1201
01:14:02,504 --> 01:14:04,506
and I'm the only one left.
1202
01:14:04,506 --> 01:14:06,508
It's not so bad, though.
1203
01:14:06,508 --> 01:14:09,010
I finally found something
to care about
1204
01:14:09,011 --> 01:14:12,514
like you care about Cuba.
1205
01:14:12,514 --> 01:14:15,016
What are you talking about?
1206
01:14:15,017 --> 01:14:17,019
Justice...
1207
01:14:17,019 --> 01:14:20,022
For 36 dead sailors
on the prince of Malta.
1208
01:14:20,022 --> 01:14:21,023
I don't get it.
1209
01:14:21,023 --> 01:14:22,024
I really don't.
1210
01:14:22,024 --> 01:14:24,526
I mean, you didn't
even know those people.
1211
01:14:24,526 --> 01:14:26,027
Seemueller was part
of the plot.
1212
01:14:26,028 --> 01:14:27,529
He got rich
off those corpses.
1213
01:14:27,529 --> 01:14:29,030
Oh, god.
1214
01:14:29,031 --> 01:14:31,033
So you're going
to make them all pay...
1215
01:14:31,033 --> 01:14:32,034
By yourself.
1216
01:14:32,034 --> 01:14:33,035
How can you?
1217
01:14:33,035 --> 01:14:36,538
I'm going to let
the wolves eat each other.
1218
01:14:36,538 --> 01:14:40,542
Stephen, the service
will not forgive you.
1219
01:14:40,542 --> 01:14:43,044
I know.
1220
01:14:57,059 --> 01:15:01,063
[Phone rings on other end]
1221
01:15:01,063 --> 01:15:02,064
(Man)yes.
1222
01:15:02,064 --> 01:15:04,066
Worthy hsung, please.
1223
01:15:04,066 --> 01:15:05,067
Hello, this is hsung.
1224
01:15:05,067 --> 01:15:07,069
It's guerin.
1225
01:15:07,069 --> 01:15:09,571
Be at the land house Van burker
at exactly midnight,
1226
01:15:09,571 --> 01:15:11,573
and you'll get
the ship's papers.
1227
01:15:11,573 --> 01:15:14,075
Land house Van burker,how do I get there?
1228
01:15:14,076 --> 01:15:15,577
Look on your tourist map.
1229
01:15:15,577 --> 01:15:17,078
I'll be there.
1230
01:15:17,079 --> 01:15:19,081
And you better keep
an eye out for seemueller.
1231
01:15:19,081 --> 01:15:21,083
He's been on me all day.
1232
01:15:21,083 --> 01:15:22,584
Very well, Mr. Guerin.
1233
01:15:31,593 --> 01:15:33,595
[Phone dial ratcheting]
1234
01:15:40,602 --> 01:15:43,605
[Phone rings on other end]
1235
01:15:43,605 --> 01:15:44,606
Click
1236
01:15:44,606 --> 01:15:46,107
Dr. Seemueller?
1237
01:15:46,108 --> 01:15:47,109
(Seemueller)yes.
1238
01:15:47,109 --> 01:15:48,110
If you want the hsungs,
1239
01:15:48,110 --> 01:15:50,112
they'll be
at the land house Van burker
1240
01:15:50,112 --> 01:15:52,114
at exactly midnight.
1241
01:15:52,114 --> 01:15:54,616
And they'll probably be armed.
1242
01:16:54,176 --> 01:16:56,678
You,
go around back.
1243
01:16:58,180 --> 01:17:00,182
Come on.
1244
01:17:21,203 --> 01:17:23,705
[Speaking
in foreign language]
1245
01:17:27,209 --> 01:17:28,710
[Gun cocks]
1246
01:18:31,273 --> 01:18:33,275
[Rustling]
1247
01:18:34,776 --> 01:18:36,277
Harold.
1248
01:18:36,278 --> 01:18:40,782
[Speaking
in foreign language]
1249
01:19:17,819 --> 01:19:18,820
Come on, seemueller.
1250
01:19:18,820 --> 01:19:20,321
Where the hell are you?
1251
01:19:30,832 --> 01:19:33,835
[Gunfire]
1252
01:19:33,835 --> 01:19:36,838
[Dramatic music]
1253
01:19:36,838 --> 01:19:40,842
♪ ♪
1254
01:19:40,842 --> 01:19:42,844
[Gunfire]
1255
01:19:42,844 --> 01:19:50,852
♪ ♪
1256
01:20:20,882 --> 01:20:23,384
(Seemueller)come in, Mr. Guerin.
1257
01:20:29,891 --> 01:20:31,392
Put the gun on the floor.
1258
01:20:31,393 --> 01:20:33,895
I'm on your side, doctor.
1259
01:20:33,895 --> 01:20:35,396
So you say.
1260
01:20:35,397 --> 01:20:36,398
The gun.
1261
01:20:48,910 --> 01:20:52,413
Now, I'd like
to thank you, Mr. Guerin,
1262
01:20:52,414 --> 01:20:54,416
for arranging
this little meeting.
1263
01:20:54,416 --> 01:20:57,919
He betrayed his own country.
1264
01:20:57,919 --> 01:21:00,421
[Gunfire]
1265
01:21:00,422 --> 01:21:02,924
(Seemueller)shut up,you foul little monkey.
1266
01:21:05,427 --> 01:21:07,929
You didn't do all this killing
by yourself, did you?
1267
01:21:07,929 --> 01:21:09,931
[Laughs]
Yes.
1268
01:21:09,931 --> 01:21:11,933
You underestimate me,
Mr. Guerin.
1269
01:21:11,933 --> 01:21:15,436
Where's your, uh...
1270
01:21:15,437 --> 01:21:17,439
African friend?
1271
01:21:17,439 --> 01:21:20,942
I don't need any black
to help me kill you.
1272
01:21:20,942 --> 01:21:24,445
You see, US afrikaners
are very efficient peop--
1273
01:21:24,446 --> 01:21:25,947
[gunshot]
1274
01:21:25,947 --> 01:21:27,949
[Gunfire]
1275
01:21:35,957 --> 01:21:36,958
[Cord swooshes]
1276
01:21:36,958 --> 01:21:38,459
[Grunting]
1277
01:21:48,970 --> 01:21:50,638
[Gunshots]
1278
01:21:58,647 --> 01:22:01,149
[Coughs]
1279
01:22:07,155 --> 01:22:10,658
I thought you'd left.
1280
01:22:10,659 --> 01:22:14,663
I never killed a man before.
1281
01:22:14,663 --> 01:22:17,165
All this
for a dead friend.
1282
01:22:17,165 --> 01:22:19,167
He's not dead.
1283
01:22:19,167 --> 01:22:20,168
He led me here.
1284
01:22:20,168 --> 01:22:25,173
God damn it, Cornelius.
1285
01:22:25,173 --> 01:22:29,177
36 dead men.
1286
01:22:29,177 --> 01:22:33,181
Go ahead; Run away
from this, you bastard.
1287
01:23:00,709 --> 01:23:03,712
[Calypso music]
1288
01:23:03,712 --> 01:23:12,220
♪ ♪
1289
01:23:12,220 --> 01:23:14,222
Where are you going?
1290
01:23:14,222 --> 01:23:15,723
London's a good town.
1291
01:23:15,724 --> 01:23:17,225
Can always find
something to do
1292
01:23:17,225 --> 01:23:18,226
in a good town.
1293
01:23:18,226 --> 01:23:20,228
You don't have any papers.
1294
01:23:20,228 --> 01:23:22,230
Did you forget my training?
1295
01:23:26,735 --> 01:23:28,236
What about the local police?
1296
01:23:28,236 --> 01:23:30,238
A few questions.
1297
01:23:30,238 --> 01:23:32,740
People disappear down here
all the time.
1298
01:23:32,741 --> 01:23:37,245
I sent the ship's papers
to the insurers.
1299
01:23:37,245 --> 01:23:38,746
You know,
the company's severing
1300
01:23:38,747 --> 01:23:39,748
all connections with you.
1301
01:23:39,748 --> 01:23:42,250
Pension, ancillary employment,
references.
1302
01:23:42,250 --> 01:23:43,251
You know the drill.
1303
01:23:43,251 --> 01:23:45,253
Come with me.
1304
01:23:45,253 --> 01:23:47,755
It wouldn't work.
1305
01:23:47,756 --> 01:23:49,758
It might.
1306
01:23:49,758 --> 01:23:53,261
This is my aunt Renata in Miami.
1307
01:23:53,261 --> 01:23:54,762
Kind of a personal drop,
1308
01:23:54,763 --> 01:23:57,265
but please don't use it
till we're both very old.
1309
01:23:59,768 --> 01:24:01,269
You're the only part I regret.
1310
01:24:03,271 --> 01:24:06,274
[Telephone ringing]
1311
01:24:25,794 --> 01:24:26,795
Yeah.
1312
01:24:28,797 --> 01:24:30,298
What do you want?
1313
01:24:32,300 --> 01:24:33,801
No, I'm leavingon the night flight.
1314
01:24:35,136 --> 01:24:37,638
[Door shuts]
1315
01:24:40,642 --> 01:24:42,143
All right.
1316
01:24:42,143 --> 01:24:44,145
I'll come.
1317
01:25:29,691 --> 01:25:31,693
(Cornelius)are you goingto kill me, Stephen?
1318
01:25:33,695 --> 01:25:36,197
Why?
You're already in hell.
1319
01:25:36,197 --> 01:25:39,700
Hmm. So I am.
1320
01:25:39,701 --> 01:25:43,204
They all know me here.
1321
01:25:43,204 --> 01:25:44,705
But they're good boys.
1322
01:25:44,706 --> 01:25:47,208
They won't give me away.
1323
01:25:47,208 --> 01:25:49,210
I'll get off soon.
1324
01:25:49,210 --> 01:25:50,711
Why are you hiding?
1325
01:25:50,712 --> 01:25:51,713
Everybody's dead.
1326
01:25:51,713 --> 01:25:56,217
Someone will always know.
1327
01:25:56,217 --> 01:25:58,219
You, for instance.
1328
01:25:58,219 --> 01:26:03,724
I wouldn't be surprised
if you hadn't already sent
1329
01:26:03,725 --> 01:26:08,229
the bloody papers
to Lloyd's of London.
1330
01:26:08,229 --> 01:26:09,730
[Laughs]
1331
01:26:09,731 --> 01:26:14,736
A man like you would have
to do the right thing.
1332
01:26:14,736 --> 01:26:20,241
The tropics don't turn out
any michelangelos or Cadillacs,
1333
01:26:20,241 --> 01:26:23,744
but they can do
a good beer.
1334
01:26:26,247 --> 01:26:27,748
Why are we here?
1335
01:26:27,749 --> 01:26:32,754
We were buddies,
weren't we?
1336
01:26:32,754 --> 01:26:34,255
Tie it off proper.
1337
01:26:34,255 --> 01:26:36,757
You ran away,
left it all for me.
1338
01:26:36,758 --> 01:26:39,260
Your crimes,your crap.
1339
01:26:39,260 --> 01:26:41,262
How does that
make US buddies?
1340
01:26:41,262 --> 01:26:44,765
You had the courage,
Stephen.
1341
01:26:44,766 --> 01:26:46,267
I didn't.
1342
01:26:46,267 --> 01:26:48,269
You had it at the bank.
1343
01:26:48,269 --> 01:26:50,771
Oh, well, I was--
1344
01:26:50,772 --> 01:26:51,773
I was on show.
1345
01:26:51,773 --> 01:26:52,774
Don't you see?
1346
01:26:52,774 --> 01:26:56,277
Blood running high,
no time to think.
1347
01:26:56,277 --> 01:26:57,278
I'm like that.
1348
01:26:57,278 --> 01:27:01,282
But once I saw jan...
1349
01:27:04,786 --> 01:27:09,290
I never meant for you
to be hurt, Stephen.
1350
01:27:09,290 --> 01:27:10,791
I hope you know that.
1351
01:27:18,299 --> 01:27:21,802
We used to come down here
to go fishing.
1352
01:27:21,803 --> 01:27:22,804
Do you remember?
1353
01:27:27,308 --> 01:27:28,809
I remember a lot.
1354
01:27:28,810 --> 01:27:31,813
[Sighs]
1355
01:27:31,813 --> 01:27:35,817
If you're wondering why...
1356
01:27:35,817 --> 01:27:38,319
I can go on living,
I wonder myself.
1357
01:27:38,319 --> 01:27:43,324
See, I don't believe
in god or retribution,
1358
01:27:43,324 --> 01:27:46,327
any of that now.
1359
01:27:46,327 --> 01:27:49,330
It's all right here,
1360
01:27:49,330 --> 01:27:54,835
down here
on this lovely earth.
1361
01:27:54,836 --> 01:28:02,343
But every time I get set to pay,
1362
01:28:02,343 --> 01:28:06,347
I remember how
the southern cross looks like
1363
01:28:06,347 --> 01:28:08,849
from the deck of a ship.
1364
01:28:08,850 --> 01:28:10,852
On the midnight watch.
1365
01:28:10,852 --> 01:28:13,855
The sound of the engines.
1366
01:28:13,855 --> 01:28:16,357
Warm night.
1367
01:28:16,357 --> 01:28:20,361
The sea slipping by.
1368
01:28:20,361 --> 01:28:25,366
And the great silence.
1369
01:28:28,369 --> 01:28:31,372
And then I'm a coward again.
1370
01:28:40,381 --> 01:28:41,882
Good-bye, Cornelius.
1371
01:28:41,883 --> 01:28:43,885
Stephen?
1372
01:28:53,895 --> 01:28:57,899
If you could.
1373
01:28:59,901 --> 01:29:02,904
You know, I don't believe
in much either.
1374
01:29:02,904 --> 01:29:05,907
I guess friendship's about it.
1375
01:29:10,411 --> 01:29:11,412
Good-bye, Stephen.
1376
01:29:38,439 --> 01:29:41,442
Captioning by captionmax
www.Captionmax.Com
93318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.