Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,720
If you ask me,
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,280
I think it's possible
to make the revolution together.
3
00:00:14,520 --> 00:00:15,400
Even modern males
4
00:00:15,480 --> 00:00:18,040
are looking for models of identification
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,240
on which to ground a new identity.
6
00:00:20,720 --> 00:00:21,600
In this world,
7
00:00:21,680 --> 00:00:24,720
in which we fight
to say how difficult it is to be women,
8
00:00:24,800 --> 00:00:28,360
we should also remember that,
for some, it is difficult to be male.
9
00:00:33,200 --> 00:00:36,480
I mean, decent people can be found
even among enemies.
10
00:00:42,080 --> 00:00:44,960
On the one hand,
some males go to great lengths
11
00:00:45,040 --> 00:00:47,800
to live up to the model
that wants them to be confident.
12
00:00:47,880 --> 00:00:50,880
On the other hand,
other males struggle every day
13
00:00:50,960 --> 00:00:53,120
to defend their own sensitivity,
14
00:00:53,200 --> 00:00:58,200
looking for a new, nonviolent,
non-despotic form of manliness.
15
00:00:58,280 --> 00:01:01,880
In a word, a "resolved" manliness.
16
00:01:01,960 --> 00:01:07,120
They are the ones who will fight with us
to see the dawn of a new age
17
00:01:07,200 --> 00:01:08,880
of gender harmony.
18
00:01:15,720 --> 00:01:16,560
What?
19
00:01:19,560 --> 00:01:21,840
How do I look?
Nothing seems to suit me today.
20
00:01:21,920 --> 00:01:24,320
Why bother?
It's just a couples therapy session.
21
00:01:24,400 --> 00:01:25,800
- Exactly.
- It's not a party.
22
00:01:26,840 --> 00:01:29,080
- Are you wearing that?
- Well, yes, I thought...
23
00:01:30,800 --> 00:01:32,520
Shall I defrost sea bass for tonight?
24
00:01:32,600 --> 00:01:33,720
Take off that vest!
25
00:02:06,840 --> 00:02:10,840
Fading Gigolo
26
00:02:10,920 --> 00:02:14,960
Are you sure
we should end the therapy now?
27
00:02:15,040 --> 00:02:16,360
Of course, Alfonso.
28
00:02:16,440 --> 00:02:18,880
Your couples therapy ends now.
29
00:02:19,000 --> 00:02:20,120
You are fi...
30
00:02:21,880 --> 00:02:22,800
- Fighting.
- Fine.
31
00:02:22,880 --> 00:02:25,160
- You're fine! You're healed.
- Fine.
32
00:02:25,240 --> 00:02:26,280
- Are we?
- Yes!
33
00:02:26,360 --> 00:02:29,600
Then why do I sense a huge amount
of criticalities?
34
00:02:29,720 --> 00:02:32,080
It's not your business.
She said we're fine.
35
00:02:32,160 --> 00:02:34,120
All right, Alfonso,
do you want some evidence?
36
00:02:34,160 --> 00:02:35,400
That would help.
37
00:02:35,440 --> 00:02:40,160
Then why don't you tell me what kind
of partner you'll be for Margherita?
38
00:02:40,240 --> 00:02:41,080
I want to hear this.
39
00:02:41,760 --> 00:02:44,960
I can tell you what kind
of partner I won't be.
40
00:02:45,040 --> 00:02:47,960
No need to quote all of
your mother's book now. Come on...
41
00:02:48,560 --> 00:02:50,720
Didn't you sense a hint of aggressiveness?
42
00:02:50,800 --> 00:02:52,240
You did, right?
43
00:02:53,280 --> 00:02:54,400
- So...
- Come on...
44
00:02:55,480 --> 00:02:58,200
- Come on...
- I certainly won't be
45
00:02:58,840 --> 00:03:00,800
unfaithful, nor...
46
00:03:01,760 --> 00:03:04,480
...unreliable.
I certainly won't run the risk
47
00:03:04,560 --> 00:03:08,200
of losing an amazing woman,
like my father did,
48
00:03:08,280 --> 00:03:10,880
just to sleep with everyone I run into.
49
00:03:10,960 --> 00:03:12,240
The fact that
50
00:03:12,320 --> 00:03:15,080
you always mention your father
when it comes to sex...
51
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
Yes...
52
00:03:18,880 --> 00:03:19,720
That's fine!
53
00:03:19,800 --> 00:03:21,400
- Totally fine. Yes!
- That's fine.
54
00:03:21,480 --> 00:03:23,280
- Is it?
- Yes. You are per...
55
00:03:23,360 --> 00:03:24,360
- Perverted.
- Per...
56
00:03:24,440 --> 00:03:25,480
Perplexed.
57
00:03:25,560 --> 00:03:27,240
You're perfect! Just the way you are.
58
00:03:27,320 --> 00:03:28,160
"Perfect."
59
00:03:28,280 --> 00:03:29,560
But I hate my father.
60
00:03:30,040 --> 00:03:30,920
- That's fine!
- Fine!
61
00:03:31,000 --> 00:03:32,360
- That's fine.
- Yes.
62
00:03:32,440 --> 00:03:33,800
- I'm healed.
- It's fine.
63
00:03:43,720 --> 00:03:46,880
Look, these three are very different
from each other,
64
00:03:46,960 --> 00:03:49,520
but they all have
nearly perfect mechanics.
65
00:03:49,600 --> 00:03:50,560
What do you think?
66
00:03:50,640 --> 00:03:54,480
It's a family tradition
to hand down watches from father to son.
67
00:03:54,560 --> 00:03:56,240
Look how beautiful mine is.
68
00:03:56,320 --> 00:03:58,400
Well, yours is really beautiful.
But, look...
69
00:03:58,480 --> 00:04:01,880
You see, it's not just a matter of looks.
70
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
It's a matter of reputation,
style and appeal.
71
00:04:08,640 --> 00:04:09,600
In one word...
72
00:04:10,320 --> 00:04:11,280
Power.
73
00:04:11,840 --> 00:04:14,560
Every man must have a Cochon Tourn�
around his wrist,
74
00:04:14,640 --> 00:04:16,200
otherwise, is he even a man?
75
00:04:16,240 --> 00:04:19,360
Well, I think mine is even bigger
than yours.
76
00:04:19,480 --> 00:04:21,720
Yes, but size is not that important.
77
00:04:21,800 --> 00:04:24,920
Size is important.
78
00:04:25,040 --> 00:04:28,800
If you own one of these,
it should be visible from far away.
79
00:04:30,040 --> 00:04:33,640
People have to see it and scream,
"What's that? It's huge!"
80
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Answer it!
81
00:04:38,920 --> 00:04:39,800
Excuse me.
82
00:04:39,880 --> 00:04:42,560
Come, let's talk in my office.
83
00:04:44,880 --> 00:04:46,000
Please, stand.
84
00:04:47,080 --> 00:04:49,800
- Hello?
- Hello, is this Mr. Alfonso Bremer?
85
00:04:49,920 --> 00:04:51,240
Yes, speaking.
86
00:04:51,320 --> 00:04:53,520
I'm calling
from St. Cecilia Nuova Hospital.
87
00:04:53,880 --> 00:04:56,320
Your father was admitted here
this morning.
88
00:04:56,360 --> 00:04:59,480
We would need you
to come here right away because,
89
00:04:59,560 --> 00:05:03,800
unfortunately, your father has passed
due to heart failure.
90
00:05:03,880 --> 00:05:05,160
I'm so sorry.
91
00:05:07,320 --> 00:05:08,160
Hello?
92
00:05:08,880 --> 00:05:10,560
Mr. Bremer? Can you hear me?
93
00:05:33,600 --> 00:05:36,640
Excuse me, I've just got a call
saying that my father died.
94
00:05:36,720 --> 00:05:38,760
His name is Giacomo Bremer.
Can you help me?
95
00:05:38,840 --> 00:05:41,400
My condolences.
Ask at the registration desk.
96
00:05:41,480 --> 00:05:43,280
Can you please help me?
97
00:05:43,360 --> 00:05:45,480
- I could check the medical reports.
- Yes.
98
00:05:46,040 --> 00:05:48,960
- What's his name again?
- Giacomo Bremer.
99
00:05:49,800 --> 00:05:50,800
Giacomo Bremer.
100
00:05:50,880 --> 00:05:55,120
In Paris, I met such a beautiful girl.
101
00:05:55,800 --> 00:06:00,080
Fran�oise... We dated
the whole time I was there.
102
00:06:00,160 --> 00:06:02,840
She'd call me "Giacomo"!
103
00:06:03,560 --> 00:06:05,160
He's the patient in room 118.
104
00:06:05,880 --> 00:06:08,160
Come. I'll take you to him.
He's so hilarious.
105
00:06:11,000 --> 00:06:12,120
This way, come.
106
00:06:14,200 --> 00:06:17,080
You have no idea how much she'd eat!
107
00:06:17,880 --> 00:06:20,120
Fran�oise was amazing.
108
00:06:20,200 --> 00:06:23,760
I'd take her to a restaurant
where they sold
109
00:06:23,840 --> 00:06:26,360
a box of Belon Trois-z�ro
for next to nothing,
110
00:06:26,440 --> 00:06:27,760
and she'd have tripe instead!
111
00:06:29,120 --> 00:06:32,000
Miss, if you keep staring at me,
you'll kill me.
112
00:06:32,080 --> 00:06:33,880
My catheter doesn't approve of that.
113
00:06:35,520 --> 00:06:36,840
Alfonso, my dear.
114
00:06:36,920 --> 00:06:38,840
Giacomo, they told me that you were dead.
115
00:06:38,920 --> 00:06:42,800
You wouldn't answer my calls,
so I asked the nurse to say I was dead.
116
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
Look what a parent has to do.
117
00:06:44,840 --> 00:06:45,840
You are crazy!
118
00:06:45,920 --> 00:06:49,680
Do you think you should shout
at someone who's had a heart attack?
119
00:06:49,760 --> 00:06:52,600
- Have you had a heart attack?
- Yes. Now, please,
120
00:06:52,680 --> 00:06:54,600
look for Carmen, an adorable nurse,
121
00:06:54,680 --> 00:06:57,840
tell her you're my son,
sign the papers and take me home.
122
00:06:57,920 --> 00:07:00,600
Now, please, could you remove my catheter?
123
00:07:01,600 --> 00:07:03,120
Your... What?
124
00:07:03,200 --> 00:07:05,720
Be gentle, those are delicate parts.
125
00:07:07,800 --> 00:07:08,640
Shall we?
126
00:07:11,480 --> 00:07:14,360
I guess the ground here
is just apparently flat, right?
127
00:07:14,440 --> 00:07:16,600
What caused the heart attack?
128
00:07:16,680 --> 00:07:19,480
Alfonso, when people my age
are sleeping with a woman
129
00:07:19,560 --> 00:07:23,520
and they feel a tingling in their hands,
it's either an orgasm or a heart attack.
130
00:07:23,600 --> 00:07:26,600
Were you sleeping with a woman
when you had the heart attack?
131
00:07:26,680 --> 00:07:27,960
I can't believe it.
132
00:07:29,120 --> 00:07:30,280
- What now?
- Turn around.
133
00:07:31,840 --> 00:07:33,480
- Like this?
- Good, like that.
134
00:07:34,720 --> 00:07:36,040
Why not put a ramp here?
135
00:07:36,480 --> 00:07:38,840
- Rear up!
- Yes. I'm trying to, but...
136
00:07:38,920 --> 00:07:40,120
Rear up! Rear up!
137
00:07:40,200 --> 00:07:41,440
I'm trying to...
138
00:07:41,520 --> 00:07:42,360
It's pointless!
139
00:07:42,880 --> 00:07:45,040
- Ouch!
- Come on. It's not that difficult.
140
00:07:45,120 --> 00:07:47,440
I haven't heard you say "thank you" yet.
141
00:07:47,520 --> 00:07:50,600
I'm just a lonely, dying man,
who's stuck in this wheelchair...
142
00:07:50,680 --> 00:07:54,040
Don't you think life has already taken
its toll on your father?
143
00:07:54,120 --> 00:07:55,480
"Father" is a big word.
144
00:07:56,240 --> 00:07:58,800
Forget the elevator.
I suffer from claustrophobia.
145
00:07:59,400 --> 00:08:00,280
Come on!
146
00:08:01,760 --> 00:08:03,280
Rear up! Rear up!
147
00:08:05,680 --> 00:08:08,840
At your age,
I'd go swimming and rowing every day.
148
00:08:08,920 --> 00:08:10,400
- Yes.
- Look at you.
149
00:08:10,880 --> 00:08:13,080
You're flabby and useless. A useless man.
150
00:08:19,880 --> 00:08:21,800
Goodness me! The keys.
151
00:08:22,760 --> 00:08:23,600
Okay, here...
152
00:08:25,680 --> 00:08:26,560
Here we are.
153
00:08:27,560 --> 00:08:28,680
How exhausting!
154
00:08:30,080 --> 00:08:31,040
Here we are.
155
00:08:32,960 --> 00:08:34,440
Come on, come on, come on!
156
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
Stop!
157
00:08:38,880 --> 00:08:40,200
Here we are.
158
00:08:46,320 --> 00:08:47,280
Are you kidding me?
159
00:08:48,240 --> 00:08:50,760
Alfonso, I need to ask you a favor.
160
00:08:51,520 --> 00:08:52,440
One more?
161
00:08:53,280 --> 00:08:55,760
You should collect an envelope for me.
162
00:08:57,600 --> 00:08:59,600
- What sort of envelope?
- It contains money.
163
00:09:00,000 --> 00:09:02,280
Money? Perfect. I'm off.
164
00:09:03,160 --> 00:09:06,200
Wait, don't do that.
Don't turn your back on your father.
165
00:09:06,400 --> 00:09:09,240
A sick father who just had a heart attack.
166
00:09:09,320 --> 00:09:12,240
Giacomo, you had a heart attack
because you were fucking.
167
00:09:12,360 --> 00:09:14,840
Is it an addiction?
What sort of life do you lead?
168
00:09:14,880 --> 00:09:18,360
You should be thankful.
If it wasn't for the life I've led,
169
00:09:18,440 --> 00:09:21,120
you could've never grown up
in this neighborhood.
170
00:09:21,200 --> 00:09:22,760
Someone sacrificed everything
171
00:09:22,880 --> 00:09:25,160
to make a better life for you.
172
00:09:25,240 --> 00:09:27,720
So, I should thank you for fucking
173
00:09:27,760 --> 00:09:30,840
a different woman
every single night of your life?
174
00:09:30,880 --> 00:09:33,120
Those women were not lovers,
don't you get it?
175
00:09:33,640 --> 00:09:34,600
What were they, then?
176
00:09:36,520 --> 00:09:37,440
Clients.
177
00:09:38,400 --> 00:09:40,880
The money I asked you to collect
is from a client.
178
00:09:41,240 --> 00:09:42,520
What do you mean by "client"?
179
00:09:45,520 --> 00:09:47,480
So, you...
180
00:09:49,640 --> 00:09:51,240
- You're not an antique dealer.
- No.
181
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Hi, Muriel.
182
00:09:59,400 --> 00:10:00,280
Hello, darling.
183
00:10:00,760 --> 00:10:03,520
No, I'm sorry, I'm on sick leave. Yes.
184
00:10:04,640 --> 00:10:07,200
Okay. Sure.
185
00:10:07,280 --> 00:10:08,160
Bye, darling.
186
00:10:12,440 --> 00:10:13,640
Sorry about that.
187
00:10:13,720 --> 00:10:15,480
Why didn't you tell me?
188
00:10:15,520 --> 00:10:17,640
You were six and a half years old, dear.
189
00:10:17,720 --> 00:10:21,520
What if, in a school test,
they had asked you
190
00:10:21,640 --> 00:10:23,480
about my job. What would you have said?
191
00:10:23,520 --> 00:10:24,880
"He's a toy boy"?
192
00:10:25,600 --> 00:10:28,160
- This Muriel is a client, I guess.
- Yes.
193
00:10:28,240 --> 00:10:30,280
- How old is she?
- She's 74.
194
00:10:30,360 --> 00:10:31,400
Very well.
195
00:10:31,480 --> 00:10:34,320
Is it because
of this despicable business of yours
196
00:10:34,400 --> 00:10:37,720
that I spent my childhood
at Mrs. Bitonti's, our neighbor?
197
00:10:37,760 --> 00:10:39,880
- Poor Gina.
- Yes, poor Gina.
198
00:10:39,960 --> 00:10:42,440
Yes. I couldn't keep you
at home with my clients.
199
00:10:42,520 --> 00:10:44,880
I would have ruined the business
and traumatized you.
200
00:10:45,000 --> 00:10:46,600
I was traumatized anyway.
201
00:10:46,640 --> 00:10:50,000
Mrs. Bitonti was the first woman
I saw naked. She was 77.
202
00:10:50,080 --> 00:10:51,520
- Poor Gina.
- Poor Gina.
203
00:10:51,600 --> 00:10:54,040
Do you remember how she'd sleep?
204
00:10:54,120 --> 00:10:55,640
- It's true.
- Like this.
205
00:10:55,720 --> 00:10:58,080
She was sitting next to me.
We were watching TV,
206
00:10:58,160 --> 00:11:00,280
and I didn't realize she was dead.
207
00:11:00,360 --> 00:11:03,920
I sat next to her for three hours.
That was traumatizing, too.
208
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
- Thank you.
- Poor Gina.
209
00:11:05,880 --> 00:11:06,800
Poor thing.
210
00:11:08,680 --> 00:11:12,560
Don't tell me
you also slept with Mrs. Bitonti.
211
00:11:15,840 --> 00:11:16,960
Occasionally.
212
00:11:17,320 --> 00:11:20,000
- Just some cunnilingus, golden showers...
- No, no.
213
00:11:20,080 --> 00:11:21,920
Enough!
214
00:11:22,000 --> 00:11:27,280
I've heard enough shocking revelations.
Such a nice father-son moment.
215
00:11:27,760 --> 00:11:31,600
I have 87 new traumas, won't be able
to sleep, but we'll talk about it.
216
00:11:32,040 --> 00:11:34,520
Wait, Alfonso! Go to my client!
217
00:11:34,600 --> 00:11:36,920
- No.
- I need that money, son.
218
00:11:37,560 --> 00:11:39,840
It was really hard-earned.
219
00:11:43,920 --> 00:11:45,000
Thank you.
220
00:11:45,800 --> 00:11:47,960
Is this gigolo thing a joke?
221
00:11:48,040 --> 00:11:48,920
Sorry...
222
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
Hello? Angelina!
223
00:11:53,400 --> 00:11:54,280
Baby.
224
00:11:55,400 --> 00:11:57,360
No, I'm sorry, I'm on sick leave.
225
00:11:58,720 --> 00:11:59,880
Wednesday sounds good.
226
00:12:00,200 --> 00:12:01,760
All right.
227
00:12:01,840 --> 00:12:04,760
Bye, bye, bye...
228
00:12:06,360 --> 00:12:09,720
Angelina. She's 78,
but her breasts are this big.
229
00:12:10,240 --> 00:12:11,240
They're firm.
230
00:12:13,120 --> 00:12:17,240
Would you like a cold drink?
Orange juice? Lemonade? Grapefruit juice?
231
00:12:52,280 --> 00:12:54,600
- Hello.
- You must be Alfonso.
232
00:12:54,680 --> 00:12:55,520
I am.
233
00:12:57,120 --> 00:12:59,320
- You are Adele Andress?
- Come in.
234
00:12:59,400 --> 00:13:01,120
I want to get to know you better.
235
00:13:07,520 --> 00:13:09,520
I don't bite.
236
00:13:10,720 --> 00:13:11,720
Come on in.
237
00:13:15,720 --> 00:13:18,320
- May I?
- Come this way.
238
00:13:21,440 --> 00:13:25,000
- Would you like a drink?
- No, thanks. I don't drink in the morning.
239
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
No!
240
00:13:28,120 --> 00:13:31,200
What Time Is Love?
I've watched it so many times.
241
00:13:31,280 --> 00:13:32,800
You know my films?
242
00:13:33,440 --> 00:13:36,040
My generation grew up watching your films.
243
00:13:37,000 --> 00:13:39,720
The Harpist, Run, Horse, Run...
244
00:13:39,800 --> 00:13:43,960
An underrated work, in my opinion.
The Train Has Left...
245
00:13:44,880 --> 00:13:45,840
So many films.
246
00:13:46,840 --> 00:13:47,960
Come!
247
00:13:50,400 --> 00:13:52,680
Giacomo told me you have something for me.
248
00:13:54,240 --> 00:13:55,080
Here.
249
00:14:08,280 --> 00:14:09,240
Oh! Oh, God!
250
00:14:10,560 --> 00:14:12,560
I respect you very much...
251
00:14:12,640 --> 00:14:15,360
- You smell amazing.
- Yes, but I really have to go now.
252
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
Ouch! No biting! No, no, no.
253
00:14:17,480 --> 00:14:20,280
- Sorry!
- "Sorry," my ass! Come on!
254
00:14:20,360 --> 00:14:23,280
No, no, no. No, no. No.
255
00:14:23,360 --> 00:14:25,240
Ouch! Please, don't.
256
00:14:25,320 --> 00:14:27,280
Where are you going? Wait!
257
00:14:28,360 --> 00:14:29,760
You're so boring!
258
00:14:30,960 --> 00:14:35,520
Come back! Come on!
I won't bite you anymore, I promise.
259
00:14:36,200 --> 00:14:38,440
Let's start all over again.
260
00:14:39,720 --> 00:14:42,520
Alfonso! Alfonso!
261
00:14:58,160 --> 00:14:59,000
Look.
262
00:15:08,240 --> 00:15:09,360
Who's that asshole?
263
00:15:10,080 --> 00:15:10,960
Don't know.
264
00:15:11,600 --> 00:15:12,680
Follow him.
265
00:15:26,480 --> 00:15:29,640
- Excuse me, do you have a cigarette?
- I don't smoke. I'm sorry.
266
00:15:35,800 --> 00:15:37,680
- It's cold, isn't it?
- A bit. Yes.
267
00:15:39,760 --> 00:15:41,800
- That's a nice one.
- The bike?
268
00:15:41,880 --> 00:15:43,080
- Yes.
- It's not bad.
269
00:15:43,480 --> 00:15:45,440
- Is it expensive?
- A bit.
270
00:15:47,280 --> 00:15:48,560
Do you know the time?
271
00:16:00,280 --> 00:16:03,200
No. Don't look at me like that.
Please, don't.
272
00:16:03,280 --> 00:16:05,080
What do you want? Help! Help!
273
00:16:05,160 --> 00:16:06,560
- Come here! Shut up!
- Help!
274
00:16:06,640 --> 00:16:08,560
- Help! Oh, God!
- Where the fuck are you going?
275
00:16:10,040 --> 00:16:11,640
Piece of shit!
276
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Come on!
277
00:16:28,840 --> 00:16:31,680
Let go of the bloody watches!
278
00:16:31,760 --> 00:16:33,560
No, no, no. The watches...
279
00:16:33,640 --> 00:16:34,880
Let's go! Come on.
280
00:16:49,760 --> 00:16:50,640
What happened?
281
00:17:02,160 --> 00:17:03,800
I can't believe what happened to you.
282
00:17:05,080 --> 00:17:07,360
Here's the money. Leave... Ouch!
283
00:17:07,960 --> 00:17:10,200
Take it. Can you please stay away from me?
284
00:17:10,280 --> 00:17:12,560
Every time you show up,
my life becomes a mess.
285
00:17:12,680 --> 00:17:15,520
They stole from me
three very expensive watches.
286
00:17:15,560 --> 00:17:17,640
I hope the insurance will pay
for everything.
287
00:17:17,720 --> 00:17:21,000
- Stop whining.
- I've had a tough day.
288
00:17:21,080 --> 00:17:22,480
How did it go with Adele?
289
00:17:22,560 --> 00:17:25,440
- With Adele... She's crazy.
- What happened?
290
00:17:26,040 --> 00:17:27,280
She bit me.
291
00:17:29,640 --> 00:17:30,960
- Did she?
- Yeah.
292
00:17:34,080 --> 00:17:35,320
Let me get this straight...
293
00:17:35,720 --> 00:17:37,800
- Did she touch you?
- Yes.
294
00:17:39,720 --> 00:17:41,080
Did she suck your ear?
295
00:17:41,960 --> 00:17:42,800
Yes.
296
00:17:44,200 --> 00:17:46,960
- Did she scratch you under your belly?
- It doesn't matter.
297
00:17:47,040 --> 00:17:48,560
- Actually, it does.
- Why?
298
00:17:48,640 --> 00:17:51,680
Because Adele is very selective,
possibly the most selective one.
299
00:17:51,760 --> 00:17:55,200
Obviously, you have my genes,
the Bremer genes.
300
00:17:55,280 --> 00:17:58,040
- You're my son.
- Don't tell me I'm your son.
301
00:18:00,960 --> 00:18:03,880
Maybe there's still time
for you to learn the method.
302
00:18:04,440 --> 00:18:07,080
- I could give you a percentage.
- Right.
303
00:18:09,240 --> 00:18:10,080
To do what?
304
00:18:10,800 --> 00:18:14,080
My job is ruthless.
It's a world of sharks.
305
00:18:14,640 --> 00:18:16,880
I was always able
to outperform my competitors
306
00:18:16,960 --> 00:18:19,520
as I've never been on holiday.
307
00:18:19,560 --> 00:18:21,400
I've never been on holiday, either.
308
00:18:21,480 --> 00:18:25,200
I'm going to need some time off now,
which means I might lose clients.
309
00:18:25,880 --> 00:18:26,920
That's not my problem.
310
00:18:27,000 --> 00:18:29,400
I could give you the 70%.
311
00:18:29,480 --> 00:18:31,520
- To do what?
- For God's sake!
312
00:18:32,040 --> 00:18:34,080
Hustles! Hustles! Hustles!
313
00:18:35,080 --> 00:18:36,560
You're a complete idiot.
314
00:18:36,640 --> 00:18:39,200
No one could tell by your looks.
315
00:18:39,280 --> 00:18:42,520
But Adele has a keen eye.
She has a nose for this.
316
00:18:42,560 --> 00:18:45,400
And this could help you
solve your own problems.
317
00:18:45,480 --> 00:18:47,320
Don't tell your wife about this.
318
00:18:47,440 --> 00:18:50,400
Sort things out at work
and try to appear confident.
319
00:18:50,480 --> 00:18:53,520
Take the money.
I charge Adele a fixed amount, anyway.
320
00:18:53,560 --> 00:18:55,320
Keep it to pay for a nurse.
321
00:18:55,400 --> 00:18:56,760
Stop acting so proud!
322
00:18:56,800 --> 00:18:59,760
I don't need to pay for a nurse.
323
00:18:59,800 --> 00:19:02,560
It's women who pay
for Giacomo Bremer, isn't it?
324
00:19:02,640 --> 00:19:04,640
I wonder why Mom left.
325
00:19:04,720 --> 00:19:08,960
Believe it or not, I started after that.
I never cheated on your mother.
326
00:19:09,040 --> 00:19:11,080
She left because
you were too faithful, then.
327
00:19:11,160 --> 00:19:13,960
I don't know why she left
and I don't know where she is.
328
00:19:14,040 --> 00:19:16,000
She has always been a mystery to me.
329
00:19:16,680 --> 00:19:20,640
Have you ever tried
to understand her feelings?
330
00:19:20,720 --> 00:19:22,160
To make her change her mind?
331
00:19:22,240 --> 00:19:26,280
Women don't change their mind.
They should always get what they want.
332
00:19:26,320 --> 00:19:28,800
And I guess freedom was all she wanted.
333
00:19:30,160 --> 00:19:32,800
- Can I tell you something, Giacomo?
- Go ahead, Alfonsino.
334
00:19:32,920 --> 00:19:34,560
- Fuck you.
- Right.
335
00:19:36,560 --> 00:19:39,280
He takes after his mother.
Unnecessarily vulgar.
336
00:19:40,280 --> 00:19:41,560
Such a dickhead!
337
00:19:52,080 --> 00:19:54,640
So, the insurance won't pay
for everything?
338
00:19:54,720 --> 00:19:57,680
Come with me to my office, Alfonso.
Let's talk here.
339
00:19:57,760 --> 00:19:58,560
Yes.
340
00:20:02,720 --> 00:20:04,400
Please, stand.
341
00:20:06,560 --> 00:20:09,880
Alfonso, I'm sure you are a smart guy,
342
00:20:09,960 --> 00:20:12,920
but I feel the need to ask you a question.
343
00:20:13,000 --> 00:20:16,040
You do realize why people come here
344
00:20:16,080 --> 00:20:18,000
to buy expensive watches, don't you?
345
00:20:18,560 --> 00:20:21,640
Because they are valuable goods
that will last a lifetime.
346
00:20:21,720 --> 00:20:23,200
Money-laundering, Alfonso.
347
00:20:23,280 --> 00:20:26,960
These watches cost
tens of thousands of euros,
348
00:20:27,040 --> 00:20:28,320
and they're not tracked.
349
00:20:28,640 --> 00:20:31,880
They bring dirty money,
buy a watch, sell it
350
00:20:31,960 --> 00:20:35,400
and, poof! The money is clean.
351
00:20:36,760 --> 00:20:38,440
We provide a service here.
352
00:20:38,520 --> 00:20:41,080
It's only logic that if someone steals
353
00:20:41,200 --> 00:20:44,640
tens of thousands of euros from you
coming from organized crime,
354
00:20:44,720 --> 00:20:47,320
those people might get annoyed.
355
00:20:47,440 --> 00:20:50,520
They are really touchy.
356
00:20:50,560 --> 00:20:52,440
But I had no idea...
357
00:20:57,320 --> 00:21:02,560
There are many ways of punishing people,
all rather elaborate.
358
00:21:02,640 --> 00:21:06,280
Imagine how many times a week
we need to come up with something
359
00:21:06,320 --> 00:21:09,760
to improve them and perfect their outcome.
360
00:21:10,440 --> 00:21:14,000
Alfonso, I can give you a few more days,
361
00:21:14,080 --> 00:21:16,400
but I want the money back.
362
00:21:17,160 --> 00:21:20,320
Otherwise, something not good
could happen to you.
363
00:21:21,000 --> 00:21:23,160
These guys don't mess around.
364
00:21:23,960 --> 00:21:25,000
These guys.
365
00:21:58,480 --> 00:21:59,320
Come on!
366
00:22:02,240 --> 00:22:03,400
Easy!
367
00:22:23,000 --> 00:22:23,840
Ouch!
368
00:22:23,960 --> 00:22:26,640
God, what a hit! How did it happen?
369
00:22:26,720 --> 00:22:28,360
- Alfonso!
- Are you all right?
370
00:22:28,440 --> 00:22:29,480
- Alfonso!
- Are you okay?
371
00:22:29,560 --> 00:22:31,320
Shall we take a break?
372
00:22:32,680 --> 00:22:35,320
- You're good? Rise and walk, then.
- Come on.
373
00:22:36,320 --> 00:22:37,160
Come on!
374
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
What was the score?
375
00:22:42,960 --> 00:22:46,600
The therapist told us that we're fine,
we're healed.
376
00:22:46,680 --> 00:22:48,640
Think what you want.
377
00:22:48,720 --> 00:22:51,680
In my opinion, even though Margherita
always acts so fearless,
378
00:22:51,760 --> 00:22:55,200
she needs a practical, resolved man,
one that gives her stability.
379
00:22:55,280 --> 00:22:58,040
You're always too understanding
and willing to meet her halfway.
380
00:22:58,120 --> 00:23:00,040
After a while, one gets bored.
381
00:23:01,040 --> 00:23:05,400
Luigi, are you saying that she needs
some horrible man like my father?
382
00:23:05,480 --> 00:23:07,960
What you've just said,
383
00:23:08,040 --> 00:23:10,680
together with your awful performance
on the court,
384
00:23:10,760 --> 00:23:13,280
shows that you should resolve
the conflict with your father.
385
00:23:13,440 --> 00:23:15,040
The great gigolo.
386
00:23:15,120 --> 00:23:17,920
Don't talk about this in public!
387
00:23:18,000 --> 00:23:19,280
Let's keep it to ourselves.
388
00:23:19,360 --> 00:23:22,040
Talk to your father,
resolve the conflict and have faith.
389
00:23:22,120 --> 00:23:22,960
Amen!
390
00:23:23,040 --> 00:23:26,040
- You sound like a priest.
- One who's better than you at padel.
391
00:23:26,120 --> 00:23:29,360
It doesn't take much.
Anyway, I wanted to ask you...
392
00:23:30,440 --> 00:23:31,560
Well...
393
00:23:31,640 --> 00:23:34,080
Could you lend me some money?
394
00:23:34,160 --> 00:23:35,400
Why? How much do you need?
395
00:23:35,480 --> 00:23:37,600
- One hundred?
- One hundred euros!
396
00:23:37,680 --> 00:23:41,200
You know that we don't even have
the money to fix the bells. Come on!
397
00:23:41,280 --> 00:23:42,960
Luigi, 100,000!
398
00:23:43,040 --> 00:23:45,000
One hundred thousand? What happened?
399
00:23:45,080 --> 00:23:47,000
The watches they stole from me
400
00:23:47,080 --> 00:23:51,680
belonged to people who are rather skilled
in breaking thumbs.
401
00:23:51,760 --> 00:23:54,920
These dangerous criminals want them back.
This happened.
402
00:23:55,000 --> 00:23:56,280
Have you told Margherita?
403
00:23:56,360 --> 00:23:59,120
No. Women already have
to face many difficulties,
404
00:23:59,200 --> 00:24:01,320
their mental load.
I don't want to scare her.
405
00:24:01,400 --> 00:24:04,400
Are you crazy?
Go home, now! Go to Margherita.
406
00:24:04,480 --> 00:24:06,240
- Let's go have a pizza!
- No!
407
00:24:06,320 --> 00:24:08,560
They could already be there by now.
408
00:25:05,960 --> 00:25:06,800
Help!
409
00:25:21,800 --> 00:25:23,120
Alfonso?
410
00:25:23,720 --> 00:25:24,600
Yes.
411
00:25:24,680 --> 00:25:26,120
What's going on here?
412
00:25:26,680 --> 00:25:27,880
No, what are you doing here?
413
00:25:27,960 --> 00:25:30,960
I've come back early.
I've had quite a difficult day.
414
00:25:31,040 --> 00:25:32,240
You shouldn't have.
415
00:25:32,320 --> 00:25:33,440
- Do you think so?
- I do.
416
00:25:34,280 --> 00:25:37,600
This thing, how long has it been
417
00:25:38,280 --> 00:25:39,960
going on?
418
00:25:40,040 --> 00:25:41,800
Since the Carefree Woman seminar.
419
00:25:41,880 --> 00:25:43,440
- That was two months ago!
- Three.
420
00:25:43,520 --> 00:25:45,920
- Do you remember?
- Of course I do.
421
00:25:46,400 --> 00:25:51,560
Right now,
I feel a strong urge to insult you.
422
00:25:52,280 --> 00:25:55,400
- We need to talk about this anger.
- To process it.
423
00:25:55,480 --> 00:25:56,600
- Can you sense it?
- Yes.
424
00:25:56,680 --> 00:25:58,200
- It's hidden, tangible.
- We feel it.
425
00:25:58,280 --> 00:25:59,800
Because you caught us here?
426
00:25:59,880 --> 00:26:01,320
- What do you think?
- Come on!
427
00:26:02,120 --> 00:26:04,320
You know why? Because I'm a woman.
428
00:26:04,400 --> 00:26:06,800
Maybe it's because you're our therapist
429
00:26:06,880 --> 00:26:08,000
and this is not normal.
430
00:26:08,080 --> 00:26:09,960
- I'm not anymore, technically speaking.
- No.
431
00:26:10,040 --> 00:26:11,360
- But...
- This is not...
432
00:26:11,440 --> 00:26:12,920
- ...about us.
- Is it about me?
433
00:26:13,000 --> 00:26:14,160
- No!
- No!
434
00:26:14,800 --> 00:26:17,280
- At least that.
- It's about the conflict with your fa...
435
00:26:17,960 --> 00:26:18,800
- Fa...
- Fa...
436
00:26:18,880 --> 00:26:19,920
- Father!
- Father!
437
00:26:20,000 --> 00:26:21,600
The unresolved conflict.
438
00:26:21,680 --> 00:26:23,800
- It's clear.
- I hate my father.
439
00:26:23,880 --> 00:26:24,760
Yes, good!
440
00:26:24,840 --> 00:26:26,320
So, it's not about you...
441
00:26:26,400 --> 00:26:27,800
It's not about us.
442
00:26:27,880 --> 00:26:30,160
- You have to go to him.
- Alfonso, go to your father!
443
00:26:30,240 --> 00:26:31,200
- Face him!
- Enough!
444
00:26:31,280 --> 00:26:32,560
He's a mean person.
445
00:26:32,640 --> 00:26:33,760
- Yes.
- He's mean.
446
00:26:33,840 --> 00:26:36,840
- I should be angry at him.
- Look what he's done to you!
447
00:26:36,920 --> 00:26:38,480
- Now?
- If not now, then when?
448
00:26:38,560 --> 00:26:39,920
I'll go now. Thank you!
449
00:26:40,000 --> 00:26:41,760
- Go tell him!
- Go, tiger!
450
00:26:41,840 --> 00:26:43,600
Alfonso? The sea bass.
451
00:26:45,440 --> 00:26:48,000
I forgot to defrost it.
452
00:26:48,080 --> 00:26:50,720
- When I get back, I'll...
- Go to your father, now. Go!
453
00:26:50,800 --> 00:26:52,080
- Okay.
- Go!
454
00:27:07,520 --> 00:27:08,400
Who is it now?
455
00:27:18,240 --> 00:27:19,520
- Hi there!
- Giacomo Bremer,
456
00:27:19,600 --> 00:27:22,160
we have a huge conflict to resolve!
457
00:27:22,240 --> 00:27:24,360
- What are you talking about?
- Listen to me!
458
00:27:24,440 --> 00:27:26,800
I caught my wife in bed
with our therapist.
459
00:27:26,880 --> 00:27:29,400
That was eye-opening,
they helped me understand.
460
00:27:29,480 --> 00:27:33,280
Now I know that if I'm so damn angry,
it's because of you!
461
00:27:33,360 --> 00:27:37,000
Of the sea bass, of the unresolved,
of this suffocating feminine...
462
00:27:37,080 --> 00:27:38,800
Did you let them fool you?
463
00:27:40,600 --> 00:27:42,480
- I can't say I didn't.
- Come in.
464
00:27:44,040 --> 00:27:45,520
- Can I?
- Please.
465
00:27:52,560 --> 00:27:54,360
What a dick!
466
00:27:58,160 --> 00:27:59,000
Here.
467
00:28:04,080 --> 00:28:09,600
Drink this. Tomorrow,
everything will be fine, you'll see. Here.
468
00:28:09,680 --> 00:28:11,640
I'm just spending the night.
469
00:28:11,720 --> 00:28:15,640
You can stay as long as you want!
Don't be like that, it's not worth it.
470
00:28:15,720 --> 00:28:19,760
You'll be better off without her.
There's plenty of other women out there.
471
00:28:19,840 --> 00:28:24,160
It's also true that those clothes
make you look like a Viennese vet.
472
00:28:24,720 --> 00:28:26,320
I don't care about other women.
473
00:28:26,400 --> 00:28:29,320
I care about my wife.
What do you mean, a "Viennese vet"?
474
00:28:29,400 --> 00:28:30,440
- Drink this.
- What is it?
475
00:28:30,520 --> 00:28:32,200
You loved it when you were a child.
476
00:28:32,280 --> 00:28:35,320
I made it every time you'd had a bad day.
477
00:28:35,400 --> 00:28:36,640
Linden flower tea.
478
00:28:36,720 --> 00:28:38,440
For me? It wasn't me.
479
00:28:39,120 --> 00:28:42,920
I remember that very well.
"Daddy, I want my tea!"
480
00:28:43,000 --> 00:28:45,600
It wasn't me.
I hate herbal teas, and linden flower.
481
00:28:45,680 --> 00:28:47,400
- Are you sure it wasn't you?
- Yes.
482
00:28:47,480 --> 00:28:49,560
- Giacomo, do you have other children?
- No...
483
00:28:49,640 --> 00:28:52,160
- You can tell me.
- They'd never let me know.
484
00:28:52,240 --> 00:28:53,840
- Don't worry.
- It's about time.
485
00:28:53,920 --> 00:28:55,080
Do you have other children?
486
00:28:55,160 --> 00:28:57,960
My God, you're so boring.
Why do you even care?
487
00:28:58,040 --> 00:28:59,760
They'd be my brothers and sisters.
488
00:28:59,840 --> 00:29:01,760
- Brothers and sisters...
- Wouldn't they?
489
00:29:03,480 --> 00:29:04,600
My God.
490
00:29:05,080 --> 00:29:07,800
Rest assured.
You're the only joy in my life.
491
00:29:07,880 --> 00:29:10,000
- Come on, it's late.
- I'll sleep on the couch.
492
00:29:10,080 --> 00:29:12,920
Why is that? It's cold here.
493
00:29:13,000 --> 00:29:15,240
And what if I need something
during the night?
494
00:29:15,320 --> 00:29:18,080
What if I need to pee or poop?
495
00:29:18,160 --> 00:29:19,280
Just give me a shout.
496
00:29:19,360 --> 00:29:21,480
A lot of people die in their sleep
497
00:29:21,560 --> 00:29:24,440
because they don't have time
to call a vet.
498
00:29:24,520 --> 00:29:26,040
A doctor! Come on, let's go.
499
00:29:26,560 --> 00:29:27,880
No. Don't be like that.
500
00:29:28,000 --> 00:29:30,080
Please, son. Come on, let's go.
501
00:29:32,480 --> 00:29:34,440
Come on! It's bedtime.
502
00:29:38,560 --> 00:29:40,600
I can give you a few more days,
503
00:29:41,160 --> 00:29:43,400
but I want the money back.
504
00:29:43,480 --> 00:29:46,280
The conflict with your fa... Father!
505
00:29:46,360 --> 00:29:48,200
- It's not about you.
- It's not about us.
506
00:29:48,280 --> 00:29:50,160
Alfonso, go to your father!
507
00:29:50,240 --> 00:29:52,240
- Face him!
- Alfonso? The sea bass.
508
00:30:26,000 --> 00:30:26,840
Giacomo?
509
00:30:28,960 --> 00:30:31,000
Giacomo?
510
00:30:35,520 --> 00:30:37,320
Tell me, darling. What is it?
511
00:30:38,160 --> 00:30:43,000
The offer you made about replacing you.
Is it still on?
512
00:30:44,360 --> 00:30:46,080
That goes without saying.
513
00:31:05,880 --> 00:31:07,400
- Giacomo?
- Yes?
514
00:31:08,480 --> 00:31:09,600
You mentioned a method.
515
00:31:09,680 --> 00:31:11,800
We'll talk tomorrow. Let me sleep, now.
516
00:31:17,760 --> 00:31:18,840
Giacomo?
517
00:31:19,800 --> 00:31:21,320
Am I your only child?
518
00:31:24,200 --> 00:31:25,880
- Do I have siblings?
- Piss off!
519
00:31:40,040 --> 00:31:43,960
IN THE NEXT EPISODE
520
00:31:44,040 --> 00:31:45,600
Tick-tock, Alfonso.
521
00:31:45,680 --> 00:31:48,440
I won't take lessons from you,
the world has changed.
522
00:31:48,520 --> 00:31:49,960
No, it hasn't.
523
00:31:50,800 --> 00:31:53,320
- I respect you.
- Enough with this crap about respect!
524
00:31:53,400 --> 00:31:54,560
Just tell me to fuck off!
525
00:31:54,640 --> 00:31:56,320
Luigi, save my soul.
526
00:31:56,400 --> 00:31:57,480
They're my father's.
527
00:31:57,560 --> 00:31:59,560
- My condolences.
- He's alive, unfortunately.
528
00:31:59,640 --> 00:32:01,360
- You're young.
- Is that a problem?
529
00:32:01,440 --> 00:32:04,320
- You smell amazing.
- I was peeling the garlic.
530
00:32:04,400 --> 00:32:05,560
- It's my first time.
- No!
531
00:32:05,640 --> 00:32:06,560
- Yes.
- No!
532
00:32:06,720 --> 00:32:11,560
My dear, don't forget that right now
your wife's fucking your therapist.
533
00:32:12,520 --> 00:32:13,600
Thank you.
534
00:32:16,600 --> 00:32:20,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
39302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.