All language subtitles for Xtro 2 The Second Encounter (1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,394 --> 00:03:12,088 Attentie, initialisatie duo-tangentie t-min 1 uur. 2 00:03:12,414 --> 00:03:16,845 Attentie grondniveau. Opening hoofdsluis. 3 00:03:31,053 --> 00:03:35,132 Wat een warm onthaal. - Minister Kenmore. 4 00:03:35,330 --> 00:03:38,335 Alexander Summerfield. Sorry voor het wachten. 5 00:03:38,525 --> 00:03:43,839 We krijgen niet vaak VIP-bezoek. - U heeft vast veel te doen. 6 00:03:43,954 --> 00:03:45,867 Volgt u maar. 7 00:03:46,443 --> 00:03:51,415 Attentie. Duo-tangentie t-min 30 minuten. 8 00:03:56,920 --> 00:04:00,783 Spectaculair, h�? - En heel duur. 9 00:04:01,346 --> 00:04:05,580 Het verschil tussen dit project en het voorgaande, is dat hier 10 00:04:05,695 --> 00:04:11,139 iedere functie geregeld wordt door de computer. 11 00:04:11,517 --> 00:04:15,785 I-DAT technici naar niveau 13. 12 00:04:18,668 --> 00:04:24,174 Maximum reactor-energie naar transfer-platform. 13 00:04:26,933 --> 00:04:32,352 Dit complex heeft 13 niveaus. Dit is niveau 1. 14 00:04:32,858 --> 00:04:38,353 Via een protonstraal met de snelheid van het licht, 15 00:04:38,748 --> 00:04:44,127 reizen we naar andere dimensies. Dat heet duo-tangentie. 16 00:04:46,073 --> 00:04:49,680 Sneeuw, een natuurlijk fenomeen. 17 00:04:50,866 --> 00:04:54,771 Het lijkt hier wel een verdomde ansichtkaart. 18 00:04:54,886 --> 00:04:59,869 De reflectie in z'n structuur maakt sneeuw zo uniek. 19 00:05:00,505 --> 00:05:03,757 Geniet even van zijn schoonheid. 20 00:05:11,666 --> 00:05:16,522 Attentie alle personeel. We bereiken DTI, niveau 4. 21 00:05:20,136 --> 00:05:22,953 Hoewel decompressie geleidelijk gebeurt, 22 00:05:23,068 --> 00:05:27,799 kunt u tijdelijk enige hinder ondervinden. 23 00:05:27,914 --> 00:05:33,893 U weet dat ik niet zo enthousiast ben over het Nexus-project. 24 00:05:34,008 --> 00:05:36,909 100 meter onder grondniveau. 25 00:05:37,305 --> 00:05:40,455 Nou, Bob... Mag ik Bob zeggen? 26 00:05:40,626 --> 00:05:47,135 Misschien verandert dat als u straks getuige bent van een revolutie. 27 00:05:47,454 --> 00:05:53,056 Als het maar geen fiasco is, zoals het project in Texas. 28 00:05:53,171 --> 00:05:56,103 300 meter onder grondniveau. 29 00:05:56,218 --> 00:05:59,708 Weer hetzelfde liedje? U kunt Texas niet vergeten? 30 00:05:59,823 --> 00:06:05,323 Dit project heeft niets te maken met wat er in Texas is gebeurd. 31 00:06:05,741 --> 00:06:09,578 Daar werd alles verknoeid omdat een gek de leiding had. 32 00:06:09,693 --> 00:06:12,965 600 meter onder grondniveau. 33 00:06:13,319 --> 00:06:17,821 We kunnen belastinggeld beter spenderen, 34 00:06:17,936 --> 00:06:24,147 dan aan reisjes naar andere dimensies. Belachelijk. 35 00:06:26,518 --> 00:06:32,767 Laatste controle duo-tangentie uitgevoerd. Alle systemen klaar. 36 00:06:37,567 --> 00:06:41,402 Heb je een sigaret? - Jij rookt niet. 37 00:06:41,568 --> 00:06:43,774 Vandaag wel. 38 00:06:47,071 --> 00:06:49,464 Daar gaan we dan. 39 00:06:52,531 --> 00:06:55,199 Vermogen op maximum. 40 00:07:00,765 --> 00:07:05,848 Is dit recent? - Mogelijke storing op twee. 41 00:07:06,153 --> 00:07:08,773 Probeer om te schakelen. 42 00:07:13,984 --> 00:07:18,457 Goed zo, schatje. - Julie? Dokter Casserly. 43 00:07:19,173 --> 00:07:25,328 Dit is Minister van Defensie Kenmore. - De man die ons wil schorsen. 44 00:07:25,542 --> 00:07:29,048 Bijna klaar? - De show begint zo. 45 00:07:34,950 --> 00:07:37,963 Niet onze laatste show, hoop ik. 46 00:07:38,477 --> 00:07:43,742 Attentie. I-DAT personeel naar De-Con, niveau 13. 47 00:07:48,004 --> 00:07:51,537 Magneetkernen naar absolute nulpunt. 48 00:07:52,599 --> 00:07:54,265 Nu. 49 00:07:58,618 --> 00:08:01,630 Klaar voor het aftellen. 50 00:08:08,774 --> 00:08:12,626 Duo-tangentie cortex ingesteld. 51 00:08:46,285 --> 00:08:49,261 20 seconden voor initialisatie. 52 00:08:53,243 --> 00:08:57,019 Hoe staat de ECG? - Snel, maar ok�. 53 00:08:57,292 --> 00:09:00,501 Geef me een beeld van Hoffman en Dawson. 54 00:09:02,495 --> 00:09:06,894 Ruimtelijke interface, t-min 10 seconden. 55 00:09:20,776 --> 00:09:23,299 Duo-tangentie actief. 56 00:09:54,973 --> 00:09:57,411 Goed zo, schatje. 57 00:10:05,796 --> 00:10:11,475 Geen beeld meer. Zeg eens wat. Hoffman, ben je daar? 58 00:10:11,625 --> 00:10:15,973 We zijn er, waar dan ook. - Gebruikt hij helium? 59 00:10:16,088 --> 00:10:19,397 Heb je al visueel contact? 60 00:10:19,685 --> 00:10:24,743 We hebben een echo. Wacht even voor je wat zegt. 61 00:10:26,421 --> 00:10:31,043 Hoffman, ik maak de cortex 10 procent ruimer. 62 00:10:35,615 --> 00:10:39,891 Wat gebeurt er? Waar blijft het beeld? 63 00:10:40,006 --> 00:10:43,800 Hebben we geen beeld? - Dat komt eraan. 64 00:11:01,897 --> 00:11:04,585 Zie je dit, Marshall? 65 00:11:09,847 --> 00:11:11,907 Kijk daar. 66 00:11:13,731 --> 00:11:17,137 Marshall, wat is dat voor iets? 67 00:11:17,252 --> 00:11:22,495 Grote objecten aan de horizon. Geen idee op welke afstand. 68 00:11:24,954 --> 00:11:27,421 Wees voorzichtig. 69 00:11:38,237 --> 00:11:42,348 Sterke alfa-straling. - Dawson, wat gebeurt er? 70 00:11:42,794 --> 00:11:46,129 Niets. We gaan door. 71 00:11:46,340 --> 00:11:51,157 Hun ademhaling gaat sneller. - Blijf op veilige afstand. 72 00:11:56,065 --> 00:11:59,741 Hoffman, hoor je me? - Geen contact meer. 73 00:11:59,871 --> 00:12:03,334 Hoffman? Wat zie je? 74 00:12:04,047 --> 00:12:09,706 Naar de transferzone. Procedure 8. - Wat gebeurt er hier? 75 00:12:09,966 --> 00:12:14,797 Bevestig transfer-co�rdinaten. Initialiseer duo-tangentie. 76 00:12:14,912 --> 00:12:18,644 Kan de boel wat sneller draaien? 77 00:12:34,060 --> 00:12:37,216 Scannen naar I-DAT personeel. 78 00:12:48,732 --> 00:12:52,223 Scanning negatief. 79 00:12:58,948 --> 00:13:03,037 We moeten meteen een reddingsploeg sturen. 80 00:13:03,230 --> 00:13:06,842 En nog meer levens riskeren? - Ze zijn niet dood. 81 00:13:06,957 --> 00:13:11,250 Heb je ze neergezet in een verkeerde dimensie? 82 00:13:11,628 --> 00:13:13,457 Minister, 83 00:13:14,013 --> 00:13:18,674 ze hebben nog voor 12 uur zuurstof, als ze nog leven. 84 00:13:18,826 --> 00:13:25,711 We moeten de commando's sturen. - Soldaten lossen dit heus niet op. 85 00:13:25,826 --> 00:13:31,087 Wat is dan uw voorstel? - Shepherd kan ons helpen. 86 00:13:32,253 --> 00:13:38,375 Hij heeft in Texas alles vernield. - Shepherd heeft Nexus ontworpen. 87 00:13:38,490 --> 00:13:42,918 Hij kent dit project beter dan jij en ik samen, Alex. 88 00:13:43,033 --> 00:13:45,919 We verliezen kostbare tijd. 89 00:13:46,217 --> 00:13:49,914 Hij is de enige die van de andere kant terugkeerde. 90 00:13:50,158 --> 00:13:55,490 Had die zak een medaille gegeven. - Jij hebt de pest aan hem. 91 00:13:55,605 --> 00:14:03,371 Acht jaar onderzoek verknoeid door die getikte vrijer van je. 92 00:14:05,224 --> 00:14:12,376 Ze gingen samen van bil. - Mijn priv�leven staat hierbuiten. 93 00:14:13,823 --> 00:14:16,554 Shepherd kan ze terughalen. 94 00:14:16,747 --> 00:14:20,021 Ze zijn op dezelfde plek als hij, drie jaar geleden. 95 00:14:20,136 --> 00:14:23,785 Zal hij helpen? - Ja, als ik 'm dat vraag. 96 00:14:23,900 --> 00:14:31,195 Shepherd zet hier geen voet binnen. - Dat is niet uw beslissing. 97 00:14:31,519 --> 00:14:35,854 U krijgt Shepherd, maar u bent verantwoordelijk. 98 00:14:36,088 --> 00:14:40,703 Niet te geloven. - Een gevechtsteam is onderweg. 99 00:14:40,818 --> 00:14:47,979 Werk liever samen. Als dit niet lukt, is het afgelopen met Nexus. 100 00:14:49,113 --> 00:14:51,002 Afgelopen. 101 00:15:41,909 --> 00:15:46,321 Julie. Dat is lang geleden. 102 00:15:49,100 --> 00:15:53,978 Kan ik iets voor je doen? - Ik geef dit niet graag toe. 103 00:15:57,989 --> 00:16:00,556 We hebben je nodig. 104 00:16:04,472 --> 00:16:07,947 Ik weet dat het niet leuk was voor jou. 105 00:16:10,620 --> 00:16:16,823 Ik was directeur van Nexus, en nu ben ik een derderangs tuinier. 106 00:16:17,107 --> 00:16:21,616 Dat is niet leuk. - Het was je eigen schuld. 107 00:16:22,007 --> 00:16:26,772 Ik deed wat nodig was. - En waarom was dat nodig? 108 00:16:27,233 --> 00:16:33,807 Drie jaar lang heb je gezwegen. Kon je het mij niet uitleggen? 109 00:16:37,304 --> 00:16:43,588 Dan had ik je niet laten staan. - Er is iets misgelopen, h�? 110 00:16:47,663 --> 00:16:53,126 CDH aan Controle. We komen terug naar Nexus. 111 00:17:03,657 --> 00:17:05,871 Hoe werkt dit ding? 112 00:17:05,986 --> 00:17:10,844 Door wijziging van je celstructuur kun je in een andere dimensie leven. 113 00:17:11,017 --> 00:17:14,509 Het is ongevaarlijk voor mensen. 114 00:17:14,757 --> 00:17:20,604 Neem zeker geen bevelen aan van Shepherd. Nog vragen? 115 00:17:21,086 --> 00:17:22,837 Wat verzwijg je? 116 00:17:22,969 --> 00:17:28,341 Als dit experiment mislukt, zal niemand het ooit weten. 117 00:17:28,558 --> 00:17:33,196 Mijn mensen hebben nog 8 uur zuurstof. 118 00:17:33,311 --> 00:17:38,359 Als er geen vragen meer zijn, ga dan maar aan de slag. 119 00:17:40,763 --> 00:17:44,638 Belazer me niet. - Succes. 120 00:17:50,881 --> 00:17:54,186 Is dat alles wat ik krijg voor m'n geld? 121 00:17:55,144 --> 00:17:57,377 Doet dit pijn? 122 00:17:58,425 --> 00:18:03,690 Ik heb slecht geslapen. Heb je een pepmiddel voor me? 123 00:18:03,942 --> 00:18:07,027 Je kunt zelf weer fit worden, Mancini. 124 00:18:07,142 --> 00:18:12,097 Maar jij laat dat liever doen door drugs of machines. 125 00:18:12,358 --> 00:18:15,365 Dat heet vooruitgang, Zunoski. 126 00:18:16,146 --> 00:18:18,984 Neem je prikje en kleed je aan. 127 00:18:21,319 --> 00:18:24,321 Hoe heet jij? - Lisa. 128 00:18:25,352 --> 00:18:28,576 Kun je m'n knie onderzoeken? 129 00:18:29,894 --> 00:18:33,261 Verwond tijdens een parachutesprong. 130 00:18:33,576 --> 00:18:35,961 Ik heb nu geen tijd. 131 00:18:37,533 --> 00:18:39,392 Klaar. 132 00:18:50,076 --> 00:18:52,224 Niveau 10. 133 00:18:57,530 --> 00:19:03,613 Komt het je bekend voor? Het is hetzelfde als in Texas. 134 00:19:13,917 --> 00:19:19,323 Ons land was toch failliet? - Niet voor Defensie-uitgaven. 135 00:19:23,097 --> 00:19:25,622 Foutmelding op vier. 136 00:19:27,297 --> 00:19:30,846 Filter op 2.9 en 2.9.1. 137 00:19:51,165 --> 00:19:53,126 Hallo, Alex. 138 00:19:54,377 --> 00:20:00,858 Dat ik jou weer moet zien. - Jij hebt me toch laten komen? 139 00:20:01,069 --> 00:20:05,470 Wat is er op niveau 5? Maak jezelf niets wijs. 140 00:20:06,245 --> 00:20:11,484 De minister denkt dat je kunt helpen. Tegen mijn advies in. 141 00:20:11,599 --> 00:20:17,086 Je krijgt een bureau op grondniveau. - Daar kan hij niets doen. 142 00:20:17,201 --> 00:20:23,364 Ik breng m'n gebouw niet in gevaar door een wilde maniak. 143 00:20:23,479 --> 00:20:28,591 Is dit jouw gebouw? De hypotheek moet wel duur zijn. 144 00:20:28,706 --> 00:20:33,050 Als we hen niet terughalen, is het afgelopen met Nexus. 145 00:20:33,165 --> 00:20:36,304 Magneetkernen op -240. 146 00:20:37,073 --> 00:20:39,276 Wat is er aan de hand? 147 00:20:40,757 --> 00:20:44,057 Je mag geen duo-tangentie activeren zonder mij. 148 00:20:44,172 --> 00:20:48,886 Als ik mijn mensen niet vind, stuur ik een gevechtsteam. 149 00:20:49,154 --> 00:20:54,629 Je hebt de minister gehoord. - Die is nu weg. 150 00:20:54,744 --> 00:20:58,782 Breng Dr Shepherd naar boven. - Hij blijft. 151 00:20:58,897 --> 00:21:04,238 Ik bel het Pentagon, dan krijg jij op je donder, Alex. 152 00:21:05,697 --> 00:21:09,452 Je bent wel veel pittiger dan vroeger. 153 00:21:10,481 --> 00:21:13,651 Ik moet voor mezelf opkomen. 154 00:21:15,146 --> 00:21:17,787 Bekijk de ECG-monitor. 155 00:21:18,819 --> 00:21:21,673 Levensvorm gedetecteerd. - Maar ��n persoon. 156 00:21:21,821 --> 00:21:25,236 Marshall. - Waar zijn de anderen? 157 00:21:39,017 --> 00:21:41,303 Duo-tangentie actief. 158 00:21:49,872 --> 00:21:53,010 Ik ga kijken. - Luchtsluis klaar. 159 00:21:54,268 --> 00:21:58,204 De-con procedure 6 effectief. 160 00:22:09,179 --> 00:22:13,093 Neem haar helm af. Afnemen. 161 00:22:13,413 --> 00:22:15,642 Schiet nou op. 162 00:22:21,736 --> 00:22:23,756 Ze leeft nog. 163 00:22:49,734 --> 00:22:51,847 Wat is dat? 164 00:22:53,221 --> 00:22:55,842 Dat moet jij uitzoeken. 165 00:22:57,998 --> 00:23:02,160 Kolonel, ik raad u aan niet te gaan. 166 00:23:02,334 --> 00:23:06,400 Wegwezen, Shepherd. - Hoezo, Dr Shepherd? 167 00:23:06,597 --> 00:23:11,560 Shepherd is daar geweest. Daarom is hij hier, Alex. 168 00:23:11,945 --> 00:23:18,208 Wat weet u? Ik stuur m'n mensen niet naar onbekend terrein. 169 00:23:19,277 --> 00:23:21,621 Wat is er daar? 170 00:23:22,807 --> 00:23:26,383 Gelazer. - We gaan, McShane. 171 00:23:37,009 --> 00:23:43,245 Ik steek m'n nek voor je uit. Laat me geen spijt krijgen. 172 00:23:52,914 --> 00:23:57,939 Marshall? Dit is Summerfield. Hoor je me? 173 00:23:58,821 --> 00:24:01,144 Kun je me horen? 174 00:24:11,209 --> 00:24:16,153 Hoe gaat het? Wat is er gebeurd, Marshall? 175 00:24:19,649 --> 00:24:22,149 Wat is er gebeurd met Hoff.. 176 00:24:27,888 --> 00:24:31,248 Hou op, Marshall. 177 00:24:31,568 --> 00:24:36,078 Waar zijn Hoffman en Dawson? Waar zijn ze? 178 00:24:36,193 --> 00:24:38,507 Ze is in shock. 179 00:24:39,338 --> 00:24:42,486 Geen verdoving tot ze antwoord geeft. 180 00:24:42,647 --> 00:24:46,562 Als ze sterft, krijg je geen antwoord meer. 181 00:25:11,460 --> 00:25:15,507 Er was veel condensatie in Marshalls pak. 182 00:25:16,333 --> 00:25:21,711 Zuurstoftekort, denk ik. - Het zuurstofgehalte is ok�. 183 00:25:22,387 --> 00:25:26,669 Zonder zuurstof was ze al lang dood geweest. 184 00:25:31,507 --> 00:25:33,555 Hoe is het hier? 185 00:25:35,082 --> 00:25:39,424 Nog vijf minuten. - Dit is wel erg vreemd. 186 00:25:40,196 --> 00:25:47,030 Ik voel me net Buck Rogers. - Maak een foto voor m'n meisje. 187 00:25:47,540 --> 00:25:49,975 Geen foto's. 188 00:26:41,773 --> 00:26:43,587 Grijp 'm. 189 00:26:44,710 --> 00:26:49,672 Blijf van haar af. - Wat bezielt je, Shepherd? 190 00:26:57,684 --> 00:27:01,502 Waarom wachten we? - We zijn stand-by. 191 00:27:01,632 --> 00:27:05,509 Krijg ik iets te lezen? Ik heb een boek van E.T. 192 00:27:05,624 --> 00:27:09,066 Wil je naar huis bellen? - Ik lust een sigaret. 193 00:27:09,181 --> 00:27:12,859 Je krijgt nicotine in plaats van zuurstof. 194 00:27:12,974 --> 00:27:16,818 Dit houdt je wel koest. - Je begrijpt het niet. 195 00:27:17,104 --> 00:27:23,200 Jawel. Als zij leeft, ben jij niet de enige die is teruggekeerd. 196 00:27:23,315 --> 00:27:28,965 En jij mag het Pentagon bellen, het is afgelopen met jou. 197 00:27:29,777 --> 00:27:33,582 Verwacht ook geen room service. 198 00:27:43,163 --> 00:27:47,374 Goed, we gaan weer door met aftellen. 199 00:28:14,905 --> 00:28:19,302 Attentie. Gevaarlijke bio-besmetting. 200 00:28:19,835 --> 00:28:23,027 Wat is dat? - Wat zie ik op scherm 1? 201 00:28:23,763 --> 00:28:25,701 Marshall. 202 00:28:29,105 --> 00:28:32,385 Het is Marshall. - Er loopt iets fout. 203 00:28:35,074 --> 00:28:38,966 Attentie. Onmiddellijke evacuatie naar grondniveau. 204 00:28:39,081 --> 00:28:44,504 Alle personeel met graad B en C onmiddellijk naar grondniveau. 205 00:28:44,619 --> 00:28:48,396 Noodafsluiting. Procedure 3 wordt ingezet. 206 00:28:48,511 --> 00:28:54,077 Alle personeel met graad B en C onmiddellijk naar grondniveau. 207 00:29:20,274 --> 00:29:23,666 Attentie. Niveau B afgesloten. 208 00:29:23,863 --> 00:29:29,576 Kunnen we dit stopzetten? - Geen idee. Ik open de sluisdeur. 209 00:29:29,715 --> 00:29:35,480 Wat gebeurt er? - De telemetrie is uitgesteld. 210 00:29:36,705 --> 00:29:39,176 Ik ben niet blij, jongens. 211 00:29:40,677 --> 00:29:44,380 Ik vertrouw die zak niet. - Je hebt gelijk, Mancini. 212 00:29:44,495 --> 00:29:48,570 Ik heb Summerfield nagetrokken. Hij is gek. 213 00:29:50,985 --> 00:29:53,154 Is hier iemand? 214 00:30:04,700 --> 00:30:07,755 Myers hier. Wat gebeurt er? 215 00:30:08,526 --> 00:30:12,996 Ben je in Groen West? - Ja, Jedburgs kantoor. 216 00:30:13,111 --> 00:30:17,101 Hoe is het daar? - Iedereen is weg. 217 00:30:17,399 --> 00:30:20,426 Blijf daar. We komen eraan. 218 00:30:48,427 --> 00:30:54,297 Attentie. Ontsmettingsprocedure niveau 4 geactiveerd. 219 00:30:55,211 --> 00:30:58,085 Iets gevonden? - Nee, en jij? 220 00:30:58,200 --> 00:31:00,888 Niets. - We gaan door. 221 00:31:19,556 --> 00:31:22,102 Summerfield? 222 00:31:22,990 --> 00:31:26,721 Hoort iemand mij? - Zijn ze naar het toilet? 223 00:31:27,697 --> 00:31:32,818 Schiet geen vrienden neer. Blijf jij hier, Zunoski. 224 00:31:33,086 --> 00:31:38,418 Laat me raden. Die verpleegster? Ze is al lang weg. 225 00:31:38,623 --> 00:31:43,026 Niet zonder gedag te zeggen. - Laat je prostaat onderzoeken. 226 00:31:51,908 --> 00:31:54,103 Allemachtig. 227 00:32:12,704 --> 00:32:15,212 Lieve hemel. 228 00:32:33,994 --> 00:32:36,940 Dit is absolute uitdroging. 229 00:32:38,161 --> 00:32:41,153 Dat duurt normaal jaren. 230 00:32:41,268 --> 00:32:47,275 Geen teken van hitte, maar toch een vorm van verbranding. 231 00:32:47,977 --> 00:32:51,630 Reukloos. Inerte straling misschien? 232 00:32:51,866 --> 00:32:56,536 Ik zag al straling op proefdieren, maar dit is... 233 00:32:56,651 --> 00:33:00,354 Het is echt, en we houden het stil. 234 00:33:04,326 --> 00:33:08,595 Marshall is dood. De centrale moet dit weten. 235 00:33:08,710 --> 00:33:13,871 Dan gaat de redding niet door. Geen redding, geen Nexus. 236 00:33:13,986 --> 00:33:16,982 Marshall werd ook niet gered. 237 00:33:17,097 --> 00:33:23,839 We kunnen niemand transfereren, tenzij we de computer omzeilen. 238 00:33:24,750 --> 00:33:28,333 Gaat het, Alex? - Prima. 239 00:33:28,448 --> 00:33:32,123 Sluit de boel goed af als je weggaat. 240 00:33:52,302 --> 00:33:54,672 Kijk eens, Julie. 241 00:34:01,953 --> 00:34:03,743 Kijk. 242 00:34:04,121 --> 00:34:08,474 Wat is daarmee gebeurd? - Ik ga Ford halen. 243 00:35:02,734 --> 00:35:04,911 Luitenant. 244 00:35:05,466 --> 00:35:09,617 Ik moet in vorm blijven. Ontsnapping en ontwijking. 245 00:35:09,732 --> 00:35:12,098 Aan wat wil je ontkomen? 246 00:35:12,629 --> 00:35:18,161 Aan de verveling van een mislukte operatie. 247 00:35:19,863 --> 00:35:24,836 Waar heb je pijn? - Het is eigenlijk meer smart. 248 00:35:28,315 --> 00:35:30,234 Ford? 249 00:35:56,859 --> 00:36:02,576 Wacht. Iemand kan binnenkomen. - Maak de deur dan vast. 250 00:36:03,451 --> 00:36:06,432 Je wordt zo onderzocht. 251 00:36:16,213 --> 00:36:18,876 Je maakt me niet meer bang. 252 00:36:20,004 --> 00:36:21,836 Lisa? 253 00:36:51,855 --> 00:36:56,848 Noodtoestand. Bio-gevaar niveau Groen west. 254 00:37:24,029 --> 00:37:26,336 Is het begonnen? 255 00:37:31,157 --> 00:37:36,675 Je bent niet gek, h�? - Misschien wat excentriek. 256 00:37:37,702 --> 00:37:39,814 Maar niet gek. 257 00:37:41,059 --> 00:37:45,585 Waarom heb je me niets verteld? - Had je me geloofd? 258 00:37:48,540 --> 00:37:52,339 Alvast niet zonder bewijs. 259 00:37:54,612 --> 00:37:58,382 Precies. Daarom heb ik Nexus vernietigd. 260 00:37:58,604 --> 00:38:01,462 Zodat niemand daar nog naartoe kon gaan. 261 00:39:42,900 --> 00:39:46,813 Is iedereen hier? - De rest is ge�vacueerd. 262 00:39:46,973 --> 00:39:53,300 Dr Shepherd, nu weten we waarom u het Texas-complex opblies. 263 00:39:53,831 --> 00:39:57,689 En Hoffman en Dawson dan? 264 00:39:58,970 --> 00:40:01,806 Hoffman en Dawson zijn dood. 265 00:40:02,072 --> 00:40:06,807 Marshall, Ford en Myers ook. 266 00:40:08,003 --> 00:40:12,799 Een stapel lijken, Alex. - Wat is dat ding? 267 00:40:14,213 --> 00:40:20,590 Het is een soort van levensvorm, die graag mensen lust. 268 00:40:23,273 --> 00:40:29,401 Je had ook moeten weggaan. - We moeten die moordenaar pakken. 269 00:40:29,516 --> 00:40:35,833 Mag ik? Elk niveau wordt verbonden door verticale luchtkokers, 270 00:40:35,948 --> 00:40:39,941 die omhoog gaan tot op het grondniveau. 271 00:40:40,267 --> 00:40:45,189 McShane, kunnen jullie... - Dat ding kan overal zijn. 272 00:40:45,304 --> 00:40:49,693 We moeten 'm smeren. - Het kan ons afluisteren. 273 00:40:49,808 --> 00:40:54,502 Zou het intelligent zijn? - Even voor de duidelijkheid. 274 00:40:55,393 --> 00:41:00,860 Niemand wil dit ding levend voor wetenschappelijk onderzoek? 275 00:41:02,904 --> 00:41:06,032 Wij moeten ook evacueren. 276 00:41:06,359 --> 00:41:11,360 Als de versterking komt. - Er komt geen versterking. 277 00:41:13,668 --> 00:41:20,853 Je hebt de centrale niet ingelicht? - Nee. We lossen dit probleem zelf op. 278 00:41:20,968 --> 00:41:26,516 Dat probleem wil ons vermoorden. Kan ik hiermee bellen? 279 00:41:28,099 --> 00:41:33,393 Attentie. Het Nexus-complex is op alle niveaus besmet. 280 00:41:33,508 --> 00:41:38,085 Afsluitingsprocedure 1 wordt nu ingezet. 281 00:41:38,360 --> 00:41:43,589 Nexus wordt bio-verzegeld in t-min 1 minuut. 282 00:41:44,008 --> 00:41:46,681 Dank voor uw aandacht. - Het sluit ons op. 283 00:41:46,796 --> 00:41:49,742 De liften? - Alles ligt plat. 284 00:41:49,857 --> 00:41:52,522 Baines, meekomen. 285 00:42:02,048 --> 00:42:07,170 Attentie. Sluisdeur van de vrachtliften gaat nu dicht. 286 00:42:15,785 --> 00:42:20,207 Hij sluit ons op. Het sluit ons op, zei ik. 287 00:42:29,841 --> 00:42:32,295 De deur gaat dicht. Snel. 288 00:43:00,754 --> 00:43:06,925 De zilveren kogel? - Reken maar. Pure kracht. 289 00:43:08,362 --> 00:43:11,947 Als ik die smeerlap ontmoet, vieren we weer Kerstmis. 290 00:43:12,163 --> 00:43:19,342 Ontsmettingsprocedure 1 actief. Radioactieve vloed in t-min 6 uur. 291 00:43:19,661 --> 00:43:25,595 De computer denkt dat de primaire sensoren geactiveerd zijn. 292 00:43:25,847 --> 00:43:31,808 Omwille van de besmetting stuurt hij een dodelijke straling. 293 00:43:31,923 --> 00:43:35,448 Dat kun je tegenhouden? - Ik ben ermee bezig. 294 00:43:35,563 --> 00:43:40,868 Dat ding wil ons vermoorden. We moeten opschieten. 295 00:43:41,936 --> 00:43:44,194 Of we gaan eraan. 296 00:43:44,672 --> 00:43:48,310 Wapen neer, idioot. Dit is geen oorlog. 297 00:43:48,425 --> 00:43:50,582 Dat zeg jij. 298 00:43:52,399 --> 00:43:54,792 Daar gaan we. 299 00:43:56,138 --> 00:44:02,528 Elk punt stelt een besmet gebied voor. Als ik dat vergelijk met de sensoren, 300 00:44:03,436 --> 00:44:05,517 zien we iets vreemds. 301 00:44:05,632 --> 00:44:10,474 Bij besmetting staat elke sensor aan, hier is het elke derde. 302 00:44:10,589 --> 00:44:13,703 Waar je ook kijkt. 303 00:44:13,832 --> 00:44:17,991 Snel, of we kunnen de bestraling niet verhinderen. 304 00:44:18,106 --> 00:44:22,899 Er zijn 20 sensoren voor nodig. - Ze zijn allemaal geactiveerd. 305 00:44:23,025 --> 00:44:26,206 De computer heeft het fout. 306 00:44:26,351 --> 00:44:30,704 Ik heb de leiding. Dit is een oorlogssituatie. 307 00:44:32,865 --> 00:44:39,028 Ga dan maar snel oorlogje spelen. - Ik wil geen gezeik, Summerfield. 308 00:44:39,143 --> 00:44:44,653 Jij hebt hier geen gezag meer. - Ik weet iets. 309 00:44:44,768 --> 00:44:49,649 We kunnen drie ploegen vormen om te gaan zoeken. 310 00:44:49,783 --> 00:44:52,653 We moeten samenwerken. 311 00:45:27,391 --> 00:45:30,849 We zijn op niveau 504. 312 00:45:31,041 --> 00:45:34,760 504. Begrepen. 313 00:45:39,496 --> 00:45:42,649 Shepherd? - 441. 314 00:45:42,965 --> 00:45:49,699 Je bent warm. Twee secties verwijderd van wat het ook mag zijn. 315 00:45:59,770 --> 00:46:03,295 Waar vind je die sectie-nummers? 316 00:47:29,470 --> 00:47:33,472 Wat was dat? - Het is die plek hier. 317 00:47:33,587 --> 00:47:36,563 Ik heb echt iets gehoord. 318 00:47:37,203 --> 00:47:41,955 Op m'n erewoord. - Dek me. 319 00:47:47,944 --> 00:47:53,519 Jedburg, hoe gaat het? - Goed. 320 00:48:03,919 --> 00:48:09,483 Attentie. Radioactieve vloed in t-min 5 uur. 321 00:48:09,608 --> 00:48:12,499 Dank voor uw aandacht. 322 00:48:14,776 --> 00:48:19,751 Ik denk dat onze kansen klein zijn. Wat denk jij? 323 00:48:19,916 --> 00:48:23,169 Hopelijk vergis je je, want ik wil nog niet dood. 324 00:48:23,284 --> 00:48:30,188 We komen terug in een nieuw lichaam. - Dit lichaam is nog maar pas in vorm. 325 00:48:38,676 --> 00:48:42,034 Dit is de aannemer niet vergeten. 326 00:48:43,771 --> 00:48:46,339 We hebben iets, Jedburg. 327 00:48:48,268 --> 00:48:53,490 De buitenkant is niet poreus. Een soort legering, denk ik. 328 00:48:53,659 --> 00:48:57,919 Een soort van container? - Ja, maar dan organisch. 329 00:49:11,670 --> 00:49:14,031 Kalm aan, Baines. 330 00:49:20,976 --> 00:49:24,694 Wat hebben jullie daar? - Geen idee. 331 00:49:24,823 --> 00:49:27,522 We weten wat het gegeten heeft. 332 00:49:30,888 --> 00:49:34,474 Een stomme grap. Het spijt me. 333 00:49:34,589 --> 00:49:38,329 Schei uit. We hebben wat beters te doen. 334 00:49:38,444 --> 00:49:41,624 Het beweegt. - Kom mee. 335 00:49:53,034 --> 00:49:59,013 Als je iets ziet, knallen maar. Daarna kijken wat het was. 336 00:49:59,731 --> 00:50:02,919 Alles wat ik zie, gaat eraan. 337 00:50:39,553 --> 00:50:44,187 Dat is Mancini. - Blijf hier, Zunoski. 338 00:50:46,175 --> 00:50:50,561 Ga naar de controlekamer. - En Mancini dan? 339 00:51:12,108 --> 00:51:14,626 We hebben het gevonden. 340 00:51:37,131 --> 00:51:39,511 Mancini. 341 00:51:59,930 --> 00:52:02,515 Ik ben nog steeds in shock. 342 00:52:03,041 --> 00:52:07,854 Het kon erger. Je zag wat dat ding kan doen. 343 00:52:16,707 --> 00:52:19,010 Wat doen we nu? 344 00:52:20,122 --> 00:52:22,723 We smeren 'm. 345 00:52:40,750 --> 00:52:44,757 Alles in orde? Kom, we gaan. 346 00:52:45,573 --> 00:52:48,149 Wat is er gebeurd? 347 00:52:59,948 --> 00:53:02,661 Haal je hoofd daar weg. 348 00:53:50,321 --> 00:53:53,496 Het is vlakbij. Kom op. 349 00:56:34,827 --> 00:56:37,701 Hebben we 'm? - Misschien. 350 00:56:37,816 --> 00:56:41,797 Alle sensoren gaan aan. Komt door het gas. 351 00:56:41,955 --> 00:56:45,035 Maak die deur open. 352 00:56:45,806 --> 00:56:49,442 Deur 320 moet open. Ze zitten daar vast. 353 00:56:50,747 --> 00:56:55,565 Hoeveel sensoren werken nog? - Dat weet ik niet zeker. 354 00:56:56,095 --> 00:56:59,011 Ik zal m'n best doen. 355 00:57:01,768 --> 00:57:06,859 Shepherd? Alex hier. Ik wil je helpen. 356 00:57:07,939 --> 00:57:11,715 Maar alleen de centrale kan de deuren openen. 357 00:57:12,267 --> 00:57:16,944 We hebben een dode, een gewonde, en we stikken hier. 358 00:57:17,094 --> 00:57:19,747 Maak die klotedeur open. 359 00:57:19,862 --> 00:57:25,303 Er is een luik in de koker naast sectie 402 op niveau Groen. 360 00:57:25,571 --> 00:57:28,860 Je zou het manueel kunnen openen. 361 00:57:33,511 --> 00:57:36,880 Ja, dat gaat manueel open. 362 00:57:39,325 --> 00:57:44,974 Attentie. Radioactieve vloed in t-min 4 uur. 363 00:57:45,606 --> 00:57:48,622 Dank voor uw aandacht. 364 00:58:21,057 --> 00:58:22,872 Deze kant op. 365 00:58:23,106 --> 00:58:26,517 We zijn in de koker. - Het is nog verder. 366 00:58:26,632 --> 00:58:30,331 Je bent dichter bij het luik. - Dat ding is snel. 367 00:58:30,446 --> 00:58:33,827 De deur is 40 meter verderop. 368 00:58:34,498 --> 00:58:36,311 Vooruit. 369 00:58:44,350 --> 00:58:49,485 We zijn bij het luik. - Dat ding komt snel dichterbij. 370 00:58:57,326 --> 00:59:02,174 Wat is de code? - 0030041. 371 00:59:03,788 --> 00:59:07,527 Hij weigert. - Even nakijken. 372 00:59:08,811 --> 00:59:11,198 De code is correct. 373 00:59:11,904 --> 00:59:15,942 Het komt eraan. - We moeten hier weg. 374 00:59:16,243 --> 00:59:20,626 Ik heb de leiding. - Hou toch op. 375 00:59:24,259 --> 00:59:26,610 Wat is het kengetal? 376 00:59:26,919 --> 00:59:32,065 Bij verzegeling zijn er meer cijfers. - Dat ding staat niet stil. 377 00:59:34,848 --> 00:59:37,549 Je maakt het kapot, lul. 378 00:59:40,406 --> 00:59:45,519 Doen we er wel goed aan hen te helpen met die deur? 379 00:59:46,185 --> 00:59:49,145 Waar heb je het over? 380 00:59:51,164 --> 00:59:57,139 We verzegelen iets dat heel gevaarlijk is, nietwaar? 381 01:00:00,421 --> 01:00:06,792 Kunnen we niet beter dat ding veilig opgesloten laten? 382 01:00:06,907 --> 01:00:09,956 Klootzak. - Ik moet wat doen. 383 01:00:10,071 --> 01:00:14,507 Ik zie iets op de monitor. Dat ding zit in de koker. 384 01:00:19,399 --> 01:00:23,185 Achteruit, jongens. - Waar wacht je op? 385 01:00:32,323 --> 01:00:34,109 Snel. 386 01:01:06,127 --> 01:01:08,255 Laat me zakken. 387 01:01:09,345 --> 01:01:14,099 We hebben maar drie uur. - Wat is daar beneden? 388 01:02:34,002 --> 01:02:38,279 Schiet op, Mancini. - Geef me de tijd. 389 01:02:38,469 --> 01:02:42,849 Hand voor hand. - Wat doe je? 390 01:02:45,591 --> 01:02:48,384 Laatste kans, Mancini. 391 01:02:49,429 --> 01:02:51,261 Daar boven. 392 01:03:27,410 --> 01:03:31,064 Summerfield, ik heb wat voor je. 393 01:03:36,118 --> 01:03:40,733 Je wou die deur niet openen? Ik verloor twee van m'n vrienden. 394 01:03:40,972 --> 01:03:43,090 Genoeg zo. 395 01:03:43,418 --> 01:03:47,452 Jedburg, arresteer hem. 396 01:03:49,034 --> 01:03:53,099 Baines? Je moet een baan voor me leggen. 397 01:03:54,122 --> 01:03:56,100 Begrepen. 398 01:03:57,548 --> 01:04:01,327 Ik kwam de dokter even groeten. 399 01:04:01,557 --> 01:04:05,552 Is dat Generaal Shepherd, Baines? 400 01:04:06,489 --> 01:04:13,313 Heb je het beest niet verslagen? - Bewaar je sarcasme maar, dokter. 401 01:04:14,227 --> 01:04:16,391 Ik kom terug. 402 01:04:21,931 --> 01:04:27,017 Aan wiens kant sta je? - Dank voor uw aandacht. 403 01:05:00,463 --> 01:05:03,199 Verdomme, Shepherd. 404 01:05:05,334 --> 01:05:09,511 Ik liet je schrikken. Je ziet er goed uit. 405 01:05:11,095 --> 01:05:15,715 Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 406 01:05:29,065 --> 01:05:34,714 Nu dat ding dood is, wil ik een staal nemen van z'n weefsel. 407 01:05:36,264 --> 01:05:41,616 Ben je voltijds wetenschapper? - Ik heb niets anders meer. 408 01:05:43,906 --> 01:05:46,490 Je bent erg veranderd. 409 01:05:47,304 --> 01:05:51,009 Vroeger had je nooit Summerfield durven aanvallen. 410 01:05:55,182 --> 01:06:01,140 Vanwaar dat wapen? Het monster is toch dood? 411 01:06:02,816 --> 01:06:07,503 Ik denk het niet. Het is daar nog ergens. 412 01:06:08,796 --> 01:06:12,257 Sorry voor daarnet, Zunoski. - Zand erover. 413 01:06:12,372 --> 01:06:14,743 Zo moet het lukken. 414 01:06:15,870 --> 01:06:22,284 Als ik dicht genoeg kan komen, blaas ik dat ding finaal op. 415 01:06:22,453 --> 01:06:25,331 Maar wie wil zo dichtbij komen? 416 01:06:26,490 --> 01:06:30,417 Weet Summerfield waar we de explosieven plaatsen? 417 01:06:31,986 --> 01:06:33,816 Jammer. 418 01:07:36,638 --> 01:07:41,942 We vergeten iets. We moeten weten wat dat ding wil. 419 01:07:42,077 --> 01:07:46,772 Ik zag wat het deed met Mancini, ik weet wat het wil. 420 01:07:46,966 --> 01:07:52,790 Het verzamelt gegevens. Het kent alle strategische punten in Nexus. 421 01:07:52,905 --> 01:07:58,395 Waarom wil het ons isoleren? - Het moet zich nog aanpassen. 422 01:07:58,597 --> 01:08:03,304 En op kracht komen. - Het wil naar buiten, ja? 423 01:08:03,419 --> 01:08:09,901 Dat moeten we veronderstellen. - We waarschuwen de centrale. 424 01:08:10,101 --> 01:08:13,110 We zitten opgesloten. - En de walkie-talkies? 425 01:08:13,225 --> 01:08:19,040 Het grondoppervlak houdt de radiogolven tegen. 426 01:08:19,666 --> 01:08:23,951 We moeten zelf een uitweg vinden. - Moeten we klimmen? 427 01:08:24,066 --> 01:08:29,246 De lift is 500 meter boven ons. Je moet de bodem opblazen. 428 01:08:29,361 --> 01:08:33,392 En naar het grondniveau klimmen. - Nog eens 300 meter. 429 01:08:33,507 --> 01:08:37,793 De schacht is niet gekoeld. Het is daar snikheet. 430 01:08:39,644 --> 01:08:44,633 Ik heb hulp nodig. - Baines kan niet alleen gaan. 431 01:08:48,397 --> 01:08:55,464 Daar blaas je het WTC mee op. - Ik ben nog padvinder geweest. 432 01:08:59,778 --> 01:09:01,990 Kijk goed uit. 433 01:09:06,693 --> 01:09:11,209 Ik probeer via de computer die straling te verhinderen. 434 01:09:11,563 --> 01:09:13,818 Zit het goed vast? 435 01:09:14,755 --> 01:09:18,571 Wil je dit wel doen? - Iemand moet het doen. 436 01:09:19,116 --> 01:09:21,098 Aan de slag. 437 01:11:32,994 --> 01:11:34,827 Jedburg? 438 01:11:36,198 --> 01:11:38,528 Hoe gaat het, Jedburg? 439 01:11:39,303 --> 01:11:43,170 Dit is nog erger dan een belastingcontrole. 440 01:12:03,833 --> 01:12:07,039 Dr Casserly, u laat me schrikken. 441 01:12:09,036 --> 01:12:15,037 Ik lijk helemaal niet op dat ding. Zijn kapsel is veel mooier. 442 01:12:16,158 --> 01:12:20,106 Neem een boterham. Dat doet je goed. 443 01:12:35,746 --> 01:12:38,782 Ik ben bij de bodem van de lift. 444 01:12:39,210 --> 01:12:43,486 Ik breng een lading aan, en blaas het luik open. 445 01:12:44,702 --> 01:12:49,158 Jedburg is meer thuis in computers. 446 01:13:41,526 --> 01:13:45,422 Shepherd? Ik ben klaar om het luik op te blazen. 447 01:13:45,682 --> 01:13:48,941 Lukt het met de computer? - Nog niet. 448 01:13:49,086 --> 01:13:52,756 Jedburg, ik ga dit ding opblazen. 449 01:14:44,297 --> 01:14:46,205 Shepherd? 450 01:14:47,289 --> 01:14:51,936 Jedburg is uitgegleden. Hij is gevallen. 451 01:14:52,310 --> 01:14:55,826 Hij is dood. - Waar ben je nu? 452 01:14:55,941 --> 01:15:01,998 In de lift. Die spullen zijn te zwaar, ik laat ze hier achter. 453 01:16:26,078 --> 01:16:28,418 Shepherd. 454 01:16:31,894 --> 01:16:34,473 Baines, hoor je me? 455 01:17:11,128 --> 01:17:14,080 Vergelding, klootzak. 456 01:18:51,745 --> 01:18:55,510 Jammer dat Baines en Jedburg er niet meer zijn. 457 01:18:57,031 --> 01:19:00,150 Blij dat jij er bent, Alex. 458 01:19:02,445 --> 01:19:05,335 Nog steeds ziek, Alex? 459 01:19:06,192 --> 01:19:09,654 Het is een maagzweer, denk ik. 460 01:19:09,861 --> 01:19:13,288 Een tarwekoekje? Goed voor je maag. 461 01:19:14,086 --> 01:19:19,348 Wat is er met je nek gebeurd? Je hebt me wel gehoord, eikel. 462 01:19:22,074 --> 01:19:24,417 Ik heb 'm verschroeid. 463 01:19:24,782 --> 01:19:30,439 Attentie. Radioactieve vloed in t-min 1 uur. 464 01:19:31,037 --> 01:19:33,807 Dank voor uw aandacht. 465 01:19:35,766 --> 01:19:40,519 We hebben nog een uur, Shepherd. Ga je ons niet redden? 466 01:19:45,841 --> 01:19:48,317 Ik moet naar m'n kamer. 467 01:19:51,950 --> 01:19:55,595 Maak me niet wakker als het voorbij is. 468 01:20:18,826 --> 01:20:21,160 Moet je dit zien. 469 01:20:22,027 --> 01:20:25,755 Ze heeft 'm gekrabd. Daar, in zijn nek. 470 01:20:26,020 --> 01:20:30,923 Radioactieve vloed in t-min 45 minuten. 471 01:20:31,038 --> 01:20:34,167 Dank voor uw aandacht. 472 01:20:39,598 --> 01:20:41,486 Alex? 473 01:20:51,289 --> 01:20:54,557 We knallen z'n kop eraf. - Gaat niet. 474 01:20:54,672 --> 01:21:00,564 Hij is rijp, vol met zaadjes. - Die blijven in hem zolang hij leeft. 475 01:21:00,679 --> 01:21:05,271 Schei toch uit. - Begrijp je het dan niet? 476 01:21:08,272 --> 01:21:10,890 Alex is al dood. 477 01:21:11,127 --> 01:21:15,227 Jullie zoeken Summerfield, ik haal het geweer. 478 01:21:53,395 --> 01:21:55,256 Alex? 479 01:21:56,171 --> 01:21:58,572 Ben je hier, Alex? 480 01:22:03,334 --> 01:22:05,287 Julie. 481 01:22:06,394 --> 01:22:10,756 Hallo, Alex. - Ik luister. 482 01:22:10,975 --> 01:22:14,857 We hebben de duo-tangentie ingeschakeld. 483 01:22:14,972 --> 01:22:20,171 Hoffman en Marshall wachten op je in de transfer-zone. 484 01:22:20,765 --> 01:22:23,206 Ze willen je zien, Alex. 485 01:22:24,241 --> 01:22:27,567 Ze zijn daar binnen, ik zweer het. 486 01:22:27,682 --> 01:22:30,714 Ze zijn dood. - Helemaal niet. 487 01:22:30,914 --> 01:22:37,789 We hebben ze daar net gezien. Je moet me helpen, als partner. 488 01:22:38,490 --> 01:22:42,204 Genoeg gelul. - Geen beweging. 489 01:22:50,269 --> 01:22:55,452 Hij mocht zich niet bewegen. - Ik weet het. 490 01:22:55,783 --> 01:22:58,762 Leg dat wapen neer, Alex. 491 01:22:59,748 --> 01:23:02,552 Leg het neer. 492 01:23:10,989 --> 01:23:13,403 Goed zo. 493 01:23:14,872 --> 01:23:18,828 Alex, wat gebeurt er met je? 494 01:23:20,113 --> 01:23:22,156 Sterf. 495 01:23:25,947 --> 01:23:28,127 Julie, weg daar. 496 01:23:28,498 --> 01:23:31,431 Deze keer vlucht ik niet, smeerlap. 497 01:24:10,545 --> 01:24:16,363 Attentie. Radioactieve vloed in t-min 30 minuten. 498 01:24:39,372 --> 01:24:41,730 Hoor je me, Shepherd? 499 01:24:43,778 --> 01:24:45,748 Het is veilig. 500 01:24:49,852 --> 01:24:54,804 Attentie. Overbelasting. 501 01:25:02,035 --> 01:25:05,462 Het net is overbelast. Het gaat te snel. 502 01:25:18,898 --> 01:25:20,992 Doe het nu, Julie. 503 01:25:58,321 --> 01:26:03,388 Radioactieve vloed in t-min 15 minuten. 504 01:26:05,234 --> 01:26:08,848 Ontsmettingsprocedure 1 stopgezet. 505 01:26:10,269 --> 01:26:15,972 Bio-sensoren uitgeschakeld. Dank voor uw aandacht. 506 01:26:20,773 --> 01:26:23,042 Ik dacht dat je... 507 01:26:24,272 --> 01:26:27,196 E�n keer naar de andere kant volstaat. 508 01:26:28,544 --> 01:26:32,778 Attentie, grondniveau. Alle deuren gaan open. 509 01:26:32,893 --> 01:26:36,798 Hoe gaat het met 'm? - Hij redt het wel. 510 01:26:36,975 --> 01:26:40,614 Hoor je dat? Je gaat het redden. 511 01:26:40,920 --> 01:26:44,132 Je moet dit lichaam nog even houden. 512 01:26:44,352 --> 01:26:48,811 Hebben we dat ding te pakken? - Dat kun je wel zeggen. 513 01:26:48,926 --> 01:26:52,098 Wat vertellen we het Pentagon? 514 01:26:53,118 --> 01:26:57,302 De waarheid. - Zullen ze ons geloven? 515 01:26:59,564 --> 01:27:03,680 Tuurlijk niet. Ze denken dat ik gek ben. 516 01:27:11,513 --> 01:27:13,681 Dokter Casserly. 517 01:27:14,578 --> 01:27:18,418 Kan iemand mij horen? 518 01:27:20,922 --> 01:27:23,876 Ik wil naar huis. 40880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.