Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,020 --> 00:00:04,340
Hector's been arrested and
accused of beating a girl.
2
00:00:04,340 --> 00:00:06,860
You wouldn't believe what some
of these men get up to.
3
00:00:06,860 --> 00:00:10,020
I didn't bloody do it, Laurie!
Why is this woman lying?!
4
00:00:10,020 --> 00:00:12,420
What did she do to get
beaten like that?
5
00:00:12,420 --> 00:00:14,300
Maybe just that.
6
00:00:14,300 --> 00:00:16,500
Swear to me
you will never do that to me again.
7
00:00:16,500 --> 00:00:19,900
You're telephoning to flaunt your
sad attempts to poach my staff.
8
00:00:19,900 --> 00:00:21,420
Mr Madden is the best out there.
9
00:00:21,420 --> 00:00:22,540
You'll ruin his career.
10
00:00:22,540 --> 00:00:24,260
I thought Hector was
a friend of yours.
11
00:00:24,260 --> 00:00:26,860
I will say whatever is needed
to preserve my position.
12
00:00:26,860 --> 00:00:29,540
From now on, what you do with
your time is of no interest to me
13
00:00:29,540 --> 00:00:31,660
and what I do is nothing
to do with you.
14
00:00:31,660 --> 00:00:32,740
You don't love me. What?
15
00:00:32,740 --> 00:00:34,380
You love your stupid Hour!
16
00:00:34,380 --> 00:00:35,980
I wish you'd told me. Married?
17
00:00:35,980 --> 00:00:37,340
And what would you have done?
18
00:00:37,340 --> 00:00:40,260
Never underestimate how much I know
about your business practices.
19
00:00:40,260 --> 00:00:41,740
Are you trying to blackmail me?
20
00:00:41,740 --> 00:00:43,980
When it is you asking me
to look after your whore.
21
00:00:43,980 --> 00:00:47,620
When Hector enquired how well I knew
Mr Brown I said, "Not at all."
22
00:00:47,620 --> 00:00:49,860
Please don't make me lie
to you as well.
23
00:00:49,860 --> 00:00:51,220
Dove or a swan?
24
00:00:51,220 --> 00:00:52,700
Who did it?
25
00:00:54,700 --> 00:00:58,060
JAZZ MUSIC PLAYS
26
00:01:30,900 --> 00:01:33,540
Mr Lyon, what a wonderful surprise!
27
00:01:33,540 --> 00:01:35,300
Mr Cilenti.
28
00:01:35,300 --> 00:01:37,260
We are honoured that you join us
tonight.
29
00:01:37,260 --> 00:01:38,540
Seems we're in good company.
30
00:01:38,540 --> 00:01:40,740
I've seen four cabinet ministers
and Tommy Trinder
31
00:01:40,740 --> 00:01:42,380
and it's barely ten o'clock.
32
00:01:45,900 --> 00:01:49,220
Vous etes tres belle.
Qu'est-ce que vous faites avec lui?
33
00:01:49,220 --> 00:01:52,220
Je suis sa femme.
How did you know I was French?
34
00:01:52,220 --> 00:01:54,300
Two things define the greatness
of a country.
35
00:01:54,300 --> 00:01:58,220
The beauty of their women,
the taste of their wine.
36
00:01:58,220 --> 00:01:59,380
Are you meeting someone?
37
00:01:59,380 --> 00:02:02,220
No. Simply curious.
38
00:02:03,340 --> 00:02:05,300
Enjoy your evening.
39
00:02:05,300 --> 00:02:08,260
My regards to Miss Rowley and to
Mr Madden. He's normally in by now.
40
00:02:08,260 --> 00:02:09,660
He never learns.
41
00:02:12,580 --> 00:02:14,980
You like oysters?
I'll send some over.
42
00:02:14,980 --> 00:02:16,860
We have a new chef. Also French.
43
00:02:16,860 --> 00:02:18,060
Charmante demoiselle.
44
00:02:26,540 --> 00:02:27,620
Stop flirting.
45
00:02:27,620 --> 00:02:28,700
Impossible.
46
00:02:31,220 --> 00:02:32,260
Save me a glass.
47
00:02:37,580 --> 00:02:39,700
RADIO: '..is the outstanding issue
of 1958,
48
00:02:39,700 --> 00:02:42,180
'what to do about the hydrogen bomb?
49
00:02:42,180 --> 00:02:45,060
'Can the nations effectively ban
all nuclear weapons,
50
00:02:45,060 --> 00:02:47,540
'or must we hopelessly rush
towards destruction
51
00:02:47,540 --> 00:02:51,020
'crying out that the East/West
arms race must go on?
52
00:02:51,020 --> 00:02:54,340
'For, make no mistake, Great Britain
is in the biggest danger of all.
53
00:02:54,340 --> 00:02:55,580
'Our cities wide open.
54
00:02:55,580 --> 00:02:58,020
'My legislators hope that,
in the world peace efforts,
55
00:02:58,020 --> 00:02:59,780
'something will turn up.
56
00:02:59,780 --> 00:03:03,220
'Slowly, ordinary people are
realising that with bomber bases
57
00:03:03,220 --> 00:03:06,540
'crowding this island, Britain is
nuclear target number one.'
58
00:03:09,060 --> 00:03:12,980
Excuse me. You don't know me but I
think you may have met my colleague?
59
00:03:12,980 --> 00:03:14,540
Miss Rowley? From The Hour?
60
00:03:14,540 --> 00:03:16,860
This is probably not
the best place to talk.
61
00:03:16,860 --> 00:03:18,820
Miss Delaine.
I don't see her here tonight.
62
00:03:18,820 --> 00:03:20,780
I was actually hoping to speak
to her if I may.
63
00:03:20,780 --> 00:03:21,980
She's not in tonight.
64
00:03:21,980 --> 00:03:23,380
Might she be in tomorrow?
65
00:03:27,620 --> 00:03:30,180
Miss Delaine has been
very badly hurt.
66
00:03:30,180 --> 00:03:31,740
Does that not concern you?
67
00:03:31,740 --> 00:03:34,780
What of Mr Cilenti, do you know what
he thinks about the attack?
68
00:03:34,780 --> 00:03:35,940
None of my business.
69
00:03:40,420 --> 00:03:42,140
I'm going to offer you a light.
70
00:03:45,580 --> 00:03:46,860
I'm sorry, sir.
71
00:03:46,860 --> 00:03:50,500
I'm not on tonight, but I'm sure
one of the girls can help you out.
72
00:03:52,580 --> 00:03:55,420
I'm trying to find out more
about the man you work for.
73
00:03:57,540 --> 00:04:00,140
You know how to find me
if you change your mind.
74
00:04:34,500 --> 00:04:35,540
Mashed.
75
00:04:36,780 --> 00:04:38,780
Mmm.
76
00:04:38,780 --> 00:04:41,740
Roast for Sundays and Christmas,
chipped for schools and prisons,
77
00:04:41,740 --> 00:04:43,060
mashed for every day.
78
00:04:45,220 --> 00:04:48,620
Potatoes, parsley, butter
and, um, nail varnish.
79
00:04:48,620 --> 00:04:49,900
Pearl swirl.
80
00:04:49,900 --> 00:04:52,060
Yes, it gives a nice sheen
over the top.
81
00:04:54,380 --> 00:04:57,260
This is television, Alistair,
not the village fete.
82
00:04:57,260 --> 00:05:00,540
It doesn't matter what goes in,
it's how it looks under the lights.
83
00:05:05,340 --> 00:05:06,500
Yes.
84
00:05:08,500 --> 00:05:11,620
Oh, Alistair, you wicked man!
85
00:05:13,860 --> 00:05:15,020
No, I will tell!
86
00:05:16,740 --> 00:05:18,300
MARNIE LAUGHS
87
00:05:20,740 --> 00:05:24,460
Oh, police report. Miss Delaine's
accusations against Hector.
88
00:05:26,500 --> 00:05:27,820
How did you get hold of this?
89
00:05:27,820 --> 00:05:29,580
Feminine guile.
90
00:05:29,580 --> 00:05:31,380
Five bob and a pint. Well?
91
00:05:32,860 --> 00:05:35,780
No-one's seen her.
She wasn't at the club last night.
92
00:05:35,780 --> 00:05:38,380
Then, where the hell has she gone?
Why would she do this?
93
00:05:38,380 --> 00:05:40,340
Page three, paragraph seven.
I've marked it.
94
00:05:43,980 --> 00:05:46,340
"You wouldn't believe what
some of these important men
95
00:05:46,340 --> 00:05:48,180
"get up to in their private time,
96
00:05:48,180 --> 00:05:50,660
"not caring about the consequences".
97
00:05:50,660 --> 00:05:51,820
It sounds like a threat.
98
00:05:53,780 --> 00:05:57,500
It certainly backfired, no-one
at the club wants to talk about her
99
00:05:57,500 --> 00:05:59,060
but I did speak to...
100
00:05:59,060 --> 00:06:00,140
The dark girl.
101
00:06:00,140 --> 00:06:03,340
Yes. She declined a conversation
but took my card.
102
00:06:03,340 --> 00:06:04,860
Camille fared better.
103
00:06:04,860 --> 00:06:06,780
A bottle of champagne
and several oysters
104
00:06:06,780 --> 00:06:09,660
and she discovered that the cocktail
waitress was from Lyon.
105
00:06:10,700 --> 00:06:13,220
In fact, the girls seem to be
largely French or Spanish.
106
00:06:14,340 --> 00:06:17,820
If you want a set of artistic shots
taken, then Mr Hawtree is your man.
107
00:06:17,820 --> 00:06:18,940
Did she get a number?
108
00:06:18,940 --> 00:06:19,980
And an address.
109
00:06:21,580 --> 00:06:23,780
She is good.
110
00:06:23,780 --> 00:06:27,460
Ten minutes, ladies and gentlemen,
editorial conference in ten minutes.
111
00:06:41,540 --> 00:06:42,860
Good morning, Mr Madden.
112
00:06:53,260 --> 00:06:55,740
What news from Washington
about the terms?
113
00:06:57,300 --> 00:06:59,540
The terms, Barnaby.
Yeah, the terms.
114
00:06:59,540 --> 00:07:01,260
Bad line?
115
00:07:01,260 --> 00:07:04,380
The line is fine, it's the stringer.
He's deaf as a post.
116
00:07:04,380 --> 00:07:06,580
Had a chunk out of his head at
El Alamein.
117
00:07:07,940 --> 00:07:10,180
Another bottle over there.
118
00:07:10,180 --> 00:07:11,620
Thanks. I'll replace it.
119
00:07:13,380 --> 00:07:14,500
Don't encourage him.
120
00:07:14,500 --> 00:07:16,540
He hardly needs encouragement.
121
00:07:16,540 --> 00:07:19,660
Yes, Macmillan might well be saying
that this is all to prevent a war
122
00:07:19,660 --> 00:07:22,700
but we're putting our defence eggs
in the nuclear basket.
123
00:07:22,700 --> 00:07:25,180
One is left feeling rather nervous.
124
00:07:25,180 --> 00:07:27,580
Whatever happened to good
old-fashioned war?
125
00:07:27,580 --> 00:07:29,100
Barnaby McDonald?
126
00:07:29,100 --> 00:07:32,420
Barnaby, what I...Barnaby?
127
00:07:32,420 --> 00:07:34,140
Damn. He's gone.
128
00:07:35,780 --> 00:07:39,860
Unchanged, unhinged, and concerned
about the agreement
129
00:07:39,860 --> 00:07:41,380
to house American weapons here.
130
00:07:43,340 --> 00:07:47,740
If MacMillan is biting Eisenhower's
hand off somewhere above the elbow,
131
00:07:47,740 --> 00:07:49,260
the rest is surely not far behind.
132
00:07:51,340 --> 00:07:52,940
We may yet find ourselves grateful.
133
00:07:54,140 --> 00:07:55,460
Grateful for what?
134
00:07:55,460 --> 00:07:58,940
War. It narrows the aperture,
insists on focus.
135
00:08:00,420 --> 00:08:03,220
We dwell on things
we cannot bear to leave undone.
136
00:08:11,060 --> 00:08:14,100
Ah, will you be partaking of the
mince pies and jollity
137
00:08:14,100 --> 00:08:15,700
this evening, Miss Storm?
138
00:08:15,700 --> 00:08:18,420
No, Mr Brown,
bah, humbug is more my style,
139
00:08:18,420 --> 00:08:20,460
although the children
are very sweet.
140
00:08:20,460 --> 00:08:21,500
Indeed.
141
00:08:28,940 --> 00:08:30,940
Do you think
Tommy Steele will be there?
142
00:08:30,940 --> 00:08:32,700
Tommy Steele? No.
143
00:08:32,700 --> 00:08:36,020
No, I imagine the calibre will be
more the Secretary of State
144
00:08:36,020 --> 00:08:39,420
for Coal and Steel, but in either
case I promise to report in full.
145
00:08:40,940 --> 00:08:44,580
Oh, Sissy, does Sey know anyone
who needs a flat to rent?
146
00:08:44,580 --> 00:08:46,540
The Goldmans have given notice.
147
00:08:46,540 --> 00:08:47,660
No. Why?
148
00:08:47,660 --> 00:08:50,100
They say they want a garden but
really they're fed up
149
00:08:50,100 --> 00:08:51,940
with having their window boxes
smashed.
150
00:08:51,940 --> 00:08:54,300
It's quite clear what
Mr Pike is up to.
151
00:08:54,300 --> 00:08:56,580
Driving out sitting tenants
through intimidation
152
00:08:56,580 --> 00:08:59,180
so he can move in immigrants
and charge them whatever he likes
153
00:08:59,180 --> 00:09:01,620
because he knows they've got
nowhere else to go.
154
00:09:01,620 --> 00:09:04,060
One way to build a ghetto!
155
00:09:04,060 --> 00:09:07,540
Right, everyone. End of term
meeting, let's get on.
156
00:09:09,340 --> 00:09:10,540
Running order.
157
00:09:10,540 --> 00:09:14,580
To lead, the Wolfenden Report,
or the Vice Report,
158
00:09:14,580 --> 00:09:17,180
as the popular press
are now calling it,
159
00:09:17,180 --> 00:09:19,420
had its first debate
in Parliament last week.
160
00:09:19,420 --> 00:09:20,580
Mr Wengrow?
161
00:09:20,580 --> 00:09:24,620
The Committee's major recommendation
that "homosexual acts between
162
00:09:24,620 --> 00:09:28,940
consensual adults in private should
no longer be a criminal offence..."
163
00:09:28,940 --> 00:09:30,620
Oh, darling, you shouldn't have.
164
00:09:30,620 --> 00:09:34,500
"..it was rejected by the Government
with scarcely even a discussion."
165
00:09:34,500 --> 00:09:37,860
After three years of deliberation
by the Committee,
166
00:09:37,860 --> 00:09:41,380
the Government simply shut down
the matter in one afternoon.
167
00:09:41,380 --> 00:09:44,940
Adultery, fornication, lesbianism...
168
00:09:46,780 --> 00:09:50,100
..all are considered sins
but not crimes.
169
00:09:50,100 --> 00:09:52,860
Male homosexuality, on the other
hand is considered both a sin
170
00:09:52,860 --> 00:09:55,620
and a crime and will continue
to be prosecuted.
171
00:09:55,620 --> 00:09:58,420
As discussed, it falls to us
to ask why.
172
00:09:58,420 --> 00:10:00,940
No Home Secretary wants
to go down in history
173
00:10:00,940 --> 00:10:02,820
as the man who legalised buggery.
174
00:10:08,420 --> 00:10:09,460
Contributors?
175
00:10:09,460 --> 00:10:10,500
No, no-one.
176
00:10:10,500 --> 00:10:11,660
There must be someone.
177
00:10:11,660 --> 00:10:15,140
You won't find anyone from the
Government coming out in defence.
178
00:10:15,140 --> 00:10:18,260
An actual homosexual on The Hour,
that would be novel.
179
00:10:18,260 --> 00:10:20,540
We broke new ground
with the fascist.
180
00:10:20,540 --> 00:10:23,260
200 letters of complaint
on that alone.
181
00:10:23,260 --> 00:10:25,460
So?
182
00:10:25,460 --> 00:10:27,100
Let's do it.
183
00:10:27,100 --> 00:10:28,740
My interview?
184
00:10:28,740 --> 00:10:32,100
Let's decide when we have a
contributor, shall we, Mr Madden?
185
00:10:32,100 --> 00:10:35,380
Good, great. Er, anything else?
186
00:10:35,380 --> 00:10:37,580
Yes. I'd like to talk...
187
00:10:37,580 --> 00:10:39,940
Er, well. No. Thank you,
ladies and gentlemen.
188
00:10:39,940 --> 00:10:41,860
Run through is tomorrow at three.
189
00:10:47,380 --> 00:10:48,500
Hello.
190
00:10:48,500 --> 00:10:49,860
I wasn't going to come.
191
00:10:49,860 --> 00:10:51,420
Erm, shut the door, Freddie.
192
00:10:51,420 --> 00:10:52,900
I've not come to talk. I've not...
193
00:10:52,900 --> 00:10:53,940
You're all right here.
194
00:10:53,940 --> 00:10:56,220
I'm only here for Miss Delaine.
195
00:10:56,220 --> 00:10:58,060
I haven't heard from her for a week.
196
00:10:58,060 --> 00:10:59,580
Cleared everything from the flat,
197
00:10:59,580 --> 00:11:01,740
dressing room, scraped off all
her make-up and...
198
00:11:01,740 --> 00:11:03,860
Have you been to the police?
199
00:11:03,860 --> 00:11:05,860
You don't know anything.
200
00:11:05,860 --> 00:11:07,940
Happens all the time.
201
00:11:07,940 --> 00:11:10,100
We had a girl from...
Didn't speak a lot of English.
202
00:11:10,100 --> 00:11:12,220
Drank too much, made a scene in
front of the guests
203
00:11:12,220 --> 00:11:13,380
one too many times, and...
204
00:11:13,380 --> 00:11:15,260
KNOCK AT DOOR
205
00:11:16,340 --> 00:11:17,780
Erm, sorry.
206
00:11:20,300 --> 00:11:23,780
That was it, gone. We're all
dispensable and we all stay silent.
207
00:11:23,780 --> 00:11:24,980
Excuse me.
208
00:11:27,740 --> 00:11:29,180
Brilliant. Thanks, Hector(!)
209
00:11:30,180 --> 00:11:31,500
What are you doing?
210
00:11:36,940 --> 00:11:38,580
How the hell did you get this?
211
00:11:40,340 --> 00:11:42,980
We all pay for information
at some point in our careers.
212
00:11:44,140 --> 00:11:45,380
She was going to talk.
213
00:11:47,140 --> 00:11:51,140
Marvellous. Of course, the testimony
of a showgirl, always bona fide.
214
00:11:51,140 --> 00:11:53,660
Miss Delaine is missing.
215
00:11:53,660 --> 00:11:56,420
Look, can't you just leave
well alone?
216
00:11:56,420 --> 00:11:59,060
Aren't you even curious to know why
she did what she did to you?
217
00:11:59,060 --> 00:12:01,020
Oh, for God's sake.
218
00:12:01,020 --> 00:12:04,220
This is your idea, isn't it?
You've spurred her on.
219
00:12:04,220 --> 00:12:06,700
And now you're pulling
Kiki's friends in?
220
00:12:06,700 --> 00:12:10,980
Well, as a friend, she certainly
seemed worried for Miss Delaine.
221
00:12:10,980 --> 00:12:12,980
Convenient, she's out of the way?
222
00:12:12,980 --> 00:12:14,940
Well, she's hardly
good for business, is she?
223
00:12:14,940 --> 00:12:17,420
I get the sense the management
of El Paradis feel the same.
224
00:12:17,420 --> 00:12:18,900
Mr Cilenti is a businessman,
225
00:12:18,900 --> 00:12:21,060
so don't let your imaginations
carry you away.
226
00:12:21,060 --> 00:12:22,580
She'll be fine.
227
00:12:22,580 --> 00:12:24,780
If she's got any sense at all,
after the lies she told,
228
00:12:24,780 --> 00:12:26,700
she'll go home to her family
and her parents.
229
00:12:26,700 --> 00:12:29,780
As far as I can tell,
she doesn't have a home,
230
00:12:29,780 --> 00:12:31,380
just the club and her flat.
231
00:12:33,900 --> 00:12:36,260
I was hoping to draw a line
under all this
232
00:12:36,260 --> 00:12:39,820
for the sake of my professional
life, to say nothing of my marriage.
233
00:12:40,900 --> 00:12:41,940
Hector.
234
00:12:43,420 --> 00:12:46,860
What she did to you was appalling
235
00:12:46,860 --> 00:12:51,500
but, please, this is simply not a
story we can afford to put down.
236
00:12:51,500 --> 00:12:53,700
This is not a story!
Certainly not for The Hour.
237
00:12:53,700 --> 00:12:55,020
Not yet. But it might be.
238
00:12:55,020 --> 00:12:57,380
A vice business left to flourish,
the legitimisation
239
00:12:57,380 --> 00:13:00,380
of a known criminal and a system
that allows it to happen.
240
00:13:01,660 --> 00:13:04,700
Well, at least let me read
my own bloody police report.
241
00:13:10,420 --> 00:13:11,580
What next?
242
00:13:14,900 --> 00:13:16,420
Mr Hawtree?
243
00:13:16,420 --> 00:13:17,900
He might know where she is.
244
00:13:20,660 --> 00:13:22,100
KNOCK AT DOOR
245
00:13:22,100 --> 00:13:23,220
Yes!
246
00:13:29,420 --> 00:13:33,500
Some of the very best radio men I
ever knew often behaved as you do,
247
00:13:33,500 --> 00:13:35,540
but then they never got
what you get.
248
00:13:35,540 --> 00:13:36,780
What's that?
249
00:13:36,780 --> 00:13:40,940
The peculiar adulation that attaches
to a recognisable face.
250
00:13:41,980 --> 00:13:44,580
Who would have thought the medium
would produce stars?
251
00:13:45,660 --> 00:13:46,900
It really is terribly...
252
00:13:46,900 --> 00:13:49,740
Valuable. To any broadcaster
who wants to attract viewers.
253
00:13:49,740 --> 00:13:53,100
Distracting. And disastrous to
someone of your disposition.
254
00:13:53,100 --> 00:13:54,580
And what disposition is that?
255
00:13:56,460 --> 00:13:58,100
It is not my primary consideration
256
00:13:58,100 --> 00:14:01,180
whether or not you're going
to defect, Mr Madden.
257
00:14:01,180 --> 00:14:04,740
Recent pressures may have
affected your focus,
258
00:14:04,740 --> 00:14:09,060
but you remain a
first-rate journalist...
259
00:14:09,060 --> 00:14:11,180
and you must decide
what's best for you.
260
00:14:11,180 --> 00:14:12,780
Journalist?
261
00:14:13,900 --> 00:14:15,900
I thought you considered me
a mere frontman.
262
00:14:15,900 --> 00:14:18,020
No.
263
00:14:18,020 --> 00:14:20,620
That, I think,
is what you consider yourself.
264
00:14:27,220 --> 00:14:28,660
PHONE BUZZES
265
00:14:32,500 --> 00:14:33,900
Hector Madden for you, sir.
266
00:14:36,060 --> 00:14:37,220
Hello, Hector.
267
00:14:37,220 --> 00:14:39,820
Laurie, look, I'm sorry to bring
this business up again,
268
00:14:39,820 --> 00:14:42,660
but the woman, the one who
accused me, she's missing.
269
00:14:42,660 --> 00:14:43,940
Missing? What do you mean?
270
00:14:43,940 --> 00:14:46,260
I've no idea.
It's Miss Rowley's conclusion.
271
00:14:46,260 --> 00:14:47,620
Mr Lyon's been looking into it.
272
00:14:47,620 --> 00:14:49,740
No doubt he'll ferret out
what's happened to her.
273
00:14:49,740 --> 00:14:51,580
It's left me exposed.
274
00:14:51,580 --> 00:14:54,500
An officer has sold my team
the police report
275
00:14:54,500 --> 00:14:56,100
and now they're asking questions.
276
00:14:56,100 --> 00:14:57,500
What questions?
277
00:14:57,500 --> 00:14:59,700
Well, perfectly good questions,
truth be told.
278
00:14:59,700 --> 00:15:02,260
The sort of questions any good
journalist should be asking,
279
00:15:02,260 --> 00:15:04,740
but the whole incident is throwing
the light on El Paradis
280
00:15:04,740 --> 00:15:07,340
and its clientele and now they're
asking themselves, as am I,
281
00:15:07,340 --> 00:15:09,740
if it wasn't me who attacked
the girl, who the hell was it?
282
00:15:12,700 --> 00:15:14,620
Are you there?
Yes, yes of course.
283
00:15:14,620 --> 00:15:18,700
Whatever my feelings for that woman,
I don't wish her any harm.
284
00:15:18,700 --> 00:15:19,980
No, of course not.
285
00:15:19,980 --> 00:15:22,740
Don't spare me the truth. Is there
anything I should be afraid of?
286
00:15:22,740 --> 00:15:24,100
I hope not, Hector.
287
00:15:24,100 --> 00:15:25,940
But as I explained to you before,
288
00:15:25,940 --> 00:15:28,700
El Paradis, for all its allure,
has its price.
289
00:15:28,700 --> 00:15:31,420
My officers have been watching
Mr Cilenti for some time.
290
00:15:31,420 --> 00:15:33,780
He is not a man to be toyed with.
291
00:15:33,780 --> 00:15:36,060
The extent of his influence
in criminal activity
292
00:15:36,060 --> 00:15:38,740
should not be underestimated.
293
00:15:38,740 --> 00:15:42,540
Leave it with me, and I advise you to
tell Mr Lyon to do the same
294
00:15:42,540 --> 00:15:44,100
if he's got any sense.
295
00:15:44,100 --> 00:15:47,340
Thanks, Laurie. As ever,
I knew I could count on you.
296
00:15:47,340 --> 00:15:50,180
Now, tell me, are you going to break
away from the mundaneness
297
00:15:50,180 --> 00:15:52,460
of your day and sneak out
for a drink this evening?
298
00:15:52,460 --> 00:15:54,940
I have the invite here on my desk.
299
00:15:54,940 --> 00:15:58,620
Along with a pile of dire paperwork
that needs to be signed.
300
00:15:58,620 --> 00:16:02,380
You're not the only one whose
autograph is revered, Hector.
301
00:16:04,100 --> 00:16:05,820
Well, I'll see you later.
Don't be late.
302
00:16:05,820 --> 00:16:07,900
I plan to start as early as I can.
Bye.
303
00:16:16,340 --> 00:16:18,340
Miss Rowley, Mr Kendall called
304
00:16:18,340 --> 00:16:20,180
asking if you were going
this afternoon?
305
00:16:20,180 --> 00:16:21,420
Thank you, Isaac.
306
00:16:21,420 --> 00:16:23,780
Did you know Isaac was
writing a play?
307
00:16:23,780 --> 00:16:24,820
I did.
308
00:16:24,820 --> 00:16:27,300
Mr Mackie in drama has reported.
309
00:16:27,300 --> 00:16:28,540
What's the verdict?
310
00:16:28,540 --> 00:16:30,940
He said it was less kitchen sink,
more fitted carpet.
311
00:16:32,140 --> 00:16:33,620
Pithy. That's good.
312
00:16:33,620 --> 00:16:35,180
Yes, that's what I said.
313
00:16:35,180 --> 00:16:36,580
Pithy is the bit you spit out.
314
00:16:41,220 --> 00:16:45,620
Mr Kendall called. Whose move next?
Yours or the merry widower?
315
00:16:45,620 --> 00:16:46,660
Not biting.
316
00:16:47,860 --> 00:16:51,020
Damn Wolfenden. I've asked everyone!
317
00:16:51,020 --> 00:16:52,300
The usual mavericks?
318
00:16:52,300 --> 00:16:54,100
Everyone!
319
00:16:54,100 --> 00:16:57,020
Um, I don't suppose you have a spare
pair of stockings I could borrow?
320
00:16:58,020 --> 00:17:01,940
Yes. You're welcome to any
or all of these,
321
00:17:01,940 --> 00:17:04,860
but don't blame me if they end up
rolling around your ankles.
322
00:17:04,860 --> 00:17:06,860
I'm positively Amazonian
compared to you.
323
00:17:12,740 --> 00:17:15,100
How do you work with that
looming over you?
324
00:17:15,100 --> 00:17:17,500
We all work with that
looming over us,
325
00:17:17,500 --> 00:17:21,500
or have you forgotten there's a dead
dog orbiting above our heads?
326
00:17:21,500 --> 00:17:23,860
By this time next year,
every one of those countries
327
00:17:23,860 --> 00:17:26,260
will be committed to
nuclear armament.
328
00:17:27,340 --> 00:17:30,540
The repercussions will be
felt by all our children.
329
00:17:30,540 --> 00:17:31,940
We don't have children.
330
00:17:34,260 --> 00:17:37,460
No, but I have a strong inkling
that one day you might.
331
00:17:38,540 --> 00:17:40,100
Enjoy the party.
332
00:18:01,940 --> 00:18:02,980
Good afternoon, sir.
333
00:18:02,980 --> 00:18:06,060
I'm sorry to disturb you,
I'm looking for a Mr Hawtree.
334
00:18:06,060 --> 00:18:08,100
I'm Hawtree. Does that help?
335
00:18:08,100 --> 00:18:10,700
You did a lovely job on this, sir,
if I may say so.
336
00:18:10,700 --> 00:18:13,020
Oh, my goodness. I'm sure that's
nothing to do with me.
337
00:18:13,020 --> 00:18:16,100
No, no, I work for the client, sir.
I'm here to pick up the next batch.
338
00:18:25,860 --> 00:18:29,020
Usually he sends a coloured fellow.
Do I know you?
339
00:18:29,020 --> 00:18:30,340
Well, to tell the truth, sir,
340
00:18:30,340 --> 00:18:33,340
I'm actually not here on behalf
of the client.
341
00:18:33,340 --> 00:18:35,860
I'm looking for one particular girl.
342
00:18:35,860 --> 00:18:36,940
Police?
343
00:18:36,940 --> 00:18:39,540
No, no, no. She's my girlfriend,
we fought.
344
00:18:39,540 --> 00:18:40,780
I'm just trying to find her.
345
00:18:40,780 --> 00:18:41,940
Her name's Kiki Delaine.
346
00:18:41,940 --> 00:18:44,180
I don't suppose you've
photographed her recently?
347
00:18:44,180 --> 00:18:48,620
Not recently, no. But I'm
more your portrait photographer.
348
00:18:48,620 --> 00:18:49,900
Can I see her pictures?
349
00:18:52,580 --> 00:18:54,220
I hope you're not the jealous sort.
350
00:19:11,460 --> 00:19:12,940
These are very elegant.
351
00:19:14,260 --> 00:19:17,780
Yes. Though he prefers them
less risque.
352
00:19:17,780 --> 00:19:19,620
Who?
353
00:19:19,620 --> 00:19:20,660
Mr Cilenti.
354
00:19:34,580 --> 00:19:36,740
Red ticket 95.
355
00:19:37,780 --> 00:19:39,060
Lucky lady.
356
00:19:39,060 --> 00:19:40,900
Congratulations.
357
00:19:40,900 --> 00:19:41,940
Well done.
358
00:19:47,100 --> 00:19:48,540
Yellow ticket 83.
359
00:19:50,020 --> 00:19:51,060
Hello.
360
00:19:51,060 --> 00:19:52,100
Hello, Freddie.
361
00:19:52,100 --> 00:19:53,900
Why do I never get asked to
give out prizes?
362
00:19:53,900 --> 00:19:55,500
Better to collect them, I find.
363
00:19:55,500 --> 00:20:00,100
Mmm. Now that is an exhilarating
team, of which you own 50%.
364
00:20:00,100 --> 00:20:02,140
With eyes on the other half.
365
00:20:02,140 --> 00:20:04,620
And we were having such a nice time!
366
00:20:04,620 --> 00:20:08,380
He'd be advertising Brylcreem
in a week if he went to ITV.
367
00:20:08,380 --> 00:20:10,340
Red ticket 112.
368
00:20:11,540 --> 00:20:13,580
Ladies and gentlemen,
don't be shy.
369
00:20:13,580 --> 00:20:15,180
Ah, Commander Stern.
370
00:20:15,180 --> 00:20:17,860
Congratulations!
371
00:20:19,500 --> 00:20:21,380
I am officially
one of life's losers.
372
00:20:21,380 --> 00:20:23,900
Don't despair. I've spent the last
few years of my life
373
00:20:23,900 --> 00:20:26,620
losing every tombola that my
daughter has dragged me to.
374
00:20:26,620 --> 00:20:27,980
You've got children?
375
00:20:27,980 --> 00:20:29,740
Singular. She's eight.
376
00:20:29,740 --> 00:20:31,460
Delightful. Bel loves children!
377
00:20:31,460 --> 00:20:32,780
Bill!
378
00:20:32,780 --> 00:20:33,820
Jonathan.
379
00:20:35,020 --> 00:20:36,980
I haven't seen you for so long...
380
00:20:36,980 --> 00:20:38,540
He's obviously charming.
381
00:20:38,540 --> 00:20:39,900
Very.
382
00:20:39,900 --> 00:20:40,940
And a daughter?
383
00:20:42,020 --> 00:20:44,660
Do you calculate in advance
how to make me look a fool,
384
00:20:44,660 --> 00:20:46,940
or does inspiration strike you
in the moment?
385
00:20:46,940 --> 00:20:50,460
Oh, deflection, Moneypenny.
Very, very revealing.
386
00:20:56,540 --> 00:20:59,540
And I said, "Alistair, I'm not
going to serve fish roe
387
00:20:59,540 --> 00:21:02,860
"masquerading as caviar
to a man with a CBE".
388
00:21:02,860 --> 00:21:04,940
Darling! I thought I'd lost you.
389
00:21:04,940 --> 00:21:07,740
Darling! Oh, excuse us.
390
00:21:09,580 --> 00:21:10,620
You're drunk.
391
00:21:12,420 --> 00:21:16,540
Sponsors. Advertisers. I was invited
here by ITV, the people I work for.
392
00:21:17,940 --> 00:21:20,700
Now why don't you go and do your job
and let me go and do mine?
393
00:21:20,700 --> 00:21:22,260
Hang on.
394
00:21:22,260 --> 00:21:24,540
I have earned this, Hector.
395
00:21:24,540 --> 00:21:25,940
I'm here in my own right.
396
00:21:25,940 --> 00:21:28,580
Not as your mannequin to be unveiled
and put away at will.
397
00:21:29,580 --> 00:21:31,460
Don't you dare spoil this for me.
398
00:21:35,300 --> 00:21:36,900
Oh, aren't you pretty today!
399
00:21:38,580 --> 00:21:40,140
What's your name?
400
00:21:40,140 --> 00:21:42,020
Angela. Angela.
401
00:21:49,900 --> 00:21:51,020
I stole it.
402
00:21:51,020 --> 00:21:52,060
Yes.
403
00:21:54,540 --> 00:21:55,580
Returned now.
404
00:21:55,580 --> 00:21:56,620
Thank you.
405
00:22:00,300 --> 00:22:03,140
It is odd,
406
00:22:03,140 --> 00:22:05,540
when we've known one another
as long as you and I have...
407
00:22:05,540 --> 00:22:07,020
Don't particularly want to...
408
00:22:07,020 --> 00:22:10,020
It's a conversation.
It's simply a conversation.
409
00:22:10,020 --> 00:22:11,060
The past...
410
00:22:11,060 --> 00:22:12,980
Festers if it's never spoken of.
411
00:22:13,980 --> 00:22:15,620
You see, I have lied to you...
412
00:22:18,140 --> 00:22:19,580
..in a way. Not lied, but...
413
00:22:21,540 --> 00:22:23,780
..there's a form of deceit
in my return.
414
00:22:23,780 --> 00:22:24,980
Please...
415
00:22:24,980 --> 00:22:26,620
Have you ever looked for her?
416
00:22:28,540 --> 00:22:29,700
I'm going now.
417
00:22:29,700 --> 00:22:30,820
Because I have.
418
00:22:30,820 --> 00:22:32,100
I do not want to talk...
419
00:22:32,100 --> 00:22:36,300
I do. There are practicalities.
I don't have her birth certificate.
420
00:22:36,300 --> 00:22:38,660
I presume you registered
her in Spain.
421
00:22:38,660 --> 00:22:41,820
So I started in Granada, then I
moved to Madrid. There's a...
422
00:22:41,820 --> 00:22:43,100
Barcelona.
423
00:22:44,140 --> 00:22:48,140
I registered her in Barcelona.
After...
424
00:22:48,140 --> 00:22:50,020
After that I took her to Paris.
425
00:22:50,020 --> 00:22:51,780
Right. Do you still have it?
426
00:22:54,780 --> 00:22:56,740
It would be a help to see it.
427
00:22:56,740 --> 00:22:58,820
We did what we had to do.
428
00:22:58,820 --> 00:23:00,420
Civil war is no place for...
429
00:23:03,780 --> 00:23:07,380
After you left, what was
I going to do with a baby?
430
00:23:07,380 --> 00:23:11,220
Return to England,
an unmarried woman with a child?
431
00:23:11,220 --> 00:23:13,100
I did what I had to.
I live with it.
432
00:23:13,100 --> 00:23:15,220
Do you ever wake up at four o'clock
in the morning
433
00:23:15,220 --> 00:23:16,580
and wonder if she thinks of us?
434
00:23:16,580 --> 00:23:18,300
Wonder what her life was? I do!
435
00:23:19,340 --> 00:23:21,300
That's what I live with.
436
00:23:21,300 --> 00:23:24,100
And it suddenly occurred to me
I don't have to,
437
00:23:24,100 --> 00:23:26,340
so I am looking for her.
438
00:23:26,340 --> 00:23:29,140
And I am asking you if you wish
to look for her too.
439
00:23:29,140 --> 00:23:30,460
And if you don't,
440
00:23:30,460 --> 00:23:33,020
the least you could do,
if you have the birth certificate...
441
00:23:33,020 --> 00:23:34,500
DOOR SLAMS
442
00:23:55,380 --> 00:23:57,500
She'll make a wonderful mother.
443
00:23:57,500 --> 00:23:58,660
Won't she?
444
00:23:59,660 --> 00:24:00,980
Just not with me.
445
00:24:02,180 --> 00:24:03,660
Oh!
446
00:24:03,660 --> 00:24:05,460
I bet you all look wonderful!
447
00:24:07,300 --> 00:24:09,900
Miss Rowley and Mr Lyon seem
to be enjoying themselves.
448
00:24:09,900 --> 00:24:13,740
They're still preoccupied
with that bloody girl.
449
00:24:13,740 --> 00:24:16,540
I had to pull quite a few strings
to get you off that sticky wicket.
450
00:24:16,540 --> 00:24:19,660
It seems wholly unnecessary
to open it all up again.
451
00:24:19,660 --> 00:24:22,580
You know, the wonderful element
to news is, as important
452
00:24:22,580 --> 00:24:26,740
as it is in the moment, it's just
another story by the next day.
453
00:24:26,740 --> 00:24:28,740
Interest always wanes.
454
00:24:33,740 --> 00:24:35,140
Ease off the whisky, eh?
455
00:24:36,380 --> 00:24:37,460
You never learn.
456
00:24:40,020 --> 00:24:41,780
There were more.
457
00:24:41,780 --> 00:24:43,460
When did he last see her?
458
00:24:43,460 --> 00:24:45,180
Not recently.
459
00:24:45,180 --> 00:24:48,580
This isn't a call girl,
this is a girl keen to move up.
460
00:24:48,580 --> 00:24:51,580
We're dealing with a gangster
who could still hurt her.
461
00:24:51,580 --> 00:24:54,420
If you knew she had more to say
you wouldn't want her running around
462
00:24:54,420 --> 00:24:56,780
town bad mouthing those she once
worked for, would you?
463
00:24:56,780 --> 00:24:59,940
I'm going to show it to Miss
Ramirez. See if it prompts anything.
464
00:24:59,940 --> 00:25:03,660
This seems a very serious
conversation for a Christmas party.
465
00:25:03,660 --> 00:25:05,860
I thought it was
an opportunity to, erm,
466
00:25:05,860 --> 00:25:07,380
show the caring side of us all.
467
00:25:09,940 --> 00:25:11,460
Yes. Hector tells me you're still
468
00:25:11,460 --> 00:25:13,780
looking into that business
with Miss Delaine.
469
00:25:13,780 --> 00:25:14,940
It's rather a murky world.
470
00:25:14,940 --> 00:25:16,580
It's probably best left to
the police.
471
00:25:16,580 --> 00:25:17,660
Best for whom?
472
00:25:17,660 --> 00:25:21,060
I'm sure Commander Stern imagined
he was at a party.
473
00:25:21,060 --> 00:25:23,820
No, no, I don't mind being
candid with you, Mr Lyon.
474
00:25:24,860 --> 00:25:26,340
Vice is the greatest challenge
475
00:25:26,340 --> 00:25:28,060
facing the Metropolitan Police
today.
476
00:25:29,740 --> 00:25:31,940
Our progress is somewhat
disheartening, but...
477
00:25:31,940 --> 00:25:34,700
What do you know about El Paradis
and its proprietor?
478
00:25:36,100 --> 00:25:40,100
Raphael Cilenti is very charming,
very successful and very discreet.
479
00:25:41,220 --> 00:25:43,140
He undoubtedly has a chequered past
480
00:25:43,140 --> 00:25:47,060
but he's not engaged in anything
criminal at the moment. Excuse me.
481
00:25:47,060 --> 00:25:50,540
Mr Stern. One more thing,
and then I promise you can relax.
482
00:25:50,540 --> 00:25:52,740
What's your position on Wolfenden?
483
00:25:52,740 --> 00:25:54,340
Well, I happen to agree
very strongly
484
00:25:54,340 --> 00:25:55,700
with the Government's stance.
485
00:25:55,700 --> 00:25:58,500
Homosexuality is, of course,
a crime.
486
00:25:58,500 --> 00:26:01,380
Vice is not something
that can go unpunished.
487
00:26:01,380 --> 00:26:05,020
It would be very useful to have
your perspective on the programme.
488
00:26:05,020 --> 00:26:08,660
If a man of your standing could
speak out with the passion
489
00:26:08,660 --> 00:26:10,740
you've just displayed, Mr Stern.
490
00:26:10,740 --> 00:26:12,460
Appeal to my vanity?
491
00:26:12,460 --> 00:26:15,180
You'd be surprised how
often it works.
492
00:26:15,180 --> 00:26:17,140
Wouldn't have to wear make-up,
would I?
493
00:26:17,140 --> 00:26:18,700
You'd be fine just as you are.
494
00:26:20,020 --> 00:26:21,580
Why not?
495
00:26:21,580 --> 00:26:24,020
Oh, you won!
496
00:26:24,020 --> 00:26:25,140
Yes.
497
00:26:26,340 --> 00:26:28,020
Lucky ticket.
498
00:26:39,820 --> 00:26:42,860
Wonderful to see the children
enjoying themselves.
499
00:26:44,460 --> 00:26:46,100
Hector. Good to see you.
500
00:26:46,100 --> 00:26:49,180
"The great pity with London is that,
with all its vivid flavours,
501
00:26:49,180 --> 00:26:52,460
"a man like Mr Madden can be
so easily led astray".
502
00:26:52,460 --> 00:26:53,700
Yes, don't quite follow you.
503
00:26:53,700 --> 00:26:55,820
Rather think you're on a frolic
of your own there.
504
00:26:55,820 --> 00:26:58,540
Don't mock me, Angus.
And don't feign ignorance.
505
00:26:58,540 --> 00:27:01,460
No, I assure you I never feign.
My ignorance is 100% genuine.
506
00:27:01,460 --> 00:27:05,100
I read the police report.
You sold me down the river.
507
00:27:05,100 --> 00:27:07,220
Would you excuse me
just for a moment?
508
00:27:09,020 --> 00:27:11,500
I merely declined to become
involved in a mess
509
00:27:11,500 --> 00:27:12,940
that had nothing to do with me.
510
00:27:12,940 --> 00:27:15,420
We must all take responsibility
for our actions, Hector.
511
00:27:15,420 --> 00:27:18,820
Oh, must we? And what were you doing
that night, McCain, hmm?
512
00:27:18,820 --> 00:27:21,780
Haven't you heard the Government
rejected Wolfenden?
513
00:27:21,780 --> 00:27:24,020
So if there's anyone
the police might be taking
514
00:27:24,020 --> 00:27:26,420
an interest in for that night,
it was you.
515
00:27:26,420 --> 00:27:29,460
Diabolical, Hector. Diabolical.
516
00:27:29,460 --> 00:27:32,740
We're planning to discuss the
subject on the programme tomorrow.
517
00:27:32,740 --> 00:27:34,820
Would you oblige?
518
00:27:34,820 --> 00:27:37,180
The Government wants to keep
the status quo but I wonder
519
00:27:37,180 --> 00:27:39,020
whether you might have an
alternate view.
520
00:27:39,020 --> 00:27:41,220
You are drunk.
And you're a bloody hypocrite!
521
00:27:41,220 --> 00:27:43,580
Now, when I walk, I want you
to walk with me.
522
00:27:43,580 --> 00:27:44,620
Come on. Come on!
523
00:27:44,620 --> 00:27:45,740
Splendid.
524
00:27:47,780 --> 00:27:49,380
Leave it, just leave it off.
525
00:28:00,140 --> 00:28:01,180
You leaving?
526
00:28:02,500 --> 00:28:04,100
Delightful though it was.
527
00:28:04,100 --> 00:28:06,540
Are you really leading
with Wolfenden?
528
00:28:06,540 --> 00:28:07,900
How did you know that?
529
00:28:07,900 --> 00:28:10,900
From hearing phrases like "sexual
intercourse" and "buggery"
530
00:28:10,900 --> 00:28:13,220
coming from your general direction.
531
00:28:13,220 --> 00:28:15,500
I know a chap who's been
instrumental in campaigning
532
00:28:15,500 --> 00:28:17,020
for civil rights for homosexuals.
533
00:28:19,220 --> 00:28:20,460
I could give you his details.
534
00:28:20,460 --> 00:28:23,020
But if it's such a good contact why
don't you use it yourself?
535
00:28:23,020 --> 00:28:24,180
Do you want it or not?
536
00:28:30,500 --> 00:28:32,340
Think of it as payback.
537
00:28:32,340 --> 00:28:34,340
If we do get Mr Madden.
538
00:28:34,340 --> 00:28:38,140
His contract's not up yet.
And after his display tonight...
539
00:28:38,140 --> 00:28:39,260
He'll sleep it off.
540
00:28:41,220 --> 00:28:45,260
Well, thank you.
For that act of self-sabotage.
541
00:28:46,460 --> 00:28:47,500
I don't see it as that.
542
00:28:47,500 --> 00:28:50,100
You see, I believe that journalists
who share their contacts
543
00:28:50,100 --> 00:28:51,620
are ultimately rewarded.
544
00:28:52,740 --> 00:28:55,020
I think I'd like to call
in my reward now.
545
00:28:56,220 --> 00:28:57,700
If that's all right with you?
546
00:29:15,140 --> 00:29:18,180
You need some coffee.
Laurie, would you be so kind?
547
00:29:18,180 --> 00:29:19,940
Yes, of course. Come on.
548
00:29:21,780 --> 00:29:22,860
Let's get you to bed.
549
00:29:26,220 --> 00:29:28,700
Come on, sailor.
550
00:29:33,860 --> 00:29:35,020
You're a good pal, Laurie.
551
00:29:35,020 --> 00:29:36,060
Yeah, yeah.
552
00:29:36,060 --> 00:29:37,980
You are.
553
00:29:37,980 --> 00:29:40,900
Someone will be a very lucky woman
when she reels you in.
554
00:29:40,900 --> 00:29:43,140
Yes, well, I think that might
be a matter of opinion.
555
00:29:43,140 --> 00:29:44,380
No, I won't hear that!
556
00:29:45,500 --> 00:29:47,660
You always lacked confidence
with women.
557
00:29:49,140 --> 00:29:50,380
It's always the same.
558
00:29:52,380 --> 00:29:54,300
Those God-awful brothels in Italy.
559
00:29:58,980 --> 00:30:01,060
Oh, I should never have
left the army.
560
00:30:01,060 --> 00:30:02,340
Don't be ridiculous.
561
00:30:02,340 --> 00:30:07,180
If I'd had even the first idea what
it was like on civvy street...
562
00:30:07,180 --> 00:30:10,340
I'd give anything to go back.
So would you, admit it.
563
00:30:10,340 --> 00:30:13,580
Well, there is no going back,
there's only forwards.
564
00:30:18,380 --> 00:30:19,500
Urgh!
565
00:30:22,460 --> 00:30:24,140
You need to get yourself a girl.
566
00:30:25,380 --> 00:30:26,980
You got a girl, Lieutenant?
567
00:30:29,820 --> 00:30:34,540
Never know with you, you keep it all
so closed up. Locked.
568
00:30:34,540 --> 00:30:36,060
Yeah, well, you're drunk.
569
00:30:43,020 --> 00:30:44,780
Love. You ever loved?
570
00:30:44,780 --> 00:30:46,860
Yeah. Once.
571
00:30:46,860 --> 00:30:48,580
Did she love you back?
572
00:30:48,580 --> 00:30:50,060
No, I think not.
573
00:30:50,060 --> 00:30:51,540
But you can't let her go?
574
00:30:52,900 --> 00:30:54,540
No.
575
00:30:54,540 --> 00:30:55,980
That's it.
576
00:30:55,980 --> 00:30:57,180
Locked.
577
00:30:59,580 --> 00:31:01,340
Those girls in Trieste.
578
00:31:01,340 --> 00:31:02,900
Do you remember?
579
00:31:04,540 --> 00:31:08,300
Benedetta...Juliana...
580
00:31:08,300 --> 00:31:09,900
Come on. Lie on your side.
581
00:31:09,900 --> 00:31:11,540
Evyleena. No, it wasn't Evyleena.
582
00:31:11,540 --> 00:31:14,060
Go to sleep!
583
00:31:14,060 --> 00:31:17,580
What was her name? Juliana,
Benedetta, Eva...
584
00:31:18,780 --> 00:31:20,180
Emeline.
585
00:31:26,700 --> 00:31:27,860
I'm so lost, Laurie.
586
00:31:31,340 --> 00:31:32,820
I'm so bloody lost.
587
00:31:34,140 --> 00:31:35,180
Go to sleep.
588
00:32:15,060 --> 00:32:16,100
Thank you.
589
00:32:19,940 --> 00:32:21,420
He is better than this.
590
00:32:21,420 --> 00:32:23,300
Hmm, he'll be fine in the morning.
591
00:32:25,140 --> 00:32:26,180
Coffee?
592
00:32:27,220 --> 00:32:28,260
Better not.
593
00:32:29,860 --> 00:32:30,900
Duty calls.
594
00:32:32,820 --> 00:32:34,060
Something like that.
595
00:33:05,980 --> 00:33:07,060
Miss Ramirez.
596
00:33:07,060 --> 00:33:10,500
I've got a two minute change.
What do you want?
597
00:33:10,500 --> 00:33:13,620
I don't know when it was taken
but she obviously had ambitions.
598
00:33:13,620 --> 00:33:16,300
Is there anywhere she could be?
599
00:33:16,300 --> 00:33:17,740
Miss Ramirez, she could be dead.
600
00:33:19,220 --> 00:33:21,140
She's here.
601
00:33:21,140 --> 00:33:22,380
She's more than fine.
602
00:33:23,620 --> 00:33:26,060
You might catch her
if you're quick enough.
603
00:33:26,060 --> 00:33:27,780
She's wearing very nice mink.
604
00:33:31,460 --> 00:33:33,220
JAZZ MUSIC PLAYS
605
00:33:35,700 --> 00:33:36,740
Miss Delaine!
606
00:33:36,740 --> 00:33:39,220
Mr Lyon. This is a nice club.
607
00:33:39,220 --> 00:33:41,780
You're very welcome here
but I ask all my clientele, please,
608
00:33:41,780 --> 00:33:43,180
leave your work elsewhere.
609
00:33:43,180 --> 00:33:45,420
Sorry, but my work is everywhere
but elsewhere.
610
00:33:45,420 --> 00:33:49,220
This is neither the time nor the
place. Goodnight for now, Mr Lyon.
611
00:33:49,220 --> 00:33:50,780
But do become a frequent visitor.
612
00:33:50,780 --> 00:33:52,820
I encourage you to make
yourself at home.
613
00:33:52,820 --> 00:33:55,900
Though a word of advice to you
and your friends at The Hour.
614
00:33:55,900 --> 00:33:59,020
Drink my champagne, eat my oysters...
615
00:33:59,020 --> 00:34:00,340
Hey! Here!
616
00:34:04,020 --> 00:34:06,780
..but don't think for a moment
you won't pay.
617
00:34:11,020 --> 00:34:12,060
Come on.
618
00:34:18,180 --> 00:34:20,060
Sir, madam, very nice to meet you.
619
00:34:20,060 --> 00:34:21,500
You're looking extremely well.
620
00:34:21,500 --> 00:34:22,540
Very well, thank you.
621
00:35:46,700 --> 00:35:48,420
OK? Thanks. Goodnight.
622
00:35:52,500 --> 00:35:54,620
Ready? Yeah. Great.
623
00:36:01,940 --> 00:36:03,740
Can you follow that car, please?
624
00:36:38,100 --> 00:36:41,740
Um, can you take me to, er,
Notting Hill now, please?
625
00:36:44,740 --> 00:36:46,340
KNOCK AT DOOR
626
00:36:49,460 --> 00:36:51,700
Bel. Oh, sorry.
627
00:36:51,700 --> 00:36:52,820
No. Come in.
628
00:36:52,820 --> 00:36:56,780
No, um, I don't want to disturb you.
I was just looking for Freddie.
629
00:36:56,780 --> 00:37:00,940
I don't know where he is.
I thought he was with you.
630
00:37:00,940 --> 00:37:03,460
Um, no. Um, sorry. I'll go.
631
00:37:03,460 --> 00:37:05,740
No. No, really.
Please, come in.
632
00:37:15,540 --> 00:37:16,580
Brandy?
633
00:37:21,140 --> 00:37:22,180
It's very nice.
634
00:37:26,020 --> 00:37:28,060
Are you enjoying it? Casino Royale?
635
00:37:30,060 --> 00:37:32,300
It's ridiculous,
I can't understand any of it.
636
00:37:34,140 --> 00:37:36,740
Really? I think it's one of his best.
637
00:37:36,740 --> 00:37:39,140
I hate it.
Horrible, horrible, horrible.
638
00:37:40,820 --> 00:37:41,860
And so pointless.
639
00:37:44,020 --> 00:37:45,220
I think that's the point.
640
00:37:45,220 --> 00:37:46,380
DOOR SLAMS
641
00:37:46,380 --> 00:37:47,900
Hello?
642
00:37:47,900 --> 00:37:49,180
Freddie.
643
00:37:50,820 --> 00:37:52,260
Where have you been?
644
00:37:52,260 --> 00:37:53,700
Er, been at El Paradis.
645
00:37:53,700 --> 00:37:55,660
And? What are you doing here?
646
00:37:55,660 --> 00:37:59,500
I, er, I didn't want to be alone.
I think someone's been in my flat.
647
00:38:01,220 --> 00:38:02,340
It's from Cilenti.
648
00:38:05,700 --> 00:38:07,380
How do you know?
649
00:38:07,380 --> 00:38:08,620
I just do.
650
00:38:09,660 --> 00:38:10,820
I found her.
651
00:38:12,380 --> 00:38:14,220
Miss Delaine. She's alive?
652
00:38:14,220 --> 00:38:15,260
Very much so.
653
00:38:15,260 --> 00:38:16,620
Well, tell me. Tell all.
654
00:38:16,620 --> 00:38:19,420
You're shivering.
I'm fine, go on.
655
00:38:19,420 --> 00:38:22,260
Well, I followed her to
a townhouse in Mayfair.
656
00:38:31,740 --> 00:38:33,460
I didn't wake you up. No.
657
00:38:39,180 --> 00:38:40,260
You smell of, um...
658
00:38:40,260 --> 00:38:42,020
You bought it for me.
659
00:38:42,020 --> 00:38:43,660
Nearly finished the bottle.
660
00:38:45,060 --> 00:38:46,100
You staying?
661
00:38:47,700 --> 00:38:49,140
Erm, no.
662
00:38:50,380 --> 00:38:54,100
No, not tonight. I just wanted to
make sure you were safe and sound.
663
00:38:55,340 --> 00:38:56,380
Always.
664
00:38:59,740 --> 00:39:01,020
Oh!
665
00:39:02,780 --> 00:39:03,820
Merry Christmas.
666
00:39:05,820 --> 00:39:08,540
Oh, I love it.
667
00:39:08,540 --> 00:39:09,980
Really?
668
00:39:14,900 --> 00:39:16,460
Come and lie with me.
669
00:39:17,540 --> 00:39:18,660
All right.
670
00:39:30,900 --> 00:39:32,300
Freddie.
671
00:39:32,300 --> 00:39:34,180
Here.
672
00:39:34,180 --> 00:39:36,660
Plenty of time to find
another tenant.
673
00:39:36,660 --> 00:39:37,980
Please reconsider.
674
00:39:37,980 --> 00:39:41,100
It's not worth it, Freddie,
not at our age.
675
00:39:41,100 --> 00:39:43,500
We're joining the migration north.
676
00:39:43,500 --> 00:39:44,940
Where to?
677
00:39:44,940 --> 00:39:46,900
Colindale.
678
00:39:46,900 --> 00:39:50,380
It's deserted.
Absolutely nothing there.
679
00:39:50,380 --> 00:39:53,580
We can't give in to intimidation,
Mrs Goldman. Please, take this back.
680
00:39:53,580 --> 00:39:55,500
Come on. We can't let them win.
681
00:39:55,500 --> 00:39:56,540
I'm sorry, Freddie.
682
00:40:00,340 --> 00:40:02,100
DOOR CLOSES
683
00:40:12,940 --> 00:40:14,420
Had some upsetting news, Mr Lyon?
684
00:40:14,420 --> 00:40:16,780
I think you know my wife, Mr Pike.
She'd like an apology.
685
00:40:16,780 --> 00:40:17,860
What for, Mr Lyon?
686
00:40:17,860 --> 00:40:20,420
I haven't laid a finger on her,
certain I'd remember if I had.
687
00:40:20,420 --> 00:40:21,780
You paid Trevor to assault her.
688
00:40:21,780 --> 00:40:23,580
Yeah, I wouldn't believe
a boy like that.
689
00:40:23,580 --> 00:40:25,220
Well, we're not going anywhere.
690
00:40:25,220 --> 00:40:26,620
He who resists change...
691
00:40:26,620 --> 00:40:28,060
I was born here!
692
00:40:28,060 --> 00:40:31,060
There's no such thing as birthright
any more, Mr Lyon.
693
00:40:31,060 --> 00:40:32,260
You should know that.
694
00:40:35,900 --> 00:40:38,220
No, not at all
the place it once was.
695
00:40:38,220 --> 00:40:40,540
The one of your memory, Mr Lyon,
that's long gone.
696
00:40:43,380 --> 00:40:44,700
Mrs Hassan, the money?
697
00:40:51,180 --> 00:40:52,220
Thanks, Peter.
698
00:40:57,580 --> 00:40:59,140
I heard there was a scene.
699
00:40:59,140 --> 00:41:01,620
Oh, no, no, nothing like that.
700
00:41:01,620 --> 00:41:02,660
It was enough.
701
00:41:06,220 --> 00:41:08,620
Mr Lyon will anchor this evening's
programme on his own.
702
00:41:08,620 --> 00:41:09,980
Are we agreed?
703
00:41:09,980 --> 00:41:15,060
Won't viewers be surprised
if Mr Madden is completely removed?
704
00:41:15,060 --> 00:41:16,140
Like it or not,
705
00:41:16,140 --> 00:41:18,500
he is one of the main reasons
that people watch The Hour.
706
00:41:18,500 --> 00:41:20,340
It's a debate.
707
00:41:20,340 --> 00:41:21,780
We need sharpness of mind.
708
00:41:21,780 --> 00:41:24,580
That does not go hand in hand
with dehydration,
709
00:41:24,580 --> 00:41:26,820
nausea and waves of self-loathing.
710
00:41:28,580 --> 00:41:30,180
And Hector?
711
00:41:30,180 --> 00:41:32,340
He should be shunted
into the sidelines until...
712
00:41:32,340 --> 00:41:33,460
Until?
713
00:41:35,500 --> 00:41:37,420
Contracts are up at the start
of the new year.
714
00:42:06,380 --> 00:42:07,860
KNOCK AT DOOR
715
00:42:12,380 --> 00:42:14,060
Miss Delaine...
716
00:42:16,940 --> 00:42:18,020
Miss Delaine!
717
00:42:18,020 --> 00:42:20,820
Stop banging!
Go away or I'll call the police.
718
00:42:20,820 --> 00:42:23,340
What for? This time?
719
00:42:23,340 --> 00:42:25,100
Come on, Miss Delaine.
720
00:42:26,180 --> 00:42:27,780
Just five minutes. Please.
721
00:42:30,500 --> 00:42:31,780
Miss Delaine.
722
00:42:36,660 --> 00:42:39,500
If Mr Madden didn't hurt you, why
did you tell the police that he did?
723
00:42:39,500 --> 00:42:43,100
Oh, it's done now, isn't it?
And I can't take it back.
724
00:42:43,100 --> 00:42:45,740
He's all right. I watch
his wife on the TV.
725
00:42:45,740 --> 00:42:47,380
I hate cooking, but she's beautiful.
726
00:42:47,380 --> 00:42:49,540
Is he your boyfriend?
727
00:42:49,540 --> 00:42:50,860
The man at the club?
728
00:42:50,860 --> 00:42:53,180
They all think they're my boyfriend.
729
00:42:53,180 --> 00:42:54,740
Oh, you're someone's.
730
00:42:56,300 --> 00:42:59,380
It's a pretty powerful clientele
at El Paradis.
731
00:42:59,380 --> 00:43:02,340
Mr Cilenti's all about people.
732
00:43:02,340 --> 00:43:04,140
I'm going out in a minute.
733
00:43:04,140 --> 00:43:06,980
Do you know how worried
Miss Ramirez was about you?
734
00:43:06,980 --> 00:43:09,260
Well, she can see I'm all right now.
735
00:43:09,260 --> 00:43:10,420
Yes.
736
00:43:11,700 --> 00:43:13,020
Yes, you are.
737
00:43:15,300 --> 00:43:17,060
You're better looking in real life.
738
00:43:18,700 --> 00:43:20,100
I'm here to help.
739
00:43:20,100 --> 00:43:21,260
No, you're not.
740
00:43:21,260 --> 00:43:24,500
You're here for some story,
for your programme.
741
00:43:24,500 --> 00:43:27,260
I don't really watch the news
but I've seen you.
742
00:43:27,260 --> 00:43:30,020
You're going round investigating me.
743
00:43:30,020 --> 00:43:33,060
But I could say you'd done something
to me this second if I wanted.
744
00:43:33,060 --> 00:43:34,500
And why would you do that?
745
00:43:36,060 --> 00:43:38,060
Anyone can say anything, can't they?
746
00:43:38,060 --> 00:43:42,340
There's value in an important
man like yourself, a famous face.
747
00:43:42,340 --> 00:43:44,060
Value for who?
748
00:43:44,060 --> 00:43:48,460
You're asking stupid questions
and I can set you straight in one.
749
00:43:48,460 --> 00:43:50,580
You do what you have to
do in this world.
750
00:43:50,580 --> 00:43:52,660
You make your move
and you get where you wanna go.
751
00:43:52,660 --> 00:43:54,740
Even if you have to take
a beating along the way?
752
00:43:55,940 --> 00:43:58,380
He hurt me that day,
but it all healed up.
753
00:43:59,580 --> 00:44:01,420
Look, can't see nothing.
754
00:44:02,500 --> 00:44:04,420
Who? Who hurt you?
755
00:44:06,180 --> 00:44:08,100
You think I'm stupid. But I'm not.
756
00:44:09,100 --> 00:44:10,140
Really I'm not.
757
00:44:11,820 --> 00:44:12,980
Look where I am.
758
00:44:14,100 --> 00:44:18,020
Why would I betray him for the sake
of giving something to you?
759
00:44:21,060 --> 00:44:22,220
That's very pretty.
760
00:44:26,060 --> 00:44:27,220
Present.
761
00:44:28,380 --> 00:44:29,420
Really?
762
00:44:31,500 --> 00:44:32,900
They look very much in love.
763
00:44:35,900 --> 00:44:37,140
Can you go now, please?
764
00:44:38,940 --> 00:44:40,100
I want you to go.
765
00:44:53,780 --> 00:44:55,940
Glad to see you walking
straight today.
766
00:44:55,940 --> 00:44:57,220
Just about.
767
00:45:01,580 --> 00:45:02,700
Hello.
768
00:45:04,780 --> 00:45:07,780
Well, well.
This is suitably glamorous.
769
00:45:10,340 --> 00:45:11,740
In here please, Mr Grey.
770
00:45:14,140 --> 00:45:15,700
Who's that? An actor?
771
00:45:15,700 --> 00:45:18,780
Peter Grey. Co-founder of the League
for Homosexual Law Reform.
772
00:45:18,780 --> 00:45:19,900
A homosexual?
773
00:45:19,900 --> 00:45:22,220
Yes, Mr Wengrow. Remarkable.
Looks just like you or I.
774
00:45:22,220 --> 00:45:23,300
On the programme?
775
00:45:23,300 --> 00:45:25,740
Mr Wengrow, if we were making
a programme about birds,
776
00:45:25,740 --> 00:45:26,980
who would we contact?
777
00:45:26,980 --> 00:45:29,540
The Royal Society for the Protection
of... Birds, exactly.
778
00:45:29,540 --> 00:45:32,180
But we would not go on to assume
that the spokesman they sent us
779
00:45:32,180 --> 00:45:35,020
was themselves feathered
with a beak.
780
00:45:35,020 --> 00:45:36,100
Hector in?
781
00:45:36,100 --> 00:45:37,300
On time, for once.
782
00:45:38,300 --> 00:45:39,620
Um, Sophie, could you...?
783
00:45:41,100 --> 00:45:42,140
Thank you.
784
00:45:45,620 --> 00:45:48,380
How to get revenge
against a man who beat you.
785
00:45:48,380 --> 00:45:49,460
Accuse his best friend.
786
00:45:51,260 --> 00:45:52,540
What's this? Shakespeare?
787
00:45:52,540 --> 00:45:54,740
Don't tell me you're complicit.
You can't be.
788
00:45:54,740 --> 00:45:57,580
Otherwise he wouldn't have let you
sit in that cell for so long.
789
00:45:57,580 --> 00:45:58,940
What are you talking about?
790
00:46:00,340 --> 00:46:02,940
I have just been with Miss Delaine.
791
00:46:02,940 --> 00:46:05,220
She is being kept in some style.
792
00:46:05,220 --> 00:46:06,380
Who might that be by?
793
00:46:07,980 --> 00:46:09,700
I don't know what
you are talking about.
794
00:46:09,700 --> 00:46:12,900
Think about it. You know the man. I
want you to be honest with yourself.
795
00:46:12,900 --> 00:46:14,620
A powerful man.
796
00:46:14,620 --> 00:46:15,780
A man with contacts.
797
00:46:17,300 --> 00:46:19,700
A man with influence.
A man who would use that influence.
798
00:46:21,540 --> 00:46:23,020
No. I won't hear it.
Commander...
799
00:46:23,020 --> 00:46:25,220
Laurie would never...
He would. He has.
800
00:46:26,820 --> 00:46:28,140
The prize he won, remember?
801
00:46:28,140 --> 00:46:29,780
That bloody horrendous ornament,
802
00:46:29,780 --> 00:46:32,420
now in pride of place on
Miss Delaine's mantelpiece, Hector.
803
00:46:32,420 --> 00:46:33,460
How?
804
00:46:33,460 --> 00:46:34,900
KNOCK AT DOOR
805
00:46:34,900 --> 00:46:36,540
15 minutes to air, everyone.
806
00:46:39,460 --> 00:46:41,980
What do you want from me, Freddie?
807
00:46:41,980 --> 00:46:45,220
Mr Stern is having an intimate
relationship with a woman
808
00:46:45,220 --> 00:46:47,660
who as good as belongs to
Mr Cilenti, which can only
809
00:46:47,660 --> 00:46:51,020
mean your friend must be turning
a blind eye to the man's misdeeds.
810
00:46:51,020 --> 00:46:52,060
Must be?
811
00:46:52,060 --> 00:46:54,300
It's organised crime, Hector.
812
00:46:54,300 --> 00:46:55,780
Police corruption.
813
00:46:55,780 --> 00:46:58,460
Cilenti's got a leading
Police Commander in his pocket.
814
00:46:58,460 --> 00:46:59,780
On what evidence?
815
00:46:59,780 --> 00:47:01,540
Oh!
816
00:47:01,540 --> 00:47:04,700
He's a hero in your eyes
so you don't want to believe it.
817
00:47:07,020 --> 00:47:08,140
You know it's true.
818
00:47:09,380 --> 00:47:11,300
A man errs.
819
00:47:11,300 --> 00:47:12,820
A man errs so badly,
820
00:47:12,820 --> 00:47:15,660
it's quite impossible to square it
with the man you knew before.
821
00:47:16,740 --> 00:47:19,740
But stupidity, reckless stupidity...
822
00:47:19,740 --> 00:47:20,780
No!
823
00:47:20,780 --> 00:47:21,860
How do you know?
824
00:47:21,860 --> 00:47:24,500
He helped me.
I could have gone to prison.
825
00:47:24,500 --> 00:47:26,220
He helped you to help himself.
826
00:47:30,180 --> 00:47:33,220
I'm sorry, Hector, but it's true.
You know it's true.
827
00:47:34,860 --> 00:47:36,820
Everything all right?
828
00:47:36,820 --> 00:47:38,020
Yes.
829
00:47:38,020 --> 00:47:40,140
So, Mr Lyon, I'd like you to
lead with Wolfenden.
830
00:47:40,140 --> 00:47:41,460
Pick up NATO
831
00:47:41,460 --> 00:47:45,660
and, Mr Madden, you can have the
Home Secretary round up of the year.
832
00:47:45,660 --> 00:47:46,980
Perhaps it's for the best.
833
00:47:54,580 --> 00:47:58,260
Debating the rights and wrongs
of a permissive society?
834
00:47:58,260 --> 00:47:59,340
How can one trust him?
835
00:47:59,340 --> 00:48:02,260
How can one trust
anything he says now?
836
00:48:02,260 --> 00:48:03,780
We can't have him on the programme.
837
00:48:03,780 --> 00:48:04,820
We can and we will.
838
00:48:06,500 --> 00:48:08,700
Fine, but I interview him.
839
00:48:24,900 --> 00:48:26,980
Sorry.
840
00:48:26,980 --> 00:48:29,860
Hector should present Wolfenden.
841
00:48:29,860 --> 00:48:30,940
What?
842
00:48:30,940 --> 00:48:32,340
You'll have to trust me.
843
00:48:34,260 --> 00:48:36,900
It's 12 minutes to air, Freddie.
A live debate.
844
00:48:36,900 --> 00:48:39,460
Even if I didn't trust you,
Randall would never allow it.
845
00:48:39,460 --> 00:48:40,620
He wants Hector out.
846
00:48:40,620 --> 00:48:42,180
But you don't. So defy Randall.
847
00:48:43,900 --> 00:48:45,060
Is he half-cut?
848
00:48:45,060 --> 00:48:47,180
No. He won't let us down.
849
00:48:48,380 --> 00:48:53,740
Isaac, I need you to find
the landlord of this address.
850
00:48:53,740 --> 00:48:56,420
Who pays the rent?
Whether it's a freehold?
851
00:48:56,420 --> 00:48:58,540
Soon as possible, please. Thank you.
852
00:49:05,860 --> 00:49:07,980
Er, Randall.
853
00:49:07,980 --> 00:49:11,180
I, um, I thought of translating
it for you,
854
00:49:11,180 --> 00:49:13,780
then I seem to
remember your Spanish is pretty...
855
00:49:13,780 --> 00:49:14,820
Appalling.
856
00:49:20,300 --> 00:49:21,340
I'll muddle through.
857
00:49:23,220 --> 00:49:26,100
Hmm. Let me know. I'd like to know.
858
00:49:46,660 --> 00:49:47,860
Thank you.
859
00:50:05,540 --> 00:50:06,580
Places, please.
860
00:50:09,100 --> 00:50:10,300
All right?
861
00:50:20,740 --> 00:50:21,780
Thank you.
862
00:50:23,340 --> 00:50:25,060
What's going on?
863
00:50:25,060 --> 00:50:26,900
Mr Madden is presenting Wolfenden.
864
00:50:26,900 --> 00:50:28,180
I specifically said...
865
00:50:28,180 --> 00:50:31,060
Mr Lyon is insistent.
You are overruled.
866
00:50:31,060 --> 00:50:34,260
Which is my privilege as producer
from time to time, is it not?
867
00:50:34,260 --> 00:50:36,260
Why is Mr Lyon throwing him
a lifeline?
868
00:50:36,260 --> 00:50:39,140
I don't know, but let's give him
the benefit of the doubt, shall we?
869
00:50:42,740 --> 00:50:43,980
Overruled I am.
870
00:50:46,580 --> 00:50:49,020
Standby, everyone.
We're live in 20.
871
00:50:49,020 --> 00:50:50,140
Cue grams.
872
00:50:53,540 --> 00:50:57,260
Mr Madden has rather a green pallor
tonight, wouldn't you say?
873
00:50:59,580 --> 00:51:00,900
Five...
874
00:51:00,900 --> 00:51:02,580
Four...
875
00:51:02,580 --> 00:51:04,460
Three...
876
00:51:04,460 --> 00:51:06,540
Two...
877
00:51:06,540 --> 00:51:07,740
One...
878
00:51:08,820 --> 00:51:10,780
Good evening,
and welcome to The Hour,
879
00:51:10,780 --> 00:51:13,220
the most important 60 minutes
in your week.
880
00:51:13,220 --> 00:51:16,460
This week, the Government has
rejected the recommendations
881
00:51:16,460 --> 00:51:20,580
of the Wolfenden Committee
that acts of homosexuality
882
00:51:20,580 --> 00:51:23,980
between men no longer be considered
a criminal offence.
883
00:51:23,980 --> 00:51:28,220
We ask is this something that the
Government should have done?
884
00:51:28,220 --> 00:51:31,420
Joining us for a debate in the
studio we have Mr Peter Grey,
885
00:51:31,420 --> 00:51:33,940
the co-founder of the
newly established
886
00:51:33,940 --> 00:51:35,900
Homosexual Law Reform League.
887
00:51:35,900 --> 00:51:40,580
Opposing him, is the man charged
with keeping our capital city free
888
00:51:40,580 --> 00:51:42,780
from the scourge of vice.
889
00:51:42,780 --> 00:51:45,580
Commander Laurence Stern
of the Metropolitan Police.
890
00:51:45,580 --> 00:51:46,740
Good evening, Commander.
891
00:51:46,740 --> 00:51:47,780
Good evening.
892
00:51:47,780 --> 00:51:50,500
Mr Grey, your organisation
must be disappointed
893
00:51:50,500 --> 00:51:53,380
that the Government has refused
to relax the law.
894
00:51:53,380 --> 00:51:55,780
The current law ruins lives.
895
00:51:55,780 --> 00:51:58,500
You see, most arrests are got
through blackmail.
896
00:51:58,500 --> 00:52:01,660
One person threatens to report
another for homosexual activities,
897
00:52:01,660 --> 00:52:05,540
but rather than going after the
blackmailer, the police
898
00:52:05,540 --> 00:52:08,380
invariably pursue the man who has
done nothing more than engage
899
00:52:08,380 --> 00:52:11,940
in an act in private, which
causes no other person harm.
900
00:52:11,940 --> 00:52:13,340
Well, society is harmed.
901
00:52:13,340 --> 00:52:16,980
Homosexuality is a crime
with no victim, Mr Stern.
902
00:52:16,980 --> 00:52:19,300
It's blackmail that destroys lives.
903
00:52:19,300 --> 00:52:22,460
Acts of unnatural vice are never
victimless, Mr Grey.
904
00:52:22,460 --> 00:52:26,420
Indeed. But what of these people
who live in fear of being accused,
905
00:52:26,420 --> 00:52:27,500
Mr Stern?
906
00:52:27,500 --> 00:52:29,300
What do you imagine life
is like for them?
907
00:52:29,300 --> 00:52:31,340
Well, the morality of this
is black and white.
908
00:52:31,340 --> 00:52:33,700
The law cannot be altered to
accommodate perversions.
909
00:52:33,700 --> 00:52:35,260
That way abuse lies.
910
00:52:35,260 --> 00:52:36,740
Abuse? Perversions?
911
00:52:36,740 --> 00:52:39,780
Who is it that defines
what these things are?
912
00:52:39,780 --> 00:52:41,980
Parliament. That's what
we're here to discuss.
913
00:52:41,980 --> 00:52:44,140
Where the hell's he going with this?
I don't know.
914
00:52:44,140 --> 00:52:46,460
..police officers have a
great deal of discretion
915
00:52:46,460 --> 00:52:48,980
as to which perversions they pursue?
916
00:52:48,980 --> 00:52:51,780
Well, our officers do exercise
a great deal of discretion, yes.
917
00:52:51,780 --> 00:52:54,380
But, in fact, it's notorious
in the police force.
918
00:52:54,380 --> 00:52:56,580
This particular offence is
seen as an easy target.
919
00:52:56,580 --> 00:52:57,860
One for the arrest record.
920
00:52:57,860 --> 00:53:00,260
Yes, well, I have never seen
evidence of that procedure.
921
00:53:00,260 --> 00:53:03,060
Well, we have the evidence right
here in the Wolfenden Report.
922
00:53:03,060 --> 00:53:06,060
Past five years have seen a surge
in arrests for homosexual offences.
923
00:53:06,060 --> 00:53:07,180
Arguably a purge.
924
00:53:07,180 --> 00:53:08,780
Well, there has been progress, yes.
925
00:53:08,780 --> 00:53:10,940
But the police has not enjoyed
similar success
926
00:53:10,940 --> 00:53:12,180
with other kinds of vice.
927
00:53:12,180 --> 00:53:14,460
Can you offer an explanation
for that, Mr Stern?
928
00:53:14,460 --> 00:53:17,700
Well, as you know, the Government is
currently considering legislation
929
00:53:17,700 --> 00:53:19,300
to take prostitutes off our streets,
930
00:53:19,300 --> 00:53:21,820
so obviously that will have
a major effect on vice numbers.
931
00:53:21,820 --> 00:53:23,500
Surely a tip of the iceberg?
932
00:53:23,500 --> 00:53:26,700
While vice is allowed
to continue underground,
933
00:53:26,700 --> 00:53:30,260
with call girls and club girls,
and young women vulnerable to
934
00:53:30,260 --> 00:53:33,060
the sexual whims and abuse of men.
935
00:53:33,060 --> 00:53:35,420
What's being done to police
that crime?
936
00:53:35,420 --> 00:53:37,500
I mean, how is it that the police...
937
00:53:37,500 --> 00:53:40,220
Pull back on camera one,
pull back on Mr Madden.
938
00:53:40,220 --> 00:53:41,940
Um, there's something
not right here.
939
00:53:41,940 --> 00:53:43,260
No! He's never been so good.
940
00:53:43,260 --> 00:53:45,100
Tighter, go tighter
on Commander Stern!
941
00:53:45,100 --> 00:53:47,260
Tighter on camera two.
942
00:53:47,260 --> 00:53:50,460
Which would you consider
the greater crime, Mr Stern?
943
00:53:50,460 --> 00:53:55,340
The abuse of women within the vice
industry or the private acts
944
00:53:55,340 --> 00:53:57,660
that take place
between consenting men?
945
00:53:58,940 --> 00:54:01,500
We all have our weaknesses,
Mr Madden.
946
00:54:01,500 --> 00:54:04,340
Most of us manage to keep them
within the boundaries of the law.
947
00:54:04,340 --> 00:54:05,380
And if that fails?
948
00:54:06,460 --> 00:54:08,100
Could you contain yourself?
949
00:54:09,500 --> 00:54:12,220
It is not our failure that
reveals us, Mr Madden.
950
00:54:14,100 --> 00:54:16,540
It is the manner in which
we pick ourselves up.
951
00:54:20,220 --> 00:54:21,740
Thank you.
952
00:54:22,940 --> 00:54:24,820
And now we go to Frederick Lyon,
953
00:54:24,820 --> 00:54:27,460
with news on the aftermath
of the NATO summit.
954
00:54:28,940 --> 00:54:32,460
The Prime Minister has made
no secret of his enthusiasm
955
00:54:32,460 --> 00:54:37,340
for Mr Eisenhower's deal to house
American missiles on British bases,
956
00:54:37,340 --> 00:54:40,460
but at what cost to the nation?
957
00:54:40,460 --> 00:54:42,260
Down the line now from Washington,
958
00:54:42,260 --> 00:54:44,380
our correspondent
Mr Barnaby McDonald.
959
00:54:44,380 --> 00:54:45,980
Good evening, Barnaby.
960
00:55:04,980 --> 00:55:06,820
Thank you very much,
ladies and gentlemen,
961
00:55:06,820 --> 00:55:07,860
and a happy Christmas.
962
00:55:07,860 --> 00:55:09,660
Hector. Mr Lang?
963
00:55:12,180 --> 00:55:14,860
I got you a name for the landlord
of that flat. Thank you.
964
00:55:14,860 --> 00:55:18,020
It's owned by a Mr Pike.
A Mr Norman Pike.
965
00:55:18,020 --> 00:55:20,380
Find out what else he owns, please.
Quick as you can.
966
00:55:24,060 --> 00:55:26,380
BRASS BAND PLAYS "God Rest Ye
Merry Gentlemen"
967
00:55:59,500 --> 00:56:02,140
Those whose contract is up
and may be thinking of asking
968
00:56:02,140 --> 00:56:04,780
for an increase in salary
should tread carefully.
969
00:56:04,780 --> 00:56:07,580
Nothing like an annual review to
kick-start the year, Mr Madden.
970
00:56:07,580 --> 00:56:09,820
It's organised crime.
Systematic organised crime.
971
00:56:09,820 --> 00:56:11,740
Greased by a deep level
of police collusion.
972
00:56:11,740 --> 00:56:14,060
You're talking about a man who will
ruin both of us.
973
00:56:14,060 --> 00:56:15,740
Your entire team, if he has to.
974
00:56:15,740 --> 00:56:16,940
I can't betray him.
975
00:56:16,940 --> 00:56:18,660
He's a corrupt officer
whose handiwork
976
00:56:18,660 --> 00:56:19,940
almost cost you your career.
977
00:56:19,940 --> 00:56:22,300
Cilenti conceivably
could have information
978
00:56:22,300 --> 00:56:23,620
on half the men in London.
979
00:56:23,620 --> 00:56:26,500
What has happened at Downing Street
in the last few days
980
00:56:26,500 --> 00:56:28,220
could well bring
down the Government.
981
00:56:28,220 --> 00:56:29,380
Can't you just be pleased?
982
00:56:29,380 --> 00:56:31,580
Must you always be the one
to get the scoop, Freddie?
983
00:56:31,580 --> 00:56:34,180
You didn't come because you
were worried about Miss Delaine.
984
00:56:34,180 --> 00:56:36,180
I suspect you were also
worried for yourself.
985
00:56:36,180 --> 00:56:39,620
Get out while you can, Kiki.
You can get free from all of this.
986
00:56:39,620 --> 00:56:41,380
They've found her.
What?
987
00:56:41,380 --> 00:56:43,300
My contacts, they
think they've found her.
988
00:56:43,300 --> 00:56:45,020
Why do you think I work
every night late,
989
00:56:45,020 --> 00:56:47,460
trying to deliver the most
truthful perspective I can?
990
00:56:47,460 --> 00:56:49,300
Because it's easier than to be here.
991
00:56:49,300 --> 00:56:50,660
I love you.
992
00:57:15,060 --> 00:57:18,100
Subtitles by Red Bee Media Ltd
993
00:57:18,150 --> 00:57:22,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.