All language subtitles for The Goldbergs s02e19 Es Libros.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,046 --> 00:00:02,313 Adult Adam: Back in the '80s, 2 00:00:02,347 --> 00:00:03,881 this is what we did after school... 3 00:00:03,915 --> 00:00:06,216 we'd prepare a feast of our favorite sugary snacks 4 00:00:06,216 --> 00:00:09,616 in preparation for an endless TV marathon. 5 00:00:09,616 --> 00:00:10,816 In those days, 6 00:00:10,850 --> 00:00:13,152 our parents didn't pack our schedules to keep us occupied. 7 00:00:13,286 --> 00:00:16,355 That honor went to whatever the three networks chose 8 00:00:16,389 --> 00:00:17,723 to randomly broadcast, 9 00:00:17,757 --> 00:00:20,926 and it was glorious. 10 00:00:20,960 --> 00:00:24,095 - Hey! I was watching that! - I know. 11 00:00:24,095 --> 00:00:25,962 - Then why'd you change it? - 'Cause I don't care. 12 00:00:25,962 --> 00:00:27,195 I thought that was clear by now. 13 00:00:27,229 --> 00:00:28,496 Dude. 14 00:00:28,531 --> 00:00:30,465 It's like you have no respect for me at all. 15 00:00:30,499 --> 00:00:31,833 It is like that, yes. 16 00:00:31,867 --> 00:00:34,636 I demand your respect! Give it to me right now! 17 00:00:34,670 --> 00:00:36,838 Respect isn't given. It's earned. 18 00:00:36,838 --> 00:00:38,873 You never get off your lazy butt. 19 00:00:38,907 --> 00:00:42,042 When I was your age, I went to school and I had two jobs. 20 00:00:42,077 --> 00:00:43,244 Oh, yeah? 21 00:00:43,278 --> 00:00:45,746 I'll go out right now and get an awesome job, 22 00:00:45,746 --> 00:00:47,380 and then you'll have to respect me. 23 00:00:47,414 --> 00:00:50,683 And I'll learn responsibility and earn my own money 24 00:00:50,718 --> 00:00:52,652 and never depend on you for anything. 25 00:00:52,652 --> 00:00:55,654 You're threatening me with things I want you to do! 26 00:00:55,688 --> 00:00:57,756 This is on you. 27 00:00:57,790 --> 00:00:58,991 No, no, no. Stop. 28 00:00:59,025 --> 00:01:01,526 Come back here and be a weight on my spirit. 29 00:01:01,561 --> 00:01:03,095 Unlike Barry, 30 00:01:03,129 --> 00:01:06,531 my sister worked her way up to assistant manager at Gimbels. 31 00:01:06,566 --> 00:01:08,700 Erica, you really have a flair for style. 32 00:01:08,700 --> 00:01:10,434 Your bandana work is flawless. 33 00:01:10,434 --> 00:01:11,734 Thank you. [Chuckles] 34 00:01:11,768 --> 00:01:13,336 Aah! What the... stop it! 35 00:01:13,370 --> 00:01:16,072 Hey! It's me! Barry! 36 00:01:16,106 --> 00:01:18,941 I told you to never come where I am. 37 00:01:18,941 --> 00:01:20,108 Awesome news... 38 00:01:20,142 --> 00:01:22,677 you're getting me a job so Dad can respect me. 39 00:01:22,677 --> 00:01:24,512 [Chuckling] Oh, good luck with that. 40 00:01:24,546 --> 00:01:26,147 I've been working my whole life, 41 00:01:26,181 --> 00:01:28,015 and he still calls me "the girl one." 42 00:01:28,049 --> 00:01:31,785 Erica, if your brother is half as good as you, he's hired. 43 00:01:31,820 --> 00:01:33,954 Chuck, I think if you'll give my brother a quick interview, 44 00:01:33,954 --> 00:01:35,422 you'll have all the info you need. 45 00:01:35,456 --> 00:01:37,924 So, tell me... what's your greatest strength? 46 00:01:37,992 --> 00:01:39,259 Easy... Bo staff. 47 00:01:39,293 --> 00:01:40,894 No! Wait. 48 00:01:40,961 --> 00:01:42,428 Busting fresh rhymes. 49 00:01:42,428 --> 00:01:43,529 No! Wait. 50 00:01:43,563 --> 00:01:44,496 Handsome. 51 00:01:44,531 --> 00:01:45,898 No! Wait. 52 00:01:45,932 --> 00:01:48,901 I was literally born without fear. 53 00:01:48,935 --> 00:01:51,537 I'll let you know. 54 00:01:51,571 --> 00:01:53,271 Boom! He'll let me know. 55 00:01:53,271 --> 00:01:55,705 He didn't, but Barry refused to quit looking. 56 00:01:55,740 --> 00:01:57,074 My biggest weakness? 57 00:01:57,108 --> 00:01:58,775 I'm honest, and I'm lazy. 58 00:01:58,810 --> 00:02:00,677 What's your biggest weakness? 59 00:02:00,711 --> 00:02:03,814 Who do I think would win a fight between a tiger and a bear? 60 00:02:03,848 --> 00:02:05,849 [Chuckles] That's a good question. 61 00:02:05,883 --> 00:02:07,918 One you didn't ask, but I'll discuss. 62 00:02:07,952 --> 00:02:09,553 Minimum wage? 63 00:02:09,587 --> 00:02:10,921 No, no, no. 64 00:02:10,955 --> 00:02:12,589 What's maximum wage? 65 00:02:12,623 --> 00:02:15,692 [Chair squeaks] 66 00:02:15,726 --> 00:02:17,427 I'm twisted up inside 67 00:02:17,461 --> 00:02:21,031 But nonetheless I feel the need to say 68 00:02:23,334 --> 00:02:24,801 I don't know the future 69 00:02:24,835 --> 00:02:26,938 But the past keeps getting clearer every day 70 00:02:26,963 --> 00:02:28,672 Synced & Corrected by Laulau www.addic7ed.com 71 00:02:28,673 --> 00:02:30,974 It was April 15, 1980-something, 72 00:02:30,974 --> 00:02:34,176 and my mom's day was about to be rocked to its very core. 73 00:02:34,210 --> 00:02:35,377 Boopie, what's this? 74 00:02:35,412 --> 00:02:36,645 Spanish test. 75 00:02:36,680 --> 00:02:38,547 "F"? As in "fail"? 76 00:02:38,582 --> 00:02:40,916 No, no. That's literally humanly impossible. 77 00:02:40,950 --> 00:02:42,251 My children don't fail. 78 00:02:42,285 --> 00:02:43,919 I'm as stunned as you are. 79 00:02:43,953 --> 00:02:48,057 Maybe it means "F" as in "fabulous" or "first prize." 80 00:02:48,091 --> 00:02:50,125 I-I knew you would say that, so I asked. 81 00:02:50,160 --> 00:02:51,560 It's "fail." 82 00:02:51,594 --> 00:02:54,763 My teacher said maybe I'm better off moving down a level. 83 00:02:54,798 --> 00:02:56,732 As in remedial?! 84 00:02:56,766 --> 00:02:58,734 - Oh-ho, no! - Are you mad? 85 00:02:58,768 --> 00:03:00,836 Yes, I'm mad... at your teacher! 86 00:03:00,870 --> 00:03:03,372 Se?ora Taraborelli? 87 00:03:03,406 --> 00:03:05,274 You think this is her fault? 88 00:03:05,308 --> 00:03:06,575 Well, it's certainly not your fault. 89 00:03:06,610 --> 00:03:07,676 You're just a little boy. 90 00:03:08,111 --> 00:03:10,379 That's true. I am a little boy. 91 00:03:10,413 --> 00:03:12,648 A genius little boy. 92 00:03:12,715 --> 00:03:14,449 Please... be nice. 93 00:03:14,484 --> 00:03:16,785 She's a lovely but fragile woman. 94 00:03:16,820 --> 00:03:18,720 Well, I'm lovely and pissed. 95 00:03:18,755 --> 00:03:21,790 Okay. I got to stop you before this gets nuts. 96 00:03:21,824 --> 00:03:24,927 Clearly, this is the one subject the kid struggles in. 97 00:03:24,961 --> 00:03:27,629 You can't blame the teacher. It's the boy. 98 00:03:27,664 --> 00:03:30,332 It takes a very special educator 99 00:03:30,366 --> 00:03:32,701 to teach such a strange, exotic language, 100 00:03:32,735 --> 00:03:35,070 with all the squiggles over the letters 101 00:03:35,104 --> 00:03:37,506 and the crazy upside-down question marks 102 00:03:37,540 --> 00:03:38,974 and the "rrrrrrrrrrr" s. 103 00:03:39,008 --> 00:03:40,443 That right there is what you call 104 00:03:40,477 --> 00:03:41,811 Beverly Goldberg mom logic. 105 00:03:42,145 --> 00:03:44,313 What do you mean he failed drivers Ed?! 106 00:03:44,847 --> 00:03:47,315 Yep, my mom could explain away our failures 107 00:03:47,350 --> 00:03:50,952 by perfectly placing the blame on anyone but us. 108 00:03:50,987 --> 00:03:52,554 You've got your own pedal in there. 109 00:03:52,588 --> 00:03:54,389 I think you slammed on the brakes yourself 110 00:03:54,423 --> 00:03:55,624 and sabotaged my son. 111 00:03:55,658 --> 00:03:56,658 Change the grade. 112 00:03:56,692 --> 00:03:57,559 Change the grade. 113 00:03:57,593 --> 00:03:58,426 Change the grade. 114 00:03:58,461 --> 00:03:59,694 Change the grade. 115 00:03:59,729 --> 00:04:00,929 Change the grade. 116 00:04:00,963 --> 00:04:02,397 Change the grade. 117 00:04:02,431 --> 00:04:03,765 Change the... oh, that's nice. 118 00:04:03,799 --> 00:04:05,734 My mom would now apply Mom logic 119 00:04:05,768 --> 00:04:07,269 to why I sucked at Spanish. 120 00:04:07,303 --> 00:04:10,572 Look, Adam is so smart, and he tries so hard, 121 00:04:10,606 --> 00:04:13,642 but, you know, he just can't keep up with the other kids. 122 00:04:13,676 --> 00:04:15,477 Uh-huh. Uh-huh. 123 00:04:15,511 --> 00:04:18,947 Uh, I see the situation slightly differently. 124 00:04:18,981 --> 00:04:19,848 How's that? 125 00:04:19,882 --> 00:04:21,916 I see it as entirely your fault. 126 00:04:21,951 --> 00:04:23,285 Oh... Mrs. Goldberg, 127 00:04:23,319 --> 00:04:26,921 I have been teaching Spanish for well over a decade. 128 00:04:26,956 --> 00:04:30,658 And have you adequately kept up with changes to the language? 129 00:04:30,693 --> 00:04:32,627 I'm... I'm pretty sure it's set in stone. 130 00:04:32,661 --> 00:04:34,095 Mm-hmm. 131 00:04:34,130 --> 00:04:37,932 Have you ever even traveled to any of these Spanish places? 132 00:04:37,967 --> 00:04:41,803 No, not on a teacher's salary, but look, I'm saving money, 133 00:04:41,837 --> 00:04:46,274 and I intend to find myself in San Juan, drinking cervezas 134 00:04:46,308 --> 00:04:49,677 with a very fiery Caribbean lover 135 00:04:49,712 --> 00:04:52,580 who will take me in his taut, muscular arms, 136 00:04:52,615 --> 00:04:55,450 and together, we will dance the forbidden dance. 137 00:04:55,484 --> 00:04:57,285 The lambada. 138 00:04:57,319 --> 00:04:58,052 Wow. 139 00:04:58,087 --> 00:05:00,855 That is... Very graphic. 140 00:05:00,889 --> 00:05:03,024 Yeah. I'm sorry. Look, I just... 141 00:05:03,058 --> 00:05:06,494 you know, if Adam is struggling, I suggest you find a tutor. 142 00:05:06,494 --> 00:05:07,861 Excellent. When can you start? 143 00:05:07,896 --> 00:05:08,829 Me? 144 00:05:08,863 --> 00:05:10,130 [Chuckling] No, no. 145 00:05:10,164 --> 00:05:12,332 That would be a conflict of interest. 146 00:05:12,332 --> 00:05:13,366 Oh, it's really not. 147 00:05:13,400 --> 00:05:15,301 I mean, the school pays you to teach. 148 00:05:15,335 --> 00:05:17,536 Why can't I pay you more to teach him more? 149 00:05:17,571 --> 00:05:19,738 In this case... 50 bucks an hour 150 00:05:19,738 --> 00:05:21,939 to help fund your sensual adventure? 151 00:05:21,973 --> 00:05:23,507 Well, that is very generous, 152 00:05:23,542 --> 00:05:25,409 but I would not feel right about... 153 00:05:25,443 --> 00:05:26,477 did you say $50? 154 00:05:29,814 --> 00:05:31,882 Yep, Mom logic even managed to win over 155 00:05:31,882 --> 00:05:33,449 my earnest, buttoned-up teacher. 156 00:05:35,019 --> 00:05:37,120 The lure of the forbidden dance is calling you. 157 00:05:37,154 --> 00:05:39,856 Well, that and the promise of a sensual, silk-shirted se?or. 158 00:05:39,890 --> 00:05:41,791 Meanwhile, my brother had somehow landed 159 00:05:41,825 --> 00:05:43,226 his very first job. 160 00:05:43,260 --> 00:05:46,262 And the in-depth pizza-box-folding tutorial. 161 00:05:46,262 --> 00:05:48,530 So, any questions? 162 00:05:48,565 --> 00:05:49,965 Nope. I'm good. 163 00:05:49,999 --> 00:05:51,166 Are you? 164 00:05:51,201 --> 00:05:54,102 This entire operation rests on you delivering our food 165 00:05:54,137 --> 00:05:55,270 hot and on time. 166 00:05:55,305 --> 00:05:56,405 Don't you worry. 167 00:05:56,439 --> 00:05:58,240 Every street in this city 168 00:05:58,240 --> 00:06:00,842 can tell you a story about Barry Goldberg. 169 00:06:00,876 --> 00:06:03,110 Some are... Pretty hard to talk about. 170 00:06:03,145 --> 00:06:04,512 Lot of bad memories. 171 00:06:04,546 --> 00:06:06,547 I, uh, I struggle with stuff. 172 00:06:06,582 --> 00:06:08,749 Point is, I know the streets good. 173 00:06:08,784 --> 00:06:09,750 Hope so. 174 00:06:09,785 --> 00:06:11,686 'Cause this may be the pizza depot, 175 00:06:11,686 --> 00:06:14,988 but we're closing in fast on The Big Boys over at Domino's. 176 00:06:14,988 --> 00:06:18,023 See, they've tipped their hand and revealed the secret 177 00:06:18,057 --> 00:06:20,225 to the pizza-delivery gold standard, 178 00:06:20,260 --> 00:06:23,729 and that's the avoidance of this man. 179 00:06:23,763 --> 00:06:24,963 The noid. 180 00:06:24,998 --> 00:06:27,399 Oh, yeah... the funny guy from the commercials. 181 00:06:27,433 --> 00:06:29,334 Funny? 182 00:06:29,369 --> 00:06:32,437 This floppy-eared goblin is a physical manifestation 183 00:06:32,437 --> 00:06:34,004 of the challenges inherent 184 00:06:34,004 --> 00:06:37,439 in getting a hot pizza delivered on time. 185 00:06:37,474 --> 00:06:40,442 The noid is evil, and he never sleeps. 186 00:06:40,477 --> 00:06:43,111 He makes pizza cold. I'm familiar with the noid. 187 00:06:43,111 --> 00:06:43,911 Are you? 188 00:06:43,945 --> 00:06:45,279 'Cause he's the wolf at the gates 189 00:06:45,313 --> 00:06:46,380 who will stop at nothing 190 00:06:46,414 --> 00:06:49,216 until he destroys us and everything we hold dear. 191 00:06:49,250 --> 00:06:50,651 Are you afraid now? Huh? 192 00:06:50,685 --> 00:06:51,618 No. 193 00:06:51,653 --> 00:06:52,753 He's a cartoon. 194 00:06:52,787 --> 00:06:54,054 You're cocky, rookie. 195 00:06:54,054 --> 00:06:55,321 I like that. 196 00:06:57,958 --> 00:06:59,826 Oh! Look at you! 197 00:06:59,860 --> 00:07:02,328 - How was the first day on the job? - Not bad at all. 198 00:07:02,328 --> 00:07:03,495 Made a ton of dough. 199 00:07:03,530 --> 00:07:04,496 Pizza dough. 200 00:07:04,531 --> 00:07:06,698 It's a joke we say around the shop, 201 00:07:06,698 --> 00:07:08,633 because "dough" is another word for "money" 202 00:07:08,667 --> 00:07:10,501 but we also cook with it. 203 00:07:10,536 --> 00:07:12,804 I got to admit, I didn't think you'd go through with it. 204 00:07:12,838 --> 00:07:16,240 But hard work like this deserves something special. 205 00:07:17,943 --> 00:07:18,876 What's this? 206 00:07:18,911 --> 00:07:20,044 Bottle of suds. 207 00:07:20,078 --> 00:07:22,613 It's about time you had a beer with your old man. 208 00:07:22,648 --> 00:07:24,081 What the hell is this? 209 00:07:24,116 --> 00:07:26,250 Uh, just a little father/son thing. 210 00:07:26,285 --> 00:07:29,053 Dad's giving me a beer 'cause I'm a working man. 211 00:07:29,053 --> 00:07:31,054 What? I work, a-and I like beer. 212 00:07:32,990 --> 00:07:35,559 I've said too much. I should go. 213 00:07:35,593 --> 00:07:38,328 Just to be clear, this is a one-time thing. 214 00:07:38,328 --> 00:07:40,129 I can't believe this is happening. 215 00:07:40,129 --> 00:07:41,096 Oh, believe it. 216 00:07:41,130 --> 00:07:43,698 This frosty cold one is a rite of passage, 217 00:07:43,733 --> 00:07:46,134 a symbol of my respect. 218 00:07:46,168 --> 00:07:49,404 Son, you are no longer a moron. 219 00:07:49,438 --> 00:07:51,473 You are a man. 220 00:07:51,473 --> 00:07:53,541 This is too much. I'm freaking out. 221 00:07:53,575 --> 00:07:54,742 Don't freak out. 222 00:07:54,742 --> 00:07:56,243 - I'm freaking out! - Don't freak out. 223 00:07:56,277 --> 00:07:56,943 Baah! 224 00:07:56,978 --> 00:07:57,944 [Glass shatters] 225 00:07:57,979 --> 00:07:59,546 The hell was that?! 226 00:07:59,580 --> 00:08:01,648 I panicked! I-I didn't know what to do! 227 00:08:01,682 --> 00:08:04,117 You drink it! You don't slap it across the room! 228 00:08:04,151 --> 00:08:05,719 I know that now! 229 00:08:05,753 --> 00:08:07,153 Let's just put a pin in this. 230 00:08:07,188 --> 00:08:09,756 While Barry was struggling with his new found respect, 231 00:08:09,756 --> 00:08:11,490 I was hoping my new tutor 232 00:08:11,524 --> 00:08:13,992 would end my struggles with el espa?ol. 233 00:08:13,992 --> 00:08:16,326 Se?ora Taraborelli: Gracias, Dave Kim. 234 00:08:16,361 --> 00:08:18,262 Ah, Paco. How'd we do? 235 00:08:18,296 --> 00:08:19,830 Um... No buena. 236 00:08:19,864 --> 00:08:22,833 No? Oh, I'm sure it's not that bad. 237 00:08:22,867 --> 00:08:24,668 [Sighing] Oh, boy. 238 00:08:24,702 --> 00:08:26,303 Whew. Okay. 239 00:08:26,337 --> 00:08:27,538 Uh... 240 00:08:27,572 --> 00:08:30,007 Why don't you go ahead and just, uh, 241 00:08:30,041 --> 00:08:32,209 eh, take another look at 3. 242 00:08:32,243 --> 00:08:33,977 And 6. 243 00:08:34,012 --> 00:08:35,078 And 11. 244 00:08:35,113 --> 00:08:36,313 Really? 245 00:08:36,347 --> 00:08:37,981 Wow. Great. 246 00:08:38,016 --> 00:08:39,383 [Chuckles] 247 00:08:39,417 --> 00:08:41,618 Um... 248 00:08:43,488 --> 00:08:46,290 ?Me puedes... 249 00:08:47,759 --> 00:08:49,760 pasar... 250 00:08:49,794 --> 00:08:51,561 Los zapatos? 251 00:08:51,596 --> 00:08:53,897 Oh, yeah. You taught me that. 252 00:08:53,897 --> 00:08:55,130 See? I knew you knew it. 253 00:08:55,165 --> 00:08:57,366 - Well, thanks. - Ah, yeah. 254 00:08:57,400 --> 00:08:58,501 Adi?s. 255 00:08:58,535 --> 00:09:00,202 Oh. Oh, very good. 256 00:09:05,442 --> 00:09:07,209 Beverly: Squishy! 257 00:09:07,243 --> 00:09:08,844 I knew you could do it! 258 00:09:08,878 --> 00:09:10,846 Congrats, kid. 259 00:09:10,880 --> 00:09:13,415 Let's hear a little bit of the old espa?ol. 260 00:09:13,450 --> 00:09:17,819 Well... I'm not quite ready to talk and stuff. 261 00:09:17,819 --> 00:09:22,089 Me and my tutor/teacher work mostly in English. 262 00:09:22,123 --> 00:09:23,423 Really? 263 00:09:23,458 --> 00:09:25,158 Yeah, she's got this amazing technique 264 00:09:25,193 --> 00:09:28,195 where even if I don't know I know the answer, 265 00:09:28,229 --> 00:09:32,332 she reminds me I do know it by telling it to me. 266 00:09:32,332 --> 00:09:33,633 Yay! 267 00:09:33,667 --> 00:09:35,468 My baby's learning. 268 00:09:36,670 --> 00:09:38,437 Little se?or. 269 00:09:38,472 --> 00:09:40,573 You see what's going on, right? 270 00:09:40,607 --> 00:09:42,141 You mean the way his little face 271 00:09:42,175 --> 00:09:44,410 gets more delicious the more you look at it? 272 00:09:44,410 --> 00:09:47,078 I mean this teacher clearly gave him the answers 273 00:09:47,078 --> 00:09:48,178 'cause you paid her. 274 00:09:48,212 --> 00:09:50,380 Oh, poop. She did not. 275 00:09:50,414 --> 00:09:51,815 That would be cheating. 276 00:09:51,849 --> 00:09:53,216 Yes, it is cheating. 277 00:09:53,250 --> 00:09:55,752 No, it is tutoring... during the test. 278 00:09:55,752 --> 00:09:57,720 It's a totally different thing. 279 00:09:57,754 --> 00:10:00,289 For once, stop with the mom logic. 280 00:10:00,323 --> 00:10:01,557 That's not a thing. 281 00:10:01,591 --> 00:10:02,558 Oh, it is. 282 00:10:02,592 --> 00:10:03,826 It's how you sleep at night 283 00:10:03,860 --> 00:10:05,961 even though you know he's learned nothing. 284 00:10:05,996 --> 00:10:09,732 But he thinks he's learning, and thinking is learning. 285 00:10:09,766 --> 00:10:11,867 Again, mom logic. 286 00:10:11,901 --> 00:10:14,670 If cheating's the only way Adam can do well, 287 00:10:14,704 --> 00:10:18,073 just do him a favor and drop him down to remedial. 288 00:10:19,542 --> 00:10:22,211 [Bleep] That. 289 00:10:22,245 --> 00:10:24,480 Adam can learn six languages, 290 00:10:24,514 --> 00:10:27,416 because he is perfect and anything but remedial! 291 00:10:30,286 --> 00:10:31,253 Mom logic. 292 00:10:32,967 --> 00:10:35,368 After a half day of rigorous training at the pizza depot, 293 00:10:35,368 --> 00:10:39,070 Barry was confident he'd crush his first day of deliveries. 294 00:10:39,070 --> 00:10:40,237 [Tires squeal] 295 00:10:40,271 --> 00:10:42,105 He did not. 296 00:10:43,941 --> 00:10:46,075 Glen Oaks?! 297 00:10:46,075 --> 00:10:47,875 I need Oak Glen! 298 00:10:47,875 --> 00:10:48,975 Where am I? 299 00:10:49,009 --> 00:10:51,177 Sadly, Barry was in Oak Ridge. 300 00:10:51,177 --> 00:10:53,745 He was lost, and this meant sheer panic. 301 00:10:53,780 --> 00:10:56,381 See, back then, our cars didn't have navigation systems 302 00:10:56,416 --> 00:10:58,083 or cellphones with Google Maps. 303 00:10:58,117 --> 00:11:01,253 Barry's only choice was to wrangle an actual map 304 00:11:01,287 --> 00:11:03,188 and stress-eat. 305 00:11:03,222 --> 00:11:04,656 Oh, no! 306 00:11:04,691 --> 00:11:07,392 - I'm not paying for this, Bro. - Why? 307 00:11:07,392 --> 00:11:09,226 Well, first of all, you're an hour and a half late. 308 00:11:09,226 --> 00:11:10,226 And, secondly... 309 00:11:11,261 --> 00:11:13,262 you clearly ate a piece. 310 00:11:13,296 --> 00:11:16,198 Dude, you don't understand. 311 00:11:16,233 --> 00:11:18,801 If you don't pay me, it comes out of my check. 312 00:11:18,835 --> 00:11:20,769 Oh. I didn't realize that. 313 00:11:20,804 --> 00:11:21,870 Yeah. 314 00:11:25,008 --> 00:11:26,075 Uh... 315 00:11:27,243 --> 00:11:28,410 You're fired. 316 00:11:28,410 --> 00:11:29,744 What?! Why?! 317 00:11:29,778 --> 00:11:30,979 'Cause you're the noid. 318 00:11:31,013 --> 00:11:32,847 I am not the noid! 319 00:11:32,847 --> 00:11:34,681 You have successfully delivered four pizzas. 320 00:11:34,716 --> 00:11:36,316 You know it. Out of 37. 321 00:11:36,351 --> 00:11:37,384 Please don't fire me. 322 00:11:37,418 --> 00:11:38,919 Just take the mistakes out of my check. 323 00:11:38,953 --> 00:11:41,755 Oh, I did, until there was no check left. 324 00:11:41,789 --> 00:11:43,890 You now owe us $314. 325 00:11:43,925 --> 00:11:45,225 This is a job. 326 00:11:45,260 --> 00:11:47,160 You pay me. I don't pay you. 327 00:11:47,195 --> 00:11:49,262 Yeah. That's how it usually works. 328 00:11:49,297 --> 00:11:50,831 Yet here we are. 329 00:11:53,368 --> 00:11:55,168 Aah! 330 00:11:55,203 --> 00:11:58,071 A noid knocking a noid down. 331 00:11:58,106 --> 00:11:59,139 How ironic. 332 00:11:59,173 --> 00:12:01,174 As my brother was losing his job, 333 00:12:01,209 --> 00:12:04,044 I was getting a "B" in Spanish, and it felt awesome. 334 00:12:04,044 --> 00:12:05,044 Well, to me. 335 00:12:05,078 --> 00:12:06,445 ?Hola, friendos! 336 00:12:06,480 --> 00:12:10,950 Who's ready por esloppy joses for lunch-o, eh? 337 00:12:10,984 --> 00:12:12,618 [Chuckles] 338 00:12:12,652 --> 00:12:14,253 What's with the silent treatment? 339 00:12:14,253 --> 00:12:15,420 Are you guys mad at me? 340 00:12:15,454 --> 00:12:16,755 Adam, everyone knows what's going on 341 00:12:16,789 --> 00:12:17,956 with you and Se?ora Taraborelli. 342 00:12:17,990 --> 00:12:19,390 You mean my tutoring? 343 00:12:19,425 --> 00:12:20,859 Seems like a little more than that. 344 00:12:21,927 --> 00:12:22,894 Dana. 345 00:12:22,928 --> 00:12:23,962 Babe, it's me. 346 00:12:23,996 --> 00:12:26,397 I would never step out on you like that. 347 00:12:26,397 --> 00:12:29,398 No one thinks you're dating the Spanish teacher, dude. 348 00:12:29,433 --> 00:12:31,267 We study for hours just to pass, 349 00:12:31,301 --> 00:12:33,169 while you get to cut all the corners. 350 00:12:33,203 --> 00:12:34,504 Corners? No! 351 00:12:34,538 --> 00:12:36,739 I'm getting tutored, and I'm excelling. 352 00:12:36,739 --> 00:12:38,607 Trust me... it's all on the up-and-up. 353 00:12:38,641 --> 00:12:41,276 In fact, I bet she'd tutor all of us. 354 00:12:41,310 --> 00:12:43,812 No... no. No, no, no, no, no, no. 355 00:12:43,846 --> 00:12:46,448 There has been a huge misunderstanding. 356 00:12:46,482 --> 00:12:48,783 If it's the money, I bet you my parents will pay double. 357 00:12:48,783 --> 00:12:50,083 Oh. No. No. 358 00:12:50,117 --> 00:12:52,252 My family owns a restaurant. 359 00:12:52,286 --> 00:12:55,288 Help me out, and you could be ass-deep in Crab Rangoon. 360 00:12:55,323 --> 00:12:56,456 Wha... 361 00:12:56,490 --> 00:12:59,326 Oops. Left my wallet there on the desk. 362 00:12:59,360 --> 00:13:01,194 I'm gonna turn around and count to three. 363 00:13:01,228 --> 00:13:03,129 If it turns up empty, so be it. 364 00:13:03,164 --> 00:13:05,398 Dave Kim knows nothing in life is free. 365 00:13:06,734 --> 00:13:08,401 You can't quit! 366 00:13:08,401 --> 00:13:10,736 Things have gotten completely out of hand. 367 00:13:10,770 --> 00:13:13,071 Dave Sirota put a $10 bill in my waistband 368 00:13:13,106 --> 00:13:14,940 and told me to "think about it." 369 00:13:14,974 --> 00:13:16,642 Well, what about San Juan? 370 00:13:16,676 --> 00:13:17,676 The lambada! 371 00:13:17,710 --> 00:13:19,011 Who am I kidding?! 372 00:13:19,045 --> 00:13:21,913 It's a forbidden dance! I'm not allowed! 373 00:13:21,913 --> 00:13:23,947 Anyone can dance that dance. 374 00:13:23,981 --> 00:13:26,149 Look, Monday, we're doing our oral presentations. 375 00:13:26,184 --> 00:13:27,317 And if Adam doesn't pass, 376 00:13:27,351 --> 00:13:29,252 he's being moved down to remedial Spanish. 377 00:13:29,287 --> 00:13:30,554 But we had a deal. 378 00:13:30,588 --> 00:13:32,055 Well, that deal is off. 379 00:13:32,055 --> 00:13:33,923 I'll just spend another summer in Ohio, 380 00:13:33,957 --> 00:13:34,957 sleeping on the couch, 381 00:13:34,991 --> 00:13:37,459 because mother's cat has priority of the bed. 382 00:13:37,494 --> 00:13:42,231 While my disgruntled teacher was shutting down my mom, 383 00:13:42,265 --> 00:13:45,568 Barry was keeping up the illusion of still having a job. 384 00:13:45,602 --> 00:13:47,836 There he is! Working man! 385 00:13:47,836 --> 00:13:48,770 How was your day? 386 00:13:48,804 --> 00:13:49,837 Good. 387 00:13:49,872 --> 00:13:52,607 And I am definitely not the noid. 388 00:13:52,641 --> 00:13:54,742 Well, I want to show you something. 389 00:13:54,777 --> 00:13:55,877 [Smacks lips] 390 00:13:55,911 --> 00:13:57,545 The whole beer thing didn't work out, 391 00:13:57,580 --> 00:13:59,514 because you're a moron. 392 00:13:59,548 --> 00:14:02,550 But this... this here... this is our moment. 393 00:14:02,584 --> 00:14:03,584 Come here. 394 00:14:03,619 --> 00:14:04,953 And just like that, 395 00:14:04,987 --> 00:14:07,188 my father gave Barry the ultimate sign of respect... 396 00:14:07,222 --> 00:14:08,890 the La-Z-Boy. 397 00:14:08,924 --> 00:14:10,558 I get my own chair? 398 00:14:10,626 --> 00:14:11,526 Yeah. 399 00:14:11,560 --> 00:14:13,227 And that's not all. 400 00:14:14,830 --> 00:14:17,231 And the remote? 401 00:14:17,231 --> 00:14:19,064 Last time I touched this thing, 402 00:14:19,064 --> 00:14:20,664 you threw a photo cube at my head. 403 00:14:20,699 --> 00:14:23,000 Well, times have changed. 404 00:14:24,069 --> 00:14:26,437 You used to be this boy... 405 00:14:26,471 --> 00:14:28,973 And now you're this man. 406 00:14:29,007 --> 00:14:32,376 And that means you get to choose what we watch. 407 00:14:32,410 --> 00:14:34,411 [Gasps] 408 00:14:34,446 --> 00:14:35,412 [Sighs] 409 00:14:35,447 --> 00:14:36,480 [Siren wails] 410 00:14:36,514 --> 00:14:39,016 [Up-tempo music playing] 411 00:14:39,050 --> 00:14:41,452 And you chose a grown man in tights. 412 00:14:41,486 --> 00:14:43,087 What the hell is this?! 413 00:14:43,121 --> 00:14:45,222 First beer, and now a chair? 414 00:14:45,256 --> 00:14:46,490 And the remote. 415 00:14:46,524 --> 00:14:48,358 Last time I touched that thing, 416 00:14:48,393 --> 00:14:50,427 you threw a photo cube at my head. 417 00:14:50,427 --> 00:14:53,196 Well, it's different for me 'cause I'm a working man. 418 00:14:53,230 --> 00:14:55,765 Hello?! I've been working my whole life! 419 00:14:55,799 --> 00:14:57,333 This is a total double standard. 420 00:14:57,367 --> 00:14:58,334 No, it's not. 421 00:14:58,369 --> 00:15:00,069 Dad's just giving me special treatment 422 00:15:00,104 --> 00:15:02,038 'cause I'm a boy and you're not, so you lose. 423 00:15:02,072 --> 00:15:05,842 That's the definition of a double standard, you idiot! 424 00:15:05,876 --> 00:15:07,110 Seriously? 425 00:15:07,144 --> 00:15:10,346 And why do you keep watching that? It's so weird! 426 00:15:10,346 --> 00:15:13,315 I wish I could move my hips like that. 427 00:15:13,349 --> 00:15:14,716 Erica refused to sit back 428 00:15:14,750 --> 00:15:17,385 and let Barry rub his newfound respect in her face, 429 00:15:17,420 --> 00:15:19,955 so she went to his job to let him have it. 430 00:15:21,491 --> 00:15:23,325 I told you... you can't sit here all day! 431 00:15:23,359 --> 00:15:24,693 Just give me one more chance. 432 00:15:24,727 --> 00:15:26,495 No, no, no. You don't work here anymore! 433 00:15:26,529 --> 00:15:27,796 Now beat it, noid! 434 00:15:27,796 --> 00:15:29,563 [Horn honking] 435 00:15:29,598 --> 00:15:32,133 Fortunately for her, there was no job. 436 00:15:32,167 --> 00:15:33,867 Don't you worry, Schmoo. 437 00:15:33,867 --> 00:15:36,502 Your teacher may have failed you, but not your mama. 438 00:15:36,536 --> 00:15:40,205 I will see to it that you ace that oral presentation. 439 00:15:40,240 --> 00:15:42,407 You're even worse at Spanish than I am. 440 00:15:42,442 --> 00:15:45,143 It's hopeless. I should just go down to remedial. 441 00:15:45,178 --> 00:15:47,446 A presentation has nothing to do with knowledge. 442 00:15:47,480 --> 00:15:48,947 It's all about flash. 443 00:15:48,982 --> 00:15:51,249 I'm pretty sure it's all about Spanish words. 444 00:15:51,284 --> 00:15:53,552 Oh, no. It's about showmanship. 445 00:15:53,586 --> 00:15:56,421 You're a natural performer, and with my help, 446 00:15:56,456 --> 00:16:00,725 you will dazzle them with your talent, grace, and dignity. 447 00:16:00,725 --> 00:16:03,126 That's right... Beverly Goldberg's mom logic 448 00:16:03,126 --> 00:16:06,128 convinced me that I could pass a Spanish test 449 00:16:06,162 --> 00:16:08,130 without the use of actual Spanish. 450 00:16:08,164 --> 00:16:11,867 Me gusto mucho "pet cementerio." 451 00:16:11,901 --> 00:16:14,470 [Chuckles] Muy bueno, Dave Kim. 452 00:16:14,504 --> 00:16:15,571 [Chuckling] Okay. 453 00:16:15,605 --> 00:16:17,206 [Applause] 454 00:16:17,240 --> 00:16:21,710 Y finalmente... Se?or Goldberg. 455 00:16:21,745 --> 00:16:24,179 This was it... go time. 456 00:16:24,214 --> 00:16:26,148 With the help of my trusty assistant, 457 00:16:26,182 --> 00:16:29,451 an exotic musical score from faraway lands, 458 00:16:29,486 --> 00:16:32,754 and one he-man pi?ata, I would ace my Spanish class. 459 00:16:32,789 --> 00:16:33,989 ["La Bamba" plays] 460 00:16:34,023 --> 00:16:35,157 Maracas! 461 00:16:35,191 --> 00:16:37,326 Guacamole! 462 00:16:38,261 --> 00:16:39,661 ?Ol?! 463 00:16:39,696 --> 00:16:42,498 By today's standards, the content was questionable. 464 00:16:42,532 --> 00:16:43,498 Salsa! 465 00:16:43,533 --> 00:16:44,366 Salsa! 466 00:16:44,400 --> 00:16:45,567 Salsa? 467 00:16:45,602 --> 00:16:46,935 And sure, I borrowed heavily 468 00:16:46,970 --> 00:16:48,937 from the stereotypes I saw in the movies. 469 00:16:48,972 --> 00:16:50,172 "The Three Amigos." 470 00:16:50,206 --> 00:16:52,808 Man, did I kill it. 471 00:16:52,842 --> 00:16:53,775 Wow. 472 00:16:53,810 --> 00:16:55,177 Well, what a wonderful summary 473 00:16:55,211 --> 00:16:57,279 of a very beautiful and vibrant culture. 474 00:16:57,313 --> 00:16:58,347 [Chuckling] Okay. 475 00:16:58,381 --> 00:17:00,182 But you didn't answer the question. 476 00:17:00,216 --> 00:17:02,084 Tu pel?cula favorita? 477 00:17:03,886 --> 00:17:07,356 La biblioteca es libros? 478 00:17:07,390 --> 00:17:09,925 For once, Beverly Goldberg had no Mom logic 479 00:17:09,959 --> 00:17:12,527 to cover up the fact that I was a literal failure. 480 00:17:14,337 --> 00:17:15,670 Erica knew Barry's secret 481 00:17:15,705 --> 00:17:17,472 and how it would crush him if my dad found out, 482 00:17:17,472 --> 00:17:20,773 which is exactly why she made sure that was gonna happen. 483 00:17:20,773 --> 00:17:21,807 [Doorbell rings] 484 00:17:21,841 --> 00:17:24,109 That's me. I ordered pizza. 485 00:17:24,144 --> 00:17:25,510 [Gasps] Yes! 486 00:17:25,545 --> 00:17:27,579 Pizza! Pizza! 487 00:17:27,614 --> 00:17:29,147 Ohhhh, crap. 488 00:17:29,147 --> 00:17:30,113 Pizza. 489 00:17:30,148 --> 00:17:33,583 - That'll be $314. - What?! 490 00:17:33,618 --> 00:17:36,286 Erica? How many toppings did you order? 491 00:17:36,320 --> 00:17:40,190 None. You owe him money because you lost 33 pizzas. 492 00:17:40,224 --> 00:17:42,359 Who gets a job and ends up owing them money? 493 00:17:42,393 --> 00:17:43,693 Me! 494 00:17:43,728 --> 00:17:45,095 I'm sorry. 495 00:17:45,129 --> 00:17:48,298 I finally had your respect, and I got fired in two days. 496 00:17:48,332 --> 00:17:50,166 Eh, don't beat yourself up. 497 00:17:50,201 --> 00:17:51,468 Wait... what, now? 498 00:17:51,502 --> 00:17:53,803 Eh, he's going through a rough patch. 499 00:17:53,838 --> 00:17:55,872 Did I ever tell you about the time 500 00:17:55,906 --> 00:17:59,575 that I got fired from the deli for refusing to wear a hairnet? 501 00:17:59,575 --> 00:18:00,709 Whoa, whoa, whoa. 502 00:18:00,743 --> 00:18:03,912 Are you actually bonding with him over getting fired? 503 00:18:03,946 --> 00:18:05,814 What is wrong with you?! 504 00:18:05,848 --> 00:18:09,718 I've babysat, I've tutored, I've sold hot dogs on sticks 505 00:18:09,752 --> 00:18:12,354 and oranged thousands of Juliuses. 506 00:18:12,388 --> 00:18:16,191 And in all that time, you never showed me a shred of respect. 507 00:18:17,727 --> 00:18:19,194 Erica, wait! 508 00:18:19,228 --> 00:18:21,596 As my dad realized there really was a double standard, 509 00:18:21,596 --> 00:18:25,366 my mom finally accepted it was time to lower hers. 510 00:18:25,400 --> 00:18:27,334 - How's my little pinto bean? - Don't. 511 00:18:27,369 --> 00:18:29,670 You used my love of performance against me, 512 00:18:29,704 --> 00:18:31,705 and I completely embarrassed myself. 513 00:18:31,740 --> 00:18:34,408 I know. And I'm sorry. 514 00:18:34,442 --> 00:18:36,110 It's just that... 515 00:18:36,144 --> 00:18:38,979 I always see you as my perfect little angel. 516 00:18:39,013 --> 00:18:42,716 And when the world doesn't agree with me, I go a little nuts. 517 00:18:42,750 --> 00:18:43,717 A little? 518 00:18:43,751 --> 00:18:45,853 Okay, a lot. 519 00:18:45,887 --> 00:18:48,589 Look, I realize no one's perfect. 520 00:18:48,623 --> 00:18:50,958 God knows I'm not. 521 00:18:50,992 --> 00:18:53,260 But when it comes to you... 522 00:18:53,294 --> 00:18:56,430 I can never see you any other way. 523 00:18:56,464 --> 00:19:00,033 Well... I guess that's not the worst thing in the world. 524 00:19:00,068 --> 00:19:02,202 [Steve Winwood's "Back In The High Life" plays] 525 00:19:02,236 --> 00:19:03,403 Hey, Mama? 526 00:19:04,872 --> 00:19:08,842 Tu es loco, but te amo. 527 00:19:08,842 --> 00:19:12,812 I don't know what that means, but... It's beautiful. 528 00:19:12,812 --> 00:19:15,013 Sure, my family didn't always speak the same language. 529 00:19:15,047 --> 00:19:17,249 Luckily, I learned just enough Spanish 530 00:19:17,283 --> 00:19:19,151 to tell my mom how I really felt 531 00:19:19,185 --> 00:19:22,220 without her ever really knowing. 532 00:19:24,557 --> 00:19:25,624 Go away. 533 00:19:25,658 --> 00:19:27,459 Not until we talk. 534 00:19:27,493 --> 00:19:28,760 What's there to talk about? 535 00:19:28,794 --> 00:19:30,428 You've made everything pretty clear. 536 00:19:30,463 --> 00:19:33,164 Look, even though Barry's a moron, 537 00:19:33,164 --> 00:19:34,797 he's a lot like me. 538 00:19:34,832 --> 00:19:35,965 I get him. 539 00:19:36,000 --> 00:19:38,735 And the reality is, I was never a teenage girl. 540 00:19:38,769 --> 00:19:40,203 Well, that's a relief to hear. 541 00:19:40,237 --> 00:19:42,038 What I mean is, 542 00:19:42,072 --> 00:19:45,541 I just wanted to have the big rite of passage with my son, 543 00:19:45,576 --> 00:19:47,710 when I should have been having it with my daughter. 544 00:19:47,745 --> 00:19:53,650 I'll be back in the high life again 545 00:19:53,984 --> 00:19:56,552 Here's to you. You're a man now. 546 00:19:56,552 --> 00:19:57,986 [Chuckles] 547 00:19:58,021 --> 00:20:00,188 Thanks, Dad. 548 00:20:01,291 --> 00:20:03,625 What the... what is this?! 549 00:20:03,659 --> 00:20:06,094 You are in big trouble, Missy! 550 00:20:06,094 --> 00:20:08,329 - But Dad just... - I caught her with these. 551 00:20:08,363 --> 00:20:09,997 - Oh, my... - You are so grounded! 552 00:20:10,031 --> 00:20:12,199 You're lucky your dad got here before me! 553 00:20:12,267 --> 00:20:13,200 So lucky! 554 00:20:16,505 --> 00:20:17,605 That's the thing about growing up. 555 00:20:17,639 --> 00:20:18,706 Sometimes you take the fall 556 00:20:18,740 --> 00:20:21,375 or you struggle to make the grade. 557 00:20:21,409 --> 00:20:23,644 Looks like the remedial class is more my speed. 558 00:20:23,678 --> 00:20:26,547 [Gasps] You are so going to Harvard. 559 00:20:26,581 --> 00:20:28,616 I'm not, but sure. [Chuckles] 560 00:20:28,650 --> 00:20:29,950 I made dinner. 561 00:20:29,985 --> 00:20:31,318 Barry: Whoa, whoa, whoa! 562 00:20:31,353 --> 00:20:33,354 And sure, you may be far from perfect, 563 00:20:33,388 --> 00:20:37,091 but with your family close by, life comes pretty darn close. 564 00:20:37,125 --> 00:20:40,527 You know, I wish you'd fight over my salads like that. 565 00:20:42,831 --> 00:20:46,166 [Stiltedly] Me niego de contestar esta pregunta. 566 00:20:46,166 --> 00:20:47,533 [Ding!] 567 00:20:47,568 --> 00:20:49,602 Esta clase es tan aburrida. 568 00:20:49,637 --> 00:20:51,938 ?Muy bien, clase! 569 00:20:51,972 --> 00:20:52,939 ?Adi?s! 570 00:20:52,973 --> 00:20:53,940 ?Adi?s! 571 00:20:55,565 --> 00:20:58,665 How many years of experience do I have as a CPA? 572 00:20:58,690 --> 00:21:01,790 Let me answer that with the follow up question. 573 00:21:02,215 --> 00:21:03,515 What is a CPA? 574 00:21:04,140 --> 00:21:06,140 Kid's head is weird. 575 00:21:06,665 --> 00:21:08,665 [Sighs] 576 00:21:08,665 --> 00:21:09,665 Are you related? 577 00:21:09,690 --> 00:21:11,090 [Rapping] I've got fresh rhymes 578 00:21:11,091 --> 00:21:12,214 And I gotta pay my bills 579 00:21:12,215 --> 00:21:13,714 You've got a lot of grime 580 00:21:13,715 --> 00:21:15,415 And I got some cleaning skills 581 00:21:15,540 --> 00:21:18,840 Then I put the second piece of tape this way... 582 00:21:18,865 --> 00:21:20,365 And I'm a pig! 583 00:21:20,390 --> 00:21:21,789 [Chuckles] 584 00:21:21,790 --> 00:21:22,289 [Beat-boxing] 585 00:21:22,290 --> 00:21:23,290 Hire me. 586 00:21:23,315 --> 00:21:25,615 Synced & Corrected by Laulau www.addic7ed.com 587 00:21:25,665 --> 00:21:30,215 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.