Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:07,540
Extra! Extra!
Read all about it!
2
00:00:07,580 --> 00:00:10,780
"Skinny Dill-hole
Talks Like an Idiot"?
3
00:00:10,860 --> 00:00:13,060
Yeah, yeah. I read it.
4
00:00:13,140 --> 00:00:18,100
No. Guess who was voted
Point Place High's Most Eligible Viking?
5
00:00:18,180 --> 00:00:21,100
Tommy Larkin?
6
00:00:21,140 --> 00:00:23,660
Well, he is dreamy.
7
00:00:23,700 --> 00:00:28,940
No. Me, thank you
very much.
8
00:00:29,020 --> 00:00:32,100
Congratulations, Eric. I guess this
opens up a whole new world for you...
9
00:00:32,180 --> 00:00:34,980
one where you can
actually date chicks.
10
00:00:36,420 --> 00:00:39,500
And don't think I haven't
already thought of that, my friend.
11
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
12
00:00:49,860 --> 00:00:51,820
Bachelorina Number One...
13
00:00:51,900 --> 00:00:56,580
I've been diagnosed with a disease
that makes me irresistible to women.
14
00:00:56,660 --> 00:01:01,420
If you were my doctor,
what would you do to treat me?
15
00:01:02,820 --> 00:01:05,620
I'd order you to stay in bed
for three weeks...
16
00:01:06,620 --> 00:01:09,260
with me.
17
00:01:09,340 --> 00:01:12,140
Uh-oh. I'm feeling
better already.
18
00:01:13,300 --> 00:01:15,300
- Bachelorina Number Two?
- Well...
19
00:01:15,380 --> 00:01:19,460
I'd have you strip down
for a complete physical.
20
00:01:19,540 --> 00:01:22,740
Well, then I guess we know...
21
00:01:22,780 --> 00:01:24,660
what's up, Doc.
22
00:01:26,060 --> 00:01:28,260
Number Three?
23
00:01:28,340 --> 00:01:30,580
I'd write you
a prescription for love...
24
00:01:30,620 --> 00:01:34,140
and tell you to take me
three times a day.
25
00:01:34,220 --> 00:01:37,700
Careful, I might O.D.
26
00:01:39,780 --> 00:01:41,620
Well, Eric...
27
00:01:44,740 --> 00:01:46,580
it's time to choose.
28
00:01:46,660 --> 00:01:50,060
Which one of these luscious,
fawning chicks will it be?
29
00:01:51,180 --> 00:01:53,260
Gosh, they all sound so great.
30
00:01:53,300 --> 00:01:55,180
I can't decide.
31
00:01:55,220 --> 00:01:58,900
Well, that's okay. You're Point
Place High's Most Eligible Viking.
32
00:01:58,980 --> 00:02:01,100
You can have them all!
33
00:02:01,140 --> 00:02:03,540
How tremendously fair!
34
00:02:03,580 --> 00:02:06,540
Kelso, tell Eric
what he gets.
35
00:02:06,620 --> 00:02:10,260
Bachelorina Number One...
36
00:02:10,340 --> 00:02:13,140
is a hot cheerleader.
37
00:02:13,180 --> 00:02:17,180
Bachelorina Number Two
is a hot cheerleader.
38
00:02:17,260 --> 00:02:19,780
Bachelorina Number Three
is a hot gymnast...
39
00:02:19,860 --> 00:02:22,580
who used to be
a hot cheerleader.
40
00:02:25,220 --> 00:02:27,060
Well, until next time...
41
00:02:27,140 --> 00:02:30,700
this is Eric's jealous friend Hyde saying,
"I wish I was Eric Forman."
42
00:02:30,740 --> 00:02:32,660
So long!
43
00:02:40,260 --> 00:02:43,660
Forman, don't put me in your fantasies.
I don't even like being in your real life.
44
00:02:46,060 --> 00:02:49,260
You can put me in your fantasies.
I don't mind.
45
00:02:50,740 --> 00:02:52,660
I don't have
a lot going on.
46
00:03:28,180 --> 00:03:30,060
Oh, hey, Donna.
47
00:03:30,140 --> 00:03:33,300
Hey, um, did you see
the school paper?
48
00:03:35,380 --> 00:03:38,220
Oh, yeah. Field hockey team's
going to state. Whoo-hoo!
49
00:03:40,820 --> 00:03:43,020
Uh-oh. Looks like someone
doesn't wanna talk about...
50
00:03:43,100 --> 00:03:45,900
the new Most Eligible Viking.
51
00:03:48,260 --> 00:03:50,740
Look, Donna,
this whole, uh...
52
00:03:50,820 --> 00:03:53,420
"Most Eligible" thing has
really taught me something.
53
00:03:53,500 --> 00:03:55,860
Um, I'm pretty.
54
00:03:58,540 --> 00:04:01,260
So, what do you say...
55
00:04:01,300 --> 00:04:04,140
like, we officially
start dating other people?
56
00:04:04,180 --> 00:04:06,340
Oh, I've been waiting
for your permission.
57
00:04:07,540 --> 00:04:11,220
And can I stay out past 9:00,
please, please?
58
00:04:11,300 --> 00:04:13,220
As long as you're gonna be cool
when you see me with...
59
00:04:13,300 --> 00:04:16,460
one, two or seven of
Point Place's juiciest tomatoes.
60
00:04:16,540 --> 00:04:18,940
It's just like old times...
61
00:04:19,020 --> 00:04:23,660
Eric and Donna talking about
meaningless crap that affects only them.
62
00:04:23,700 --> 00:04:25,580
I've missed it so.
63
00:04:29,260 --> 00:04:31,140
I have missed it.
64
00:04:35,660 --> 00:04:37,540
I don't have a lot going on.
65
00:04:41,420 --> 00:04:43,940
Hey, look here.
66
00:04:44,020 --> 00:04:48,220
That '58 Corvette down
at the used-car lot is still for sale.
67
00:04:48,300 --> 00:04:52,460
Oh, and look here. That diamond bracelet
down at the mall is still for sale.
68
00:04:58,340 --> 00:05:00,460
Hey, Red, get this.
69
00:05:00,540 --> 00:05:04,940
A while back, I'm in my car crying,
'cause Midgie was gone...
70
00:05:05,020 --> 00:05:07,620
and I kept having to reach
into the glove box for tissues.
71
00:05:07,660 --> 00:05:09,620
Oh, that's dangerous.
72
00:05:09,700 --> 00:05:13,820
One time I had to blow my nose. Nearly
hit that cockeyed girl down the street.
73
00:05:17,940 --> 00:05:20,540
I could've sworn
she was lookin' right at me.
74
00:05:24,460 --> 00:05:27,620
So I attached a box of tissues
to the sun visor...
75
00:05:27,700 --> 00:05:31,980
sold the idea for a bundle,
and voil�.
76
00:05:32,020 --> 00:05:34,900
The Weeper Keeper was born.
77
00:05:34,980 --> 00:05:38,300
Oh, God.
Are you rich again?
78
00:05:38,380 --> 00:05:40,220
Yep.
79
00:05:40,300 --> 00:05:43,780
I'm back to my
I-can-buy-anything-I-want former self.
80
00:05:43,860 --> 00:05:46,780
Just picked up two sombreros
and a case of Lik-m-aid.
81
00:05:48,500 --> 00:05:51,740
Where are you gonna wear
a sombrero, Bob?
82
00:05:52,820 --> 00:05:56,780
Where won't I wear it?
83
00:05:58,020 --> 00:06:00,340
Okay, you guys, which one
of these lucky ladies...
84
00:06:00,420 --> 00:06:04,740
gets to go out with
Point Place High's Most Eligible Viking?
85
00:06:04,820 --> 00:06:08,980
Start with the gymnastics team,
but go with the second string...
86
00:06:09,060 --> 00:06:11,260
just as limber
and somethin' to prove.
87
00:06:14,860 --> 00:06:18,380
- How about her?
- Yeah, I made out with her once.
88
00:06:18,460 --> 00:06:22,460
Okay, I don't want my tongue
where Kelso's tongue has been.
89
00:06:22,540 --> 00:06:25,380
Oh, you better stay away
from your mom then.
90
00:06:32,460 --> 00:06:34,380
I was kidding!
91
00:06:35,980 --> 00:06:39,220
- What about her?
- Hey, I know her, man.
92
00:06:39,300 --> 00:06:41,540
She's not all there,
if you know what I mean.
93
00:06:42,940 --> 00:06:46,580
- She's a space case, huh?
- No, she's missing a toe.
94
00:06:51,860 --> 00:06:55,620
Oh, you guys. There's that girl Emily.
Problem solved.
95
00:06:55,660 --> 00:06:57,580
Excuse me, fellas.
96
00:06:59,660 --> 00:07:02,820
- Hey, Emily.
- Oh, hi, Eric.
97
00:07:02,900 --> 00:07:05,980
- I saw your name in the paper.
- God, that totally slipped my mind...
98
00:07:06,060 --> 00:07:08,980
although I think I have a copy right here.
99
00:07:11,180 --> 00:07:13,380
Look at him.
100
00:07:13,420 --> 00:07:16,580
Donna, you have to start dating,
or you're gonna look pathetic.
101
00:07:16,660 --> 00:07:20,460
And I'm gonna look pathetic
for being seen with you.
102
00:07:20,540 --> 00:07:22,540
I know.
I'll set you up.
103
00:07:22,620 --> 00:07:24,460
Uh-uh. Mm-mmm.
104
00:07:24,540 --> 00:07:27,460
- Okay, if you don't wanna do this, just say so.
- I don't wanna do it.
105
00:07:27,500 --> 00:07:30,180
Oh, you don't know
what you want.
106
00:07:33,580 --> 00:07:35,500
Oh, my God.
107
00:07:36,540 --> 00:07:38,740
Oh, my God.
108
00:07:38,820 --> 00:07:43,620
Rhonda just said she has something special
to share with me tomorrow night.
109
00:07:43,700 --> 00:07:46,340
It can only mean that
we're going to do it!
110
00:07:48,660 --> 00:07:51,860
No, no, no. Listen to me.
I need a place to do it...
111
00:07:51,940 --> 00:07:54,180
roomy and cheap.
112
00:07:55,340 --> 00:07:57,220
Just like my Rhonda.
113
00:07:58,180 --> 00:08:00,660
You can use the Fotohut, man.
114
00:08:00,740 --> 00:08:05,220
I'm always happy to lend it out
for deflowering and bar mitzvahs.
115
00:08:07,020 --> 00:08:09,580
Thank you, Leo.
116
00:08:09,660 --> 00:08:13,140
Tomorrow night,
Fez becomes a man.
117
00:08:13,220 --> 00:08:15,140
Oh, so it is a bar mitzvah.
118
00:08:24,020 --> 00:08:26,980
Well, Bob, thanks for insisting
on coming along.
119
00:08:28,180 --> 00:08:31,340
So, Red, what's so special
about this thing?
120
00:08:31,420 --> 00:08:34,100
It's barely got a trunk.
Where do you put the groceries?
121
00:08:34,180 --> 00:08:37,700
This car isn't
about groceries.
122
00:08:37,780 --> 00:08:40,260
It's about freedom.
123
00:08:40,300 --> 00:08:42,700
Speaking of freedom,
they got free doughnuts.
124
00:09:09,420 --> 00:09:12,220
So long, dumb-ass!
125
00:09:15,980 --> 00:09:17,860
- Hey, Red.
- Hey. Oh, yeah.
126
00:09:17,900 --> 00:09:20,780
Yeah, there's plenty
of leg room in here. Oh.
127
00:09:20,860 --> 00:09:23,380
Glad you like it.
I just bought it.
128
00:09:26,900 --> 00:09:28,780
You what?
129
00:09:28,820 --> 00:09:31,420
Yeah, I'm pickin' it up
tomorrow.
130
00:09:31,500 --> 00:09:33,620
Sure hope that trunk
will hold my sombreros.
131
00:09:47,660 --> 00:09:49,860
Oh, is it my turn?
132
00:09:49,940 --> 00:09:53,500
Oh, funny, 'cause tonight
is also my turn... Ah! To do it.
133
00:09:58,700 --> 00:10:01,740
Guess what, Eric?
Donna has a date tonight too.
134
00:10:03,260 --> 00:10:05,380
Yep, yep, yep. Mm-hmm.
135
00:10:05,460 --> 00:10:08,580
I set her up with
Michael's older brother, Casey.
136
00:10:12,780 --> 00:10:16,860
Oh, man, Donna's going outwith Casey Kelso?
137
00:10:16,940 --> 00:10:20,620
Casey "What's the big deal?
It's just a misdemeanor" Kelso?
138
00:10:22,940 --> 00:10:25,900
Man, that's gonna be
the best bad date ever.
139
00:10:25,980 --> 00:10:28,020
Hey, we should hide
in the trunk.
140
00:10:28,100 --> 00:10:30,980
Oh, like Sprytle
and Chimchim!
141
00:10:32,300 --> 00:10:35,780
Oh, my God. I would pay
to see that date.
142
00:10:35,860 --> 00:10:38,260
Oh, uh...
"So, Casey...
143
00:10:38,340 --> 00:10:40,700
what are your thoughts
on feminism?"
144
00:10:40,780 --> 00:10:43,140
"Well, Donna, I think
it can munch my butt."
145
00:10:43,180 --> 00:10:45,100
Oh.
146
00:10:49,140 --> 00:10:52,100
All right. Hey.
My brother's not that bad, okay?
147
00:10:52,180 --> 00:10:54,780
He taught us lot of good,
useful stuff about chicks...
148
00:10:54,860 --> 00:10:57,900
like, the bigger the boobs,
the smaller the brain.
149
00:10:58,900 --> 00:11:01,540
That's a timeless truth.
150
00:11:01,620 --> 00:11:03,500
I'll tell you another
timeless truth.
151
00:11:03,540 --> 00:11:05,460
I'm going to do it!
152
00:11:10,860 --> 00:11:14,540
I don't know why I let you
set me up with Casey Kelso.
153
00:11:14,620 --> 00:11:18,220
From what I remember,
he's, like, a Kelso.
154
00:11:18,300 --> 00:11:20,700
Ooh, he's here.
155
00:11:20,780 --> 00:11:23,900
Okay, come on.
Try to look pretty.
156
00:11:23,980 --> 00:11:25,900
That's it? That's all
I get is a honk?
157
00:11:25,980 --> 00:11:27,820
What kind of a jerk
won't even come to the door?
158
00:11:36,620 --> 00:11:40,100
Oh, my God. Casey?
159
00:11:40,180 --> 00:11:42,100
Hey, Pinciotti.
160
00:11:43,180 --> 00:11:46,780
Man, you really
grew into those legs.
161
00:11:48,300 --> 00:11:52,940
Yeah. And you...
Your arms seem bigger.
162
00:11:53,020 --> 00:11:54,940
You...
163
00:11:56,620 --> 00:11:59,700
- So you ready to roll?
- Roll? I'm ready.
164
00:12:00,740 --> 00:12:03,500
We're gonna roll.
165
00:12:09,820 --> 00:12:12,420
Fez, honey,
what are you...
166
00:12:12,500 --> 00:12:14,580
Did you come for cake?
167
00:12:18,100 --> 00:12:20,460
No, I... Do you have cake?
168
00:12:22,420 --> 00:12:27,140
No, no, no. I came... I came here
because I have this... friend.
169
00:12:28,220 --> 00:12:30,580
Oh, really?
170
00:12:30,660 --> 00:12:32,540
What's his name?
171
00:12:34,740 --> 00:12:36,660
Name? Uh...
172
00:12:38,580 --> 00:12:40,900
Johnny...
173
00:12:43,100 --> 00:12:45,580
Table.
174
00:12:45,660 --> 00:12:48,620
And what's
Johnny Table's problem?
175
00:12:48,700 --> 00:12:53,220
Well, he and his girlfriend are about to
do something very special for the first time.
176
00:12:53,300 --> 00:12:55,700
You mean, they're going
to engage in...
177
00:12:55,780 --> 00:12:57,700
Putt-putt.
178
00:13:00,980 --> 00:13:04,780
They are going...
They're going to putt-putt.
179
00:13:06,460 --> 00:13:10,420
And-And-And she has
putted around quite a bit.
180
00:13:11,660 --> 00:13:14,780
But-But he is a virgin,
uh, putter...
181
00:13:14,860 --> 00:13:16,780
a-a virgin putter.
182
00:13:19,460 --> 00:13:23,380
- He has never putted.
- I see.
183
00:13:23,460 --> 00:13:27,060
And my friend, uh...
Ay.
184
00:13:27,100 --> 00:13:29,620
- Johnny Table?
- Yes.
185
00:13:29,660 --> 00:13:32,660
Um, he cannot talk
to Eric or Kelso or Hyde...
186
00:13:32,700 --> 00:13:34,580
because they make fun of me...
187
00:13:38,660 --> 00:13:41,780
him... Johnny...
188
00:13:43,260 --> 00:13:45,660
Table.
189
00:13:49,260 --> 00:13:51,740
So he's coming to you.
190
00:13:51,820 --> 00:13:57,420
Well, honey, you tell Johnny Table
to be respectful...
191
00:13:57,500 --> 00:13:59,380
and wear a condom.
192
00:14:02,140 --> 00:14:05,300
- Thank you, Mrs. Forman. That's good advice.
- Mm-hmm.
193
00:14:05,340 --> 00:14:09,260
- So, um, may I have my piece of cake now?
- Mm-hmm.
194
00:14:10,540 --> 00:14:12,460
And one for Johnny Table.
195
00:14:14,780 --> 00:14:19,380
So when my dad saw that I had broken
the TV with the bowling ball, I said...
196
00:14:19,460 --> 00:14:22,300
"You fix it, dumb-ass."
197
00:14:25,660 --> 00:14:28,020
Ah, it shut him up.
198
00:14:28,060 --> 00:14:31,980
You know, Eric,
I've had a crush on you for so long.
199
00:14:32,060 --> 00:14:34,900
Well, since the paper came out.
200
00:14:34,940 --> 00:14:38,300
Oh, right,
the Most Eligible Viking.
201
00:14:38,380 --> 00:14:41,620
Well, that's just
good reporting.
202
00:14:45,020 --> 00:14:47,060
I can't believe you're Kelso's brother.
203
00:14:47,140 --> 00:14:49,020
I mean,
you're nothing like him.
204
00:14:49,060 --> 00:14:50,940
'Cause he's, like...
205
00:14:50,980 --> 00:14:52,900
And you're all...
206
00:14:55,260 --> 00:14:57,140
- Hey, you want a cold one?
- Okay.
207
00:15:00,740 --> 00:15:02,900
Thanks.
208
00:15:03,900 --> 00:15:06,060
This is fun.
209
00:15:06,140 --> 00:15:09,300
I've been spending, like, way too much time
worrying about my mom and stuff.
210
00:15:09,340 --> 00:15:12,180
Hey, I learned something
in the army.
211
00:15:13,380 --> 00:15:16,020
When things are tough...
212
00:15:16,060 --> 00:15:18,940
turn up the music
and crack open another beer.
213
00:15:21,100 --> 00:15:23,700
Yeah, you mean, like,
things will eventually get better?
214
00:15:23,740 --> 00:15:26,620
I don't know about that. But if they
don't, at least you'll have a beer.
215
00:15:30,980 --> 00:15:32,860
Red, guess what?
216
00:15:32,900 --> 00:15:37,460
I went down to pay for my Corvette, and
some jerk-wad bought it out from under me.
217
00:15:37,540 --> 00:15:41,500
Oh. Well, that's
a tough break, Bob.
218
00:15:41,580 --> 00:15:43,900
But you know what would
make you feel better?
219
00:15:51,420 --> 00:15:53,620
A look at my new Corvette.
220
00:15:56,660 --> 00:15:59,380
Oh, my goodness, it's beautiful.
221
00:16:01,980 --> 00:16:04,180
You bought my car?
222
00:16:04,260 --> 00:16:06,460
That doesn't make me
feel better, Red.
223
00:16:06,540 --> 00:16:09,380
I'm sorry. Did I say
make you feel better?
224
00:16:09,460 --> 00:16:11,620
I meant make me
feel better.
225
00:16:15,700 --> 00:16:17,740
Leo, thanks for letting me
use the Fotohut...
226
00:16:17,820 --> 00:16:20,180
for my date with Rhonda.
227
00:16:20,220 --> 00:16:22,940
And when I say date, I mean...
Do it!
228
00:16:26,020 --> 00:16:29,620
- Hi, Fez.
- Rhonda, you look beautiful.
229
00:16:34,220 --> 00:16:38,180
Well, I'll leave you two with
the same advice my father gave me:
230
00:16:38,260 --> 00:16:40,100
"Get a job, dopehead."
231
00:16:44,700 --> 00:16:47,540
So, here we are.
232
00:16:48,700 --> 00:16:51,700
You know, Fez, I've been
with a lot of guys.
233
00:16:53,500 --> 00:16:56,100
You're more special
than any of them.
234
00:16:56,180 --> 00:16:59,300
Now, I've cleared a space
right over here...
235
00:17:00,980 --> 00:17:04,540
And-And because I care
about you and about us...
236
00:17:04,620 --> 00:17:06,460
I wanna wait.
237
00:17:13,500 --> 00:17:15,380
Wait?
238
00:17:16,940 --> 00:17:19,620
Rhonda, hear me now:
Things are turning blue.
239
00:17:27,420 --> 00:17:30,460
But... But-But, Fez,
I love ya.
240
00:17:30,540 --> 00:17:32,820
But... But!
241
00:17:34,020 --> 00:17:35,900
Oh, I love you too.
242
00:17:37,260 --> 00:17:39,420
- Really?
- Yes, damn it.
243
00:17:42,140 --> 00:17:44,100
So, if you want to wait,
we'll wait.
244
00:17:44,180 --> 00:17:46,740
Ah, come here,
Cocoa Puff.
245
00:17:48,180 --> 00:17:50,540
Yeah, this is nice.
246
00:17:50,620 --> 00:17:53,580
Now, if you'll excuse me,
I have to go sit in the snow.
247
00:18:01,580 --> 00:18:04,980
So, anyway, I just turn
to my dad and I say...
248
00:18:05,060 --> 00:18:08,260
"Yes, I am some sort of wiseass."
249
00:18:10,420 --> 00:18:13,700
Well, shut him up.
250
00:18:13,780 --> 00:18:16,820
Anyway, this was fun.
251
00:18:16,900 --> 00:18:19,540
- Call me?
- Okay.
252
00:18:19,620 --> 00:18:22,060
Hey, Emily!
253
00:18:22,140 --> 00:18:25,300
- On the phone, silly.
- All right.
254
00:18:28,580 --> 00:18:30,500
I am silly.
255
00:18:31,580 --> 00:18:34,500
Hey, Foreplay,
is that you?
256
00:18:37,180 --> 00:18:39,860
"Foreplay."
I forgot about that.
257
00:18:40,980 --> 00:18:44,060
- Come here, little guy.
- Okay, all right.
258
00:18:44,140 --> 00:18:45,980
Okay, all right.
Good to see you.
259
00:18:46,060 --> 00:18:48,340
Okay. Okay, all right.
Okay. Okay.
260
00:18:52,260 --> 00:18:54,180
Man, you haven't
changed a bit.
261
00:18:55,460 --> 00:18:58,060
You still got
that haircut, huh?
262
00:19:00,260 --> 00:19:02,140
No.
263
00:19:03,940 --> 00:19:07,780
So, uh, they let you
out of the army, huh?
264
00:19:07,860 --> 00:19:12,100
Yeah. It was kinda like they were
always tryin' to tell me what to do.
265
00:19:13,180 --> 00:19:15,380
Hey, uh,
Pinciotti tells me...
266
00:19:15,420 --> 00:19:17,460
you and her used to go out,
but you dumped her.
267
00:19:17,540 --> 00:19:21,340
Well, yeah. But it was kind of
complicated with the ring.
268
00:19:21,380 --> 00:19:23,820
- And we talked, but she...
- Yeah, it's a great story.
269
00:19:26,260 --> 00:19:29,540
- Anyhow, I'll see you around, Pinciotti.
- Okay.
270
00:19:29,620 --> 00:19:31,500
You too, Foreplay.
271
00:19:33,020 --> 00:19:34,940
Yeah, okay.
272
00:19:36,620 --> 00:19:38,540
Ooh, Casey Kelso, huh?
273
00:19:39,860 --> 00:19:41,820
Better luck next time.
274
00:19:41,900 --> 00:19:44,460
No, actually, I think I might
go out with him again.
275
00:19:44,540 --> 00:19:46,700
Okay!
276
00:19:53,140 --> 00:19:55,020
What...
277
00:19:56,580 --> 00:19:58,500
Okay.
278
00:19:59,740 --> 00:20:03,940
But, um, I have just
two words for you:
279
00:20:04,020 --> 00:20:05,860
Donna Kelso.
280
00:20:07,020 --> 00:20:08,860
See ya.
281
00:20:08,940 --> 00:20:12,580
What... No! But think
of the children!
282
00:20:12,660 --> 00:20:15,220
Little redheaded morons.
283
00:20:17,820 --> 00:20:21,340
They'd have to go to special schools.
It'd be expensive.
284
00:20:27,580 --> 00:20:29,780
Donna and Casey?
285
00:20:35,020 --> 00:20:37,420
He's a Kelso!
286
00:20:40,860 --> 00:20:43,060
Behold, my friends.
287
00:20:43,140 --> 00:20:46,620
Your lovable foreign exchange
student Fez has done it...
288
00:20:48,780 --> 00:20:50,620
with a woman.
289
00:20:54,140 --> 00:20:56,100
Fine. I'm still a virgin!
290
00:20:58,060 --> 00:20:59,980
You forced it out of me.
291
00:21:00,060 --> 00:21:01,940
Stop looking at me!
292
00:21:02,305 --> 00:21:08,488
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org22037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.