All language subtitles for Lovejoy s01e07 The Real Thing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:03,268 (Man) Who'll start me at 100? 100 for a start. 2 00:00:03,336 --> 00:00:05,361 100 I'm bid. 100 I'm bid. 3 00:00:05,438 --> 00:00:08,305 Who'll give me 10, who'll make it 110? I'm looking for 110. 4 00:00:08,375 --> 00:00:10,434 100? 110 I'm bid. 110? 5 00:00:10,510 --> 00:00:14,002 Who'll make it 20? Come on, gentlemen, who'll make it 20? 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,480 120 I'm bid. It's with you, madam, at 120. 7 00:00:16,549 --> 00:00:19,017 Do I hear 50? 150 anywhere? 8 00:00:19,085 --> 00:00:23,784 Come on, gentlemen, that's a genuine antique. They don't come up every day. 150? 9 00:00:23,857 --> 00:00:25,654 150 I'm bid. 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,962 Come on, gentlemen, I'm looking for 350. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,329 350 anywhere? 12 00:00:33,400 --> 00:00:36,369 Don't lose it, madam, don't lose it for another 50. 13 00:00:37,137 --> 00:00:39,799 350 anywhere? 350 I'm bid. 14 00:00:39,873 --> 00:00:43,206 At 350. Who'll make it four? I'm looking for four. 15 00:00:43,276 --> 00:00:46,143 Any more? At 350. 16 00:00:46,212 --> 00:00:50,410 Are you all done? At 350? At 350... 17 00:00:51,751 --> 00:00:52,911 Lovejoy. 18 00:00:56,990 --> 00:00:58,787 Can you manage that, Anthony? 19 00:01:02,929 --> 00:01:04,794 That's lovely. Thanks, Stan. 20 00:01:10,737 --> 00:01:12,466 Morning, Janey. 21 00:01:13,373 --> 00:01:15,705 - Need a hand? - No, thanks. 22 00:01:18,711 --> 00:01:21,202 - What are you doing? - It's perfectly obvious. 23 00:01:21,281 --> 00:01:24,273 I'm loading equipment for an expedition to cross the Sahara. 24 00:01:24,350 --> 00:01:26,944 Sure it's not the Arctic? What have I done? 25 00:01:27,520 --> 00:01:29,488 It's what you haven't done. 26 00:01:29,556 --> 00:01:31,956 I'm still waiting for you to keep your promise. 27 00:01:33,993 --> 00:01:35,790 Remember? 28 00:01:37,897 --> 00:01:40,730 Wrought iron spiral staircase, maximum ten feet. 29 00:01:40,800 --> 00:01:43,200 Mm-hm. You knew just where to pick one up. 30 00:01:43,269 --> 00:01:46,329 I'm on my way. It'll cost you between 80 and 100 pounds. 31 00:01:46,406 --> 00:01:48,397 My client, you mean. What's your profit? 32 00:01:48,475 --> 00:01:50,033 Treat it as a favor. 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,408 - When I see it. - Give me an hour. 34 00:02:19,172 --> 00:02:20,469 - Good morning. - Yes, sir? 35 00:02:20,540 --> 00:02:22,906 - Twenty of those, please. - The purple ones, sir? 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,000 - Please. - Right, sir. 37 00:02:24,077 --> 00:02:28,377 - And a box of matches. - Box of matches. That'll be £1.41, please, sir. 38 00:02:28,448 --> 00:02:29,745 Right. 39 00:02:34,320 --> 00:02:35,514 Oh! 40 00:02:35,588 --> 00:02:37,715 Oh, no harm done! 41 00:02:38,725 --> 00:02:41,922 - It's fine. - Don't want to damage something like this. 42 00:02:41,995 --> 00:02:45,726 No. I wanted a bit of a favor. 43 00:02:45,798 --> 00:02:49,825 - I wonder if you might be able to help me. - What's that? 44 00:02:49,903 --> 00:02:52,770 I bought this on the spur of the moment at an auction, 45 00:02:52,839 --> 00:02:54,431 and it won't fit into my car. 46 00:02:54,507 --> 00:02:55,565 Oh, yeah. 47 00:02:55,642 --> 00:02:57,872 I wondered if you could stick it behind the counter 48 00:02:57,944 --> 00:03:00,037 while I borrow my neighbor's estate car. 49 00:03:00,113 --> 00:03:01,546 I won't be more than an hour. 50 00:03:01,614 --> 00:03:04,242 That's too valuable. Suppose something happened to it? 51 00:03:04,317 --> 00:03:06,308 Good heavens, it's not the real thing! 52 00:03:06,386 --> 00:03:08,684 I only paid 75 quid for it. 53 00:03:08,755 --> 00:03:12,521 Otherwise I wouldn't have been able to afford it, not on an army pension. 54 00:03:12,592 --> 00:03:14,617 Look, I am in a bit of a spot. 55 00:04:12,352 --> 00:04:13,876 Hello, Dave. 56 00:04:13,953 --> 00:04:16,285 Hello, Lovejoy. On the scavenge, are you? 57 00:04:16,356 --> 00:04:18,381 I heard you had one or two interesting items. 58 00:04:18,458 --> 00:04:20,119 Most of it's gone now. 59 00:04:20,193 --> 00:04:22,252 This hasn't. What d'you want for it? 60 00:04:22,328 --> 00:04:23,556 That's spoken for. 61 00:04:23,630 --> 00:04:26,724 Charlie Gimbert's taking a job lot to auction for Mr. Morgan. 62 00:04:26,799 --> 00:04:29,893 I just had a word with Charlie and your boss. Gimbert doesn't want it anymore. 63 00:04:29,969 --> 00:04:31,527 He doesn't? 64 00:04:31,604 --> 00:04:33,231 But I do. 65 00:04:43,349 --> 00:04:44,611 - Morning. - Good morning. 66 00:04:46,986 --> 00:04:49,113 What an extraordinary place to keep a picture. 67 00:04:49,188 --> 00:04:52,419 - Oh, I'm just looking after it for somebody. - Oh! 68 00:04:52,492 --> 00:04:55,290 I'd look after it very carefully if I were you. 69 00:04:55,361 --> 00:04:57,386 Why? It's not worth much. 70 00:04:58,631 --> 00:05:00,428 That'll be £4.05, please. 71 00:05:01,134 --> 00:05:04,570 - Not worth much? - No, it's not the real thing. 72 00:05:04,637 --> 00:05:06,127 Oh! 73 00:05:06,205 --> 00:05:10,335 Well, I think it is... and I'm an antique dealer. 74 00:05:10,843 --> 00:05:13,277 - Really? - Mm. 75 00:05:13,346 --> 00:05:15,940 - Could I have a closer look? - I don't see why not. 76 00:05:19,152 --> 00:05:20,449 Mm. 77 00:05:22,388 --> 00:05:23,514 Mm. 78 00:05:24,991 --> 00:05:26,754 Not the original frame, of course. 79 00:05:28,027 --> 00:05:30,086 Quite an unsuitable one, in my opinion. 80 00:05:31,531 --> 00:05:33,396 But definitely a Vincent. 81 00:05:33,466 --> 00:05:34,797 Mm. 82 00:05:35,868 --> 00:05:37,460 Very interesting painter. 83 00:05:38,137 --> 00:05:39,900 Ended up at a debtor's prison. 84 00:05:39,972 --> 00:05:41,098 Oh. 85 00:05:47,914 --> 00:05:51,315 How much do you think, er, it might be worth, then? 86 00:05:51,384 --> 00:05:52,908 Oh, not a fortune. 87 00:05:53,886 --> 00:05:55,251 Let's see. 88 00:05:56,289 --> 00:05:58,553 I'd give, um, 2,000 for it. 89 00:06:00,093 --> 00:06:02,721 You mean, you'd actually buy it yourself? 90 00:06:02,795 --> 00:06:04,786 Well, for around £2,000 I would. 91 00:06:04,864 --> 00:06:07,162 Why, do you think the owners might sell it? 92 00:06:07,233 --> 00:06:09,997 Well, they might do. I'd have to speak to them, of course. 93 00:06:11,037 --> 00:06:15,599 Look, I've got a shop in Cambridge. Here's my card. 94 00:06:16,709 --> 00:06:19,200 If they want to sell, just ask them to call me. 95 00:06:19,278 --> 00:06:20,836 I'll do that, thanks. 96 00:06:31,624 --> 00:06:33,148 Not a bad collection. 97 00:06:34,427 --> 00:06:35,985 Ought to fetch a high price. 98 00:06:37,363 --> 00:06:40,890 Depends on what dealers are around East Anglia this time of the year. 99 00:06:40,967 --> 00:06:44,903 The height of the holiday season, most of the parasites play abroad. 100 00:06:44,971 --> 00:06:47,405 Yeah, they don't put much sweat in, do they? 101 00:06:47,473 --> 00:06:51,739 No. So, just the one price to fix the spiral... 102 00:06:59,252 --> 00:07:01,345 Hey, Dave, where's the spiral? 103 00:07:02,021 --> 00:07:03,454 That's gone. 104 00:07:03,523 --> 00:07:05,787 Gone? What d'you mean, gone? 105 00:07:06,826 --> 00:07:08,123 I sold it. 106 00:07:08,194 --> 00:07:10,890 I was told you'd changed your mind, Charlie. Didn't want it. 107 00:07:10,963 --> 00:07:13,158 Who told you that? 108 00:07:13,232 --> 00:07:15,666 You sold it? How much? 109 00:07:15,735 --> 00:07:17,362 Fifty. Cash. 110 00:07:17,437 --> 00:07:18,802 Fifty?! 111 00:07:18,871 --> 00:07:21,237 - But I thought that was... - You've been ripped off! 112 00:07:21,307 --> 00:07:23,639 And I've lost my commission - a lot of commission. 113 00:07:24,510 --> 00:07:28,537 Even on an off day, I could get 450-500 for a spiral staircase. 114 00:07:28,614 --> 00:07:30,775 They're all the bloody rage, inside and out! 115 00:07:30,850 --> 00:07:33,842 Never mind that. Who is this joker? 116 00:07:33,920 --> 00:07:36,218 That's why I thought it was all right. 117 00:07:36,289 --> 00:07:37,847 It was Lovejoy. 118 00:07:37,924 --> 00:07:39,687 - Lovejoy? - Lovejoy! 119 00:07:40,893 --> 00:07:42,690 I'll demolish that cottage of his. 120 00:07:42,762 --> 00:07:45,060 Steady on, he rents that from me. 121 00:07:45,131 --> 00:07:47,793 But I wouldn't mind you demolishing him. 122 00:07:49,569 --> 00:07:51,537 ♪ They call me the wide boy 123 00:07:52,371 --> 00:07:53,531 ♪ But they don't know 124 00:07:54,807 --> 00:07:56,798 ♪ They call me the wide boy 125 00:07:56,876 --> 00:07:58,810 ♪ Everywhere I go 126 00:07:59,979 --> 00:08:02,174 ♪ They call me the wide boy 127 00:08:02,882 --> 00:08:05,749 ♪ But they can't see-ee 128 00:08:05,818 --> 00:08:10,152 ♪Just a wide-eyed merry me ♪ 129 00:08:14,393 --> 00:08:15,621 I don't believe it. 130 00:08:15,695 --> 00:08:18,755 - So little trust. - Well, you'd forgotten all about it until... 131 00:08:18,831 --> 00:08:22,392 Until the perfect moment. That's what I like about our relationship. 132 00:08:32,979 --> 00:08:34,241 Is this where it's for? 133 00:08:34,313 --> 00:08:35,575 Yes. 134 00:08:42,655 --> 00:08:44,452 Well, what d'you think? 135 00:08:46,292 --> 00:08:47,850 It's got potential, hasn't it? 136 00:08:47,927 --> 00:08:50,122 Well, I quite liked it the way it was. 137 00:08:50,730 --> 00:08:52,857 Well, thank you, that's very encouraging. 138 00:08:52,932 --> 00:08:56,959 I don't know where you find all these people with so much loose change. 139 00:08:57,036 --> 00:09:00,665 As it happens, one of my clients may have a financial proposition for you. 140 00:09:00,740 --> 00:09:02,173 Oh? 141 00:09:02,241 --> 00:09:04,266 Well, one favor deserves another. 142 00:09:05,244 --> 00:09:07,576 Yes, he's opening an antique market in Norwich. 143 00:09:07,647 --> 00:09:10,138 Big place. I'm doing the interior for him. 144 00:09:10,216 --> 00:09:11,183 Go on. 145 00:09:11,250 --> 00:09:15,346 Well, he just needs someone who'll find him dealers to come into the market, 146 00:09:15,421 --> 00:09:17,252 point him in the right direction. 147 00:09:17,323 --> 00:09:18,813 Norwich, hm? 148 00:09:18,891 --> 00:09:20,916 I don't know. It would mean staying there. 149 00:09:20,993 --> 00:09:23,188 That's what I do. 150 00:09:23,262 --> 00:09:25,423 I've borrowed a house from a sculptor friend. 151 00:09:27,900 --> 00:09:29,197 There's lots of room. 152 00:09:30,770 --> 00:09:32,761 I suppose you could stay there, too. 153 00:09:37,343 --> 00:09:39,208 (Phone) 154 00:09:39,278 --> 00:09:40,609 Excuse me. 155 00:09:45,117 --> 00:09:46,744 Jane Felsham. 156 00:09:47,887 --> 00:09:50,117 Yes. Yes, hang on. 157 00:09:50,823 --> 00:09:52,450 It's for you. 158 00:09:55,928 --> 00:09:57,452 Hello? 159 00:09:58,531 --> 00:10:00,965 It's Eric. How did you know I was with Jane? 160 00:10:04,170 --> 00:10:06,035 When am I coming home? 161 00:10:06,105 --> 00:10:11,008 Whenever I so choose. Eric, when I ever need a personal secretary I'll tell you. 162 00:10:11,077 --> 00:10:12,305 Yeah, yeah. 163 00:10:12,712 --> 00:10:16,739 Look, there's this bloke here to see you. Says he's gonna wait until you get back. 164 00:10:16,816 --> 00:10:18,977 I told him there was no telling when that would be. 165 00:10:19,051 --> 00:10:21,349 What does he want? 166 00:10:21,420 --> 00:10:23,047 Spiral st... 167 00:10:26,392 --> 00:10:27,825 A big chap, is he? 168 00:10:27,893 --> 00:10:30,020 Well, about as big as his dumper truck. 169 00:10:31,731 --> 00:10:34,131 Got a couple of mates with him as well. 170 00:10:34,200 --> 00:10:36,327 I think I get the picture. 171 00:10:36,402 --> 00:10:38,029 Tell him? Tell him nothing. 172 00:10:38,104 --> 00:10:41,130 Lock the door and leave the back way. Goodbye, Eric. 173 00:10:41,841 --> 00:10:43,809 Norwich, you said? 174 00:10:44,910 --> 00:10:46,605 Out of harm's way? 175 00:10:46,679 --> 00:10:49,273 It might just suit me for a couple of days. 176 00:10:49,348 --> 00:10:51,043 A couple of weeks. 177 00:10:51,117 --> 00:10:53,347 A lifetime, maybe. 178 00:10:54,553 --> 00:10:56,817 So you'll pop round to the cottage from time to time 179 00:10:56,889 --> 00:10:59,722 and make sure no one's demolished it with a ball and chain? 180 00:10:59,792 --> 00:11:01,157 That hardly seems likely. 181 00:11:01,227 --> 00:11:04,253 In this day and age you never know. Take my apprentice... 182 00:11:04,330 --> 00:11:05,854 - No, thanks. - There you are. 183 00:11:05,931 --> 00:11:08,695 One would think he could be trusted with a little duty like this. 184 00:11:08,768 --> 00:11:10,702 Why not? He seems quite capable. 185 00:11:10,770 --> 00:11:13,637 I tell you, I turn my back for a minute, he's likely to run amok. 186 00:11:13,706 --> 00:11:15,606 - Young Eric? - Yes. Last time I went away 187 00:11:15,675 --> 00:11:18,200 he polished off the Beaujolais, the Highland Malt, 188 00:11:18,277 --> 00:11:21,542 my last Havana cigar and half a box of After Eights. 189 00:11:23,249 --> 00:11:24,944 Morning, Mr. Jack, Lovejoy. 190 00:11:25,017 --> 00:11:27,281 - Hello, Jimmy. - Need a bit of advice from you. 191 00:11:27,353 --> 00:11:30,720 What do you reckon to that then? It's a genuine George Vincent. 192 00:11:30,790 --> 00:11:32,917 Looks more like Gene Vincent to me. 193 00:11:32,992 --> 00:11:34,619 - Have you bought this? - Yeah. 194 00:11:34,694 --> 00:11:39,791 Fella brought it in the shop for me to look after. Didn't wanna sell it, but I got it for 550. 195 00:11:39,865 --> 00:11:41,457 Oh, no, not that old one. 196 00:11:41,534 --> 00:11:43,161 What d'you mean? 197 00:11:43,235 --> 00:11:45,703 This dealer came in and offered you a few thousand? 198 00:11:45,771 --> 00:11:47,329 Yeah. D'you know her? 199 00:11:47,406 --> 00:11:49,738 No, but I know the con. 200 00:11:49,809 --> 00:11:51,436 I'm sorry, Jimmy. 201 00:11:53,212 --> 00:11:56,511 The most valuable thing you got there is the frame, 202 00:11:56,582 --> 00:11:58,709 and that's worth about ten quid. 203 00:12:22,475 --> 00:12:23,772 (Whistling) 204 00:12:49,535 --> 00:12:52,732 To amateurs, the antique business must look very attractive. 205 00:12:52,805 --> 00:12:56,332 You go to auctions, hang around junk shops, 206 00:12:56,408 --> 00:12:59,809 find something no one else has seen and sell it at a fab profit. 207 00:12:59,879 --> 00:13:05,181 What they forget is the time you put in to find out about the stuff, and the care. 208 00:13:06,452 --> 00:13:08,420 You've got to care. 209 00:13:09,855 --> 00:13:11,322 Hello, squire. 210 00:13:11,390 --> 00:13:12,721 - Lovejoy, isn't it? - Yeah. 211 00:13:12,792 --> 00:13:14,487 Anthony Palmer. Glad you found us. 212 00:13:16,162 --> 00:13:20,496 You come very highly recommended by Lady Felsham. Can't be bad, can it, eh? 213 00:13:20,566 --> 00:13:23,865 Welcome to Britain's newest and most exciting antique market. 214 00:13:29,508 --> 00:13:30,941 This is Sarah. 215 00:13:31,010 --> 00:13:33,501 Now, tea? Earl Gray, Darjeeling, whatever. 216 00:13:33,579 --> 00:13:35,911 I'm Lovejoy, water will be fine, thank you. 217 00:13:38,350 --> 00:13:39,681 I wanna be straight with you. 218 00:13:39,752 --> 00:13:42,846 There's a number of successful antique markets in East Anglia. 219 00:13:42,922 --> 00:13:45,356 It'll be hard to get enough dealers to make it work. 220 00:13:45,424 --> 00:13:49,690 Exactly my own view, so I've come up with a USP - a unique sales proposition. 221 00:13:50,763 --> 00:13:54,096 Art Nouveau, Art Deco, '40s, '50s, perhaps even '60s. 222 00:13:55,601 --> 00:13:57,193 Lady Felsham got these done for me. 223 00:13:57,269 --> 00:13:59,863 So, you got here. Hello, Tony. 224 00:14:01,674 --> 00:14:03,369 Well, what d'you think? 225 00:14:03,442 --> 00:14:06,639 - I'm not sure the proposition is unique. - But outside London it is. 226 00:14:06,712 --> 00:14:09,909 The tourists'll love it, it'll be in their holiday brochures. 227 00:14:09,982 --> 00:14:12,109 The 20th century isn't exactly my period. 228 00:14:12,184 --> 00:14:15,119 - Yes, but you do know something about it. - I'm not an expert. 229 00:14:15,187 --> 00:14:18,088 I'm not looking for an expert. I'm looking for a friendly guide, 230 00:14:18,157 --> 00:14:19,852 someone I can really trust. 231 00:14:19,925 --> 00:14:21,688 250 a week, cash. 232 00:14:21,760 --> 00:14:23,159 In advance? 233 00:14:34,840 --> 00:14:39,607 Right, first stop, Raina, it's just off Elm Hill. 234 00:14:39,678 --> 00:14:42,044 He's the original Art Nouveau man. 235 00:14:42,114 --> 00:14:46,244 If you get him in your market, it'll give you credibility, help get the other dealers in. 236 00:14:46,318 --> 00:14:49,151 I know him, so I'll chat him up and then hand him over to you. 237 00:14:49,221 --> 00:14:53,089 Listen, I made my first few quid selling encyclopaedias to illiterates 238 00:14:53,158 --> 00:14:56,719 in mining villages in the Rhondda. I don't need help selling to these people. 239 00:14:56,795 --> 00:15:00,424 Your job's to show me who they are and why they're important, right? 240 00:15:01,600 --> 00:15:02,794 Fine. 241 00:15:18,717 --> 00:15:22,118 It's amazing how the smartest people fall for a bit of flannel. 242 00:15:22,187 --> 00:15:25,418 I said I'd gone to him because he was the most important dealer in the field 243 00:15:25,491 --> 00:15:27,356 and I was offering him a special rent. 244 00:15:27,426 --> 00:15:29,587 - How much? - Same as everybody else. 245 00:15:29,662 --> 00:15:30,651 Right, who's next? 246 00:15:30,729 --> 00:15:33,197 - Graham. - Who's the bloke I see there then? 247 00:15:33,265 --> 00:15:34,823 It's a woman, Annie Horsburgh. 248 00:15:34,900 --> 00:15:38,131 Tell her you've got Raina and she won't be able to resist. Take a right. 249 00:16:14,473 --> 00:16:15,735 Good afternoon. 250 00:16:15,808 --> 00:16:17,002 Hello. 251 00:16:17,076 --> 00:16:19,567 Couldn't help noticing that painting. Is it yours? 252 00:16:19,645 --> 00:16:21,909 Oh, no, I'm just looking after it for somebody. 253 00:16:21,981 --> 00:16:25,849 - While he gets a bigger car. - Yeah, how'd you know that? 254 00:16:25,918 --> 00:16:28,819 - Has a woman been in yet, asking about it? - Yeah. 255 00:16:28,887 --> 00:16:31,219 - Did she say she was in antiques? - Absolutely right. 256 00:16:31,290 --> 00:16:33,815 - Did she leave a card? - Yeah. Here it is. 257 00:16:35,627 --> 00:16:38,289 Bonjour Antiques, Camden Passage. That won't exist. 258 00:16:38,364 --> 00:16:40,093 - Are you sure? - It's a con. 259 00:16:40,165 --> 00:16:41,154 Eh? 260 00:16:41,233 --> 00:16:45,101 These two turned over a friend of mine. I'm trying to square the account. 261 00:16:45,170 --> 00:16:49,402 I need to get my car. If the fella comes back before I do, could you keep him talking? 262 00:16:49,475 --> 00:16:51,466 How am I gonna do that? 263 00:16:51,543 --> 00:16:54,842 Offer him 150 for the painting. That'll keep him busy trying to raise the price. 264 00:16:54,913 --> 00:16:57,541 Yeah, but what if he accepts the 150? 265 00:16:57,616 --> 00:16:59,914 He won't. He's too greedy. 266 00:17:01,020 --> 00:17:05,753 If he does, tell him it'll take you till tomorrow to raise the cash. 267 00:17:05,824 --> 00:17:07,849 Do you trust me? 268 00:17:07,926 --> 00:17:10,053 Yeah, yeah, I'll have a go. 269 00:17:36,855 --> 00:17:38,823 (Mutters) 270 00:18:19,264 --> 00:18:21,323 I had the feeling he wasn't going to go for it. 271 00:18:23,469 --> 00:18:24,959 You had a feeling. 272 00:18:25,037 --> 00:18:27,801 You've had a bloody feeling before and they've gone for it. 273 00:18:52,231 --> 00:18:55,894 The really good synthetics like these are about £30 a square meter. 274 00:18:55,968 --> 00:18:57,265 But they last a lot longer. 275 00:18:57,336 --> 00:19:01,033 Oh, yes, and they give the whole building that quality feel. 276 00:19:01,106 --> 00:19:05,042 - I think we should go for them. - Good, and you'll leave the colors to me? 277 00:19:05,110 --> 00:19:06,907 Goes without saying, Lady Felsham. 278 00:19:06,979 --> 00:19:09,209 Thank you, my darling. You'll phone me, will you? 279 00:19:09,281 --> 00:19:11,408 - Yes, I will do, Tony. - Lovely, thank you. 280 00:19:11,483 --> 00:19:13,041 - Bye-bye. - Bye. 281 00:19:13,852 --> 00:19:16,286 - Hello, Janey. - Goodbye, Lovejoy. 282 00:19:16,355 --> 00:19:18,619 I'll bollock you later for taking the morning off. 283 00:19:18,690 --> 00:19:20,282 Pierre, this is Lovejoy. 284 00:19:20,359 --> 00:19:22,190 - Our antiques expert. - The very one. 285 00:19:22,261 --> 00:19:24,491 How do you rate the chances of our enterprise? 286 00:19:24,563 --> 00:19:26,793 - Excellent, don't you? - Oh, excellent. 287 00:19:26,865 --> 00:19:28,833 I gather we made a good start on the dealers. 288 00:19:28,901 --> 00:19:31,267 - Mm. - Yes, I believe we have. 289 00:19:31,336 --> 00:19:33,736 - Good, I'm glad to hear it. - (Knock on door) 290 00:19:33,805 --> 00:19:36,638 Ah, that'll be my two friends I told you about. 291 00:19:42,648 --> 00:19:45,014 Hello, ladies. Come on through. 292 00:19:45,083 --> 00:19:47,449 Hiya, my darling, you look beautiful. 293 00:19:47,519 --> 00:19:51,512 This is Elaine, this is Lisa, this is Pierre Helme, my business partner. 294 00:19:51,590 --> 00:19:54,354 Sarah, can you open some champagne, my darling, please? 295 00:19:54,426 --> 00:19:57,190 Lovejoy and I will just go over the plan of battle, won't we? 296 00:19:57,262 --> 00:20:01,096 - What the bloody hell happened to you? - I'm sorry, it was a private matter. 297 00:20:01,166 --> 00:20:02,724 What was it? 298 00:20:02,801 --> 00:20:04,098 I said private. 299 00:20:04,169 --> 00:20:08,003 Look, if I'm paying someone hard-earned money to do a job, 300 00:20:08,073 --> 00:20:10,200 I expect them to do it. 301 00:20:10,275 --> 00:20:12,072 Does that include the ladies too? 302 00:20:35,901 --> 00:20:38,927 Nice little chalet. Think there'll be room for the two of us? 303 00:20:48,580 --> 00:20:50,741 It's a lovely big room. What's yours like? 304 00:20:51,817 --> 00:20:53,944 A little more feminine than yours. 305 00:20:55,754 --> 00:20:59,383 So, tell me about Pierre. Is he bankrolling the whole thing? 306 00:20:59,458 --> 00:21:04,862 Yes. Palmer's reluctant to put more than a little seed money into his own ventures. 307 00:21:04,930 --> 00:21:08,957 Pierre's from the Lebanon but he managed to get most of his money out. 308 00:21:09,034 --> 00:21:11,229 He's been looking for investments over here. 309 00:21:11,303 --> 00:21:12,861 And Palmer found him. 310 00:21:12,938 --> 00:21:15,236 Yes. Lucky for them both, it seems. 311 00:21:19,144 --> 00:21:23,706 So Palmer gets his business financed and Pierre gets a string of new lady friends. 312 00:21:24,616 --> 00:21:26,083 There's a word for that, you know. 313 00:21:26,151 --> 00:21:27,709 Palmer's getting to you, isn't he? 314 00:21:27,786 --> 00:21:30,687 There's something funny about his setup. Have you been paid? 315 00:21:30,756 --> 00:21:32,383 Handsomely. Why? 316 00:21:33,258 --> 00:21:35,249 It's just a feeling. 317 00:21:35,327 --> 00:21:38,922 Everything looks exactly right but I don't feel it. 318 00:21:40,932 --> 00:21:44,891 It's rather like the feeling I get when I look at a perfect fake. 319 00:21:46,738 --> 00:21:48,968 There's nothing fake about those, is there? 320 00:21:49,041 --> 00:21:50,668 Indeed there is not. 321 00:21:51,743 --> 00:21:54,906 Which do you prefer, the Chagall or the Dufy? 322 00:21:55,747 --> 00:22:01,208 Or, put it another way, the lovely big room or the feminine one? 323 00:22:03,622 --> 00:22:05,283 I prefer the Dufy. 324 00:22:06,325 --> 00:22:07,622 I thought you'd say that. 325 00:22:38,323 --> 00:22:42,089 Lovejoy, what's the matter? Are you an insomniac or something? 326 00:22:42,160 --> 00:22:44,890 Nine o'clock, Cuthie. Time all honest men were up. 327 00:22:44,963 --> 00:22:47,227 That leaves you and me out then, doesn't it? 328 00:22:53,939 --> 00:22:56,407 - I've come to ask your opinion. - What on? 329 00:22:56,475 --> 00:22:59,171 Your expert opinion as a copyist. 330 00:22:59,244 --> 00:23:02,873 (Laughs) You want another fake job done. 331 00:23:02,948 --> 00:23:07,612 If you wanted to copy a painting in a hurry, would you try a Chagall or a Dufy? 332 00:23:07,686 --> 00:23:11,952 That's rather like asking me if I'd rather be strangled or stabbed. 333 00:23:12,023 --> 00:23:13,183 Chagall or a Dufy? 334 00:23:13,258 --> 00:23:16,022 Well... it depends. 335 00:23:16,094 --> 00:23:18,619 On? 336 00:23:18,697 --> 00:23:21,029 What does "in a hurry" mean? 337 00:23:21,099 --> 00:23:22,396 Overnight. 338 00:23:22,467 --> 00:23:23,456 Over... 339 00:23:23,535 --> 00:23:24,763 Overnight?! 340 00:23:24,836 --> 00:23:27,430 Have you suddenly become a dope fiend or something? 341 00:23:27,506 --> 00:23:30,031 It's all in a good cause. When have I ever let you down? 342 00:23:30,108 --> 00:23:35,045 I've never been so stupid as to put myself into a position where you could. 343 00:23:37,349 --> 00:23:39,180 I think it would be the Dufy. 344 00:23:39,251 --> 00:23:41,719 But, it would have to have some sort of mistake. 345 00:23:41,787 --> 00:23:43,584 Me, make a mistake?! 346 00:23:43,655 --> 00:23:44,952 Deliberate mistake, 347 00:23:45,023 --> 00:23:49,960 so it couldn't be passed off to anybody who knew anything as the real thing. 348 00:23:57,035 --> 00:23:58,525 - Good morning. - Good morning. 349 00:23:58,603 --> 00:23:59,968 Water for you, isn't it? 350 00:24:00,038 --> 00:24:01,835 Lovejoy, come on, I'm raring to go. 351 00:24:01,907 --> 00:24:04,808 Sarah, any messages, I'll phone in before lunch. All right? 352 00:24:04,876 --> 00:24:08,039 - Actually, there's one for you. The BBC called. - BBC? 353 00:24:08,113 --> 00:24:12,641 Somebody recommended you for the Antiques Treasure Trail. I think it was Jane. 354 00:24:12,717 --> 00:24:13,877 What do they want me for? 355 00:24:13,952 --> 00:24:17,911 They have a local expert every week. Jane obviously suggested you. 356 00:24:17,989 --> 00:24:21,618 I don't think so. Could be bad for my deals if somebody sees me on the box. 357 00:24:21,693 --> 00:24:24,491 - Be nice for me though, wouldn't it? - To have your expert on? 358 00:24:24,563 --> 00:24:25,655 No, for me to go on. 359 00:24:25,730 --> 00:24:28,722 You don't know the difference between a Fabergé and a French fry. 360 00:24:28,800 --> 00:24:31,496 You'll have to coach me a bit more, won't you? 361 00:24:31,570 --> 00:24:35,666 Come on, don't be so bloody English! Think positive. Come on. 362 00:25:08,507 --> 00:25:10,475 (Bell tolls) 363 00:25:44,309 --> 00:25:46,277 (Car horn) 364 00:25:48,446 --> 00:25:50,107 Lovejoy, you scumbag. 365 00:25:51,883 --> 00:25:54,181 You owe me a spiral staircase. 366 00:25:59,491 --> 00:26:01,459 What're you doing now? 367 00:26:02,260 --> 00:26:04,421 Just trying to earn an honest crust, as usual. 368 00:26:04,496 --> 00:26:06,623 What are you doing in this neck of the woods? 369 00:26:06,698 --> 00:26:08,723 I'm appearing on the Antiques Treasure Trail... 370 00:26:08,800 --> 00:26:10,893 - (Car horn) - Up yours! 371 00:26:26,985 --> 00:26:29,215 Taken a fancy to Tony's car, have you? 372 00:26:29,287 --> 00:26:31,016 Yes, I have. 373 00:26:31,089 --> 00:26:33,023 I want you to get me one when you go to Cambridge. 374 00:26:33,091 --> 00:26:36,185 - Have you made a private killing? - I'm working on it. 375 00:26:38,163 --> 00:26:39,790 But I'm serious about the car. 376 00:26:39,864 --> 00:26:42,765 I want the same model, same color, same interior. 377 00:26:42,834 --> 00:26:47,271 I want it hired from Friday through Monday from County Cars of Cambridge, nowhere else. 378 00:26:47,339 --> 00:26:48,499 - County Cars. - Mm-hm. 379 00:26:48,573 --> 00:26:51,007 - What about money? - Jane, please! 380 00:27:17,435 --> 00:27:20,700 Lovejoy, I thought you were hiding in Norwich. 381 00:27:20,772 --> 00:27:21,796 Yes, I am. 382 00:27:21,873 --> 00:27:25,331 I want you and Eric to come and join me for a couple of days, there's work to do. 383 00:27:25,410 --> 00:27:26,707 (Car horn) 384 00:27:27,712 --> 00:27:29,680 I'll be right there. 385 00:27:41,893 --> 00:27:44,453 I bet you never thought I'd sign them up this fast, eh? 386 00:27:44,529 --> 00:27:46,156 No, I'm very impressed. 387 00:27:48,600 --> 00:27:50,795 How'd you get 'em to sign three-year contracts? 388 00:27:50,869 --> 00:27:52,700 Three years options on my site. 389 00:27:52,771 --> 00:27:56,434 I tell them just how well-structured and financed the business is. 390 00:27:56,508 --> 00:28:00,911 Of course, the old Roller, always give them a feeling of confidence, you know what I mean? 391 00:28:06,484 --> 00:28:09,351 Excuse me, sir, excuse me, madam. Mind your backs, please. 392 00:28:09,421 --> 00:28:11,082 At the front, please, thank you, sir. 393 00:28:11,156 --> 00:28:12,783 Mind your backs, please. 394 00:28:27,672 --> 00:28:29,606 - Ah. - How do I look? 395 00:28:29,674 --> 00:28:31,767 Oh, I'm not sure about the tie. 396 00:28:31,843 --> 00:28:33,674 It was a nice touch I thought. 397 00:28:33,745 --> 00:28:35,007 Come on. 398 00:28:35,080 --> 00:28:37,173 - Where are we? - Over there somewhere. 399 00:28:38,516 --> 00:28:40,450 Here you are, Louise. 400 00:28:40,518 --> 00:28:42,952 - Don't drop it, it's a family heirloom. - A what? 401 00:28:43,021 --> 00:28:44,886 It's been in the family for years. 402 00:28:44,956 --> 00:28:47,049 You always thought it was valuable. 403 00:28:47,926 --> 00:28:49,894 It will be cash, won't it, Lovejoy? 404 00:28:49,961 --> 00:28:53,260 - Full Equity rates for an actress of your quality. - Right, then. 405 00:28:53,331 --> 00:28:56,767 Have a good time, give a nice performance, see you later. Off you go. 406 00:29:37,909 --> 00:29:40,207 Hello, Lovejoy. Come to see the show, have you? 407 00:29:40,278 --> 00:29:42,041 Yes. I turned it down. 408 00:29:42,113 --> 00:29:44,911 Gave way to a better man to give you more competition. 409 00:29:44,983 --> 00:29:46,450 You? 410 00:29:48,186 --> 00:29:50,518 Seriously though, who is this man Palmer? 411 00:29:50,588 --> 00:29:52,522 My new boss. Don't you know him? 412 00:29:53,491 --> 00:29:57,188 He's converting that warehouse into the biggest antique emporium in the east. 413 00:29:57,262 --> 00:30:00,129 He's the warehouse man. Well, he's a lunatic. 414 00:30:01,032 --> 00:30:02,693 He's only got a one-year lease. 415 00:30:02,767 --> 00:30:06,066 After that, it's up for demolition. Which is where I come in. 416 00:30:06,137 --> 00:30:09,334 Smart mover, Palmer. Sure he's not one step ahead of you? 417 00:30:09,407 --> 00:30:11,432 Do me a favor, Lovejoy! 418 00:30:11,509 --> 00:30:14,273 - We're ready for you now. - Thanks. 419 00:30:14,846 --> 00:30:16,074 Well, wish me luck. 420 00:30:16,981 --> 00:30:19,245 - Your flies, Charlie! - Mm? 421 00:30:30,528 --> 00:30:31,552 How's he doing? 422 00:30:31,629 --> 00:30:33,529 Not bad. Try that again. 423 00:30:33,598 --> 00:30:36,465 Art Nouveau started in the 19th century. 424 00:30:36,534 --> 00:30:41,699 People got tired of the idea that all inspiration should be drawn from, um... Erm... 425 00:30:41,773 --> 00:30:43,741 - Classical sources. - Classical sources, yes. 426 00:30:43,808 --> 00:30:47,107 Part of a back to nature movement, yeah. Peter Morris and... 427 00:30:47,178 --> 00:30:49,408 - William. - Peter Morris and William? 428 00:30:49,480 --> 00:30:50,845 William Morris. 429 00:30:50,915 --> 00:30:52,906 Ah, yeah, yeah, I knew that. I cocked it up. 430 00:30:52,984 --> 00:30:56,818 I forgot the name of that loony bunch of painters, what d'you call them - 431 00:30:56,888 --> 00:30:59,186 the brotherhood of, um... 432 00:30:59,257 --> 00:31:00,383 Oh, what? 433 00:31:00,458 --> 00:31:03,450 - Pre-Raphaelite. - The brotherhood of Pre-Raphaelites. 434 00:31:03,528 --> 00:31:05,428 Pre-Raphaelite Brotherhood. 435 00:31:05,496 --> 00:31:06,827 It's the same difference. 436 00:31:06,898 --> 00:31:08,388 Very nice. Lovely. 437 00:31:10,535 --> 00:31:13,971 And I'm sure that with Charles Gimbert's auction room experience, 438 00:31:14,038 --> 00:31:18,771 and the knowledge of Tony Palmer, what he calls 20th-century antiques, 439 00:31:18,843 --> 00:31:23,439 we'll have an interesting tour of these articles brought here today from around East Anglia. 440 00:31:23,514 --> 00:31:26,074 Some sound assessments, some good guesses, 441 00:31:26,150 --> 00:31:28,641 perhaps even a few surprises. 442 00:31:28,720 --> 00:31:30,950 And the first item. 443 00:31:33,458 --> 00:31:36,018 Oh, a delightful vase. 444 00:31:36,661 --> 00:31:38,959 - Art Nouveau. - Charming. 445 00:31:39,030 --> 00:31:41,658 It's a very nice piece, that. How'd you come by it? 446 00:31:41,733 --> 00:31:43,963 It's been in the family as long as I can remember. 447 00:31:44,035 --> 00:31:46,936 My old dad used to save thrupenny bits in it. 448 00:31:47,005 --> 00:31:49,974 Well, we're lucky he didn't break it open like a piggy bank, eh? 449 00:31:50,041 --> 00:31:51,702 - (Laughter) - I'll say. 450 00:31:51,776 --> 00:31:54,643 It's worth more than all the thrupenny bits you can get in it. 451 00:31:54,712 --> 00:31:57,044 Do you know what Art Nouveau is, madam? 452 00:31:57,115 --> 00:31:58,446 Well, I'm not quite sure. 453 00:31:58,516 --> 00:32:02,976 Well, it all started in the 19th century when people began to question the idea 454 00:32:03,054 --> 00:32:07,013 that all artistic inspiration should be drawn from classical sources. 455 00:32:07,091 --> 00:32:10,583 It's part of a back to basics movement led by William Morris... 456 00:32:10,662 --> 00:32:12,721 That's right, William Morris was the lea... 457 00:32:12,797 --> 00:32:18,030 Of course, the chief influence here is the influence, um... of the... 458 00:32:18,102 --> 00:32:21,196 the Pre, the Pre-Raphaelite brothers. 459 00:32:21,272 --> 00:32:26,141 You see, this was the very sort of bird... female figure that they loved, you see. 460 00:32:26,210 --> 00:32:28,872 Fascinating. How about a guess at the value? 461 00:32:31,382 --> 00:32:35,409 Well, I'd estimate about £200 for the Staffordshire. 462 00:32:35,486 --> 00:32:38,319 Doulton, you mean? Doulton, yes, no doubt in my mind. 463 00:32:38,389 --> 00:32:42,917 Doulton, about 1910, probably decorated by an artist called Margaret Thomson. 464 00:32:42,994 --> 00:32:46,327 She did a lot of work about this time for them, you see, yes. 465 00:32:46,397 --> 00:32:48,957 I think £400 would be my estimate, love. 466 00:32:49,033 --> 00:32:50,398 There's good news. 467 00:32:50,969 --> 00:32:52,402 - Here you are then. - Oh! 468 00:32:52,470 --> 00:32:55,371 (Laughs) It's all right, love, I never drop a pretty girl. 469 00:32:55,440 --> 00:32:58,034 It's amazing how things go in cycles, isn't it, yeah? 470 00:32:58,109 --> 00:33:00,669 20 years ago you could not have given away that vase. 471 00:33:00,745 --> 00:33:03,805 Now anything up to the '50s is considered a bit of an antique. 472 00:33:03,881 --> 00:33:06,850 That is what my new showroom is going to be all about. 473 00:33:06,918 --> 00:33:08,715 Let's move on, shall we? 474 00:33:08,786 --> 00:33:13,223 The gentleman over here has an extraordinary piece of furniture to show us. 475 00:33:24,802 --> 00:33:28,966 Very nicely done, with just the right combination of eagerness and anxiety. 476 00:33:29,040 --> 00:33:31,201 - It was a good part. - Your wages. 477 00:33:31,275 --> 00:33:32,799 Oh, thanks, Lovejoy. 478 00:33:35,413 --> 00:33:38,348 You better give this back to Davie Rulenta, I couldn't face him. 479 00:33:38,416 --> 00:33:42,284 It went rather well, I thought. I'm sure that presenter fancied me, you know. 480 00:33:42,353 --> 00:33:43,650 Right, see you. 481 00:33:44,555 --> 00:33:45,544 A star is born. 482 00:33:47,492 --> 00:33:48,459 - Bye-bye. - Bye. 483 00:33:48,526 --> 00:33:49,618 - Hello, squire. - Tony. 484 00:33:49,694 --> 00:33:52,959 - What are you doing? You coming or going? - I've just arrived. 485 00:33:53,031 --> 00:33:55,659 Uh-oh. I think I see a dark cloud. 486 00:34:04,342 --> 00:34:07,607 - I'm watching you, Lovejoy. - Not bad, Charlie, if a little rough on dates. 487 00:34:07,678 --> 00:34:11,444 You set me up. The whole thing was a fix. You made a fool of me. 488 00:34:11,516 --> 00:34:13,108 Would I do that, Charlie? 489 00:34:18,489 --> 00:34:22,926 I almost felt a flicker of affection for Palmer the way he put that over on Gimbert. 490 00:34:22,994 --> 00:34:25,554 You've got to hand it to him, he's a real salesman. 491 00:34:25,630 --> 00:34:27,188 Con man's more like it. 492 00:34:27,265 --> 00:34:31,702 - What news of the Rolls? - Oh, yes, they have one, just like Tony's. 493 00:34:31,769 --> 00:34:35,535 - For hire? - Yes, but it's out of Cambridge at the moment. 494 00:34:35,606 --> 00:34:39,303 - Won't be available till Saturday morning. - That's what I thought. 495 00:34:39,377 --> 00:34:41,538 You didn't really want it? 496 00:34:41,612 --> 00:34:44,547 One week living with Alexander and your brains go soft. 497 00:34:44,615 --> 00:34:46,947 Do you know what Charlie Gimbert told me? 498 00:34:47,018 --> 00:34:48,781 I can think of one or two things. 499 00:34:48,853 --> 00:34:52,050 Your warehouse - it's due for demolition in 12 months' time. 500 00:34:58,229 --> 00:34:59,526 Hello, what's this, Sarah? 501 00:34:59,597 --> 00:35:01,394 Invitations for the party on Friday. 502 00:35:01,466 --> 00:35:02,490 What party? 503 00:35:02,567 --> 00:35:07,595 For all the dealers we've signed up so far. Tony wants to keep their enthusiasm going. 504 00:35:07,672 --> 00:35:12,041 Oh, and he said to meet you on the corner of Park Road and Cambridge Street at 10:45. 505 00:35:12,110 --> 00:35:14,374 Right. Do you know if Pierre's staying? 506 00:35:14,445 --> 00:35:18,973 And I look forward to meeting you next month in Geneva. 507 00:35:19,050 --> 00:35:21,211 Yours etc. 508 00:35:21,285 --> 00:35:22,252 (Knock on door) 509 00:35:28,493 --> 00:35:30,791 Mr. Lovejoy, how nice to see you. 510 00:35:30,862 --> 00:35:35,390 Thank you for putting off your morning appointment. It'll be worth your while, I think. 511 00:35:35,466 --> 00:35:39,300 I must ask why you requested me not to tell Tony we were meeting. 512 00:35:40,571 --> 00:35:43,972 Before I explain that, I'd like you to answer me one question. 513 00:35:44,041 --> 00:35:48,205 You haven't put your money yet into 20th Century Antiques, have you? 514 00:35:48,279 --> 00:35:50,076 I don't think it's any of your business. 515 00:35:50,148 --> 00:35:51,672 I already know the answer. 516 00:35:51,749 --> 00:35:55,185 All right. As yet, I have put no money in. 517 00:35:55,253 --> 00:35:57,346 But tomorrow, you will. 518 00:35:57,421 --> 00:36:00,481 These matters are personal, between Tony and myself. 519 00:36:01,492 --> 00:36:05,485 I must have your explanation for asking me these things. 520 00:36:05,563 --> 00:36:09,021 For one thing, did you know Palmer's Rolls-Royce is rented from a garage 521 00:36:09,100 --> 00:36:10,897 and is due back tomorrow? 522 00:36:12,403 --> 00:36:15,497 Knocked our Lebanese friend dead when I told him. 523 00:36:15,573 --> 00:36:17,507 But you haven't spoken to Palmer yet? 524 00:36:17,575 --> 00:36:21,705 No, I thought I'd wait till tomorrow, till he gets all dressed up for his little party. 525 00:36:23,614 --> 00:36:24,911 A refill? 526 00:36:25,883 --> 00:36:28,784 No. D'you know, I'm really knackered. 527 00:36:28,853 --> 00:36:30,844 I think I'll hit the hay. 528 00:36:30,922 --> 00:36:33,857 I came back early so we could spend the evening together. 529 00:36:33,925 --> 00:36:36,587 - Yes? - You haven't got a headache, have you? 530 00:36:36,661 --> 00:36:39,494 No, I'm just... just really tired. 531 00:36:40,431 --> 00:36:42,956 - Fine. Sleep well. - I will, darling. 532 00:36:43,935 --> 00:36:45,630 - See you tomorrow, Janey. - Yes. 533 00:38:29,373 --> 00:38:31,000 (Knock on door) 534 00:38:38,749 --> 00:38:40,740 I thought you were never coming. 535 00:38:40,818 --> 00:38:45,949 I may be the best copyist in the business but I'm not so sure that I'm the fastest. 536 00:38:46,023 --> 00:38:48,184 I got it here as quickly as I could, Cuthie. 537 00:38:48,259 --> 00:38:51,319 Oh, that'll be a good night's work, that will. 538 00:38:51,395 --> 00:38:53,090 I'll be back for it at seven. 539 00:38:53,164 --> 00:38:55,223 Here, not so fast. What about the money? 540 00:38:56,534 --> 00:38:58,559 Half now, the rest in the morning. 541 00:38:58,636 --> 00:39:00,001 It's what they told me. 542 00:39:00,071 --> 00:39:03,370 Oh, well, off with you, Tinker, I've little enough time as it is. 543 00:39:58,963 --> 00:40:00,225 Morning, Eric. 544 00:40:00,297 --> 00:40:01,924 He's out with the dog. 545 00:40:30,394 --> 00:40:31,691 (Lovejoy) Watch that broken glass. 546 00:40:31,762 --> 00:40:34,026 (Eric) It's all right for you, your vehicle isn't damaged. 547 00:40:34,098 --> 00:40:36,623 - I should hope not. - Are you gonna give me a hand? 548 00:40:37,334 --> 00:40:40,132 - I'm late for an appointment. - I'm gonna be late an' all. 549 00:40:40,204 --> 00:40:43,139 I slow down to let a dustcart pass and you ran in the back of me. 550 00:40:43,207 --> 00:40:45,004 You shouldn't have stopped so quick. 551 00:40:45,075 --> 00:40:47,168 The least you could do is give me a hand... 552 00:40:47,244 --> 00:40:48,939 All right, all right, all right! 553 00:40:50,881 --> 00:40:51,973 This is nice. 554 00:40:52,049 --> 00:40:54,574 What? Oh, yeah, I know, it's about the best thing here. 555 00:40:54,652 --> 00:40:56,552 Yes, it probably is. 556 00:40:56,620 --> 00:40:58,747 Look, I'm gonna be late for this auction. 557 00:40:58,823 --> 00:41:01,656 Hang on, I might buy this from you myself. 558 00:41:01,725 --> 00:41:04,421 - Oh, yeah? - Yeah. I really like it. 559 00:41:04,495 --> 00:41:06,520 I haven't got all bloody day, you know. 560 00:41:07,097 --> 00:41:08,496 How much do you want for it? 561 00:41:08,566 --> 00:41:11,467 I said, I don't know, that's why I'm taking it to the auction. 562 00:41:11,535 --> 00:41:13,162 I'll give you £300. 563 00:41:14,638 --> 00:41:16,503 Well, I dunno. 564 00:41:16,574 --> 00:41:18,701 No, I might get more for it at the auction. 565 00:41:18,776 --> 00:41:21,301 All right, 500. 566 00:41:21,378 --> 00:41:23,278 - You mean it? - Yeah. 567 00:41:24,849 --> 00:41:29,343 Well, I've been told I might get quite a bit for it, 568 00:41:29,420 --> 00:41:32,912 so, if I'm gonna take the risk of selling it here, 569 00:41:32,990 --> 00:41:34,924 it'd have to be a thousand. 570 00:41:34,992 --> 00:41:36,721 £1,000 for that? You're crazy! 571 00:41:36,794 --> 00:41:38,557 He seems to want it quite a bit. 572 00:41:38,629 --> 00:41:40,358 £1,000? More than I had in mind. 573 00:41:40,431 --> 00:41:42,956 How about... 800? 574 00:41:46,070 --> 00:41:47,094 Nah, forget it. 575 00:41:56,981 --> 00:41:59,040 All right. 576 00:41:59,116 --> 00:42:03,075 If you can get a thousand from a stranger in the street, I think you should go to the auction. 577 00:42:03,153 --> 00:42:05,678 Where's he gonna get a thousand in cash at this time of day? 578 00:42:05,756 --> 00:42:07,724 I'll get it from my house right away. 579 00:42:07,791 --> 00:42:10,157 I want to take the picture, show it to my wife. 580 00:42:10,227 --> 00:42:11,819 - No. - Why not? 581 00:42:11,896 --> 00:42:13,864 If she wants to see it, she can come out here. 582 00:42:13,931 --> 00:42:16,092 Right, I'll be back in a minute. 583 00:42:16,166 --> 00:42:18,100 I'll bet you a fiver you never see him again. 584 00:42:18,168 --> 00:42:21,137 How'd you like to mind your own bloody business? 585 00:42:48,532 --> 00:42:50,159 What's that? 586 00:43:00,978 --> 00:43:02,570 You bastards. 587 00:43:02,646 --> 00:43:04,511 You bastards! 588 00:43:19,630 --> 00:43:23,327 You had me worried a couple of times but in the end you got the nomination, Eric. 589 00:43:23,400 --> 00:43:25,027 I can't believe it. 590 00:43:27,304 --> 00:43:30,467 - Do you wanna throw it in the car, Tink? - Course I can. 591 00:44:19,089 --> 00:44:21,216 - Lovejoy? - Yes? 592 00:44:21,291 --> 00:44:22,918 Where are you? 593 00:44:26,397 --> 00:44:29,230 I was just gonna make some breakfast. Do you want some? 594 00:44:29,299 --> 00:44:30,766 Yes, please. 595 00:44:30,834 --> 00:44:33,860 Don't you usually make breakfast in the kitchen? 596 00:44:35,806 --> 00:44:37,330 Yes, yes. 597 00:44:37,408 --> 00:44:39,376 I was just on my way in there. 598 00:45:03,500 --> 00:45:07,527 What are you all sitting about for? Where's the food and drink for the party? 599 00:45:07,604 --> 00:45:09,572 I canceled them. 600 00:45:10,441 --> 00:45:12,932 You canceled it? Have you gone bloody mad or something? 601 00:45:13,977 --> 00:45:16,002 I told her to. 602 00:45:16,080 --> 00:45:17,877 You told her to? Why? 603 00:45:17,948 --> 00:45:20,974 There isn't going to be a party, Tony. 604 00:45:22,386 --> 00:45:24,354 What's going on? 605 00:45:26,323 --> 00:45:29,417 I canceled the party because I have to protect myself. 606 00:45:30,327 --> 00:45:32,989 I didn't want to be associated with a fraud. 607 00:45:33,797 --> 00:45:35,628 Fraud? What are you talking about? 608 00:45:36,500 --> 00:45:38,661 The game's up, Palmer. 609 00:45:38,736 --> 00:45:40,533 You've only got a one-year lease. 610 00:45:40,604 --> 00:45:45,906 You told Pierre you had it for 21 years and you've been giving dealers three-year contracts. 611 00:45:49,980 --> 00:45:53,313 Pierre, this man is a nutter. You're not gonna listen to him, are you? 612 00:45:53,383 --> 00:45:56,716 This has been a great disappointment to me, Tony. 613 00:45:58,255 --> 00:46:02,624 There wasn't going to be any market. We were part of the window dressing to suck Pierre in. 614 00:46:02,693 --> 00:46:05,093 Even the Roller goes back tonight, doesn't it? 615 00:46:05,162 --> 00:46:07,562 All right, you're all very smart. 616 00:46:09,299 --> 00:46:11,324 You're gonna have to pay something, Pierre. 617 00:46:11,401 --> 00:46:14,529 Got some lovely photos of you and those hookers we took the other night. 618 00:46:14,605 --> 00:46:16,698 How d'you think your family'll react to that? 619 00:46:16,774 --> 00:46:19,572 On behalf of Pierre, I'll make a deal with you. 620 00:46:19,643 --> 00:46:23,204 I'm making no deals with you. You're a rubbish antique dealer, you shut it. 621 00:46:24,515 --> 00:46:25,812 Pierre, can I talk to you? 622 00:46:25,883 --> 00:46:29,319 Hand over the photos now and Pierre'll forget about the whole thing, 623 00:46:29,386 --> 00:46:32,219 or do what you want with them and we call the Fraud Squad. 624 00:46:40,998 --> 00:46:43,125 I've spent a whole year setting this up. 625 00:46:45,969 --> 00:46:47,698 You are a bastard. 626 00:46:47,771 --> 00:46:49,363 I could... 627 00:46:51,074 --> 00:46:53,440 If you wanna make my morning, give it a try. 628 00:46:57,414 --> 00:46:58,881 So, no contractual debts? 629 00:46:58,949 --> 00:47:01,645 No. I made sure they were all paid up to date. 630 00:47:01,718 --> 00:47:05,176 Pity, though. It was going to look really nice in there. 631 00:47:05,255 --> 00:47:06,483 Well, you lose some. 632 00:47:06,557 --> 00:47:08,752 - Still, we got paid. - Yeah. 633 00:47:08,826 --> 00:47:10,123 I'll see you at home, then. 634 00:47:10,194 --> 00:47:12,162 Oh, there is one thing. 635 00:47:12,229 --> 00:47:14,220 I don't know what you wanted it for, 636 00:47:14,298 --> 00:47:17,199 but you could've borrowed the Dufy just by asking. 637 00:47:17,249 --> 00:47:21,799 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.