Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:04,145
'The last few days of summer were
a time of headiness and plenty.
2
00:00:04,680 --> 00:00:11,520
'And while the Lark Rise men brought home the harvest,
in Candleford, Constable Patterson was also toiling,
3
00:00:12,055 --> 00:00:17,300
'smug in the expectation of his annual
triumph at the Candleford harvest show.
4
00:00:18,780 --> 00:00:25,940
'The annual show brought about another
yearly episode, Mrs Patterson's deathbed.'
5
00:01:18,320 --> 00:01:20,429
"Cash prize..."
6
00:01:21,540 --> 00:01:23,860
"biggest...potato."
7
00:01:37,540 --> 00:01:39,780
Take it away.
8
00:01:40,700 --> 00:01:43,340
I can hardly bear to look at food.
9
00:01:43,375 --> 00:01:45,980
Just maybe a bite of Banbury cake.
10
00:01:46,015 --> 00:01:47,705
There you go, Lisbeth.
11
00:01:47,740 --> 00:01:49,705
You must rue the day you married
12
00:01:49,740 --> 00:01:52,660
such a poor weak apology for a woman.
13
00:01:52,695 --> 00:01:55,145
Not at all, Lisbeth.
14
00:01:55,180 --> 00:01:59,060
I'll be in the garden if you
need me. Of course you will.
15
00:01:59,695 --> 00:02:01,957
I'll sit with you if you like.
16
00:02:01,992 --> 00:02:04,220
You'll only keep me awake.
17
00:02:04,255 --> 00:02:05,505
I'll just...
18
00:02:05,540 --> 00:02:10,380
At least... you'll have plenty of
time for gardening when I'm gone.
19
00:02:10,415 --> 00:02:13,597
Now, Lisbeth... Of course, when I am,
20
00:02:13,632 --> 00:02:16,666
no need to waste your time grieving.
21
00:02:16,701 --> 00:02:19,665
A police constable must have a wife.
22
00:02:19,700 --> 00:02:25,260
And you've my permission to get
yourself another without delay.
23
00:02:29,940 --> 00:02:32,980
Don't talk like that, Lisbeth.
24
00:02:53,740 --> 00:02:54,780
BICYCLE BELL RINGS
25
00:02:54,815 --> 00:02:55,579
Oi!
26
00:02:56,044 --> 00:02:57,686
Urgh.. Oh...
27
00:02:57,919 --> 00:02:59,668
Alf!
28
00:03:01,160 --> 00:03:03,005
What are you doing here?
29
00:03:03,040 --> 00:03:06,700
I thought you were out on the
fields this week. Harvest is in now.
30
00:03:06,735 --> 00:03:10,360
I'm back with your Pa. Just waiting
for him and you know, reading...
31
00:03:10,395 --> 00:03:12,965
about the Candleford harvest show
32
00:03:13,000 --> 00:03:17,525
and its best produce and preserves,
its prizes, its home baking
33
00:03:17,560 --> 00:03:22,720
and I am particularly looking forward to
the dancing, even if I do have two left feet.
34
00:03:22,755 --> 00:03:26,440
I'll bet Nan is looking
forward to the dancing too.
35
00:03:26,475 --> 00:03:29,400
She is. And so must you be.
36
00:03:31,560 --> 00:03:33,205
Yes.
37
00:03:33,240 --> 00:03:37,360
There'll be plenty of handsome
fellows queuing up to dance with you.
38
00:03:37,395 --> 00:03:38,680
WHISTLE BLAST
39
00:03:40,320 --> 00:03:42,240
Oi, you two.
40
00:03:42,275 --> 00:03:43,805
Arless!
41
00:03:43,840 --> 00:03:46,140
Got my eye on you.
42
00:03:46,175 --> 00:03:48,405
I seen you loitering.
43
00:03:48,440 --> 00:03:50,560
I ain't loitering,
just reading a poster.
44
00:03:50,595 --> 00:03:52,085
Reading?!
45
00:03:52,120 --> 00:03:54,640
Oh, yes? Thinking of entering, were you?
46
00:03:54,675 --> 00:03:57,325
I might, it's a free country.
47
00:03:57,360 --> 00:04:01,480
Might take one of them blue
ribbons off you this year, as well.
48
00:04:01,515 --> 00:04:04,217
Two shillings cash prize
for the biggest tater.
49
00:04:04,252 --> 00:04:06,920
A fellow from Lark Rise
might find a use for that.
50
00:04:08,000 --> 00:04:10,405
Need a garden to grow
taters in, young Arless.
51
00:04:10,440 --> 00:04:13,365
Last time I looked, your
family didn't even have a house.
52
00:04:13,400 --> 00:04:17,800
There are plenty of fine gardens
in Lark Rise, Constable Patterson.
53
00:04:17,835 --> 00:04:19,565
Is that so, miss?
54
00:04:19,600 --> 00:04:22,600
I've been watching you on
that dandy horse of yours
55
00:04:22,635 --> 00:04:24,657
and you're a public hazard.
56
00:04:24,692 --> 00:04:26,746
I shall be filing a report.
57
00:04:26,781 --> 00:04:28,765
You ought to bring that vehicle
58
00:04:28,800 --> 00:04:32,640
to the police station now
for a safety inspection.
59
00:04:32,675 --> 00:04:34,365
SCREAMING >
60
00:04:34,400 --> 00:04:36,160
SCREAMS CONTINUE >
61
00:04:40,200 --> 00:04:44,840
Mouse, mouse, mouse, mouse, mouse,
mouse, mouse, mouse, mouse...
62
00:04:44,875 --> 00:04:48,240
Stop that excruciating noise.
63
00:04:49,480 --> 00:04:51,405
There, there.
64
00:04:51,440 --> 00:04:54,640
A hazard of the harvest season.
65
00:04:55,640 --> 00:04:58,560
That is all. WHACK!
66
00:05:00,600 --> 00:05:02,965
Oh, dear.
67
00:05:03,000 --> 00:05:06,480
A tedious addendum to provincial life.
68
00:05:10,280 --> 00:05:13,560
Can I help you, Constable Patterson?
69
00:05:13,595 --> 00:05:17,000
I... I...
70
00:05:19,560 --> 00:05:22,160
..just wondered if I could be of any...
71
00:05:22,195 --> 00:05:24,400
SHE SNIFFS
72
00:05:25,680 --> 00:05:30,760
Oh! Oh, I beg pardon, ma'am. I was...
73
00:05:30,795 --> 00:05:32,160
Oh, I...
74
00:05:33,960 --> 00:05:35,480
Ladies.
75
00:05:37,920 --> 00:05:43,040
Now, Miss Ellison, was it four yards
of the plain grey worsted? Ruby?
76
00:05:56,120 --> 00:06:01,300
And he was snapping away at Alfie and
threatening me with a safety inspection. Oh, dear.
77
00:06:01,335 --> 00:06:06,480
I must prepare some calf's foot jelly before
Constable Patterson confiscates your bicycle.
78
00:06:06,515 --> 00:06:09,440
Ma'am, what has calf's foot
jelly got to do with my bicycle?
79
00:06:09,475 --> 00:06:11,205
It's that time of year.
80
00:06:11,240 --> 00:06:14,485
I must visit Mrs Patterson
with treats and comforts.
81
00:06:14,520 --> 00:06:18,525
As the harvest show approaches,
she goes into hibernation
82
00:06:18,560 --> 00:06:22,245
and her seasonal sickness brings
out the worst in Constable Patterson.
83
00:06:22,280 --> 00:06:27,805
I woke up with his whistle whistling in my
ear this morning. What kind of a sickness?
84
00:06:27,840 --> 00:06:32,720
Oh, don't worry, a little cajoling and some
home-made fudge usually nudges her from her bed.
85
00:06:32,755 --> 00:06:35,240
Minnie, I need you to do some shopping.
86
00:06:36,720 --> 00:06:38,960
SHOP BELL RINGS
87
00:06:43,760 --> 00:06:49,720
A man that can reduce three women to silence,
clearly has a gift that many men would pay for.
88
00:06:52,160 --> 00:06:53,965
The harvest show.
89
00:06:54,000 --> 00:06:59,200
Yes, quite a grand affair this year,
I believe. No leaky old tent for us.
90
00:06:59,235 --> 00:07:02,285
The function room is free. Still,
91
00:07:02,320 --> 00:07:06,120
a generous gesture. Are you
interested in being one of the judges?
92
00:07:08,520 --> 00:07:10,680
Some of the baking categories perhaps?
93
00:07:12,480 --> 00:07:16,820
Well, I'm flattered to be asked
but I'm afraid I must decline.
94
00:07:16,855 --> 00:07:21,125
The invitation is from the council,
Dorcas, it's not from me. Oh,
95
00:07:21,160 --> 00:07:25,880
it doesn't matter who asks, James, I simply
have no wish to judge my neighbours' efforts.
96
00:07:25,915 --> 00:07:30,600
Nor do I want anyone to travel to Ingleston
to shoe their horses or buy their stamps
97
00:07:30,635 --> 00:07:34,200
because I've failed to appreciate
the glories of their Banbury cake.
98
00:07:34,235 --> 00:07:37,257
It is not a role for a
businesswoman, believe me.
99
00:07:37,292 --> 00:07:40,280
Perhaps one of the
councilmen's wives could...
100
00:07:42,920 --> 00:07:47,560
I'm sorry to have wasted your time.
James, I'm sorry, that was tactless.
101
00:07:47,595 --> 00:07:50,885
I'll inform the council of your answer.
102
00:07:50,920 --> 00:07:54,920
Although I have to say, I hadn't noticed
a reluctance to sit in judgment before.
103
00:08:01,160 --> 00:08:02,325
Hello there.
104
00:08:02,360 --> 00:08:05,240
Look who was waiting to
meet us on the road...
105
00:08:05,275 --> 00:08:07,485
again.
106
00:08:07,520 --> 00:08:10,005
Evening, Nan. Evening, Mrs Timmins.
107
00:08:10,040 --> 00:08:14,120
Alf was just telling me about the harvest
home dinner up at the Old Monday's farm.
108
00:08:14,155 --> 00:08:17,285
Sounds better than the one at
ours. It was quite some spread.
109
00:08:17,320 --> 00:08:21,445
Twister went without his tea on Saturday
night just so he could do it justice.
110
00:08:21,480 --> 00:08:25,940
Old Monday thinks one good meal makes up for
paying starvation wages the rest of the year.
111
00:08:25,975 --> 00:08:30,400
Well, Mr Timmins, I'm hoping that next year,
I'll be there to take advantage for myself.
112
00:08:30,435 --> 00:08:34,160
No, Nan, I told you, they don't make
you bring your girl, just wives and...
113
00:08:40,400 --> 00:08:43,840
Alfie ain't planning on being
in the fields next year, Nan.
114
00:08:44,880 --> 00:08:48,645
I got these today, indenture papers.
115
00:08:48,680 --> 00:08:51,560
We'll get you signed up
as an official apprentice.
116
00:08:52,640 --> 00:08:55,240
No more fieldwork for
you then, Alfie, eh?
117
00:08:55,275 --> 00:08:57,685
Um, no.
118
00:08:57,720 --> 00:09:02,300
Oh, well, looks I'll have to be
content with a show in Candleford,
119
00:09:02,335 --> 00:09:06,880
Cabbage Patterson strutting around
like a peacock with his prizes.
120
00:09:06,915 --> 00:09:10,480
You never know, it might be
someone else's turn this year.
121
00:09:14,680 --> 00:09:19,280
I'm certain if the jelly doesn't
restore you, then the fudge surely will.
122
00:09:19,315 --> 00:09:21,440
I told him I don't want no visitors.
123
00:09:23,120 --> 00:09:25,200
But as a neighbour I felt...
124
00:09:25,235 --> 00:09:28,365
< WHISTLE BLASTS
125
00:09:28,400 --> 00:09:32,720
You think that noise is bad,
you want to hear him snoring.
126
00:09:35,240 --> 00:09:36,805
Please eat something,
127
00:09:36,840 --> 00:09:39,285
it'll make you feel better.
128
00:09:39,320 --> 00:09:41,740
I can't, I ain't got no appetite.
129
00:09:41,775 --> 00:09:44,160
Do you have any other symptoms?
130
00:09:44,195 --> 00:09:45,685
I'm tired.
131
00:09:45,720 --> 00:09:48,805
I'm... Oh, I don't know.
132
00:09:48,840 --> 00:09:53,440
I can't feel the blood in my feet.
Neither can I, but I assume it's there.
133
00:09:58,800 --> 00:10:01,765
Mrs Patterson, I know
134
00:10:01,800 --> 00:10:05,800
you are feeling poorly and I know it must
be difficult with your husband so busy...
135
00:10:05,835 --> 00:10:09,640
but perhaps a little fresh
air and company would help?
136
00:10:10,180 --> 00:10:13,860
It would be wonderful if you were
well to come to the show this year.
137
00:10:13,895 --> 00:10:17,220
- And I'm sure your husband would...
- Oh, you're sure?
138
00:10:17,255 --> 00:10:19,620
You know...
139
00:10:21,140 --> 00:10:24,865
Why are you such an expert
on my life, Dorcas Lane?
140
00:10:24,900 --> 00:10:29,780
It ain't like everything in yours is so perfect,
you got time to stick your nose into mine.
141
00:10:34,660 --> 00:10:36,300
No, I'm sorry. I didn't mean to...
142
00:10:36,335 --> 00:10:37,505
< WHISTLE BLAST
143
00:10:37,540 --> 00:10:40,420
Oh, can't a woman even die in peace?
144
00:10:44,340 --> 00:10:47,700
I live in mortal fear
of seeing another one.
145
00:10:47,735 --> 00:10:49,745
Of course, all this doesn't help.
146
00:10:49,780 --> 00:10:53,720
Next year we shall decorate with wax
comestibles. Altogether more refined.
147
00:10:53,755 --> 00:10:57,660
Now what is the word on la saison
nouvelle? Everything all right, ladies?
148
00:11:00,100 --> 00:11:01,345
Oh, good Lord!
149
00:11:01,380 --> 00:11:04,140
Constable Patterson, we are closed!
150
00:11:04,175 --> 00:11:07,297
Window dressing. Oh! Yes, ma'am.
151
00:11:07,332 --> 00:11:10,385
Sorry, I'm... I'm, er... Yes, um...
152
00:11:10,420 --> 00:11:15,360
it's unusual for your blinds to
be drawn at this hour, that's all.
153
00:11:15,395 --> 00:11:20,300
I wanted to check nothing was amiss
and, after this morning's upset...
154
00:11:20,335 --> 00:11:22,420
Oh, that's thoughtful of you.
155
00:11:22,455 --> 00:11:25,100
Isn't it, sister?
156
00:11:25,135 --> 00:11:27,225
Indeed.
157
00:11:27,260 --> 00:11:29,300
Oh, and I brought this.
158
00:11:37,340 --> 00:11:39,380
Oh, my!
159
00:11:44,740 --> 00:11:48,460
Um, got a lot of them this year.
160
00:11:50,420 --> 00:11:53,220
Wouldn't want it to go to waste.
161
00:12:03,260 --> 00:12:05,500
SHOP BELL RINGS
162
00:12:06,040 --> 00:12:07,845
Well!
163
00:12:07,880 --> 00:12:10,160
What a neighbourly gesture.
164
00:12:12,980 --> 00:12:16,520
Everything I say, he takes as
some sort of personal slight.
165
00:12:16,555 --> 00:12:20,025
The most unrelated topic turns
into the same old conversation.
166
00:12:20,060 --> 00:12:24,340
I offered him my friendship, but I
don't know if it will be possible.
167
00:12:24,675 --> 00:12:27,360
He's bruised, Dorcas.
168
00:12:27,395 --> 00:12:29,685
Hurting.
169
00:12:29,720 --> 00:12:31,765
So everyone keeps telling me.
170
00:12:32,100 --> 00:12:35,980
They seem to forget that I, too, was
bruised and hurt by this experience.
171
00:12:37,020 --> 00:12:40,225
I am the one whose trust was...
172
00:12:40,260 --> 00:12:44,080
Sorry, that sounds... Oh,
Emma, I bore myself with this!
173
00:12:44,115 --> 00:12:47,900
I'm sorry to bring it to your
door. Dorcas, don't be sorry!
174
00:12:47,935 --> 00:12:50,060
I'm glad you came to me. We're family.
175
00:12:51,100 --> 00:12:55,180
As if I ain't ever brought any of my
troubles to yours! Me and all of Candleford!
176
00:12:55,215 --> 00:12:58,505
I think I prefer it that way round.
177
00:12:58,540 --> 00:13:01,940
Well, it's easier to keep a clear
head on other people's problems.
178
00:13:01,975 --> 00:13:04,777
I don't even know if
I have that any more.
179
00:13:05,412 --> 00:13:08,180
I've been to see the
constable's wife today.
180
00:13:08,215 --> 00:13:10,985
Her seasonal sickness...
181
00:13:11,020 --> 00:13:12,660
I seem to have misjudged
it very badly, Emma.
182
00:13:12,915 --> 00:13:13,709
How do you mean?
183
00:13:15,460 --> 00:13:18,105
I breezed in there thinking
I had all the answers.
184
00:13:18,140 --> 00:13:23,060
- Never imagining that there might be
something really wrong. -And is there?
185
00:13:23,095 --> 00:13:25,505
I don't know.
186
00:13:25,540 --> 00:13:30,700
I kept saying the wrong thing and I
couldn't seem to ask the right questions.
187
00:13:30,735 --> 00:13:32,380
I'm sure you didn't, Dorcas.
188
00:13:33,900 --> 00:13:38,825
Perhaps sometimes you just have to wait
until someone is ready to be helped.
189
00:13:38,860 --> 00:13:43,980
I've promised a dance each to two of the
young smiths and three to the butcher's boy.
190
00:13:44,015 --> 00:13:45,780
That's nice.
191
00:13:47,500 --> 00:13:53,060
Yes, now we mustn't forget, Minnie, the Harvest
Festival is primarily a religious occasion.
192
00:13:53,095 --> 00:13:55,220
A time of thanksgiving
and contemplation.
193
00:13:55,255 --> 00:13:58,865
Although I must admit...
194
00:13:58,900 --> 00:14:02,940
I am rather looking forward to
the dancing this year myself.
195
00:14:05,140 --> 00:14:07,780
Now take care. It is very, very hot.
196
00:14:13,660 --> 00:14:16,340
HE INHALES DEEPLY
197
00:14:22,580 --> 00:14:26,545
You see why I couldn't do this at
the Rectory with all those children?
198
00:14:26,580 --> 00:14:31,380
The Harvest Show would not be the Harvest show
without Miss Ellison's apple bramble jelly.
199
00:14:31,415 --> 00:14:35,500
Next year it shall be Mrs
Brown's apple bramble jelly.
200
00:14:35,535 --> 00:14:38,700
I shall be making it
in our very own kitchen.
201
00:14:47,020 --> 00:14:49,780
Laura, the butcher's boy
has a brother in the army.
202
00:14:49,815 --> 00:14:51,345
He should be home for the show.
203
00:14:51,380 --> 00:14:54,580
He's ever so handsome and he's
seen a tiger and everything!
204
00:14:54,615 --> 00:14:59,145
Oh, Minnie, I ain't even
decided if I'm going yet.
205
00:14:59,180 --> 00:15:02,305
Oh, Laura! There was this
story in Miss Ruby's magazine
206
00:15:02,340 --> 00:15:07,060
about this beautiful young woman, who was
so broken-hearted, she shut herself away
207
00:15:07,095 --> 00:15:10,300
- and didn't even notice when...
- Everything all right, ladies?
208
00:15:10,335 --> 00:15:12,420
Yes, ma'am. It's fine, Minnie.
209
00:15:13,980 --> 00:15:16,305
I'm just going upstairs to read my book.
210
00:15:16,340 --> 00:15:20,140
So am I, Laura, so am I. I've
been looking forward to it all day.
211
00:15:20,175 --> 00:15:25,860
Now, your mother had wise
words for me, and this for you.
212
00:15:28,580 --> 00:15:30,260
Oh, she's so good at making them.
213
00:15:32,700 --> 00:15:36,345
And did you see Mrs Patterson?
Did she like the treats?
214
00:15:36,380 --> 00:15:40,625
Oh, I'm afraid I was wrong, Laura.
It would appear that this year
215
00:15:40,660 --> 00:15:45,420
Mrs Patterson's illness is not
something that can be cured with treats.
216
00:15:45,455 --> 00:15:47,900
I got something to show you.
217
00:15:49,500 --> 00:15:53,020
Something that'll wipe the smirk
off Cabbage Patterson's face.
218
00:15:53,055 --> 00:15:55,905
You remember them taters
everyone grew a while back?
219
00:15:55,940 --> 00:15:59,065
What were they called? They were
massive things. When I was little
220
00:15:59,100 --> 00:16:03,740
they'd weigh 'em at the Wagon and Horses to
see who'd grown the biggest. White elephants?
221
00:16:03,775 --> 00:16:04,945
Eugh! Terrible things.
222
00:16:04,980 --> 00:16:07,620
Tasted of nothing. Boiled
to mush when you cooked 'em.
223
00:16:07,655 --> 00:16:09,185
Big, though.
224
00:16:09,220 --> 00:16:10,425
Yes, they were big.
225
00:16:10,460 --> 00:16:13,780
Well, my Pa never dug ours
up. He went off to sea and...
226
00:16:13,815 --> 00:16:16,860
Ma weren't much of a gardener... Look!
227
00:16:16,895 --> 00:16:19,665
That's them all right.
228
00:16:19,700 --> 00:16:22,545
Em, look at the size of this one!
229
00:16:22,580 --> 00:16:26,185
I don't know why you're all
excited about those things.
230
00:16:26,220 --> 00:16:31,660
A nice Ashleaf Kidney, or an Early Rose.
Two shillings at the Candleford show, Emma.
231
00:16:31,695 --> 00:16:35,597
It says so on the poster. Satisfaction
of seein' Cabbage lose, a bonus.
232
00:16:35,632 --> 00:16:39,500
Told you reading was worth it. If
you just clear up around here and...
233
00:16:39,535 --> 00:16:42,665
Robert! This ain't
Alf's garden any more.
234
00:16:42,700 --> 00:16:47,700
They're his taters! And people have been carrying
off plants from this garden all year round.
235
00:16:47,735 --> 00:16:48,865
I know.
236
00:16:48,900 --> 00:16:51,265
But if the landlord
comes? He never does.
237
00:16:51,300 --> 00:16:55,300
I'm just sick of the way
that Peeler is with me, Emma.
238
00:16:55,335 --> 00:16:57,065
He talks to me like I'm nothin'.
239
00:16:57,100 --> 00:17:02,180
Less than that. Name's Arless
so you never amount to nothin'.
240
00:17:04,780 --> 00:17:06,740
Just don't get yourself caught.
241
00:17:09,260 --> 00:17:12,620
And see if you can find anything
in there actually worth cooking.
242
00:17:20,740 --> 00:17:22,140
Good day, sir.
243
00:17:24,500 --> 00:17:25,640
SHOP BELL RINGS
244
00:17:25,675 --> 00:17:26,780
Miss Pearl?
245
00:17:28,660 --> 00:17:31,940
Oh, stamps for these, please.
246
00:17:35,340 --> 00:17:37,300
Nine pence please, ma'am.
247
00:17:38,300 --> 00:17:40,060
Oh, yes.
248
00:17:41,060 --> 00:17:43,545
Miss Pearl, is everything all right?
249
00:17:43,580 --> 00:17:46,620
Constable Paterson. Have you
noticed him behaving strangely?
250
00:17:46,655 --> 00:17:48,860
No more than usual!
251
00:17:50,580 --> 00:17:52,945
Thruppence back, ma'am.
252
00:17:52,980 --> 00:17:55,740
What exactly do you mean by strangely?
253
00:17:59,100 --> 00:18:02,100
Well, you know how he is
when Mrs Patterson is ill.
254
00:18:02,135 --> 00:18:03,980
And it does seem worse this year.
255
00:18:04,015 --> 00:18:05,585
He must be worried.
256
00:18:05,620 --> 00:18:08,220
What is there to worry about
there, but bone idleness?
257
00:18:08,255 --> 00:18:11,277
Lying in bed supping her
neighbours' cooking all winter.
258
00:18:11,312 --> 00:18:14,300
We'd all like to take a rest
when the weather turns but...
259
00:18:14,335 --> 00:18:16,065
Look at that!
260
00:18:16,100 --> 00:18:18,280
Oh, he's at it again!
261
00:18:18,315 --> 00:18:20,460
Oh, and I missed it!
262
00:18:26,300 --> 00:18:28,100
He's been here again, hasn't he?
263
00:18:28,135 --> 00:18:30,180
What is it this time?
264
00:18:31,660 --> 00:18:35,980
Damsons, Victorias, carrots
and leeks, onions, potatoes.
265
00:18:36,015 --> 00:18:38,620
These plums are absolutely delicious.
266
00:18:38,655 --> 00:18:40,700
I might have another, actually.
267
00:18:40,735 --> 00:18:42,145
Oh, for goodness' sake!
268
00:18:42,180 --> 00:18:44,500
What are we supposed
to do with all of this?
269
00:18:44,535 --> 00:18:47,380
And...look!
270
00:18:53,260 --> 00:18:55,820
THIS is too much.
271
00:18:57,100 --> 00:18:58,665
Pearl, what are you doing!
272
00:18:58,700 --> 00:19:03,460
You love dahlias! Oh, Ruby, my
dear. You are such an innocent.
273
00:19:03,495 --> 00:19:06,860
What would you do without
me to protect you from...?
274
00:19:06,895 --> 00:19:08,700
From what?
275
00:19:10,140 --> 00:19:12,300
From vegetables?
276
00:19:15,900 --> 00:19:17,425
What are you doing?
277
00:19:17,460 --> 00:19:21,100
I think it's time I made
Elizabeth Patterson some soup.
278
00:19:30,180 --> 00:19:32,785
Just be gentle there.
279
00:19:32,820 --> 00:19:36,300
Too much weight behind
your hand and the stone...
280
00:19:44,100 --> 00:19:46,980
Mind on that girl of yours
instead of the job in hand, eh?
281
00:19:47,015 --> 00:19:48,705
Sorry, I...
282
00:19:48,740 --> 00:19:52,180
don't know what's the matter
with me. Not to worry, son.
283
00:19:52,215 --> 00:19:55,620
You're bound to be rusty
after time away in the fields.
284
00:19:56,940 --> 00:19:59,980
All the more reason to get
these indenture papers signed
285
00:20:00,015 --> 00:20:02,740
for your apprenticeship
and do this properly, eh?
286
00:20:04,300 --> 00:20:06,100
Reckon so.
287
00:20:07,700 --> 00:20:10,385
You know, it in't all on
you with the family now, Alf.
288
00:20:10,420 --> 00:20:14,145
The little 'uns couldn't be
in better hands than Queenie's.
289
00:20:14,180 --> 00:20:17,660
And Sal'll be off to a place soon.
Someone else sending money home.
290
00:20:17,695 --> 00:20:21,140
You can afford this now. You
can afford to get a trade.
291
00:20:21,175 --> 00:20:24,345
You're right. You're right.
292
00:20:24,380 --> 00:20:28,940
Can't think of a better way to show the
likes of Cabbage Patterson what you're made of
293
00:20:28,975 --> 00:20:32,345
- than a trade in your hands, can you?
- Maybe not.
294
00:20:32,380 --> 00:20:35,700
But takin' that two shilling
off him's goin' to be a start!
295
00:20:35,735 --> 00:20:37,660
THEY CHUCKLE
296
00:20:39,380 --> 00:20:40,700
Come on.
297
00:21:01,100 --> 00:21:02,865
Miss Pearl.
298
00:21:02,900 --> 00:21:04,660
I brought some soup.
299
00:21:04,695 --> 00:21:06,700
For your wife.
300
00:21:08,940 --> 00:21:13,305
Constable. The gifts you have brought us
- the produce.
301
00:21:13,340 --> 00:21:17,580
Don't mention it, ma'am. It's my
pleasure. They have to stop. What?
302
00:21:17,615 --> 00:21:19,505
It is too much. It attracts mice.
303
00:21:19,540 --> 00:21:21,700
Well, no, er, what
you need for that is...
304
00:21:21,735 --> 00:21:23,340
Constable Patterson!
305
00:21:31,180 --> 00:21:34,940
Everything my sister and I have here
in Candleford, we have worked for.
306
00:21:34,975 --> 00:21:37,385
No husband, no family to help.
307
00:21:37,420 --> 00:21:41,220
We have achieved through diligence,
hard work and spotless reputation.
308
00:21:41,255 --> 00:21:43,825
All the more admirable
for that, ma'am. Thank you.
309
00:21:43,860 --> 00:21:49,420
But reputation for a woman is a precarious thing. And
these gifts... These... Neighbourly gestures is all.
310
00:21:51,020 --> 00:21:53,745
I may be many things,
Constable, but I am not stupid.
311
00:21:53,780 --> 00:21:57,120
I see no neighbourly gestures
to the ironmonger's or the forge
312
00:21:57,155 --> 00:22:00,425
and there were none to us when
your wife was hale and hearty.
313
00:22:00,460 --> 00:22:05,620
You may be capable of self-delusion, Constable
Patterson, but there is no deluding me!
314
00:22:05,655 --> 00:22:09,945
A man cannot help his feelings,
Miss Pearl. Perhaps not.
315
00:22:09,980 --> 00:22:15,420
But he can keep them to himself. I meant
nothing dishonourable, ma'am. Nothing improper.
316
00:22:15,455 --> 00:22:19,237
Were you not a married man, no
doubt my sister would be flattered
317
00:22:19,272 --> 00:22:23,020
by your attentions, but even if
you mean nothing improper by it,
318
00:22:23,055 --> 00:22:25,700
I cannot allow you to
risk Ruby's happiness.
319
00:22:25,735 --> 00:22:27,900
It ain't Miss Ruby, ma'am.
320
00:22:27,935 --> 00:22:29,825
What?
321
00:22:29,860 --> 00:22:32,825
Them feelings I spoke of.
322
00:22:32,860 --> 00:22:34,780
They ain't for Miss Ruby, ma'am.
323
00:22:36,300 --> 00:22:38,060
They're for you.
324
00:22:40,060 --> 00:22:42,825
Oh!
325
00:22:42,860 --> 00:22:44,460
That's disgusting!
326
00:22:47,100 --> 00:22:48,580
I forbid you to...
327
00:22:48,615 --> 00:22:50,220
I, I... Oh!
328
00:22:53,660 --> 00:22:55,580
HE SIGHS HEAVILY
329
00:23:12,020 --> 00:23:13,540
Oh!
330
00:23:26,100 --> 00:23:29,820
Thank heavens you're back! I've
just seen two of them in the kitchen!
331
00:23:31,540 --> 00:23:33,300
Oh. I'll get the poker.
332
00:23:41,660 --> 00:23:44,105
Yes, White Elephants.
333
00:23:44,140 --> 00:23:47,745
What, them big, tasteless, mushy things?
334
00:23:47,780 --> 00:23:50,940
It's not the taste that
matters, Laura. It's the weight.
335
00:23:50,975 --> 00:23:54,420
And White Elephants are
heavy. Where do I sign up?
336
00:23:54,455 --> 00:23:58,700
Right here. Under Constable Patterson.
337
00:24:04,020 --> 00:24:05,945
Where'd you plant 'em? Queenie's?
338
00:24:05,980 --> 00:24:09,825
Been growing in our garden
since I was a nipper.
339
00:24:09,860 --> 00:24:14,460
Don't tell the landlord. Your Ma thinks it
might be trespass, but you know, morally...
340
00:24:14,495 --> 00:24:17,980
Oh, yes, morally... That'll
help when he's collared by...
341
00:24:18,015 --> 00:24:19,940
Good morning, Constable Patterson.
342
00:24:21,260 --> 00:24:26,180
And I'll take a penny stamp
with that, please, Laura.
343
00:24:26,215 --> 00:24:30,820
Can I help you? Er, my
seed catalogues in yet?
344
00:24:30,855 --> 00:24:34,180
No, sorry, I haven't seen them yet.
345
00:24:34,215 --> 00:24:36,060
Constable Patterson?
346
00:24:37,340 --> 00:24:39,380
I hope your wife gets better soon.
347
00:24:41,060 --> 00:24:42,740
Oh, yes.
348
00:24:49,220 --> 00:24:51,700
And when they found her...
349
00:24:54,020 --> 00:24:57,500
CRYING:..quite dead and cold as stone...
350
00:24:57,535 --> 00:24:59,025
SNIFFING
351
00:24:59,060 --> 00:25:01,180
..she was still there,
352
00:25:01,215 --> 00:25:03,137
by the window.
353
00:25:03,172 --> 00:25:05,060
Quite alone.
354
00:25:06,900 --> 00:25:10,300
Never to know that her
one true chance of love...
355
00:25:10,335 --> 00:25:12,545
had passed her by.
356
00:25:12,580 --> 00:25:19,300
Oh, for goodness sake, Ruby. Stop filling
the child's head with that codswallop. Minnie,
357
00:25:19,335 --> 00:25:21,745
doesn't Miss Lane have
any work for you to do?
358
00:25:21,780 --> 00:25:24,620
Yes, ma'am. She sent me
out for some tacking thread.
359
00:25:27,220 --> 00:25:30,580
But can you imagine it, ma'am?
Not to know him when she saw him?
360
00:25:30,615 --> 00:25:34,260
SOBBING: To miss out her
only chance of love! Minnie!
361
00:25:34,295 --> 00:25:36,180
SHE CONTINUES SOBBING
362
00:25:39,900 --> 00:25:41,940
Oh, no.
363
00:25:44,700 --> 00:25:48,025
It was the only one
that survived, ma'am.
364
00:25:48,060 --> 00:25:53,380
Heartless so-and-so didn't even put a stone
in. Not even the compassion to do it properly.
365
00:25:53,415 --> 00:25:56,585
Oh, dear. That's awful. But I, I...
366
00:25:56,620 --> 00:26:00,380
don't think my sister
and I will be able to...
367
00:26:00,415 --> 00:26:03,425
Don't think we'll be able to what, Ruby?
368
00:26:03,460 --> 00:26:09,420
Constable? Ma'am. This lovely
little kitten needs a home.
369
00:26:10,660 --> 00:26:16,065
I thought it might help with
the mouse problem, ma'am.
370
00:26:16,100 --> 00:26:22,705
But I understand if you don't.
Thank you. It's a very kind thought.
371
00:26:22,740 --> 00:26:27,860
Ruby, my dear, would you find that
old blanket with the scorch mark on it?
372
00:26:29,180 --> 00:26:30,580
Pearl...
373
00:26:33,780 --> 00:26:36,300
I don't really like cats.
374
00:26:36,335 --> 00:26:39,140
Do you like mice?
375
00:26:39,175 --> 00:26:41,740
(No.)
376
00:26:48,100 --> 00:26:51,580
I wouldn't have come, ma'am,
if I hadn't found them.
377
00:26:53,860 --> 00:26:57,220
But I wanted to apologise
for my behaviour.
378
00:26:57,255 --> 00:26:59,057
My...
379
00:26:59,092 --> 00:27:00,825
outburst.
380
00:27:00,860 --> 00:27:04,900
We won't speak any more about it,
Constable. It's forgotten already.
381
00:27:04,935 --> 00:27:07,225
Thank you, ma'am.
382
00:27:07,260 --> 00:27:10,785
This little fellow will
give my poker a rest.
383
00:27:10,820 --> 00:27:14,020
Yes, your skills with the poker
were most impressive, ma'am.
384
00:27:15,980 --> 00:27:19,220
Er... Sorry, I...
385
00:27:20,140 --> 00:27:21,980
Where did you find him?
386
00:27:25,340 --> 00:27:27,105
Oh... On the, er...
387
00:27:27,140 --> 00:27:31,720
The old mill stream on
the road to Fordlow there,
388
00:27:31,755 --> 00:27:36,300
you know, by the little
copse of trees there?
389
00:27:39,100 --> 00:27:41,580
I walk there most days to...
390
00:27:41,615 --> 00:27:43,745
point duty and back.
391
00:27:43,780 --> 00:27:48,500
I know it. I know it very well. By a
coincidence, it is a way I sometimes walk myself.
392
00:27:51,860 --> 00:27:54,860
Seven years on apprentice wages?
393
00:27:56,380 --> 00:28:00,340
There ain't no chance of us getting
a home is there? Starting a family.
394
00:28:00,375 --> 00:28:01,745
It's a long time, I know,
395
00:28:01,780 --> 00:28:06,220
but if I can better myself, get
a craft, a stonemason like Robert,
396
00:28:06,255 --> 00:28:08,700
well, that's gotta be worth it.
397
00:28:08,735 --> 00:28:10,425
I s'pose.
398
00:28:10,460 --> 00:28:13,740
This is a chance to
make something of myself.
399
00:28:15,260 --> 00:28:16,780
Build a better life.
400
00:28:18,460 --> 00:28:20,360
I like this life.
401
00:28:20,395 --> 00:28:22,147
I was born to it.
402
00:28:22,182 --> 00:28:23,900
Well, so was I but...
403
00:28:25,740 --> 00:28:28,060
..this is my chance.
404
00:28:36,300 --> 00:28:37,945
Where are you goin'?
405
00:28:37,980 --> 00:28:39,780
I'll tell you when you catch me!
406
00:28:50,060 --> 00:28:51,700
And this one here? Mugwort?
407
00:28:51,735 --> 00:28:53,257
En Francais?
408
00:28:53,292 --> 00:28:54,856
Armoise.
409
00:28:54,891 --> 00:28:56,385
Armoise...
410
00:28:56,420 --> 00:28:59,060
Sounds nicer like that, don't it?
411
00:28:59,095 --> 00:29:01,700
It is a very elegant language.
412
00:29:01,735 --> 00:29:03,220
Indeed, ma'am, it is.
413
00:29:05,900 --> 00:29:07,820
Oh, I do love this time of year.
414
00:29:07,855 --> 00:29:09,340
Everything so...
415
00:29:10,820 --> 00:29:12,065
..ripe.
416
00:29:12,100 --> 00:29:14,260
So do I, ma'am.
417
00:29:17,660 --> 00:29:20,585
I should go, my sister will
be wondering where I am.
418
00:29:20,620 --> 00:29:25,220
But it has been a very pleasant
chance encounter, Constable Patterson.
419
00:29:25,255 --> 00:29:28,897
Your knowledge of the
local flora is unsurpassed.
420
00:29:28,932 --> 00:29:32,505
I'll walk back with you
ma'am. I'm going back myself.
421
00:29:32,540 --> 00:29:36,900
Perhaps not. There are vicious
tongues in Candleford who would take
422
00:29:36,935 --> 00:29:41,580
- even the most innocent of encounters and...
- Ha-ha!
423
00:29:43,700 --> 00:29:45,185
Hey! What you up to?
424
00:29:45,220 --> 00:29:49,020
- I was just looking' for...
- Poachin', is it? I know your type!
425
00:29:49,055 --> 00:29:51,385
- No!
- Alfie?
426
00:29:51,420 --> 00:29:53,425
Is everything all right?
427
00:29:53,460 --> 00:29:56,540
Go on! Be off with you!
Before I lock you up!
428
00:29:56,575 --> 00:29:59,665
And stay out of these woods.
429
00:29:59,700 --> 00:30:04,425
There's traps set in here
that could have your leg off!
430
00:30:04,460 --> 00:30:08,260
Come away, now. We'll go somewhere
a bit more private than this.
431
00:30:12,060 --> 00:30:17,620
It's all right, ma'am. They're
gone. Just some Lark Rise riff-raff.
432
00:30:17,655 --> 00:30:19,820
- Did they see me?
- I don't think so, ma'am.
433
00:30:22,300 --> 00:30:25,460
Thanks to your admirably
quick reactions, ma'am.
434
00:30:25,495 --> 00:30:28,620
But I shall investigate
further, if necessary.
435
00:30:28,655 --> 00:30:31,060
Oh dear, you're all...
436
00:30:34,260 --> 00:30:38,780
Some people have the most wicked
minds, Constable Patterson.
437
00:30:38,815 --> 00:30:40,340
They would see wrongdoing...
438
00:30:41,900 --> 00:30:45,020
..in any situation, even
one as blameless as...
439
00:30:48,020 --> 00:30:52,220
Oh! Oh, my.. Oh, I can't believe I...
440
00:30:53,420 --> 00:30:55,380
I am so sorry...
441
00:30:55,415 --> 00:30:57,340
Oh, Miss Pearl...
442
00:31:14,860 --> 00:31:17,660
No, no! You don't!
443
00:31:17,695 --> 00:31:20,820
SHE SNIFFS
444
00:31:23,540 --> 00:31:25,945
You didn't?!
445
00:31:25,980 --> 00:31:30,900
Oh, you did, you horrible
little beast! Go away!
446
00:31:30,935 --> 00:31:32,905
Oh! Oh!
447
00:31:32,940 --> 00:31:35,540
DOOR BELL DINGS AS DOOR
OPENS Sorry, we're closed!
448
00:31:35,575 --> 00:31:36,620
CAT MIAOWS
449
00:31:38,900 --> 00:31:42,625
Oh, Pearl, we have got
to get rid of that thing.
450
00:31:42,660 --> 00:31:45,860
You won't believe what it's
done to the blue silk I cut...
451
00:31:45,895 --> 00:31:47,860
Oh, my word! What happened to you?
452
00:31:47,895 --> 00:31:50,105
Don't fuss, Ruby.
453
00:31:50,140 --> 00:31:53,420
I slipped by a bramble
bush, that is all.
454
00:31:53,455 --> 00:31:56,580
Oh, dear. Poor you.
455
00:31:58,100 --> 00:32:01,580
You and nature have never
really seen eye to eye, have you?
456
00:32:01,615 --> 00:32:05,060
I really can't think why you
wanted to go for a walk in it.
457
00:32:06,020 --> 00:32:08,940
I'd put that thing down if I were you.
458
00:32:08,975 --> 00:32:11,505
Oh, I don't know.
459
00:32:11,540 --> 00:32:13,900
I think nature's rather growing on me.
460
00:32:30,300 --> 00:32:31,985
Be dark soon.
461
00:32:32,020 --> 00:32:36,860
You're right. I'll just
stir round these a bit more.
462
00:32:36,895 --> 00:32:38,345
You're like my pa.
463
00:32:38,380 --> 00:32:41,540
He'd say you've got to tickle
Mother Earth to make her yield.
464
00:32:41,575 --> 00:32:43,180
I reckon he's got a point.
465
00:32:46,940 --> 00:32:49,420
I had to tidy up bit myself.
466
00:32:49,455 --> 00:32:51,265
Don't know why.
467
00:32:51,300 --> 00:32:54,465
Landlord's job now, in't it?
468
00:32:54,500 --> 00:32:57,540
Well, it must be hard
to see it all neglected.
469
00:32:59,060 --> 00:33:02,340
Breaks my heart, and that's
the truth, Nan. Oh, Alfie.
470
00:33:04,140 --> 00:33:06,345
It's good seein' you here, though.
471
00:33:06,380 --> 00:33:10,180
- Feels right somehow.
- Feels right bein' here.
472
00:33:14,400 --> 00:33:18,380
You'd want curtains in a nice
cheerful colour, wouldn't you?
473
00:33:18,415 --> 00:33:22,360
I reckon you would. Maybe a
nice honeysuckle round the door.
474
00:33:22,395 --> 00:33:23,965
My favourite!
475
00:33:25,000 --> 00:33:27,260
Get out of there! Quick!
476
00:33:27,295 --> 00:33:29,520
- Landlord?
- Cabbage Patterson!
477
00:33:33,460 --> 00:33:36,825
You found 'em! Thank you.
478
00:33:36,860 --> 00:33:40,465
Oh, these children of mine. Honestly!
479
00:33:40,500 --> 00:33:44,340
You never know where they're going
to hide things. Evening, Constable.
480
00:33:43,875 --> 00:33:44,545
Ma'am?
481
00:33:44,580 --> 00:33:46,665
Just a minute, young Arless.
482
00:33:46,700 --> 00:33:49,980
Wouldn't mind a chat.
Man to man, as it were.
483
00:33:51,500 --> 00:33:53,705
- It's all right, ladies, go on.
- I'll wait.
484
00:33:53,740 --> 00:33:58,145
Nothing to worry about,
Miss, we won't be long.
485
00:33:58,180 --> 00:34:00,900
I'm not one to stand in the
way of love's young dream.
486
00:34:00,935 --> 00:34:03,025
Come on, Nan. >
487
00:34:03,060 --> 00:34:04,905
Been doin' a spot of gardening?
488
00:34:04,940 --> 00:34:08,225
Lookin' for Mrs Timmins' things is all.
489
00:34:08,260 --> 00:34:11,840
Oh, it's lookin' good in here. Better
than it's looked for a long time.
490
00:34:11,875 --> 00:34:15,420
In fact, better than it looked
when your ma was livin' here! Is it?
491
00:34:15,455 --> 00:34:17,425
I don't take much notice of them things.
492
00:34:17,460 --> 00:34:22,300
Yet your name is in the book
for the Candleford Harvest Show.
493
00:34:22,335 --> 00:34:25,585
Funny, that. Wonder what
the landlord might think?
494
00:34:25,620 --> 00:34:29,740
- Might get the wrong end of the
stick. You can't prove nothin'. - Me?
495
00:34:30,075 --> 00:34:32,337
Nothin' to do with me.
496
00:34:32,672 --> 00:34:34,900
Way I see it is...erm...
497
00:34:36,420 --> 00:34:37,980
I don't see it!
498
00:34:42,140 --> 00:34:45,100
Sometimes, that's best, don't you think?
499
00:34:47,500 --> 00:34:49,420
NOT to see it?
500
00:34:51,780 --> 00:34:54,420
Don't want to cause any
upset, if you don't have to.
501
00:34:57,740 --> 00:34:59,600
Yes?
502
00:34:59,635 --> 00:35:01,460
Reckon.
503
00:35:03,580 --> 00:35:09,580
Good lad. Well, be nice to
have some healthy competition.
504
00:35:09,615 --> 00:35:11,260
I'll see you at the show.
505
00:35:15,300 --> 00:35:19,140
How extraordinary! I think it
should go in pride of place.
506
00:35:21,000 --> 00:35:24,680
- Good morning.
- I have the entrants to the Harvest Show here.
507
00:35:24,715 --> 00:35:27,997
It should give you an idea
of the numbers in each class,
508
00:35:28,032 --> 00:35:31,280
- though there are always one or two extras.
-Thank you.
509
00:35:31,315 --> 00:35:34,000
- Are you well?
- Yes. You?
510
00:35:34,035 --> 00:35:35,485
Of course.
511
00:35:35,520 --> 00:35:37,440
- Morning, Miss Lane.
512
00:35:42,380 --> 00:35:44,505
Miss Ruby, good morning.
513
00:35:44,540 --> 00:35:47,700
Are you alone? I do hope
Miss Pearl is not unwell.
514
00:35:47,735 --> 00:35:50,340
My sister is hale and hearty, Miss Lane.
515
00:35:50,375 --> 00:35:52,625
And taking breakfast with a cat.
516
00:35:52,660 --> 00:35:58,940
A cat? Constable Patterson rescued a kitten.
He thought it might help with the harvest mice.
517
00:35:58,975 --> 00:36:03,380
Really? Well, yes, it will.
It's the best thing for it.
518
00:36:03,415 --> 00:36:05,425
We have a cat who lives in the forge...
519
00:36:05,460 --> 00:36:08,185
Yes, Miss Lane the forge.
Not the house. Not the shop.
520
00:36:08,220 --> 00:36:12,700
Not on the kitchen table at breakfast,
hair everywhere, and I'm sure it has fleas.
521
00:36:12,735 --> 00:36:13,865
I couldn't eat a bite.
522
00:36:13,900 --> 00:36:17,945
I shall starve to death at this rate.
523
00:36:17,980 --> 00:36:22,980
Don't people surprise you? I must say I wouldn't
have expected Pearl to become so attached.
524
00:36:23,015 --> 00:36:26,260
Hmmph! Who knows what to
expect from her at the moment?
525
00:36:32,060 --> 00:36:36,980
I spoke to the young Lark Rise fellow.
Nothing to worry about on his account, ma'am.
526
00:36:37,015 --> 00:36:39,037
Thank you.
527
00:36:39,072 --> 00:36:41,060
Tres galant.
528
00:36:54,060 --> 00:36:58,260
Might you be taking a
walk out that way again?
529
00:36:58,295 --> 00:37:00,020
Well...
530
00:37:01,140 --> 00:37:03,140
..it is a pleasant walk.
531
00:37:03,175 --> 00:37:04,700
Perhaps even...
532
00:37:06,460 --> 00:37:07,660
..this afternoon?
533
00:37:15,220 --> 00:37:18,985
You're so beautiful, Miss Pearl. What?
534
00:37:19,020 --> 00:37:21,860
Oh, sorry. You must have
heard it a million times.
535
00:37:21,895 --> 00:37:22,985
No.
536
00:37:23,020 --> 00:37:25,900
Not quite a million.
537
00:37:30,900 --> 00:37:32,460
Au revoir.
538
00:37:33,580 --> 00:37:35,220
Au revoir.
539
00:37:47,180 --> 00:37:49,460
Ruby.
540
00:37:50,980 --> 00:37:52,500
I didn't hear you come in.
541
00:37:52,535 --> 00:37:54,717
How could you, Pearl?
542
00:37:54,752 --> 00:37:56,900
How could I what?
543
00:38:01,660 --> 00:38:03,265
An assignation!
544
00:38:03,300 --> 00:38:08,500
Don't be silly, Ruby. Don't "Don't be
silly, Ruby" me. That man is married!
545
00:38:10,180 --> 00:38:12,385
Do you know what this could do to us?
546
00:38:12,420 --> 00:38:15,980
What woman is going to want
to buy a dress from a...
547
00:38:18,060 --> 00:38:22,985
From a husband stealer!
Ruby! You, of all people!
548
00:38:23,020 --> 00:38:26,860
You have always been so
careful, so afraid of scandal.
549
00:38:26,895 --> 00:38:30,700
Yet you are willing to risk
everything we've worked for...
550
00:38:30,735 --> 00:38:32,465
..for Cabbage Patterson!
551
00:38:32,500 --> 00:38:35,700
Don't call him that! Everyone
calls him that and you know it.
552
00:38:35,735 --> 00:38:38,900
Although it seems his interests
extend further than we thought.
553
00:38:38,935 --> 00:38:41,785
Don't be tawdry, Ruby. It
isn't like that, not at all.
554
00:38:41,820 --> 00:38:46,540
A friendship. Elizabeth herself has said
she wants him to remarry when she is gone.
555
00:38:46,575 --> 00:38:48,380
When she's gone? Pearl!
556
00:38:50,060 --> 00:38:53,105
Elizabeth Patterson
is no older than you!
557
00:38:53,140 --> 00:38:57,900
She rests for two months a year eating soup
and wine jelly! She will probably live for ever!
558
00:39:00,780 --> 00:39:02,620
Oh, what's happened to you?
559
00:39:03,780 --> 00:39:08,740
You're always telling me
that I'm naive. But this?
560
00:39:08,775 --> 00:39:13,700
What's happened is that
somebody cares for me, Ruby.
561
00:39:15,220 --> 00:39:16,900
Somebody makes me happy.
562
00:39:18,620 --> 00:39:23,300
I had resigned myself to a
life without these feelings.
563
00:39:23,335 --> 00:39:25,980
But it is impossible.
564
00:39:28,020 --> 00:39:29,620
You must see that.
565
00:39:31,100 --> 00:39:32,940
Pearl...
566
00:39:34,900 --> 00:39:37,345
..please don't go.
567
00:39:37,380 --> 00:39:39,900
Please, please give it up.
568
00:39:43,020 --> 00:39:44,540
I can't.
569
00:40:50,700 --> 00:40:53,360
DOOR OPENS AND CLOSES
570
00:40:53,395 --> 00:40:56,020
FOOTSTEPS APPROACH
571
00:41:03,020 --> 00:41:05,740
DOOR OPENS
572
00:41:10,020 --> 00:41:11,820
Need anything?
573
00:41:13,340 --> 00:41:15,540
Where have you been?
574
00:41:18,140 --> 00:41:19,660
Just the garden.
575
00:41:31,460 --> 00:41:33,820
DOOR OPENS
576
00:41:43,900 --> 00:41:45,500
Good morning, Ruby. Morning.
577
00:41:47,020 --> 00:41:48,825
I wonder, could I speak with Pearl?
578
00:41:48,860 --> 00:41:50,900
She's not here, I'm afraid. Can I help?
579
00:41:50,935 --> 00:41:52,420
Do you know where she is? No.
580
00:41:53,940 --> 00:41:57,180
We don't live in each
other's pockets, you know.
581
00:41:57,215 --> 00:41:58,700
Oh, Ruby...
582
00:42:05,580 --> 00:42:08,500
Constable Patterson...
583
00:42:08,535 --> 00:42:10,020
Are you there?
584
00:42:11,660 --> 00:42:14,140
Hello?
585
00:42:17,060 --> 00:42:18,880
Mrs Patterson!
586
00:42:18,915 --> 00:42:20,700
You're better.
587
00:42:20,735 --> 00:42:23,225
Am I?
588
00:42:23,260 --> 00:42:25,940
I ain't decided about that yet.
589
00:42:30,220 --> 00:42:34,420
May as well give these some care
and attention while I'm here.
590
00:42:34,455 --> 00:42:37,877
Don't look like anyone
else is bothering.
591
00:42:37,912 --> 00:42:41,265
Seems to have had his
mind elsewhere of late.
592
00:42:41,300 --> 00:42:44,020
Constable Patterson's been
really worried about you.
593
00:42:45,700 --> 00:42:47,320
You think so?
594
00:42:47,355 --> 00:42:48,940
Of course.
595
00:42:54,900 --> 00:42:57,065
I've seen you,
596
00:42:57,100 --> 00:42:58,980
looking up at my window.
597
00:43:00,500 --> 00:43:02,100
Why do you do that?
598
00:43:04,060 --> 00:43:06,860
I suppose I was just wondering
about you, that's all.
599
00:43:09,940 --> 00:43:12,385
I suppose I...
600
00:43:12,420 --> 00:43:14,180
I wondered if you were sad.
601
00:43:16,940 --> 00:43:18,460
Well...
602
00:43:21,260 --> 00:43:24,860
Ain't no-one ever asked
me that one before.
603
00:43:28,060 --> 00:43:32,540
I used to love this garden
when we first came here.
604
00:43:32,575 --> 00:43:35,340
I used to love pottering around in it.
605
00:43:35,375 --> 00:43:37,185
Don't you now?
606
00:43:37,220 --> 00:43:42,820
Oh, it loses its appeal when your
husband never wants to do anything else.
607
00:43:48,140 --> 00:43:50,060
But now that I remember,
608
00:43:51,860 --> 00:43:54,900
there is something rather
satisfying about it.
609
00:43:56,820 --> 00:43:58,985
The worst of it,
610
00:43:59,020 --> 00:44:02,260
Miss Lane, the very
worst, is not the scandal,
611
00:44:04,180 --> 00:44:06,340
although we will be
ruined when this gets out.
612
00:44:06,375 --> 00:44:09,665
The worst is knowing
613
00:44:09,700 --> 00:44:12,460
that my sister will be so hurt.
614
00:44:14,740 --> 00:44:17,465
For she will, won't she?
615
00:44:17,500 --> 00:44:21,100
There can be no happy outcome to this.
616
00:44:21,135 --> 00:44:22,860
It is hard to think of one.
617
00:44:22,895 --> 00:44:25,705
I want to help her,
618
00:44:25,740 --> 00:44:29,660
to save her from her
folly, but she won't listen.
619
00:44:31,260 --> 00:44:33,265
I will talk to her. It's what I...
620
00:44:33,300 --> 00:44:36,540
No, Dorcas! She mustn't know I
told you. She'd never forgive me.
621
00:44:40,180 --> 00:44:43,140
Very well. There is someone
else to whom I can speak.
622
00:44:43,175 --> 00:44:45,385
Leave it to me.
623
00:44:45,420 --> 00:44:48,660
You try to rest and save your strength.
624
00:44:48,695 --> 00:44:51,345
I don't have any strength.
625
00:44:51,380 --> 00:44:54,460
Pearl has always been
strong for both of us.
626
00:44:54,495 --> 00:44:57,025
Oh, Ruby,
627
00:44:57,060 --> 00:44:59,545
you do have strength.
628
00:44:59,580 --> 00:45:01,780
And your sister is going to need it.
629
00:45:12,500 --> 00:45:14,580
Going to the Harvest Show?
630
00:45:14,615 --> 00:45:17,777
I ain't decided yet.
631
00:45:17,812 --> 00:45:20,940
Oh. Missing your fella?
632
00:45:20,975 --> 00:45:22,580
The clock lad?
633
00:45:24,100 --> 00:45:27,065
Ain't much gets past me.
634
00:45:27,100 --> 00:45:30,380
We probably weren't
right for each other.
635
00:45:30,415 --> 00:45:34,300
Well, better you see it now, love.
636
00:45:34,335 --> 00:45:36,585
It's better that than
637
00:45:36,620 --> 00:45:40,905
walking down the aisle with
all your hopes and dreams
638
00:45:40,940 --> 00:45:46,500
and next you know you're standin' in a garden
in your nightdress, wondering how you got there.
639
00:45:48,020 --> 00:45:51,820
And why you can't hardly remember
the people that either of you were.
640
00:45:51,855 --> 00:45:55,540
But you must still be those people.
641
00:45:55,575 --> 00:45:58,037
Inside, I mean.
642
00:45:58,072 --> 00:46:00,465
Do you think so?
643
00:46:00,500 --> 00:46:03,620
I used to be so full of life.
644
00:46:03,655 --> 00:46:06,505
And look at me.
645
00:46:06,540 --> 00:46:09,625
A sad old shell that...
646
00:46:09,660 --> 00:46:15,220
curls up into a ball, because she can't bear the
thought of another year gone by with nothing changed.
647
00:46:15,255 --> 00:46:17,577
You're not a sad old shell.
648
00:46:17,612 --> 00:46:19,900
You ain't even old. You're...
649
00:46:22,100 --> 00:46:23,620
I'll tell you what, Ma'am.
650
00:46:25,140 --> 00:46:27,780
I'll go to the Harvest Show if you will.
651
00:46:31,420 --> 00:46:33,580
Why not?!
652
00:46:37,020 --> 00:46:38,540
Oh.
653
00:46:40,060 --> 00:46:42,500
These came for your husband.
654
00:46:42,535 --> 00:46:44,020
Thank you.
655
00:46:48,060 --> 00:46:51,660
If you see him before I do,
will you tell him something?
656
00:46:51,695 --> 00:46:53,305
Course.
657
00:46:53,340 --> 00:46:55,905
You tell him
658
00:46:55,940 --> 00:46:57,980
I ain't dead yet.
659
00:47:04,100 --> 00:47:06,620
It's gossip and slander, Miss Lane!
660
00:47:06,655 --> 00:47:10,025
Slander, Miss Lane,
661
00:47:10,060 --> 00:47:12,660
may I remind you, is a criminal offence!
662
00:47:12,695 --> 00:47:15,305
Constable Patterson,
663
00:47:15,340 --> 00:47:18,185
I am trying to be as sensitive as I can.
664
00:47:18,220 --> 00:47:22,340
But the fact remains, that, whether you
choose to acknowledge here it or not,
665
00:47:22,375 --> 00:47:24,985
we both know the truth of this matter,
666
00:47:25,020 --> 00:47:29,140
and I am asking you to protect not only
Miss Pratt's reputation, but your own.
667
00:47:29,175 --> 00:47:31,157
As a policeman you...
668
00:47:31,192 --> 00:47:33,140
KNOCK ON DOOR Yes?
669
00:47:35,300 --> 00:47:40,380
Sorry, Miss Lane, but I need your
signature on this. Thank you, Laura.
670
00:47:40,415 --> 00:47:44,620
Constable Patterson. Ma'am.
Did you get your catalogues?
671
00:47:44,655 --> 00:47:47,117
I left them with your wife.
672
00:47:47,152 --> 00:47:49,580
What? Ain't you been home?
673
00:47:51,260 --> 00:47:54,145
She seemed so much better, sir.
674
00:47:54,180 --> 00:47:59,900
She's up and about and she might be
attending the Harvest Show and everything.
675
00:47:59,935 --> 00:48:04,220
She said that? Thank you, ma'am.
676
00:48:04,255 --> 00:48:05,985
What else did she say?
677
00:48:06,020 --> 00:48:09,940
Oh, she said to tell you
that she ain't dead yet.
678
00:48:09,975 --> 00:48:12,020
She said you'd know what that meant.
679
00:48:21,980 --> 00:48:23,500
She knows.
680
00:48:29,940 --> 00:48:32,825
Constable Patterson,
681
00:48:32,860 --> 00:48:36,820
if you care anything for
Pearl and her future at all,
682
00:48:38,340 --> 00:48:39,860
you know what you have to do.
683
00:49:17,260 --> 00:49:19,020
"Weekly Chronicle...
684
00:49:23,340 --> 00:49:25,900
"Tower of London."
685
00:49:31,340 --> 00:49:33,540
What are you doing in here?
686
00:49:33,575 --> 00:49:35,740
Just thought I'd take a look.
687
00:49:38,540 --> 00:49:41,180
When I lived here,
this was just a pattern.
688
00:49:44,020 --> 00:49:46,860
Never really thought of it as words.
689
00:49:46,895 --> 00:49:49,500
You've achieved a lot, Alf.
690
00:49:52,620 --> 00:49:55,180
You should be proud of yourself.
691
00:49:55,215 --> 00:49:57,745
I can't do it, Robert.
692
00:49:57,780 --> 00:50:01,025
I can't wait seven
years to be a stonemason.
693
00:50:01,060 --> 00:50:04,940
It was a nice dream, but I
need to earn a living now.
694
00:50:07,100 --> 00:50:09,360
Earn a lot better if you wait.
695
00:50:09,395 --> 00:50:11,620
It's not just about that, Robert.
696
00:50:11,655 --> 00:50:13,865
It's who I am.
697
00:50:13,900 --> 00:50:17,820
I've been on the land since I was 12,
698
00:50:17,855 --> 00:50:21,465
and it seeps into you somehow.
699
00:50:21,500 --> 00:50:24,025
I hate the thought of never feeling
700
00:50:24,060 --> 00:50:29,340
the weight of a plough shaft as it
cuts a clean, straight furrow again,
701
00:50:29,375 --> 00:50:33,305
or looking out across a field of grain
702
00:50:33,340 --> 00:50:39,420
and breathing in the weather and knowing that
tomorrow is gonna be just the day to harvest.
703
00:50:42,420 --> 00:50:45,625
There are things I want to do, Robert.
704
00:50:45,660 --> 00:50:50,460
So many things, but I need
a man's wage to do 'em on.
705
00:50:53,500 --> 00:50:55,860
I hope ain't disappointed you.
706
00:50:56,900 --> 00:51:00,260
I am truly grateful for
all you've done for me.
707
00:51:03,500 --> 00:51:06,420
Of course you ain't.
708
00:51:14,140 --> 00:51:16,980
I respect a man who loves his craft.
709
00:51:20,700 --> 00:51:24,100
How are them white
elephants coming along?
710
00:51:24,135 --> 00:51:26,900
Massive! Come and have a look.
711
00:51:26,935 --> 00:51:28,420
Now you're talking.
712
00:51:31,220 --> 00:51:33,740
What will you do if you
win them two shillings?
713
00:51:36,020 --> 00:51:37,820
Save it.
714
00:51:57,180 --> 00:51:59,000
You wanted to see me, Miss Lane?
715
00:51:59,035 --> 00:52:00,820
Do you have something for me?
716
00:52:03,900 --> 00:52:05,640
Someone actually,
717
00:52:05,675 --> 00:52:07,380
not something.
718
00:52:09,500 --> 00:52:11,020
Please come through.
719
00:52:27,140 --> 00:52:28,980
We've had it, Pearl.
720
00:52:30,500 --> 00:52:36,100
She knows. I don't know how
it happened, but she knows.
721
00:52:50,300 --> 00:52:55,000
You told her, didn't you? You told
Lisbeth Patterson! My own sister!
722
00:52:55,035 --> 00:52:59,700
You just couldn't bear to let me have
my one little moment of happiness!
723
00:52:59,735 --> 00:53:01,540
No, I didn't, Pearl, I promise.
724
00:53:01,575 --> 00:53:04,145
Pearl...
725
00:53:04,180 --> 00:53:06,100
You told her, too.
726
00:53:06,135 --> 00:53:07,785
Didn't you?!
727
00:53:07,820 --> 00:53:12,780
How many others? Did you place
a notice in the Candleford News?
728
00:53:12,815 --> 00:53:16,540
Everything I've done for you, Ruby,
729
00:53:16,575 --> 00:53:18,145
and you do this to me.
730
00:53:18,180 --> 00:53:20,905
I didn't tell Lisbeth Patterson.
731
00:53:20,940 --> 00:53:25,500
Pearl, please, no-one has told Mrs
Patterson, but she is at this very mo...
732
00:53:32,340 --> 00:53:35,740
Ladies. Mrs Patterson.
733
00:53:46,420 --> 00:53:51,140
You look very well, Mrs Patterson.
734
00:53:51,175 --> 00:53:52,660
Thank you.
735
00:53:54,660 --> 00:53:56,545
Miss Pearl...
736
00:53:56,580 --> 00:53:59,380
The soup was delicious.
737
00:53:59,415 --> 00:54:02,145
It did me a power of good
738
00:54:02,180 --> 00:54:04,460
and I've just come to
return what's yours.
739
00:54:10,260 --> 00:54:14,540
And I'm trusting you'll
be doing the same for me.
740
00:54:14,575 --> 00:54:16,620
We don't know what
you mean by... Ruby...
741
00:54:22,260 --> 00:54:23,780
Thank you.
742
00:54:27,780 --> 00:54:30,545
Oh, Miss Lane.
743
00:54:30,580 --> 00:54:33,540
The calf's-foot jelly was a tonic.
744
00:54:47,180 --> 00:54:49,465
She must think I'm such a fool.
745
00:54:49,500 --> 00:54:55,500
Oh, Pearl. You are not the first woman
who has loved where she should not.
746
00:54:57,820 --> 00:55:00,300
Nor the last.
747
00:55:05,180 --> 00:55:10,740
To have my head turned
like a silly girl.
748
00:55:12,980 --> 00:55:14,940
I'm sorry, Ruby.
749
00:55:14,975 --> 00:55:17,177
Shhh, shhh.
750
00:55:17,212 --> 00:55:19,380
It's all right.
751
00:55:22,580 --> 00:55:24,100
I'm here.
752
00:55:49,260 --> 00:55:50,780
Hello, Lisbeth.
753
00:55:53,900 --> 00:55:56,180
Arthur.
754
00:56:00,100 --> 00:56:03,100
Let's do some work in the garden.
755
00:56:10,060 --> 00:56:13,220
Constable Patterson did win first prize
756
00:56:13,255 --> 00:56:15,340
for best cabbage.
757
00:56:35,220 --> 00:56:39,340
The Harvest Show did bring
all of its usual triumphs,
758
00:56:39,375 --> 00:56:43,980
but there were others
who were newer to success.
759
00:56:58,140 --> 00:57:01,420
And that year's show
brought other changes too.
760
00:57:03,580 --> 00:57:07,620
Mrs Patterson never did
take to her death bed again.
761
00:57:11,540 --> 00:57:16,660
And for some of us younger ones,
it was time to move on, too,
762
00:57:16,695 --> 00:57:18,820
to let go of the past.
763
00:57:22,220 --> 00:57:23,740
To dance.
764
00:57:33,420 --> 00:57:36,600
Rainwater rendered the
name and address illegible.
765
00:57:36,635 --> 00:57:39,745
I have only just discovered
for whom it was intended.
766
00:57:39,780 --> 00:57:44,060
I would consider it a great favour
if Robert were to give me away.
767
00:57:44,095 --> 00:57:46,025
He ain't even from Lark Rise!
768
00:57:46,060 --> 00:57:50,100
He's a family man and
strong arm to lean on.
769
00:57:50,135 --> 00:57:53,260
That's all Miss Ellison means.
770
00:57:53,295 --> 00:57:56,820
I hear it so clearly.
771
00:57:58,980 --> 00:58:00,545
A child crying.
772
00:58:00,580 --> 00:58:02,585
Help! Alf's going to the farm.
773
00:58:02,620 --> 00:58:04,740
He says he's going to
kill the farmer's son!
774
00:58:04,775 --> 00:58:06,397
You have a son?
775
00:58:06,432 --> 00:58:08,020
I have a son.
776
00:58:08,070 --> 00:58:12,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.