All language subtitles for House of Anubis s02e47e48 House of Sorry.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,910 --> 00:00:34,109 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:34,110 --> 00:00:38,150 Mara Jaffray, you are expelled. 3 00:00:39,750 --> 00:00:41,620 Mara, please don't worry. 4 00:00:41,620 --> 00:00:43,650 I'm sure there's more to this than meets the eye. 5 00:00:43,660 --> 00:00:46,130 I'm going to have a word with Mr. sweet now. 6 00:00:49,430 --> 00:00:51,060 Mara, are you okay? 7 00:00:51,070 --> 00:00:53,500 Where were you? I looked for you. 8 00:00:53,500 --> 00:00:54,700 I'm sorry. I was with Alfie. 9 00:00:54,700 --> 00:00:57,710 He's been... Gangway, gangway, gangway. 10 00:00:57,710 --> 00:00:59,240 Major sporting event to set up. 11 00:00:59,240 --> 00:01:01,080 Alfie, stop. 12 00:01:01,080 --> 00:01:02,580 Mara. 13 00:01:02,580 --> 00:01:05,650 Stop, please. Wait. 14 00:01:05,650 --> 00:01:07,720 What are you doing? What are you doing? 15 00:01:07,720 --> 00:01:09,680 Prepping you for the biggest match of your life. 16 00:01:09,690 --> 00:01:10,890 Now, drop and give me 50. 17 00:01:10,890 --> 00:01:12,250 And this time, no crying. 18 00:01:13,290 --> 00:01:15,160 Alfie, you're fired! 19 00:01:19,660 --> 00:01:21,600 What did I do? 20 00:01:25,700 --> 00:01:27,900 Well done. 21 00:01:27,910 --> 00:01:31,170 Quite a performance. 22 00:01:31,180 --> 00:01:32,810 No, no, no, not here. 23 00:01:32,810 --> 00:01:34,710 I think you'll find the amount we discussed 24 00:01:34,710 --> 00:01:35,780 is all present and correct. 25 00:01:35,780 --> 00:01:38,850 And a little extra bonus. 26 00:01:40,250 --> 00:01:42,650 So thank you so much for coming at such short notice, 27 00:01:42,660 --> 00:01:43,790 Mr. Hendry. 28 00:01:43,790 --> 00:01:45,620 What? 29 00:01:45,630 --> 00:01:46,860 Oh, yes. 30 00:01:46,860 --> 00:01:48,260 My pleasure. 31 00:01:50,730 --> 00:01:52,300 Busybody. 32 00:01:52,300 --> 00:01:54,730 If she keeps sticking her nose into other people's business, 33 00:01:54,730 --> 00:01:55,830 she might lose it. 34 00:01:58,940 --> 00:02:00,800 False references 35 00:02:00,810 --> 00:02:03,570 and now impersonating a dead man. 36 00:02:05,850 --> 00:02:09,450 Whatever will you get me doing next for you, huh? 37 00:02:12,290 --> 00:02:14,990 Eric? A word, please. 38 00:02:14,990 --> 00:02:16,820 If you're here to talk about Mara Jaffray, 39 00:02:16,820 --> 00:02:18,760 my mind has been made up. 40 00:02:18,760 --> 00:02:20,930 Expelling her is not the answer. 41 00:02:20,930 --> 00:02:22,960 Then what do you suggest? 42 00:02:28,440 --> 00:02:31,010 I told her to write that article. 43 00:02:31,010 --> 00:02:32,670 And to be honest, I'd do it all again. 44 00:02:32,680 --> 00:02:37,210 Well, I'm not accepting your resignation, Daphne. 45 00:02:37,220 --> 00:02:39,580 Vera is not to be trusted. 46 00:02:39,580 --> 00:02:41,120 And just because Victor likes her, 47 00:02:41,120 --> 00:02:43,720 suddenly she's become untouchable! 48 00:02:43,720 --> 00:02:46,720 I'm sorry, but I've been made a fool of once today already. 49 00:02:46,730 --> 00:02:49,790 My decision on Mara stands. 50 00:02:53,670 --> 00:02:56,270 I can't believe he expelled her. 51 00:02:56,270 --> 00:02:58,300 I've never seen sweetie that angry. 52 00:02:58,300 --> 00:03:01,540 Not even Victor goes that purple. 53 00:03:01,540 --> 00:03:03,270 I hope you're pleased with yourself, 54 00:03:03,280 --> 00:03:05,880 pranking sweetie like that. 55 00:03:05,880 --> 00:03:07,210 Yeah, right. 56 00:03:07,210 --> 00:03:09,780 Because I was the only one in his face all week? 57 00:03:09,780 --> 00:03:12,550 And guess who made Mara go public in the first place. 58 00:03:12,550 --> 00:03:14,520 Hey, I wasn't the one that told her 59 00:03:14,520 --> 00:03:16,220 to write some libelous article on Vera. 60 00:03:16,220 --> 00:03:18,020 She did that all by hers... 61 00:03:20,520 --> 00:03:22,830 Exceptionally well-written, though. 62 00:03:23,890 --> 00:03:25,800 Oh, that's right. 63 00:03:25,800 --> 00:03:28,460 Worm your way out, just like always. 64 00:03:28,470 --> 00:03:30,900 Hey, I'm not worming anywhere, okay? 65 00:03:30,900 --> 00:03:32,800 I'm probably history, 66 00:03:32,800 --> 00:03:34,570 just like Mara. 67 00:03:34,570 --> 00:03:36,810 I hope sweetie does get even 68 00:03:36,810 --> 00:03:38,870 and expels you too. 69 00:03:38,880 --> 00:03:42,010 That's pretty harsh, Patricia. 70 00:03:43,010 --> 00:03:44,410 Yeah, no point blaming Eddie. 71 00:03:44,420 --> 00:03:46,880 I was the one who wrote the article. 72 00:03:46,890 --> 00:03:50,150 I clearly got it very wrong. 73 00:03:50,160 --> 00:03:52,360 But there is something off about Vera. 74 00:03:52,360 --> 00:03:55,690 What about... No, Jerome, it's over. 75 00:03:55,690 --> 00:03:58,500 It's not over until it's over. 76 00:03:58,500 --> 00:04:01,370 Oh, sorry I'm late. 77 00:04:01,370 --> 00:04:05,170 Um, Mara? Eddie? 78 00:04:05,170 --> 00:04:07,770 Mr. sweet would like to see you both. 79 00:04:16,420 --> 00:04:18,720 Looks like you got your wish. 80 00:04:20,490 --> 00:04:23,090 Happy now? 81 00:04:23,090 --> 00:04:24,760 We can't just sit here and do nothing. 82 00:04:24,760 --> 00:04:26,820 Mrs. Andrews? 83 00:04:26,830 --> 00:04:30,460 Oh, uh, don't let me stop you. 84 00:04:30,460 --> 00:04:32,460 Class is canceled. 85 00:04:42,440 --> 00:04:44,910 I will, of course, ring your parents 86 00:04:44,910 --> 00:04:46,140 and inform them of my dec... 87 00:04:46,150 --> 00:04:48,180 You can't expel her, okay? 88 00:04:48,180 --> 00:04:49,510 I told her to publish it. 89 00:04:49,520 --> 00:04:51,280 We all know it's me you're really mad at, 90 00:04:51,280 --> 00:04:52,850 so why are you taking it out on Mara? 91 00:04:52,850 --> 00:04:55,120 The first useful thing you have said all term, Eddie. 92 00:04:55,120 --> 00:04:56,790 We're not leaving until you let Mara stay. 93 00:04:56,790 --> 00:04:58,320 Yeah, seconded. 94 00:04:58,320 --> 00:05:00,720 Mara's done more for this school than most of us put together. 95 00:05:00,730 --> 00:05:01,760 Out, all of you! 96 00:05:01,760 --> 00:05:03,130 Out of my office immediately! 97 00:05:03,130 --> 00:05:06,000 Out! Come on, out! 98 00:05:09,570 --> 00:05:12,270 It seems that everybody wants to take responsibility 99 00:05:12,270 --> 00:05:15,010 for this mess, Mara, apart from you. 100 00:05:15,010 --> 00:05:17,840 No, I take full responsibility. 101 00:05:17,850 --> 00:05:19,810 I messed up. 102 00:05:19,810 --> 00:05:22,410 I'm not a very good journalist. 103 00:05:22,420 --> 00:05:25,580 True. 104 00:05:25,590 --> 00:05:27,720 Which why I cannot let you continue to write 105 00:05:27,720 --> 00:05:30,060 for the website. 106 00:05:30,060 --> 00:05:32,360 I will, however, 107 00:05:32,360 --> 00:05:35,190 revoke my decision to expel you. 108 00:05:37,260 --> 00:05:40,300 I want a full retraction posted on the website, 109 00:05:40,300 --> 00:05:42,830 and you will write a written apology to Vera. 110 00:05:42,840 --> 00:05:44,100 Of course, yes. 111 00:05:44,100 --> 00:05:45,170 Thank you. 112 00:05:45,170 --> 00:05:50,010 Now leave before I change my mind. 113 00:05:54,750 --> 00:05:55,950 Well? 114 00:05:55,950 --> 00:05:58,620 I'm staying. 115 00:05:58,620 --> 00:06:00,850 - Yes! - Yes! 116 00:06:01,920 --> 00:06:04,190 What about Eddie? 117 00:06:04,190 --> 00:06:06,790 Where is Eddie? I have to thank him. 118 00:06:13,600 --> 00:06:17,300 I thought we had an understanding, Victor. 119 00:06:17,300 --> 00:06:19,970 Now I learn that you sneaked off down the tunnels 120 00:06:19,970 --> 00:06:23,010 while I was busy defending my good name. 121 00:06:23,010 --> 00:06:25,180 Ver... vera. 122 00:06:25,180 --> 00:06:28,410 If we had waited for them to work out the chemical formula, 123 00:06:28,420 --> 00:06:29,810 we'd have waited forever. 124 00:06:29,820 --> 00:06:32,050 Yes, but now they will know that we're on to them. 125 00:06:32,050 --> 00:06:33,720 Oh, don't you worry about that. 126 00:06:33,720 --> 00:06:35,590 I covered my tracks very well. 127 00:06:35,590 --> 00:06:36,820 What do you mean? 128 00:06:38,790 --> 00:06:42,330 Those little fools won't even know I've been in there. 129 00:06:42,330 --> 00:06:44,000 When they complete the task, 130 00:06:44,000 --> 00:06:47,830 they'll think they've done it all by themselves. 131 00:06:47,830 --> 00:06:52,770 So am I forgiven? 132 00:06:52,770 --> 00:06:55,110 Of course. 133 00:06:55,110 --> 00:06:57,940 Oh, I'm sorry. 134 00:07:03,220 --> 00:07:05,250 Hello? 135 00:07:09,820 --> 00:07:11,820 Great, they're in the kitchen. 136 00:07:11,820 --> 00:07:13,860 There goes our return trip to the tunnels. 137 00:07:13,860 --> 00:07:15,760 Nina? 138 00:07:15,760 --> 00:07:18,000 Yeah? 139 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 I'm afraid I have some bad news for you. 140 00:07:23,530 --> 00:07:25,700 Thanks. 141 00:07:28,540 --> 00:07:30,340 The nurse says it's nothing serious, 142 00:07:30,340 --> 00:07:32,210 so you're not to worry. 143 00:07:32,210 --> 00:07:34,250 What happened to her? 144 00:07:34,250 --> 00:07:35,710 Apparently, sightseeing in London 145 00:07:35,720 --> 00:07:38,050 just got a bit much for her. 146 00:07:38,050 --> 00:07:39,750 Probably the prices. 147 00:07:39,750 --> 00:07:43,350 Oh, she just took a turn, just passed out for a while. 148 00:07:43,360 --> 00:07:44,820 Nina? 149 00:07:44,820 --> 00:07:46,420 Gran. 150 00:07:46,420 --> 00:07:47,860 Don't try to talk. 151 00:07:47,860 --> 00:07:50,190 The doctor said you had a bad day. 152 00:07:50,190 --> 00:07:53,130 Such a head. 153 00:07:53,130 --> 00:07:55,400 They said you're on really strong painkillers. 154 00:07:55,400 --> 00:07:58,570 They'll help you sleep. Mm, sleepy. 155 00:07:58,570 --> 00:08:00,700 Good night, gran. 156 00:08:09,010 --> 00:08:11,180 Patricia, stop stomping around. 157 00:08:11,180 --> 00:08:14,010 Call me crazy, but shouldn't you just stomp downstairs 158 00:08:14,020 --> 00:08:15,950 and actually talk to Eddie? 159 00:08:15,950 --> 00:08:17,450 What? 160 00:08:17,450 --> 00:08:19,590 I was wondering about Nina's gran, if you must know. 161 00:08:19,590 --> 00:08:21,520 Sure, you were. 162 00:08:26,200 --> 00:08:28,130 I'm a terrible person. 163 00:08:28,130 --> 00:08:30,970 How are you a terrible person? 164 00:08:30,970 --> 00:08:33,900 I said I hoped he got chucked out, 165 00:08:33,900 --> 00:08:36,610 and... and now he probably is, and... 166 00:08:36,610 --> 00:08:37,940 Go on. 167 00:08:39,380 --> 00:08:41,180 I don't want that to happen. 168 00:08:41,180 --> 00:08:43,810 And it's all my fault in the first place. 169 00:08:43,810 --> 00:08:46,580 This is all old news to me. 170 00:08:46,580 --> 00:08:48,220 Shouldn't you be telling this to... 171 00:08:49,850 --> 00:08:51,790 Eddie? 172 00:08:54,990 --> 00:08:58,230 I'm so disappointed in you, Edison. 173 00:08:58,230 --> 00:08:59,730 What's new, Dumbledore? 174 00:08:59,730 --> 00:09:01,000 You know, I always suspected 175 00:09:01,000 --> 00:09:02,870 this place might bring out the worst in you, 176 00:09:02,870 --> 00:09:05,600 but I hoped you'd prove me wrong. 177 00:09:05,600 --> 00:09:07,940 Well, looks like I disappointed you again. 178 00:09:07,940 --> 00:09:10,170 Well, you finally got what you wanted. 179 00:09:10,170 --> 00:09:11,770 Oh, really? 180 00:09:11,780 --> 00:09:14,640 Um, Victor's converting the cellar into an arcade? 181 00:09:14,650 --> 00:09:17,250 I'm sending you home. 182 00:09:18,420 --> 00:09:20,980 One step ahead of you, Eric. 183 00:09:22,350 --> 00:09:24,090 Why can't you call me... 184 00:09:24,090 --> 00:09:26,320 "dad"? 185 00:09:26,320 --> 00:09:28,990 Why would I? 186 00:09:28,990 --> 00:09:30,690 You've never been a father to me, 187 00:09:30,690 --> 00:09:32,260 and you never will! 188 00:09:32,260 --> 00:09:35,030 Just... 189 00:09:39,230 --> 00:09:41,770 Mr. sweet's your dad? 190 00:09:45,540 --> 00:09:47,640 If you want to talk to me, Edison, 191 00:09:47,650 --> 00:09:50,050 well, you know where to find me. 192 00:09:52,580 --> 00:09:54,820 There's me thinking you trusted me. 193 00:09:54,820 --> 00:09:56,020 I do. 194 00:09:56,020 --> 00:09:57,550 Yeah, well, it doesn't look like that 195 00:09:57,560 --> 00:09:58,620 from where I'm standing. 196 00:09:58,620 --> 00:10:00,090 No. 197 00:10:00,090 --> 00:10:01,490 Patricia. 198 00:10:01,490 --> 00:10:03,590 Wait. 199 00:10:04,700 --> 00:10:06,630 Will you be okay walking back? 200 00:10:06,630 --> 00:10:09,630 Yeah, I need some fresh air. 201 00:10:09,630 --> 00:10:11,070 I hate leaving her there. 202 00:10:11,070 --> 00:10:14,240 Hey, your gran's a tough cookie. 203 00:10:14,240 --> 00:10:16,700 Now I know where you get it from. 204 00:10:19,340 --> 00:10:20,470 Okay? 205 00:10:20,480 --> 00:10:22,880 Thanks. 206 00:10:27,250 --> 00:10:29,920 Other pretenders are after the mask, 207 00:10:29,920 --> 00:10:32,320 and you visit the sick house? 208 00:10:32,320 --> 00:10:34,320 Do you mock me, chosen one? 209 00:10:34,320 --> 00:10:36,220 Please. 210 00:10:36,230 --> 00:10:37,990 I can't do this anymore. 211 00:10:37,990 --> 00:10:39,560 You must. 212 00:10:39,560 --> 00:10:40,600 I won't. 213 00:10:40,600 --> 00:10:42,300 Do you hear me? 214 00:10:42,300 --> 00:10:44,100 Because you're a ghost. 215 00:10:44,100 --> 00:10:46,630 You don't have any power over me, because... 216 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 Because you don't even exist. 217 00:11:01,320 --> 00:11:04,220 Now leave me and my friends alone. 218 00:11:04,220 --> 00:11:08,220 In the name of meretseger, goddess of punishment and mercy, 219 00:11:08,230 --> 00:11:09,930 I punish you. 220 00:11:09,930 --> 00:11:13,130 Your punishment will be to punish. 221 00:11:13,330 --> 00:11:20,030 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 222 00:11:20,090 --> 00:11:23,050 Hey, you okay? 223 00:11:23,060 --> 00:11:24,090 Yeah. 224 00:11:24,090 --> 00:11:26,520 I'm just thinking about gran 225 00:11:26,530 --> 00:11:29,830 and something weird that happened to me last night. 226 00:11:29,830 --> 00:11:31,730 - It's the morning of the ping-pong tournament, 227 00:11:31,730 --> 00:11:34,030 and the entire school is holding its breath. 228 00:11:34,040 --> 00:11:35,970 Whoa, Amber. 229 00:11:35,970 --> 00:11:37,070 Waffles before a big match? 230 00:11:37,070 --> 00:11:38,870 Is that really a good idea? 231 00:11:38,870 --> 00:11:41,110 "A," you're not my coach anymore. 232 00:11:41,110 --> 00:11:42,780 "B," they're low-carb waffles. 233 00:11:42,780 --> 00:11:44,880 And, "c," there's mush on your lens. 234 00:11:44,880 --> 00:11:46,240 No, there isn't. 235 00:11:48,480 --> 00:11:49,680 Ah, well, now there is. 236 00:11:54,820 --> 00:11:56,550 It's all getting tense in here, 237 00:11:56,560 --> 00:11:58,390 waffley tense. 238 00:11:59,560 --> 00:12:00,590 Get it, Nina? 239 00:12:00,590 --> 00:12:02,760 - Ow, Alfie! - "Waffley tense"? 240 00:12:02,760 --> 00:12:04,830 You're just some big kid. 241 00:12:04,830 --> 00:12:06,930 Just some big kid. Just some big kid. 242 00:12:06,930 --> 00:12:09,270 Just some big kid. 243 00:12:21,150 --> 00:12:24,520 Say, fabes, you chose the movie last time. 244 00:12:24,520 --> 00:12:26,080 I choose this time. 245 00:12:26,090 --> 00:12:27,220 This time? 246 00:12:27,220 --> 00:12:28,850 Yeah, and I know the rules: 247 00:12:28,860 --> 00:12:31,690 Salted popcorn, no straw-sharing, 248 00:12:31,690 --> 00:12:34,390 and don't talk over anything old or egyptian. 249 00:12:35,830 --> 00:12:37,630 We had fun, didn't we? 250 00:12:37,630 --> 00:12:40,330 I'll even get Patricia to chaperone us, 251 00:12:40,330 --> 00:12:41,330 if you're that worried. 252 00:12:41,330 --> 00:12:43,570 Maybe. 253 00:12:43,570 --> 00:12:45,940 Great, I'll keep you informed. 254 00:12:50,810 --> 00:12:52,510 Nina. 255 00:12:52,510 --> 00:12:53,680 You're obviously too busy 256 00:12:53,680 --> 00:12:55,110 to come out to the tunnels right now 257 00:12:55,110 --> 00:12:57,910 or hear about my run-in with senkhara last night. 258 00:12:57,920 --> 00:12:59,180 No, Nina, really. 259 00:12:59,180 --> 00:13:01,450 Me and Joy, we're just... 260 00:13:01,450 --> 00:13:05,720 Funny, you and I never made it to the movies 261 00:13:05,730 --> 00:13:07,990 as friends or otherwise. 262 00:13:07,990 --> 00:13:11,530 Really, really, what... 263 00:13:11,530 --> 00:13:14,200 Just forget it, okay? 264 00:13:14,200 --> 00:13:16,670 Forget everything. 265 00:13:16,670 --> 00:13:18,970 Forget everything. Forget everything. 266 00:13:25,010 --> 00:13:26,010 Wait. 267 00:13:26,010 --> 00:13:28,310 Forget what? 268 00:13:34,060 --> 00:13:36,720 I know you said you didn't want any fuss. 269 00:13:36,730 --> 00:13:41,130 But we couldn't let you leave without giving you these. 270 00:13:41,130 --> 00:13:44,030 It's from everyone at anubis house. 271 00:13:44,030 --> 00:13:46,130 Oh, thank you. 272 00:13:49,840 --> 00:13:52,540 I'm so sorry, Mrs. Andrews. 273 00:13:52,540 --> 00:13:54,370 Oh, Mara. 274 00:13:54,380 --> 00:13:57,610 I told you I needed to go anyway. 275 00:13:57,610 --> 00:14:00,880 Oh, there you are, Daphne. 276 00:14:07,150 --> 00:14:11,060 There's nothing I can say to change your mind? 277 00:14:11,060 --> 00:14:12,820 No, Eric. 278 00:14:12,830 --> 00:14:14,960 I can't stay in a school 279 00:14:14,960 --> 00:14:20,070 where an unhinged caretaker calls the shots. 280 00:14:20,070 --> 00:14:22,000 I need a fresh start 281 00:14:22,000 --> 00:14:24,470 somewhere where the children come first. 282 00:14:24,470 --> 00:14:26,410 Um, well, 283 00:14:26,410 --> 00:14:28,710 good luck, then. 284 00:14:32,880 --> 00:14:36,350 And good luck to you too. 285 00:14:36,350 --> 00:14:40,860 With a man like that around, you'll certainly need it. 286 00:14:40,860 --> 00:14:43,760 - Good-bye, Daphne. 287 00:14:48,530 --> 00:14:51,030 So... 288 00:14:51,040 --> 00:14:53,040 I guess I'm sorry. 289 00:14:55,670 --> 00:14:57,070 Apology accepted. 290 00:14:57,070 --> 00:14:59,010 That's it? 291 00:14:59,010 --> 00:15:01,310 What else is there? 292 00:15:01,310 --> 00:15:02,610 You've won. 293 00:15:04,050 --> 00:15:06,250 I spoke to your mother this morning. 294 00:15:06,250 --> 00:15:08,220 I'm not going back, okay? 295 00:15:08,220 --> 00:15:10,790 But I thought that was what you wanted. 296 00:15:10,790 --> 00:15:12,690 When I first got here, yeah. 297 00:15:15,060 --> 00:15:18,460 But now there's stuff to stay for. 298 00:15:18,460 --> 00:15:20,360 Well, I don't know. 299 00:15:20,360 --> 00:15:22,200 I mean, your mother thinks that you should go... 300 00:15:22,200 --> 00:15:24,600 Of course, 'cause you talked her into it, right? 301 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 Always trying to wash your hands of me. 302 00:15:26,600 --> 00:15:27,940 Is that what you really think? 303 00:15:27,940 --> 00:15:30,040 You didn't want me then, 304 00:15:30,040 --> 00:15:32,470 and you don't want me now. 305 00:15:36,150 --> 00:15:37,550 Whatever, okay? Book the flights. 306 00:15:37,550 --> 00:15:39,050 I'll get out of your life again, Eric. 307 00:15:39,050 --> 00:15:40,050 It's fine. 308 00:15:40,050 --> 00:15:42,990 Edison, wait. 309 00:15:42,990 --> 00:15:46,920 I insist you respect me as your teacher, 310 00:15:46,920 --> 00:15:49,890 and I want better behavior in class. 311 00:15:51,800 --> 00:15:53,960 It's a little late for that, isn't it? 312 00:15:53,960 --> 00:15:55,630 No. 313 00:15:55,630 --> 00:15:58,270 Not if you're serious about wanting to stay in this school. 314 00:15:59,900 --> 00:16:02,400 Yeah. 315 00:16:02,410 --> 00:16:05,110 Very well. 316 00:16:05,110 --> 00:16:06,540 Really? 317 00:16:06,540 --> 00:16:08,010 There is one more condition. 318 00:16:09,980 --> 00:16:13,380 I want to get to know you better as your father. 319 00:16:17,250 --> 00:16:19,920 I still don't want people knowing who I am. 320 00:16:19,920 --> 00:16:22,090 Well, they'll find out eventually. 321 00:16:24,630 --> 00:16:26,360 So? 322 00:16:26,360 --> 00:16:29,030 Is it a deal? 323 00:16:36,440 --> 00:16:38,980 Deal, dad. 324 00:16:46,520 --> 00:16:48,650 "Dad." 325 00:16:49,950 --> 00:16:52,650 Hey. Yacker, hey. 326 00:16:52,660 --> 00:16:53,960 Hey, hey. 327 00:16:53,960 --> 00:16:55,720 Do I know you? 328 00:16:55,730 --> 00:16:57,690 Eddie Miller, was it? 329 00:16:57,690 --> 00:17:00,260 Or could it be, I don't know, Edison sweet? 330 00:17:00,260 --> 00:17:02,160 Shh! Shh! 331 00:17:02,170 --> 00:17:04,370 Will you keep it a secret? 332 00:17:04,370 --> 00:17:05,830 Why should I? 333 00:17:05,840 --> 00:17:07,140 Because we're friends. 334 00:17:09,200 --> 00:17:10,700 I'll keep your secret. 335 00:17:10,710 --> 00:17:12,010 Great. 336 00:17:12,010 --> 00:17:14,610 I don't think we can ever be friends, Eddie. 337 00:17:14,610 --> 00:17:16,510 Because you found out who my dad is. 338 00:17:16,510 --> 00:17:17,810 No. 339 00:17:17,810 --> 00:17:19,580 Because I found out who you are. 340 00:17:19,580 --> 00:17:22,220 I can't believe you didn't tell me. 341 00:17:22,220 --> 00:17:23,350 I... 342 00:17:23,350 --> 00:17:26,690 I don't rat people out, remember? 343 00:17:27,760 --> 00:17:30,360 But... 344 00:17:39,760 --> 00:17:41,600 There's the shield. 345 00:17:44,470 --> 00:17:45,440 Good luck, Jerome. 346 00:17:45,440 --> 00:17:46,940 The whole school is relying on you 347 00:17:46,940 --> 00:17:50,110 to bring that beauty home. 348 00:17:50,110 --> 00:17:51,680 I think it's amazing, 349 00:17:51,680 --> 00:17:53,910 what you're doing for dad with the gem and everything. 350 00:17:53,910 --> 00:17:56,380 Who told you? 351 00:17:56,380 --> 00:17:57,950 Mara. 352 00:17:59,450 --> 00:18:02,390 I guess dad's luck's already changing. 353 00:18:02,390 --> 00:18:04,320 Hey, gerbil? 354 00:18:04,320 --> 00:18:05,760 Good luck and stuff. 355 00:18:05,760 --> 00:18:08,230 Thank you, poops. 356 00:18:09,330 --> 00:18:10,700 I just need to check 357 00:18:10,700 --> 00:18:12,630 how our students are progressing. 358 00:18:12,630 --> 00:18:14,130 And then you'll come straight back? 359 00:18:14,130 --> 00:18:16,070 No going behind my back anymore? 360 00:18:16,070 --> 00:18:18,200 Yes. Don't worry, Vera. 361 00:18:18,200 --> 00:18:19,600 We're supposed to stick together. 362 00:18:19,600 --> 00:18:20,640 Remember, Victor... 363 00:18:20,640 --> 00:18:22,410 Yes, Vera! 364 00:18:32,780 --> 00:18:34,450 So why'd you give it all up? 365 00:18:34,450 --> 00:18:36,050 Hmm? 366 00:18:36,050 --> 00:18:38,050 - Ping-pong. Why'd you give it up? 367 00:18:39,360 --> 00:18:41,160 Boys. 368 00:18:41,160 --> 00:18:43,090 I can't help it. 369 00:18:43,090 --> 00:18:45,600 They make me lose focus. 370 00:18:45,600 --> 00:18:46,760 Amber? 371 00:18:46,770 --> 00:18:49,070 Jerome is counting on you, okay? 372 00:18:49,070 --> 00:18:51,300 Just grow up a little. 373 00:18:51,300 --> 00:18:52,330 Or a lot. 374 00:18:52,340 --> 00:18:53,570 Grow up a little. 375 00:18:53,570 --> 00:18:55,140 Grow up a little. Grow up a little. 376 00:18:55,140 --> 00:18:57,440 You're right. I can do it. 377 00:18:57,440 --> 00:18:59,280 Focus, Millington. 378 00:18:59,280 --> 00:19:01,040 Ow! 379 00:19:01,050 --> 00:19:03,980 I think I pulled a ping-pong muscle. 380 00:19:04,980 --> 00:19:06,180 Good luck. 381 00:19:06,180 --> 00:19:08,850 Will the competitors please make their way 382 00:19:08,850 --> 00:19:11,390 towards the table? 383 00:19:21,870 --> 00:19:24,470 This could be embarrassing. 384 00:20:26,630 --> 00:20:28,170 I'm sorry. 385 00:20:28,170 --> 00:20:29,900 Explain the rules of this again. 386 00:20:29,900 --> 00:20:33,770 - Okay, if the ping-pong ninjas score two more points, 387 00:20:33,780 --> 00:20:36,280 then it's game over for Jerome and Amber. 388 00:20:39,610 --> 00:20:42,850 People chanting: Amber! Amber! Amber! Amber! 389 00:20:42,850 --> 00:20:44,050 Ambe... oh! 390 00:20:44,050 --> 00:20:45,550 - Jerome! - Amber! 391 00:20:45,550 --> 00:20:47,220 What has happened to your serve? 392 00:20:52,660 --> 00:20:55,030 They lose this point, and that's it. 393 00:21:12,050 --> 00:21:13,080 Come on. Come on. Come on! 394 00:21:13,080 --> 00:21:14,220 Oh! 395 00:21:14,220 --> 00:21:16,550 No, no, no! 396 00:21:21,560 --> 00:21:24,430 I'm sorry, dad. 397 00:21:24,430 --> 00:21:26,290 Boring! 398 00:21:26,300 --> 00:21:27,430 Alfie! 399 00:21:27,430 --> 00:21:28,700 Just when I thought 400 00:21:28,700 --> 00:21:31,230 today couldn't get any more disappointing. 401 00:21:31,240 --> 00:21:32,530 Losers. 402 00:21:32,540 --> 00:21:34,000 Patricia. 403 00:21:34,010 --> 00:21:35,540 If you don't have anything nice to say, 404 00:21:35,540 --> 00:21:36,810 then don't say anything at all. 405 00:21:36,810 --> 00:21:38,270 Don't say anything at all. 406 00:21:38,280 --> 00:21:40,440 Don't say anything at all. 407 00:21:44,550 --> 00:21:45,720 Are you okay? 408 00:21:52,260 --> 00:21:55,860 Your punishment will be to punish. 409 00:21:55,860 --> 00:21:58,030 - Fabian. - Hmm? 410 00:21:58,030 --> 00:21:59,290 Something's happening. 411 00:21:59,300 --> 00:22:01,700 I know it has something to do with senkhara. 412 00:22:01,700 --> 00:22:03,570 I'm sorry. 413 00:22:03,570 --> 00:22:06,440 Who's senkhara? 414 00:22:06,440 --> 00:22:08,170 Not you too. 415 00:22:15,480 --> 00:22:19,350 Your punishment will be to punish. 416 00:22:30,500 --> 00:22:32,360 Hey, Patricia. 417 00:22:32,370 --> 00:22:33,470 Alfie. 418 00:22:33,470 --> 00:22:34,630 What happened? 419 00:22:34,640 --> 00:22:36,470 How long was I out? 420 00:22:36,470 --> 00:22:38,440 Patricia? 421 00:22:38,440 --> 00:22:40,910 Alfie, wait up. 422 00:22:49,520 --> 00:22:51,380 What... what do you want? What do you want? 423 00:22:51,390 --> 00:22:52,950 Get away from me! Get away from me! 424 00:22:52,960 --> 00:22:55,920 Stop running in the hallway! 425 00:23:06,470 --> 00:23:08,500 Come on. 426 00:23:08,500 --> 00:23:10,170 Let me in. Let me in. 427 00:23:10,170 --> 00:23:12,770 Amber? 428 00:23:12,780 --> 00:23:15,040 Get in. Get in. Get in. Get in. 429 00:23:15,040 --> 00:23:17,210 Why did you come here? Just leave us alone! 430 00:23:17,210 --> 00:23:18,180 Go away! 431 00:23:26,420 --> 00:23:29,060 They will all suffer 432 00:23:29,060 --> 00:23:31,230 because of you. 433 00:23:31,430 --> 00:23:32,630 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 434 00:23:32,680 --> 00:23:37,230 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.