Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,173 --> 00:00:49,090
Cookee.
2
00:00:50,800 --> 00:00:52,177
Wake up, Cookee.
3
00:00:56,056 --> 00:00:57,140
How are you, Freddy?
4
00:00:58,183 --> 00:01:00,769
-When did you get here?
-At four in the morning.
5
00:01:01,102 --> 00:01:03,605
The door was open, I came in and slept.
6
00:01:04,230 --> 00:01:05,940
This junkie will get us robbed someday.
7
00:01:08,693 --> 00:01:09,736
What?
8
00:01:10,070 --> 00:01:11,321
What are you wearing?
9
00:01:12,238 --> 00:01:13,531
Why have you come here?
10
00:01:53,321 --> 00:01:55,406
Tell me honestly.
What have you done, this time?
11
00:01:58,910 --> 00:01:59,911
Read it.
12
00:02:00,120 --> 00:02:04,124
On the wedding night, groom
runs away with the bride's jewelry.
13
00:02:05,792 --> 00:02:08,461
Are you insane? Where is the jewelry?
14
00:02:08,878 --> 00:02:10,755
I sold it for two lakhs.
15
00:02:11,256 --> 00:02:13,174
And you've come here with all the money?
16
00:02:13,800 --> 00:02:14,801
No.
17
00:02:15,552 --> 00:02:17,887
-I lost it all in a gamble.
-You lost two lakhs in gambling!
18
00:02:17,971 --> 00:02:20,014
I could've earned eight lakhs
if I were the winner.
19
00:02:20,098 --> 00:02:21,516
With two lakhs, I would've
bought the jewelry back.
20
00:02:21,599 --> 00:02:23,017
I would've planned my honeymoon
with another two lakhs.
21
00:02:23,101 --> 00:02:24,936
And I would've started my business
with the rest of the money.
22
00:02:27,397 --> 00:02:30,483
But I had to borrow 300 rupees
to get on a bus to Karachi.
23
00:02:30,608 --> 00:02:31,609
You!
24
00:02:54,215 --> 00:02:55,216
Freddy.
25
00:02:56,759 --> 00:02:58,887
Freddy, get out.
26
00:03:00,805 --> 00:03:01,848
Freddy.
27
00:03:01,931 --> 00:03:03,641
That's not fair. You had set an alarm.
28
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
Get lost.
29
00:03:17,363 --> 00:03:18,531
Are you this dog's friend?
30
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
His name is Freddy.
31
00:03:19,991 --> 00:03:21,451
But he behaves like a dog.
32
00:03:21,743 --> 00:03:22,744
Get lost.
33
00:03:32,253 --> 00:03:36,341
A man dies under custody
due SHO Chaudhry's torture.
34
00:03:36,633 --> 00:03:37,759
Inquiry ordered.
35
00:03:41,095 --> 00:03:44,182
After committing fraud
and minting millions,
36
00:03:44,349 --> 00:03:45,725
a man called Khan, aka Doctor,
37
00:03:45,808 --> 00:03:48,186
has been released on bail
after six months.
38
00:03:48,978 --> 00:03:50,188
His fans celebrate.
39
00:04:02,325 --> 00:04:04,160
On the wedding night,
40
00:04:04,619 --> 00:04:08,623
the groom runs away
with the bride's jewelry.
41
00:04:09,791 --> 00:04:12,085
The bride gets a nervous breakdown.
42
00:04:18,591 --> 00:04:19,592
You dog!
43
00:04:20,218 --> 00:04:21,135
So...
44
00:04:21,469 --> 00:04:22,512
what have you decided?
45
00:04:23,096 --> 00:04:24,639
What are you going to tell your wife?
46
00:04:25,682 --> 00:04:26,766
I don't know.
47
00:04:26,933 --> 00:04:31,646
Better decide before Hyderabad is filled
with "most wanted" posters of you.
48
00:04:31,813 --> 00:04:33,731
And before the police raids my place.
49
00:04:34,482 --> 00:04:35,483
Police?
50
00:04:36,734 --> 00:04:38,319
Freddy, I am scared.
51
00:04:38,945 --> 00:04:41,114
We'll talk after I return from office.
I'm getting late.
52
00:04:41,197 --> 00:04:43,408
And please don't venture outside.
53
00:04:43,574 --> 00:04:45,285
-Keep an eye on him.
-Sure.
54
00:04:46,786 --> 00:04:49,247
-Freddy.
-Quiet.
55
00:05:10,810 --> 00:05:11,853
Me too?
56
00:05:40,548 --> 00:05:43,259
Baby, I'll give you a super power.
57
00:05:43,676 --> 00:05:44,886
In a while.
58
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
Can't you keep quiet, for once?
59
00:05:49,974 --> 00:05:51,059
No.
60
00:06:04,322 --> 00:06:06,282
Baby, here's your super power.
61
00:06:09,202 --> 00:06:10,536
Everyone wears it.
62
00:06:12,622 --> 00:06:13,581
Shut up!
63
00:06:22,006 --> 00:06:23,382
Help!
64
00:06:28,387 --> 00:06:31,682
How dare you touch me?
65
00:06:33,976 --> 00:06:35,561
I won't spare you.
66
00:06:35,978 --> 00:06:37,480
-Leave me.
-I'm not going to spare you.
67
00:06:37,563 --> 00:06:39,107
Why isn't the car starting?
68
00:06:39,190 --> 00:06:40,191
I won't spare you!
69
00:06:40,525 --> 00:06:43,486
You were trying to kidnap me, you dog!
I wont spare you.
70
00:06:44,904 --> 00:06:45,905
Damn!
71
00:06:49,909 --> 00:06:52,078
I asked you to wear it,
but you didn't listen to me.
72
00:07:04,423 --> 00:07:05,842
Shall I come along?
73
00:07:05,925 --> 00:07:08,803
I've been asked to come all alone.
You stay right here.
74
00:07:17,687 --> 00:07:20,273
-Welcome, Mr. Siddiqui.
-Sir.
75
00:07:22,567 --> 00:07:24,068
-Take a seat.
-Yes, sir.
76
00:07:25,778 --> 00:07:29,615
-Sorry to keep you waiting.
-That's alright.
77
00:07:30,658 --> 00:07:33,911
How can I help you?
78
00:07:34,328 --> 00:07:36,497
I'm here to help you, instead.
79
00:07:36,789 --> 00:07:41,210
If only I can get the contract
for building the new bridges.
80
00:07:55,516 --> 00:07:59,145
Fresh currency smells really good!
81
00:08:00,313 --> 00:08:02,148
This is Mr. Jamal.
82
00:08:04,400 --> 00:08:06,611
Sir, will I have to pay him as well?
83
00:08:07,737 --> 00:08:10,615
No. You don't have to pay him anything.
84
00:08:11,908 --> 00:08:13,659
In fact, he's going to give you something.
85
00:08:15,912 --> 00:08:16,913
A beating!
86
00:08:18,998 --> 00:08:22,835
News of the hour. Aijaaz Durrani,
the minister for development
87
00:08:22,919 --> 00:08:24,879
has gotten Nasim Siddiqui arrested.
88
00:08:24,962 --> 00:08:27,256
He is a contractor who
was trying to bribe him.
89
00:08:27,340 --> 00:08:30,760
He spoke to the media about this issue.
Let's hear what he has to say.
90
00:08:30,843 --> 00:08:32,762
Those who bribe people
and those who accept it
91
00:08:33,054 --> 00:08:34,305
are both lawbreakers.
92
00:08:34,388 --> 00:08:37,266
Since the elections are near, hope
you aren't doing this for publicity.
93
00:08:38,643 --> 00:08:41,437
Those who don't do anything
need publicity, my boy.
94
00:08:42,313 --> 00:08:44,649
All my life, I've served others.
95
00:08:44,732 --> 00:08:47,109
And I've never lost in the elections.
96
00:09:43,416 --> 00:09:44,333
When did you get here?
97
00:09:45,585 --> 00:09:46,669
What?
98
00:09:49,171 --> 00:09:50,464
Listen! No.
99
00:10:02,059 --> 00:10:05,313
You cannot force me.
This is totally wrong!
100
00:10:07,690 --> 00:10:09,525
What! Have you gone mad?
101
00:10:11,611 --> 00:10:13,404
-Don't do this, Farah. You'll be hurt.
-No...
102
00:10:13,487 --> 00:10:15,156
-You'll die, Farah.
-No, leave me.
103
00:10:15,239 --> 00:10:17,992
-Farah, don't do it. You'll get hurt.
-No. Leave me.
104
00:10:26,709 --> 00:10:28,753
What's the time?
105
00:10:28,961 --> 00:10:30,838
Sorry, I don't have any change.
106
00:10:35,593 --> 00:10:37,970
Do I look like a beggar to you?
107
00:10:39,639 --> 00:10:42,933
No. Actually, I was...
108
00:10:46,395 --> 00:10:47,772
-What...
-Stay right here!
109
00:10:47,938 --> 00:10:49,523
-Who the hell is he?
-I won't spare you!
110
00:10:49,607 --> 00:10:52,234
Wait! You can't escape.
111
00:10:52,318 --> 00:10:54,570
-Wait, you scoundrel!
-Go away.
112
00:10:54,654 --> 00:10:57,365
-Wait, you idiot!
-Bye.
113
00:10:57,448 --> 00:10:58,991
Stop, I say!
114
00:11:01,869 --> 00:11:05,247
-You just ran off with the jewelry?
-Yes. Just the jewelry.
115
00:11:05,331 --> 00:11:07,416
There was only enough time
to take off her jewelry.
116
00:11:14,840 --> 00:11:16,550
-Freddy, why are you back early?
-Early?
117
00:11:17,009 --> 00:11:19,553
-It's 8 p.m.
-Usually, he returns after 11 p.m.
118
00:11:20,888 --> 00:11:21,764
Freddy?
119
00:11:22,640 --> 00:11:23,516
Freddy?
120
00:11:24,266 --> 00:11:25,267
Hey, what's up?
121
00:11:26,811 --> 00:11:28,562
A rough day with your boss?
122
00:11:32,066 --> 00:11:32,942
How did this happen?
123
00:11:33,275 --> 00:11:35,319
If I were to call the police,
you'd be behind bars.
124
00:11:35,403 --> 00:11:36,278
You pervert!
125
00:11:38,155 --> 00:11:40,908
If you were so desperate,
you should've found yourself a girlfriend.
126
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
You must not randomly
prey on innocent girls.
127
00:11:43,327 --> 00:11:45,996
She is inconsolable. Poor thing!
128
00:11:46,455 --> 00:11:48,082
Farah, don't cry.
129
00:11:51,877 --> 00:11:54,588
Say sorry to her and
address her as your sister.
130
00:11:54,922 --> 00:11:56,590
Go ahead, address her as your sister!
131
00:12:03,139 --> 00:12:04,473
-Listen, you pervert.
-What!
132
00:12:05,850 --> 00:12:07,435
She tried to seduce me in the kitchen.
133
00:12:07,518 --> 00:12:08,561
Kitchen? Not the rooftop?
134
00:12:08,644 --> 00:12:10,563
To hell with your job! I don't want it.
135
00:12:10,646 --> 00:12:11,730
What!
136
00:12:12,606 --> 00:12:13,816
You quit your job?
137
00:12:20,656 --> 00:12:22,700
-How dare you hit me?
-Freddy!
138
00:12:24,702 --> 00:12:25,703
You idiot!
139
00:12:26,996 --> 00:12:29,123
-How dare you hit me?
-Leave me.
140
00:12:31,375 --> 00:12:33,169
-Why are you hitting him?
-Help!
141
00:12:33,252 --> 00:12:35,171
Stop!
142
00:12:38,132 --> 00:12:40,259
Let's discuss this!
143
00:12:41,010 --> 00:12:42,178
How are we going to survive?
144
00:12:42,720 --> 00:12:43,888
By selling ourselves?
145
00:12:44,638 --> 00:12:46,390
You won't be sold even for free.
146
00:12:46,724 --> 00:12:49,560
I don't care if we are in a public place.
I'll beat you up, right here.
147
00:12:49,643 --> 00:12:50,978
Please calm down.
148
00:12:53,981 --> 00:12:55,274
Why are you messing with him?
149
00:12:56,275 --> 00:12:57,443
I'm not messing with him.
150
00:12:57,568 --> 00:13:00,279
When he lost his job, I didn't hit him.
151
00:13:00,362 --> 00:13:02,072
Now that I've lost mine, why does he care?
152
00:13:02,156 --> 00:13:04,867
I obviously care because we
are dependent on his salary.
153
00:13:05,326 --> 00:13:09,163
How are we going to pay the bills?
You tell me.
154
00:13:09,455 --> 00:13:11,749
All that we eat and rent!
Who's going to pay for that?
155
00:13:12,041 --> 00:13:13,542
This parasite is also with us now.
156
00:13:14,293 --> 00:13:16,754
Teeli, don't call me a parasite.
157
00:13:17,838 --> 00:13:20,966
Check out his ego, man.
You are a parasite.
158
00:13:26,680 --> 00:13:28,766
Sit down. Stay right there!
159
00:13:38,400 --> 00:13:39,818
I'm helpless.
160
00:13:45,199 --> 00:13:46,534
What is all this?
161
00:13:47,576 --> 00:13:50,496
Everything is alright, baby.
Don't stress yourself.
162
00:13:50,746 --> 00:13:51,622
But...
163
00:13:52,039 --> 00:13:55,084
tell me, what is wrong with me?
164
00:13:55,709 --> 00:13:58,921
Everything is just fine.
You are thinking too much.
165
00:13:59,004 --> 00:14:01,131
Please tell me!
166
00:14:01,966 --> 00:14:03,217
You are a coward.
167
00:14:03,926 --> 00:14:05,970
You get scared for silly reasons.
168
00:14:10,099 --> 00:14:11,767
They don't have change.
169
00:14:12,226 --> 00:14:15,229
Don't you dare talk about change!
170
00:14:15,604 --> 00:14:16,564
Calm down!
171
00:14:17,022 --> 00:14:20,609
-I gave them some change.
-Don't say the word "change".
172
00:14:20,693 --> 00:14:22,194
I will kill you!
173
00:14:22,278 --> 00:14:23,863
Cut it out, man. Have you lost it?
174
00:14:24,113 --> 00:14:27,157
A girl called me "uncle" once.
But, I didn't mind.
175
00:14:29,577 --> 00:14:30,953
Sorry, I don't have any change.
176
00:14:38,669 --> 00:14:40,379
Baby, he is coming here.
177
00:14:40,921 --> 00:14:43,007
He is coming towards us, baby.
178
00:14:45,843 --> 00:14:47,011
Do something!
179
00:14:49,763 --> 00:14:51,223
We will get beaten up today.
180
00:15:01,358 --> 00:15:03,694
If you want a drink, get one for yourself.
181
00:15:04,153 --> 00:15:05,821
-Go!
-Don't touch him.
182
00:15:05,905 --> 00:15:09,783
-He is my friend.
-Shut up, don't try to be macho.
183
00:15:09,867 --> 00:15:14,038
Are you the macho one here?
I'll show you who the man is!
184
00:15:16,123 --> 00:15:18,667
Oh, no!
185
00:15:21,378 --> 00:15:23,505
-I'm not going to spare you!
-Stop!
186
00:15:23,589 --> 00:15:24,465
Stop!
187
00:15:25,257 --> 00:15:26,675
Run!
188
00:15:27,551 --> 00:15:28,719
Run!
189
00:15:46,070 --> 00:15:47,237
Be careful!
190
00:15:47,321 --> 00:15:48,197
Run!
191
00:15:58,332 --> 00:16:01,043
Why did you hit the one
I was fighting with?
192
00:16:02,002 --> 00:16:03,837
-Stop it, everyone!
-Let me go!
193
00:16:04,254 --> 00:16:06,340
Aren't you supposed to blow the siren
before arriving?
194
00:16:06,423 --> 00:16:08,258
Oh, no! Run!
195
00:16:10,135 --> 00:16:11,470
Run!
196
00:16:11,553 --> 00:16:15,182
-Hey! Hello. Come here.
-Get inside.
197
00:16:16,350 --> 00:16:18,602
-Shut the door.
-Thank you. You guys fought for me.
198
00:16:19,436 --> 00:16:20,896
Thank you so much!
199
00:16:21,021 --> 00:16:23,941
No need to thank us. Let's just go
and have a cup of tea at your place.
200
00:16:24,066 --> 00:16:25,442
Sure. Let's go.
201
00:16:27,736 --> 00:16:29,279
Want some more tea?
202
00:16:31,156 --> 00:16:32,700
Boss, what do you do?
203
00:16:33,784 --> 00:16:35,411
I used to be a small time smuggler.
204
00:16:37,079 --> 00:16:38,998
Items such as mobile,
laptops and perfumes.
205
00:16:43,002 --> 00:16:44,169
Then, I got bored.
206
00:16:44,878 --> 00:16:46,171
I wasn't enjoying it.
207
00:16:46,255 --> 00:16:49,008
Baby, they are strangers.
Don't tell them your secrets.
208
00:16:49,842 --> 00:16:51,719
One should do something that he enjoys--
209
00:16:51,802 --> 00:16:54,096
Baby, don't trust them.
210
00:16:54,221 --> 00:16:57,516
I told you to shut up!
Do you have to interrupt?
211
00:16:59,268 --> 00:17:01,770
Women! They can't keep their mouth shut.
212
00:17:05,357 --> 00:17:07,985
-Go to hell.
-Shut your mouth or I'm going to kill you.
213
00:17:08,569 --> 00:17:11,030
You never listen to me!
I'll go to my mother's.
214
00:17:11,113 --> 00:17:12,114
This woman!
215
00:17:15,325 --> 00:17:17,536
Which woman, sir?
216
00:17:21,874 --> 00:17:24,084
Boss, who are you talking to?
217
00:17:31,967 --> 00:17:33,260
You guys must be feeling weird.
218
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
-Yes.
-Her name is Pari.
219
00:17:38,932 --> 00:17:40,851
She is my girlfriend. Only I can see her.
220
00:17:46,148 --> 00:17:48,067
Don't get scared, guys.
221
00:17:49,068 --> 00:17:50,694
Pari is very beautiful.
222
00:17:51,445 --> 00:17:53,614
Look, that's her picture.
223
00:18:00,537 --> 00:18:02,164
She is hot, boss.
224
00:18:08,045 --> 00:18:12,633
Boss, I think you are mentally disturbed.
You should see a doctor.
225
00:18:12,758 --> 00:18:15,469
I'll slap you! You think I'm a
result of his disturbed mind?
226
00:18:15,677 --> 00:18:16,678
Pari!
227
00:18:16,762 --> 00:18:19,515
How dare he! Throw him out of our house.
228
00:18:19,598 --> 00:18:20,432
Dog!
229
00:18:21,141 --> 00:18:24,061
She is getting angry at you
because you asked me to see a doctor.
230
00:18:24,645 --> 00:18:26,146
She is very emotional.
231
00:18:32,861 --> 00:18:35,405
They came for a cup of tea,
and now they are stuck here.
232
00:18:38,325 --> 00:18:41,495
I already consulted a doctor.
He had given me some medication.
233
00:18:43,705 --> 00:18:45,165
Pari had vanished and I got bored.
234
00:18:47,626 --> 00:18:49,169
So, I stopped taking my medication.
235
00:18:52,798 --> 00:18:53,799
I'm in love with her.
236
00:18:56,426 --> 00:18:58,220
Is your condition contagious?
237
00:18:58,303 --> 00:18:59,304
Cookee!
238
00:19:00,264 --> 00:19:01,431
Are all of you jobless?
239
00:19:01,640 --> 00:19:04,059
Obviously. That's why
they are free riding here.
240
00:19:06,145 --> 00:19:07,646
Are you looking for work?
241
00:19:08,021 --> 00:19:10,482
Being employed is necessary, sir.
242
00:19:12,401 --> 00:19:13,402
What about you two?
243
00:19:13,610 --> 00:19:16,446
-We are also looking for a job.
-Are you jobless as well?
244
00:19:17,739 --> 00:19:18,740
No.
245
00:19:20,826 --> 00:19:22,744
I have started a new business.
246
00:19:23,954 --> 00:19:26,582
Not sure what you guys will think
if I'll tell you about it.
247
00:19:26,832 --> 00:19:28,709
Come on, boss.
248
00:19:29,459 --> 00:19:31,879
Okay, I'll tell you because
I really like all of you.
249
00:19:33,463 --> 00:19:34,631
I am a kidnapper.
250
00:19:43,307 --> 00:19:45,225
Sir, have you kidnapped all of them?
251
00:19:46,768 --> 00:19:49,313
No. That is just my research.
252
00:19:49,396 --> 00:19:51,857
The don'ts of kidnapping.
253
00:19:52,441 --> 00:19:55,319
Because the kidnapper who makes news,
is the one who gets caught.
254
00:19:55,903 --> 00:19:59,489
Sir, we are kidnapped--
Sorry, we are late.
255
00:19:59,573 --> 00:20:02,242
Let's go, Teeli.
Thanks a lot for the tea.
256
00:20:02,326 --> 00:20:06,496
Why are you getting scared?
I haven't kidnapped you.
257
00:20:07,289 --> 00:20:09,958
-Come on. Please, let's leave.
-Sit down!
258
00:20:12,085 --> 00:20:13,503
You guys can't leave.
259
00:20:14,671 --> 00:20:16,381
I just served you some tea.
260
00:20:17,090 --> 00:20:18,717
I'll provide breakfast as well.
261
00:20:35,108 --> 00:20:36,652
Don't you have any table manners?
262
00:20:36,735 --> 00:20:39,404
You're eating so shabbily
with your bare hands.
263
00:20:41,198 --> 00:20:42,407
Shall I order more?
264
00:20:42,491 --> 00:20:43,450
No, we're done.
265
00:20:43,909 --> 00:20:44,826
Shall we leave now?
266
00:20:44,910 --> 00:20:46,328
Go, sit in the van.
267
00:20:47,329 --> 00:20:48,956
I'll pay the bill.
268
00:21:00,550 --> 00:21:01,969
Nice van.
269
00:21:02,678 --> 00:21:05,264
Where the hell is he? I'm sleepy.
270
00:21:05,389 --> 00:21:06,598
Let's escape with his van.
271
00:21:07,307 --> 00:21:08,350
Are you mad?
272
00:21:08,433 --> 00:21:12,271
-Let me go!
-Shut up! Don't raise your voice.
273
00:21:12,354 --> 00:21:15,565
-Let me go!
-Wow! He has kidnapped someone!
274
00:21:15,649 --> 00:21:17,192
What are you doing? Are you insane?
275
00:21:17,276 --> 00:21:19,319
Start driving before the police arrives.
276
00:21:19,403 --> 00:21:20,946
I've kidnapped her. Shut up.
277
00:21:21,029 --> 00:21:22,030
Shut up!
278
00:21:22,114 --> 00:21:24,032
Hurry! Let's escape.
279
00:21:24,658 --> 00:21:25,951
She is crying.
280
00:21:26,576 --> 00:21:29,871
-Pull over. Let's escape.
-Fools! He has kidnapped someone!
281
00:21:29,955 --> 00:21:31,415
You guys are planning to run away?
282
00:21:31,498 --> 00:21:33,542
They can't hear you.
There's no point shouting.
283
00:21:33,625 --> 00:21:35,335
You have put us in trouble.
284
00:21:35,419 --> 00:21:37,504
I am defending you
and you are asking me to shut up!
285
00:21:37,796 --> 00:21:40,924
-Take the right turn.
-I'm scared!
286
00:21:41,008 --> 00:21:43,051
-This is strange!
-Just shut up!
287
00:21:43,135 --> 00:21:44,803
Shut up, every one!
288
00:21:44,928 --> 00:21:45,762
Quiet!
289
00:21:46,430 --> 00:21:48,307
Baby, take her phone.
290
00:21:48,598 --> 00:21:49,766
Give me your cell phone.
291
00:21:51,059 --> 00:21:52,060
Leave her hand.
292
00:21:53,186 --> 00:21:54,187
Hold it again.
293
00:21:54,479 --> 00:21:56,189
Call her father.
294
00:21:56,481 --> 00:21:57,983
What's your father's name?
295
00:21:58,859 --> 00:22:00,485
Unstuff her mouth.
296
00:22:00,569 --> 00:22:01,570
Tell me his number.
297
00:22:01,695 --> 00:22:03,405
It's saved as "Dad".
298
00:22:03,739 --> 00:22:05,365
Don't put that dirty cloth in my mouth.
299
00:22:06,033 --> 00:22:08,660
Everyone, please shut up!
Don't make any noise.
300
00:22:17,502 --> 00:22:18,420
Yes, Mariam?
301
00:22:18,503 --> 00:22:20,756
Sir, Mariam is with us.
We have kidnapped her.
302
00:22:21,631 --> 00:22:22,632
What!
303
00:22:22,716 --> 00:22:25,510
Dad, they have kidnapped me.
304
00:22:25,594 --> 00:22:27,179
Mariam, my dear--
305
00:22:27,262 --> 00:22:28,930
Tell him not to worry.
306
00:22:29,139 --> 00:22:32,893
Uncle, please don't worry.
We will not harm your daughter.
307
00:22:32,976 --> 00:22:34,478
Please don't approach the police.
308
00:22:34,561 --> 00:22:36,897
We are not criminals. We are good people.
309
00:22:36,980 --> 00:22:38,732
What do you guys want?
310
00:22:39,024 --> 00:22:41,651
Uncle, no need to worry. Be patient.
311
00:22:41,818 --> 00:22:43,528
Take a deep breath.
312
00:22:45,739 --> 00:22:47,991
Okay. Now, tell me. What's your salary?
313
00:22:48,075 --> 00:22:49,868
Salary? Do you want to do his taxes?
314
00:22:49,951 --> 00:22:51,536
60000 rupees, my dear.
315
00:22:51,870 --> 00:22:54,664
It's the 10th day of the month.
What's the balance in your account?
316
00:22:54,748 --> 00:22:57,459
Around 50000. Not more than that.
317
00:22:57,542 --> 00:22:59,211
If I take that, will you manage
the rest of the month?
318
00:22:59,294 --> 00:23:00,295
What!
319
00:23:00,754 --> 00:23:02,589
Yes, I think I can manage.
320
00:23:02,672 --> 00:23:05,425
Fine. Withdraw the money.
I'll call you back in fifteen minutes.
321
00:23:05,509 --> 00:23:07,969
But, my daughter Mariam?
322
00:23:08,053 --> 00:23:11,973
Your daughter is like a sister to me.
Just go and get the cash.
323
00:23:30,617 --> 00:23:32,911
-Hello.
-Sir, did you get the money?
324
00:23:33,078 --> 00:23:34,246
Yes.
325
00:23:34,663 --> 00:23:36,123
Where shall I bring it?
326
00:23:38,625 --> 00:23:40,544
Hello, sir! Give me the money.
327
00:23:44,131 --> 00:23:45,132
40000 rupees.
328
00:23:45,298 --> 00:23:46,299
Will do.
329
00:23:46,383 --> 00:23:47,759
What about Mariam?
330
00:23:48,093 --> 00:23:50,720
I'll send your daughter in a while.
331
00:24:45,400 --> 00:24:46,401
That's for you.
332
00:24:53,658 --> 00:24:54,659
Teeli.
333
00:25:04,794 --> 00:25:06,296
And these...
334
00:25:07,672 --> 00:25:08,798
are for me.
335
00:25:11,134 --> 00:25:12,219
Mr. Babu.
336
00:25:15,388 --> 00:25:16,389
How?
337
00:25:18,516 --> 00:25:20,477
These are the best rules for kidnapping.
338
00:25:20,727 --> 00:25:21,728
First rule.
339
00:25:22,520 --> 00:25:26,733
Stay away from powerful people
as that involves a higher risk factor.
340
00:25:27,108 --> 00:25:28,109
Second rule.
341
00:25:28,443 --> 00:25:30,487
Don't threaten to kill
and don't try to scare.
342
00:25:30,904 --> 00:25:34,991
To save one's life, people are
ready to take any kind of risk.
343
00:25:35,200 --> 00:25:36,201
Third rule.
344
00:25:36,409 --> 00:25:38,286
Make sure that the ransom amount
is affordable.
345
00:25:38,370 --> 00:25:40,038
Not too less, not too much.
346
00:25:40,914 --> 00:25:41,915
Fourth rule.
347
00:25:41,998 --> 00:25:44,376
No weapons, no problems.
348
00:25:44,626 --> 00:25:46,086
If you carry a gun, you might use it.
349
00:25:46,169 --> 00:25:47,879
If you use it, someone might get hurt.
350
00:25:48,213 --> 00:25:49,214
That's danger.
351
00:25:49,923 --> 00:25:52,425
The fifth and the most important rule.
352
00:25:52,676 --> 00:25:56,137
If you get caught, don't act like a hero.
353
00:25:56,972 --> 00:25:59,766
Surrender right away.
354
00:26:06,106 --> 00:26:09,276
Boss, you can't even spell
kidnapping correctly.
355
00:26:12,862 --> 00:26:14,572
Come on, let's leave.
356
00:26:14,656 --> 00:26:15,865
The class isn't over yet.
357
00:26:15,991 --> 00:26:18,034
These are the only five rules.
Class dismissed.
358
00:26:18,159 --> 00:26:20,245
When is the next mission due?
359
00:26:20,996 --> 00:26:22,872
I'm going to break your jaw!
Get up! Let's go.
360
00:26:23,123 --> 00:26:24,124
Wait!
361
00:26:30,755 --> 00:26:35,176
Tomorrow, if you reach here at 6 a.m.
we are a team.
362
00:26:37,304 --> 00:26:40,932
Or else, you must forget
whatever happened today.
363
00:26:41,057 --> 00:26:42,475
We have forgotten it, sir.
364
00:26:42,892 --> 00:26:44,102
We forgot everything.
365
00:26:44,352 --> 00:26:46,730
Am I right? Let's go now.
366
00:26:49,774 --> 00:26:52,861
Baby, how are you going
to tolerate these guys?
367
00:26:56,614 --> 00:26:58,033
I have an idea.
368
00:26:59,701 --> 00:27:00,702
Let's become beggars.
369
00:27:01,077 --> 00:27:05,332
Are you mad? No one has
ever begged in my family.
370
00:27:05,874 --> 00:27:08,668
No one from your family
has kidnapped anyone either.
371
00:27:09,044 --> 00:27:10,712
Don't be obsessed with money.
372
00:27:11,004 --> 00:27:12,088
Dignity!
373
00:27:12,547 --> 00:27:14,924
Dignity is the most important asset.
374
00:27:15,425 --> 00:27:18,470
Let's assume that all of us
are trying to find a job.
375
00:27:18,720 --> 00:27:20,930
At least one of us will land a decent one.
376
00:27:22,015 --> 00:27:23,016
Alright?
377
00:27:23,725 --> 00:27:25,685
Alright!
378
00:27:26,686 --> 00:27:28,188
Alright.
379
00:27:50,418 --> 00:27:54,339
From that city, to this city
380
00:27:54,506 --> 00:27:59,302
Everything has changed
381
00:28:06,434 --> 00:28:10,397
From that road, to this road
382
00:28:10,647 --> 00:28:14,067
Everything has changed
383
00:28:14,526 --> 00:28:17,904
I am not myself anymore
384
00:28:18,196 --> 00:28:22,200
I have become someone else
385
00:28:22,325 --> 00:28:29,332
I have changed from silence, to noise
386
00:28:31,668 --> 00:28:38,675
We wander around the streets carelessly
387
00:28:39,676 --> 00:28:46,683
We roam around the streets impatiently
388
00:29:27,432 --> 00:29:29,434
You have been rejected several times.
389
00:29:29,642 --> 00:29:31,478
You've been black-listed
by the previous company
390
00:29:31,561 --> 00:29:34,105
for sexual harassment.
391
00:29:34,272 --> 00:29:38,443
Had to change my heart, change myself
392
00:29:38,568 --> 00:29:42,280
Made our own new world
By having fun and passing time
393
00:29:42,405 --> 00:29:46,034
That's how we've earned happiness
394
00:29:46,326 --> 00:29:53,333
Whatever this world is like
395
00:29:53,708 --> 00:29:57,712
It is ours
396
00:29:57,879 --> 00:30:02,133
Whatever this world is like
397
00:30:06,805 --> 00:30:10,517
From what it was,
To what it's like
398
00:30:10,642 --> 00:30:14,771
Everything has changed
399
00:30:14,854 --> 00:30:18,274
I am not myself anymore
400
00:30:18,358 --> 00:30:22,529
I have become someone else
401
00:30:22,612 --> 00:30:29,619
I have changed from silence, to noise
402
00:30:31,663 --> 00:30:38,670
We wander around the streets carelessly
403
00:30:39,504 --> 00:30:46,511
We roam around the streets impatiently
404
00:31:09,951 --> 00:31:11,202
Is this the place?
405
00:31:11,661 --> 00:31:12,579
Yes.
406
00:31:14,163 --> 00:31:15,039
Hey, fatty.
407
00:31:15,623 --> 00:31:16,499
Aren't you scared?
408
00:31:16,708 --> 00:31:18,418
We have kidnapped you.
409
00:31:18,585 --> 00:31:21,629
Baby, he is very cute.
Can we adopt him?
410
00:31:26,676 --> 00:31:28,845
Do you want anything?
Some ice-cream, maybe?
411
00:31:29,262 --> 00:31:31,931
Whatever you want to do, do it quickly.
I am getting bored.
412
00:31:33,474 --> 00:31:35,560
He is getting bored while we are scared.
413
00:31:37,312 --> 00:31:38,438
That's my father calling!
414
00:31:45,236 --> 00:31:46,112
Have you reached?
415
00:31:47,989 --> 00:31:51,200
One day the police will catch you guys
and beat you up to a pulp.
416
00:31:51,993 --> 00:31:53,995
Are you going to lodge a complain?
417
00:31:54,245 --> 00:31:56,664
No. But someday you'll get caught.
418
00:31:56,748 --> 00:31:58,124
Just shut up.
419
00:32:00,043 --> 00:32:01,127
Why are you scaring us?
420
00:32:05,298 --> 00:32:06,299
Get off.
421
00:32:09,093 --> 00:32:12,555
Go straight and take the left turn.
Your dad is waiting for you there.
422
00:32:14,432 --> 00:32:15,308
Keep this.
423
00:32:20,104 --> 00:32:23,232
That fat kid has made me nervous.
Children speak the truth, very often.
424
00:32:23,816 --> 00:32:25,109
Getting scared is futile.
425
00:32:33,868 --> 00:32:35,995
That girl wanted to kiss you.
426
00:32:36,704 --> 00:32:38,706
It was no big deal.
You could've just kissed her.
427
00:32:39,290 --> 00:32:41,751
-Or, you should've hooked me up with her.
-Just shut up.
428
00:32:41,834 --> 00:32:43,670
File a case against them.
We'll support you.
429
00:32:45,672 --> 00:32:46,923
He is willing to join the gang.
430
00:32:49,050 --> 00:32:53,846
From now on, I am a part of your gang.
I'll be your accomplice.
431
00:32:57,725 --> 00:32:59,060
You won't be able to do it.
432
00:33:00,895 --> 00:33:02,605
It's not a decent job.
433
00:33:07,735 --> 00:33:09,654
You need to turn into
a cold-blooded person.
434
00:33:11,948 --> 00:33:13,199
Oh, wow!
435
00:33:13,282 --> 00:33:15,618
Baby, you've become an expert at this.
436
00:33:16,160 --> 00:33:17,161
Quiet!
437
00:33:21,666 --> 00:33:22,959
You are an honest person.
438
00:33:26,504 --> 00:33:29,465
I am the most intelligent one.
Teeli, please recommend me.
439
00:33:29,549 --> 00:33:32,343
Why are you getting into all of this?
We are earning for you.
440
00:33:37,056 --> 00:33:38,099
Listen, Mr. Babu.
441
00:33:38,474 --> 00:33:42,270
When I do something,
I do it with all my heart and soul.
442
00:33:54,323 --> 00:33:55,366
What sound is that?
443
00:33:57,368 --> 00:33:59,245
The sound is coming from your pocket.
444
00:34:00,663 --> 00:34:04,042
Baby, I just appreciated you,
and you goofed up again.
445
00:34:08,337 --> 00:34:11,174
I brought that kid's cell phone
by mistake.
446
00:34:13,051 --> 00:34:14,343
What do we do?
447
00:34:17,805 --> 00:34:19,807
You can pick your phone up
from the same location.
448
00:34:20,058 --> 00:34:23,144
Hello! Please don't hang up.
I haven't called to get the phone back.
449
00:34:23,436 --> 00:34:24,812
I want to talk to you.
450
00:34:25,646 --> 00:34:26,814
Are you tracking this call?
451
00:34:28,024 --> 00:34:31,069
No. Trust me, I need to talk to you.
452
00:34:35,073 --> 00:34:36,657
Please talk to me.
453
00:34:38,868 --> 00:34:39,786
What is it?
454
00:34:39,869 --> 00:34:42,497
I really liked the way you guys work.
455
00:34:42,580 --> 00:34:44,373
You are very intelligent.
I was wondering--
456
00:34:44,457 --> 00:34:45,583
Come to the point.
457
00:34:46,125 --> 00:34:49,962
-Okay. I want you guys to work for me.
-We don't work for anyone.
458
00:34:50,213 --> 00:34:51,881
That's not what I meant.
459
00:34:52,131 --> 00:34:55,259
I can give you an offer.
The rest will be your decision.
460
00:34:55,510 --> 00:34:58,721
I can pay you 50,000 rupees
if you guys agree to meet me.
461
00:34:59,055 --> 00:35:02,266
And if you take up the task,
you can earn up to five million.
462
00:35:08,981 --> 00:35:09,982
Yes.
463
00:35:15,947 --> 00:35:18,074
Okay. But we won't come to meet you.
464
00:35:18,950 --> 00:35:19,951
You will.
465
00:35:37,718 --> 00:35:38,719
Come on.
466
00:35:50,815 --> 00:35:52,441
I told you to tie his hands at the back.
467
00:35:54,277 --> 00:35:57,780
-I did tie his hands at the back.
-Does this look like it? You jerk!
468
00:35:59,782 --> 00:36:02,326
-Have we reached the place?
-Yes.
469
00:36:03,327 --> 00:36:05,746
Who did I speak to, over the phone?
470
00:36:06,038 --> 00:36:07,623
I am sitting right in front of you.
471
00:36:08,624 --> 00:36:10,168
Thank you for meeting me.
472
00:36:11,169 --> 00:36:13,296
Don't thank me. Give me the 50,000 rupees.
473
00:36:13,671 --> 00:36:15,423
Yes, I've got it.
474
00:36:16,299 --> 00:36:17,800
Don't bother, I'll take it out.
475
00:36:27,852 --> 00:36:29,020
What is your name?
476
00:36:29,812 --> 00:36:31,397
I am Rahat Siddiqui.
477
00:36:32,023 --> 00:36:33,191
Why did you want to meet us?
478
00:36:35,735 --> 00:36:36,736
Actually,
479
00:36:37,111 --> 00:36:38,571
I want you
480
00:36:38,654 --> 00:36:40,489
to kidnap someone.
481
00:36:40,781 --> 00:36:42,366
Just the way you had kidnapped my son.
482
00:36:42,700 --> 00:36:43,576
Why?
483
00:36:46,120 --> 00:36:49,498
Well, actually, to be honest...
484
00:36:50,208 --> 00:36:52,960
I want to take revenge from someone.
485
00:36:54,503 --> 00:36:55,713
Who do you want us to kidnap?
486
00:36:58,841 --> 00:37:02,136
Minister Aijaaz Durrani's son.
487
00:37:05,890 --> 00:37:09,810
Stay away from powerful people
as that involves a higher risk factor.
488
00:37:11,145 --> 00:37:12,813
We can't do it. You may leave.
489
00:37:13,481 --> 00:37:15,066
Why can't we do it?
490
00:37:15,274 --> 00:37:17,109
Five million is not a small amount.
491
00:37:17,193 --> 00:37:20,321
Why are you interfering?
You are not even a part of the gang.
492
00:37:20,404 --> 00:37:23,282
Why not? I am a part of the gang!
493
00:37:24,116 --> 00:37:26,369
Do you want to keep doing petty tasks
all your life?
494
00:37:26,452 --> 00:37:27,828
Freddy, keep quiet.
495
00:37:28,913 --> 00:37:30,665
You are getting a good chance. Just do it.
496
00:37:32,917 --> 00:37:34,919
We are not taking this up! That's it!
497
00:37:36,629 --> 00:37:38,256
Teeli, see him off.
498
00:37:40,508 --> 00:37:41,759
Freddy!
499
00:37:43,678 --> 00:37:46,639
-What's going on?
-Freddy, what are you doing?
500
00:37:47,014 --> 00:37:48,599
Have you gone mad?
501
00:37:49,600 --> 00:37:51,102
Why did you do that?
502
00:37:54,855 --> 00:37:56,274
Now, he has seen us.
503
00:38:01,570 --> 00:38:02,989
Now, we have to take up this task.
504
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
No.
505
00:38:18,004 --> 00:38:21,173
Until he knows where we live,
it doesn't matter.
506
00:38:21,507 --> 00:38:23,009
That's easy.
507
00:38:23,134 --> 00:38:27,471
Turn left from the mobile market
and keep going straight on that road.
508
00:38:27,680 --> 00:38:31,058
Then, take a u-turn at the signal
where there is a betel-leaf seller.
509
00:38:31,183 --> 00:38:34,478
At that junction there is an old building.
510
00:38:34,562 --> 00:38:36,355
We are on the second floor
of that building.
511
00:38:36,439 --> 00:38:40,985
I've seen it all. The place is nice.
Is it on rent?
512
00:38:44,447 --> 00:38:45,448
Mr. Babu.
513
00:38:46,324 --> 00:38:47,575
I think he knows magic.
514
00:38:47,658 --> 00:38:50,077
-You didn't blindfold him properly!
-I think he knows magic.
515
00:38:50,161 --> 00:38:51,996
-Shut up!
-You both are to blame.
516
00:38:58,127 --> 00:39:01,964
Mr. Babu! For God's sake, help me.
517
00:39:02,048 --> 00:39:03,758
I beg of you.
518
00:39:04,550 --> 00:39:06,761
Please help me.
519
00:39:11,307 --> 00:39:13,184
Mr. Babu.
520
00:39:13,517 --> 00:39:15,311
He had asked for a bribe from my brother.
521
00:39:15,519 --> 00:39:17,438
He cheated us.
522
00:39:17,730 --> 00:39:19,899
When my brother reached
the hotel with the money,
523
00:39:19,982 --> 00:39:22,777
he got him arrested through NAB.
524
00:39:23,486 --> 00:39:26,572
My brother has to serve
a ten year term in prison.
525
00:39:26,655 --> 00:39:28,866
His life is ruined.
526
00:39:29,492 --> 00:39:32,453
For God's sake, please help me.
527
00:39:32,745 --> 00:39:36,290
Baby, we'll have kids in the future.
528
00:39:36,707 --> 00:39:38,542
Milk, diapers.
529
00:39:39,043 --> 00:39:40,086
School fees.
530
00:39:40,544 --> 00:39:41,879
Think about the future.
531
00:39:43,005 --> 00:39:44,882
There's no harm in trying.
532
00:39:46,550 --> 00:39:49,887
I know that it's against the first rule.
But then, there is the fifth rule.
533
00:39:51,180 --> 00:39:53,265
We will surrender if we get caught.
534
00:39:58,562 --> 00:40:00,064
Let's toss a coin.
535
00:40:04,110 --> 00:40:06,404
Heads, we'll do it.
536
00:40:06,987 --> 00:40:09,573
Tails, we won't.
537
00:40:11,659 --> 00:40:12,660
Get that table.
538
00:40:55,244 --> 00:40:56,954
How much is your share
from the five million?
539
00:40:57,037 --> 00:40:58,414
I don't want any money.
540
00:40:59,582 --> 00:41:01,750
I just want to take revenge from him.
541
00:41:02,293 --> 00:41:07,465
I just want that minister
to get ridiculed in public.
542
00:41:10,885 --> 00:41:12,470
What's the name of that minister's son?
543
00:41:14,096 --> 00:41:15,097
Bobby.
544
00:41:19,560 --> 00:41:22,480
He left home at 2 p.m.
All alone.
545
00:41:22,730 --> 00:41:24,273
He went to a tea stall.
546
00:41:25,733 --> 00:41:28,527
He drank six cups of tea
and smoked twelve cigarettes.
547
00:41:29,111 --> 00:41:31,363
He also had four samosas
and two egg wraps.
548
00:41:31,822 --> 00:41:36,827
In the evening, he went to the park
and ogled upon the girls jogging there.
549
00:41:40,539 --> 00:41:42,458
Then, he went back to the tea stall,
550
00:41:42,541 --> 00:41:45,878
had five cups of tea
and smoked twelve cigarettes.
551
00:41:46,170 --> 00:41:47,546
And then he went back home.
552
00:41:47,838 --> 00:41:51,717
That's not it.
When the girls were jogging,
553
00:41:51,884 --> 00:41:54,470
he licked his lips three times.
554
00:41:54,803 --> 00:41:55,804
Like this.
555
00:41:59,517 --> 00:42:01,560
Are you sure you were
observing the minister's son?
556
00:42:02,102 --> 00:42:03,562
This guy seems to be a loser.
557
00:42:05,523 --> 00:42:08,275
I mean, there's no police
and no protocol around him.
558
00:42:08,609 --> 00:42:11,820
Let alone protocol,
he doesn't have his own car.
559
00:42:11,904 --> 00:42:14,198
It's easy to kidnap him.
560
00:42:19,370 --> 00:42:20,371
Let's go.
561
00:42:25,751 --> 00:42:27,836
Are we going to stop here
and wait, Mr. Babu?
562
00:42:27,920 --> 00:42:30,965
We will just follow him.
We won't kidnap him from here.
563
00:42:31,048 --> 00:42:32,841
The goons are going to produce a movie.
564
00:42:33,259 --> 00:42:34,260
What?
565
00:42:34,552 --> 00:42:39,431
A goon is going to launch a movie.
His name is Khan aka Doctor.
566
00:42:39,515 --> 00:42:40,683
Doctor?
567
00:42:41,058 --> 00:42:42,059
Show me.
568
00:42:46,647 --> 00:42:50,317
Baby, shall I audition for this movie?
Will you put in a word for me?
569
00:42:50,859 --> 00:42:51,860
He is a nut-case.
570
00:42:52,403 --> 00:42:54,572
-Do you know him?
-Yes.
571
00:42:55,656 --> 00:42:57,283
Forget that and focus on the task.
572
00:43:03,998 --> 00:43:06,125
You said that the minister
won't be home at this time.
573
00:43:06,333 --> 00:43:07,668
But I can see his car out there.
574
00:43:07,793 --> 00:43:10,254
Yes. But he definitely
leaves for office at 9 a.m.
575
00:43:12,089 --> 00:43:15,009
You said that he leaves alone.
But there is a driver with him.
576
00:43:15,092 --> 00:43:18,053
Our observations were limited to one day.
We don't know his daily routine.
577
00:43:18,137 --> 00:43:21,473
We will only follow him.
We won't kidnap him.
578
00:43:21,932 --> 00:43:22,891
Let's go.
579
00:43:26,353 --> 00:43:28,814
Mr. Babu, why is he following us?
580
00:43:28,897 --> 00:43:30,608
Because we are driving in front of him.
581
00:43:30,816 --> 00:43:32,526
Slow down. Let him get in front.
582
00:43:39,491 --> 00:43:40,492
Keep the engine on.
583
00:43:40,576 --> 00:43:42,870
-Come on.
-Why did you stop? Start the car!
584
00:43:42,995 --> 00:43:46,165
-Get off, hurry up.
-Start the car.
585
00:43:46,248 --> 00:43:47,875
Hurry up.
586
00:43:48,250 --> 00:43:50,044
Open the door.
Put him in the car, hurry up.
587
00:43:50,544 --> 00:43:52,046
-Come on.
-What the hell is going on?
588
00:43:52,921 --> 00:43:54,632
Someone is taking away our business.
589
00:43:54,882 --> 00:43:57,134
Teeli, follow them. Let's go.
590
00:44:03,265 --> 00:44:05,601
-They came this way, right?
-Yes. They took a turn here.
591
00:44:06,477 --> 00:44:08,646
Mr. Babu, I see their car out there.
592
00:44:08,771 --> 00:44:10,522
Switch the engine off.
593
00:44:12,483 --> 00:44:14,318
-Get off.
-Come outside.
594
00:44:14,652 --> 00:44:16,654
-What should we do now?
-Go ahead.
595
00:45:09,873 --> 00:45:11,625
He is unconscious.
596
00:45:12,709 --> 00:45:14,128
Where are the kidnappers?
597
00:45:14,253 --> 00:45:17,089
I think the deal didn't work out,
so they left him here and ran away.
598
00:45:18,090 --> 00:45:19,758
How do we bring him back to his senses?
599
00:45:20,634 --> 00:45:22,553
Let's carry him, as it is.
600
00:45:24,179 --> 00:45:26,473
-Turn him around.
-He is very heavy.
601
00:45:27,683 --> 00:45:30,310
Let's go. Hurry up.
602
00:45:30,394 --> 00:45:31,562
-Oh, no!
-Police?
603
00:45:31,645 --> 00:45:33,897
-Cookee, shut the door.
-Let's go. Be quick.
604
00:45:34,356 --> 00:45:35,941
Hurry up.
605
00:45:39,153 --> 00:45:40,237
Let's go.
606
00:45:40,571 --> 00:45:41,447
Pari, get inside.
607
00:45:41,864 --> 00:45:43,407
Start driving.
608
00:45:43,532 --> 00:45:47,161
I'm sure you'll win the elections
with a big margin.
609
00:45:51,748 --> 00:45:54,418
-What happened?
-Sir, someone has kidnapped Bobby.
610
00:46:00,090 --> 00:46:04,094
Don't take any hasty decision
as your son is at stake.
611
00:46:04,553 --> 00:46:06,430
We want five million.
612
00:46:07,097 --> 00:46:10,017
I request, don't involve the police.
If you want him to be safe--
613
00:46:11,602 --> 00:46:14,021
We called your father for ransom
and he hung up.
614
00:46:14,354 --> 00:46:15,272
Is he mad?
615
00:46:15,731 --> 00:46:16,648
What?
616
00:46:18,317 --> 00:46:19,526
Unstuff his mouth.
617
00:46:27,868 --> 00:46:28,869
Check the news.
618
00:46:31,288 --> 00:46:32,998
The culprits, whoever they are.
619
00:46:34,458 --> 00:46:40,005
If they think that this would
make me weak, they are wrong.
620
00:46:40,547 --> 00:46:45,552
I will not give a single penny to them,
let alone a rupee.
621
00:46:46,261 --> 00:46:47,638
Law prevails in this country.
622
00:46:47,888 --> 00:46:51,141
If the police can save my son,
I'll be happy.
623
00:46:51,975 --> 00:46:53,644
Besides, life and death...
624
00:46:55,187 --> 00:46:57,147
can only be controlled by God.
625
00:47:01,652 --> 00:47:03,403
Baby, how do I look?
626
00:47:06,240 --> 00:47:08,283
Why are you wearing these hot pants?
627
00:47:08,784 --> 00:47:10,869
I wish I could see her.
628
00:47:11,745 --> 00:47:14,581
Since you were tensed,
I dressed to please you.
629
00:47:14,831 --> 00:47:16,625
Go, get changed
and stay quiet for a while.
630
00:47:22,005 --> 00:47:23,006
Are you done?
631
00:47:24,758 --> 00:47:27,678
Is the minister your biological father?
Or, are you adopted?
632
00:47:29,137 --> 00:47:31,014
Free his hands and unstuff his mouth.
633
00:47:34,226 --> 00:47:36,353
What's the point of having
a minister as your father?
634
00:47:36,478 --> 00:47:38,272
You'd be better off as an orphan.
635
00:47:43,068 --> 00:47:45,279
Will you split the money in half?
636
00:47:48,323 --> 00:47:51,368
How should I earn?
You don't even get me a job.
637
00:47:51,785 --> 00:47:53,912
Please get me a fake degree, at least.
638
00:47:58,542 --> 00:48:00,002
What did you just say?
639
00:48:02,337 --> 00:48:03,589
I hired those kidnappers.
640
00:48:07,009 --> 00:48:08,760
To get some money from my father.
641
00:48:08,844 --> 00:48:12,514
What do you say? We split the money?
642
00:48:15,267 --> 00:48:17,769
Your mouth was stuffed.
Your ears weren't.
643
00:48:17,853 --> 00:48:19,771
Your father is not ready
to pay a single penny.
644
00:48:19,855 --> 00:48:21,023
That's my concern.
645
00:48:21,607 --> 00:48:23,025
Are you okay with the deal?
646
00:48:23,483 --> 00:48:24,484
No.
647
00:48:25,193 --> 00:48:27,738
We are a gang of four.
Why split the money in half?
648
00:48:27,821 --> 00:48:29,656
Idiots! You picked me up
while I was sleeping.
649
00:48:29,740 --> 00:48:31,533
I would've smashed you all,
had I been awake.
650
00:48:31,950 --> 00:48:36,163
You ruined my plan and I am still
offering you fifty percent.
651
00:48:36,496 --> 00:48:38,040
If it was someone else,
652
00:48:38,123 --> 00:48:41,585
he would have paid you
only the bare minimum.
653
00:48:44,671 --> 00:48:49,092
You guys would be good at petty crimes.
Kidnapping is not your cup of tea.
654
00:48:49,968 --> 00:48:51,219
I agree with Mr. Bobby.
655
00:48:55,349 --> 00:48:56,850
I have no issues.
656
00:48:57,851 --> 00:49:01,355
Baby, shall I wear hot pants now?
The deal is on.
657
00:49:03,649 --> 00:49:04,650
Okay.
658
00:49:06,068 --> 00:49:08,445
But, why will your father pay the ransom?
659
00:49:11,573 --> 00:49:14,534
Because, I have my mother.
660
00:49:17,537 --> 00:49:19,081
-Mom!
-Bobby!
661
00:49:19,164 --> 00:49:20,207
Where are you?
662
00:49:20,290 --> 00:49:21,958
Mom, please forgive me.
663
00:49:22,042 --> 00:49:23,126
Why are you apologizing?
664
00:49:23,210 --> 00:49:26,672
Strangle me like this.
But don't get carried away. Don't kill me.
665
00:49:26,755 --> 00:49:28,215
Let go of me.
666
00:49:30,050 --> 00:49:31,635
-What happened to you?
-Mom!
667
00:49:31,718 --> 00:49:34,888
It is the last time I'll be able
to listen to your voice.
668
00:49:35,013 --> 00:49:37,766
My son, don't say that.
May the Lord protect you.
669
00:49:37,849 --> 00:49:39,142
I should be the one apologizing
670
00:49:39,226 --> 00:49:42,229
for having married
a jerk like your father.
671
00:49:42,521 --> 00:49:43,897
And for your strict upbringing.
672
00:49:44,064 --> 00:49:46,733
Mom, please don't tell anything to dad.
673
00:49:47,192 --> 00:49:50,195
Please don't initiate demonstrations
in front of the Chief Minister's house.
674
00:49:51,029 --> 00:49:52,197
Dad's reputation!
675
00:49:52,280 --> 00:49:53,824
It will be tarnished.
676
00:49:54,199 --> 00:49:56,535
Don't say anything to him even if I die.
677
00:49:56,618 --> 00:49:58,495
Bobby, my dear, please don't say that.
678
00:49:58,578 --> 00:50:00,789
Dad's reputation is
extremely important to me.
679
00:50:00,872 --> 00:50:01,707
Just pray for me!
680
00:50:01,790 --> 00:50:03,750
-And forget me!
-Bobby!
681
00:50:03,917 --> 00:50:04,918
Bobby!
682
00:50:05,168 --> 00:50:07,295
Baby, he should be a part of our gang.
683
00:50:30,152 --> 00:50:33,530
-Is there anyone who can give us justice?
-And return a mother's love?
684
00:50:33,613 --> 00:50:36,783
-Is there anyone who can give us justice?
-And return a mother's love?
685
00:50:36,867 --> 00:50:39,995
-Is there anyone who can give us justice?
-Please save my son!
686
00:50:40,078 --> 00:50:42,372
My son's father is a heartless person!
687
00:50:42,998 --> 00:50:44,958
All he cares about, is politics.
688
00:50:45,709 --> 00:50:47,377
He wants political power.
689
00:50:47,586 --> 00:50:49,838
But I want my son!
690
00:50:49,921 --> 00:50:53,925
This woman standing outside the office
of the Common Man Movement party
691
00:50:54,009 --> 00:50:57,763
is none other than
Minister Aijaaz Durrani's own wife.
692
00:50:57,846 --> 00:50:59,556
She is begging for her son's life.
693
00:50:59,639 --> 00:51:03,685
She has also announced a hunger strike.
694
00:51:03,852 --> 00:51:07,230
Sir, I'm here to apologize
for my wife's behaviour.
695
00:51:19,242 --> 00:51:20,827
She is not doing anything wrong.
696
00:51:21,328 --> 00:51:23,580
You've never been involved
in any kind of corruption.
697
00:51:23,705 --> 00:51:25,540
You are a crucial part
of the political party.
698
00:51:26,208 --> 00:51:28,001
Wonder why you hold
the post of a minister?
699
00:51:28,293 --> 00:51:30,837
It's because our party's image
could improve because of you.
700
00:51:31,254 --> 00:51:33,381
Your wife has ruined that for us.
701
00:51:33,924 --> 00:51:35,801
She is fond of getting
in touch with the media.
702
00:51:35,884 --> 00:51:37,260
Will she listen to you?
703
00:51:37,677 --> 00:51:39,054
What will the people say?
704
00:51:40,013 --> 00:51:43,475
A person who couldn't protect his own son,
won't protect the people either.
705
00:51:44,935 --> 00:51:48,271
In the elections, if the opposition
gives a ticket to your wife against you
706
00:51:48,438 --> 00:51:50,106
then your bail will forfeit.
707
00:51:50,816 --> 00:51:53,276
Sir, I won't let that happen.
Please don't worry.
708
00:51:54,027 --> 00:51:56,780
Pay the ransom and bring your son back.
That's all we can do.
709
00:51:57,447 --> 00:52:00,116
Sir, I'm sure he must've hidden
his black money somewhere.
710
00:52:00,200 --> 00:52:01,201
Any Swiss bank account?
711
00:52:01,368 --> 00:52:03,453
What the hell are you talking about?
712
00:52:03,537 --> 00:52:05,580
I've never been involved
in any kind of corruption.
713
00:52:06,623 --> 00:52:09,251
Pay them five million from the
party funds and get it over with.
714
00:52:09,334 --> 00:52:10,877
-Okay.
-The elections are near.
715
00:52:11,211 --> 00:52:15,841
And please don't hit your wife. The media
may turn that into another controversy.
716
00:52:19,970 --> 00:52:22,347
Tomorrow is a Sunday.
We don't work on Sundays.
717
00:52:22,556 --> 00:52:25,392
I'll call you on Monday and
let you know where to come with the money.
718
00:52:25,517 --> 00:52:27,936
You need to send the money with your wife.
719
00:52:28,019 --> 00:52:29,396
Don't involve anyone else.
720
00:52:31,773 --> 00:52:33,233
Are you threatening me?
721
00:52:46,329 --> 00:52:47,455
Ready for some romance?
722
00:53:11,521 --> 00:53:16,568
I just can't help staring at you, my love
723
00:53:17,319 --> 00:53:22,657
It's like I'm star struck
Your eyes have that effect on me
724
00:53:28,705 --> 00:53:33,919
You are my whole world
725
00:53:34,419 --> 00:53:39,549
When I say your name, I smile
726
00:53:39,758 --> 00:53:45,430
Let's fly somewhere far away
727
00:53:45,555 --> 00:53:51,061
Let's live this beautiful moment
To the fullest
728
00:53:51,144 --> 00:53:56,274
This journey is beautiful because of you
729
00:53:56,399 --> 00:53:59,569
I'm hiding you from every evil eye
730
00:53:59,653 --> 00:54:02,280
Making sacrifices for our love!
731
00:54:02,364 --> 00:54:05,200
I'll give up anything for your radiance!
732
00:54:05,283 --> 00:54:10,664
I'll give up anything for your beauty
For your aura
733
00:54:10,747 --> 00:54:16,628
I bow down to God
And make sacrifices for our love
734
00:54:16,711 --> 00:54:21,675
Making sacrifices for our love!
735
00:54:21,800 --> 00:54:27,681
Oh, my love!
736
00:54:50,787 --> 00:54:55,458
I wish I can save you from every evil eye
737
00:54:56,376 --> 00:55:02,048
The world knows that you are
Like a treasured promise made to God
738
00:55:07,846 --> 00:55:12,475
I hold you dearly in my heart
739
00:55:13,727 --> 00:55:18,982
I find my heaven in your arms
740
00:55:19,065 --> 00:55:24,612
I am like a cloud and you are the wind
741
00:55:24,696 --> 00:55:30,076
You are always with me
742
00:55:30,910 --> 00:55:36,291
This journey is beautiful because of you
743
00:55:36,458 --> 00:55:39,335
I'm hiding you from every evil eye
744
00:55:39,419 --> 00:55:42,130
Making sacrifices for our love!
745
00:55:42,213 --> 00:55:45,050
I'll give up anything for your radiance!
746
00:55:45,133 --> 00:55:50,764
I'll give up anything for your beauty
For your aura
747
00:55:50,889 --> 00:55:56,478
I bow down to God
And make sacrifices for our love
748
00:55:56,644 --> 00:56:01,941
Making sacrifices for our love!
749
00:56:02,025 --> 00:56:03,651
Oh my love!
750
00:56:03,735 --> 00:56:08,823
Making sacrifices for our love!
751
00:56:08,907 --> 00:56:13,787
Making sacrifices for our love!
752
00:56:24,172 --> 00:56:29,177
If a man wants to be involved in serious
social causes, he must not have a family.
753
00:56:29,260 --> 00:56:32,055
I'm afraid, they might hurt Bobby.
754
00:56:32,138 --> 00:56:34,390
They've asked us not
to contact the police.
755
00:56:34,766 --> 00:56:39,187
Until we are sure that Bobby is safe,
we won't do anything.
756
00:56:39,270 --> 00:56:40,814
They're not going to know about this.
757
00:56:40,897 --> 00:56:42,982
The government is corrupt!
758
00:56:43,066 --> 00:56:44,692
They are calling.
759
00:56:46,611 --> 00:56:48,613
The government is corrupt!
760
00:56:48,947 --> 00:56:49,948
Mom!
761
00:56:50,198 --> 00:56:52,242
-Bobby!
-Are you getting the money?
762
00:56:52,325 --> 00:56:53,952
Bobby, are you alright?
763
00:56:54,035 --> 00:56:56,287
I hope they haven't hurt you.
764
00:56:56,621 --> 00:56:59,249
Your son is alright, don't worry.
765
00:56:59,624 --> 00:57:00,917
Pass the phone to the DIG.
766
00:57:01,918 --> 00:57:04,587
-They want to speak to you.
-Me?
767
00:57:10,260 --> 00:57:12,011
How many people are you bringing along?
768
00:57:12,512 --> 00:57:14,055
You are mistaken.
769
00:57:14,139 --> 00:57:18,184
I haven't come here as a DIG,
I have come to visit my sister.
770
00:57:18,476 --> 00:57:20,478
The police cannot be trusted.
771
00:57:20,728 --> 00:57:23,565
I assure you that
we will not take any action.
772
00:57:23,648 --> 00:57:25,900
You can get the police force with you,
for all I care!
773
00:57:25,984 --> 00:57:28,903
Pass the phone to Auntie.
We'll guide her with the route.
774
00:57:29,070 --> 00:57:29,946
Is that okay?
775
00:57:39,539 --> 00:57:40,748
No need to worry.
776
00:57:41,207 --> 00:57:44,502
They'll guide you with the route.
Just communicate that with the driver.
777
00:57:45,962 --> 00:57:46,963
-Stay strong.
-Okay.
778
00:58:09,194 --> 00:58:11,654
-Auntie, have you reached?
-Yes, I am here.
779
00:58:12,489 --> 00:58:13,948
Come inside.
780
00:58:14,407 --> 00:58:15,742
I'm coming.
781
00:58:17,994 --> 00:58:19,871
Do you see a black cloth
hanging in the front?
782
00:58:19,996 --> 00:58:21,664
Yes.
783
00:58:21,998 --> 00:58:23,416
Stand right next to it.
784
00:58:24,334 --> 00:58:25,335
Okay.
785
00:58:37,138 --> 00:58:38,640
Auntie, are you there yet?
786
00:58:38,723 --> 00:58:40,058
What is the situation there?
787
00:58:40,141 --> 00:58:43,144
The kidnappers are complete novices.
They have called us at a public place.
788
00:58:43,311 --> 00:58:44,646
We'll get them easily.
789
00:58:44,729 --> 00:58:46,189
Auntie, slide the cloth aside.
790
00:58:51,319 --> 00:58:52,946
Keep the bag there.
791
00:59:07,335 --> 00:59:10,213
-The money is flying, sir.
-Flying?
792
00:59:38,408 --> 00:59:40,076
It's here!
793
00:59:40,159 --> 00:59:41,703
-It's here!
-Yes!
794
01:00:00,221 --> 01:00:01,222
What's going on?
795
01:00:01,389 --> 01:00:03,224
-Sir, the battery is low.
796
01:00:27,874 --> 01:00:29,208
What are you doing?
797
01:00:29,500 --> 01:00:31,669
I'll catch it and jump on the other side.
798
01:00:31,878 --> 01:00:34,422
You think you are Jackie Chan?
My men are already downstairs.
799
01:00:45,016 --> 01:00:46,934
-Get his loincloth.
-Brilliant idea.
800
01:00:47,018 --> 01:00:49,228
-Please give us your loincloth!
-Hurry up!
801
01:00:51,189 --> 01:00:53,399
-Turn around.
-It is about to fall down.
802
01:01:00,490 --> 01:01:01,491
You dog!
803
01:01:21,052 --> 01:01:23,262
I can't believe I've done it!
804
01:01:26,015 --> 01:01:28,434
Teeli, stop the car.
805
01:01:32,188 --> 01:01:35,233
Boss, I'm the man of the match.
Just one wad of notes for me?
806
01:01:35,316 --> 01:01:38,820
You want the whole bag?
Is that what you want?
807
01:01:39,195 --> 01:01:40,196
Pay him some more.
808
01:01:47,912 --> 01:01:48,996
So...
809
01:01:49,247 --> 01:01:50,998
how is the money going to be distributed?
810
01:01:53,126 --> 01:01:54,335
What do you mean?
811
01:01:54,419 --> 01:01:56,170
It's decided. We split it in half.
812
01:01:56,379 --> 01:01:58,339
Your uncle had involved
the entire police force.
813
01:01:58,423 --> 01:02:00,299
The drone helicopter was my idea
814
01:02:00,425 --> 01:02:02,135
that got us the money.
815
01:02:03,511 --> 01:02:05,388
Split it in half, you say?
816
01:02:09,642 --> 01:02:12,311
This has been already decided.
Mr. Babu, are you listening?
817
01:02:15,898 --> 01:02:17,358
Let's go home and discuss this.
818
01:02:43,509 --> 01:02:44,886
Leave him!
819
01:02:44,969 --> 01:02:46,012
Teeli, drive carefully.
820
01:02:49,390 --> 01:02:51,184
Teeli, drive carefully.
821
01:03:03,070 --> 01:03:04,071
Freddy!
822
01:03:13,247 --> 01:03:15,374
Pari, open your eyes!
823
01:03:15,458 --> 01:03:16,876
Pari!
824
01:03:17,460 --> 01:03:19,045
Open your eyes, Pari!
825
01:03:19,837 --> 01:03:21,172
Pari, open your eyes!
826
01:03:28,012 --> 01:03:28,888
Tell me.
827
01:03:29,388 --> 01:03:31,349
Baby, I made a mistake.
828
01:03:32,725 --> 01:03:34,227
Please forgive me.
829
01:03:35,686 --> 01:03:38,815
Don't say that, Pari.
830
01:03:42,276 --> 01:03:44,278
I can't see you in trouble.
831
01:03:45,863 --> 01:03:47,490
Baby, I'm leaving.
832
01:03:47,740 --> 01:03:50,701
I can't live without you.
833
01:03:50,952 --> 01:03:54,413
I'll die without you, Pari.
834
01:03:58,876 --> 01:04:01,337
Take care of yourself.
835
01:04:03,214 --> 01:04:05,091
Pari! No!
836
01:04:05,716 --> 01:04:06,676
Pari!
837
01:04:08,803 --> 01:04:11,639
Pari!
838
01:04:13,099 --> 01:04:14,433
Pari!
839
01:04:18,104 --> 01:04:20,106
Pari!
840
01:04:24,026 --> 01:04:26,153
Pari!
841
01:04:30,867 --> 01:04:31,868
What happened, Mr. Babu?
842
01:04:32,493 --> 01:04:34,871
Pari died!
843
01:04:44,672 --> 01:04:46,632
Are you going to bury her here itself?
844
01:04:46,841 --> 01:04:48,134
Let's just leave.
845
01:04:48,926 --> 01:04:50,595
Get up, Mr. Babu.
846
01:04:50,678 --> 01:04:51,679
Mr. Babu!
847
01:05:02,565 --> 01:05:03,858
Where are we?
848
01:05:04,692 --> 01:05:05,943
We are in Bangkok.
849
01:05:08,613 --> 01:05:10,865
Where is Bobby?
850
01:05:11,991 --> 01:05:13,701
He has gone to get a massage.
851
01:05:14,285 --> 01:05:16,203
Obviously, he ran away with the money!
852
01:05:17,413 --> 01:05:19,081
You haven't eaten since yesterday.
853
01:05:19,165 --> 01:05:21,626
Bobby will reach home safely.
854
01:05:24,921 --> 01:05:26,923
You were on a hunger strike
when I saw you on TV.
855
01:05:27,924 --> 01:05:29,508
I see a meal in front of you now.
856
01:05:51,155 --> 01:05:53,157
Sway
857
01:05:54,492 --> 01:05:56,494
Sway
858
01:05:57,745 --> 01:06:00,998
Tonight, let's sway in love
859
01:06:01,082 --> 01:06:04,377
Sway in love, my dear
860
01:06:04,460 --> 01:06:06,462
Sway
861
01:06:07,713 --> 01:06:09,715
Sway
862
01:06:11,050 --> 01:06:14,178
Tonight, let's sway in love
863
01:06:14,261 --> 01:06:17,723
Sway in love, my dear
864
01:06:17,807 --> 01:06:23,312
Sink in, take me all
865
01:06:24,355 --> 01:06:27,650
Drip through my eyes
866
01:06:27,858 --> 01:06:30,361
Drip away, my love
867
01:06:31,153 --> 01:06:33,781
I am addicted
868
01:06:33,864 --> 01:06:37,201
I want to celebrate
869
01:06:37,284 --> 01:06:40,579
I have forgotten
870
01:06:40,663 --> 01:06:43,916
Forgotten the way home
871
01:06:44,458 --> 01:06:47,128
I am addicted
872
01:06:47,378 --> 01:06:50,756
I want to celebrate
873
01:06:51,090 --> 01:06:53,801
I have forgotten
874
01:06:53,884 --> 01:06:57,847
Forgotten the way home
875
01:06:57,930 --> 01:06:59,932
Forgotten the way home
876
01:07:01,183 --> 01:07:03,185
Sway
877
01:07:10,985 --> 01:07:14,321
All my dark nights
Have been filled with lights
878
01:07:14,530 --> 01:07:17,825
I have all the rights
To say and do the wrong things
879
01:07:17,908 --> 01:07:21,287
I place F and O together in the alphabets
880
01:07:21,495 --> 01:07:24,248
Money has taken me to greater heights
881
01:07:24,331 --> 01:07:27,084
Threw a card of spade
882
01:07:27,168 --> 01:07:30,463
From the deck of cards
883
01:07:30,546 --> 01:07:34,300
I won the game of crime
884
01:07:34,383 --> 01:07:37,428
By running away
885
01:07:37,511 --> 01:07:42,933
I gambled and luckily
Found a treasure-trove
886
01:07:43,976 --> 01:07:47,605
My fate, which was dark
887
01:07:47,688 --> 01:07:50,107
Is all bright now
888
01:07:51,400 --> 01:07:54,570
-Let me hug you, oh lovely
-Sure
889
01:07:54,653 --> 01:07:57,448
I am a gamer, go ahead and play me
890
01:07:57,531 --> 01:08:00,910
Hug me tight while you whisper sweet words
891
01:08:00,993 --> 01:08:04,705
Turn around and teach me how to dance
892
01:08:14,632 --> 01:08:16,634
Sway
893
01:08:17,968 --> 01:08:19,970
Sway
894
01:08:21,347 --> 01:08:24,308
Tonight, let's sway in love
895
01:08:24,600 --> 01:08:27,561
Sway in love, my dear
896
01:08:27,645 --> 01:08:31,023
Sink in, take me all
897
01:08:31,107 --> 01:08:34,068
Take me all
898
01:08:34,568 --> 01:08:37,696
Drip through my eyes
899
01:08:37,780 --> 01:08:41,242
Drip away, my love
900
01:08:41,325 --> 01:08:44,161
I am addicted
901
01:08:44,245 --> 01:08:47,665
I want to celebrate
902
01:08:47,832 --> 01:08:50,543
I have forgotten
903
01:08:50,793 --> 01:08:54,213
Forgotten the way home
904
01:08:54,296 --> 01:08:57,591
I am addicted
905
01:08:57,675 --> 01:09:00,970
I want to celebrate
906
01:09:01,262 --> 01:09:03,889
I have forgotten
907
01:09:04,056 --> 01:09:07,143
Forgotten the way home
908
01:09:28,914 --> 01:09:33,085
Minister Aijaaz Durrani's son
who had been kidnapped three days earlier
909
01:09:33,210 --> 01:09:35,129
has finally returned home.
910
01:09:35,212 --> 01:09:38,174
Let me remind you that
Minister Aijaaz Durrani had claimed
911
01:09:38,257 --> 01:09:40,551
that he won't pay a single penny
to the kidnappers.
912
01:09:40,634 --> 01:09:43,220
He had said that he will take help
from law enforcement agencies.
913
01:09:43,304 --> 01:09:45,639
Did he pay the ransom amount
of five million?
914
01:09:45,723 --> 01:09:48,934
Or, did the kidnappers show mercy
and let his son go?
915
01:09:49,018 --> 01:09:52,062
This question can only be
answered by the Minister himself.
916
01:09:52,188 --> 01:09:55,232
The kidnappers have not
been arrested yet.
917
01:10:01,989 --> 01:10:04,992
-Hello, my dear brother.
-To hell with your sweet-talk!
918
01:10:06,619 --> 01:10:09,914
Do you get paid just to sit
comfortably on your chair?
919
01:10:09,997 --> 01:10:10,915
Brother!
920
01:10:11,040 --> 01:10:12,791
The media is propagating rubbish.
921
01:10:13,083 --> 01:10:15,336
This is a new gang.
We are trying our best.
922
01:10:15,419 --> 01:10:16,503
Do this.
923
01:10:17,755 --> 01:10:19,340
Let Chaudhry handle the case.
924
01:10:25,221 --> 01:10:28,057
-This case can't be given to Chaudhry.
-Why?
925
01:10:29,475 --> 01:10:32,519
He became a policeman just
because he likes to kill people.
926
01:10:34,730 --> 01:10:35,564
So?
927
01:10:35,648 --> 01:10:36,982
He is insane.
928
01:10:37,691 --> 01:10:39,777
No one gets to hear his voice.
929
01:10:40,152 --> 01:10:42,279
He doesn't talk, he only hits.
930
01:10:45,950 --> 01:10:47,034
I insist.
931
01:10:47,117 --> 01:10:49,662
Give this case to him. That's it.
932
01:11:12,935 --> 01:11:13,936
Sit down.
933
01:11:16,981 --> 01:11:18,565
I'm sure you've gone through the file.
934
01:11:18,732 --> 01:11:20,609
A new gang is involved in this gang.
935
01:11:21,235 --> 01:11:23,737
We do not have any clues.
It has been four days since--
936
01:11:23,821 --> 01:11:25,322
Keep quiet!
937
01:11:31,412 --> 01:11:33,289
Chaudhry, listen carefully.
938
01:11:34,498 --> 01:11:39,086
You are against evil. So am I.
939
01:11:40,796 --> 01:11:43,424
The only difference is that you
have the power of your weapon
940
01:11:43,507 --> 01:11:45,050
and I am bound by my principles.
941
01:11:45,301 --> 01:11:49,471
I want you to arrest the kidnappers
as soon as possible.
942
01:11:50,139 --> 01:11:53,142
You have around twelve days.
943
01:11:53,309 --> 01:11:55,185
72 hours only!
944
01:11:55,269 --> 01:11:59,398
Within 72 hours, those kidnappers
need to be behind bars!
945
01:12:15,622 --> 01:12:17,708
So, who's next?
946
01:12:19,626 --> 01:12:20,627
Nobody.
947
01:12:22,338 --> 01:12:26,425
Those who kidnapped the minister's son
are doomed.
948
01:12:26,550 --> 01:12:28,677
-Why?
-Chaudhry is handling the case now.
949
01:12:28,761 --> 01:12:31,013
He'll fire bullets
right into their brains!
950
01:12:31,096 --> 01:12:32,473
They are doomed for sure.
951
01:12:33,098 --> 01:12:35,434
-Look!
-Can I look at it, please?
952
01:12:37,770 --> 01:12:40,731
The police is under pressure
regarding the kidnapping case.
953
01:12:41,065 --> 01:12:43,108
SHO Chaudhry is handling the case.
954
01:12:46,737 --> 01:12:48,655
Chaudhry? Is he a dangerous person?
955
01:12:48,864 --> 01:12:49,782
Person?
956
01:12:51,825 --> 01:12:53,285
He is a beast!
957
01:12:55,871 --> 01:12:57,164
In the next two days.
958
01:12:59,416 --> 01:13:02,586
The corpses of those kidnappers
will be found in some gutter.
959
01:13:13,472 --> 01:13:16,100
-Mr. Babu?
-Who is going to save us now?
960
01:13:21,897 --> 01:13:26,026
People call me "Doctor".
961
01:13:36,412 --> 01:13:37,746
So, tell me.
962
01:13:39,581 --> 01:13:40,749
What's the issue?
963
01:13:40,999 --> 01:13:45,045
I've got fever, cough and cold.
964
01:13:51,093 --> 01:13:52,094
Open you mouth.
965
01:14:00,060 --> 01:14:03,564
I am giving you a note.
Go visit a doctor.
966
01:14:03,689 --> 01:14:07,609
When he sees this note,
he won't take any money from you.
967
01:14:07,901 --> 01:14:09,069
Thanks a lot.
968
01:14:12,781 --> 01:14:15,075
What's your problem?
969
01:14:15,200 --> 01:14:19,580
Doctor, Aslam isn't paying the rent.
Can you call him and handle the issue?
970
01:14:19,663 --> 01:14:21,999
-What's the rent?
-6000 per month.
971
01:14:22,082 --> 01:14:22,958
What!
972
01:14:23,834 --> 01:14:26,170
You need my services
for such a small amount?
973
01:14:26,253 --> 01:14:27,921
Get lost!
974
01:14:28,130 --> 01:14:30,424
I don't deal with petty cases.
975
01:14:30,632 --> 01:14:32,718
We goons have some dignity too!
976
01:15:07,544 --> 01:15:08,921
Just a minute.
977
01:15:10,255 --> 01:15:12,049
Want to get into acting?
978
01:15:13,467 --> 01:15:17,387
Have you acted in plays and dramas
during your school or college days?
979
01:15:20,307 --> 01:15:22,559
Will you play the lead in my film?
980
01:15:23,101 --> 01:15:26,271
The story starts with your wedding.
981
01:15:27,147 --> 01:15:28,273
You get divorced in the end.
982
01:15:28,398 --> 01:15:31,276
The film will be called "Honeymoon".
983
01:15:32,069 --> 01:15:32,986
Sounds good?
984
01:15:34,613 --> 01:15:36,448
Good. Very good!
985
01:15:42,704 --> 01:15:43,997
Chochi.
986
01:15:45,040 --> 01:15:45,999
Chochi?
987
01:15:47,125 --> 01:15:49,378
So finally, you remembered your brother.
988
01:15:53,674 --> 01:15:56,093
You must be in need of something.
989
01:16:01,848 --> 01:16:04,601
You kidnapped the minister's son.
990
01:16:05,519 --> 01:16:07,729
And Chaudhry is handling the case!
991
01:16:10,065 --> 01:16:11,984
-What shall we do now?
-Do this.
992
01:16:13,527 --> 01:16:15,404
Get ready to die.
993
01:16:20,033 --> 01:16:22,369
For one last time
speak to your parents, siblings
994
01:16:22,452 --> 01:16:24,913
and girlfriends, if any.
995
01:16:31,753 --> 01:16:32,963
"What shall we do?"
996
01:16:33,630 --> 01:16:35,966
Just protect yourselves
and stay here in hiding.
997
01:16:36,883 --> 01:16:37,884
Mr. Khan?
998
01:16:38,594 --> 01:16:40,637
What is it, my hero?
999
01:16:41,096 --> 01:16:43,432
-I've thought about a scene for the film.
-Really?
1000
01:16:43,515 --> 01:16:44,516
-Can I share it?
-Go on.
1001
01:16:56,445 --> 01:16:59,823
Don't stress your tiny brain.
Leave the scenes to me.
1002
01:16:59,948 --> 01:17:02,743
Work on your body.
I want to see six-packs!
1003
01:17:07,289 --> 01:17:10,375
Chochi, why are you
stressing yourself out?
1004
01:17:10,751 --> 01:17:11,752
I am here for you!
1005
01:17:12,961 --> 01:17:14,963
I'll ask someone to trace Chaudhry.
1006
01:17:16,590 --> 01:17:19,092
Don't stress yourself out, okay?
1007
01:17:29,811 --> 01:17:32,189
Hey, Balma. This is Khan speaking.
1008
01:17:32,481 --> 01:17:36,276
Mr. Khan! How are you?
Long time since we spoke!
1009
01:17:36,360 --> 01:17:38,779
You are not my girlfriend.
We don't need to speak daily.
1010
01:17:38,862 --> 01:17:41,323
-I've got a task for you.
-Sure. Tell me what it is.
1011
01:17:42,240 --> 01:17:45,661
-SHO Chaudhry.
-Chaudhry?
1012
01:17:46,995 --> 01:17:50,374
Mr. Khan, it is going to be very risky.
1013
01:17:55,253 --> 01:17:57,089
-10,000.
-20,000?
1014
01:17:57,172 --> 01:17:59,383
That's way too much.
1015
01:17:59,841 --> 01:18:00,842
15,000.
1016
01:18:04,888 --> 01:18:06,139
15,000 sounds good.
1017
01:18:09,810 --> 01:18:12,646
Consider this task as your audition.
1018
01:18:27,953 --> 01:18:29,287
-Balma.
-Yes?
1019
01:18:29,538 --> 01:18:31,748
What happened? Injured, already?
1020
01:18:32,874 --> 01:18:35,961
Mr. Khan, Chaudhry started off with me.
1021
01:18:36,128 --> 01:18:40,674
-15,000 sounds good.
-Consider this task as your audition.
1022
01:18:40,799 --> 01:18:42,467
Okay, Mr. Khan.
1023
01:18:42,551 --> 01:18:43,593
Think over it.
1024
01:18:44,261 --> 01:18:45,262
Think--
1025
01:18:52,811 --> 01:18:56,314
-Thank God I was intoxicated.
-You're doomed!
1026
01:18:56,565 --> 01:18:59,609
Sir, I don't know anything.
1027
01:19:00,902 --> 01:19:02,529
Did you disclose the details?
1028
01:19:02,612 --> 01:19:05,282
I don't know anything.
I swear by my mother!
1029
01:19:05,657 --> 01:19:08,660
I hope you are telling the truth.
If not, you'll be dead meat.
1030
01:19:08,744 --> 01:19:11,455
Mr. Khan, trust me.
I didn't disclose anything.
1031
01:19:13,373 --> 01:19:15,876
But he will get the information out
somehow.
1032
01:19:16,334 --> 01:19:17,669
Let's see.
1033
01:19:17,919 --> 01:19:20,380
Mr. Khan, listen to me.
1034
01:19:21,214 --> 01:19:23,258
Can I get a role in your film?
1035
01:19:24,259 --> 01:19:25,510
-Role?
-Yes.
1036
01:19:26,803 --> 01:19:28,638
Yes, I do have a role for you.
1037
01:19:31,767 --> 01:19:33,018
Role of a dead body.
1038
01:19:44,738 --> 01:19:47,282
What is it? What do you want?
1039
01:20:03,381 --> 01:20:05,592
What's the matter?
I had already sent your allowance.
1040
01:20:05,675 --> 01:20:08,053
This man is Chaudhry.
1041
01:20:09,095 --> 01:20:10,263
Chaudhry?
1042
01:20:10,347 --> 01:20:14,267
Boss, you can arrest us right away.
But please don't do anything else.
1043
01:20:17,687 --> 01:20:20,857
Breakthrough in the kidnapping case.
The SHO got rid of one gang.
1044
01:20:20,941 --> 01:20:23,610
There's revelation of
another gang's involvement.
1045
01:20:24,027 --> 01:20:26,780
The police is determined
to nab the other gang very soon.
1046
01:20:26,988 --> 01:20:31,326
The police has also announced a prize
for the one who gives them any lead.
1047
01:20:31,910 --> 01:20:34,996
Mr. Babu, to hell with your
five rules of kidnapping!
1048
01:20:35,288 --> 01:20:38,166
Chaudhry is on the lookout.
And we are doomed.
1049
01:20:42,963 --> 01:20:44,756
The police doesn't know anything about us.
1050
01:20:45,549 --> 01:20:47,968
If they did, they wouldn't have
announced the prize money.
1051
01:20:55,642 --> 01:20:57,727
-Chochi, where are you?
-At home.
1052
01:20:57,936 --> 01:20:59,271
Leave right away.
1053
01:21:01,189 --> 01:21:04,025
-Why?
-Chaudhry knows where you are.
1054
01:21:07,946 --> 01:21:08,947
What's wrong?
1055
01:21:12,784 --> 01:21:14,327
-Police.
-I knew it.
1056
01:21:41,187 --> 01:21:43,189
Mr. Babu, this isn't the
time to get emotional!
1057
01:21:43,273 --> 01:21:44,232
Let's run!
1058
01:21:53,783 --> 01:21:55,452
How did the police know?
1059
01:21:57,287 --> 01:22:02,584
Someone revealed the details
for the prize money.
1060
01:22:08,465 --> 01:22:10,550
A man called Rahat Siddiqui
tipped them about you.
1061
01:22:14,095 --> 01:22:18,141
I don't want any money.
I just want to take revenge from him.
1062
01:22:18,391 --> 01:22:22,437
I knew that man was a cheat!
1063
01:22:22,729 --> 01:22:25,732
Technically, Bobby is the actual criminal.
1064
01:22:25,815 --> 01:22:28,109
Yes. It was all his plan.
And he took the money as well.
1065
01:22:28,318 --> 01:22:29,235
And here we are!
1066
01:22:29,527 --> 01:22:30,820
Dealing with Chaudhry.
1067
01:22:31,613 --> 01:22:35,784
If I had to deal with this,
I'd re-do everything.
1068
01:22:39,371 --> 01:22:40,372
Okay.
1069
01:22:41,581 --> 01:22:43,708
We will kidnap him once again.
1070
01:22:45,377 --> 01:22:49,923
Trust me, Chochi.
A new way of dealing with the issue!
1071
01:22:54,010 --> 01:22:56,930
You guys must surrender.
1072
01:23:00,475 --> 01:23:04,062
And then, in court, you will say that
1073
01:23:04,145 --> 01:23:07,857
all of it is just a big blunder.
1074
01:23:11,903 --> 01:23:15,407
We'll surrender only after trying
something else for one last time.
1075
01:23:18,493 --> 01:23:20,203
Mr. Khan is right--
1076
01:23:20,286 --> 01:23:22,539
I need one car and one bike.
1077
01:23:22,872 --> 01:23:26,543
-Chochi!
-I want a car and a bike, that's it.
1078
01:23:31,423 --> 01:23:32,590
He is very stubborn.
1079
01:23:56,197 --> 01:23:58,825
Sir, it was a nightmare to me.
1080
01:23:59,117 --> 01:24:01,828
I was unconscious and
they didn't even feed me.
1081
01:24:02,454 --> 01:24:04,247
They had kept me in a dark room.
1082
01:24:04,414 --> 01:24:06,916
And they used to blindfold me
whenever they took me out.
1083
01:24:09,169 --> 01:24:13,048
-Bobby. What was that sound?
-Nothing, Mom.
1084
01:24:14,174 --> 01:24:16,176
Don't you read the newspaper?
1085
01:24:17,886 --> 01:24:22,057
The gang which kidnapped you earlier,
has revealed everything to Mr. Chaudhry.
1086
01:24:22,974 --> 01:24:25,477
Mr. Chaudhry shot them right in the head.
1087
01:24:26,936 --> 01:24:29,731
Now, you must speak the truth.
1088
01:24:31,024 --> 01:24:31,983
Well...
1089
01:24:32,734 --> 01:24:33,985
Honestly...
1090
01:24:34,360 --> 01:24:36,071
I don't know anything at all.
1091
01:24:49,334 --> 01:24:51,419
Do you know what this card means?
1092
01:24:52,212 --> 01:24:56,091
To be on the safer side,
reveal everything until 6 p.m.
1093
01:25:21,407 --> 01:25:23,868
Mr. Babu, it's Chaudhry!
Let's get out of here.
1094
01:25:32,585 --> 01:25:34,087
Don't look towards him.
1095
01:25:50,687 --> 01:25:52,230
I don't have any matchsticks, sir.
1096
01:26:02,031 --> 01:26:05,285
I can hear gunshots from all directions!
1097
01:26:05,368 --> 01:26:07,078
Shut up!
1098
01:26:10,331 --> 01:26:11,791
Let's go!
1099
01:26:11,875 --> 01:26:15,628
They wear Armani goggles
And play devilish tricks
1100
01:26:15,795 --> 01:26:20,008
They want the best shot of luck
1101
01:26:20,550 --> 01:26:23,845
They are doomed
1102
01:26:23,928 --> 01:26:27,932
Time to bid adieu to all the luxuries
They are in deep trouble
1103
01:26:31,686 --> 01:26:36,858
Like the dilemma of a person
Who is stuck in a tricky situation
1104
01:26:39,861 --> 01:26:44,157
Five mice out on a wild hunt
1105
01:26:44,240 --> 01:26:48,161
But the cat's chasing them towards death
1106
01:26:48,286 --> 01:26:51,873
Five mice out on a wild hunt
1107
01:26:51,956 --> 01:26:56,085
But the cat's chasing them towards death
1108
01:27:05,929 --> 01:27:08,223
-Mr. Babu, he is here.
-Oh, no!
1109
01:27:15,063 --> 01:27:16,064
Get out of the car.
1110
01:27:16,314 --> 01:27:18,233
Raise your hands. Or else, I'll shoot.
1111
01:27:18,316 --> 01:27:20,860
You can't carryout an encounter here.
This is a residential area.
1112
01:27:20,944 --> 01:27:21,861
Get out of the car.
1113
01:27:21,945 --> 01:27:23,488
Be quick.
1114
01:27:23,571 --> 01:27:25,615
-Lord, save us.
-Get out of the car.
1115
01:27:25,823 --> 01:27:28,618
-Dear Lord! We weren't running away.
-Get out of the car.
1116
01:27:28,701 --> 01:27:30,620
-Keep moving.
-Trust us.
1117
01:27:30,703 --> 01:27:32,497
-The car breaks have failed.
-Come on.
1118
01:27:33,164 --> 01:27:35,708
-Stand straight.
-I'll beat you up!
1119
01:27:36,876 --> 01:27:38,419
Keep walking. Hands up.
1120
01:27:47,095 --> 01:27:48,096
For your safety.
1121
01:28:01,734 --> 01:28:04,279
I've pointed a gun towards you.
Why does that make you smile?
1122
01:28:21,796 --> 01:28:26,050
Five mice out on a wild hunt
1123
01:28:26,134 --> 01:28:29,762
But the cat's chasing them towards death
1124
01:28:29,846 --> 01:28:33,850
Five mice out on a wild hunt
1125
01:28:33,933 --> 01:28:38,062
But the cat's chasing them towards death
1126
01:28:38,146 --> 01:28:41,774
Five mice out on a wild hunt
1127
01:28:41,858 --> 01:28:46,446
But the cat's chasing them towards death
1128
01:28:49,615 --> 01:28:52,201
Take what you need and leave quickly.
1129
01:28:53,911 --> 01:28:56,164
Black car? Sure. On my way.
1130
01:28:57,081 --> 01:28:58,374
Five mice
1131
01:28:59,208 --> 01:29:00,752
Five mice
1132
01:29:01,210 --> 01:29:02,295
Five mice
1133
01:29:07,467 --> 01:29:08,509
Catch him!
1134
01:29:09,761 --> 01:29:11,012
Hurry! Put him in the car!
1135
01:29:11,095 --> 01:29:13,681
-What are you doing?
-Start the car!
1136
01:29:14,057 --> 01:29:15,141
Hurry!
1137
01:29:16,642 --> 01:29:17,643
Get me some tea.
1138
01:29:17,894 --> 01:29:19,687
Black? Or, with milk?
1139
01:29:27,487 --> 01:29:30,448
Sir, please spare me.
I don't know anything
1140
01:29:30,531 --> 01:29:32,492
I was just passing by.
1141
01:29:32,575 --> 01:29:35,370
Please believe me, I'm innocent.
Let me go.
1142
01:29:35,453 --> 01:29:36,788
-Lift me up.
-Yes?
1143
01:29:36,871 --> 01:29:40,792
Must be somebody like me.
I wasn't even there, sir.
1144
01:29:40,875 --> 01:29:43,252
-Sir, we've got bad news.
-Please, sir.
1145
01:29:43,628 --> 01:29:45,713
The kidnappers have surrendered.
1146
01:29:45,797 --> 01:29:47,965
Don't loosen the grip. I will fall down.
1147
01:29:48,049 --> 01:29:51,094
Sir, I'll tell you! I was the 12th man.
1148
01:29:51,177 --> 01:29:53,763
Sir, I swear. I was the 12th man--
1149
01:29:59,727 --> 01:30:03,314
New updates on the kidnapping case
of Minister Aijaaz Durrani's son.
1150
01:30:03,397 --> 01:30:06,067
According to the police,
the kidnappers have surrendered.
1151
01:30:06,150 --> 01:30:08,736
The kidnappers will be presented
in court, tomorrow.
1152
01:30:27,130 --> 01:30:29,841
Get inside. We are getting late.
1153
01:31:01,247 --> 01:31:02,832
Dear Lord, bless us!
1154
01:31:03,875 --> 01:31:05,251
They are here!
1155
01:31:05,585 --> 01:31:08,087
Hurry up. Take your positions.
1156
01:31:08,171 --> 01:31:11,299
-Sir! Please! Which gang do you belong to?
-Why have you surrendered?
1157
01:31:11,424 --> 01:31:12,884
-Answer us.
-Do you belong to a gang?
1158
01:31:12,967 --> 01:31:15,595
-Did you surrender out of fear?
-Why is the opposition supporting you?
1159
01:31:15,678 --> 01:31:19,599
-I need to speak to the press.
-You can't stop them from speaking to us.
1160
01:31:19,682 --> 01:31:21,601
You need to give us an answer, sir.
1161
01:31:22,143 --> 01:31:24,478
We did not try to escape on our way here.
1162
01:31:25,396 --> 01:31:27,106
We have no such intentions.
1163
01:31:28,649 --> 01:31:32,361
Mr. Chaudhry would kill us in an encounter
using our desire to escape as an excuse.
1164
01:31:33,196 --> 01:31:37,575
If anything bad happens to us,
Mr. Chaudhry will be solely responsible.
1165
01:31:38,159 --> 01:31:39,994
Mr. Chaudhry, is that true?
1166
01:31:40,077 --> 01:31:42,288
-Answer us, Mr. Chaudhry.
-What do you have to say?
1167
01:31:42,371 --> 01:31:43,706
-Were you planning their encounter?
-Move.
1168
01:31:43,789 --> 01:31:45,374
-Sir, please answer.
-Please make way.
1169
01:31:45,458 --> 01:31:47,919
-Sir, you must answer us.
-We need answers!
1170
01:31:48,002 --> 01:31:48,920
Careful.
1171
01:31:49,003 --> 01:31:50,838
Look at them closely.
1172
01:31:50,963 --> 01:31:53,841
Are they the ones who had kidnapped you?
1173
01:31:56,302 --> 01:31:59,513
-You will have to promise us something.
-What kind of a promise?
1174
01:32:00,264 --> 01:32:03,643
We don't want any money.
Just don't tell anything to the police.
1175
01:32:05,311 --> 01:32:07,855
I swear by my father,
I won't tell them anything.
1176
01:32:09,607 --> 01:32:10,608
Okay.
1177
01:32:11,692 --> 01:32:12,693
You may go.
1178
01:32:14,820 --> 01:32:17,073
-No.
-What!
1179
01:32:30,503 --> 01:32:33,339
It's not my fault.
It's because Freddy got greedy.
1180
01:32:33,422 --> 01:32:36,092
-What did you tell the police?
-Nothing at all.
1181
01:32:36,217 --> 01:32:37,635
I can't even tell them anything.
1182
01:32:37,718 --> 01:32:39,262
Because if you guys get caught,
1183
01:32:39,345 --> 01:32:42,014
my father will come to know
that I was also a part of this plan.
1184
01:32:43,224 --> 01:32:44,767
He may forgive you guys. But...
1185
01:32:45,518 --> 01:32:47,019
I'll be rotting in prison.
1186
01:32:47,728 --> 01:32:49,772
Are you sure you didn't
tell anything to Chaudhry?
1187
01:32:50,106 --> 01:32:51,107
Absolutely sure.
1188
01:32:52,316 --> 01:32:53,567
Where is the money?
1189
01:32:54,277 --> 01:32:55,236
The money is with me.
1190
01:32:55,319 --> 01:32:57,655
And I'm still ready to
split the amount in half.
1191
01:33:00,783 --> 01:33:02,535
You will have to promise us something.
1192
01:33:07,415 --> 01:33:08,416
What kind of a promise?
1193
01:33:10,167 --> 01:33:11,711
We don't want any money.
1194
01:33:13,462 --> 01:33:15,506
Just don't tell anything to the police.
1195
01:33:15,798 --> 01:33:18,134
I swear by my father,
I won't tell them anything.
1196
01:33:19,093 --> 01:33:21,012
You don't need to be afraid.
They can't harm you.
1197
01:33:21,095 --> 01:33:22,096
No...
1198
01:33:22,763 --> 01:33:24,432
they are not my kidnappers.
1199
01:33:24,515 --> 01:33:27,977
And now, the government will
bring this case to its conclusion.
1200
01:33:28,894 --> 01:33:30,855
The Lawyer representing the case!
1201
01:33:31,522 --> 01:33:33,941
Your star witness has backed off.
1202
01:33:34,650 --> 01:33:36,319
The case has concluded itself.
1203
01:33:37,653 --> 01:33:39,030
Mr. Chaudhry.
1204
01:33:39,280 --> 01:33:41,115
I can't believe that this is your case.
1205
01:33:42,700 --> 01:33:44,994
I agree that this is a high profile case.
1206
01:33:45,077 --> 01:33:48,622
But that doesn't mean you can arrest
random people and present them in court.
1207
01:33:49,498 --> 01:33:51,876
Go and arrest the real culprits.
1208
01:33:53,044 --> 01:33:56,922
An important development in
the Babar Durrani kidnapping case.
1209
01:33:57,006 --> 01:33:59,342
The court has released the accused
1210
01:33:59,425 --> 01:34:03,471
because Babar Durrani claimed that
they were not his kidnappers.
1211
01:34:03,596 --> 01:34:08,267
The court has ordered the police to arrest
the real culprits as soon as possible
1212
01:34:08,351 --> 01:34:09,602
and present them in court.
1213
01:34:20,738 --> 01:34:24,533
We are safe!
1214
01:34:24,700 --> 01:34:29,580
Mr. Babu, now we can return the
tape to Bobby and split the money.
1215
01:34:29,955 --> 01:34:31,332
Then, I can start working
on my abdominal muscles
1216
01:34:31,415 --> 01:34:32,875
to build a six-pack for my film.
1217
01:34:33,709 --> 01:34:35,628
Any idea...
1218
01:34:35,961 --> 01:34:38,839
who would be starring opposite me?
1219
01:34:39,048 --> 01:34:40,383
Shut up.
1220
01:34:40,466 --> 01:34:43,386
I'll speak as much as I like
because we've just escaped death.
1221
01:34:43,719 --> 01:34:46,347
Let me celebrate the happiness.
1222
01:34:51,268 --> 01:34:53,979
-Oh, no! Wait!
-Stop! Damn it!
1223
01:34:59,610 --> 01:35:00,694
My film!
1224
01:35:07,159 --> 01:35:08,702
Cookee!
1225
01:35:09,161 --> 01:35:10,621
Calm down.
1226
01:35:16,544 --> 01:35:21,048
For God's sake, control your anger.
What are you talking about?
1227
01:35:28,472 --> 01:35:30,015
You scoundrel!
1228
01:35:30,141 --> 01:35:33,102
-Durrani, listen! Please!
-I am going to drain his blood!
1229
01:35:33,394 --> 01:35:36,397
-Please don't do this. Let him go.
-Mom, say something. Stop him.
1230
01:35:36,480 --> 01:35:39,191
Do not interfere! Just keep quiet!
1231
01:35:44,280 --> 01:35:45,573
Yes?
1232
01:35:46,532 --> 01:35:48,242
Have they left?
1233
01:35:50,077 --> 01:35:52,079
Do you know the place?
1234
01:35:57,084 --> 01:35:59,128
Your guests are arriving.
1235
01:36:05,050 --> 01:36:06,051
Start driving.
1236
01:36:34,788 --> 01:36:36,957
-Why are you creating a ruckus?
-Come here!
1237
01:36:37,500 --> 01:36:41,295
Where did you get this money from?
Answer me!
1238
01:36:41,754 --> 01:36:44,215
Don't you dare run away! Answer me.
1239
01:36:44,381 --> 01:36:45,382
Let him go.
1240
01:36:46,091 --> 01:36:48,010
-Mom!
-Stay out of this.
1241
01:36:48,719 --> 01:36:50,554
Please leave! I am going to kill him.
1242
01:36:50,638 --> 01:36:51,722
He is not at fault!
1243
01:36:51,931 --> 01:36:56,018
You have compelled him
to commit the crime.
1244
01:36:56,101 --> 01:36:57,353
What did you just say?
1245
01:36:58,187 --> 01:37:01,941
Let's go outside.
Don't you understand?
1246
01:37:02,483 --> 01:37:04,860
-You have spoilt him--
-Bobby!
1247
01:37:04,944 --> 01:37:06,695
-Bobby, my dear!
-Bobby, open the door.
1248
01:37:07,404 --> 01:37:09,240
Bobby, open the door.
1249
01:37:10,157 --> 01:37:11,867
Bobby, open the door.
1250
01:37:12,201 --> 01:37:13,744
Open the door, Bobby!
1251
01:37:13,827 --> 01:37:17,164
-Open the door, I say!
-Bobby, my dear.
1252
01:37:17,248 --> 01:37:20,709
If you don't open the door, I'll call
the police and hand you over to them.
1253
01:37:20,793 --> 01:37:22,044
Open the door!
1254
01:37:22,294 --> 01:37:25,381
Bobby! Please don't hurt yourself, my son.
1255
01:37:25,464 --> 01:37:26,549
What's wrong?
1256
01:37:26,632 --> 01:37:29,218
Break the door.
1257
01:37:29,635 --> 01:37:32,638
Move aside. You have spoilt him.
1258
01:37:32,721 --> 01:37:33,847
Break the door.
1259
01:37:34,348 --> 01:37:38,060
It's quiet in there. Bobby, my dear!
1260
01:37:40,938 --> 01:37:43,107
-Bobby!
-Don't you dare run away.
1261
01:37:44,066 --> 01:37:47,736
I will bury you alive!
But I won't let you run away.
1262
01:37:48,112 --> 01:37:52,449
Now you will stay behind bars
all your life.
1263
01:37:52,700 --> 01:37:58,581
This wait is never ending
1264
01:38:00,374 --> 01:38:03,877
There has been no news
1265
01:38:05,963 --> 01:38:08,215
Of my love
1266
01:38:55,846 --> 01:38:59,350
Tell me the truth.
Where has Chaudhry taken them?
1267
01:39:00,392 --> 01:39:03,187
The court had released them.
1268
01:39:05,648 --> 01:39:06,649
Are you sure?
1269
01:39:08,317 --> 01:39:11,278
If I don't find them there,
you'll be doomed.
1270
01:39:14,948 --> 01:39:15,949
Bloody hell!
1271
01:39:27,795 --> 01:39:30,339
I can't see anything. It's too dark.
1272
01:39:33,133 --> 01:39:35,219
Chaudhry!
1273
01:39:52,528 --> 01:39:53,529
He is here.
1274
01:39:53,862 --> 01:39:55,322
He is here.
1275
01:39:55,948 --> 01:39:56,907
He is here!
1276
01:39:57,491 --> 01:39:59,743
He is here!
1277
01:39:59,827 --> 01:40:01,203
Teeli!
1278
01:40:15,551 --> 01:40:16,552
Freddy!
1279
01:40:24,643 --> 01:40:27,688
Chaudhry, I challenge you
to hit us with lights on!
1280
01:40:28,439 --> 01:40:30,941
Mr. Babu, don't instigate him.
1281
01:40:38,407 --> 01:40:41,827
Chaudhry! Don't hit Mr. Babu.
I dare you to hit me, instead.
1282
01:40:46,498 --> 01:40:49,877
This is how one gets busted in the dark.
1283
01:40:59,303 --> 01:41:02,931
Hurry up, sir. The seniors are calling.
They are asking about you.
1284
01:41:10,272 --> 01:41:12,941
Boss, I can't see anything here.
1285
01:41:13,192 --> 01:41:16,445
Keep your eyes on the road.
You don't need to look around.
1286
01:41:16,528 --> 01:41:18,572
-Okay, Mr. Khan.
-Go ahead, keep driving.
1287
01:41:25,954 --> 01:41:29,291
Even if I die
1288
01:41:29,374 --> 01:41:32,127
My love
1289
01:41:32,211 --> 01:41:36,423
I will keep loving you
1290
01:41:36,548 --> 01:41:39,176
My life
1291
01:41:57,778 --> 01:42:00,280
That is Chaudhry's car.
But Chochi and his friends aren't here.
1292
01:42:00,781 --> 01:42:01,782
Keep driving.
1293
01:42:03,158 --> 01:42:06,328
Sir, I tried to stop him
but he didn't listen to me.
1294
01:42:06,745 --> 01:42:10,082
Sir, I am really sorry
to barge in like that.
1295
01:42:10,165 --> 01:42:11,959
I need to discuss
something very important.
1296
01:42:12,709 --> 01:42:13,585
What is it?
1297
01:42:13,669 --> 01:42:16,421
I didn't know that I was
fostering someone so dangerous.
1298
01:42:20,717 --> 01:42:23,804
Take the five million that
belongs to the party fund.
1299
01:42:30,561 --> 01:42:32,980
It's quiet in there. Bobby!
1300
01:42:33,063 --> 01:42:35,524
Break the door.
1301
01:42:35,607 --> 01:42:37,025
Bobby, my dear!
1302
01:42:41,113 --> 01:42:42,114
Sir, I...
1303
01:42:45,200 --> 01:42:47,744
-Are you drunk?
-I...
1304
01:42:50,080 --> 01:42:52,332
I had seen the money.
1305
01:42:52,583 --> 01:42:53,709
Five million...
1306
01:42:53,792 --> 01:42:55,627
-Sit down.
-Yes, sir.
1307
01:42:55,919 --> 01:42:58,088
You must visit a good doctor.
1308
01:43:09,266 --> 01:43:11,059
Sir, my son.
1309
01:43:12,686 --> 01:43:14,313
My son has ridiculed me.
1310
01:43:15,105 --> 01:43:17,274
I can no longer face anyone.
1311
01:43:23,530 --> 01:43:26,867
His kidnapping case...
1312
01:43:27,701 --> 01:43:29,995
was a plan that was created by himself.
1313
01:43:30,787 --> 01:43:31,788
What!
1314
01:43:32,915 --> 01:43:35,876
Yes, sir. It was his idea.
1315
01:43:37,669 --> 01:43:40,422
I am ordering you to let him go.
1316
01:43:40,505 --> 01:43:43,300
Ma'am, I could die, for all I care.
But I can't let him go.
1317
01:43:43,634 --> 01:43:46,386
Mom, let me talk to him.
1318
01:43:48,805 --> 01:43:50,557
-Take this.
-What is this, Bobby?
1319
01:43:50,849 --> 01:43:53,185
-Keep it. You might need it.
-Bobby!
1320
01:43:57,606 --> 01:43:58,941
Chochi!
1321
01:43:59,566 --> 01:44:00,567
Chochi!
1322
01:44:00,651 --> 01:44:03,195
Put them in the car. Careful.
1323
01:44:03,278 --> 01:44:06,114
Chaudhry, I won't spare you.
1324
01:44:06,198 --> 01:44:09,534
I will torture you, you scoundrel!
1325
01:44:09,993 --> 01:44:10,994
Be careful.
1326
01:44:12,829 --> 01:44:15,832
Be careful of your foot!
Slide them in carefully.
1327
01:44:17,334 --> 01:44:20,712
Mr. Khan, how did you find us?
1328
01:44:26,301 --> 01:44:29,972
I have a few friends in the police force.
They are fond of acting.
1329
01:44:30,138 --> 01:44:31,348
Right, Gringo?
1330
01:44:39,106 --> 01:44:42,734
I have made all the arrangements.
All of you need to leave.
1331
01:44:43,443 --> 01:44:45,153
You guys are leaving this city.
1332
01:44:45,737 --> 01:44:47,406
I'll take care of everything here.
1333
01:44:50,534 --> 01:44:51,535
Hey!
1334
01:44:52,911 --> 01:44:54,204
Why are you here?
1335
01:44:54,663 --> 01:44:56,748
I want to speak to Mr. Babu.
1336
01:44:57,791 --> 01:44:59,084
2.5 million for you.
1337
01:45:05,215 --> 01:45:07,843
We do not need any kind of charity.
1338
01:45:08,927 --> 01:45:12,139
-Why are you here?
-You kidnapped me twice.
1339
01:45:13,056 --> 01:45:15,225
You could have harmed me.
But you let me go.
1340
01:45:16,977 --> 01:45:18,353
This isn't charity.
1341
01:45:19,771 --> 01:45:21,023
It's your rightful share.
1342
01:45:23,025 --> 01:45:24,943
The police might be looking for me.
1343
01:45:25,485 --> 01:45:26,486
What do you want from me?
1344
01:45:27,112 --> 01:45:29,281
Help me out of this city.
1345
01:45:29,656 --> 01:45:33,160
After I use all my share,
I'll return and join your gang.
1346
01:45:33,452 --> 01:45:35,495
Mr. Babu!
1347
01:46:03,190 --> 01:46:06,568
The minister's son! You!
1348
01:46:24,169 --> 01:46:26,797
I don't understand anything.
What's going on?
1349
01:46:27,631 --> 01:46:29,091
I don't know.
1350
01:46:31,551 --> 01:46:34,221
Before anyone else intervenes
and takes you along...
1351
01:46:35,472 --> 01:46:37,390
I'll make arrangements to send you away.
1352
01:46:39,226 --> 01:46:43,105
I don't understand one thing.
1353
01:46:43,814 --> 01:46:45,398
I wonder why Chaudhry...
1354
01:46:46,358 --> 01:46:48,401
didn't kill you.
1355
01:47:01,414 --> 01:47:04,334
This is a service pistol.
There will be questions raised.
1356
01:47:31,361 --> 01:47:32,445
I think it's rusted.
1357
01:47:48,587 --> 01:47:50,213
Why did you do that, sir?
1358
01:47:51,673 --> 01:47:52,674
Hey, come out.
1359
01:47:54,843 --> 01:47:58,138
He got himself busted! He shot himself!
1360
01:47:59,139 --> 01:48:00,098
Sir got busted.
1361
01:48:00,182 --> 01:48:01,892
Sir got shot. His condition is critical.
1362
01:48:01,975 --> 01:48:03,351
Why did he shoot himself?
1363
01:48:03,435 --> 01:48:05,145
Hurry up. Call the police.
1364
01:48:05,228 --> 01:48:06,354
I mean, call the ambulance.
1365
01:48:07,189 --> 01:48:10,192
-What happened?
-Help me. He is too heavy.
1366
01:48:11,109 --> 01:48:12,485
Help me, don't just keep looking.
1367
01:48:12,569 --> 01:48:14,529
Let's use the boot. Hurry up.
1368
01:48:21,036 --> 01:48:23,788
Sir, keep your rear lifted high.
Hurry up. Let's go.
1369
01:48:28,877 --> 01:48:29,878
Really?
1370
01:48:41,181 --> 01:48:42,182
Take it.
1371
01:49:04,913 --> 01:49:07,040
I will kill you!
1372
01:49:10,669 --> 01:49:11,586
Sit down.
1373
01:49:21,012 --> 01:49:23,640
Can you earn 300 million in a year?
1374
01:49:24,557 --> 01:49:25,558
What!
1375
01:49:28,561 --> 01:49:31,022
For the elections this time,
your father won't get the ticket.
1376
01:49:32,107 --> 01:49:33,108
You will.
1377
01:49:38,613 --> 01:49:40,949
Your father has caused a lot of damage
to the party.
1378
01:49:42,075 --> 01:49:43,994
He has never indulged
in any sort of corruption.
1379
01:49:44,828 --> 01:49:46,746
So, you will have to compensate for that.
1380
01:49:49,499 --> 01:49:51,459
We will form a government,
next time as well.
1381
01:49:53,128 --> 01:49:54,421
Make as much money as you can.
1382
01:49:55,213 --> 01:49:58,591
Anything above 300 million will be yours.
1383
01:49:59,843 --> 01:50:02,470
-Sir, you can't do this.
-I'm not talking to you.
1384
01:50:04,514 --> 01:50:05,515
Are you in?
1385
01:50:06,683 --> 01:50:07,684
Yes.
1386
01:50:08,310 --> 01:50:09,311
Wow!
1387
01:50:10,395 --> 01:50:12,731
Your response has delighted me.
1388
01:50:13,315 --> 01:50:17,902
If this is how it's going to be,
I'll end my association with the party.
1389
01:50:18,028 --> 01:50:19,946
You are no longer needed
for political purposes.
1390
01:50:20,697 --> 01:50:22,782
You'd rather go on a pilgrimage
with your wife.
1391
01:50:23,867 --> 01:50:24,868
Why are you doing this?
1392
01:50:25,702 --> 01:50:28,413
-Please try to understand.
-You need to leave, sir.
1393
01:50:29,247 --> 01:50:32,000
-Please leave.
-You are not listening to what I'm saying.
1394
01:50:32,208 --> 01:50:35,003
He is an evil person.
1395
01:50:35,128 --> 01:50:36,296
You fooled your father.
1396
01:50:38,214 --> 01:50:39,257
Now, fool the public.
1397
01:50:41,176 --> 01:50:42,469
This is politics.
1398
01:50:44,012 --> 01:50:45,013
Now, go.
1399
01:50:45,930 --> 01:50:47,974
Prepare for the election campaign.
1400
01:50:56,566 --> 01:50:59,235
Sway
1401
01:50:59,944 --> 01:51:02,906
Tonight, let's sway in love
1402
01:51:03,365 --> 01:51:06,534
Sway in love, my dear
1403
01:51:06,659 --> 01:51:08,244
Sway
1404
01:51:09,954 --> 01:51:11,623
Long live Babar Durrani!
1405
01:51:12,540 --> 01:51:14,667
Sir, what are your plans
if you win the elections?
1406
01:51:15,627 --> 01:51:19,297
Self-belief and "artwork"
will always earn you success!
1407
01:51:19,547 --> 01:51:21,424
Sir, "hard-work". Not "artwork".
1408
01:51:21,508 --> 01:51:24,719
Tonight, let's sway in love
1409
01:51:24,844 --> 01:51:28,139
Sway in love, my dear
1410
01:51:28,223 --> 01:51:31,893
Sink in, take me all
1411
01:51:31,976 --> 01:51:34,521
Long live Babar Durrani!
1412
01:51:34,604 --> 01:51:38,066
Drip through my eyes
1413
01:51:38,149 --> 01:51:41,152
Drip away, my love
1414
01:51:41,444 --> 01:51:44,114
I am addicted
1415
01:51:44,364 --> 01:51:47,951
I want to celebrate
1416
01:51:48,034 --> 01:51:50,703
I have forgotten
1417
01:51:51,037 --> 01:51:54,582
Forgotten the way home
1418
01:51:54,666 --> 01:51:57,544
I am addicted
1419
01:51:57,627 --> 01:52:01,047
I want to celebrate
1420
01:52:01,256 --> 01:52:04,092
I have forgotten
1421
01:52:04,175 --> 01:52:07,637
Forgotten the way home
1422
01:52:08,221 --> 01:52:11,516
All my dark nights
Have been filled with lights
1423
01:52:11,599 --> 01:52:14,811
I have all the rights
To say and do the wrong things
1424
01:52:14,894 --> 01:52:18,273
I place F and O together in the alphabets
1425
01:52:18,356 --> 01:52:21,192
Money has taken me to greater heights
1426
01:52:21,276 --> 01:52:23,903
Threw a card of spade
1427
01:52:23,987 --> 01:52:26,823
From the deck of cards
1428
01:52:27,907 --> 01:52:33,163
I won the game of crime
1429
01:52:34,539 --> 01:52:39,919
I gambled and luckily
Found a treasure-trove
1430
01:52:41,337 --> 01:52:45,800
My fate, which was dark
Is all bright now
1431
01:52:46,176 --> 01:52:50,013
In the news today, Babar Durrani
1432
01:52:50,221 --> 01:52:54,017
who contested instead of his father
Aijaaz Durrani
1433
01:52:54,267 --> 01:52:57,437
has won against his opponent
by a huge difference of three lakh votes.
1434
01:52:57,520 --> 01:53:01,774
It is expected that he might get an
important ministry in the cabinet as well.
1435
01:53:01,858 --> 01:53:03,485
Long live Babar Durrani!
1436
01:53:03,568 --> 01:53:06,279
Tonight, let's sway in love
1437
01:53:06,654 --> 01:53:09,824
Sway in love, my dear
1438
01:53:09,949 --> 01:53:13,536
Sink in, take me all
1439
01:53:13,620 --> 01:53:16,581
Sink in, take me all
1440
01:53:16,664 --> 01:53:20,001
Drip through my eyes
1441
01:53:20,084 --> 01:53:23,213
Drip away, my love
1442
01:53:23,296 --> 01:53:25,965
I am addicted
1443
01:53:26,090 --> 01:53:29,719
I want to celebrate
1444
01:53:29,802 --> 01:53:32,305
I have forgotten
1445
01:53:32,388 --> 01:53:35,892
Forgotten the way home
1446
01:53:36,643 --> 01:53:38,978
I am addicted
1447
01:53:39,521 --> 01:53:42,815
I want to celebrate
1448
01:53:43,233 --> 01:53:46,069
I have forgotten
1449
01:53:46,194 --> 01:53:49,531
Forgotten the way home
1450
01:53:53,743 --> 01:53:55,119
Alright.
1451
01:53:55,537 --> 01:53:56,955
But...
1452
01:53:57,080 --> 01:53:58,831
tell me.
1453
01:53:59,457 --> 01:54:01,543
How much money did you bring?
1454
01:54:03,044 --> 01:54:04,003
Five million.
1455
01:54:05,213 --> 01:54:06,798
Can we meet the minister now?
1456
01:54:06,881 --> 01:54:07,882
I'm afraid not.
1457
01:54:08,925 --> 01:54:11,135
He doesn't meet anyone
offering less than 50 million.
1458
01:54:11,219 --> 01:54:12,220
He is a busy person.
1459
01:54:12,387 --> 01:54:16,766
But don't worry.
He has two important representatives.
1460
01:54:17,767 --> 01:54:21,437
If they agree,
your problem will be solved.
1461
01:54:21,688 --> 01:54:22,689
But...
1462
01:54:27,360 --> 01:54:30,655
You cannot meet them just like that.
1463
01:54:34,492 --> 01:54:37,036
It's necessary. Please understand.
1464
01:54:37,996 --> 01:54:41,875
You never know when someone makes
a video and it goes viral on YouTube.
1465
01:54:44,002 --> 01:54:45,587
What is the score, boss?
1466
01:54:46,170 --> 01:54:48,840
His country is filled with black money.
1467
01:54:49,549 --> 01:54:51,092
The machine is overused.
1468
01:54:51,843 --> 01:54:54,721
SHO, please take the money to our boss.
1469
01:55:06,399 --> 01:55:08,943
I need to see some romance!
1470
01:55:10,820 --> 01:55:12,822
I am re-taking it for the last time.
1471
01:55:12,906 --> 01:55:15,491
If you aren't able to bring
a romantic expression on your face,
1472
01:55:15,617 --> 01:55:18,036
I'll kill you and bury you right here!
1473
01:55:18,786 --> 01:55:22,206
Roll the camera and load the gun.
1474
01:55:28,671 --> 01:55:31,966
Fourth rule.
No weapons, no problems.
1475
01:55:32,133 --> 01:55:36,346
If you carry a gun, you might use it.
If you use it, someone might get hurt.
1476
01:55:40,183 --> 01:55:41,184
Mr. Babu.
1477
01:55:55,823 --> 01:55:58,785
They thought they could fool the world
1478
01:55:58,868 --> 01:56:00,244
Pari!
1479
01:56:03,915 --> 01:56:07,752
They wear Armani goggles
And play devilish tricks
1480
01:56:07,835 --> 01:56:12,131
They want the best shot of luck
1481
01:56:12,256 --> 01:56:16,135
They are doomed
1482
01:56:16,386 --> 01:56:18,346
Breaking news from Karachi.
1483
01:56:18,429 --> 01:56:20,556
A renowned businessman
Aijaaz Siddiqui's daughter
1484
01:56:20,640 --> 01:56:23,851
Parisa Siddiqui has been kidnapped
in broad daylight.
1485
01:56:23,935 --> 01:56:25,478
This incident took place
1486
01:56:25,561 --> 01:56:27,814
outside a shopping mall
in Karachi's Clifton area.
1487
01:56:27,897 --> 01:56:30,942
The police has started investigations
in this regard.
101448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.