All language subtitles for Wild Wild West S02E25 The Night of the Deadly Blossom.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,516 --> 00:00:33,960 It's an odd place for a man in charge 2 00:00:33,984 --> 00:00:36,396 of naval intelligence's Pacific fleet, wouldn't you say? 3 00:00:36,420 --> 00:00:37,431 Oh, not really, Artie. 4 00:00:37,455 --> 00:00:39,098 There are some admirals that, underneath, 5 00:00:39,122 --> 00:00:40,500 are greater landlubbers at heart. 6 00:01:10,020 --> 00:01:11,064 Uh, excuse us, admiral. 7 00:01:11,088 --> 00:01:13,834 We knocked, but there was... 8 00:01:13,858 --> 00:01:15,023 Sir? 9 00:01:21,231 --> 00:01:22,865 Admiral, are you...? 10 00:01:34,845 --> 00:01:37,457 Prussic acid. 11 00:01:37,481 --> 00:01:39,359 Ruined a very fine old Tokay, 12 00:01:39,383 --> 00:01:42,718 about a '58 or a '59, I'd say. 13 00:01:43,854 --> 00:01:44,998 Any last minute notes 14 00:01:45,022 --> 00:01:47,133 on why we were sent for in such a hurry, 15 00:01:47,157 --> 00:01:50,303 or what happened? 16 00:01:50,327 --> 00:01:52,539 Nah. Just doodling. 17 00:01:52,563 --> 00:01:54,696 Apparently, they didn't have the time. 18 00:01:58,569 --> 00:02:00,802 "Myron Kendrick." 19 00:02:07,578 --> 00:02:09,923 Interesting. 20 00:02:09,947 --> 00:02:13,326 The letter Y keeps recurring in these over and over again. 21 00:02:13,350 --> 00:02:14,594 Mean anything to you? 22 00:02:14,618 --> 00:02:17,196 No. 23 00:02:17,220 --> 00:02:18,197 Uh... 24 00:02:18,221 --> 00:02:21,535 This doodling... Lightning bolts. 25 00:02:21,559 --> 00:02:22,936 That's about all I can make out of it. 26 00:02:22,960 --> 00:02:25,241 It doesn't make much... 27 00:04:02,192 --> 00:04:03,903 Any last words? 28 00:04:07,330 --> 00:04:08,307 What's he saying? 29 00:04:08,331 --> 00:04:09,743 I don't know. 30 00:04:09,767 --> 00:04:11,645 It's Polynesian. I know that much. 31 00:04:11,669 --> 00:04:13,312 Run through that one more time. 32 00:04:21,211 --> 00:04:22,443 Jim, hard to starboard! 33 00:04:33,891 --> 00:04:35,523 He was outta range. 34 00:06:08,051 --> 00:06:10,997 Niihau, Kauai, Oahu, 35 00:06:11,021 --> 00:06:14,234 Molokai, Maui, Lanai, 36 00:06:14,258 --> 00:06:16,970 Kaho'olawe, Hawaii. 37 00:06:16,994 --> 00:06:18,671 Separately, the bits and pieces 38 00:06:18,695 --> 00:06:21,707 that may well turn into the most important parcel of real estate 39 00:06:21,731 --> 00:06:23,109 of the coming century: 40 00:06:23,133 --> 00:06:24,744 The Sandwich Islands, 41 00:06:24,768 --> 00:06:27,346 more commonly known as the Hawaiian. 42 00:06:27,370 --> 00:06:30,616 Do you gentlemen have any idea why that should be so? 43 00:06:30,640 --> 00:06:35,421 Quote: "With Oahu's impregnable Pearl Harbor 44 00:06:35,445 --> 00:06:38,357 and its strategic position straddling the ocean lanes..." 45 00:06:38,381 --> 00:06:40,526 "The flag that flies over these sun-drenched islands 46 00:06:40,550 --> 00:06:42,228 will be master of the Pacific." 47 00:06:42,252 --> 00:06:44,097 I had no idea you gentlemen 48 00:06:44,121 --> 00:06:47,066 went in for reading State Department white papers. 49 00:06:47,090 --> 00:06:48,701 Well, we do, sir, when they're authored by 50 00:06:48,725 --> 00:06:51,204 assistant secretary of state Levering Davis. 51 00:06:51,228 --> 00:06:52,471 Thank you. 52 00:06:52,495 --> 00:06:55,741 Ruling monarch of these islands is Mau Ke Kalakua, 53 00:06:55,765 --> 00:06:58,411 a very wise man, gentlemen. 54 00:06:58,435 --> 00:07:00,446 Wise enough to realize, for instance, 55 00:07:00,470 --> 00:07:03,082 that his island security calls for a strong alliance 56 00:07:03,106 --> 00:07:04,951 with a world power. 57 00:07:04,975 --> 00:07:07,921 As you know, he will be arriving in the United States shortly 58 00:07:07,945 --> 00:07:09,555 for high-level discussions. 59 00:07:09,579 --> 00:07:12,025 Yes, sir. We've been assigned to his personal security. 60 00:07:12,049 --> 00:07:13,326 The only thing we don't know 61 00:07:13,350 --> 00:07:15,261 is exactly when and where he'll be arriving. 62 00:07:15,285 --> 00:07:17,730 The royal party will arrive in San Francisco 63 00:07:17,754 --> 00:07:19,921 on the Hawaiian Queen on the 18th. 64 00:07:21,024 --> 00:07:22,501 That's a day and a half from now. 65 00:07:22,525 --> 00:07:24,503 It's not much in the way of notice, is it, sir? 66 00:07:24,527 --> 00:07:27,373 All part of overall security, Gordon. 67 00:07:27,397 --> 00:07:29,342 Until our state department and the king 68 00:07:29,366 --> 00:07:31,077 have concluded their agreement, 69 00:07:31,101 --> 00:07:33,980 the royal visit is to remain top-secret. 70 00:07:34,004 --> 00:07:35,949 As the president must have told you, 71 00:07:35,973 --> 00:07:37,583 it's important that the king's visit here 72 00:07:37,607 --> 00:07:39,140 be a very pleasant one. 73 00:07:40,477 --> 00:07:42,377 Good day. Good day, sir. 74 00:07:55,625 --> 00:07:57,937 Hello, Anabella. 75 00:07:57,961 --> 00:08:01,007 I've been waiting for you, little girl. 76 00:08:01,031 --> 00:08:03,009 There we are. 77 00:08:03,033 --> 00:08:05,345 Got the whole message. 78 00:08:05,369 --> 00:08:08,047 There's a good girl. 79 00:08:08,071 --> 00:08:09,470 Yes. 80 00:08:17,314 --> 00:08:19,714 Let's check on the dock with a Hawaiian c... 81 00:08:21,584 --> 00:08:22,817 Artie, you with me? 82 00:08:23,620 --> 00:08:25,365 Jim... 83 00:08:25,389 --> 00:08:27,767 the Admiral Agnow case. 84 00:08:27,791 --> 00:08:29,668 Suddenly an awful lot of loose pieces 85 00:08:29,692 --> 00:08:31,771 are beginning to fall into place. 86 00:08:31,795 --> 00:08:32,805 I'm listening. 87 00:08:32,829 --> 00:08:36,542 Here, let's take another look at these. 88 00:08:36,566 --> 00:08:39,879 Until five minutes ago, 89 00:08:39,903 --> 00:08:42,282 just a bunch of scraps of paper 90 00:08:42,306 --> 00:08:45,018 covered with meaningless scribbles and letters, right? 91 00:08:45,042 --> 00:08:48,587 One name scrawled on it several times: 92 00:08:48,611 --> 00:08:49,855 Myron Kendrick. 93 00:08:49,879 --> 00:08:52,825 Now on a hunch, I got in touch with the local office 94 00:08:52,849 --> 00:08:55,194 of naval personnel and asked them to check into it. 95 00:08:55,218 --> 00:08:57,463 Dear old Anabella just came in with this answer. 96 00:08:57,487 --> 00:08:59,165 "Myron Kendrick, able seaman. 97 00:08:59,189 --> 00:09:01,856 Sole survivor of frigate Youngstown." 98 00:09:04,194 --> 00:09:06,306 That's the Youngstown that went down three weeks ago. 99 00:09:06,330 --> 00:09:07,506 Right. 100 00:09:07,530 --> 00:09:11,945 Why the constant reference to the letter Y? 101 00:09:12,970 --> 00:09:13,947 The Youngstown. 102 00:09:13,971 --> 00:09:16,916 Exactly, and all of these scribbles 103 00:09:16,940 --> 00:09:18,451 that look like bolts of lightning here. 104 00:09:18,475 --> 00:09:19,452 Look at that. 105 00:09:19,476 --> 00:09:22,788 Look at that. Look at it here. 106 00:09:22,812 --> 00:09:24,557 Remember the official finding? 107 00:09:24,581 --> 00:09:26,259 It said that the frigate's magazine blew up 108 00:09:26,283 --> 00:09:30,296 because it was struck by lightning during a thunderstorm. 109 00:09:30,320 --> 00:09:32,598 Artie... 110 00:09:32,622 --> 00:09:35,568 I've got an idea buzzing around in my head. 111 00:09:35,592 --> 00:09:37,925 Yeah, so do I. Tell me yours. 112 00:09:39,162 --> 00:09:41,040 Item: 113 00:09:41,064 --> 00:09:43,209 Suppose that the admiral sent for us 114 00:09:43,233 --> 00:09:45,011 after he had uncovered facts 115 00:09:45,035 --> 00:09:50,483 that the Youngstown wasn't destroyed by lightning, 116 00:09:50,507 --> 00:09:52,240 but that it was sabotaged. 117 00:09:53,243 --> 00:09:54,854 That has to be it. 118 00:09:54,878 --> 00:09:58,458 Now the only question is what form did it take? 119 00:09:58,482 --> 00:10:00,626 I don't know, but we've got a day before the king arrives. 120 00:10:00,650 --> 00:10:02,028 Why don't you go see Myron Kendrick 121 00:10:02,052 --> 00:10:03,496 and ask him about his former ship? 122 00:10:03,520 --> 00:10:04,663 I'd be glad to. What about you? 123 00:10:04,687 --> 00:10:06,265 I'm going to go see that Hawaiian expert. 124 00:10:06,289 --> 00:10:07,833 What was his name? Uh, Barclay. 125 00:10:07,857 --> 00:10:09,568 Yeah. Adam Barclay. 126 00:10:09,592 --> 00:10:11,337 I'm gonna ask him about this 127 00:10:11,361 --> 00:10:14,462 and those Hawaiian phrases we heard in the garden. 128 00:10:54,071 --> 00:10:55,148 How do you do, Mr. West? 129 00:10:55,172 --> 00:10:56,804 I'm Adam Barclay. 130 00:10:58,942 --> 00:11:02,955 I've heard about you. Read about your exploits. 131 00:11:03,980 --> 00:11:05,791 Well, sir, 132 00:11:05,815 --> 00:11:07,326 now that you've overcome your surprise 133 00:11:07,350 --> 00:11:10,263 to find that I'm Chinese, do join me for a drink. 134 00:11:11,721 --> 00:11:12,698 Thank you. It's, um... 135 00:11:12,722 --> 00:11:13,766 It's not important, 136 00:11:13,790 --> 00:11:15,334 but the name Adam Barclay...? 137 00:11:15,358 --> 00:11:17,603 Hardly prepares one for the sight of its owner. 138 00:11:17,627 --> 00:11:19,472 I know, I know. 139 00:11:19,496 --> 00:11:23,676 "Adam Barclay" is a legacy from my English father. 140 00:11:23,700 --> 00:11:25,811 However, with all due respect to you, sir, 141 00:11:25,835 --> 00:11:28,647 I prefer to describe myself as a Chinese 142 00:11:28,671 --> 00:11:32,452 who happened to have had an English father. 143 00:11:32,476 --> 00:11:35,788 I've heard that Orientals living in a Caucasian world 144 00:11:35,812 --> 00:11:38,257 occasionally find their nerve ends lacerated. 145 00:11:38,281 --> 00:11:40,801 Well, sir, it's not an... 146 00:11:43,386 --> 00:11:44,685 Thank you. 147 00:11:51,595 --> 00:11:53,973 Do forgive me if I sounded crisp. 148 00:11:53,997 --> 00:11:55,441 It seems to happen when I've been away 149 00:11:55,465 --> 00:11:57,543 from my beloved islands too long. 150 00:11:57,567 --> 00:11:58,711 You live in Hawaii? 151 00:11:58,735 --> 00:12:01,314 In a very real sense, I have never left. 152 00:12:01,338 --> 00:12:02,815 Hawaii is my home. 153 00:12:02,839 --> 00:12:05,218 Bone of my bones. Flesh of my flesh. 154 00:12:05,242 --> 00:12:07,853 Only pressing business keeps me away. 155 00:12:07,877 --> 00:12:08,854 Your note, sir. 156 00:12:08,878 --> 00:12:09,888 You mentioned something 157 00:12:09,912 --> 00:12:12,180 about a Polynesian artifact, I believe. 158 00:12:22,259 --> 00:12:24,137 Do you mind telling me where you got this? 159 00:12:24,161 --> 00:12:26,472 Happy to. Someone tried to kill me with it. 160 00:12:26,496 --> 00:12:29,708 Some time between now and 8:00 last night, correct? 161 00:12:29,732 --> 00:12:32,245 Do you mind telling me how you knew that? 162 00:12:32,269 --> 00:12:34,046 Be happy to. 163 00:12:34,070 --> 00:12:36,382 It's a Hawaiian nuau. 164 00:12:36,406 --> 00:12:40,586 The traditional war mace dating to King Kamehameha's reign. 165 00:12:40,610 --> 00:12:43,156 It was stolen from my collection last night. 166 00:12:43,180 --> 00:12:44,157 Oh, leave it there. 167 00:12:44,181 --> 00:12:45,258 It looks better there 168 00:12:45,282 --> 00:12:47,760 than it would have buried in my skull. 169 00:12:47,784 --> 00:12:49,762 Oh, thank you. 170 00:12:49,786 --> 00:12:52,665 Thank you very much, indeed. 171 00:12:52,689 --> 00:12:56,669 You know, I'm having a few friends to a Hawaiian dinner. 172 00:12:56,693 --> 00:12:59,772 Poi, roast pig and all the other island delicacies. 173 00:12:59,796 --> 00:13:01,140 Do join us, won't you? 174 00:13:01,164 --> 00:13:02,542 Uh, I'd like to, but I'm sorry. I... 175 00:13:02,566 --> 00:13:06,111 It's my way of honoring his majesty Mau Ke Kalakua. 176 00:13:06,135 --> 00:13:08,703 He will be arriving here for a visit quite soon. 177 00:13:10,273 --> 00:13:13,919 Suddenly that seems like a very attractive idea. 178 00:13:13,943 --> 00:13:14,943 Thank you. 179 00:13:20,917 --> 00:13:22,094 Has he been in this state 180 00:13:22,118 --> 00:13:24,129 ever since they fished him out of the water? 181 00:13:24,153 --> 00:13:27,567 Yes, sir. Shock, the doctors say. 182 00:13:27,591 --> 00:13:28,601 And now, sir, I think you... 183 00:13:28,625 --> 00:13:32,305 Could I just have a minute or two, please? 184 00:13:32,329 --> 00:13:35,341 It's most important. Please. 185 00:13:35,365 --> 00:13:37,525 All right. Thank you. 186 00:13:43,673 --> 00:13:44,650 Mr. Kendrick... 187 00:13:44,674 --> 00:13:47,174 can you hear me? 188 00:13:48,411 --> 00:13:49,944 Try to tell me what happened. 189 00:13:52,181 --> 00:13:54,460 You must remember something. 190 00:13:54,484 --> 00:13:56,917 Seeing something, hearing something, anything. 191 00:13:58,288 --> 00:13:59,599 Try, won't you? 192 00:13:59,623 --> 00:14:02,368 It's important. 193 00:14:02,392 --> 00:14:04,925 It's a matter of national security. 194 00:14:09,098 --> 00:14:13,679 Look, your ship is just off the Farallons, 195 00:14:13,703 --> 00:14:17,516 steaming toward the Golden Gate, not 30 miles up ahead. 196 00:14:17,540 --> 00:14:20,653 You're in a thunderstorm, remember? 197 00:14:20,677 --> 00:14:22,722 And the vessel is pitching badly. 198 00:14:22,746 --> 00:14:25,613 Now... where are you? 199 00:14:27,817 --> 00:14:29,717 Are you standing watch? 200 00:14:32,922 --> 00:14:36,491 Something happened, Mr. Kendrick. What was it? 201 00:14:52,475 --> 00:14:54,654 All right, sailor, turn to and report! 202 00:14:54,678 --> 00:14:55,810 Sir! 203 00:14:57,246 --> 00:14:58,513 It was... 204 00:15:00,116 --> 00:15:01,316 It was... 205 00:15:02,251 --> 00:15:04,129 I sighted it... 206 00:15:04,153 --> 00:15:06,131 off the port bow. 207 00:15:06,155 --> 00:15:07,155 What? 208 00:15:09,292 --> 00:15:11,170 It was... 209 00:15:11,194 --> 00:15:13,306 like a fireball... 210 00:15:13,330 --> 00:15:15,741 with a tail. 211 00:15:15,765 --> 00:15:19,679 With a... With a long tail... 212 00:15:19,703 --> 00:15:21,947 Like a... A comet. 213 00:15:21,971 --> 00:15:23,705 What's going on here? 214 00:15:26,075 --> 00:15:27,687 Do you realize this man is in deep shock? 215 00:15:27,711 --> 00:15:28,821 I'm terribly sorry, doctor, 216 00:15:28,845 --> 00:15:30,189 but in view of the circumstances... 217 00:15:30,213 --> 00:15:31,379 Get outta here! 218 00:16:29,038 --> 00:16:30,170 Thank you. 219 00:16:31,040 --> 00:16:33,185 Oh. Ah. 220 00:16:33,209 --> 00:16:36,622 This is a particularly favorite time of mine. 221 00:16:36,646 --> 00:16:38,691 The last dull guest has departed. 222 00:16:40,016 --> 00:16:42,428 One special guest remains. Now we can talk. 223 00:16:42,452 --> 00:16:44,162 Thank you. 224 00:16:44,186 --> 00:16:47,099 Mr. Barclay, would you translate this for me? 225 00:16:53,963 --> 00:16:56,909 Oh, yes. It's a very well-known phrase. 226 00:16:56,933 --> 00:16:59,712 It translates roughly to, uh, 227 00:16:59,736 --> 00:17:02,715 "Where the mountain meets the sea, 228 00:17:02,739 --> 00:17:04,417 the deadly blossom grows." 229 00:17:04,441 --> 00:17:06,285 Then in Western terms, 230 00:17:06,309 --> 00:17:09,488 pleasant and alluring though the prospect may be, 231 00:17:09,512 --> 00:17:10,856 danger lurks ahead. 232 00:17:10,880 --> 00:17:14,293 Exactly. 233 00:17:14,317 --> 00:17:16,562 Oh, please, please. Don't stand on ceremony. 234 00:17:16,586 --> 00:17:19,264 This is my secretary Miss Ishuda. 235 00:17:19,288 --> 00:17:20,499 Yes? 236 00:17:20,523 --> 00:17:23,101 I've seen your guests to their carriages, 237 00:17:23,125 --> 00:17:24,804 secured the premises 238 00:17:24,828 --> 00:17:26,071 and there's a gentleman to see... 239 00:17:26,095 --> 00:17:28,340 I have the perfect secretary, Mr. West. 240 00:17:28,364 --> 00:17:29,975 Congratulations. 241 00:17:29,999 --> 00:17:33,612 Efficient as a stiletto, silent as the grave 242 00:17:33,636 --> 00:17:36,014 and discreet as a hangman's wife. 243 00:17:41,177 --> 00:17:47,214 But cold and unresponsive as a glacier. 244 00:17:49,051 --> 00:17:51,519 Aren't you, Haruko? 245 00:17:52,889 --> 00:17:55,100 Or is it just that I repel you? 246 00:17:55,124 --> 00:17:57,670 There's a gentleman to see you in your study. 247 00:17:57,694 --> 00:18:01,807 Something about a special shipment. 248 00:18:01,831 --> 00:18:04,331 I mustn't keep the gentleman waiting, must I? 249 00:18:06,268 --> 00:18:07,902 Excuse me. Of course. 250 00:18:15,512 --> 00:18:17,678 You're, uh... You're Japanese, aren't you? 251 00:18:39,536 --> 00:18:42,080 This leads to the side exit. 252 00:18:42,104 --> 00:18:43,849 Nobody will see you leaving. 253 00:18:43,873 --> 00:18:45,484 Well, why do I wanna leave? 254 00:18:45,508 --> 00:18:47,319 Because if you don't, 255 00:18:47,343 --> 00:18:49,622 Mr. Gordon will find it necessary 256 00:18:49,646 --> 00:18:53,058 to carry out your joint assignment alone. 257 00:18:53,082 --> 00:18:54,292 Assignment? 258 00:18:54,316 --> 00:18:58,230 The protection of a certain royal personage. 259 00:18:58,254 --> 00:19:00,032 Now please leave. 260 00:19:00,056 --> 00:19:01,500 I wanna hear more. 261 00:19:01,524 --> 00:19:03,936 I'll meet you at the end of this lane 262 00:19:03,960 --> 00:19:07,139 and explain in greater detail. 263 00:19:07,163 --> 00:19:09,564 My apologies to the host. 264 00:20:19,368 --> 00:20:20,345 Thank you. 265 00:20:20,369 --> 00:20:21,513 Don't mention it. 266 00:20:21,537 --> 00:20:22,781 It's amazing how many people 267 00:20:22,805 --> 00:20:24,883 seem to develop an instant dislike for you. 268 00:20:24,907 --> 00:20:28,487 Thanks to your excellent aim, we'll never know why, will we? 269 00:20:28,511 --> 00:20:29,822 May I suggest that we do not tarry? 270 00:20:29,846 --> 00:20:32,212 Your friends may return with reinforcements. 271 00:20:55,772 --> 00:20:57,415 Sit here, please, Mr. West. 272 00:20:57,439 --> 00:20:59,317 Let me look at your arm. 273 00:20:59,341 --> 00:21:00,953 I've ordered that my staff guard the body 274 00:21:00,977 --> 00:21:03,122 until the police can be sent for. 275 00:21:03,146 --> 00:21:04,123 Thank you. 276 00:21:04,147 --> 00:21:05,758 Let me, Mr. Barclay. 277 00:21:05,782 --> 00:21:07,660 Women are supposed to do well at this. 278 00:21:07,684 --> 00:21:09,795 Oh, good. I'll fix us a drink, 279 00:21:09,819 --> 00:21:11,697 which is something I do very well. 280 00:21:11,721 --> 00:21:14,221 Someone tried to kill Mr. West. 281 00:21:16,458 --> 00:21:19,359 Fortunately, it's only a scratch. 282 00:21:22,464 --> 00:21:24,342 Whoever arranged that little garden reception 283 00:21:24,366 --> 00:21:26,278 will be disappointed to hear that. 284 00:21:26,302 --> 00:21:28,969 Others will be delighted. 285 00:21:30,606 --> 00:21:33,052 Well, as host, I feel personally responsible for what happened 286 00:21:33,076 --> 00:21:35,453 since it occurred on my proper... 287 00:21:40,549 --> 00:21:42,594 Interesting development. 288 00:21:42,618 --> 00:21:47,733 It seems that the body has somehow disappeared. 289 00:21:47,757 --> 00:21:49,668 Thank you. 290 00:21:49,692 --> 00:21:51,570 There are a lot of interesting developments 291 00:21:51,594 --> 00:21:53,672 around here, Mr. Barclay. 292 00:21:53,696 --> 00:21:57,710 For instance, how do you know that the Hawaiian king 293 00:21:57,734 --> 00:21:59,745 will be arriving in this country? 294 00:21:59,769 --> 00:22:02,114 Secret Service agents are usually quite disturbed 295 00:22:02,138 --> 00:22:04,917 to find that others know what they thought only they know, 296 00:22:04,941 --> 00:22:07,285 isn't that so? 297 00:22:07,309 --> 00:22:09,088 You haven't answered my question. 298 00:22:09,112 --> 00:22:10,355 Oh, yes. 299 00:22:10,379 --> 00:22:14,459 How do I know that the king is on his way here? 300 00:22:14,483 --> 00:22:17,329 Because his majesty himself wrote me about it. 301 00:22:17,353 --> 00:22:19,231 You and the king are friends? 302 00:22:19,255 --> 00:22:21,133 Very close, indeed. 303 00:22:21,157 --> 00:22:22,667 How else would I know 304 00:22:22,691 --> 00:22:24,469 that the royal party will arrive 305 00:22:24,493 --> 00:22:29,842 in San Francisco tomorrow aboard the Hawaiian Queen? 306 00:22:29,866 --> 00:22:32,410 My information is right, isn't it? 307 00:22:32,434 --> 00:22:35,647 Yes, officially. 308 00:22:35,671 --> 00:22:37,649 Oh, I see. 309 00:22:37,673 --> 00:22:39,218 Officially, one set of facts, 310 00:22:39,242 --> 00:22:42,454 but actually something quite different, huh? 311 00:22:42,478 --> 00:22:44,489 You said that, Mr. Barclay. I didn't. 312 00:22:44,513 --> 00:22:46,981 So I did. So I did. 313 00:22:53,890 --> 00:22:57,770 Oh, it's unashamedly sentimental of me, I suppose, 314 00:22:57,794 --> 00:23:00,372 but it would be a great satisfaction 315 00:23:00,396 --> 00:23:05,343 to be able to greet his majesty as he steps ashore. 316 00:23:05,367 --> 00:23:09,882 I don't suppose, quite confidentially, 317 00:23:09,906 --> 00:23:11,850 you could advise me as to when he will arrive 318 00:23:11,874 --> 00:23:12,951 and the name of the ship? 319 00:23:12,975 --> 00:23:15,220 A little while ago you saved my life, 320 00:23:15,244 --> 00:23:16,688 and I'm very grateful, but... 321 00:23:16,712 --> 00:23:18,623 But you can't divulge a thing. 322 00:23:18,647 --> 00:23:20,058 Unh-unh. 323 00:23:20,082 --> 00:23:22,494 Well... 324 00:23:22,518 --> 00:23:23,518 Well, uh... 325 00:23:25,754 --> 00:23:27,221 Well, uh... 326 00:23:29,792 --> 00:23:33,205 Oh, Mr. West, you've forgotten your drink. 327 00:23:33,229 --> 00:23:34,509 Oh! 328 00:23:36,332 --> 00:23:40,612 That's quite all right. No problem. 329 00:23:40,636 --> 00:23:42,002 I'll fix another. 330 00:23:49,411 --> 00:23:51,756 That's all right, I'll have to be leaving anyway. 331 00:23:51,780 --> 00:23:54,927 No. Not before you have a last loving cup drink. 332 00:23:54,951 --> 00:23:58,096 An old Hawaiian custom. 333 00:23:58,120 --> 00:24:00,520 First the host. 334 00:24:05,694 --> 00:24:07,574 And the lovely lady in our midst. 335 00:24:17,840 --> 00:24:20,607 And lastly, the guest of honor. 336 00:24:22,879 --> 00:24:24,122 To Hawaii. 337 00:24:24,146 --> 00:24:25,246 Hear, hear. 338 00:24:31,453 --> 00:24:32,819 Goodbye. 339 00:24:54,110 --> 00:24:56,021 To Hawaii... 340 00:24:56,045 --> 00:24:59,846 may it always be free! 341 00:25:15,497 --> 00:25:16,541 How do you feel? 342 00:25:18,367 --> 00:25:19,744 Like I've been dropped on my head 343 00:25:19,768 --> 00:25:21,936 from a great height, thank you. 344 00:25:23,139 --> 00:25:24,316 Kendrick. Where is he? 345 00:25:24,340 --> 00:25:25,350 He's dead. 346 00:25:25,374 --> 00:25:27,975 Oh, no. 347 00:25:33,449 --> 00:25:35,693 You were clutching that in your hand when we found you. 348 00:25:35,717 --> 00:25:38,263 Sprawled on the floor alone, except for the patient. 349 00:25:38,287 --> 00:25:39,464 The police have been sent for. 350 00:25:39,488 --> 00:25:41,033 Tell them the patient was murdered 351 00:25:41,057 --> 00:25:42,867 with an injection of poison from a hypodermic. 352 00:25:42,891 --> 00:25:44,536 Tell them I'll get in touch with them later, 353 00:25:44,560 --> 00:25:46,571 and fill them in on all the details. 354 00:25:46,595 --> 00:25:48,140 There they are now. Sorry I can't wait. 355 00:25:48,164 --> 00:25:50,664 I've got this batch of cookies in the oven. 356 00:25:59,041 --> 00:26:03,721 Ah, you're a sound sleeper, Mr. West. 357 00:26:03,745 --> 00:26:06,158 I must have been more tired than I realized. 358 00:26:06,182 --> 00:26:09,316 The important thing is that you're awake now. 359 00:26:21,430 --> 00:26:22,407 Ah, yes. 360 00:26:22,431 --> 00:26:25,978 A most versatile device, 361 00:26:26,002 --> 00:26:29,514 suggested by your delightful Mr. Edgar Allan Poe. 362 00:26:29,538 --> 00:26:32,985 You've read his story The Pit and the Pendulum, haven't you? 363 00:26:33,009 --> 00:26:35,454 As I recall, the pendulum is actually 364 00:26:35,478 --> 00:26:37,322 a heavy finely-honed blade. 365 00:26:37,346 --> 00:26:40,758 Exactly. Oh, you're a very literate person, Mr. West. 366 00:26:40,782 --> 00:26:44,729 Yes, a blade so arranged that it drops lower and lower 367 00:26:44,753 --> 00:26:47,732 with each successive swing. 368 00:26:47,756 --> 00:26:50,668 Dear Haruko, I'm sparing your life 369 00:26:50,692 --> 00:26:53,372 long enough for you to see and hear our friend's reaction 370 00:26:53,396 --> 00:26:55,773 when the blade swings low enough. 371 00:26:55,797 --> 00:26:59,911 Do you remember asking me if I was repelled by you? 372 00:26:59,935 --> 00:27:01,913 Yes, but you never answered my question. 373 00:27:01,937 --> 00:27:03,848 I will now. 374 00:27:03,872 --> 00:27:05,750 Extremely so. 375 00:27:05,774 --> 00:27:08,720 Very ingenious. How does this story end? 376 00:27:08,744 --> 00:27:11,623 Suppose you settle down and find out for yourself... 377 00:27:11,647 --> 00:27:14,981 unless you are prepared to confide in me now. 378 00:27:16,118 --> 00:27:17,396 Confide what? 379 00:27:17,420 --> 00:27:21,166 The exact time and place of the arrival of his majesty, 380 00:27:21,190 --> 00:27:22,700 and the name of the ship. 381 00:27:22,724 --> 00:27:24,602 But you already know that. 382 00:27:24,626 --> 00:27:26,704 I have neither the time nor inclination 383 00:27:26,728 --> 00:27:28,940 to indulge you, Mr. West. 384 00:27:28,964 --> 00:27:31,643 You're very sure of yourself now, 385 00:27:31,667 --> 00:27:34,546 but when the blade will start caressing your ribs, 386 00:27:34,570 --> 00:27:37,215 you will be much more ready to talk. 387 00:27:37,239 --> 00:27:42,109 When that happens, move your head backwards. 388 00:27:51,620 --> 00:27:54,832 This is my good right arm, Palea. 389 00:27:54,856 --> 00:27:57,569 I met your good right arm in the admiral's garden. 390 00:27:57,593 --> 00:28:00,505 Yes, so he told me. 391 00:28:00,529 --> 00:28:01,873 Pressing business calls me away, 392 00:28:01,897 --> 00:28:04,142 but you may summon Palea if you should have a change of heart 393 00:28:04,166 --> 00:28:05,999 about the information I want. 394 00:29:10,015 --> 00:29:11,782 Let's see your tags, men. 395 00:29:13,385 --> 00:29:14,651 Put your arm up. 396 00:30:50,716 --> 00:30:53,361 "Art objects," huh? 397 00:30:53,385 --> 00:30:56,753 Consigned to Adam Barclay. 398 00:30:58,957 --> 00:31:01,836 Well, Mr. Barclay, 399 00:31:01,860 --> 00:31:07,597 I happen to be an old art lover myself, from a way back. 400 00:31:58,383 --> 00:32:03,031 That, Artemus, my boy, has to be the granddaddy 401 00:32:03,055 --> 00:32:05,789 of all rockets. 402 00:32:13,732 --> 00:32:15,710 There's an extra stevedore floating around 403 00:32:15,734 --> 00:32:16,945 who shouldn't be here. 404 00:32:16,969 --> 00:32:18,034 Look around. 405 00:32:25,210 --> 00:32:26,353 You two. 406 00:32:26,377 --> 00:32:28,122 Go out and see if you can get him outside. 407 00:32:28,146 --> 00:32:29,591 Find him and get him. 408 00:32:29,615 --> 00:32:32,582 You four, let's take these crates out right now. 409 00:32:54,606 --> 00:32:59,854 Don't cry. Everything will turn out fine. 410 00:32:59,878 --> 00:33:02,256 I wish... 411 00:33:02,280 --> 00:33:04,558 It's bad luck to leave a wish dangling. 412 00:33:04,582 --> 00:33:07,028 I wish I could help you. 413 00:33:07,052 --> 00:33:09,363 You can and you will. 414 00:33:09,387 --> 00:33:10,798 Who are you when you're not playing 415 00:33:10,822 --> 00:33:13,400 Adam Barclay's secretary? 416 00:33:13,424 --> 00:33:15,402 One of the faceless anonymous ones... 417 00:33:16,427 --> 00:33:17,739 like you. 418 00:33:17,763 --> 00:33:19,974 I thought we were in the same business. 419 00:33:19,998 --> 00:33:21,798 Different firm, I suppose. 420 00:33:23,401 --> 00:33:25,179 Different firm. 421 00:33:25,203 --> 00:33:27,081 Quote: 422 00:33:27,105 --> 00:33:28,149 "In the next century, 423 00:33:28,173 --> 00:33:29,951 "two nations must extend their orbit 424 00:33:29,975 --> 00:33:32,253 "to cover the Hawaiian islands: 425 00:33:32,277 --> 00:33:35,322 the United States and Japan." 426 00:33:35,346 --> 00:33:36,346 End quote. 427 00:33:38,249 --> 00:33:41,885 It's sad to think that the real winner may be Adam Barclay. 428 00:33:43,088 --> 00:33:44,365 Who is Adam Barclay 429 00:33:44,389 --> 00:33:48,636 when he's not being a charming disarming host? 430 00:33:48,660 --> 00:33:53,307 An octopus consumed with hate and ambition. 431 00:33:53,331 --> 00:33:57,211 Hate for the Caucasian world. I learned that much. 432 00:33:57,235 --> 00:34:01,115 And ambition to control an island kingdom. 433 00:34:01,139 --> 00:34:04,285 Barclay owns vast holdings on the islands, 434 00:34:04,309 --> 00:34:05,753 controls vastly more, 435 00:34:05,777 --> 00:34:10,246 and won't be satisfied until he controls all of Hawaii. 436 00:34:12,684 --> 00:34:16,463 Through his network of spies, he knows many things. 437 00:34:16,487 --> 00:34:17,765 What, for instance? 438 00:34:17,789 --> 00:34:21,002 The business you and I are in, for one. 439 00:34:21,026 --> 00:34:22,837 More importantly, 440 00:34:22,861 --> 00:34:26,808 he has found out that the Hawaiian king is prepared 441 00:34:26,832 --> 00:34:33,715 to accept United States control for the islands' survival. 442 00:34:33,739 --> 00:34:35,939 To prevent that, Barclay has decided... 443 00:34:37,142 --> 00:34:38,407 The king must die. 444 00:34:39,711 --> 00:34:42,323 What does your, uh, firm think about that? 445 00:34:42,347 --> 00:34:44,625 It would result in senseless chaos. 446 00:34:44,649 --> 00:34:48,562 To prevent that, our principal would have been 447 00:34:48,586 --> 00:34:51,320 prepared to work with your principal. 448 00:34:53,892 --> 00:34:56,137 Would have... 449 00:34:56,161 --> 00:34:57,426 but now... 450 00:35:04,136 --> 00:35:05,769 What are you doing? 451 00:35:09,975 --> 00:35:12,620 There's no point in having a sharp pendulum overhead 452 00:35:12,644 --> 00:35:14,021 unless you're gonna use it. 453 00:35:14,045 --> 00:35:17,424 But you can't see. You'll cut your hands. 454 00:35:17,448 --> 00:35:18,882 You'll be my eyes. 455 00:35:22,320 --> 00:35:26,322 Can you move your hands farther up? 456 00:35:28,160 --> 00:35:29,826 Even farther. 457 00:35:32,463 --> 00:35:34,675 Good. 458 00:35:34,699 --> 00:35:36,579 Now move your hands to the right. 459 00:35:38,436 --> 00:35:41,849 Too much. 460 00:35:41,873 --> 00:35:44,385 Back to the left a little. 461 00:35:44,409 --> 00:35:46,276 A little more. 462 00:35:48,746 --> 00:35:50,992 Yes. That's just right. 463 00:35:51,016 --> 00:35:52,493 Now. 464 00:37:12,964 --> 00:37:14,641 It's time to go. 465 00:37:14,665 --> 00:37:16,810 How would your side feel about working with my side? 466 00:37:16,834 --> 00:37:17,845 Try me. 467 00:37:17,869 --> 00:37:19,247 For starters, where's Barclay? 468 00:37:19,271 --> 00:37:22,516 This is just a guess, but Barclay has been leaving 469 00:37:22,540 --> 00:37:24,986 regularly for the past few weeks. 470 00:37:25,010 --> 00:37:27,521 I tried to follow him, but he's too elusive. 471 00:37:27,545 --> 00:37:29,223 So you don't know where he's been going? 472 00:37:29,247 --> 00:37:32,593 No, but each time he's come back, 473 00:37:32,617 --> 00:37:34,717 his boots have been smeared with red clay. 474 00:37:35,586 --> 00:37:36,730 Go on. 475 00:37:36,754 --> 00:37:38,766 I've studied the regional soil charts. 476 00:37:38,790 --> 00:37:41,568 There are only three sites where red clay may be found: 477 00:37:41,592 --> 00:37:44,071 Costa Brava, 18 miles from here, 478 00:37:44,095 --> 00:37:46,274 Berbick, 22 miles from here, 479 00:37:46,298 --> 00:37:48,209 and Land's End, six miles from here 480 00:37:48,233 --> 00:37:50,077 and overlooking the Golden Gate. 481 00:37:50,101 --> 00:37:51,913 Where are you going? 482 00:37:51,937 --> 00:37:53,714 Well, I've always wanted to visit Land's End. 483 00:37:53,738 --> 00:37:57,518 We work for different firms, but we are in the same business. 484 00:37:57,542 --> 00:37:58,986 I'm going with you. 485 00:37:59,010 --> 00:38:00,509 If we're going, let's go. 486 00:38:27,072 --> 00:38:28,904 We'll have to go by foot. 487 00:39:03,308 --> 00:39:04,374 Oh! 488 00:39:07,212 --> 00:39:09,457 Barclay touch, all right. 489 00:39:09,481 --> 00:39:12,059 We must be on the right track. 490 00:39:12,083 --> 00:39:13,427 I think we can get around this. 491 00:39:13,451 --> 00:39:15,584 Watch out for tripwires, huh? 492 00:39:35,873 --> 00:39:37,451 What was that Polynesian phrase 493 00:39:37,475 --> 00:39:39,553 you asked Barclay to translate? 494 00:39:39,577 --> 00:39:40,888 "When the mountain meets the sea, 495 00:39:40,912 --> 00:39:43,491 a deadly blossom grows." 496 00:39:43,515 --> 00:39:45,592 We're on top of the mountain. 497 00:39:45,616 --> 00:39:48,262 And I see the sea. 498 00:39:48,286 --> 00:39:50,353 Now, where's the deadly blossom? 499 00:39:58,896 --> 00:40:01,308 Well, if isn't the lovely lady in our midst 500 00:40:01,332 --> 00:40:02,998 and the honored guest. 501 00:40:51,349 --> 00:40:54,061 What business would you say Mr. Barclay's in? 502 00:40:54,085 --> 00:40:55,862 It's obvious. 503 00:40:55,886 --> 00:40:58,466 He's in the business of killing kings. 504 00:40:58,490 --> 00:41:01,302 I like this better: 505 00:41:01,326 --> 00:41:04,938 "Mr. Adam Barclay, savior of Hawaii." 506 00:41:04,962 --> 00:41:07,040 Yes, Mr. West. 507 00:41:07,064 --> 00:41:08,909 I'm saving those blessed islands 508 00:41:08,933 --> 00:41:12,713 from the withering domination of great countries like yours 509 00:41:12,737 --> 00:41:15,816 and your bustling, rapacious little empire, dear Haruko. 510 00:41:15,840 --> 00:41:18,919 I want to save her from all the corruption, 511 00:41:18,943 --> 00:41:23,157 dreariness and blighting that you call progress. 512 00:41:23,181 --> 00:41:26,026 All of which might threaten the monopolistic control 513 00:41:26,050 --> 00:41:29,163 you already have over those "blessed" islands. 514 00:41:29,187 --> 00:41:30,164 All right. 515 00:41:30,188 --> 00:41:31,499 But when I am king, 516 00:41:31,523 --> 00:41:34,568 Hawaii will remain as she is: 517 00:41:34,592 --> 00:41:37,704 A jeweled island set in a crystal sea, 518 00:41:37,728 --> 00:41:39,640 a very special place 519 00:41:39,664 --> 00:41:43,332 where people can live out their lives in peace and beauty. 520 00:41:46,070 --> 00:41:48,249 Oh, but I'm forgetting to thank you both. 521 00:41:48,273 --> 00:41:49,750 For anything in particular? 522 00:41:49,774 --> 00:41:51,084 For giving me all the information 523 00:41:51,108 --> 00:41:52,520 that I need about the time of arrival 524 00:41:52,544 --> 00:41:56,345 and the ship of his majesty Mau Ke Kalakua. 525 00:41:57,549 --> 00:42:00,861 I-I wasn't aware that, uh... That we had. 526 00:42:00,885 --> 00:42:03,063 But of course you did. 527 00:42:03,087 --> 00:42:06,033 How did you find your way here, may I ask? 528 00:42:06,057 --> 00:42:07,768 Oh, that was easy. 529 00:42:07,792 --> 00:42:09,670 By following the man-traps. 530 00:42:09,694 --> 00:42:12,105 Ah, but why? 531 00:42:12,129 --> 00:42:15,476 Why go to all the trouble of visiting here today 532 00:42:15,500 --> 00:42:18,646 if it isn't because the one ship that arrives today 533 00:42:18,670 --> 00:42:24,173 from Hawaii will include on its passenger list the king? 534 00:42:25,610 --> 00:42:28,877 For that assurance, thank you, good people. 535 00:42:32,517 --> 00:42:34,127 You are aware, of course, that the Chinese 536 00:42:34,151 --> 00:42:37,598 have tinkered with rockets for hundreds of years. 537 00:42:37,622 --> 00:42:39,466 But these are particularly impressive. 538 00:42:39,490 --> 00:42:40,901 Yes, they are. 539 00:42:40,925 --> 00:42:42,936 They were designed to my specifications 540 00:42:42,960 --> 00:42:46,707 by a Chinese scientist who is many decades ahead of his time. 541 00:42:46,731 --> 00:42:47,874 All this to kill a king? 542 00:42:47,898 --> 00:42:48,875 Why not? 543 00:42:48,899 --> 00:42:51,178 The king is well guarded, 544 00:42:51,202 --> 00:42:54,582 so the king will die when the ship that carries him dies. 545 00:42:54,606 --> 00:42:57,518 Does that suggest anything to you, West? 546 00:42:57,542 --> 00:42:59,553 The sudden death of the Youngstown. 547 00:42:59,577 --> 00:43:01,555 Of course. 548 00:43:01,579 --> 00:43:03,724 I couldn't really be sure that the range and accuracy 549 00:43:03,748 --> 00:43:05,326 of my rockets were adequate. 550 00:43:05,350 --> 00:43:07,261 So you waited for a thunderstorm 551 00:43:07,285 --> 00:43:08,662 to test the device. 552 00:43:08,686 --> 00:43:09,763 Right again. 553 00:43:09,787 --> 00:43:12,199 The thunderclaps covered the explosion, 554 00:43:12,223 --> 00:43:15,168 and those who saw the flashes thought they were lightning. 555 00:43:18,162 --> 00:43:19,473 There was the small matter 556 00:43:19,497 --> 00:43:22,042 of the 84 lives that were snuffed out. 557 00:43:22,066 --> 00:43:25,512 Can your super-civilized country claim such a weapon? 558 00:43:25,536 --> 00:43:29,650 From a range of 40 miles, with pinpoint accuracy, 559 00:43:29,674 --> 00:43:32,386 I can blast any vessel to kingdom come. 560 00:43:32,410 --> 00:43:34,388 Fantastic, isn't it? 561 00:43:34,412 --> 00:43:36,111 Hawaiian Queen coming into view. 562 00:43:49,026 --> 00:43:52,227 The beginning of the end for the king. 563 00:44:29,834 --> 00:44:30,834 Hey. 564 00:44:45,383 --> 00:44:48,261 A sophisticated version of the camera obscura. 565 00:44:48,285 --> 00:44:50,698 Having a knowledge of logarithmic systems 566 00:44:50,722 --> 00:44:52,666 and understanding the relationship 567 00:44:52,690 --> 00:44:56,136 between angle of trajectory and, believe it or not, 568 00:44:56,160 --> 00:44:57,538 angle of solar ray, 569 00:44:57,562 --> 00:45:00,140 and with a combination of lenses and mirrors, 570 00:45:00,164 --> 00:45:03,276 I can visually focus on my target. 571 00:45:03,300 --> 00:45:07,815 See? When the Hawaiian Queen is on the crosshairs, 572 00:45:07,839 --> 00:45:09,483 I have only to say the word, 573 00:45:09,507 --> 00:45:12,619 and first one, and then the other rocket, 574 00:45:12,643 --> 00:45:15,723 will blast off on its glorious mission. 575 00:45:15,747 --> 00:45:18,481 Prepare to fire on my command. 576 00:45:24,188 --> 00:45:26,922 Raise elevation to 20 degrees. 577 00:45:30,261 --> 00:45:32,561 Deflection, 085. 578 00:45:34,766 --> 00:45:36,877 Prepare to fire rocket one. 579 00:45:36,901 --> 00:45:39,446 Nine... eight... 580 00:45:39,470 --> 00:45:43,283 seven... six... five... 581 00:45:54,485 --> 00:45:55,485 Hyah! 582 00:47:01,486 --> 00:47:02,830 Let's go. We really should be there 583 00:47:02,854 --> 00:47:03,931 when the king comes ashore. 584 00:47:03,955 --> 00:47:04,955 Right. 585 00:47:13,330 --> 00:47:14,708 That must be the king now. 586 00:47:14,732 --> 00:47:16,109 You sure you won't change your mind? 587 00:47:16,133 --> 00:47:18,278 Oh, James, my boy, I'd love to stick around, 588 00:47:18,302 --> 00:47:21,348 but I ask you, would it be fair to Yvette? 589 00:47:21,372 --> 00:47:23,684 All right. Well, I'll make your apologies to his majesty. 590 00:47:23,708 --> 00:47:25,819 I don't know what I'll say, but I'll think of something. 591 00:47:25,843 --> 00:47:27,554 Tell him I've got illness in the family 592 00:47:27,578 --> 00:47:29,289 because if I missed this date, I'd be sick. 593 00:47:30,314 --> 00:47:32,615 Au revoir. I'm off! 594 00:47:50,200 --> 00:47:52,513 Oh, welcome, your majesty. Welcome. 595 00:47:52,537 --> 00:47:54,247 Please accept this inadequate car 596 00:47:54,271 --> 00:47:56,483 as your home until we reach Washington. 597 00:47:56,507 --> 00:48:00,353 Oh, you are most kind, Mr. West. Mr. Gordon? 598 00:48:00,377 --> 00:48:03,189 Oh, unfortunately Mr. Gordon had an unexpected illness 599 00:48:03,213 --> 00:48:04,224 in the family. 600 00:48:04,248 --> 00:48:05,893 Ah, that's a pity. 601 00:48:05,917 --> 00:48:08,094 May I present my family, who will travel with me? 602 00:48:08,118 --> 00:48:09,295 It would be my pleasure, sir. 603 00:48:09,319 --> 00:48:12,354 Leilana, my daughter. 604 00:48:17,327 --> 00:48:20,629 Nanette, my niece. 605 00:48:21,866 --> 00:48:24,444 Luala, another niece. 606 00:48:24,468 --> 00:48:25,534 Oh, another niece? 607 00:48:27,705 --> 00:48:29,650 How do you do? 608 00:48:29,674 --> 00:48:33,241 Luana, a cousin. 609 00:48:37,548 --> 00:48:40,248 And Bohea, a friend of my family. 610 00:48:41,819 --> 00:48:43,030 Welcome, ladies. 611 00:48:43,054 --> 00:48:47,000 Oh, your majesty. 612 00:48:47,024 --> 00:48:49,670 I'm so glad I managed to get back in time. 613 00:48:49,694 --> 00:48:50,704 Good evening. 614 00:48:50,728 --> 00:48:52,439 Oh, Mr. Gordon. 615 00:48:52,463 --> 00:48:54,207 I heard about the illness in your family. 616 00:48:54,231 --> 00:48:57,978 Oh, yes. My great-aunt Maude. 617 00:48:58,002 --> 00:48:59,345 When I got there, I found she'd made 618 00:48:59,369 --> 00:49:01,570 an absolutely fantastic recovery. 619 00:49:03,808 --> 00:49:08,088 Almost a miracle, you might say. 620 00:49:09,213 --> 00:49:11,825 Oh, may I present my daughter Leilana. 621 00:49:11,849 --> 00:49:12,893 Nanette, my niece. 622 00:49:12,917 --> 00:49:13,894 How do you do? 623 00:49:13,918 --> 00:49:15,929 Luala, another niece. 624 00:49:15,953 --> 00:49:17,230 Charmed. 41954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.