Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,516 --> 00:00:33,960
It's an odd place
for a man in charge
2
00:00:33,984 --> 00:00:36,396
of naval intelligence's
Pacific fleet, wouldn't you say?
3
00:00:36,420 --> 00:00:37,431
Oh, not really, Artie.
4
00:00:37,455 --> 00:00:39,098
There are some
admirals that, underneath,
5
00:00:39,122 --> 00:00:40,500
are greater
landlubbers at heart.
6
00:01:10,020 --> 00:01:11,064
Uh, excuse us, admiral.
7
00:01:11,088 --> 00:01:13,834
We knocked, but there was...
8
00:01:13,858 --> 00:01:15,023
Sir?
9
00:01:21,231 --> 00:01:22,865
Admiral, are you...?
10
00:01:34,845 --> 00:01:37,457
Prussic acid.
11
00:01:37,481 --> 00:01:39,359
Ruined a very fine old Tokay,
12
00:01:39,383 --> 00:01:42,718
about a '58 or a '59, I'd say.
13
00:01:43,854 --> 00:01:44,998
Any last minute notes
14
00:01:45,022 --> 00:01:47,133
on why we were sent
for in such a hurry,
15
00:01:47,157 --> 00:01:50,303
or what happened?
16
00:01:50,327 --> 00:01:52,539
Nah. Just doodling.
17
00:01:52,563 --> 00:01:54,696
Apparently, they
didn't have the time.
18
00:01:58,569 --> 00:02:00,802
"Myron Kendrick."
19
00:02:07,578 --> 00:02:09,923
Interesting.
20
00:02:09,947 --> 00:02:13,326
The letter Y keeps recurring
in these over and over again.
21
00:02:13,350 --> 00:02:14,594
Mean anything to you?
22
00:02:14,618 --> 00:02:17,196
No.
23
00:02:17,220 --> 00:02:18,197
Uh...
24
00:02:18,221 --> 00:02:21,535
This doodling...
Lightning bolts.
25
00:02:21,559 --> 00:02:22,936
That's about all I
can make out of it.
26
00:02:22,960 --> 00:02:25,241
It doesn't make much...
27
00:04:02,192 --> 00:04:03,903
Any last words?
28
00:04:07,330 --> 00:04:08,307
What's he saying?
29
00:04:08,331 --> 00:04:09,743
I don't know.
30
00:04:09,767 --> 00:04:11,645
It's Polynesian. I
know that much.
31
00:04:11,669 --> 00:04:13,312
Run through that one more time.
32
00:04:21,211 --> 00:04:22,443
Jim, hard to starboard!
33
00:04:33,891 --> 00:04:35,523
He was outta range.
34
00:06:08,051 --> 00:06:10,997
Niihau, Kauai, Oahu,
35
00:06:11,021 --> 00:06:14,234
Molokai, Maui, Lanai,
36
00:06:14,258 --> 00:06:16,970
Kaho'olawe, Hawaii.
37
00:06:16,994 --> 00:06:18,671
Separately, the bits and pieces
38
00:06:18,695 --> 00:06:21,707
that may well turn into the most
important parcel of real estate
39
00:06:21,731 --> 00:06:23,109
of the coming century:
40
00:06:23,133 --> 00:06:24,744
The Sandwich Islands,
41
00:06:24,768 --> 00:06:27,346
more commonly
known as the Hawaiian.
42
00:06:27,370 --> 00:06:30,616
Do you gentlemen have any
idea why that should be so?
43
00:06:30,640 --> 00:06:35,421
Quote: "With Oahu's
impregnable Pearl Harbor
44
00:06:35,445 --> 00:06:38,357
and its strategic position
straddling the ocean lanes..."
45
00:06:38,381 --> 00:06:40,526
"The flag that flies over
these sun-drenched islands
46
00:06:40,550 --> 00:06:42,228
will be master of the Pacific."
47
00:06:42,252 --> 00:06:44,097
I had no idea you gentlemen
48
00:06:44,121 --> 00:06:47,066
went in for reading State
Department white papers.
49
00:06:47,090 --> 00:06:48,701
Well, we do, sir, when
they're authored by
50
00:06:48,725 --> 00:06:51,204
assistant secretary of
state Levering Davis.
51
00:06:51,228 --> 00:06:52,471
Thank you.
52
00:06:52,495 --> 00:06:55,741
Ruling monarch of these
islands is Mau Ke Kalakua,
53
00:06:55,765 --> 00:06:58,411
a very wise man, gentlemen.
54
00:06:58,435 --> 00:07:00,446
Wise enough to
realize, for instance,
55
00:07:00,470 --> 00:07:03,082
that his island security
calls for a strong alliance
56
00:07:03,106 --> 00:07:04,951
with a world power.
57
00:07:04,975 --> 00:07:07,921
As you know, he will be arriving
in the United States shortly
58
00:07:07,945 --> 00:07:09,555
for high-level discussions.
59
00:07:09,579 --> 00:07:12,025
Yes, sir. We've been assigned
to his personal security.
60
00:07:12,049 --> 00:07:13,326
The only thing we don't know
61
00:07:13,350 --> 00:07:15,261
is exactly when and
where he'll be arriving.
62
00:07:15,285 --> 00:07:17,730
The royal party will
arrive in San Francisco
63
00:07:17,754 --> 00:07:19,921
on the Hawaiian
Queen on the 18th.
64
00:07:21,024 --> 00:07:22,501
That's a day and
a half from now.
65
00:07:22,525 --> 00:07:24,503
It's not much in the
way of notice, is it, sir?
66
00:07:24,527 --> 00:07:27,373
All part of overall
security, Gordon.
67
00:07:27,397 --> 00:07:29,342
Until our state
department and the king
68
00:07:29,366 --> 00:07:31,077
have concluded their agreement,
69
00:07:31,101 --> 00:07:33,980
the royal visit is to
remain top-secret.
70
00:07:34,004 --> 00:07:35,949
As the president
must have told you,
71
00:07:35,973 --> 00:07:37,583
it's important that
the king's visit here
72
00:07:37,607 --> 00:07:39,140
be a very pleasant one.
73
00:07:40,477 --> 00:07:42,377
Good day. Good day, sir.
74
00:07:55,625 --> 00:07:57,937
Hello, Anabella.
75
00:07:57,961 --> 00:08:01,007
I've been waiting
for you, little girl.
76
00:08:01,031 --> 00:08:03,009
There we are.
77
00:08:03,033 --> 00:08:05,345
Got the whole message.
78
00:08:05,369 --> 00:08:08,047
There's a good girl.
79
00:08:08,071 --> 00:08:09,470
Yes.
80
00:08:17,314 --> 00:08:19,714
Let's check on the
dock with a Hawaiian c...
81
00:08:21,584 --> 00:08:22,817
Artie, you with me?
82
00:08:23,620 --> 00:08:25,365
Jim...
83
00:08:25,389 --> 00:08:27,767
the Admiral Agnow case.
84
00:08:27,791 --> 00:08:29,668
Suddenly an awful
lot of loose pieces
85
00:08:29,692 --> 00:08:31,771
are beginning
to fall into place.
86
00:08:31,795 --> 00:08:32,805
I'm listening.
87
00:08:32,829 --> 00:08:36,542
Here, let's take
another look at these.
88
00:08:36,566 --> 00:08:39,879
Until five minutes ago,
89
00:08:39,903 --> 00:08:42,282
just a bunch of scraps of paper
90
00:08:42,306 --> 00:08:45,018
covered with meaningless
scribbles and letters, right?
91
00:08:45,042 --> 00:08:48,587
One name scrawled
on it several times:
92
00:08:48,611 --> 00:08:49,855
Myron Kendrick.
93
00:08:49,879 --> 00:08:52,825
Now on a hunch, I got in
touch with the local office
94
00:08:52,849 --> 00:08:55,194
of naval personnel and
asked them to check into it.
95
00:08:55,218 --> 00:08:57,463
Dear old Anabella just
came in with this answer.
96
00:08:57,487 --> 00:08:59,165
"Myron Kendrick, able seaman.
97
00:08:59,189 --> 00:09:01,856
Sole survivor of
frigate Youngstown."
98
00:09:04,194 --> 00:09:06,306
That's the Youngstown that
went down three weeks ago.
99
00:09:06,330 --> 00:09:07,506
Right.
100
00:09:07,530 --> 00:09:11,945
Why the constant
reference to the letter Y?
101
00:09:12,970 --> 00:09:13,947
The Youngstown.
102
00:09:13,971 --> 00:09:16,916
Exactly, and all
of these scribbles
103
00:09:16,940 --> 00:09:18,451
that look like bolts
of lightning here.
104
00:09:18,475 --> 00:09:19,452
Look at that.
105
00:09:19,476 --> 00:09:22,788
Look at that. Look at it here.
106
00:09:22,812 --> 00:09:24,557
Remember the official finding?
107
00:09:24,581 --> 00:09:26,259
It said that the frigate's
magazine blew up
108
00:09:26,283 --> 00:09:30,296
because it was struck by
lightning during a thunderstorm.
109
00:09:30,320 --> 00:09:32,598
Artie...
110
00:09:32,622 --> 00:09:35,568
I've got an idea buzzing
around in my head.
111
00:09:35,592 --> 00:09:37,925
Yeah, so do I. Tell me yours.
112
00:09:39,162 --> 00:09:41,040
Item:
113
00:09:41,064 --> 00:09:43,209
Suppose that the
admiral sent for us
114
00:09:43,233 --> 00:09:45,011
after he had uncovered facts
115
00:09:45,035 --> 00:09:50,483
that the Youngstown
wasn't destroyed by lightning,
116
00:09:50,507 --> 00:09:52,240
but that it was sabotaged.
117
00:09:53,243 --> 00:09:54,854
That has to be it.
118
00:09:54,878 --> 00:09:58,458
Now the only question
is what form did it take?
119
00:09:58,482 --> 00:10:00,626
I don't know, but we've got
a day before the king arrives.
120
00:10:00,650 --> 00:10:02,028
Why don't you go
see Myron Kendrick
121
00:10:02,052 --> 00:10:03,496
and ask him about
his former ship?
122
00:10:03,520 --> 00:10:04,663
I'd be glad to. What about you?
123
00:10:04,687 --> 00:10:06,265
I'm going to go see
that Hawaiian expert.
124
00:10:06,289 --> 00:10:07,833
What was his name? Uh, Barclay.
125
00:10:07,857 --> 00:10:09,568
Yeah. Adam Barclay.
126
00:10:09,592 --> 00:10:11,337
I'm gonna ask him about this
127
00:10:11,361 --> 00:10:14,462
and those Hawaiian phrases
we heard in the garden.
128
00:10:54,071 --> 00:10:55,148
How do you do, Mr. West?
129
00:10:55,172 --> 00:10:56,804
I'm Adam Barclay.
130
00:10:58,942 --> 00:11:02,955
I've heard about you.
Read about your exploits.
131
00:11:03,980 --> 00:11:05,791
Well, sir,
132
00:11:05,815 --> 00:11:07,326
now that you've
overcome your surprise
133
00:11:07,350 --> 00:11:10,263
to find that I'm Chinese,
do join me for a drink.
134
00:11:11,721 --> 00:11:12,698
Thank you. It's, um...
135
00:11:12,722 --> 00:11:13,766
It's not important,
136
00:11:13,790 --> 00:11:15,334
but the name Adam Barclay...?
137
00:11:15,358 --> 00:11:17,603
Hardly prepares one
for the sight of its owner.
138
00:11:17,627 --> 00:11:19,472
I know, I know.
139
00:11:19,496 --> 00:11:23,676
"Adam Barclay" is a legacy
from my English father.
140
00:11:23,700 --> 00:11:25,811
However, with all
due respect to you, sir,
141
00:11:25,835 --> 00:11:28,647
I prefer to describe
myself as a Chinese
142
00:11:28,671 --> 00:11:32,452
who happened to have
had an English father.
143
00:11:32,476 --> 00:11:35,788
I've heard that Orientals
living in a Caucasian world
144
00:11:35,812 --> 00:11:38,257
occasionally find their
nerve ends lacerated.
145
00:11:38,281 --> 00:11:40,801
Well, sir, it's not an...
146
00:11:43,386 --> 00:11:44,685
Thank you.
147
00:11:51,595 --> 00:11:53,973
Do forgive me if
I sounded crisp.
148
00:11:53,997 --> 00:11:55,441
It seems to happen
when I've been away
149
00:11:55,465 --> 00:11:57,543
from my beloved
islands too long.
150
00:11:57,567 --> 00:11:58,711
You live in Hawaii?
151
00:11:58,735 --> 00:12:01,314
In a very real sense,
I have never left.
152
00:12:01,338 --> 00:12:02,815
Hawaii is my home.
153
00:12:02,839 --> 00:12:05,218
Bone of my bones.
Flesh of my flesh.
154
00:12:05,242 --> 00:12:07,853
Only pressing business
keeps me away.
155
00:12:07,877 --> 00:12:08,854
Your note, sir.
156
00:12:08,878 --> 00:12:09,888
You mentioned something
157
00:12:09,912 --> 00:12:12,180
about a Polynesian
artifact, I believe.
158
00:12:22,259 --> 00:12:24,137
Do you mind telling
me where you got this?
159
00:12:24,161 --> 00:12:26,472
Happy to. Someone
tried to kill me with it.
160
00:12:26,496 --> 00:12:29,708
Some time between now
and 8:00 last night, correct?
161
00:12:29,732 --> 00:12:32,245
Do you mind telling
me how you knew that?
162
00:12:32,269 --> 00:12:34,046
Be happy to.
163
00:12:34,070 --> 00:12:36,382
It's a Hawaiian nuau.
164
00:12:36,406 --> 00:12:40,586
The traditional war mace dating
to King Kamehameha's reign.
165
00:12:40,610 --> 00:12:43,156
It was stolen from my
collection last night.
166
00:12:43,180 --> 00:12:44,157
Oh, leave it there.
167
00:12:44,181 --> 00:12:45,258
It looks better there
168
00:12:45,282 --> 00:12:47,760
than it would have
buried in my skull.
169
00:12:47,784 --> 00:12:49,762
Oh, thank you.
170
00:12:49,786 --> 00:12:52,665
Thank you very much, indeed.
171
00:12:52,689 --> 00:12:56,669
You know, I'm having a few
friends to a Hawaiian dinner.
172
00:12:56,693 --> 00:12:59,772
Poi, roast pig and all the
other island delicacies.
173
00:12:59,796 --> 00:13:01,140
Do join us, won't you?
174
00:13:01,164 --> 00:13:02,542
Uh, I'd like to,
but I'm sorry. I...
175
00:13:02,566 --> 00:13:06,111
It's my way of honoring
his majesty Mau Ke Kalakua.
176
00:13:06,135 --> 00:13:08,703
He will be arriving here
for a visit quite soon.
177
00:13:10,273 --> 00:13:13,919
Suddenly that seems
like a very attractive idea.
178
00:13:13,943 --> 00:13:14,943
Thank you.
179
00:13:20,917 --> 00:13:22,094
Has he been in this state
180
00:13:22,118 --> 00:13:24,129
ever since they fished
him out of the water?
181
00:13:24,153 --> 00:13:27,567
Yes, sir. Shock,
the doctors say.
182
00:13:27,591 --> 00:13:28,601
And now, sir, I think you...
183
00:13:28,625 --> 00:13:32,305
Could I just have a
minute or two, please?
184
00:13:32,329 --> 00:13:35,341
It's most important. Please.
185
00:13:35,365 --> 00:13:37,525
All right. Thank you.
186
00:13:43,673 --> 00:13:44,650
Mr. Kendrick...
187
00:13:44,674 --> 00:13:47,174
can you hear me?
188
00:13:48,411 --> 00:13:49,944
Try to tell me what happened.
189
00:13:52,181 --> 00:13:54,460
You must remember something.
190
00:13:54,484 --> 00:13:56,917
Seeing something,
hearing something, anything.
191
00:13:58,288 --> 00:13:59,599
Try, won't you?
192
00:13:59,623 --> 00:14:02,368
It's important.
193
00:14:02,392 --> 00:14:04,925
It's a matter of
national security.
194
00:14:09,098 --> 00:14:13,679
Look, your ship is
just off the Farallons,
195
00:14:13,703 --> 00:14:17,516
steaming toward the Golden
Gate, not 30 miles up ahead.
196
00:14:17,540 --> 00:14:20,653
You're in a
thunderstorm, remember?
197
00:14:20,677 --> 00:14:22,722
And the vessel
is pitching badly.
198
00:14:22,746 --> 00:14:25,613
Now... where are you?
199
00:14:27,817 --> 00:14:29,717
Are you standing watch?
200
00:14:32,922 --> 00:14:36,491
Something happened,
Mr. Kendrick. What was it?
201
00:14:52,475 --> 00:14:54,654
All right, sailor,
turn to and report!
202
00:14:54,678 --> 00:14:55,810
Sir!
203
00:14:57,246 --> 00:14:58,513
It was...
204
00:15:00,116 --> 00:15:01,316
It was...
205
00:15:02,251 --> 00:15:04,129
I sighted it...
206
00:15:04,153 --> 00:15:06,131
off the port bow.
207
00:15:06,155 --> 00:15:07,155
What?
208
00:15:09,292 --> 00:15:11,170
It was...
209
00:15:11,194 --> 00:15:13,306
like a fireball...
210
00:15:13,330 --> 00:15:15,741
with a tail.
211
00:15:15,765 --> 00:15:19,679
With a... With a long tail...
212
00:15:19,703 --> 00:15:21,947
Like a... A comet.
213
00:15:21,971 --> 00:15:23,705
What's going on here?
214
00:15:26,075 --> 00:15:27,687
Do you realize this
man is in deep shock?
215
00:15:27,711 --> 00:15:28,821
I'm terribly sorry, doctor,
216
00:15:28,845 --> 00:15:30,189
but in view of the
circumstances...
217
00:15:30,213 --> 00:15:31,379
Get outta here!
218
00:16:29,038 --> 00:16:30,170
Thank you.
219
00:16:31,040 --> 00:16:33,185
Oh. Ah.
220
00:16:33,209 --> 00:16:36,622
This is a particularly
favorite time of mine.
221
00:16:36,646 --> 00:16:38,691
The last dull
guest has departed.
222
00:16:40,016 --> 00:16:42,428
One special guest
remains. Now we can talk.
223
00:16:42,452 --> 00:16:44,162
Thank you.
224
00:16:44,186 --> 00:16:47,099
Mr. Barclay, would you
translate this for me?
225
00:16:53,963 --> 00:16:56,909
Oh, yes. It's a very
well-known phrase.
226
00:16:56,933 --> 00:16:59,712
It translates roughly to, uh,
227
00:16:59,736 --> 00:17:02,715
"Where the mountain
meets the sea,
228
00:17:02,739 --> 00:17:04,417
the deadly blossom grows."
229
00:17:04,441 --> 00:17:06,285
Then in Western terms,
230
00:17:06,309 --> 00:17:09,488
pleasant and alluring
though the prospect may be,
231
00:17:09,512 --> 00:17:10,856
danger lurks ahead.
232
00:17:10,880 --> 00:17:14,293
Exactly.
233
00:17:14,317 --> 00:17:16,562
Oh, please, please.
Don't stand on ceremony.
234
00:17:16,586 --> 00:17:19,264
This is my secretary
Miss Ishuda.
235
00:17:19,288 --> 00:17:20,499
Yes?
236
00:17:20,523 --> 00:17:23,101
I've seen your guests
to their carriages,
237
00:17:23,125 --> 00:17:24,804
secured the premises
238
00:17:24,828 --> 00:17:26,071
and there's a
gentleman to see...
239
00:17:26,095 --> 00:17:28,340
I have the perfect
secretary, Mr. West.
240
00:17:28,364 --> 00:17:29,975
Congratulations.
241
00:17:29,999 --> 00:17:33,612
Efficient as a stiletto,
silent as the grave
242
00:17:33,636 --> 00:17:36,014
and discreet as
a hangman's wife.
243
00:17:41,177 --> 00:17:47,214
But cold and
unresponsive as a glacier.
244
00:17:49,051 --> 00:17:51,519
Aren't you, Haruko?
245
00:17:52,889 --> 00:17:55,100
Or is it just that I repel you?
246
00:17:55,124 --> 00:17:57,670
There's a gentleman
to see you in your study.
247
00:17:57,694 --> 00:18:01,807
Something about
a special shipment.
248
00:18:01,831 --> 00:18:04,331
I mustn't keep the
gentleman waiting, must I?
249
00:18:06,268 --> 00:18:07,902
Excuse me. Of course.
250
00:18:15,512 --> 00:18:17,678
You're, uh... You're
Japanese, aren't you?
251
00:18:39,536 --> 00:18:42,080
This leads to the side exit.
252
00:18:42,104 --> 00:18:43,849
Nobody will see you leaving.
253
00:18:43,873 --> 00:18:45,484
Well, why do I wanna leave?
254
00:18:45,508 --> 00:18:47,319
Because if you don't,
255
00:18:47,343 --> 00:18:49,622
Mr. Gordon will
find it necessary
256
00:18:49,646 --> 00:18:53,058
to carry out your joint
assignment alone.
257
00:18:53,082 --> 00:18:54,292
Assignment?
258
00:18:54,316 --> 00:18:58,230
The protection of a
certain royal personage.
259
00:18:58,254 --> 00:19:00,032
Now please leave.
260
00:19:00,056 --> 00:19:01,500
I wanna hear more.
261
00:19:01,524 --> 00:19:03,936
I'll meet you at
the end of this lane
262
00:19:03,960 --> 00:19:07,139
and explain in greater detail.
263
00:19:07,163 --> 00:19:09,564
My apologies to the host.
264
00:20:19,368 --> 00:20:20,345
Thank you.
265
00:20:20,369 --> 00:20:21,513
Don't mention it.
266
00:20:21,537 --> 00:20:22,781
It's amazing how many people
267
00:20:22,805 --> 00:20:24,883
seem to develop an
instant dislike for you.
268
00:20:24,907 --> 00:20:28,487
Thanks to your excellent aim,
we'll never know why, will we?
269
00:20:28,511 --> 00:20:29,822
May I suggest that
we do not tarry?
270
00:20:29,846 --> 00:20:32,212
Your friends may return
with reinforcements.
271
00:20:55,772 --> 00:20:57,415
Sit here, please, Mr. West.
272
00:20:57,439 --> 00:20:59,317
Let me look at your arm.
273
00:20:59,341 --> 00:21:00,953
I've ordered that my
staff guard the body
274
00:21:00,977 --> 00:21:03,122
until the police
can be sent for.
275
00:21:03,146 --> 00:21:04,123
Thank you.
276
00:21:04,147 --> 00:21:05,758
Let me, Mr. Barclay.
277
00:21:05,782 --> 00:21:07,660
Women are supposed
to do well at this.
278
00:21:07,684 --> 00:21:09,795
Oh, good. I'll fix us a drink,
279
00:21:09,819 --> 00:21:11,697
which is something
I do very well.
280
00:21:11,721 --> 00:21:14,221
Someone tried to kill Mr. West.
281
00:21:16,458 --> 00:21:19,359
Fortunately, it's
only a scratch.
282
00:21:22,464 --> 00:21:24,342
Whoever arranged that
little garden reception
283
00:21:24,366 --> 00:21:26,278
will be disappointed
to hear that.
284
00:21:26,302 --> 00:21:28,969
Others will be delighted.
285
00:21:30,606 --> 00:21:33,052
Well, as host, I feel personally
responsible for what happened
286
00:21:33,076 --> 00:21:35,453
since it occurred
on my proper...
287
00:21:40,549 --> 00:21:42,594
Interesting development.
288
00:21:42,618 --> 00:21:47,733
It seems that the body
has somehow disappeared.
289
00:21:47,757 --> 00:21:49,668
Thank you.
290
00:21:49,692 --> 00:21:51,570
There are a lot of
interesting developments
291
00:21:51,594 --> 00:21:53,672
around here, Mr. Barclay.
292
00:21:53,696 --> 00:21:57,710
For instance, how do you
know that the Hawaiian king
293
00:21:57,734 --> 00:21:59,745
will be arriving
in this country?
294
00:21:59,769 --> 00:22:02,114
Secret Service agents
are usually quite disturbed
295
00:22:02,138 --> 00:22:04,917
to find that others know what
they thought only they know,
296
00:22:04,941 --> 00:22:07,285
isn't that so?
297
00:22:07,309 --> 00:22:09,088
You haven't
answered my question.
298
00:22:09,112 --> 00:22:10,355
Oh, yes.
299
00:22:10,379 --> 00:22:14,459
How do I know that the
king is on his way here?
300
00:22:14,483 --> 00:22:17,329
Because his majesty
himself wrote me about it.
301
00:22:17,353 --> 00:22:19,231
You and the king are friends?
302
00:22:19,255 --> 00:22:21,133
Very close, indeed.
303
00:22:21,157 --> 00:22:22,667
How else would I know
304
00:22:22,691 --> 00:22:24,469
that the royal party will arrive
305
00:22:24,493 --> 00:22:29,842
in San Francisco tomorrow
aboard the Hawaiian Queen?
306
00:22:29,866 --> 00:22:32,410
My information
is right, isn't it?
307
00:22:32,434 --> 00:22:35,647
Yes, officially.
308
00:22:35,671 --> 00:22:37,649
Oh, I see.
309
00:22:37,673 --> 00:22:39,218
Officially, one set of facts,
310
00:22:39,242 --> 00:22:42,454
but actually something
quite different, huh?
311
00:22:42,478 --> 00:22:44,489
You said that,
Mr. Barclay. I didn't.
312
00:22:44,513 --> 00:22:46,981
So I did. So I did.
313
00:22:53,890 --> 00:22:57,770
Oh, it's unashamedly
sentimental of me, I suppose,
314
00:22:57,794 --> 00:23:00,372
but it would be a
great satisfaction
315
00:23:00,396 --> 00:23:05,343
to be able to greet his
majesty as he steps ashore.
316
00:23:05,367 --> 00:23:09,882
I don't suppose,
quite confidentially,
317
00:23:09,906 --> 00:23:11,850
you could advise me
as to when he will arrive
318
00:23:11,874 --> 00:23:12,951
and the name of the ship?
319
00:23:12,975 --> 00:23:15,220
A little while ago
you saved my life,
320
00:23:15,244 --> 00:23:16,688
and I'm very grateful, but...
321
00:23:16,712 --> 00:23:18,623
But you can't divulge a thing.
322
00:23:18,647 --> 00:23:20,058
Unh-unh.
323
00:23:20,082 --> 00:23:22,494
Well...
324
00:23:22,518 --> 00:23:23,518
Well, uh...
325
00:23:25,754 --> 00:23:27,221
Well, uh...
326
00:23:29,792 --> 00:23:33,205
Oh, Mr. West, you've
forgotten your drink.
327
00:23:33,229 --> 00:23:34,509
Oh!
328
00:23:36,332 --> 00:23:40,612
That's quite all
right. No problem.
329
00:23:40,636 --> 00:23:42,002
I'll fix another.
330
00:23:49,411 --> 00:23:51,756
That's all right, I'll have
to be leaving anyway.
331
00:23:51,780 --> 00:23:54,927
No. Not before you have
a last loving cup drink.
332
00:23:54,951 --> 00:23:58,096
An old Hawaiian custom.
333
00:23:58,120 --> 00:24:00,520
First the host.
334
00:24:05,694 --> 00:24:07,574
And the lovely
lady in our midst.
335
00:24:17,840 --> 00:24:20,607
And lastly, the guest of honor.
336
00:24:22,879 --> 00:24:24,122
To Hawaii.
337
00:24:24,146 --> 00:24:25,246
Hear, hear.
338
00:24:31,453 --> 00:24:32,819
Goodbye.
339
00:24:54,110 --> 00:24:56,021
To Hawaii...
340
00:24:56,045 --> 00:24:59,846
may it always be free!
341
00:25:15,497 --> 00:25:16,541
How do you feel?
342
00:25:18,367 --> 00:25:19,744
Like I've been
dropped on my head
343
00:25:19,768 --> 00:25:21,936
from a great height, thank you.
344
00:25:23,139 --> 00:25:24,316
Kendrick. Where is he?
345
00:25:24,340 --> 00:25:25,350
He's dead.
346
00:25:25,374 --> 00:25:27,975
Oh, no.
347
00:25:33,449 --> 00:25:35,693
You were clutching that in
your hand when we found you.
348
00:25:35,717 --> 00:25:38,263
Sprawled on the floor
alone, except for the patient.
349
00:25:38,287 --> 00:25:39,464
The police have been sent for.
350
00:25:39,488 --> 00:25:41,033
Tell them the
patient was murdered
351
00:25:41,057 --> 00:25:42,867
with an injection of
poison from a hypodermic.
352
00:25:42,891 --> 00:25:44,536
Tell them I'll get in
touch with them later,
353
00:25:44,560 --> 00:25:46,571
and fill them in
on all the details.
354
00:25:46,595 --> 00:25:48,140
There they are now.
Sorry I can't wait.
355
00:25:48,164 --> 00:25:50,664
I've got this batch of
cookies in the oven.
356
00:25:59,041 --> 00:26:03,721
Ah, you're a sound
sleeper, Mr. West.
357
00:26:03,745 --> 00:26:06,158
I must have been more
tired than I realized.
358
00:26:06,182 --> 00:26:09,316
The important thing is
that you're awake now.
359
00:26:21,430 --> 00:26:22,407
Ah, yes.
360
00:26:22,431 --> 00:26:25,978
A most versatile device,
361
00:26:26,002 --> 00:26:29,514
suggested by your
delightful Mr. Edgar Allan Poe.
362
00:26:29,538 --> 00:26:32,985
You've read his story The Pit
and the Pendulum, haven't you?
363
00:26:33,009 --> 00:26:35,454
As I recall, the
pendulum is actually
364
00:26:35,478 --> 00:26:37,322
a heavy finely-honed blade.
365
00:26:37,346 --> 00:26:40,758
Exactly. Oh, you're a very
literate person, Mr. West.
366
00:26:40,782 --> 00:26:44,729
Yes, a blade so arranged
that it drops lower and lower
367
00:26:44,753 --> 00:26:47,732
with each successive swing.
368
00:26:47,756 --> 00:26:50,668
Dear Haruko, I'm
sparing your life
369
00:26:50,692 --> 00:26:53,372
long enough for you to see
and hear our friend's reaction
370
00:26:53,396 --> 00:26:55,773
when the blade
swings low enough.
371
00:26:55,797 --> 00:26:59,911
Do you remember asking
me if I was repelled by you?
372
00:26:59,935 --> 00:27:01,913
Yes, but you never
answered my question.
373
00:27:01,937 --> 00:27:03,848
I will now.
374
00:27:03,872 --> 00:27:05,750
Extremely so.
375
00:27:05,774 --> 00:27:08,720
Very ingenious. How
does this story end?
376
00:27:08,744 --> 00:27:11,623
Suppose you settle down
and find out for yourself...
377
00:27:11,647 --> 00:27:14,981
unless you are prepared
to confide in me now.
378
00:27:16,118 --> 00:27:17,396
Confide what?
379
00:27:17,420 --> 00:27:21,166
The exact time and place
of the arrival of his majesty,
380
00:27:21,190 --> 00:27:22,700
and the name of the ship.
381
00:27:22,724 --> 00:27:24,602
But you already know that.
382
00:27:24,626 --> 00:27:26,704
I have neither the
time nor inclination
383
00:27:26,728 --> 00:27:28,940
to indulge you, Mr. West.
384
00:27:28,964 --> 00:27:31,643
You're very sure
of yourself now,
385
00:27:31,667 --> 00:27:34,546
but when the blade will
start caressing your ribs,
386
00:27:34,570 --> 00:27:37,215
you will be much
more ready to talk.
387
00:27:37,239 --> 00:27:42,109
When that happens,
move your head backwards.
388
00:27:51,620 --> 00:27:54,832
This is my good
right arm, Palea.
389
00:27:54,856 --> 00:27:57,569
I met your good right arm
in the admiral's garden.
390
00:27:57,593 --> 00:28:00,505
Yes, so he told me.
391
00:28:00,529 --> 00:28:01,873
Pressing business calls me away,
392
00:28:01,897 --> 00:28:04,142
but you may summon Palea if
you should have a change of heart
393
00:28:04,166 --> 00:28:05,999
about the information I want.
394
00:29:10,015 --> 00:29:11,782
Let's see your tags, men.
395
00:29:13,385 --> 00:29:14,651
Put your arm up.
396
00:30:50,716 --> 00:30:53,361
"Art objects," huh?
397
00:30:53,385 --> 00:30:56,753
Consigned to Adam Barclay.
398
00:30:58,957 --> 00:31:01,836
Well, Mr. Barclay,
399
00:31:01,860 --> 00:31:07,597
I happen to be an old art
lover myself, from a way back.
400
00:31:58,383 --> 00:32:03,031
That, Artemus, my boy,
has to be the granddaddy
401
00:32:03,055 --> 00:32:05,789
of all rockets.
402
00:32:13,732 --> 00:32:15,710
There's an extra
stevedore floating around
403
00:32:15,734 --> 00:32:16,945
who shouldn't be here.
404
00:32:16,969 --> 00:32:18,034
Look around.
405
00:32:25,210 --> 00:32:26,353
You two.
406
00:32:26,377 --> 00:32:28,122
Go out and see if you
can get him outside.
407
00:32:28,146 --> 00:32:29,591
Find him and get him.
408
00:32:29,615 --> 00:32:32,582
You four, let's take
these crates out right now.
409
00:32:54,606 --> 00:32:59,854
Don't cry. Everything
will turn out fine.
410
00:32:59,878 --> 00:33:02,256
I wish...
411
00:33:02,280 --> 00:33:04,558
It's bad luck to leave
a wish dangling.
412
00:33:04,582 --> 00:33:07,028
I wish I could help you.
413
00:33:07,052 --> 00:33:09,363
You can and you will.
414
00:33:09,387 --> 00:33:10,798
Who are you when
you're not playing
415
00:33:10,822 --> 00:33:13,400
Adam Barclay's secretary?
416
00:33:13,424 --> 00:33:15,402
One of the faceless
anonymous ones...
417
00:33:16,427 --> 00:33:17,739
like you.
418
00:33:17,763 --> 00:33:19,974
I thought we were
in the same business.
419
00:33:19,998 --> 00:33:21,798
Different firm, I suppose.
420
00:33:23,401 --> 00:33:25,179
Different firm.
421
00:33:25,203 --> 00:33:27,081
Quote:
422
00:33:27,105 --> 00:33:28,149
"In the next century,
423
00:33:28,173 --> 00:33:29,951
"two nations must
extend their orbit
424
00:33:29,975 --> 00:33:32,253
"to cover the Hawaiian islands:
425
00:33:32,277 --> 00:33:35,322
the United States and Japan."
426
00:33:35,346 --> 00:33:36,346
End quote.
427
00:33:38,249 --> 00:33:41,885
It's sad to think that the real
winner may be Adam Barclay.
428
00:33:43,088 --> 00:33:44,365
Who is Adam Barclay
429
00:33:44,389 --> 00:33:48,636
when he's not being a
charming disarming host?
430
00:33:48,660 --> 00:33:53,307
An octopus consumed
with hate and ambition.
431
00:33:53,331 --> 00:33:57,211
Hate for the Caucasian
world. I learned that much.
432
00:33:57,235 --> 00:34:01,115
And ambition to control
an island kingdom.
433
00:34:01,139 --> 00:34:04,285
Barclay owns vast
holdings on the islands,
434
00:34:04,309 --> 00:34:05,753
controls vastly more,
435
00:34:05,777 --> 00:34:10,246
and won't be satisfied until
he controls all of Hawaii.
436
00:34:12,684 --> 00:34:16,463
Through his network of
spies, he knows many things.
437
00:34:16,487 --> 00:34:17,765
What, for instance?
438
00:34:17,789 --> 00:34:21,002
The business you
and I are in, for one.
439
00:34:21,026 --> 00:34:22,837
More importantly,
440
00:34:22,861 --> 00:34:26,808
he has found out that the
Hawaiian king is prepared
441
00:34:26,832 --> 00:34:33,715
to accept United States
control for the islands' survival.
442
00:34:33,739 --> 00:34:35,939
To prevent that,
Barclay has decided...
443
00:34:37,142 --> 00:34:38,407
The king must die.
444
00:34:39,711 --> 00:34:42,323
What does your, uh,
firm think about that?
445
00:34:42,347 --> 00:34:44,625
It would result in
senseless chaos.
446
00:34:44,649 --> 00:34:48,562
To prevent that, our
principal would have been
447
00:34:48,586 --> 00:34:51,320
prepared to work
with your principal.
448
00:34:53,892 --> 00:34:56,137
Would have...
449
00:34:56,161 --> 00:34:57,426
but now...
450
00:35:04,136 --> 00:35:05,769
What are you doing?
451
00:35:09,975 --> 00:35:12,620
There's no point in having
a sharp pendulum overhead
452
00:35:12,644 --> 00:35:14,021
unless you're gonna use it.
453
00:35:14,045 --> 00:35:17,424
But you can't see.
You'll cut your hands.
454
00:35:17,448 --> 00:35:18,882
You'll be my eyes.
455
00:35:22,320 --> 00:35:26,322
Can you move your
hands farther up?
456
00:35:28,160 --> 00:35:29,826
Even farther.
457
00:35:32,463 --> 00:35:34,675
Good.
458
00:35:34,699 --> 00:35:36,579
Now move your
hands to the right.
459
00:35:38,436 --> 00:35:41,849
Too much.
460
00:35:41,873 --> 00:35:44,385
Back to the left a little.
461
00:35:44,409 --> 00:35:46,276
A little more.
462
00:35:48,746 --> 00:35:50,992
Yes. That's just right.
463
00:35:51,016 --> 00:35:52,493
Now.
464
00:37:12,964 --> 00:37:14,641
It's time to go.
465
00:37:14,665 --> 00:37:16,810
How would your side feel
about working with my side?
466
00:37:16,834 --> 00:37:17,845
Try me.
467
00:37:17,869 --> 00:37:19,247
For starters, where's Barclay?
468
00:37:19,271 --> 00:37:22,516
This is just a guess, but
Barclay has been leaving
469
00:37:22,540 --> 00:37:24,986
regularly for the
past few weeks.
470
00:37:25,010 --> 00:37:27,521
I tried to follow him,
but he's too elusive.
471
00:37:27,545 --> 00:37:29,223
So you don't know
where he's been going?
472
00:37:29,247 --> 00:37:32,593
No, but each time
he's come back,
473
00:37:32,617 --> 00:37:34,717
his boots have been
smeared with red clay.
474
00:37:35,586 --> 00:37:36,730
Go on.
475
00:37:36,754 --> 00:37:38,766
I've studied the
regional soil charts.
476
00:37:38,790 --> 00:37:41,568
There are only three sites
where red clay may be found:
477
00:37:41,592 --> 00:37:44,071
Costa Brava, 18 miles from here,
478
00:37:44,095 --> 00:37:46,274
Berbick, 22 miles from here,
479
00:37:46,298 --> 00:37:48,209
and Land's End,
six miles from here
480
00:37:48,233 --> 00:37:50,077
and overlooking the Golden Gate.
481
00:37:50,101 --> 00:37:51,913
Where are you going?
482
00:37:51,937 --> 00:37:53,714
Well, I've always wanted
to visit Land's End.
483
00:37:53,738 --> 00:37:57,518
We work for different firms,
but we are in the same business.
484
00:37:57,542 --> 00:37:58,986
I'm going with you.
485
00:37:59,010 --> 00:38:00,509
If we're going, let's go.
486
00:38:27,072 --> 00:38:28,904
We'll have to go by foot.
487
00:39:03,308 --> 00:39:04,374
Oh!
488
00:39:07,212 --> 00:39:09,457
Barclay touch, all right.
489
00:39:09,481 --> 00:39:12,059
We must be on the right track.
490
00:39:12,083 --> 00:39:13,427
I think we can get around this.
491
00:39:13,451 --> 00:39:15,584
Watch out for tripwires, huh?
492
00:39:35,873 --> 00:39:37,451
What was that Polynesian phrase
493
00:39:37,475 --> 00:39:39,553
you asked Barclay to translate?
494
00:39:39,577 --> 00:39:40,888
"When the mountain
meets the sea,
495
00:39:40,912 --> 00:39:43,491
a deadly blossom grows."
496
00:39:43,515 --> 00:39:45,592
We're on top of the mountain.
497
00:39:45,616 --> 00:39:48,262
And I see the sea.
498
00:39:48,286 --> 00:39:50,353
Now, where's the deadly blossom?
499
00:39:58,896 --> 00:40:01,308
Well, if isn't the
lovely lady in our midst
500
00:40:01,332 --> 00:40:02,998
and the honored guest.
501
00:40:51,349 --> 00:40:54,061
What business would
you say Mr. Barclay's in?
502
00:40:54,085 --> 00:40:55,862
It's obvious.
503
00:40:55,886 --> 00:40:58,466
He's in the business
of killing kings.
504
00:40:58,490 --> 00:41:01,302
I like this better:
505
00:41:01,326 --> 00:41:04,938
"Mr. Adam Barclay,
savior of Hawaii."
506
00:41:04,962 --> 00:41:07,040
Yes, Mr. West.
507
00:41:07,064 --> 00:41:08,909
I'm saving those blessed islands
508
00:41:08,933 --> 00:41:12,713
from the withering domination
of great countries like yours
509
00:41:12,737 --> 00:41:15,816
and your bustling, rapacious
little empire, dear Haruko.
510
00:41:15,840 --> 00:41:18,919
I want to save her
from all the corruption,
511
00:41:18,943 --> 00:41:23,157
dreariness and blighting
that you call progress.
512
00:41:23,181 --> 00:41:26,026
All of which might threaten
the monopolistic control
513
00:41:26,050 --> 00:41:29,163
you already have over
those "blessed" islands.
514
00:41:29,187 --> 00:41:30,164
All right.
515
00:41:30,188 --> 00:41:31,499
But when I am king,
516
00:41:31,523 --> 00:41:34,568
Hawaii will remain as she is:
517
00:41:34,592 --> 00:41:37,704
A jeweled island
set in a crystal sea,
518
00:41:37,728 --> 00:41:39,640
a very special place
519
00:41:39,664 --> 00:41:43,332
where people can live out
their lives in peace and beauty.
520
00:41:46,070 --> 00:41:48,249
Oh, but I'm forgetting
to thank you both.
521
00:41:48,273 --> 00:41:49,750
For anything in particular?
522
00:41:49,774 --> 00:41:51,084
For giving me
all the information
523
00:41:51,108 --> 00:41:52,520
that I need about
the time of arrival
524
00:41:52,544 --> 00:41:56,345
and the ship of his
majesty Mau Ke Kalakua.
525
00:41:57,549 --> 00:42:00,861
I-I wasn't aware that,
uh... That we had.
526
00:42:00,885 --> 00:42:03,063
But of course you did.
527
00:42:03,087 --> 00:42:06,033
How did you find your
way here, may I ask?
528
00:42:06,057 --> 00:42:07,768
Oh, that was easy.
529
00:42:07,792 --> 00:42:09,670
By following the man-traps.
530
00:42:09,694 --> 00:42:12,105
Ah, but why?
531
00:42:12,129 --> 00:42:15,476
Why go to all the trouble
of visiting here today
532
00:42:15,500 --> 00:42:18,646
if it isn't because the
one ship that arrives today
533
00:42:18,670 --> 00:42:24,173
from Hawaii will include on
its passenger list the king?
534
00:42:25,610 --> 00:42:28,877
For that assurance,
thank you, good people.
535
00:42:32,517 --> 00:42:34,127
You are aware, of
course, that the Chinese
536
00:42:34,151 --> 00:42:37,598
have tinkered with rockets
for hundreds of years.
537
00:42:37,622 --> 00:42:39,466
But these are
particularly impressive.
538
00:42:39,490 --> 00:42:40,901
Yes, they are.
539
00:42:40,925 --> 00:42:42,936
They were designed
to my specifications
540
00:42:42,960 --> 00:42:46,707
by a Chinese scientist who is
many decades ahead of his time.
541
00:42:46,731 --> 00:42:47,874
All this to kill a king?
542
00:42:47,898 --> 00:42:48,875
Why not?
543
00:42:48,899 --> 00:42:51,178
The king is well guarded,
544
00:42:51,202 --> 00:42:54,582
so the king will die when
the ship that carries him dies.
545
00:42:54,606 --> 00:42:57,518
Does that suggest
anything to you, West?
546
00:42:57,542 --> 00:42:59,553
The sudden death
of the Youngstown.
547
00:42:59,577 --> 00:43:01,555
Of course.
548
00:43:01,579 --> 00:43:03,724
I couldn't really be sure
that the range and accuracy
549
00:43:03,748 --> 00:43:05,326
of my rockets were adequate.
550
00:43:05,350 --> 00:43:07,261
So you waited for a thunderstorm
551
00:43:07,285 --> 00:43:08,662
to test the device.
552
00:43:08,686 --> 00:43:09,763
Right again.
553
00:43:09,787 --> 00:43:12,199
The thunderclaps
covered the explosion,
554
00:43:12,223 --> 00:43:15,168
and those who saw the flashes
thought they were lightning.
555
00:43:18,162 --> 00:43:19,473
There was the small matter
556
00:43:19,497 --> 00:43:22,042
of the 84 lives that
were snuffed out.
557
00:43:22,066 --> 00:43:25,512
Can your super-civilized
country claim such a weapon?
558
00:43:25,536 --> 00:43:29,650
From a range of 40 miles,
with pinpoint accuracy,
559
00:43:29,674 --> 00:43:32,386
I can blast any vessel
to kingdom come.
560
00:43:32,410 --> 00:43:34,388
Fantastic, isn't it?
561
00:43:34,412 --> 00:43:36,111
Hawaiian Queen coming into view.
562
00:43:49,026 --> 00:43:52,227
The beginning of
the end for the king.
563
00:44:29,834 --> 00:44:30,834
Hey.
564
00:44:45,383 --> 00:44:48,261
A sophisticated version
of the camera obscura.
565
00:44:48,285 --> 00:44:50,698
Having a knowledge
of logarithmic systems
566
00:44:50,722 --> 00:44:52,666
and understanding
the relationship
567
00:44:52,690 --> 00:44:56,136
between angle of trajectory
and, believe it or not,
568
00:44:56,160 --> 00:44:57,538
angle of solar ray,
569
00:44:57,562 --> 00:45:00,140
and with a combination
of lenses and mirrors,
570
00:45:00,164 --> 00:45:03,276
I can visually
focus on my target.
571
00:45:03,300 --> 00:45:07,815
See? When the Hawaiian
Queen is on the crosshairs,
572
00:45:07,839 --> 00:45:09,483
I have only to say the word,
573
00:45:09,507 --> 00:45:12,619
and first one, and
then the other rocket,
574
00:45:12,643 --> 00:45:15,723
will blast off on its
glorious mission.
575
00:45:15,747 --> 00:45:18,481
Prepare to fire on my command.
576
00:45:24,188 --> 00:45:26,922
Raise elevation to 20 degrees.
577
00:45:30,261 --> 00:45:32,561
Deflection, 085.
578
00:45:34,766 --> 00:45:36,877
Prepare to fire rocket one.
579
00:45:36,901 --> 00:45:39,446
Nine... eight...
580
00:45:39,470 --> 00:45:43,283
seven... six... five...
581
00:45:54,485 --> 00:45:55,485
Hyah!
582
00:47:01,486 --> 00:47:02,830
Let's go. We really
should be there
583
00:47:02,854 --> 00:47:03,931
when the king comes ashore.
584
00:47:03,955 --> 00:47:04,955
Right.
585
00:47:13,330 --> 00:47:14,708
That must be the king now.
586
00:47:14,732 --> 00:47:16,109
You sure you won't
change your mind?
587
00:47:16,133 --> 00:47:18,278
Oh, James, my boy,
I'd love to stick around,
588
00:47:18,302 --> 00:47:21,348
but I ask you, would
it be fair to Yvette?
589
00:47:21,372 --> 00:47:23,684
All right. Well, I'll make
your apologies to his majesty.
590
00:47:23,708 --> 00:47:25,819
I don't know what I'll say,
but I'll think of something.
591
00:47:25,843 --> 00:47:27,554
Tell him I've got
illness in the family
592
00:47:27,578 --> 00:47:29,289
because if I missed
this date, I'd be sick.
593
00:47:30,314 --> 00:47:32,615
Au revoir. I'm off!
594
00:47:50,200 --> 00:47:52,513
Oh, welcome, your
majesty. Welcome.
595
00:47:52,537 --> 00:47:54,247
Please accept
this inadequate car
596
00:47:54,271 --> 00:47:56,483
as your home until
we reach Washington.
597
00:47:56,507 --> 00:48:00,353
Oh, you are most kind,
Mr. West. Mr. Gordon?
598
00:48:00,377 --> 00:48:03,189
Oh, unfortunately Mr. Gordon
had an unexpected illness
599
00:48:03,213 --> 00:48:04,224
in the family.
600
00:48:04,248 --> 00:48:05,893
Ah, that's a pity.
601
00:48:05,917 --> 00:48:08,094
May I present my family,
who will travel with me?
602
00:48:08,118 --> 00:48:09,295
It would be my pleasure, sir.
603
00:48:09,319 --> 00:48:12,354
Leilana, my daughter.
604
00:48:17,327 --> 00:48:20,629
Nanette, my niece.
605
00:48:21,866 --> 00:48:24,444
Luala, another niece.
606
00:48:24,468 --> 00:48:25,534
Oh, another niece?
607
00:48:27,705 --> 00:48:29,650
How do you do?
608
00:48:29,674 --> 00:48:33,241
Luana, a cousin.
609
00:48:37,548 --> 00:48:40,248
And Bohea, a
friend of my family.
610
00:48:41,819 --> 00:48:43,030
Welcome, ladies.
611
00:48:43,054 --> 00:48:47,000
Oh, your majesty.
612
00:48:47,024 --> 00:48:49,670
I'm so glad I managed
to get back in time.
613
00:48:49,694 --> 00:48:50,704
Good evening.
614
00:48:50,728 --> 00:48:52,439
Oh, Mr. Gordon.
615
00:48:52,463 --> 00:48:54,207
I heard about the
illness in your family.
616
00:48:54,231 --> 00:48:57,978
Oh, yes. My great-aunt Maude.
617
00:48:58,002 --> 00:48:59,345
When I got there,
I found she'd made
618
00:48:59,369 --> 00:49:01,570
an absolutely
fantastic recovery.
619
00:49:03,808 --> 00:49:08,088
Almost a miracle, you might say.
620
00:49:09,213 --> 00:49:11,825
Oh, may I present
my daughter Leilana.
621
00:49:11,849 --> 00:49:12,893
Nanette, my niece.
622
00:49:12,917 --> 00:49:13,894
How do you do?
623
00:49:13,918 --> 00:49:15,929
Luala, another niece.
624
00:49:15,953 --> 00:49:17,230
Charmed.
41954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.