All language subtitles for Wild Wild West S01E25 The Night of the Freebooters.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,185 --> 00:00:19,730 So, your husband went to the ranch 2 00:00:19,754 --> 00:00:21,714 with this man, Wolfe, and never came back. 3 00:00:21,738 --> 00:00:23,216 He said if I didn't hear from him, 4 00:00:23,240 --> 00:00:26,008 I should come to you. 5 00:00:26,076 --> 00:00:27,854 He said you were old friends. 6 00:00:27,878 --> 00:00:28,977 Enrique is a good man. 7 00:00:29,046 --> 00:00:30,579 We've worked together before. 8 00:00:30,648 --> 00:00:32,292 What business did he have 9 00:00:32,316 --> 00:00:34,796 with this man, Wolfe? 10 00:00:35,569 --> 00:00:37,147 He was just made commander 11 00:00:37,171 --> 00:00:40,891 of the Mexican military post in Mexicali. 12 00:00:41,942 --> 00:00:45,237 It had something to do with that, I'm sure. 13 00:00:45,261 --> 00:00:50,866 Thorald Wolfe... ex-Army major... 14 00:00:50,934 --> 00:00:52,934 top-notch ordnance man... 15 00:00:53,003 --> 00:00:57,372 cashiered out of the Army for taking bribes. 16 00:00:57,440 --> 00:01:01,843 He's interested in Mexican forces on the border. 17 00:01:31,692 --> 00:01:33,525 Well, he's gone. 18 00:01:35,362 --> 00:01:36,995 He's long gone. 19 00:01:37,063 --> 00:01:39,531 That's an interesting gun he had, huh? 20 00:01:39,599 --> 00:01:41,600 Very. 21 00:01:41,668 --> 00:01:44,152 Fires explosive bullets. 22 00:01:44,221 --> 00:01:45,721 Can't buy a gun like that 23 00:01:45,789 --> 00:01:48,006 at your friendly neighborhood pawnbroker. 24 00:01:48,074 --> 00:01:52,094 Whoever came up with a gun like that isn't friendly. 25 00:03:02,966 --> 00:03:04,966 Oh, boy... 26 00:03:05,035 --> 00:03:07,435 the cleaning woman is going to hate us for this. 27 00:03:07,504 --> 00:03:08,504 What happened? 28 00:03:08,571 --> 00:03:10,950 Nothing to be concerned about. 29 00:03:10,974 --> 00:03:12,340 Oh, just a visitor. 30 00:03:12,408 --> 00:03:15,844 We get them dropping by all the time. 31 00:03:17,664 --> 00:03:19,943 Mrs. Leon, do you know what dealings 32 00:03:19,967 --> 00:03:22,400 your husband had with this man, Wolfe? 33 00:03:23,937 --> 00:03:27,072 He once said something about betrayal... 34 00:03:27,141 --> 00:03:30,375 a lot of money. 35 00:03:30,443 --> 00:03:33,678 Enrique would never betray his country! 36 00:03:33,747 --> 00:03:36,381 Yet he went to meet Wolfe. Where? 37 00:03:36,449 --> 00:03:40,018 Wolfe has a ranch near Jacumba. 38 00:03:40,087 --> 00:03:41,920 I'm afraid, señor! 39 00:03:41,989 --> 00:03:43,989 Even now, my Enrique could be dead. 40 00:03:44,057 --> 00:03:46,435 As we remember your husband, señora, 41 00:03:46,459 --> 00:03:49,161 he'd take a lot of killing. 42 00:03:53,300 --> 00:03:55,200 Can you use a gun? 43 00:03:55,269 --> 00:03:58,136 I know how. 44 00:03:58,205 --> 00:03:59,649 That bullet was meant for you. 45 00:03:59,673 --> 00:04:00,750 I'm going to send you back 46 00:04:00,774 --> 00:04:02,252 to Mexicali with Artemus. 47 00:04:02,276 --> 00:04:03,753 You stay out of sight. 48 00:04:03,777 --> 00:04:06,711 If you have to... 49 00:04:06,780 --> 00:04:07,791 use it. 50 00:04:07,815 --> 00:04:08,746 No... 51 00:04:08,816 --> 00:04:10,765 I want to help my husband. 52 00:04:10,833 --> 00:04:11,944 I understand how you feel. 53 00:04:11,968 --> 00:04:13,702 If you really want to help your husband, 54 00:04:13,771 --> 00:04:15,331 you'll do exactly as I tell you to. 55 00:04:15,355 --> 00:04:17,755 From now on, it's man's work. 56 00:04:17,791 --> 00:04:19,524 Sometimes a woman 57 00:04:19,592 --> 00:04:22,460 can do a man's work better than a man. 58 00:04:22,529 --> 00:04:25,030 Maybe, but not this time. 59 00:04:25,098 --> 00:04:27,799 Señora Leon? 60 00:04:37,094 --> 00:04:39,143 Explosive bullets. 61 00:04:39,212 --> 00:04:42,597 Take an awfully good ordnance man to design a gun like that. 62 00:04:44,017 --> 00:04:45,550 I've got an idea. 63 00:04:45,618 --> 00:04:48,653 If Wolfe is interested in Enrique, 64 00:04:48,722 --> 00:04:50,639 who's only a captain, 65 00:04:50,707 --> 00:04:52,006 what would he do if he had 66 00:04:52,075 --> 00:04:53,608 a Mexican officer of higher rank 67 00:04:53,677 --> 00:04:55,610 to deal with? 68 00:04:55,679 --> 00:04:58,146 I've always wanted to be a general. 69 00:05:01,084 --> 00:05:02,467 Be modest; be a colonel. 70 00:05:02,536 --> 00:05:03,851 How do you like that? 71 00:05:03,920 --> 00:05:06,199 I'm not in the Army ten seconds and I'm busted already. 72 00:05:06,223 --> 00:05:07,367 What about you? 73 00:05:07,391 --> 00:05:08,657 First we hear 74 00:05:08,725 --> 00:05:10,858 that Wolfe's hiring men that don't mind using a gun. 75 00:05:10,927 --> 00:05:13,060 What about those men that were broken out 76 00:05:13,129 --> 00:05:14,729 of the Army stockade last week? 77 00:05:14,798 --> 00:05:17,160 You think he's behind that thing, too? 78 00:05:17,184 --> 00:05:19,795 Those are the kind of men he's been hiring. 79 00:05:19,819 --> 00:05:22,220 Washington sent us here to find out about them. 80 00:05:22,289 --> 00:05:24,400 I think Washington would be interested in knowing 81 00:05:24,424 --> 00:05:26,635 that he's making deals with Mexican officers, too. 82 00:05:26,659 --> 00:05:30,929 Then you do think he's behind those prisoner outbreaks. 83 00:05:30,998 --> 00:05:32,825 There's a good chance that prison camp raid 84 00:05:32,849 --> 00:05:34,594 was organized by a military man. 85 00:05:34,618 --> 00:05:36,635 Carried out like a cavalry raid. 86 00:05:36,703 --> 00:05:38,619 It all ties up with Wolfe... 87 00:05:38,688 --> 00:05:40,533 Thorwald Wolfe: renegade soldier, 88 00:05:40,557 --> 00:05:45,160 ex-career Army man, freebooter. 89 00:06:40,250 --> 00:06:42,183 Mr. West! 90 00:06:42,252 --> 00:06:44,730 Say, that was some shooting! 91 00:06:44,754 --> 00:06:46,416 Actually, I was aiming at your ears. 92 00:06:46,440 --> 00:06:47,600 I don't know how I missed. 93 00:06:48,592 --> 00:06:50,825 Here. They did a fine job. 94 00:06:54,547 --> 00:06:57,348 Dick, remind me to get a different photographer. 95 00:06:57,417 --> 00:06:59,417 I don't have bags under my eyes. 96 00:07:00,737 --> 00:07:03,304 Only $500 reward? I'm worth more than that. 97 00:07:03,373 --> 00:07:06,324 Mr. West, are you sure you don't need any help? 98 00:07:06,392 --> 00:07:07,537 I'm available. 99 00:07:07,561 --> 00:07:09,761 Take it easy. Your turn will come. 100 00:07:09,830 --> 00:07:12,063 Robert Crandell. 101 00:07:12,131 --> 00:07:13,431 Robbery, murder, 102 00:07:13,500 --> 00:07:15,917 escaped from federal territorial prison, Yuma. 103 00:07:15,985 --> 00:07:16,985 They posted? 104 00:07:17,054 --> 00:07:18,297 Yeah, all over California, 105 00:07:18,321 --> 00:07:20,232 Arizona, New Mexico and Nevada. 106 00:07:20,256 --> 00:07:22,501 I think I posted most of them myself. 107 00:07:22,525 --> 00:07:23,970 I could use a new thumb. 108 00:07:23,994 --> 00:07:25,226 Or a smaller hammer. 109 00:07:25,295 --> 00:07:27,395 Hey, what about Mr. Gordon? 110 00:07:27,464 --> 00:07:29,730 Artemus can take care of himself. 111 00:07:29,799 --> 00:07:31,799 Yeah, but if he gets caught in Mexico, 112 00:07:31,834 --> 00:07:33,646 masquerading as a Mexican officer, 113 00:07:33,670 --> 00:07:35,481 won't he get in real trouble? 114 00:07:35,505 --> 00:07:38,072 Hmm. He gets fat on trouble. 115 00:07:38,141 --> 00:07:39,241 You worried? 116 00:07:39,309 --> 00:07:41,976 Well, we were taught in training 117 00:07:42,045 --> 00:07:44,746 to be very careful about international incidences. 118 00:07:44,814 --> 00:07:46,915 Oh, don't worry about it, Dick. 119 00:07:46,984 --> 00:07:48,283 With any luck, 120 00:07:48,351 --> 00:07:50,651 I should be in with Wolfe by tomorrow morning. 121 00:07:50,720 --> 00:07:53,888 They are right about one thing: Wolfe is hiring men. 122 00:07:53,957 --> 00:07:57,125 He's not too particular about their moral character. 123 00:07:57,193 --> 00:07:59,077 Do you know why he's hiring them? 124 00:08:00,847 --> 00:08:02,727 That's what I intend to find out. 125 00:08:04,218 --> 00:08:07,352 Gee, Mr. West, I sure wish I could go along with you. 126 00:08:08,839 --> 00:08:09,971 My next assignment, 127 00:08:10,039 --> 00:08:12,157 there may be pretty girls involved. 128 00:08:12,226 --> 00:08:13,641 If there are, Richard, 129 00:08:13,710 --> 00:08:15,226 I'll take you with me. 130 00:08:15,295 --> 00:08:17,135 Now you take care of yourself. 131 00:08:17,197 --> 00:08:20,148 And, Richard, watch that thumb. 132 00:08:41,088 --> 00:08:42,198 What's the matter with you? 133 00:08:42,222 --> 00:08:43,566 You want to get run over? 134 00:08:43,590 --> 00:08:44,522 What do you want? 135 00:08:44,591 --> 00:08:46,157 I asked you a question! 136 00:08:46,226 --> 00:08:47,892 Where's Wolfe? 137 00:08:47,961 --> 00:08:51,029 Are you crazy, riding in here big as life? 138 00:08:51,098 --> 00:08:53,181 Now I'm going to ask you a question. 139 00:08:53,249 --> 00:08:55,294 I asked you, "Where's Wolfe?" 140 00:08:55,318 --> 00:08:57,268 What do you want Wolfe for? 141 00:08:57,337 --> 00:08:59,170 Heard he was hiring. 142 00:08:59,239 --> 00:09:00,455 Hiring who? 143 00:09:00,524 --> 00:09:02,790 What do I look like, stupid? A ribbon clerk? 144 00:09:02,859 --> 00:09:05,476 You look like a man hunting trouble. 145 00:09:05,545 --> 00:09:06,889 I heard there was work here... 146 00:09:06,913 --> 00:09:08,207 Big work and big money. 147 00:09:08,231 --> 00:09:10,931 You don't look like big money to me. 148 00:09:11,000 --> 00:09:12,127 I'll find Wolfe myself. 149 00:09:12,151 --> 00:09:13,311 Why, you, I'll knock you... 150 00:09:30,453 --> 00:09:31,386 Hold it! 151 00:09:31,454 --> 00:09:32,387 I'm going to kill him. 152 00:09:32,455 --> 00:09:34,155 Ah, shut up! 153 00:09:43,466 --> 00:09:44,643 Robert Crandell... 154 00:09:44,667 --> 00:09:46,200 I don't care who he is! 155 00:09:46,269 --> 00:09:47,868 He can't push me around. 156 00:09:47,937 --> 00:09:50,216 Yeah, well, I think he did pretty well. 157 00:09:50,240 --> 00:09:52,507 Worth $500 dead. 158 00:09:52,576 --> 00:09:55,096 He must be worth a lot more alive. 159 00:10:17,717 --> 00:10:19,684 Crandell... 160 00:10:19,752 --> 00:10:21,386 Yeah, that's my name. 161 00:10:21,454 --> 00:10:23,932 You sent for me? 162 00:10:23,956 --> 00:10:25,906 Well, I don't know. Who are you? 163 00:10:25,975 --> 00:10:28,959 Do you always rub people the wrong way, Crandell? 164 00:10:30,513 --> 00:10:31,596 I'm Wolfe. 165 00:10:31,665 --> 00:10:34,098 Yeah, I wanted to see you. 166 00:10:34,167 --> 00:10:36,267 You don't look like a foolish man. 167 00:10:36,336 --> 00:10:38,720 What did you want to see me about? 168 00:10:38,789 --> 00:10:40,499 I heard you were hiring. 169 00:10:40,523 --> 00:10:42,957 And I am, but, uh... 170 00:10:43,025 --> 00:10:46,461 I like to know who the people are that I'm hiring. 171 00:10:48,098 --> 00:10:49,697 Were you in the Army? 172 00:10:49,766 --> 00:10:50,965 Union Army. 173 00:10:51,034 --> 00:10:52,767 Did you like it? 174 00:10:52,836 --> 00:10:54,552 Are you crazy? 175 00:10:54,621 --> 00:10:56,337 Most of us here are Army men, 176 00:10:56,405 --> 00:10:58,105 and we like the Army way. 177 00:10:58,174 --> 00:10:59,624 I've got my own way. 178 00:10:59,693 --> 00:11:03,628 Well, I'm sure you have, but the question is... 179 00:11:03,697 --> 00:11:07,515 can you be valuable to me? 180 00:11:10,219 --> 00:11:11,552 Try me. 181 00:11:11,621 --> 00:11:13,087 Very well. 182 00:11:13,156 --> 00:11:15,657 Sergeant Bender. 183 00:11:16,793 --> 00:11:18,392 Shoot him! 184 00:11:33,326 --> 00:11:35,593 Very good. 185 00:11:35,661 --> 00:11:38,079 What if I wasn't so very good? 186 00:11:38,148 --> 00:11:40,815 Sergeant Bender would have shot you. 187 00:11:42,618 --> 00:11:44,396 What do you think, Sergeant? 188 00:11:44,420 --> 00:11:47,989 He's good. He's real smooth. 189 00:11:48,057 --> 00:11:50,792 Now, if he can use that gun... 190 00:11:50,861 --> 00:11:53,177 Oh, he can use the gun, all right. 191 00:11:53,246 --> 00:11:55,980 I know all about Mr. Crandell's record. 192 00:11:56,048 --> 00:11:59,484 He's a bushwhacker, a backstabber, 193 00:11:59,553 --> 00:12:01,830 and a very fast gun for sale, 194 00:12:01,854 --> 00:12:04,922 aren't you, Mr. Crandell? 195 00:12:04,991 --> 00:12:07,225 A man has to make a living. 196 00:12:07,294 --> 00:12:10,005 And if I hire you, you'll make a very good living... 197 00:12:10,029 --> 00:12:13,531 on my terms, you understand. 198 00:12:13,600 --> 00:12:15,032 You're doing the talking. 199 00:12:15,102 --> 00:12:16,212 Well, we run things 200 00:12:16,236 --> 00:12:18,214 on a military basis, Mr. Crandell. 201 00:12:18,238 --> 00:12:20,065 Very strict military discipline. 202 00:12:20,089 --> 00:12:21,972 And if anybody breaks the rules, 203 00:12:22,041 --> 00:12:24,041 they are dealt with most severely. 204 00:12:24,110 --> 00:12:26,777 All right, you've got your own way of doing things. 205 00:12:26,846 --> 00:12:29,046 All I want to know is what's in it for me. 206 00:12:29,115 --> 00:12:31,682 Power, Crandell. 207 00:12:31,751 --> 00:12:32,901 Power. 208 00:12:32,969 --> 00:12:34,502 Glory. 209 00:12:34,571 --> 00:12:36,370 Wealth. 210 00:12:36,439 --> 00:12:38,823 A portion of destiny. 211 00:12:38,892 --> 00:12:40,925 A whole new world. 212 00:12:40,994 --> 00:12:44,428 A great and important project. 213 00:12:44,498 --> 00:12:47,598 And I need men with daring. 214 00:12:47,667 --> 00:12:49,795 I need men who aren't afraid 215 00:12:49,819 --> 00:12:50,929 of great visions. 216 00:12:50,953 --> 00:12:52,398 Are you that kind of a man, Mr. Crandell? 217 00:12:52,422 --> 00:12:54,922 I'm a good gun. 218 00:12:54,990 --> 00:12:57,925 If there's money in it, then I'm interested. 219 00:12:57,994 --> 00:13:00,895 Fair enough. We'll give you a chance. 220 00:13:00,964 --> 00:13:02,112 Sergeant... 221 00:13:03,616 --> 00:13:06,117 Mr. Crandell is to have the freedom of the post... 222 00:13:06,186 --> 00:13:09,069 on a probationary basis, of course. 223 00:13:09,138 --> 00:13:10,087 Yes, sir. 224 00:13:10,156 --> 00:13:11,156 Just a minute. 225 00:13:11,991 --> 00:13:13,725 What is this big deal 226 00:13:13,793 --> 00:13:15,192 I'm being cut in on? 227 00:13:15,261 --> 00:13:16,722 You'll know with the other new men 228 00:13:16,746 --> 00:13:17,990 within an hour. 229 00:13:18,014 --> 00:13:19,491 At that time, I will tell you 230 00:13:19,515 --> 00:13:22,216 all I wish you to know. 231 00:13:22,285 --> 00:13:24,919 Carry on, Sergeant. 232 00:13:29,141 --> 00:13:30,542 What about my gun? 233 00:13:30,610 --> 00:13:33,360 Pick it up at charger quarter's office. 234 00:13:33,429 --> 00:13:35,529 Look around, get acquainted. 235 00:13:35,598 --> 00:13:37,197 Play your cards right, 236 00:13:37,266 --> 00:13:39,834 and you'll get along. 237 00:13:39,903 --> 00:13:42,203 Step out of line... 238 00:13:42,272 --> 00:13:45,339 and you're in big trouble. 239 00:13:45,408 --> 00:13:48,375 Just like the Army, huh? 240 00:13:48,444 --> 00:13:50,578 Just like this Army. 241 00:15:27,844 --> 00:15:30,222 Those the new repeating models? 242 00:15:30,246 --> 00:15:32,412 Right off the assembly line. 243 00:16:10,436 --> 00:16:11,714 Señor Wolfe. 244 00:16:11,738 --> 00:16:13,204 Permit me, eh? 245 00:16:13,272 --> 00:16:18,309 Colonel Hernando del Valle Santiago y Sandoval. 246 00:16:19,729 --> 00:16:23,164 It's a pleasure to meet such a practical man, Colonel. 247 00:16:24,533 --> 00:16:28,102 But, uh, your little proposition appealed 248 00:16:28,171 --> 00:16:30,871 to the romanticist in me as well as to the economist, no? 249 00:16:32,008 --> 00:16:33,768 When your, uh, representative 250 00:16:33,792 --> 00:16:35,804 came to see me, I said to myself, 251 00:16:35,828 --> 00:16:37,395 "There is a man 252 00:16:37,463 --> 00:16:40,297 after my own heart." 253 00:16:43,653 --> 00:16:46,770 Then you understand everything. 254 00:16:46,839 --> 00:16:51,092 Perfectly... and I am delighted. 255 00:16:51,161 --> 00:16:52,927 Shall we, uh, go inside? 256 00:16:52,996 --> 00:16:54,679 Of course. 257 00:17:00,770 --> 00:17:03,237 Hey, Crandell. 258 00:17:03,306 --> 00:17:04,805 Hold it. 259 00:17:06,809 --> 00:17:09,543 You know, it's time for your briefing. 260 00:17:09,611 --> 00:17:11,824 What if I don't like what I hear? 261 00:17:11,848 --> 00:17:13,714 Then I'm afraid you got big trouble. 262 00:17:13,782 --> 00:17:14,849 Come on. 263 00:17:42,378 --> 00:17:43,778 Sit down. 264 00:17:43,846 --> 00:17:45,746 Sit down, gentlemen. 265 00:17:55,925 --> 00:17:57,708 This is Colonel Sandoval, 266 00:17:57,777 --> 00:17:59,789 Inspector General of the northern border 267 00:17:59,813 --> 00:18:02,213 of the Army of Mexico. 268 00:18:02,282 --> 00:18:03,714 Colonel Sandoval has promised us 269 00:18:03,783 --> 00:18:05,549 complete cooperation. 270 00:18:05,618 --> 00:18:06,650 In what? 271 00:18:06,719 --> 00:18:08,769 I'm getting to that, Crandell. 272 00:18:08,838 --> 00:18:13,307 Now, when you new men joined me, you said you had plenty of guts. 273 00:18:13,376 --> 00:18:16,009 Well, you're going to need every ounce. 274 00:18:16,078 --> 00:18:19,913 You men are going to assist me in the military conquest 275 00:18:19,982 --> 00:18:22,349 and occupation of Baja California. 276 00:18:23,953 --> 00:18:26,103 Rich. 277 00:18:26,172 --> 00:18:27,638 Untouched. 278 00:18:27,707 --> 00:18:28,889 Undeveloped. 279 00:18:28,958 --> 00:18:33,294 Populated by friendly Indians... undefended. 280 00:18:33,363 --> 00:18:35,863 It's all there for the taking, gentlemen, 281 00:18:35,931 --> 00:18:37,776 if anybody has the guts to take it. 282 00:18:37,800 --> 00:18:39,050 And we have that! 283 00:18:39,118 --> 00:18:41,063 And what's the Mexican Army going to do? 284 00:18:41,087 --> 00:18:42,364 Just stand by 285 00:18:42,388 --> 00:18:44,065 while we walk in and take over? 286 00:18:44,089 --> 00:18:46,858 I think I am best qualified 287 00:18:46,926 --> 00:18:48,976 to answer that, Señor Wolfe. 288 00:18:49,045 --> 00:18:50,978 Oh, thank you, Colonel. Please do. 289 00:18:52,147 --> 00:18:53,647 Yes, my friend, 290 00:18:53,716 --> 00:18:56,383 the Mexican government 291 00:18:56,452 --> 00:19:00,121 is indeed going to stand by and do nothing. 292 00:19:00,189 --> 00:19:05,325 In the interior of Mexico, the Yaqui Indians are in revolt. 293 00:19:05,394 --> 00:19:08,178 Revolucion has broken out in Chiapas, 294 00:19:08,247 --> 00:19:10,097 Sonora, Michohuacan. 295 00:19:10,166 --> 00:19:12,016 It will be months 296 00:19:12,085 --> 00:19:16,020 before the central government can move against us. 297 00:19:16,089 --> 00:19:23,861 By that time, we will be secure behind our fortifications. 298 00:19:23,930 --> 00:19:25,896 Baja will be ours! 299 00:19:25,965 --> 00:19:28,032 And after that... 300 00:19:28,100 --> 00:19:32,303 who knows what can be accomplished by brave... 301 00:19:33,339 --> 00:19:35,806 and ruthless men. 302 00:19:37,744 --> 00:19:40,222 Thank you, Colonel. You catch on quickly. 303 00:19:40,246 --> 00:19:42,496 Sergeant, will you take over, please? 304 00:19:47,970 --> 00:19:49,737 Thank you, sir. 305 00:19:49,806 --> 00:19:53,374 Gentlemen, there are 200 men standing by in Ensenada, 306 00:19:53,443 --> 00:19:55,776 waiting to take over the port. 307 00:19:55,845 --> 00:19:59,146 One word from Mr. Wolfe, and the port's ours. 308 00:19:59,215 --> 00:20:02,583 That word will come very soon. 309 00:20:02,652 --> 00:20:04,818 Here's where we attack. 310 00:20:04,887 --> 00:20:06,720 We cross the border at Mexicali, Tecate, 311 00:20:06,789 --> 00:20:07,988 Tijuana... 312 00:20:08,057 --> 00:20:11,925 with only scattered forces to oppose us. 313 00:20:11,994 --> 00:20:14,411 Most of whom, thanks to me, will be on maneuvers 314 00:20:14,480 --> 00:20:16,530 at the crucial hour. 315 00:20:16,598 --> 00:20:18,299 What happens then? 316 00:20:22,522 --> 00:20:25,055 You've got the imagination of a clam. 317 00:20:25,124 --> 00:20:26,990 A nation of men like us? 318 00:20:27,059 --> 00:20:29,443 Who take what we want when we want it? 319 00:20:29,512 --> 00:20:31,829 We write our own ticket. 320 00:20:31,898 --> 00:20:34,014 We make our own rules. 321 00:20:34,083 --> 00:20:36,433 The fighting probably won't be as hard on you 322 00:20:36,502 --> 00:20:38,168 as the celebrating after you've taken it. 323 00:20:41,908 --> 00:20:43,507 And while all this is going on, 324 00:20:43,575 --> 00:20:45,220 President Grant will be playing Tiddlywinks 325 00:20:45,244 --> 00:20:46,944 with the American Army, right? 326 00:20:47,013 --> 00:20:49,397 You're one of the smart ones, aren't you? 327 00:20:49,465 --> 00:20:50,764 I keep trying. 328 00:20:50,833 --> 00:20:53,178 Well, Grant won't do anything. 329 00:20:53,202 --> 00:20:58,405 Mexico doesn't like gringos meddling in their affairs. 330 00:20:58,474 --> 00:20:59,806 We attack. 331 00:20:59,875 --> 00:21:01,509 The American Army might as well 332 00:21:01,577 --> 00:21:03,911 be playing Tiddlywinks as try to stop us. 333 00:21:03,979 --> 00:21:06,163 We take Baja California! 334 00:21:06,232 --> 00:21:10,201 With the aid of, uh, Colonel Sandoval, of course. 335 00:21:10,269 --> 00:21:11,702 Of course. 336 00:21:11,771 --> 00:21:13,136 Now, you men will get 337 00:21:13,205 --> 00:21:15,939 your individual assignments from Sergeant Bender. 338 00:21:16,008 --> 00:21:17,091 Colonel, uh, 339 00:21:17,159 --> 00:21:19,188 would you join me outside, please? 340 00:21:19,212 --> 00:21:21,692 I have a few things I'd like to show you. 341 00:21:25,718 --> 00:21:27,018 It's a big project. 342 00:21:27,086 --> 00:21:29,498 You think we can get away with it? 343 00:21:29,522 --> 00:21:31,055 Can't miss. 344 00:21:31,124 --> 00:21:32,790 Get outside. 345 00:21:43,636 --> 00:21:45,902 Of my own design, Colonel. 346 00:21:45,971 --> 00:21:47,048 Ah... 347 00:21:47,072 --> 00:21:50,441 Are you a, uh, weapons expert? 348 00:21:50,509 --> 00:21:54,678 I was the best ordnance man the Union Army ever had, 349 00:21:54,747 --> 00:21:56,747 only they didn't know it. 350 00:21:56,816 --> 00:21:58,849 But they'll know it soon. 351 00:21:58,917 --> 00:22:00,250 Simple, isn't it? 352 00:22:00,319 --> 00:22:04,020 Makes an artillery man out of an infantryman. 353 00:22:04,089 --> 00:22:05,801 I would be very much interested 354 00:22:05,825 --> 00:22:07,190 to see it work. 355 00:22:07,259 --> 00:22:08,559 Oh? 356 00:22:08,627 --> 00:22:10,026 Crandell! 357 00:22:11,764 --> 00:22:13,096 Yes? 358 00:22:13,165 --> 00:22:16,133 Here, see how good a shot you really are. 359 00:22:16,202 --> 00:22:17,435 Cute. 360 00:22:17,503 --> 00:22:19,270 It's far from cute. 361 00:22:19,338 --> 00:22:22,022 There's a weather vane over there. 362 00:22:23,309 --> 00:22:25,258 See if you can hit it. 363 00:22:26,295 --> 00:22:28,312 In which eye? 364 00:22:29,348 --> 00:22:30,897 Just hit it. 365 00:22:40,776 --> 00:22:44,261 Fantastico. 366 00:22:44,330 --> 00:22:46,814 It's a pretty good piece. 367 00:22:46,882 --> 00:22:50,384 I could have used this in the old days. 368 00:22:50,453 --> 00:22:53,821 You'll be using one like this very soon. 369 00:22:53,889 --> 00:22:56,156 That was quite a good shot. 370 00:22:56,225 --> 00:22:58,291 I could have hit it with a brick. 371 00:22:58,361 --> 00:22:59,771 Hey, if all your men can shoot 372 00:22:59,795 --> 00:23:01,973 as good as this one, eh... 373 00:23:01,997 --> 00:23:03,775 What is your name, señor? 374 00:23:03,799 --> 00:23:05,466 Crandell. 375 00:23:05,534 --> 00:23:07,167 Bob Crandell. 376 00:23:07,236 --> 00:23:09,570 Hmm. 377 00:23:09,638 --> 00:23:11,838 If I had an army of men such as this, 378 00:23:11,907 --> 00:23:13,787 if I had only 200, I could take 379 00:23:13,842 --> 00:23:15,520 Baja California by myself. 380 00:23:15,544 --> 00:23:16,477 Yes, Colonel, 381 00:23:16,546 --> 00:23:18,295 but I have the men. 382 00:23:18,363 --> 00:23:21,482 And my cooperation, no? 383 00:23:21,551 --> 00:23:25,402 Which will make it that much easier for me. 384 00:23:25,471 --> 00:23:27,304 Of course. 385 00:23:27,373 --> 00:23:30,056 Oh, one more thing, Señor Wolfe. 386 00:23:30,125 --> 00:23:31,453 You know, sooner or later, 387 00:23:31,477 --> 00:23:34,244 my government's armies will move against you. 388 00:23:34,313 --> 00:23:39,016 It will take time, but they cannot just stand by. 389 00:23:39,084 --> 00:23:40,383 Of course not. 390 00:23:40,452 --> 00:23:41,785 I'll be expecting them... 391 00:23:41,854 --> 00:23:43,670 with, uh, some surprises. 392 00:23:43,739 --> 00:23:46,806 Oh, you better watch this, too, Crandell. 393 00:23:46,876 --> 00:23:49,743 You've been asking a lot of questions. 394 00:23:49,811 --> 00:23:53,113 Maybe the Turtle will answer them for you. 395 00:24:43,265 --> 00:24:46,200 Gatling gun... 396 00:24:46,268 --> 00:24:49,035 four-pound field piece... 397 00:24:49,105 --> 00:24:52,139 quarter-inch armor plate. 398 00:24:52,208 --> 00:24:53,418 Rifle bullets will bounce 399 00:24:53,442 --> 00:24:55,409 right off it. 400 00:24:55,478 --> 00:24:57,189 Now I send a dozen of these 401 00:24:57,213 --> 00:24:59,458 to deploy along the Colorado River. 402 00:24:59,482 --> 00:25:00,858 What does your army do 403 00:25:00,882 --> 00:25:02,760 when it runs up against them? 404 00:25:02,784 --> 00:25:07,153 They will probably run a lot, señor. 405 00:25:07,222 --> 00:25:09,172 Your own invention, Mr. Wolfe? 406 00:25:09,241 --> 00:25:10,541 All mine. 407 00:25:10,610 --> 00:25:13,810 Built by the finest armorers in Europe 408 00:25:13,879 --> 00:25:15,679 who came to join up with me. 409 00:25:15,748 --> 00:25:20,917 You see, my vision attracts all kinds of men. 410 00:25:20,986 --> 00:25:22,503 I prefer money. 411 00:25:22,571 --> 00:25:25,171 Visions aren't spendable. 412 00:25:25,240 --> 00:25:27,240 This is where the money is. 413 00:25:27,309 --> 00:25:29,321 You're a clod, Crandell. 414 00:25:29,345 --> 00:25:31,523 A fast gun who can't think 415 00:25:31,547 --> 00:25:33,297 past his next drink. 416 00:25:33,365 --> 00:25:35,933 I can see the vision, señor. 417 00:25:36,002 --> 00:25:39,219 First, Baja California, then Mexico, 418 00:25:39,287 --> 00:25:42,255 then all of Central America, huh? 419 00:25:42,324 --> 00:25:44,858 All the old empire of the Conquistadores. 420 00:25:44,926 --> 00:25:46,326 Ah, yes... 421 00:25:46,395 --> 00:25:49,396 but the Conquistadors were not armed as we will be. 422 00:25:49,465 --> 00:25:50,564 Yes. 423 00:25:50,633 --> 00:25:52,199 Think I'm crazy, eh, Crandell? 424 00:25:54,520 --> 00:25:55,769 You may get lucky. 425 00:25:55,838 --> 00:25:57,187 It won't be luck. 426 00:25:57,256 --> 00:25:59,373 Go on about your business. 427 00:25:59,441 --> 00:26:01,641 A little military discipline 428 00:26:01,710 --> 00:26:04,230 will do you some good. 429 00:26:18,511 --> 00:26:20,577 Ah! 430 00:26:20,646 --> 00:26:22,379 It inspires me, Señor Wolfe. 431 00:26:22,448 --> 00:26:25,115 A weapon like this, and a rifle like that. 432 00:26:25,184 --> 00:26:26,600 Why stop at Baja California? 433 00:26:26,668 --> 00:26:29,403 Why not all Mexico, immediately, eh? 434 00:26:29,471 --> 00:26:31,015 A child must learn to crawl 435 00:26:31,039 --> 00:26:32,984 before he can walk, Colonel. 436 00:26:33,008 --> 00:26:34,041 True. 437 00:26:34,109 --> 00:26:35,954 But the day will come. 438 00:26:35,978 --> 00:26:37,177 Marvelous! 439 00:26:37,245 --> 00:26:40,814 Oh, you must give me Sinaloa, eh? 440 00:26:40,883 --> 00:26:42,382 I know a hacienda there. 441 00:26:42,451 --> 00:26:45,719 It would make a perfect palace for the Governor. 442 00:26:45,805 --> 00:26:49,723 And the most beautiful women in the world come from Sinaloa. 443 00:26:49,791 --> 00:26:50,924 You must visit me. 444 00:26:50,992 --> 00:26:52,626 You will be my guest, eh? 445 00:26:52,695 --> 00:26:54,361 Why, of course, Governor. 446 00:26:55,431 --> 00:26:56,763 You can count on it. 447 00:26:56,832 --> 00:26:57,931 Good, good. 448 00:26:59,668 --> 00:27:02,335 Hey, Bender, what do I do now? 449 00:27:02,404 --> 00:27:04,404 Join that work party over there. 450 00:27:04,473 --> 00:27:06,573 Lend a hand loading them crates. 451 00:27:06,641 --> 00:27:08,753 I didn't sign up to be a laborer. 452 00:27:08,777 --> 00:27:10,577 You signed up to take orders. 453 00:27:10,612 --> 00:27:12,412 Now do what I told you. 454 00:27:17,486 --> 00:27:18,585 Who's that? 455 00:27:18,653 --> 00:27:19,986 Name's Crandell. 456 00:27:20,055 --> 00:27:23,690 Escaped from the Yuma Territorial a week ago. 457 00:27:23,758 --> 00:27:24,958 Crandell? 458 00:27:25,026 --> 00:27:28,695 Doesn't ring a bell, but he sure looks familiar. 459 00:27:44,496 --> 00:27:47,331 Probably ran across him someplace, maybe in the Army. 460 00:27:47,400 --> 00:27:49,544 No, not that long ago. 461 00:27:49,568 --> 00:27:51,368 Somewhere. 462 00:27:51,437 --> 00:27:54,104 Well, come on, we got more important things to worry about. 463 00:28:01,614 --> 00:28:02,746 Now, listen. 464 00:28:02,815 --> 00:28:04,659 You send ten men across at Achour, 465 00:28:04,683 --> 00:28:06,862 armed with an X-2 rifle and grenades. 466 00:28:06,886 --> 00:28:09,853 Right, we take the outpost, then... 467 00:28:09,922 --> 00:28:11,422 That's it. 468 00:28:11,490 --> 00:28:12,534 What's it? 469 00:28:12,558 --> 00:28:13,724 That guy's wife. 470 00:28:13,793 --> 00:28:15,270 That's where I've seen that other guy before... 471 00:28:15,294 --> 00:28:16,838 They were in that railroad car together. 472 00:28:16,862 --> 00:28:18,142 Come on! 473 00:28:21,016 --> 00:28:23,066 You, Crandell! 474 00:28:23,135 --> 00:28:24,175 Kill that man! He's a spy! 475 00:28:25,554 --> 00:28:28,087 Hold it! Hold it! 476 00:28:43,389 --> 00:28:45,267 What's this all about, Sergeant? 477 00:28:45,291 --> 00:28:46,990 Crandell, sir... he's a spy. 478 00:28:47,059 --> 00:28:48,392 Are you sure? 479 00:28:48,460 --> 00:28:49,960 Holfield saw him the other night 480 00:28:50,029 --> 00:28:50,961 when he tried to silence 481 00:28:51,030 --> 00:28:52,362 that Leon woman. 482 00:28:52,431 --> 00:28:53,830 No doubt about it? 483 00:28:53,899 --> 00:28:55,815 Positive identification, sir. 484 00:28:55,884 --> 00:28:57,818 Well, that was quite a mistake, 485 00:28:57,887 --> 00:29:00,053 Mr. Whatever-your-name-is. 486 00:29:00,122 --> 00:29:01,988 Win a few, lose a few. 487 00:29:02,057 --> 00:29:04,457 A spy in your own headquarters? 488 00:29:05,828 --> 00:29:07,789 That is very sloppy work, 489 00:29:07,813 --> 00:29:08,990 Señor Wolfe. 490 00:29:09,014 --> 00:29:11,181 Oh, that'll be easily remedied. 491 00:29:11,250 --> 00:29:13,433 Why? What are you going to do with him? 492 00:29:13,502 --> 00:29:15,035 What does one do with a spy? 493 00:29:15,104 --> 00:29:16,469 Shoot him, of course. 494 00:29:16,538 --> 00:29:18,888 Of course. 495 00:29:18,957 --> 00:29:21,725 Looks like your days as a filibusterer 496 00:29:21,794 --> 00:29:23,277 are at an end, Señor. 497 00:29:23,345 --> 00:29:25,845 I don't like the hours anyhow. 498 00:29:25,914 --> 00:29:27,597 Lock him up! 499 00:29:49,904 --> 00:29:52,439 I got caught with my plans on, that's all. 500 00:29:52,507 --> 00:29:55,609 It's ridiculous... 501 00:29:55,677 --> 00:29:57,510 The whole crackpot idea. 502 00:29:57,579 --> 00:29:59,145 No, it isn't. 503 00:29:59,214 --> 00:30:00,780 He can do it. 504 00:30:00,849 --> 00:30:03,094 Take over Baja California? 505 00:30:03,118 --> 00:30:04,251 Who's going to stop him? 506 00:30:04,319 --> 00:30:06,453 I have 20 men in my post in Mexicali, 507 00:30:06,521 --> 00:30:08,855 seven more at Tecate, 15 at Tijuana. 508 00:30:08,923 --> 00:30:10,523 That's not the kind of forces 509 00:30:10,592 --> 00:30:13,493 you can rely on to stop an invasion. 510 00:30:13,562 --> 00:30:15,673 What about the rest of the Mexican Army? 511 00:30:15,697 --> 00:30:16,929 Wolfe is right. 512 00:30:16,998 --> 00:30:18,498 The Army is fighting the Yaquis. 513 00:30:18,567 --> 00:30:20,800 Could be months before we could get 514 00:30:20,869 --> 00:30:24,537 a force organized to move against Baja California. 515 00:30:24,606 --> 00:30:28,408 Well, we're not going to stop him from in here. 516 00:30:29,411 --> 00:30:30,688 How do they feed you? 517 00:30:30,712 --> 00:30:31,844 They open the door, 518 00:30:31,913 --> 00:30:33,413 then slide it in at the bottom. 519 00:30:33,482 --> 00:30:35,293 They ever take you out 520 00:30:35,317 --> 00:30:36,827 for exercise, questioning? 521 00:30:36,851 --> 00:30:38,618 Never. I've been in here 522 00:30:38,687 --> 00:30:40,320 since Wolfe found out I was against him. 523 00:30:40,389 --> 00:30:42,756 He doesn't need me anymore. 524 00:30:42,824 --> 00:30:44,391 He's got a colonel now. 525 00:30:44,459 --> 00:30:46,326 We've got a colonel. 526 00:30:46,395 --> 00:30:48,094 That's Artemus. 527 00:30:48,163 --> 00:30:49,429 Gordon? 528 00:30:49,498 --> 00:30:51,130 Wolfe believes him? 529 00:30:51,199 --> 00:30:53,866 You know Art; he's got winning ways. 530 00:30:59,575 --> 00:31:01,274 You got a visitor, Leon. 531 00:31:01,343 --> 00:31:03,743 Don't try anything stupid, Crandell. 532 00:31:03,812 --> 00:31:06,279 Ah, Captain Leon. 533 00:31:06,348 --> 00:31:08,682 What do you want, traitor? 534 00:31:09,751 --> 00:31:11,729 The caged rat would do well 535 00:31:11,753 --> 00:31:14,131 not to snarl at the tiger, eh? 536 00:31:14,155 --> 00:31:16,356 I want your signature, Captain Leon, 537 00:31:16,424 --> 00:31:18,908 for the sake of the record. 538 00:31:18,977 --> 00:31:21,093 You will never get it. 539 00:31:21,162 --> 00:31:23,446 I don't need it, of course. 540 00:31:23,515 --> 00:31:24,664 My own signature 541 00:31:24,733 --> 00:31:25,365 would suffice. 542 00:31:25,433 --> 00:31:26,949 But I think 543 00:31:27,018 --> 00:31:28,430 it would look better for the record 544 00:31:28,454 --> 00:31:30,887 if the order sending the border posts 545 00:31:30,956 --> 00:31:32,439 out on maneuvers came 546 00:31:32,508 --> 00:31:34,419 from their regular commander. 547 00:31:34,443 --> 00:31:37,377 You will carry out your treachery 548 00:31:37,445 --> 00:31:39,345 without my help. 549 00:31:39,414 --> 00:31:42,165 I simply want in all ways... 550 00:31:43,986 --> 00:31:46,670 to keep the confidence of my troops. 551 00:31:48,073 --> 00:31:49,572 Forget it, Colonel. 552 00:31:57,682 --> 00:31:59,365 Most uncooperative. 553 00:31:59,434 --> 00:32:02,418 What do you intend to do with young captain? 554 00:32:03,856 --> 00:32:05,589 He'll be shot. 555 00:32:05,657 --> 00:32:06,957 They both will. 556 00:32:07,025 --> 00:32:08,224 When? 557 00:32:08,293 --> 00:32:09,860 Tomorrow morning. 558 00:32:11,396 --> 00:32:13,363 Sad. 559 00:32:16,068 --> 00:32:19,636 Such young men. 560 00:32:19,704 --> 00:32:21,471 But it's always the young ones 561 00:32:21,540 --> 00:32:23,373 who are the most foolish, no? 562 00:32:24,409 --> 00:32:26,026 I couldn't say. 563 00:32:54,256 --> 00:32:56,522 A little explosive Artemus developed. 564 00:32:56,591 --> 00:32:59,192 But just getting out won't solve anything. 565 00:32:59,261 --> 00:33:00,693 It'll be a start. 566 00:33:00,762 --> 00:33:02,929 But what then? 567 00:33:02,998 --> 00:33:04,775 Can you operate a Gatling gun? 568 00:33:04,799 --> 00:33:06,666 Of course. 569 00:33:06,734 --> 00:33:08,179 Then maybe we can give them 570 00:33:08,203 --> 00:33:09,769 a run for their money. 571 00:33:09,838 --> 00:33:12,072 But you need a fuse for that. 572 00:33:18,981 --> 00:33:21,714 Now all we need is the proper moment. 573 00:33:33,295 --> 00:33:34,505 Tomorrow, then? 574 00:33:34,529 --> 00:33:35,996 Precisely at dawn, 575 00:33:36,064 --> 00:33:38,431 if that gives you time enough. 576 00:33:38,500 --> 00:33:40,411 I certainly hope so, eh? 577 00:33:40,435 --> 00:33:43,169 Then Ensenada will be ours by 8:00. 578 00:33:43,238 --> 00:33:44,404 The border posts, if you do 579 00:33:44,472 --> 00:33:47,107 what you say you can, by 10:00. 580 00:33:47,176 --> 00:33:49,910 I promise you action, my friend. 581 00:33:49,978 --> 00:33:52,779 Lots of it, eh? 582 00:33:52,848 --> 00:33:54,480 Adios. 583 00:33:54,549 --> 00:33:55,882 Adios. 584 00:34:08,763 --> 00:34:10,496 You trust him? 585 00:34:10,565 --> 00:34:13,650 I don't trust any man I can buy that easily, 586 00:34:13,719 --> 00:34:16,686 but I'm sure he'll give the right orders. 587 00:34:16,755 --> 00:34:20,039 What then, after we take over? 588 00:34:20,108 --> 00:34:24,778 I think we'll be able to dispense with his services... 589 00:34:24,846 --> 00:34:26,546 permanently. 590 00:34:31,053 --> 00:34:33,686 A little libation, Sergeant, in honor the occasion? 591 00:34:33,755 --> 00:34:36,289 Glad to, Mr. Wolfe. 592 00:34:36,358 --> 00:34:37,958 I've, uh... 593 00:34:38,026 --> 00:34:39,737 I've been wondering, Mr. Wolfe... 594 00:34:39,761 --> 00:34:41,427 Wondering what? 595 00:34:41,496 --> 00:34:42,776 The reason. 596 00:34:43,899 --> 00:34:45,376 The real reason you're doing this. 597 00:34:45,400 --> 00:34:47,868 A wolf is born to hunt. 598 00:34:47,936 --> 00:34:49,836 You put a wolf in a cage... 599 00:34:49,905 --> 00:34:52,072 he can't hunt. 600 00:34:52,140 --> 00:34:53,172 He dies. 601 00:34:53,241 --> 00:34:56,309 I'm a soldier, Sergeant, just like you. 602 00:34:56,378 --> 00:34:58,489 And, of course, it's a good way of getting back 603 00:34:58,513 --> 00:35:00,157 at the government for what they did to you. 604 00:35:00,181 --> 00:35:02,515 Oh, no, no, no, you're wrong. 605 00:35:02,584 --> 00:35:04,751 I don't hold that against them. 606 00:35:04,819 --> 00:35:06,786 I was clumsy. 607 00:35:06,855 --> 00:35:10,123 I took a bribe and I got caught. 608 00:35:10,191 --> 00:35:12,492 I would have court-martialed myself 609 00:35:12,561 --> 00:35:13,960 if I had been them. 610 00:35:14,028 --> 00:35:16,012 Oh, but they were fools... 611 00:35:16,080 --> 00:35:17,691 Kicking you out of the Army... 612 00:35:17,715 --> 00:35:18,792 A man with your talents. 613 00:35:18,816 --> 00:35:20,550 A man of my talents cannot be held 614 00:35:20,619 --> 00:35:22,452 by protocol and regulations. 615 00:35:22,521 --> 00:35:25,421 I have to make my own rules, Sergeant, 616 00:35:25,490 --> 00:35:27,056 and I will. 617 00:35:27,125 --> 00:35:28,924 I'll have my own nation 618 00:35:28,993 --> 00:35:31,261 run according to my own rules. 619 00:35:31,329 --> 00:35:33,229 You know what that means? 620 00:35:33,298 --> 00:35:35,231 I have some idea. 621 00:35:35,300 --> 00:35:36,310 You're thinking 622 00:35:36,334 --> 00:35:38,179 of the thousands of good men 623 00:35:38,203 --> 00:35:40,548 throughout the world who are on the run. 624 00:35:40,572 --> 00:35:42,672 An army of them... 625 00:35:42,740 --> 00:35:45,775 looking for a place to hide. 626 00:35:45,844 --> 00:35:50,430 Well, I'll give it to them... as long as they follow my rules. 627 00:35:50,498 --> 00:35:52,415 Criminals... 628 00:35:52,483 --> 00:35:55,151 revolutionaries, desperate men. 629 00:35:55,219 --> 00:35:58,688 Oh, what an army they'll make. 630 00:35:58,757 --> 00:36:01,724 Of course, there'll be a discipline problem. 631 00:36:01,793 --> 00:36:05,094 The French Foreign Legion doesn't have any trouble. 632 00:36:05,163 --> 00:36:07,664 They whip the toughest of men into line, 633 00:36:07,733 --> 00:36:11,067 and I can do the same. 634 00:36:11,135 --> 00:36:16,205 My legions... 10,000... 635 00:36:16,274 --> 00:36:20,744 100,000, 500,000 desperate men. 636 00:36:22,848 --> 00:36:26,015 First we take Baja California. 637 00:36:26,084 --> 00:36:30,253 Then we have all of Latin America at our feet. 638 00:36:31,973 --> 00:36:35,424 Makes a soldier's mouth water, doesn't it, Sergeant? 639 00:36:35,493 --> 00:36:38,578 Oh, I'll drink to that. 640 00:36:48,790 --> 00:36:51,140 How'd you ever get mixed up in this? 641 00:36:52,944 --> 00:36:54,043 I'm not proud of it. 642 00:36:54,112 --> 00:36:55,112 Why? 643 00:36:55,163 --> 00:36:58,598 Well, in my army... 644 00:36:58,667 --> 00:37:02,635 these, uh, border posts are the end of the world. 645 00:37:02,704 --> 00:37:05,137 When you are assigned to one of them, ha, 646 00:37:05,207 --> 00:37:08,741 you know you just stay there and decay. 647 00:37:08,810 --> 00:37:11,711 Mexico City forgets all about you. 648 00:37:11,779 --> 00:37:13,590 And you're an ambitious man, right? 649 00:37:13,614 --> 00:37:15,848 Anything wrong with ambition? 650 00:37:15,917 --> 00:37:19,769 No... not unless that ambition gets you into trouble. 651 00:37:19,838 --> 00:37:22,805 And it got me into trouble, all right. 652 00:37:22,874 --> 00:37:24,791 Wolfe contacted me. 653 00:37:24,860 --> 00:37:29,262 He didn't come right out and tell me what he had in mind. 654 00:37:29,330 --> 00:37:30,930 Hinted around. 655 00:37:30,999 --> 00:37:37,136 He said he was looking for a man who would cooperate... 656 00:37:37,205 --> 00:37:39,939 if the price was right. 657 00:37:40,008 --> 00:37:42,642 Was the price right? 658 00:37:42,711 --> 00:37:45,912 Governorship of Baja California. 659 00:37:45,980 --> 00:37:47,247 And I was bitter. 660 00:37:47,315 --> 00:37:49,148 Sure, I'd spend 661 00:37:49,217 --> 00:37:50,550 the rest of my career 662 00:37:50,619 --> 00:37:54,470 a forgotten captain commanding a forgotten post. 663 00:37:54,539 --> 00:37:58,191 I decided to talk to him. 664 00:37:58,259 --> 00:38:02,895 That doesn't explain how you ended up in jail. 665 00:38:02,964 --> 00:38:05,798 I should have seen it coming. 666 00:38:05,866 --> 00:38:08,434 Wolfe told me everything, 667 00:38:08,503 --> 00:38:11,554 and I just... couldn't do it. 668 00:38:11,622 --> 00:38:15,391 I had my moment of weakness, but it went away. 669 00:38:15,460 --> 00:38:18,210 I, uh... turned him down. 670 00:38:18,279 --> 00:38:20,563 Why didn't you go along with him? 671 00:38:20,632 --> 00:38:21,680 I couldn't. 672 00:38:21,749 --> 00:38:23,700 My country may have forgotten me, 673 00:38:23,768 --> 00:38:26,535 but I haven't forgotten my country. 674 00:38:26,604 --> 00:38:28,587 I would've been surprised if you had. 675 00:38:28,656 --> 00:38:30,173 Well, that's that. 676 00:38:30,241 --> 00:38:32,008 How do you set it off? 677 00:38:32,077 --> 00:38:34,877 We don't have a match between us. 678 00:38:37,048 --> 00:38:38,525 A little help from the sun, 679 00:38:38,549 --> 00:38:40,344 we should start off with a bang. 680 00:38:40,368 --> 00:38:42,251 Got a piece of paper? 681 00:38:42,320 --> 00:38:43,497 Nothing. They took everything. 682 00:38:43,521 --> 00:38:44,453 There's nothing in the cell 683 00:38:44,522 --> 00:38:46,255 that will burn, either. 684 00:38:50,362 --> 00:38:53,012 Mad money. 685 00:38:53,081 --> 00:38:58,184 That looks like a... 686 00:38:58,253 --> 00:38:59,519 a $100 bill? 687 00:38:59,587 --> 00:39:01,420 Can you change it? 688 00:39:02,657 --> 00:39:04,635 Well, I always did want money to burn. 689 00:39:04,659 --> 00:39:05,891 When do we do it? 690 00:39:05,960 --> 00:39:07,240 Whenever it's right. 691 00:39:07,295 --> 00:39:10,179 Whenever they're busy doing something else. 692 00:39:22,043 --> 00:39:24,288 You seem uneasy, Sergeant. 693 00:39:24,312 --> 00:39:26,078 Oh, I always get a few butterflies 694 00:39:26,147 --> 00:39:27,647 the day before we jump off. 695 00:39:27,716 --> 00:39:30,983 Oh. Well, I have a little job for you. 696 00:39:31,052 --> 00:39:34,053 Maybe it'll calm your nerves. 697 00:39:34,121 --> 00:39:36,188 Certainly, Mr. Wolfe. 698 00:39:36,257 --> 00:39:37,537 The prisoners... 699 00:39:37,592 --> 00:39:39,837 Captain Leon and Crandell... 700 00:39:39,861 --> 00:39:42,272 Can't very well leave them behind 701 00:39:42,296 --> 00:39:44,174 when we jump off, now, can we? 702 00:39:44,198 --> 00:39:45,297 No, sir. 703 00:39:45,367 --> 00:39:48,234 I want you to form a firing squad. 704 00:39:48,302 --> 00:39:50,681 Take them out and shoot them. 705 00:39:50,705 --> 00:39:51,637 Now, sir? 706 00:39:51,706 --> 00:39:54,173 Right now! 707 00:39:54,242 --> 00:39:56,242 Yes, sir. 708 00:40:06,938 --> 00:40:08,171 Higgin, Foster, 709 00:40:08,240 --> 00:40:11,207 you two men get your rifles and follow me. 710 00:40:15,046 --> 00:40:18,197 If ever I saw a firing squad... 711 00:40:22,620 --> 00:40:24,354 What's up, Sarge? 712 00:40:24,422 --> 00:40:27,423 Just a little light extermination before dinner. 713 00:40:27,492 --> 00:40:28,774 Snap to. 714 00:40:28,843 --> 00:40:32,078 We're going to be having visitors. 715 00:40:50,264 --> 00:40:51,792 We've come to have a party. 716 00:40:51,816 --> 00:40:53,716 Everybody gather 'round. 717 00:40:53,785 --> 00:40:56,936 Oh, we've got good wine, fine brandy... 718 00:41:01,059 --> 00:41:04,493 Well, are there no red-blooded men here? 719 00:41:04,562 --> 00:41:06,512 Doesn't anybody want a drink? 720 00:41:08,749 --> 00:41:10,599 There we are! 721 00:41:13,421 --> 00:41:15,187 That's my wife! 722 00:41:15,256 --> 00:41:16,322 Keep quiet. 723 00:41:16,391 --> 00:41:18,090 But she could get hurt. 724 00:41:18,159 --> 00:41:19,792 That's my friend with her. 725 00:41:19,860 --> 00:41:21,827 He won't let anything happen to her. 726 00:41:21,896 --> 00:41:23,729 We wanted a break... 727 00:41:23,798 --> 00:41:25,948 This is it. 728 00:41:29,103 --> 00:41:30,181 Hey, Sarge, 729 00:41:30,205 --> 00:41:31,348 we can't shoot those prisoners 730 00:41:31,372 --> 00:41:32,516 on a parched gullet. 731 00:41:32,540 --> 00:41:34,651 How about letting us get some of that? 732 00:41:34,675 --> 00:41:36,242 Uh-uh, Mr. Wolfe said that we have... 733 00:41:36,311 --> 00:41:38,155 Sure, sure, but he didn't know 734 00:41:38,179 --> 00:41:40,739 about the dames and the liquor. 735 00:41:45,737 --> 00:41:47,770 Just stand by a minute. 736 00:41:50,575 --> 00:41:52,074 Stand by? 737 00:41:52,143 --> 00:41:54,021 They're going to drink it all up. 738 00:41:54,045 --> 00:41:55,411 Come on. 739 00:41:56,698 --> 00:41:58,408 Sergeant, what is all this? 740 00:41:58,432 --> 00:42:00,766 They just showed up, sir. Shall I throw them out? 741 00:42:00,835 --> 00:42:03,347 No, no, let them stay. 742 00:42:03,371 --> 00:42:05,816 Our men go into action tomorrow. 743 00:42:05,840 --> 00:42:08,218 Letting them have some fun right now 744 00:42:08,242 --> 00:42:10,153 might not be bad psychology. 745 00:42:10,177 --> 00:42:12,444 Besides, uh... 746 00:42:12,514 --> 00:42:15,681 I might join them myself a little later. 747 00:42:15,750 --> 00:42:17,449 Yes, but what about the prisoners, sir? 748 00:42:17,519 --> 00:42:19,129 They'll keep, Sergeant. 749 00:42:19,153 --> 00:42:22,054 Enjoy yourself. 750 00:42:24,158 --> 00:42:25,358 Yes, sir. 751 00:42:26,628 --> 00:42:29,678 The finest vintages in all California. 752 00:42:29,748 --> 00:42:33,065 And when these are gone, there's more from my cantina 753 00:42:33,133 --> 00:42:35,501 just across the valley, gentleman. 754 00:42:35,570 --> 00:42:39,088 These are just a sample. There you are. 755 00:42:50,784 --> 00:42:52,317 Everybody dance! 756 00:42:52,387 --> 00:42:53,853 Dance and drink and laugh! 757 00:42:53,921 --> 00:42:56,389 Ah, who knows what may happen tomorrow? 758 00:42:56,457 --> 00:42:59,875 Brandy! I have the finest brandy here. 759 00:42:59,944 --> 00:43:01,076 Who wants it, eh? 760 00:43:01,146 --> 00:43:02,077 I'll take it. 761 00:43:02,147 --> 00:43:03,646 Ah! 762 00:43:10,838 --> 00:43:12,956 Get back against that wall. 763 00:43:13,024 --> 00:43:15,124 When it blows, move fast. 764 00:43:28,556 --> 00:43:29,556 Get going! 765 00:43:41,986 --> 00:43:44,303 Get him! Get those men! 766 00:43:57,501 --> 00:43:59,263 Hurry! Get them out of the Turtle! 767 00:44:04,692 --> 00:44:06,492 Get that Gatling gun going. 768 00:44:33,337 --> 00:44:35,854 Aim for the gun ports! 769 00:44:39,577 --> 00:44:42,294 Sergeant, get the X-2. 770 00:45:10,541 --> 00:45:12,841 For every hole I have to put into the Turtle, 771 00:45:12,910 --> 00:45:16,679 I'll put a dozen into their mangy hides. 772 00:45:20,601 --> 00:45:21,601 We've been hit. 773 00:45:37,852 --> 00:45:39,268 It's no good. He stopped us. 774 00:45:41,021 --> 00:45:42,699 This thing'll protect us from regular bullets, 775 00:45:42,723 --> 00:45:43,806 but not from those. 776 00:45:45,526 --> 00:45:48,377 Keep firing. I got to get Wolfe. 777 00:46:07,281 --> 00:46:08,698 I can't get a shot at him. 778 00:46:08,766 --> 00:46:10,633 One of these hit all that dynamite, 779 00:46:10,702 --> 00:46:12,435 the whole place would blow up. 780 00:46:22,329 --> 00:46:23,462 Look out! 781 00:47:06,240 --> 00:47:08,106 Wait a minute! Whoa! 782 00:47:12,380 --> 00:47:16,082 Captain Leon, you can come out now. 783 00:47:16,150 --> 00:47:18,670 It looks like we've won ourselves a war. 784 00:47:22,656 --> 00:47:24,335 Now you can lead your army, Mr. Wolfe, 785 00:47:24,359 --> 00:47:25,891 to the Federal prison. 786 00:47:32,883 --> 00:47:35,601 To the lovely lady that showed up at the right time 787 00:47:35,669 --> 00:47:37,269 with all the right equipment. 788 00:47:37,338 --> 00:47:39,638 Well, thank you very much. 789 00:47:39,707 --> 00:47:43,041 Not you. The other lovely lady. 790 00:47:43,110 --> 00:47:44,343 Oh. 791 00:47:44,412 --> 00:47:46,640 Although I must admit, you were convincing. 792 00:47:46,664 --> 00:47:48,997 I'll take that as a compliment 793 00:47:49,066 --> 00:47:50,332 to my many talents. 794 00:47:50,401 --> 00:47:52,501 Otherwise, I'd have to belt you in the mouth. 795 00:47:52,570 --> 00:47:54,331 Corida, you should not have done it. 796 00:47:54,355 --> 00:47:55,633 You could have been hurt. 797 00:47:55,657 --> 00:47:58,223 I had to do something. 798 00:47:58,292 --> 00:47:59,959 I was worried about you. 799 00:48:00,028 --> 00:48:02,044 Even after we said we were going after him? 800 00:48:02,113 --> 00:48:03,233 I'm disappointed in you. 801 00:48:03,263 --> 00:48:05,008 Is that all the faith you have in us? 802 00:48:05,032 --> 00:48:08,417 But I told her absolutely she should stay out of it. 803 00:48:08,486 --> 00:48:11,920 A woman's place is to obey her husband. 804 00:48:11,989 --> 00:48:14,289 And aren't you glad I didn't? 805 00:48:14,358 --> 00:48:16,469 Well, if you're going to be practical about it... 806 00:48:16,493 --> 00:48:17,837 Of course, much of the credit 807 00:48:17,861 --> 00:48:20,379 goes to the grand old lady of the Secret Service... 808 00:48:20,448 --> 00:48:21,864 Artemus Gordon. 809 00:48:22,917 --> 00:48:23,994 You're never going to let me 810 00:48:24,018 --> 00:48:25,217 live that down, are you? 811 00:48:25,286 --> 00:48:26,618 No, I have no intention of it. 812 00:48:26,687 --> 00:48:29,021 Okay, go ahead, laugh, laugh, but who was it 813 00:48:29,090 --> 00:48:31,691 that went out with three beautiful women? Me. 814 00:48:31,759 --> 00:48:34,526 And didn't we have a good time... 815 00:48:34,595 --> 00:48:36,896 Say, I just thought of something. 816 00:48:36,964 --> 00:48:40,399 I wonder what those two other girls are doing tonight. 817 00:48:40,468 --> 00:48:42,701 Now you're thinking, Artemus. 818 00:48:42,770 --> 00:48:45,370 I know exactly what they're doing tonight. 819 00:48:45,439 --> 00:48:46,605 What? 820 00:48:46,674 --> 00:48:49,308 They're staying home with their husbands. 821 00:48:51,195 --> 00:48:53,395 Any more suggestions, Artemus? 822 00:48:53,464 --> 00:48:56,565 Yes. Soup's getting cold. 52288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.