Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,085
Isn't there anything
more you can tell me?
2
00:00:09,109 --> 00:00:12,043
All I know is that Mr. Gordon
has been seriously injured.
3
00:00:12,079 --> 00:00:13,612
We tried to reach you earlier,
4
00:00:13,647 --> 00:00:15,925
but were told that you
were on your way back
5
00:00:15,949 --> 00:00:17,093
from Washington.
6
00:00:17,117 --> 00:00:19,251
I was. I was on the train
when I got the message.
7
00:00:19,286 --> 00:00:20,252
Where is he?
8
00:00:20,287 --> 00:00:21,787
Here.
9
00:00:23,123 --> 00:00:24,473
Mr. West?
10
00:00:28,945 --> 00:00:31,246
I was told, Doctor, that
Artemus Gordon is here.
11
00:00:31,282 --> 00:00:35,417
I'm sorry, but you're too late.
12
00:00:35,452 --> 00:00:37,664
I don't like to ask you this,
13
00:00:37,688 --> 00:00:41,089
but... it is necessary
to identify the body.
14
00:00:41,124 --> 00:00:43,124
Would you mind?
15
00:00:56,307 --> 00:00:58,273
This isn't Artemus.
16
00:00:58,309 --> 00:00:59,452
Are you sure?
17
00:00:59,476 --> 00:01:00,642
I'm positive, Doctor.
18
00:01:00,678 --> 00:01:02,811
Artemus Gordon is
a much younger man.
19
00:01:20,264 --> 00:01:21,730
Amazing...
20
00:01:21,765 --> 00:01:24,244
but I think you'll find
you are quite incapable
21
00:01:24,268 --> 00:01:27,903
of firing that gun.
22
00:01:27,938 --> 00:01:30,250
In fact, I find it
difficult to believe
23
00:01:30,274 --> 00:01:33,441
that you're still holding it.
24
00:01:38,949 --> 00:01:40,949
Gentlemen.
25
00:03:43,757 --> 00:03:45,723
Very fancy shooting.
26
00:03:45,759 --> 00:03:48,071
You should see me
perform with a bow and arrow
27
00:03:48,095 --> 00:03:50,395
or a tomahawk.
28
00:03:50,431 --> 00:03:54,066
Will you, uh, join me?
29
00:03:54,101 --> 00:03:56,079
Don't you realize
it's a federal offense
30
00:03:56,103 --> 00:03:57,769
to offer firewater to an Indian?
31
00:03:57,805 --> 00:04:00,571
Forgive me.
32
00:04:00,607 --> 00:04:03,308
Four years of college
taught me many things...
33
00:04:03,343 --> 00:04:05,393
A respect for
calculus, Blackstone
34
00:04:05,429 --> 00:04:07,495
and Shakespeare.
35
00:04:07,531 --> 00:04:10,299
And nothing but contempt
for the white man's vices.
36
00:04:12,886 --> 00:04:14,647
There's one thing your
four years at college
37
00:04:14,671 --> 00:04:17,189
didn't teach you, Mr. Ahkeema.
38
00:04:17,224 --> 00:04:18,423
What is that?
39
00:04:18,458 --> 00:04:20,342
Good manners.
40
00:04:31,404 --> 00:04:33,004
Old Indian proverb:
41
00:04:33,040 --> 00:04:35,473
"Insult an Osage brave
42
00:04:35,508 --> 00:04:38,176
only when you
are weary of life."
43
00:04:38,212 --> 00:04:40,511
Old white man's proverb:
44
00:04:40,547 --> 00:04:45,083
"Fish and bad-tempered
guests stink in a very short time."
45
00:04:47,087 --> 00:04:49,221
Bravo, Mr. Gordon.
46
00:04:49,256 --> 00:04:51,789
So I've been
behaving badly, have I?
47
00:04:51,825 --> 00:04:54,237
Perhaps my manners
would be better
48
00:04:54,261 --> 00:04:57,095
if your Mr. West had
arrived on schedule.
49
00:04:58,765 --> 00:05:00,382
I see that, uh...
50
00:05:00,417 --> 00:05:03,801
patience isn't one of
your virtues either, is it?
51
00:05:03,837 --> 00:05:06,688
The future of my
people rests on the word
52
00:05:06,723 --> 00:05:09,991
that Mr. West is bringing
from your president.
53
00:05:10,027 --> 00:05:12,294
Let me show you.
54
00:05:12,329 --> 00:05:13,461
Look.
55
00:05:13,497 --> 00:05:15,864
Here live my people, the Osage.
56
00:05:15,899 --> 00:05:19,267
Here are the Pawnee,
the Cherokee, Comanche,
57
00:05:19,302 --> 00:05:20,552
Arapaho, Apache.
58
00:05:20,587 --> 00:05:27,825
We are primarily
occupied in a mass suicide.
59
00:05:27,860 --> 00:05:30,161
You see, before
the white man came,
60
00:05:30,197 --> 00:05:34,332
Arapaho fought the
Comanche to the death.
61
00:05:34,367 --> 00:05:37,202
The Osage
slaughtered the Pawnee.
62
00:05:39,206 --> 00:05:41,339
After your bluecoats came,
63
00:05:41,374 --> 00:05:46,344
we tried matching arrows
with your Gatling guns.
64
00:05:46,379 --> 00:05:49,514
We are exotic...
65
00:05:49,549 --> 00:05:53,684
beyond understanding,
a nation of lemmings.
66
00:05:53,720 --> 00:05:56,721
Didn't Ho-Tami change all that?
67
00:05:59,376 --> 00:06:01,843
You know of Ho-Tami?
68
00:06:01,878 --> 00:06:04,629
Mr. Ahkeema, several years ago,
69
00:06:04,664 --> 00:06:11,669
Mr. West and I had occasion to
be of some service to the Chief.
70
00:06:14,841 --> 00:06:17,019
He gave us that in appreciation.
71
00:06:17,043 --> 00:06:19,594
In a world of pygmies,
72
00:06:19,629 --> 00:06:20,761
he is a giant.
73
00:06:20,797 --> 00:06:22,564
Only a giant could
have persuaded
74
00:06:22,599 --> 00:06:24,815
our tribes to lay
down their arms
75
00:06:24,851 --> 00:06:27,818
and join together in
one great confederation
76
00:06:27,854 --> 00:06:29,855
as a first step toward peace.
77
00:06:29,890 --> 00:06:32,140
I know the President,
78
00:06:32,175 --> 00:06:33,987
and I'm sure that
you and Ho-Tami
79
00:06:34,011 --> 00:06:36,794
will have the answer you
want when Mr. West returns.
80
00:06:38,849 --> 00:06:40,147
Returns from where?
81
00:06:40,183 --> 00:06:41,649
Where is he?
82
00:06:41,685 --> 00:06:43,162
At the moment, I don't know.
83
00:06:43,186 --> 00:06:44,785
He was to have
been here at noon.
84
00:06:44,821 --> 00:06:47,166
Well, I'm certain he got
back from Washington.
85
00:06:47,190 --> 00:06:49,401
Otherwise the train
wouldn't be on the siding.
86
00:06:49,425 --> 00:06:50,992
But something
much more important
87
00:06:51,027 --> 00:06:52,327
than the lives of my people
88
00:06:52,362 --> 00:06:53,328
took him away.
89
00:06:53,363 --> 00:06:55,496
I will wait no longer.
90
00:07:09,980 --> 00:07:13,447
I don't suppose you'd
know anything about that.
91
00:07:13,483 --> 00:07:15,461
I thought you were
informed, Mr. Gordon,
92
00:07:15,485 --> 00:07:17,463
that there are those
who would prefer it
93
00:07:17,487 --> 00:07:20,788
that Mr. West's message
never reached Ho-Tami.
94
00:07:20,823 --> 00:07:22,323
Where do we find you?
95
00:07:24,660 --> 00:07:26,127
One week from today,
96
00:07:26,162 --> 00:07:28,796
I will be in St.
Louis with Ho-Tami.
97
00:07:28,831 --> 00:07:31,465
If we have received no
word from your Mr. West
98
00:07:31,501 --> 00:07:32,967
by that time,
99
00:07:33,003 --> 00:07:35,523
a great many men
are going to die.
100
00:09:01,058 --> 00:09:03,291
Good morning, Mr. West.
101
00:09:03,326 --> 00:09:07,128
I am Dr. Arcularis.
102
00:09:07,164 --> 00:09:08,808
I can't say it's a
pleasure, Doctor.
103
00:09:10,834 --> 00:09:12,633
No ill effects, I trust?
104
00:09:12,669 --> 00:09:15,469
What was that gas,
one of the methyl group?
105
00:09:15,505 --> 00:09:17,471
Silicane.
106
00:09:17,507 --> 00:09:18,973
How did you know?
107
00:09:19,009 --> 00:09:20,875
All the classic symptoms:
108
00:09:20,911 --> 00:09:23,878
impaired functioning
of the optic nerve,
109
00:09:23,914 --> 00:09:25,814
lack of muscular control.
110
00:09:25,849 --> 00:09:28,616
Excellent diagnosis, Mr. West.
111
00:09:28,651 --> 00:09:32,486
It's quite useless
to look for a way out.
112
00:09:32,522 --> 00:09:33,822
There isn't any.
113
00:09:33,857 --> 00:09:36,324
No harm in trying.
114
00:09:36,359 --> 00:09:40,028
If it amuses you,
no harm at all.
115
00:10:37,770 --> 00:10:41,406
Thank you for joining
us so promptly, Mr. West.
116
00:10:41,441 --> 00:10:42,907
It's my pleasure.
117
00:10:42,942 --> 00:10:46,089
You were unfortunate
enough to stumble into the path
118
00:10:46,113 --> 00:10:48,424
of a concentrated beam of light.
119
00:10:48,448 --> 00:10:53,418
The power of 250,000
candles, to be exact.
120
00:10:53,453 --> 00:10:55,753
Course. A lighthouse.
121
00:10:55,788 --> 00:10:57,766
A poor thing, but my own.
122
00:10:59,126 --> 00:11:01,426
I thought the government
owned lighthouses.
123
00:11:01,461 --> 00:11:06,364
Ah, but you see, I own
the lighthouse keeper.
124
00:11:06,400 --> 00:11:07,965
Meet Joshua Trowbridge.
125
00:11:08,001 --> 00:11:09,234
Not very long ago,
126
00:11:09,269 --> 00:11:12,153
I chanced to pay a
visit to his lighthouse
127
00:11:12,189 --> 00:11:13,571
and was impressed
128
00:11:13,606 --> 00:11:15,857
by its quiet, isolated charm
129
00:11:15,892 --> 00:11:18,709
and, uh... how shall I put it?
130
00:11:18,745 --> 00:11:21,462
Uh, persuaded Mr. Trowbridge
to allow me to move in with him.
131
00:11:21,498 --> 00:11:24,532
What have you done to him?
132
00:11:24,567 --> 00:11:25,833
And to the others?
133
00:11:25,869 --> 00:11:29,888
What is your theory?
134
00:11:29,923 --> 00:11:33,057
It's almost like they
have no feeling.
135
00:11:33,092 --> 00:11:35,226
Very perceptive, Mr. West.
136
00:11:35,261 --> 00:11:39,230
Let us simply say that I
have desensitized them.
137
00:11:39,265 --> 00:11:41,098
Look.
138
00:11:43,770 --> 00:11:46,253
And here.
139
00:11:46,289 --> 00:11:47,438
You see?
140
00:11:47,474 --> 00:11:48,640
And take Indra,
141
00:11:48,675 --> 00:11:53,161
this most delicate,
ethereal creature.
142
00:11:53,196 --> 00:11:55,362
Watch.
143
00:12:07,810 --> 00:12:09,944
Why...
144
00:12:09,979 --> 00:12:11,445
did you do that?
145
00:12:13,149 --> 00:12:15,983
Seemed like a pretty
good idea at the time.
146
00:12:17,820 --> 00:12:23,791
Ah! Indra, that...
that was chivalry.
147
00:12:23,826 --> 00:12:26,794
The gentleman
was defending you...
148
00:12:28,665 --> 00:12:32,633
with his very
life, if necessary.
149
00:12:32,669 --> 00:12:35,636
And all for nothing, Mr. West.
150
00:12:35,672 --> 00:12:38,305
I assure you she felt no pain.
151
00:12:40,509 --> 00:12:42,843
All right, gentlemen.
152
00:12:46,683 --> 00:12:48,332
Be gentle with him.
153
00:12:48,368 --> 00:12:50,702
Be gentle.
154
00:12:57,377 --> 00:13:00,011
Now then...
155
00:13:00,046 --> 00:13:02,547
as a student of knighthood,
156
00:13:02,582 --> 00:13:05,984
you must be familiar
with the ordeals
157
00:13:06,019 --> 00:13:10,805
those worthy gentlemen
endured to purify themselves.
158
00:13:10,840 --> 00:13:18,446
Well, Mr. West, this
will be your ordeal.
159
00:13:18,481 --> 00:13:23,284
At first the enforced
exposure to the lights
160
00:13:23,319 --> 00:13:26,303
will be almost unendurable.
161
00:13:26,339 --> 00:13:29,974
But then you will
find out that it gets...
162
00:13:30,009 --> 00:13:31,342
worse.
163
00:13:31,377 --> 00:13:35,045
Much worse.
164
00:14:17,640 --> 00:14:20,240
All right, that's enough.
165
00:14:22,745 --> 00:14:24,745
Gentlemen, release him.
166
00:14:32,489 --> 00:14:34,622
I can't understand
167
00:14:34,657 --> 00:14:37,658
how he's managed to
last as long as he did.
168
00:14:39,161 --> 00:14:41,395
Try courage, pride.
169
00:14:41,430 --> 00:14:42,730
Nonsense.
170
00:14:42,765 --> 00:14:45,867
Mr. West happens to be a
superb physical specimen.
171
00:14:45,902 --> 00:14:47,746
Nerves, tissues and metabolism
172
00:14:47,770 --> 00:14:49,815
of the highest
order, that's all.
173
00:14:49,839 --> 00:14:52,106
You reduce everything
to the test tube,
174
00:14:52,141 --> 00:14:53,474
don't you, Doctor?
175
00:14:55,177 --> 00:14:58,980
Do I detect a note of regret?
176
00:14:59,015 --> 00:15:02,316
I hope your admiration
for West's courage
177
00:15:02,351 --> 00:15:04,797
will not cancel a very
important experiment that...
178
00:15:06,956 --> 00:15:08,839
Remember, Doctor...
179
00:15:08,874 --> 00:15:11,959
I planned this
whole undertaking,
180
00:15:11,995 --> 00:15:14,461
and I am running the show.
181
00:15:14,497 --> 00:15:17,899
Is that understood?
182
00:15:22,038 --> 00:15:24,872
Understood.
183
00:15:24,907 --> 00:15:27,441
Good.
184
00:15:27,476 --> 00:15:28,609
One week from now,
185
00:15:28,644 --> 00:15:30,845
I am taking
Ho-Tami to St. Louis.
186
00:15:30,880 --> 00:15:33,280
Will Mr. West be ready?
187
00:15:33,315 --> 00:15:35,549
One week? So soon?
188
00:15:35,584 --> 00:15:39,553
So soon. Well?
189
00:15:42,058 --> 00:15:44,291
It will be necessary
190
00:15:44,326 --> 00:15:47,828
to condense a little, but, uh...
191
00:15:47,864 --> 00:15:53,134
yes, Mr. West will be ready.
192
00:16:00,576 --> 00:16:02,609
Ah, good morning, Mr. West.
193
00:16:02,645 --> 00:16:06,881
Let us start off with a tour
of my laboratory, shall we?
194
00:16:06,916 --> 00:16:08,900
I can hardly wait.
195
00:16:08,935 --> 00:16:11,769
There's a brilliant,
young European scientist
196
00:16:11,805 --> 00:16:14,005
whose research
interests me greatly.
197
00:16:14,040 --> 00:16:16,540
He's been doing some
fascinating things with mice.
198
00:16:16,576 --> 00:16:17,720
Mice?
199
00:16:17,744 --> 00:16:19,610
Yes. By subjecting them
200
00:16:19,645 --> 00:16:20,912
to unpleasant stresses,
201
00:16:20,947 --> 00:16:23,730
he has taught them to
respond blindly and instantly
202
00:16:23,766 --> 00:16:25,866
to an object or a signal,
203
00:16:25,902 --> 00:16:28,069
which they have learned
204
00:16:28,104 --> 00:16:29,403
will remove the stress.
205
00:16:29,438 --> 00:16:31,149
I find that very interesting,
206
00:16:31,173 --> 00:16:34,252
but mice are hardly the
most intelligent of animals.
207
00:16:34,276 --> 00:16:35,876
No, that's true, Mr. West,
208
00:16:35,911 --> 00:16:38,846
but he has discovered
that it also works
209
00:16:38,881 --> 00:16:41,682
with guinea pigs,
cats, dogs and apes.
210
00:16:41,717 --> 00:16:45,619
And I have discovered that
it also works with people.
211
00:16:45,655 --> 00:16:47,120
Please, please...
212
00:16:47,156 --> 00:16:49,557
For the love of heaven, please.
213
00:16:49,592 --> 00:16:51,369
It's called a
conditioned reflex.
214
00:16:51,393 --> 00:16:52,827
What does this man want?
215
00:16:52,862 --> 00:16:55,340
A considerable number
of days have passed
216
00:16:55,364 --> 00:16:56,608
since he last drank,
217
00:16:56,632 --> 00:16:59,152
so I rather imagine
it's water he wants.
218
00:17:01,337 --> 00:17:02,414
No, no, no, no!
219
00:17:02,438 --> 00:17:04,037
Mr. West is a knight,
220
00:17:04,073 --> 00:17:06,474
and knights always rescue people
221
00:17:06,509 --> 00:17:08,720
from disagreeable situations.
222
00:17:08,744 --> 00:17:11,262
Please, go ahead.
223
00:17:20,339 --> 00:17:23,118
Quite an interesting
reflex, wouldn't you say?
224
00:17:23,142 --> 00:17:24,286
And it's all triggered
225
00:17:24,310 --> 00:17:25,788
by a simple little whistle.
226
00:17:27,146 --> 00:17:29,881
It's too bad you weren't
around during the Inquisition.
227
00:17:29,916 --> 00:17:31,293
You would've
been very good at it.
228
00:17:31,317 --> 00:17:32,661
Yes.
229
00:17:32,685 --> 00:17:34,329
I've often regretted that.
230
00:17:34,353 --> 00:17:36,454
Oh, I almost forget...
231
00:17:36,489 --> 00:17:37,955
Another unique exhibit.
232
00:17:37,990 --> 00:17:39,657
Look here.
233
00:17:41,410 --> 00:17:43,161
Ho-Tami.
234
00:17:48,317 --> 00:17:50,117
You almost had me
fooled for a moment.
235
00:17:50,152 --> 00:17:51,485
That's an excellent double.
236
00:17:51,520 --> 00:17:53,053
Yes, isn't it?
237
00:17:53,089 --> 00:17:56,190
I must tell you
an amusing story.
238
00:17:56,225 --> 00:17:59,693
A friend... No need
to mention names...
239
00:17:59,728 --> 00:18:02,880
Has decided that
Ho-Tami must die.
240
00:18:02,915 --> 00:18:04,682
That's not amusing.
241
00:18:04,717 --> 00:18:06,500
Everybody must die.
242
00:18:06,535 --> 00:18:11,805
Ah, true, but here's the
part of the story I left out:
243
00:18:11,840 --> 00:18:14,942
Ho-Tami must die by your hand.
244
00:18:16,478 --> 00:18:18,111
That is amusing.
245
00:18:18,147 --> 00:18:20,748
Any particular reason why?
246
00:18:20,783 --> 00:18:22,528
Ho-Tami has told his people
247
00:18:22,552 --> 00:18:25,697
that James West, the
man he sent to Washington
248
00:18:25,721 --> 00:18:29,022
to ask the President
for an honorable peace,
249
00:18:29,058 --> 00:18:31,125
is a friend to their cause.
250
00:18:31,160 --> 00:18:35,963
So what happens when
West cold-bloodedly guns down
251
00:18:35,998 --> 00:18:39,166
Ho-Tami in full
view of everyone?
252
00:18:41,037 --> 00:18:43,336
Your friend wins the whole pot.
253
00:18:46,409 --> 00:18:47,686
Shoot.
254
00:18:47,710 --> 00:18:49,009
Shoot, Mr. West,
255
00:18:49,045 --> 00:18:51,846
three or four
well-placed bullets.
256
00:18:51,881 --> 00:18:53,647
Shoot.
257
00:18:56,853 --> 00:18:58,552
Me?
258
00:18:58,587 --> 00:19:01,489
You would shoot
down an unarmed man?
259
00:19:01,524 --> 00:19:03,557
Why not?
260
00:19:03,593 --> 00:19:05,659
After what you've
done to that girl
261
00:19:05,695 --> 00:19:07,261
and these innocent people?
262
00:19:07,297 --> 00:19:08,813
Not to mention the fact
263
00:19:08,848 --> 00:19:11,549
that you're going to
destroy 100,000 Indians.
264
00:19:13,586 --> 00:19:15,886
Rhetoric, Mr. West.
265
00:19:15,921 --> 00:19:19,440
I will believe you when
you pull that trigger.
266
00:19:26,149 --> 00:19:28,783
You're a strong man, Mr. West.
267
00:19:28,818 --> 00:19:31,786
Yet strong as you
are, I promise you
268
00:19:31,821 --> 00:19:34,354
that in less than
ten days' time,
269
00:19:34,390 --> 00:19:37,858
you will unhesitatingly
fire three or four
270
00:19:37,894 --> 00:19:40,627
real bullets into
the clay Ho-Tami
271
00:19:40,663 --> 00:19:43,463
and then into the real one.
272
00:19:51,824 --> 00:19:53,858
One other thing.
273
00:19:53,893 --> 00:19:57,194
People and emotions
are my business.
274
00:19:57,230 --> 00:20:00,364
My guess was that you
would fire three bullets
275
00:20:00,399 --> 00:20:04,001
before you concluded the
gun was loaded with blanks.
276
00:20:04,036 --> 00:20:05,669
Watch.
277
00:20:12,394 --> 00:20:15,930
I have told you that no
one by the name of West
278
00:20:15,965 --> 00:20:18,799
or anyone answering
to his description
279
00:20:18,835 --> 00:20:21,146
has come to this hospital today
280
00:20:21,170 --> 00:20:23,470
or any other day.
281
00:20:23,505 --> 00:20:27,975
Now, do you leave
quietly, Mr. Gordon,
282
00:20:28,010 --> 00:20:34,481
or shall I, uh, ask
Alex to assist you?
283
00:20:34,516 --> 00:20:37,384
You know that might
be very interesting.
284
00:20:37,419 --> 00:20:40,254
I'm afraid I haven't the time.
285
00:20:40,289 --> 00:20:41,655
Hmm.
286
00:21:15,390 --> 00:21:18,025
LeFarge, Madame LeFarge.
287
00:21:19,394 --> 00:21:21,161
Heads will roll.
288
00:21:21,197 --> 00:21:23,997
Heads will roll
on the guillotine.
289
00:21:24,033 --> 00:21:26,166
Heads will roll.
290
00:21:26,202 --> 00:21:28,969
Your head will roll.
291
00:21:30,239 --> 00:21:32,806
Thank you. You're a great help.
292
00:21:32,842 --> 00:21:35,342
Still worried about
him, aren't you?
293
00:21:35,377 --> 00:21:37,211
About whom?
294
00:21:37,246 --> 00:21:39,980
Worried when you
came in, worried now.
295
00:21:40,015 --> 00:21:42,116
Lots of reasons.
296
00:21:42,151 --> 00:21:45,185
Heads will roll.
Heads will roll.
297
00:21:45,221 --> 00:21:46,854
You saw me come in?
298
00:21:46,889 --> 00:21:50,675
I see everybody, see everything.
299
00:21:50,710 --> 00:21:52,509
I write it all down here.
300
00:21:52,545 --> 00:21:53,944
It's all right in here.
301
00:21:53,979 --> 00:21:56,080
Did you see a young
man come in here
302
00:21:56,115 --> 00:21:57,798
sometime yesterday, Grandma?
303
00:21:57,833 --> 00:21:59,183
Saw him.
304
00:21:59,218 --> 00:22:01,151
Worried, just like you.
305
00:22:01,187 --> 00:22:02,686
West.
306
00:22:02,721 --> 00:22:03,804
James West.
307
00:22:03,839 --> 00:22:05,406
Yes. What happened to him?
308
00:22:05,441 --> 00:22:09,009
It's all right in here.
309
00:22:09,044 --> 00:22:11,078
Yes.
310
00:22:11,114 --> 00:22:14,148
Take me out?
311
00:22:14,183 --> 00:22:15,599
Take you out?
312
00:22:15,634 --> 00:22:16,967
Oh, take me out of here.
313
00:22:17,003 --> 00:22:18,602
I'll tell you what happened.
314
00:22:18,637 --> 00:22:20,549
I'll tell you where
they took him.
315
00:22:20,573 --> 00:22:22,789
I heard it all.
316
00:22:22,825 --> 00:22:25,709
It's all right in here.
317
00:22:50,737 --> 00:22:51,737
Hey...
318
00:22:53,706 --> 00:22:54,850
Grandma.
319
00:22:54,874 --> 00:22:56,018
Now you promised
320
00:22:56,042 --> 00:22:58,187
you were going to tell
me about James West.
321
00:22:58,211 --> 00:22:59,710
I've never heard of him.
322
00:22:59,746 --> 00:23:02,179
Oh... Listen.
323
00:23:02,215 --> 00:23:05,415
How'd you like a great
big box of candy, huh?
324
00:23:05,451 --> 00:23:07,367
Great big bonbons.
325
00:23:07,403 --> 00:23:08,368
Thick...
326
00:23:08,404 --> 00:23:10,287
gooey centers.
327
00:23:10,323 --> 00:23:13,490
Nuts marshmallows, caramels?
328
00:23:13,525 --> 00:23:14,791
How many?
329
00:23:14,827 --> 00:23:16,555
As many as you can
eat in a whole month.
330
00:23:18,714 --> 00:23:20,748
Madame De LeFarge!
331
00:23:20,783 --> 00:23:23,450
You're being very naughty.
332
00:23:23,486 --> 00:23:26,820
Now, you know you're not
allowed out of your room.
333
00:23:26,856 --> 00:23:31,124
I am not going
to tell you, again.
334
00:23:33,328 --> 00:23:36,213
Grandma... bonbons.
335
00:23:36,249 --> 00:23:37,931
Heads will roll.
336
00:23:37,966 --> 00:23:39,199
Heads will roll.
337
00:24:09,798 --> 00:24:11,781
Six hours, Mr. West.
338
00:24:11,817 --> 00:24:14,651
A long time to listen to bells.
339
00:24:22,094 --> 00:24:23,961
I almost like them.
340
00:24:23,996 --> 00:24:26,174
Good. You'll hear them more.
341
00:24:37,009 --> 00:24:39,709
Now just in case
you tire of the bells,
342
00:24:39,745 --> 00:24:42,145
there's a way to turn them off.
343
00:24:47,486 --> 00:24:50,454
Shoot Ho-Tami, Mr. West.
344
00:24:50,489 --> 00:24:52,183
Shoot the bad, bad Indian,
345
00:24:52,207 --> 00:24:54,858
and the bells go away.
346
00:25:50,365 --> 00:25:52,432
Mr. West.
347
00:25:55,537 --> 00:25:57,237
You talk.
348
00:25:57,272 --> 00:25:59,439
Mr. West, please.
349
00:25:59,474 --> 00:26:02,775
Do what he wants you to do.
350
00:26:02,811 --> 00:26:07,714
You don't make much
sense, but you talk.
351
00:26:07,750 --> 00:26:10,517
He'll win in the end.
352
00:26:10,553 --> 00:26:12,052
You know he will.
353
00:26:12,087 --> 00:26:13,231
He?
354
00:26:13,255 --> 00:26:15,556
You mean the wicked doctor
355
00:26:15,591 --> 00:26:18,024
that's locked us up in
this enchanted tower?
356
00:26:18,060 --> 00:26:21,127
Mr. West, please.
357
00:26:23,165 --> 00:26:25,332
He holds the high cards.
358
00:26:25,367 --> 00:26:27,167
Maybe he'll win the pot,
359
00:26:27,203 --> 00:26:31,288
but I'm going to give the good
doctor a run for his money.
360
00:26:41,333 --> 00:26:43,033
Indra?
361
00:26:57,833 --> 00:27:00,784
Didn't you feel anything when
the doctor twisted your arm?
362
00:27:00,820 --> 00:27:03,453
I felt nothing.
363
00:27:03,488 --> 00:27:05,566
You must feel something.
364
00:27:05,590 --> 00:27:08,641
You came here to tell me
to do what the doctor wants,
365
00:27:08,677 --> 00:27:10,343
not because of him,
366
00:27:10,379 --> 00:27:13,163
because you didn't want
to see anyone else hurt.
367
00:27:13,198 --> 00:27:15,098
Isn't that right?
368
00:27:15,133 --> 00:27:18,369
I don't want to see you hurt.
369
00:27:18,404 --> 00:27:20,471
Then help me.
370
00:27:20,506 --> 00:27:22,239
I can't.
371
00:27:22,274 --> 00:27:24,724
You can, but you won't.
372
00:27:24,760 --> 00:27:26,426
I can't.
373
00:27:26,461 --> 00:27:29,329
I don't know why,
374
00:27:29,364 --> 00:27:32,048
but I can't.
375
00:27:32,084 --> 00:27:34,604
How long have you been here?
376
00:27:37,072 --> 00:27:39,006
I don't know.
377
00:27:39,041 --> 00:27:42,959
Do you do everything
he tells you to do?
378
00:27:47,833 --> 00:27:50,353
Even though you know it's wrong?
379
00:27:53,739 --> 00:27:56,259
You've got to try
hard to disobey.
380
00:27:58,327 --> 00:28:00,527
You must try, Indra.
381
00:28:00,562 --> 00:28:03,229
You must.
382
00:28:50,512 --> 00:28:53,079
You display an
amazing resistance
383
00:28:53,114 --> 00:28:55,816
to being
indoctrinated, Mr. West.
384
00:28:55,851 --> 00:28:59,353
But hunger, pain,
exposure to cold...
385
00:28:59,388 --> 00:29:01,766
all these traumas
should make you
386
00:29:01,790 --> 00:29:03,835
considerably more receptive.
387
00:29:03,859 --> 00:29:07,961
You do understand,
don't you, Mr. West?
388
00:29:07,996 --> 00:29:09,629
Ah, two hours already.
389
00:29:09,665 --> 00:29:10,997
Gentlemen, release him.
390
00:29:11,032 --> 00:29:12,699
We mustn't overdo things.
391
00:29:15,954 --> 00:29:18,755
You are a very
stubborn man, Mr. West.
392
00:29:18,791 --> 00:29:22,993
Too stubborn for your own good.
393
00:29:23,028 --> 00:29:25,628
But you will learn.
394
00:29:25,664 --> 00:29:28,899
It simply takes a
little longer, that's all.
395
00:29:39,928 --> 00:29:41,511
It's no good.
396
00:29:41,546 --> 00:29:43,279
They'll have that door down
397
00:29:43,315 --> 00:29:44,815
in five minutes.
398
00:29:44,850 --> 00:29:47,117
Let's see how much damage
I can do in five minutes.
399
00:29:55,627 --> 00:29:57,026
Get up there!
400
00:30:03,935 --> 00:30:06,970
You said this lamp had the
power of 250,000 candles.
401
00:30:07,006 --> 00:30:09,446
Well, let's see what
kind of signal it can make.
402
00:30:23,188 --> 00:30:24,821
Captain, this is strange.
403
00:30:24,857 --> 00:30:27,357
I've picked up a blinker SOS.
404
00:30:27,392 --> 00:30:28,402
What's so strange
405
00:30:28,426 --> 00:30:30,538
about a ship in
distress, Mr. Hale?
406
00:30:30,562 --> 00:30:31,694
It's not from a ship,
407
00:30:31,730 --> 00:30:33,663
it's from the lighthouse
at Barrows Point.
408
00:30:36,601 --> 00:30:37,645
Have the signalman
409
00:30:37,669 --> 00:30:39,936
contact the Naval
Station at Barrows Point.
410
00:30:39,972 --> 00:30:41,338
Aye, sir.
411
00:30:43,708 --> 00:30:45,453
It just beats me
412
00:30:45,477 --> 00:30:47,488
how in spite of a badly
broken arm and all,
413
00:30:47,512 --> 00:30:49,523
you managed to set
up that blinker system.
414
00:30:49,547 --> 00:30:51,081
The human mechanism under stress
415
00:30:51,116 --> 00:30:54,017
is capable of almost
anything, Commander.
416
00:30:54,052 --> 00:30:55,385
I guess so.
417
00:30:55,420 --> 00:30:57,531
An ingenious stunt,
Mr. Trowbridge,
418
00:30:57,555 --> 00:30:59,433
summoning help the way you did.
419
00:30:59,457 --> 00:31:02,158
And mighty lucky that
you saw that signal, Doctor.
420
00:31:02,194 --> 00:31:03,360
Yes, it was.
421
00:31:03,395 --> 00:31:05,896
Well, I guess everything's
under control here.
422
00:31:05,931 --> 00:31:06,897
Good evening, gentlemen.
423
00:31:06,932 --> 00:31:07,932
Good evening.
424
00:32:03,155 --> 00:32:05,822
Press the trigger, Mr. West.
425
00:32:05,857 --> 00:32:10,326
Kill the bad Indian,
and it will all be over.
426
00:32:10,361 --> 00:32:12,796
No more light.
427
00:32:12,831 --> 00:32:15,065
Darkness.
428
00:32:15,100 --> 00:32:18,118
Peace. No more bells.
429
00:32:18,153 --> 00:32:20,720
Quiet.
430
00:32:20,755 --> 00:32:23,456
Go on!
431
00:32:23,491 --> 00:32:24,590
Shoot!
432
00:32:24,626 --> 00:32:28,194
Shoot!
433
00:32:33,351 --> 00:32:36,569
Ho-Tami will be in St.
Louis tomorrow morning.
434
00:32:36,604 --> 00:32:39,505
You guaranteed me that
West would be there waiting.
435
00:32:39,541 --> 00:32:41,808
Now will he be?
436
00:32:41,843 --> 00:32:43,176
I don't know.
437
00:32:43,211 --> 00:32:46,012
I just don't know.
438
00:32:46,048 --> 00:32:49,648
The man isn't a
human being. He's a...
439
00:33:07,986 --> 00:33:10,387
So, we win after all.
440
00:33:10,422 --> 00:33:11,921
Is he all right?
441
00:33:11,956 --> 00:33:16,292
Of course, he's just
unconscious, that's all.
442
00:33:16,328 --> 00:33:18,044
How wonderful.
443
00:33:18,079 --> 00:33:20,847
The triumph of
science over bravery.
444
00:33:20,882 --> 00:33:23,094
Bravery?
445
00:33:23,118 --> 00:33:24,417
To a scientist,
446
00:33:24,452 --> 00:33:27,553
that is a sentimental
term signifying nothing.
447
00:33:27,588 --> 00:33:30,924
So far as I'm concerned,
West is simply a vehicle
448
00:33:30,959 --> 00:33:33,860
with certain useful
preconditioned reflexes
449
00:33:33,895 --> 00:33:40,150
programmed into his central
nervous system, that's all.
450
00:34:06,962 --> 00:34:08,394
What do you want?
451
00:34:08,430 --> 00:34:10,563
Information, friend.
452
00:34:10,598 --> 00:34:11,965
About what?
453
00:34:12,000 --> 00:34:14,167
A man called James West.
454
00:34:14,203 --> 00:34:15,568
I never heard of him.
455
00:34:15,603 --> 00:34:16,870
Sikes.
456
00:34:16,905 --> 00:34:19,072
How'd you know my name?
457
00:34:19,107 --> 00:34:21,607
I not only know
your name, Sikes,
458
00:34:21,643 --> 00:34:25,011
I know you have James
West, or you had him.
459
00:34:25,047 --> 00:34:26,880
He was brought here to you.
460
00:34:26,915 --> 00:34:29,349
I don't know what
you're talking about.
461
00:34:29,384 --> 00:34:33,086
I have a great deal
of money here, Sikes.
462
00:34:33,121 --> 00:34:35,433
Would that be of
any interest to you?
463
00:34:35,457 --> 00:34:36,756
Well, maybe it just might.
464
00:34:36,791 --> 00:34:39,092
It depends on what you
mean by a lot of money.
465
00:34:39,127 --> 00:34:41,127
Mm-hmm.
466
00:34:47,268 --> 00:34:49,335
Now where is he?
467
00:34:49,370 --> 00:34:51,749
He'll kill me if I tell you.
468
00:34:51,773 --> 00:34:54,257
And I'll kill you if you don't.
469
00:34:54,293 --> 00:34:56,559
The only difference
is, I'll do it now.
470
00:34:56,595 --> 00:34:58,378
All right, all right.
471
00:34:58,413 --> 00:35:00,733
They got him at the lighthouse.
472
00:35:10,758 --> 00:35:14,727
You will be leaving here
quite soon, Mr. West.
473
00:35:14,762 --> 00:35:17,008
It may interest you to know
474
00:35:17,032 --> 00:35:19,498
that your friend, Mr. Gordon,
475
00:35:19,534 --> 00:35:21,612
has been making quite a nuisance
476
00:35:21,636 --> 00:35:23,580
of himself trying to find you.
477
00:35:23,604 --> 00:35:25,405
Mr. Gordon?
478
00:35:25,440 --> 00:35:27,140
Yes.
479
00:35:27,175 --> 00:35:29,275
We expect him to
turn up at any moment.
480
00:35:29,311 --> 00:35:31,077
It will be interesting to see
481
00:35:31,112 --> 00:35:33,797
if he's as difficult to
condition as you have been.
482
00:35:33,832 --> 00:35:38,851
Now, let's run through it
just once again, shall we?
483
00:35:38,887 --> 00:35:44,107
After you leave here...
484
00:35:44,142 --> 00:35:46,943
Find Ho-Tami.
485
00:35:46,979 --> 00:35:49,779
And where is that?
486
00:35:49,814 --> 00:35:53,616
Traveler's Hotel, in St. Louis.
487
00:35:53,651 --> 00:35:54,951
Very good.
488
00:35:54,987 --> 00:35:57,320
Now, let's just try
it one more time.
489
00:35:57,356 --> 00:36:02,725
After you leave here...
490
00:36:02,761 --> 00:36:05,228
I will go find Ho-Tami.
491
00:36:05,264 --> 00:36:07,063
Excellent.
492
00:36:07,099 --> 00:36:11,268
And what will you
do when you find him?
493
00:36:13,605 --> 00:36:15,105
I will kill him.
494
00:36:34,459 --> 00:36:36,826
Almost time, Mr. West.
495
00:37:20,038 --> 00:37:22,005
No.
496
00:37:22,040 --> 00:37:24,307
Not now, Mr. West.
497
00:37:24,343 --> 00:37:29,412
This is to be a public
execution, remember?
498
00:37:29,448 --> 00:37:33,583
You will now begin
to count very slowly.
499
00:37:33,618 --> 00:37:38,421
When you have reached
25, you will come downstairs.
500
00:37:38,457 --> 00:37:40,256
Understand?
501
00:38:04,482 --> 00:38:06,449
He is here?
502
00:38:06,484 --> 00:38:08,451
He is here.
503
00:38:08,486 --> 00:38:10,553
And the answer
from the president?
504
00:38:10,588 --> 00:38:13,108
I felt he should give it to you.
505
00:38:36,598 --> 00:38:38,665
Mr. West...
506
00:38:38,700 --> 00:38:40,650
I'm glad you're here.
507
00:38:40,685 --> 00:38:43,386
You have good news?
508
00:38:55,500 --> 00:38:56,799
West!
509
00:39:11,249 --> 00:39:13,650
You have business
with the chief, Mr. West.
510
00:39:18,690 --> 00:39:20,757
Mr. West,
511
00:39:20,792 --> 00:39:23,242
what is your business
with the chief?
512
00:39:25,730 --> 00:39:28,080
What is your
business with the chief,
513
00:39:28,116 --> 00:39:30,116
Mr. West?
514
00:39:47,418 --> 00:39:50,219
Ahkeema, no.
515
00:40:14,095 --> 00:40:16,062
No...
516
00:40:16,097 --> 00:40:18,097
Ho-Tami.
517
00:40:29,661 --> 00:40:33,129
Bury the knife in me.
518
00:40:33,165 --> 00:40:35,131
Not in West.
519
00:40:35,166 --> 00:40:39,269
He's a... a brave man.
520
00:40:39,304 --> 00:40:41,771
His death will serve
no purpose now.
521
00:40:41,806 --> 00:40:43,806
Brave?
522
00:40:45,476 --> 00:40:47,676
It was I...
523
00:40:47,712 --> 00:40:50,363
who wanted you dead.
524
00:40:50,398 --> 00:40:53,032
By his hand.
525
00:40:53,067 --> 00:40:55,485
Why?
526
00:40:57,088 --> 00:41:02,392
To-To stop you from delivering
our people into slavery.
527
00:41:02,427 --> 00:41:03,676
No.
528
00:41:03,711 --> 00:41:05,678
Not slavery.
529
00:41:05,713 --> 00:41:07,313
Peace.
530
00:41:07,348 --> 00:41:10,266
A just and honorable
peace for all.
531
00:41:10,302 --> 00:41:12,635
Ah, yes.
532
00:41:12,670 --> 00:41:15,638
It will start that way, yes.
533
00:41:17,675 --> 00:41:20,343
And then...
534
00:41:20,378 --> 00:41:23,046
they will begin
their whittling down
535
00:41:23,081 --> 00:41:25,064
of everything granted us
536
00:41:25,100 --> 00:41:27,116
at the peace table.
537
00:41:28,553 --> 00:41:30,787
And in the end...
538
00:41:30,822 --> 00:41:33,156
nothing...
539
00:41:33,191 --> 00:41:36,458
nothing but wretched
little reservations
540
00:41:36,494 --> 00:41:41,764
where our proud people
can starve in peace
541
00:41:41,800 --> 00:41:44,400
and rot in peace.
542
00:42:10,262 --> 00:42:12,328
Can there...
543
00:42:12,364 --> 00:42:16,266
still be talks of
peace between us?
544
00:42:16,301 --> 00:42:19,435
There is peace.
545
00:42:19,471 --> 00:42:20,848
The president
welcomes your overtures.
546
00:42:20,872 --> 00:42:22,850
He's sending a
special honor guard
547
00:42:22,874 --> 00:42:25,975
to escort you to Washington.
548
00:42:26,010 --> 00:42:30,613
I... I want you to
know, Mr. West, that...
549
00:42:30,649 --> 00:42:36,286
that this plan was his alone.
550
00:42:36,321 --> 00:42:39,489
No. No, it wasn't.
551
00:42:52,620 --> 00:42:54,687
Welcome back, Mr. West.
552
00:42:54,723 --> 00:42:56,689
Where is he?
553
00:42:56,725 --> 00:42:57,940
Mr. Gordon?
554
00:42:57,975 --> 00:42:59,942
Second floor.
555
00:42:59,977 --> 00:43:01,944
First door to your right.
556
00:43:01,979 --> 00:43:04,780
He's been waiting for you.
557
00:43:57,718 --> 00:44:01,270
One cartridge left, Mr. Gordon.
558
00:44:01,306 --> 00:44:02,605
Don't waste it.
559
00:44:17,572 --> 00:44:19,483
Mr. Gordon, too,
560
00:44:19,507 --> 00:44:21,402
has been a difficult subject
561
00:44:21,426 --> 00:44:22,553
for programming.
562
00:44:22,577 --> 00:44:24,020
But as you can see,
563
00:44:24,044 --> 00:44:25,756
he, too, has responded
564
00:44:25,780 --> 00:44:27,446
beautifully.
565
00:44:44,215 --> 00:44:45,981
Bravo, Mr. West.
566
00:44:46,017 --> 00:44:47,161
Bravo.
567
00:44:47,185 --> 00:44:49,668
A difficult situation
neatly handled.
568
00:44:49,704 --> 00:44:52,655
And now,
569
00:44:52,690 --> 00:44:53,834
what are those lovely words
570
00:44:53,858 --> 00:44:55,002
from Ecclesiastes?
571
00:44:55,026 --> 00:44:56,253
I always forget them.
572
00:44:56,277 --> 00:44:59,861
"A time to weep
and a time to laugh."
573
00:44:59,897 --> 00:45:01,063
Ah.
574
00:45:01,098 --> 00:45:02,498
My favorite is,
575
00:45:02,534 --> 00:45:07,953
"A time to be born...
and a time to die."
576
00:45:08,990 --> 00:45:11,430
Look around you, Mr. West.
577
00:45:16,831 --> 00:45:18,797
Programmed to kill.
578
00:45:18,833 --> 00:45:21,650
You're wonderfully
perceptive, as usual.
579
00:45:21,685 --> 00:45:23,936
Programmed to kill who?
580
00:45:23,971 --> 00:45:26,038
Me?
581
00:45:26,074 --> 00:45:27,773
Mr. Gordon?
582
00:45:27,809 --> 00:45:29,024
Or you?
583
00:45:31,062 --> 00:45:32,906
Remember, Mr. West, I am the one
584
00:45:32,930 --> 00:45:34,408
who does the programming.
585
00:45:34,432 --> 00:45:36,398
Well, maybe you're slipping.
586
00:45:36,434 --> 00:45:38,100
It didn't work with me.
587
00:45:38,136 --> 00:45:40,369
What?
588
00:45:40,404 --> 00:45:44,156
Ho-Tami is still alive,
and your friend Ahkeema
589
00:45:44,192 --> 00:45:46,492
is the one that's dead.
590
00:45:46,527 --> 00:45:47,693
You're lying.
591
00:45:47,728 --> 00:45:49,161
It couldn't fail.
592
00:45:52,400 --> 00:45:55,534
A particularly stupid
lie which I shall ignore.
593
00:45:55,570 --> 00:45:57,502
I'll prove it to you.
594
00:45:57,538 --> 00:45:59,939
Indra, remember what
I told you in the cell?
595
00:45:59,974 --> 00:46:03,426
That you have to
fight, and fight hard
596
00:46:03,461 --> 00:46:05,461
if you want to be free?
597
00:46:08,299 --> 00:46:10,266
You don't seem
598
00:46:10,301 --> 00:46:12,446
to be doing very
much good, do you?
599
00:46:12,470 --> 00:46:14,036
Don't I, Doctor?
600
00:46:14,072 --> 00:46:15,954
Look into her eyes.
601
00:46:15,989 --> 00:46:18,608
She's not a vegetable anymore.
602
00:46:19,878 --> 00:46:21,956
Indra, fetch my casebook.
603
00:46:21,980 --> 00:46:24,091
I want to record to the second
604
00:46:24,115 --> 00:46:26,749
the exact length
of time it takes
605
00:46:26,784 --> 00:46:29,224
for Mr. West and his friend...
606
00:46:30,788 --> 00:46:32,037
Indra?
607
00:46:32,072 --> 00:46:34,874
You are slipping, Doctor.
608
00:46:34,909 --> 00:46:38,877
The program doesn't
work if you fight.
609
00:46:38,913 --> 00:46:42,381
It doesn't stick if
you don't want it to.
610
00:46:42,416 --> 00:46:44,550
All you have to do is resist
611
00:46:44,585 --> 00:46:46,318
and fight it.
612
00:46:48,105 --> 00:46:50,500
They don't hear you, Mr. West.
613
00:46:50,524 --> 00:46:52,591
Trowbridge,
614
00:46:52,626 --> 00:46:54,727
this was your lighthouse.
615
00:46:54,762 --> 00:46:56,762
Take it back.
616
00:47:00,150 --> 00:47:02,668
Convinced, Mr. West?
617
00:47:05,423 --> 00:47:07,506
And what did he take from you?
618
00:47:07,541 --> 00:47:10,325
If you want it back,
you can have it back.
619
00:47:10,361 --> 00:47:13,662
If you fight and really want it.
620
00:47:13,698 --> 00:47:14,863
You're through, Mr. West.
621
00:47:14,899 --> 00:47:16,265
Do you hear?
622
00:47:16,301 --> 00:47:17,499
Get him!
623
00:47:17,535 --> 00:47:20,018
Now!
624
00:47:21,739 --> 00:47:23,472
Right now!
625
00:47:34,184 --> 00:47:36,146
Kill him, don't you hear me?
626
00:47:36,170 --> 00:47:38,270
Kill him!
627
00:47:41,275 --> 00:47:44,393
Try blowing a whistle,
Doctor, or maybe ringing a bell.
628
00:47:52,319 --> 00:47:54,386
Trowbridge!
629
00:47:54,422 --> 00:47:56,088
Don't you hear me?
630
00:47:56,123 --> 00:47:58,124
Trowbridge!
631
00:47:58,159 --> 00:48:01,493
Stop! What are you doing?
632
00:48:01,529 --> 00:48:03,495
Don't you hear me?
633
00:48:03,531 --> 00:48:05,731
I'm Dr. Arcularis!
634
00:48:05,767 --> 00:48:07,733
It's them you must stop!
635
00:48:07,769 --> 00:48:09,735
Don't you hear me?
636
00:48:09,771 --> 00:48:11,003
No!
637
00:48:11,039 --> 00:48:13,105
Them!
638
00:48:13,141 --> 00:48:15,207
Them!
639
00:48:22,232 --> 00:48:23,999
Jim!
640
00:48:24,034 --> 00:48:25,200
Hey...
641
00:48:25,235 --> 00:48:27,235
what's that for?
642
00:48:28,739 --> 00:48:30,673
Nothing.
643
00:48:32,042 --> 00:48:34,109
Hey, that's funny. Here.
644
00:48:35,613 --> 00:48:37,245
Oh.
645
00:48:37,281 --> 00:48:38,847
I remember coming in here,
646
00:48:38,882 --> 00:48:41,216
but I can't seem to
remember much else.
647
00:48:41,251 --> 00:48:45,421
It feels like I've been
through a terrible dream.
648
00:48:45,456 --> 00:48:48,924
I had a ticket on
that same train.
649
00:48:48,959 --> 00:48:51,927
What are they doing?
650
00:48:51,962 --> 00:48:53,573
They're trying to break out
651
00:48:53,597 --> 00:48:54,941
and get to the doctor.
652
00:48:54,965 --> 00:48:56,643
I guess they want to kill him.
653
00:48:56,667 --> 00:48:59,151
We'd better go
down and stop them.
654
00:48:59,186 --> 00:49:01,153
Ah.
655
00:49:01,188 --> 00:49:03,555
Why?
656
00:49:03,590 --> 00:49:05,568
Well, there must be some reason.
657
00:49:05,592 --> 00:49:09,027
I can't think of any.
658
00:49:09,063 --> 00:49:10,462
It is a problem.
659
00:49:10,497 --> 00:49:11,630
Mm-hmm.
660
00:49:13,700 --> 00:49:14,845
No!
661
00:49:14,869 --> 00:49:16,034
Say, uh...
662
00:49:17,238 --> 00:49:19,371
Do you suppose that a
woman could be conditioned
663
00:49:19,406 --> 00:49:22,340
so that she'd never
nag, never complain...
664
00:49:22,376 --> 00:49:25,610
or be anything but sweet
and warm and understanding...
665
00:49:26,814 --> 00:49:28,080
and kind?
666
00:49:28,115 --> 00:49:31,250
You got a reason.
41342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.