All language subtitles for When Calls the Heart S09E06 Past Present Future 1080p HDTV x264-CRiMSON (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:03,836 Previously on when calls the heart... 2 00:00:03,871 --> 00:00:05,104 Nathan: What do you think that's all about? 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,839 They do seem thick as thieves. 4 00:00:08,042 --> 00:00:09,942 Your writing is unlike anything I've read 5 00:00:10,011 --> 00:00:11,343 in the newspapers around here. 6 00:00:11,379 --> 00:00:14,880 Your style is bold, brazen, even. 7 00:00:14,915 --> 00:00:15,714 Fantastic! 8 00:00:15,750 --> 00:00:17,082 You two were injured. 9 00:00:17,118 --> 00:00:18,584 Mei: You both suffered emotional trauma. 10 00:00:18,619 --> 00:00:21,553 Come on. Easy. Easy. Hey, newton, come on. 11 00:00:21,589 --> 00:00:23,355 Henry: Jerome smith and his investors, 12 00:00:23,391 --> 00:00:25,858 you and I and lucas were to maintain a united front. 13 00:00:25,893 --> 00:00:28,093 Well, you have a lousy way of showing that. 14 00:00:28,129 --> 00:00:30,896 You disappeared for weeks then roared back in here 15 00:00:30,931 --> 00:00:33,065 and got yourself thrown in jail for assault. 16 00:00:33,100 --> 00:00:34,967 Bill: But this doesn't look good for lucas bouchard. 17 00:00:35,036 --> 00:00:36,268 Now, walden's a snake 18 00:00:36,303 --> 00:00:38,771 and if you mess with him you're gonna get bitten. 19 00:00:38,806 --> 00:00:42,107 I missed everyone so much, robert especially. 20 00:00:42,143 --> 00:00:43,942 I just kept thinking about him. 21 00:00:43,978 --> 00:00:46,779 Nathan: Well, you could just like each other as friends. 22 00:00:46,814 --> 00:00:49,882 I think it might be more than that now. 23 00:00:49,917 --> 00:00:51,116 And if we should marry, 24 00:00:51,152 --> 00:00:54,253 I will hurry home to you every night. 25 00:00:54,288 --> 00:00:55,754 And should we marry, 26 00:00:55,790 --> 00:00:59,091 I would have to pull myself away from you every morning. 27 00:01:00,895 --> 00:01:02,428 That I promise. 28 00:01:04,965 --> 00:01:06,432 Ok, newt. 29 00:01:06,467 --> 00:01:08,233 What do you say we put on the uniform and give it a try. 30 00:01:08,269 --> 00:01:09,468 [neighs] 31 00:01:09,503 --> 00:01:11,003 it's ok, it's alright. We're just gonna go... 32 00:01:11,072 --> 00:01:13,172 We're just gonna go for a walk around town, alright? 33 00:01:15,309 --> 00:01:17,643 We'll be back at it again full tilt, you and I. 34 00:01:25,519 --> 00:01:26,251 [horns honking] 35 00:01:26,287 --> 00:01:28,120 hey! 36 00:01:28,155 --> 00:01:31,123 Oh, for goodness sakes, people! 37 00:01:31,158 --> 00:01:33,659 Sir, let this car through, please. 38 00:01:34,428 --> 00:01:35,427 Aargh! 39 00:01:36,297 --> 00:01:38,697 [horn honking] 40 00:01:38,766 --> 00:01:40,299 what is with all the noise? 41 00:01:40,334 --> 00:01:41,934 It's becoming a common occurrence. 42 00:01:41,969 --> 00:01:43,502 [honking horn] 43 00:01:44,371 --> 00:01:46,538 no, no, no, no. You back up. 44 00:01:46,607 --> 00:01:47,973 Yeah, you back up! 45 00:01:48,008 --> 00:01:50,976 Woah, woah, woah! Nathan! You need some help here? 46 00:01:51,011 --> 00:01:52,044 Joseph, I've got it. 47 00:01:52,113 --> 00:01:53,045 [horn honking] 48 00:01:53,114 --> 00:01:54,813 rosemary: Sir. Sir, excuse me. 49 00:01:54,849 --> 00:01:55,814 Newt, it's ok. 50 00:01:55,850 --> 00:01:57,483 If you just back up just a little, 51 00:01:57,518 --> 00:01:59,952 that way you'll let this man out. 52 00:01:59,987 --> 00:02:01,353 What you want is uh, 53 00:02:01,388 --> 00:02:02,855 that car to back up there and let the others clear. 54 00:02:02,890 --> 00:02:04,523 Joseph has the right idea. 55 00:02:05,226 --> 00:02:06,892 [horns honking] 56 00:02:06,961 --> 00:02:08,127 henry! 57 00:02:08,362 --> 00:02:10,129 It looks like this is as close as you're gonna get 58 00:02:10,164 --> 00:02:11,463 to your office today. 59 00:02:13,033 --> 00:02:15,000 Well, it looks like you may be right. 60 00:02:16,203 --> 00:02:18,904 No, I- I wasn't insin- that you- stay. 61 00:02:18,973 --> 00:02:21,807 I believe this started with these two cars over here. 62 00:02:21,842 --> 00:02:24,209 All I know, it is almost becoming too difficult 63 00:02:24,245 --> 00:02:27,579 to even concentrate with all this noise. 64 00:02:27,648 --> 00:02:28,380 Mmmhmm. 65 00:02:28,415 --> 00:02:29,648 Nathan. 66 00:02:29,683 --> 00:02:32,151 Mei, can you take newton, please? Thank you. 67 00:02:32,186 --> 00:02:35,020 Joseph, pass through. 68 00:02:35,055 --> 00:02:36,421 What a surprise. 69 00:02:36,490 --> 00:02:38,390 Newton doesn't seem so thrilled, either. 70 00:02:38,425 --> 00:02:42,427 Uh, mei, are you gonna open the pharmacy? 71 00:02:42,496 --> 00:02:43,362 Would you mind? 72 00:02:43,397 --> 00:02:44,329 Sure. 73 00:02:44,365 --> 00:02:45,497 Back up. Back up. 74 00:02:45,533 --> 00:02:46,865 That's it. 75 00:02:46,901 --> 00:02:48,100 [car backfires] 76 00:02:48,169 --> 00:02:49,568 I don't like this any more than you do, boy. 77 00:02:49,603 --> 00:02:52,004 Come on, come on. Let's go get a cup of coffee. 78 00:02:55,910 --> 00:02:56,909 Elizabeth! 79 00:02:57,878 --> 00:03:00,078 Someone needs to do something. 80 00:03:00,114 --> 00:03:03,048 This auto traffic is becoming quite a problem. 81 00:03:03,083 --> 00:03:04,082 Don't you agree? 82 00:03:04,118 --> 00:03:06,385 Yes, especially for the children. 83 00:03:06,420 --> 00:03:07,886 Exactly. 84 00:03:07,922 --> 00:03:11,523 Oh, fiona called to say it looks like she cinched the deal 85 00:03:11,559 --> 00:03:14,126 to sell the oil company. 86 00:03:14,195 --> 00:03:15,694 Not for publication, 87 00:03:15,729 --> 00:03:17,062 but I think I'm a bit worried about what kind of business 88 00:03:17,097 --> 00:03:19,398 lucas might be getting involved in next. 89 00:03:19,433 --> 00:03:20,732 Wyman walden? 90 00:03:20,768 --> 00:03:23,969 Exactly. I ran into him at the saloon a while back 91 00:03:24,038 --> 00:03:26,305 and initially I couldn't quite place him 92 00:03:26,373 --> 00:03:30,542 but there's just something so unsettling about that man. 93 00:03:30,578 --> 00:03:33,245 Have you expressed your concerns to lucas? 94 00:03:33,280 --> 00:03:34,613 Sort of. 95 00:03:40,821 --> 00:03:41,820 Here we go. 96 00:03:44,391 --> 00:03:46,925 [theme music plays] 97 00:03:46,961 --> 00:04:01,840 98 00:04:01,909 --> 00:04:13,585 99 00:04:19,426 --> 00:04:21,426 -hello. -Hello. 100 00:04:26,433 --> 00:04:27,933 I was just on my way to my office. 101 00:04:27,968 --> 00:04:29,434 Busy day ahead? 102 00:04:29,470 --> 00:04:31,036 Fiona says things are looking good, 103 00:04:31,105 --> 00:04:33,338 so I'm waiting on a call from jerome smith 104 00:04:33,374 --> 00:04:35,440 to tell me that he will soon be on his way 105 00:04:35,476 --> 00:04:36,842 with the investor's paperwork. 106 00:04:36,877 --> 00:04:37,976 Congratulations? 107 00:04:38,012 --> 00:04:39,211 -Not yet. -Oh. 108 00:04:39,280 --> 00:04:40,646 But hopefully. 109 00:04:42,283 --> 00:04:44,783 So, have you decided what you'll do next? 110 00:04:44,818 --> 00:04:46,618 In the way of business? 111 00:04:46,654 --> 00:04:48,287 I'm keeping my options open. 112 00:04:48,322 --> 00:04:49,521 Ah. 113 00:04:51,659 --> 00:04:54,559 My mother sent this for you, by the way. 114 00:04:54,628 --> 00:04:57,963 The new anne of green gables? That was very thoughtful. 115 00:04:57,998 --> 00:04:59,865 Unless, of course, this is her subtle way of telling me 116 00:04:59,900 --> 00:05:01,166 to read and not write. 117 00:05:01,201 --> 00:05:03,201 [chuckles] my mother, subtle? 118 00:05:09,376 --> 00:05:10,542 There you are. 119 00:05:10,577 --> 00:05:12,210 And you have a lovely... 120 00:05:14,048 --> 00:05:15,981 Yeah, well I'll have myself a lovely day, as well. 121 00:05:17,985 --> 00:05:20,252 There is a new varietal of customer 122 00:05:20,321 --> 00:05:22,921 that really leaves a sour taste in my mouth. 123 00:05:22,990 --> 00:05:23,755 Uh-huh. 124 00:05:23,824 --> 00:05:25,824 Rude. Peevish. Discourteous. 125 00:05:25,859 --> 00:05:28,193 Oh, what excellent words for the next valley voice puzzle. 126 00:05:28,228 --> 00:05:30,829 Sure, sure, sure, sure, sure. 127 00:05:30,864 --> 00:05:31,863 Ned. 128 00:05:33,334 --> 00:05:37,069 You're behaving just like those ill-mannered customers. 129 00:05:37,104 --> 00:05:42,708 Florence, a case of cling peaches is unaccounted for. 130 00:05:42,743 --> 00:05:44,242 Eight large cans. Poof. 131 00:05:44,278 --> 00:05:46,411 Shall I alert mountie grant? 132 00:05:46,447 --> 00:05:48,080 That is an excellent idea. 133 00:05:49,216 --> 00:05:50,949 Hello, dear friends. 134 00:05:51,018 --> 00:05:54,386 Ah, now here is a perfectly lovely example 135 00:05:54,421 --> 00:05:56,288 of just how to socialize. 136 00:05:56,357 --> 00:05:58,557 We were just discussing how this entire town 137 00:05:58,592 --> 00:05:59,925 is losing its manners. 138 00:05:59,960 --> 00:06:02,260 My parents were forever stressing the customary code 139 00:06:02,296 --> 00:06:03,428 of polite behavior. 140 00:06:03,464 --> 00:06:04,363 Hmm. 141 00:06:06,633 --> 00:06:10,435 Molly, oh, you're a genius. 142 00:06:10,471 --> 00:06:11,737 Come with me. 143 00:06:12,373 --> 00:06:13,372 [giggles] 144 00:06:18,245 --> 00:06:20,812 if buying into this cafe is so important to you, 145 00:06:20,881 --> 00:06:22,314 I'll hold off talking to lee. 146 00:06:22,383 --> 00:06:24,783 You've wanted to be partners with lee from the beginning. 147 00:06:24,818 --> 00:06:26,752 It's partly the reason you went to work for him. 148 00:06:26,787 --> 00:06:28,253 I know. 149 00:06:28,288 --> 00:06:30,489 But maybe that's not what I'm supposed to do right now. 150 00:06:30,557 --> 00:06:33,625 We'll pray on it and wait and see where the lord leads us. 151 00:06:34,995 --> 00:06:38,163 Of course, if he's tasted your apple pie, 152 00:06:38,232 --> 00:06:40,599 I don't stand a chance. 153 00:06:40,634 --> 00:06:41,833 -Bye, baby. -Thank you. 154 00:06:41,902 --> 00:06:43,168 -Love you. -Love you. 155 00:06:44,772 --> 00:06:45,837 What do you think? 156 00:06:45,906 --> 00:06:47,272 -This should help. -Ahh. 157 00:06:49,076 --> 00:06:51,276 Mei, I don't suppose newton's back there with you? 158 00:06:51,311 --> 00:06:52,277 I passed him off to bill. 159 00:06:52,312 --> 00:06:53,945 [traffic sounds] 160 00:06:53,981 --> 00:06:54,679 -nathan. -Hi mike. 161 00:06:54,748 --> 00:06:56,114 Oh, mike? 162 00:06:56,150 --> 00:06:57,349 You need to do something about this traffic problem. 163 00:06:57,418 --> 00:06:58,583 Working on it. 164 00:07:00,421 --> 00:07:01,420 Oh, hi there, faith. 165 00:07:02,189 --> 00:07:04,456 Mei, I nicked myself shaving. 166 00:07:04,491 --> 00:07:06,091 And you need an anti-hemmorhagic. 167 00:07:06,126 --> 00:07:08,093 -No, a styptic pencil? -Same thing. 168 00:07:08,128 --> 00:07:09,027 Oh. 169 00:07:09,096 --> 00:07:11,696 -Add this to your tab? -Please. 170 00:07:11,765 --> 00:07:13,632 You did something with your hair. 171 00:07:13,667 --> 00:07:15,333 Oh, fiona curled it. 172 00:07:15,369 --> 00:07:17,135 Well, you look... Fantastic. 173 00:07:18,772 --> 00:07:20,172 Thanks, mike. 174 00:07:21,809 --> 00:07:24,376 Well, so long. 175 00:07:30,350 --> 00:07:32,517 And after everything we said to allie 176 00:07:32,553 --> 00:07:35,353 about beauty coming from the inside. 177 00:07:35,389 --> 00:07:36,655 It's been a while since a man's made 178 00:07:36,690 --> 00:07:39,958 any kind of remark like that to me. 179 00:07:39,993 --> 00:07:43,361 Mei, I've been meaning to ask... 180 00:07:43,397 --> 00:07:45,697 What happened between you and jeffrey? 181 00:07:48,368 --> 00:07:51,803 Things were never going to work for us. 182 00:07:51,839 --> 00:07:53,238 Hmm. 183 00:07:53,307 --> 00:07:56,007 Well, I'm here if you ever wanna talk. 184 00:07:56,043 --> 00:07:58,076 I appreciate that, thank you. 185 00:08:02,649 --> 00:08:05,050 -Faith? -Hmm? 186 00:08:05,085 --> 00:08:06,918 Enjoy mike's compliment. 187 00:08:12,726 --> 00:08:14,826 Look, bill, I'm not blaming you. 188 00:08:14,862 --> 00:08:16,228 Ok. 189 00:08:16,263 --> 00:08:17,829 I drove all the way to buxton and back, no problem. 190 00:08:17,865 --> 00:08:19,231 I try and park in front of my office, 191 00:08:19,266 --> 00:08:20,599 I can't get anywhere near the place. 192 00:08:20,667 --> 00:08:22,000 Henry just moved his car. 193 00:08:22,035 --> 00:08:25,737 Ok, that's great, but it doesn't address the issue. 194 00:08:25,772 --> 00:08:28,039 Well, what do you suggest? 195 00:08:28,075 --> 00:08:33,044 I don't know, maybe we put in stop signs or a traffic light. 196 00:08:33,080 --> 00:08:35,180 Or we have somebody working the intersection doing semaphore. 197 00:08:35,215 --> 00:08:37,048 I don't know, I don't care! 198 00:08:37,084 --> 00:08:40,352 Wait, no that's not true. I do care. 199 00:08:40,387 --> 00:08:41,853 I care very much. 200 00:08:41,889 --> 00:08:42,854 Bill, I don't like what's happening 201 00:08:42,890 --> 00:08:44,189 in this town right now. 202 00:08:44,224 --> 00:08:48,226 Neither do I, lee, but neither one of us is mayor. 203 00:08:48,262 --> 00:08:52,063 Of course, you and rosemary do run the newspaper. 204 00:08:55,235 --> 00:08:56,735 I gotta go. Excuse me. 205 00:08:59,139 --> 00:09:00,772 What did you want to see me about? 206 00:09:00,807 --> 00:09:02,641 I wanted to talk about newton. 207 00:09:02,709 --> 00:09:03,942 He's fine, bill. 208 00:09:03,977 --> 00:09:05,377 You had to notice how skittish he behaved 209 00:09:05,412 --> 00:09:06,811 around all those cars. 210 00:09:06,880 --> 00:09:08,380 Well, he's coming around. 211 00:09:08,415 --> 00:09:11,283 I don't want you riding that horse unless I sign off on him. 212 00:09:11,318 --> 00:09:12,984 Are you pulling rank? 213 00:09:13,053 --> 00:09:16,054 If newton falters in the line of duty it's dangerous for you, 214 00:09:16,089 --> 00:09:20,792 and anyone else around you, so yes, I'm pulling rank. 215 00:09:27,401 --> 00:09:28,800 We'd like to increase our publication 216 00:09:28,835 --> 00:09:30,936 to three times a week. 217 00:09:30,971 --> 00:09:32,070 Lee: Sweetheart. 218 00:09:33,473 --> 00:09:34,606 Lee's trying to write. 219 00:09:34,641 --> 00:09:36,508 Just give me a moment, I'll be right out. 220 00:09:43,984 --> 00:09:45,116 Oh, lee is very busy today 221 00:09:45,152 --> 00:09:46,952 working on an editorial for the paper. 222 00:09:46,987 --> 00:09:49,487 We want to increase publication 223 00:09:49,523 --> 00:09:50,822 and I think the valley voice is ready 224 00:09:50,857 --> 00:09:54,793 but we need something truly noteworthy. 225 00:09:54,828 --> 00:09:57,329 Something that will attract new readers so that- 226 00:09:57,364 --> 00:09:58,430 [children screaming] ahhhhh!!! 227 00:09:58,465 --> 00:10:00,599 [children laughing] 228 00:10:00,634 --> 00:10:01,600 ned, come quickly! 229 00:10:01,635 --> 00:10:03,535 Hey, hey! What is going on? 230 00:10:03,604 --> 00:10:04,436 Oh! 231 00:10:04,471 --> 00:10:06,037 Oh, my heavens! 232 00:10:06,106 --> 00:10:06,972 [horn honking] 233 00:10:07,007 --> 00:10:08,039 -florence, be careful! -Ahhh! 234 00:10:08,108 --> 00:10:09,107 Elizabeth: What has happened here? 235 00:10:09,643 --> 00:10:10,275 [horn honking] 236 00:10:10,310 --> 00:10:11,309 ah! Ned! 237 00:10:12,179 --> 00:10:13,311 Oh, be quiet! 238 00:10:13,347 --> 00:10:14,879 We didn't do anything. 239 00:10:14,948 --> 00:10:15,847 Robert started it. 240 00:10:15,882 --> 00:10:17,549 It was allie. She started it. 241 00:10:17,618 --> 00:10:18,516 Is anyone hurt? 242 00:10:18,552 --> 00:10:19,517 -No, sir. -We're fine. 243 00:10:19,553 --> 00:10:20,518 [sigh of relief] 244 00:10:20,554 --> 00:10:21,686 opal: We tried to stop them. 245 00:10:23,857 --> 00:10:24,723 Alright, let us through. 246 00:10:24,791 --> 00:10:26,057 [gasps] 247 00:10:26,126 --> 00:10:27,826 oh, my goodness! 248 00:10:27,861 --> 00:10:29,728 Oh! 249 00:10:29,796 --> 00:10:32,063 Robert wolf, come out here please! 250 00:10:35,235 --> 00:10:37,402 Mrs. Thornton, I... I can explain. 251 00:10:38,572 --> 00:10:41,172 -Look at this mess. -It'll all wash off. 252 00:10:41,208 --> 00:10:42,641 Allie, where are you? 253 00:10:45,512 --> 00:10:46,978 He started it. 254 00:10:47,014 --> 00:10:49,347 That'll be enough, miss grant. Honestly, look at you two! 255 00:10:51,852 --> 00:10:53,051 What happened here? 256 00:10:53,086 --> 00:10:54,986 We were just asking him that. 257 00:10:55,022 --> 00:10:56,721 Robert, I left you in charge. 258 00:10:57,591 --> 00:10:59,424 I was only gone a moment. 259 00:10:59,493 --> 00:11:01,559 Allie asked how a seltzer bottle worked 260 00:11:01,595 --> 00:11:03,161 and so I just did this and- 261 00:11:03,196 --> 00:11:04,262 -[squealing] -robert! 262 00:11:11,772 --> 00:11:13,905 I'm counting down the hours, henry, 263 00:11:13,940 --> 00:11:16,241 when I don't need to worry about these wells. 264 00:11:16,276 --> 00:11:18,576 I don't need to worry about them drying up, 265 00:11:18,612 --> 00:11:20,879 about the pump breaking down. 266 00:11:20,914 --> 00:11:23,548 I'll leave all that in your capable hands. 267 00:11:24,551 --> 00:11:26,184 Let's talk over here. 268 00:11:28,689 --> 00:11:31,423 The outlook on our arrangement has changed 269 00:11:31,458 --> 00:11:34,092 since fiona returned from san francisco. 270 00:11:34,127 --> 00:11:35,727 Did you know she went down there on her own 271 00:11:35,762 --> 00:11:37,395 to try and close that deal with smith? 272 00:11:37,431 --> 00:11:39,531 I did not. 273 00:11:39,566 --> 00:11:41,399 And when she returned with a bank note 274 00:11:41,435 --> 00:11:42,767 thinking it was good news, 275 00:11:42,803 --> 00:11:45,370 well, I didn't quite know what to do with that. 276 00:11:45,405 --> 00:11:46,871 That wasn't good news? 277 00:11:48,041 --> 00:11:50,375 Lucas, I'm gonna level with you. 278 00:11:50,410 --> 00:11:52,911 I think that jerome smith is still the same man 279 00:11:52,946 --> 00:11:54,979 that I did business with before, 280 00:11:55,048 --> 00:11:56,381 and I've been trying to figure out 281 00:11:56,416 --> 00:11:58,216 what it is that he really wants. 282 00:11:58,251 --> 00:12:00,919 Should it matter? We have his deposit. 283 00:12:00,954 --> 00:12:02,754 The deal is about to close. 284 00:12:02,789 --> 00:12:05,390 This is good news, henry. For all of us. 285 00:12:05,425 --> 00:12:07,492 When I talked to him last night 286 00:12:07,561 --> 00:12:11,629 I told him the number two well had run dry. 287 00:12:11,665 --> 00:12:12,797 Why would you do that? 288 00:12:12,833 --> 00:12:14,599 Because I wanted to gauge his reaction. 289 00:12:14,634 --> 00:12:15,800 Because? 290 00:12:15,836 --> 00:12:17,302 Because I got a hold of the judge's ruling 291 00:12:17,337 --> 00:12:18,737 in the coal valley case. 292 00:12:18,772 --> 00:12:22,507 It sets forth that the pacific northwest mining company 293 00:12:22,576 --> 00:12:25,443 cannot re-open the mine. 294 00:12:25,479 --> 00:12:27,011 What's your point, henry? 295 00:12:27,080 --> 00:12:29,814 Well, it would seem to me that a simple change in name, 296 00:12:29,850 --> 00:12:33,485 jerome and his associates could re-open that mine. 297 00:12:44,231 --> 00:12:48,133 When we got back from rock creek we talked about you and robert. 298 00:12:48,201 --> 00:12:53,571 And I was being his friend, just like you suggested. 299 00:12:53,607 --> 00:12:57,242 But my inner beauty must have come out, 300 00:12:57,277 --> 00:13:01,746 because next thing I knew he was squirting me with seltzer. 301 00:13:01,782 --> 00:13:03,581 Your inner beauty? 302 00:13:03,617 --> 00:13:04,983 Miss tsu and doctor carter 303 00:13:05,051 --> 00:13:08,319 said that real beauty comes from the inside. 304 00:13:08,388 --> 00:13:10,288 I agree with that, 305 00:13:10,323 --> 00:13:12,757 and while you are never responsible 306 00:13:12,793 --> 00:13:16,795 for robert's or any other boy's behavior, 307 00:13:16,830 --> 00:13:20,265 it seems as though you were an active participant. 308 00:13:20,300 --> 00:13:23,802 So, is there anything you could have done to help? 309 00:13:23,837 --> 00:13:26,104 Not thrown that scoop of ice cream. 310 00:13:28,441 --> 00:13:31,009 But what a shot! 311 00:13:31,077 --> 00:13:33,745 I got him right in the puss. 312 00:13:33,780 --> 00:13:36,114 Grandpa taught me that word. 313 00:13:36,149 --> 00:13:38,183 Yes, I'm sure he did. 314 00:13:38,251 --> 00:13:42,453 However, he would not approve of what you did. 315 00:13:42,489 --> 00:13:44,322 So, allie, I want you to go over to the soda fountain 316 00:13:44,357 --> 00:13:45,523 and help clean up, 317 00:13:45,592 --> 00:13:47,592 and then you can report back to me. 318 00:13:47,627 --> 00:13:48,960 Yes, sir. 319 00:13:54,034 --> 00:13:55,366 I am sorry. 320 00:13:58,138 --> 00:13:59,103 [both stick out their tongues] 321 00:13:59,139 --> 00:14:00,638 ok, hey, that's enough. 322 00:14:02,309 --> 00:14:05,009 Robert, sit tight. 323 00:14:08,181 --> 00:14:10,782 [laughing] 324 00:14:10,817 --> 00:14:12,016 yeah, I was just telling mei 325 00:14:12,052 --> 00:14:14,619 how much allie has reminded me of my sister. 326 00:14:14,654 --> 00:14:17,322 And did she ever keep my parents on their toes. 327 00:14:17,357 --> 00:14:19,557 [laughing] 328 00:14:19,626 --> 00:14:21,993 well, you are not alone. 329 00:14:22,028 --> 00:14:23,895 If ever you're feeling overwhelmed, 330 00:14:23,964 --> 00:14:25,129 you've got a town full of people 331 00:14:25,165 --> 00:14:28,199 who would be happy to offer you some advice. 332 00:14:28,235 --> 00:14:29,467 Thanks. 333 00:14:37,477 --> 00:14:38,676 Robert. 334 00:14:39,913 --> 00:14:41,346 Come in. 335 00:14:44,317 --> 00:14:46,084 -Just two ounces of that? -Yes. 336 00:14:46,152 --> 00:14:48,486 -That should be perfect -great, thank you. 337 00:14:48,521 --> 00:14:50,521 Oh. 338 00:14:50,557 --> 00:14:51,356 Oh, hi. 339 00:14:51,391 --> 00:14:52,490 Hi. 340 00:14:54,194 --> 00:14:56,928 I'll check on how the clean-up's going back at the soda fountain. 341 00:15:01,835 --> 00:15:04,168 How can I help you? 342 00:15:04,204 --> 00:15:06,237 Would you like to have dinner. 343 00:15:06,273 --> 00:15:08,039 Oh, mike, that is awfully nice, but I- 344 00:15:08,074 --> 00:15:09,540 oh, I'm not being nice. 345 00:15:10,543 --> 00:15:12,577 That isn't what I mean. 346 00:15:12,612 --> 00:15:14,746 You're clinical, and dispassionate. 347 00:15:16,349 --> 00:15:18,583 That isn't what I mean, either. 348 00:15:18,618 --> 00:15:20,418 You're a doctor, and so you have to be that way 349 00:15:20,453 --> 00:15:22,186 in order to assess situations 350 00:15:22,222 --> 00:15:25,456 and make the best decision possible, 351 00:15:25,525 --> 00:15:27,091 so I could use some advice. 352 00:15:27,127 --> 00:15:28,526 Huh. 353 00:15:28,561 --> 00:15:31,729 In that case, why not? Yes. 354 00:15:31,765 --> 00:15:32,931 I have been working day and night. 355 00:15:32,966 --> 00:15:35,266 It would be nice getting out for a change. 356 00:15:35,302 --> 00:15:36,901 Great. 357 00:15:36,937 --> 00:15:38,236 I'll see you then. 358 00:15:40,140 --> 00:15:41,873 We never said where, did we? 359 00:15:41,908 --> 00:15:43,641 Or when. 360 00:15:43,710 --> 00:15:45,443 One step at a time. 361 00:15:49,249 --> 00:15:50,615 [chuckles] 362 00:15:50,951 --> 00:15:54,819 [loud arguing] 363 00:15:54,888 --> 00:15:57,322 alright, everyone! Enough! 364 00:15:57,390 --> 00:15:59,324 [sighs] 365 00:15:59,392 --> 00:16:01,893 now, what I've read in this filing henry's obtained, 366 00:16:01,928 --> 00:16:04,963 and I've only had a chance to skim it, 367 00:16:04,998 --> 00:16:07,465 is that the judge's stipulation is ambiguous. 368 00:16:07,500 --> 00:16:09,000 Well, that's the point that I'm trying to make! 369 00:16:09,069 --> 00:16:10,568 [arguing ensues] 370 00:16:10,603 --> 00:16:11,970 stop, please! Just... 371 00:16:14,074 --> 00:16:15,640 Does anyone have an aspirin? 372 00:16:15,675 --> 00:16:18,776 -Maybe, yeah? -No, no, I don't have one. 373 00:16:18,812 --> 00:16:20,011 Ah, never mind. 374 00:16:21,448 --> 00:16:23,414 I think we all have reason to be concerned 375 00:16:23,450 --> 00:16:27,652 of the possibility of the mines reopening. 376 00:16:27,687 --> 00:16:28,853 The possibility. 377 00:16:30,190 --> 00:16:32,423 Fiona, your most recent trip to california, 378 00:16:32,459 --> 00:16:36,361 was there any talk of the mines among the investors? 379 00:16:36,429 --> 00:16:37,862 Not a word. 380 00:16:37,931 --> 00:16:39,464 They're not gonna say a wit about it with fiona around, 381 00:16:39,499 --> 00:16:41,699 even if they had that intention of reopening the mines. 382 00:16:41,768 --> 00:16:45,003 Bill, is there any step we can take to remove the possibility? 383 00:16:45,038 --> 00:16:47,005 Any kind of preventative measure? 384 00:16:47,040 --> 00:16:48,039 We could try, but- 385 00:16:48,108 --> 00:16:49,374 it would just show our hand. 386 00:16:49,442 --> 00:16:50,608 Exactly. 387 00:16:50,643 --> 00:16:51,843 And that could cause smith and company 388 00:16:51,878 --> 00:16:53,878 to create a ruse we might never uncover. 389 00:16:53,947 --> 00:16:55,980 Can't we just scuttle the deal altogether? 390 00:16:56,016 --> 00:16:57,515 Well, not anymore, we can't. 391 00:16:57,550 --> 00:16:59,817 No, money's changed hands. 392 00:16:59,853 --> 00:17:01,185 Once you accepted that banker's note 393 00:17:01,221 --> 00:17:02,653 it more or less sealed the deal. 394 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 [exhales] 395 00:17:05,291 --> 00:17:07,625 until we get a handle on this, let me be clear. 396 00:17:07,660 --> 00:17:09,127 For the sake of this town, 397 00:17:09,162 --> 00:17:12,530 especially those who lost husbands and sons and brothers 398 00:17:12,565 --> 00:17:14,632 in that mine, 399 00:17:14,667 --> 00:17:16,534 there is to be no talk of this outside of my office. 400 00:17:16,569 --> 00:17:18,202 Understood? 401 00:17:18,238 --> 00:17:19,337 -Yeah. -Yes. 402 00:17:21,374 --> 00:17:22,840 I need some aspirin. 403 00:17:27,414 --> 00:17:29,580 Lee! You're still at it. 404 00:17:29,649 --> 00:17:33,818 Yeah, I'm almost done. At least, I think I am. 405 00:17:33,853 --> 00:17:37,388 Well, you certainly are pouring yourself into whatever that is 406 00:17:37,424 --> 00:17:38,389 that you're writing, 407 00:17:38,425 --> 00:17:39,590 it must be very important to you. 408 00:17:39,659 --> 00:17:41,492 Yeah, it's an editorial about what's happening 409 00:17:41,528 --> 00:17:44,162 to our town so, yeah, it is important. 410 00:17:44,197 --> 00:17:45,863 Um, what did elizabeth say? 411 00:17:45,899 --> 00:17:47,365 Pertaining to...? 412 00:17:47,400 --> 00:17:49,267 Writing a column for the paper? 413 00:17:49,335 --> 00:17:52,003 Oh, yes, well we were interrupted 414 00:17:52,038 --> 00:17:53,838 before I could even ask her. 415 00:17:53,873 --> 00:17:55,173 You're not gonna believe this, 416 00:17:55,208 --> 00:17:58,676 but the children got into an ice cream skirmish 417 00:17:58,711 --> 00:18:00,545 over at the soda fountain. 418 00:18:00,580 --> 00:18:02,280 Oh, it was quite the spectacle. 419 00:18:02,348 --> 00:18:04,515 Well, you know what I always say about children. 420 00:18:04,551 --> 00:18:05,516 That they're sticky? 421 00:18:05,552 --> 00:18:07,085 [laughs] 422 00:18:07,120 --> 00:18:12,090 -sticky and delightful. -Sticky and delightful. 423 00:18:12,125 --> 00:18:13,624 Well, I wish I could have seen that. 424 00:18:13,693 --> 00:18:15,460 I believe ned and florence are still there 425 00:18:15,528 --> 00:18:17,728 supervising the clean up if you'd like to help out. 426 00:18:17,764 --> 00:18:20,064 I'm sure they could use it. 427 00:18:20,100 --> 00:18:22,100 [laughs] 428 00:18:22,135 --> 00:18:26,637 oh, are joseph and your men working on something out there? 429 00:18:26,706 --> 00:18:29,140 They shouldn't be. Let's have a look. 430 00:18:35,548 --> 00:18:36,948 Do you know what it is they're building? 431 00:18:36,983 --> 00:18:39,550 I have no idea, but I intend to find out. 432 00:18:39,586 --> 00:18:40,818 Would you mind staying and proofreading 433 00:18:40,887 --> 00:18:41,719 the editorial I wrote? 434 00:18:41,754 --> 00:18:42,620 Of course. 435 00:18:42,655 --> 00:18:44,088 Thanks, sweetheart. Ok, bye. 436 00:18:46,326 --> 00:18:49,160 Lee, don't even bother. I already tried. 437 00:18:49,229 --> 00:18:51,629 They're outside contractors here to do a job and that's all. 438 00:18:51,664 --> 00:18:52,763 They said they don't want any trouble. 439 00:18:52,799 --> 00:18:53,898 I don't want any trouble, either, 440 00:18:53,933 --> 00:18:55,233 I just want to find out what's going on. 441 00:18:55,268 --> 00:18:56,267 Excuse me. 442 00:18:57,137 --> 00:18:58,569 Hey, hey. Hey, hey, hey. 443 00:18:58,605 --> 00:19:00,505 [grunts] 444 00:19:00,573 --> 00:19:02,173 oooh!!! 445 00:19:02,242 --> 00:19:03,508 [fighting grunts] 446 00:19:03,576 --> 00:19:04,742 lee! Lee! 447 00:19:09,182 --> 00:19:10,081 Faith: How are you feeling? 448 00:19:10,116 --> 00:19:12,717 I feel fine. Hungry. 449 00:19:12,752 --> 00:19:13,885 Look, I already told rosemary, 450 00:19:13,920 --> 00:19:16,087 the fight was over before it began, so... 451 00:19:16,122 --> 00:19:18,589 Well, thankfully joseph put an end to the fisticuffs. 452 00:19:18,625 --> 00:19:21,092 He is quite a stout preacher. 453 00:19:21,127 --> 00:19:22,560 Amen to that. 454 00:19:22,595 --> 00:19:24,095 Who knows what would have happened. 455 00:19:24,130 --> 00:19:25,930 Well, go have dinner. 456 00:19:25,965 --> 00:19:27,532 I'm sure I'll see you two over in the saloon. 457 00:19:27,567 --> 00:19:28,900 Alright, thank you. 458 00:19:28,935 --> 00:19:30,034 Oh boy. 459 00:19:30,069 --> 00:19:31,702 Oh, and you never said what it was 460 00:19:31,738 --> 00:19:33,471 those men were intending to build, anyway. 461 00:19:33,540 --> 00:19:34,438 A billboard. 462 00:19:34,474 --> 00:19:35,706 Advertising jobs for the foundry. 463 00:19:35,742 --> 00:19:37,708 -Yeah. -Huh. 464 00:19:37,744 --> 00:19:38,442 Anyway, see you later. 465 00:19:38,478 --> 00:19:40,111 -Oh. -Rosemary. 466 00:19:41,214 --> 00:19:42,413 Thank you. 467 00:19:46,286 --> 00:19:49,253 So, you and I and newton 468 00:19:49,289 --> 00:19:51,622 have spent quite a bit of time together, 469 00:19:51,658 --> 00:19:53,591 and now that it's just the two of us 470 00:19:53,626 --> 00:19:58,596 let me ask you, what brought you to hope valley? 471 00:19:58,631 --> 00:19:59,931 It was time to see the world. 472 00:19:59,966 --> 00:20:01,732 So you- you came here? 473 00:20:01,768 --> 00:20:03,234 [laughs] 474 00:20:03,269 --> 00:20:05,436 when faith was in chicago she made it sound like heaven. 475 00:20:07,574 --> 00:20:09,340 How did newton do this morning? 476 00:20:09,409 --> 00:20:10,641 The longer you wait 477 00:20:10,677 --> 00:20:12,143 to get back in the saddle the harder it'll be. 478 00:20:12,178 --> 00:20:16,447 Yes, no, I know. I know all too well. 479 00:20:16,482 --> 00:20:21,152 I'd be happy to hop on my own horse and go ride out with you. 480 00:20:21,187 --> 00:20:23,354 It's not newton I'm worried about. 481 00:20:25,458 --> 00:20:27,992 When I was 13 I was learning how to ride 482 00:20:28,027 --> 00:20:32,496 and I was thrown from my horse. 483 00:20:32,532 --> 00:20:34,699 Something must have spooked him. 484 00:20:34,767 --> 00:20:38,002 And I got my boot caught in the stirrup. 485 00:20:38,037 --> 00:20:42,640 I got knocked around pretty bad. 486 00:20:42,675 --> 00:20:44,775 That was my first concussion. 487 00:20:49,649 --> 00:20:50,982 You must be hungry. 488 00:20:51,017 --> 00:20:52,650 I'm gonna- I'll get us some menus. 489 00:20:53,653 --> 00:20:54,719 Nathan! 490 00:20:54,787 --> 00:20:57,688 Any luck tracking down my peaches? 491 00:20:57,724 --> 00:20:59,523 The theft report I filed with you? 492 00:20:59,559 --> 00:21:00,992 Right. 493 00:21:01,027 --> 00:21:03,461 Um, not yet, ned, but I'm hot on the trail. 494 00:21:03,496 --> 00:21:04,829 All right. 495 00:21:06,232 --> 00:21:08,299 Where would you like to sit? 496 00:21:08,334 --> 00:21:09,533 Lucas is here now. 497 00:21:09,569 --> 00:21:11,469 Well, no time like the present. 498 00:21:11,504 --> 00:21:14,905 Why don't you find us a table, molly and I will be right back. 499 00:21:17,977 --> 00:21:18,976 -Lucas? -Excuse me? 500 00:21:19,012 --> 00:21:19,977 Hi. 501 00:21:20,013 --> 00:21:22,079 We have a wonderful idea. 502 00:21:22,148 --> 00:21:25,016 -We think it's a wonderful idea. -Mmmhmm. 503 00:21:25,051 --> 00:21:27,652 -Good manners, common courtesy- -even civility. 504 00:21:27,687 --> 00:21:29,654 Have flown out the window. 505 00:21:29,689 --> 00:21:31,389 That's why we'd like to begin 506 00:21:31,424 --> 00:21:34,225 hosting etiquette classes here in the saloon. 507 00:21:34,260 --> 00:21:35,693 Absolutely not. 508 00:21:37,864 --> 00:21:39,730 No, thank you. 509 00:21:39,766 --> 00:21:41,065 Uh- 510 00:21:41,100 --> 00:21:42,733 well, who would have thought? 511 00:21:42,769 --> 00:21:44,368 I know the first person who should sign up 512 00:21:44,404 --> 00:21:46,437 to take our classes. 513 00:21:46,506 --> 00:21:47,705 Hmm. 514 00:21:51,210 --> 00:21:54,578 Fiona, I uh, I wonder if I might talk with you. 515 00:21:54,614 --> 00:21:56,180 Alright. I'm listening. 516 00:21:56,215 --> 00:21:58,849 Tomorrow at the oil derrick in the afternoon? 517 00:21:58,885 --> 00:22:00,584 -Ok. -Alright. 518 00:22:00,620 --> 00:22:01,919 -Hello. -Hi. 519 00:22:01,954 --> 00:22:03,187 [sighs] 520 00:22:03,222 --> 00:22:04,422 everything alright with you two? 521 00:22:04,457 --> 00:22:05,623 Ugh. 522 00:22:05,692 --> 00:22:08,125 -Things are a little bumpy. -Hmm. 523 00:22:08,194 --> 00:22:12,930 But I just need to stay in and keep swinging. 524 00:22:12,965 --> 00:22:15,533 A sarsaparilla, please. 525 00:22:15,568 --> 00:22:16,767 [sighs] 526 00:22:16,803 --> 00:22:18,936 I won't put my foot in the bucket. 527 00:22:18,971 --> 00:22:20,805 In baseball, when you're up to bat, 528 00:22:20,873 --> 00:22:23,040 it means to be afraid of getting hit by the ball, 529 00:22:23,076 --> 00:22:24,442 so you back up. 530 00:22:24,477 --> 00:22:28,312 Oh. I coached a team once but I never heard that. 531 00:22:28,381 --> 00:22:31,248 Or I could take my cue from a new french fashion designer. 532 00:22:31,284 --> 00:22:32,550 Thank you. 533 00:22:32,585 --> 00:22:33,918 Coco chanel. 534 00:22:33,953 --> 00:22:37,254 She says keep your heels, head and standards high. 535 00:22:38,491 --> 00:22:40,291 -'night. -'night. 536 00:22:43,596 --> 00:22:45,463 -Hi. -Hi. 537 00:22:45,498 --> 00:22:49,667 -She really is something else. -She's something else, alright. 538 00:22:49,736 --> 00:22:52,169 Well, that doesn't sound very good. 539 00:22:52,238 --> 00:22:53,838 Why don't we have a seat, alone? 540 00:22:53,906 --> 00:22:56,273 You're finally gonna tell me about your black eye? 541 00:22:56,309 --> 00:22:57,308 Maybe. 542 00:22:59,178 --> 00:23:00,578 Ah, hello. 543 00:23:00,613 --> 00:23:01,445 Oh. 544 00:23:02,515 --> 00:23:04,181 Good evening, you two. 545 00:23:04,917 --> 00:23:06,584 Lee, how are you feeling? 546 00:23:07,620 --> 00:23:10,287 Oh. Oh yeah, oh, good. I'm fine. Thank you. 547 00:23:10,323 --> 00:23:12,356 Listen, michael, did you know that I had to stop a billboard 548 00:23:12,425 --> 00:23:15,092 from going up over by the pond earlier today? 549 00:23:15,128 --> 00:23:16,927 That shouldn't be happening. I'll look into it. 550 00:23:16,963 --> 00:23:17,828 Thanks, lee. 551 00:23:17,864 --> 00:23:19,163 Ok. Yeah. 552 00:23:19,198 --> 00:23:21,465 Well, I'm enjoying ned and florence's word puzzles 553 00:23:21,501 --> 00:23:22,500 that you're publishing. 554 00:23:22,535 --> 00:23:24,101 -Interconnected words, yes. -Yeah. 555 00:23:24,137 --> 00:23:25,102 Aren't they fun? 556 00:23:25,138 --> 00:23:26,604 And often utterly challenging. 557 00:23:26,639 --> 00:23:29,540 I have to admit, I have been stumped a time or two. 558 00:23:29,609 --> 00:23:30,975 Wait 'til tomorrow's edition. 559 00:23:32,712 --> 00:23:33,944 You two have a lovely evening. 560 00:23:33,980 --> 00:23:35,980 -You two, as well. -Goodnight. 561 00:23:38,618 --> 00:23:41,519 We are just having dinner. 562 00:23:41,554 --> 00:23:44,455 Friendly conversation over a nice meal. 563 00:23:44,490 --> 00:23:45,790 -Wonderful. -Ok. 564 00:23:46,726 --> 00:23:48,526 And I love how fiona has styled your hair. 565 00:23:48,561 --> 00:23:49,527 Oh, yeah. 566 00:23:49,562 --> 00:23:52,029 Thank you. I think it's kinda fun. 567 00:23:53,199 --> 00:23:54,031 Bye. 568 00:23:54,867 --> 00:23:56,033 What did I do? 569 00:23:57,737 --> 00:24:00,871 There is no need to herald tomorrow's editorial. 570 00:24:00,907 --> 00:24:03,507 People will read your opinion soon enough. 571 00:24:03,543 --> 00:24:06,410 Sweetheart, you know that I like michael. 572 00:24:06,479 --> 00:24:08,245 You haven't acted like it lately. 573 00:24:10,416 --> 00:24:11,849 Ok, you're right. I haven't. 574 00:24:11,884 --> 00:24:18,389 But I just think he's the wrong man for the job. 575 00:24:18,424 --> 00:24:20,691 The truth is I have no right to be upset with fiona. 576 00:24:20,726 --> 00:24:23,093 Not with how henry kept her and I in the dark 577 00:24:23,162 --> 00:24:25,996 when it came to hammering out our oil agreement. 578 00:24:26,032 --> 00:24:27,364 Hmm. 579 00:24:30,603 --> 00:24:35,005 You know, in moments like these when life is upside-down, 580 00:24:35,041 --> 00:24:38,209 I wish you knew how much it means to me just to be with you. 581 00:24:40,446 --> 00:24:41,846 Thank you. 582 00:24:41,881 --> 00:24:43,113 And while flattery would normally 583 00:24:43,182 --> 00:24:45,916 get you everywhere with me, 584 00:24:45,952 --> 00:24:49,687 I have to ask, are you selling the saloon? 585 00:24:49,722 --> 00:24:50,754 What? 586 00:24:50,790 --> 00:24:52,857 I saw mr. Walden and he mentioned to me 587 00:24:52,892 --> 00:24:55,192 that he was still interested. 588 00:24:55,228 --> 00:24:57,394 I'm not selling the saloon. 589 00:24:57,430 --> 00:24:58,596 And something like that 590 00:24:58,631 --> 00:25:00,764 I would certainly discuss it with you first. 591 00:25:01,868 --> 00:25:04,101 Alright. 592 00:25:04,136 --> 00:25:06,103 So, that's not how you got the black eye? 593 00:25:06,138 --> 00:25:07,738 Being pressured to sell? 594 00:25:07,773 --> 00:25:11,141 I have no doubt that I was jumped by one of walden's men, 595 00:25:11,210 --> 00:25:13,244 but it had nothing to do with selling the saloon. 596 00:25:13,279 --> 00:25:14,111 [sighs] 597 00:25:14,146 --> 00:25:15,880 I gave walden some push back. 598 00:25:15,915 --> 00:25:17,114 Lucas, why would you do that? 599 00:25:17,149 --> 00:25:19,116 Because I've dealt with grifters before. 600 00:25:19,151 --> 00:25:20,317 You have to stand up for yourself 601 00:25:20,386 --> 00:25:21,552 or they walk all over you. 602 00:25:21,587 --> 00:25:23,053 Which he certainly did. 603 00:25:23,089 --> 00:25:24,221 I'd say that's debatable. 604 00:25:24,257 --> 00:25:24,955 Hmm. 605 00:25:24,991 --> 00:25:26,257 You'll be happy to know 606 00:25:26,292 --> 00:25:27,625 that walden checked himself out this morning. 607 00:25:27,660 --> 00:25:29,393 No note, no message, nothing. 608 00:25:29,428 --> 00:25:30,961 And I'd say for someone like that 609 00:25:30,997 --> 00:25:32,997 it means he's running scared. 610 00:25:33,065 --> 00:25:34,732 Well, I am happy to know that. 611 00:25:34,767 --> 00:25:36,100 Good. 612 00:25:37,570 --> 00:25:43,274 So, with walden out of the way, you were saying... 613 00:25:43,309 --> 00:25:46,644 What it means to you to be with me? 614 00:25:48,414 --> 00:25:49,813 [laughs] 615 00:25:53,486 --> 00:25:54,785 joseph: I decided not to speak 616 00:25:54,820 --> 00:25:56,987 about partnering? Not even about a raise? 617 00:25:57,056 --> 00:25:58,756 There'll be time enough for all that. 618 00:25:58,791 --> 00:26:00,457 Lee has his hands full right now. 619 00:26:00,493 --> 00:26:02,126 What changed your mind? 620 00:26:02,161 --> 00:26:04,128 Oh, pour a couple glasses of milk, please. 621 00:26:04,163 --> 00:26:05,062 Oh, yeah. 622 00:26:05,097 --> 00:26:06,163 Well, lee needs me. 623 00:26:06,232 --> 00:26:08,799 He's so caught up at the newspaper 624 00:26:08,834 --> 00:26:12,069 and everything that's going on in town right now. 625 00:26:12,104 --> 00:26:14,638 It reminds me of when I first started preaching, 626 00:26:14,674 --> 00:26:17,675 running around convinced it was my job to save every soul. 627 00:26:19,445 --> 00:26:21,312 He's on a mission to save hope valley. 628 00:26:21,347 --> 00:26:24,348 Well, you fought your calling hard, joseph, no doubt. 629 00:26:24,417 --> 00:26:27,184 It seems lee feels the same about what he's doing. 630 00:26:27,253 --> 00:26:28,285 I agree. 631 00:26:28,321 --> 00:26:30,921 Oh, hand me that bowl of berries, please. 632 00:26:30,957 --> 00:26:32,656 Thank you. 633 00:26:32,692 --> 00:26:34,124 Well, if you wanna speak with bill 634 00:26:34,160 --> 00:26:35,859 about buying in on the café? 635 00:26:35,928 --> 00:26:38,262 I'd like that. I would. 636 00:26:38,297 --> 00:26:40,164 I do think you're gonna need some more help around here. 637 00:26:40,199 --> 00:26:41,665 You've seem cut out for this work. 638 00:26:41,701 --> 00:26:43,834 Now, minnie, you know I'm better at sitting at a table 639 00:26:43,869 --> 00:26:45,336 than waiting on one. 640 00:26:48,374 --> 00:26:50,474 Whatever happens, we'll get by. 641 00:26:50,509 --> 00:26:51,775 Pass me a couple plates, please. 642 00:26:51,811 --> 00:26:53,010 Sure thing. 643 00:26:53,045 --> 00:26:56,113 Why is the café so busy, anyhow? 644 00:26:56,148 --> 00:26:58,115 You haven't seen the paper? 645 00:26:58,150 --> 00:26:59,350 Folks are gathered everywhere, 646 00:26:59,385 --> 00:27:01,452 talking over what lee wrote about the mayor. 647 00:27:01,487 --> 00:27:02,553 Oh. 648 00:27:03,322 --> 00:27:06,991 [chatter] 649 00:27:10,162 --> 00:27:12,162 so, I already talked to norman over at the print shop 650 00:27:12,198 --> 00:27:14,365 and ordered another half run of the edition. 651 00:27:14,400 --> 00:27:15,232 No. 652 00:27:16,469 --> 00:27:17,801 No? 653 00:27:17,837 --> 00:27:20,204 You think we need a full run? 654 00:27:20,239 --> 00:27:22,973 No, lee. 655 00:27:23,009 --> 00:27:25,476 We've printed enough. 656 00:27:25,511 --> 00:27:30,814 Look, I know you're concerned about this town's future. 657 00:27:30,850 --> 00:27:31,882 So am I, I really am. 658 00:27:31,917 --> 00:27:34,084 And so are the people out there. 659 00:27:34,153 --> 00:27:39,490 But right now I am also concerned that this newspaper 660 00:27:39,525 --> 00:27:41,492 could be making the situation worse. 661 00:27:41,527 --> 00:27:42,693 I'm just trying to get 662 00:27:42,728 --> 00:27:43,827 the conversation started here, that's all. 663 00:27:43,863 --> 00:27:45,062 Something needs to happen. 664 00:27:45,097 --> 00:27:49,533 Yes, but while hickam is the new mayor, 665 00:27:49,568 --> 00:27:51,769 this town's problems can't be placed 666 00:27:51,837 --> 00:27:54,104 squarely on his shoulders and his shoulders alone. 667 00:27:54,173 --> 00:27:55,572 So, you don't agree with my editorial then. 668 00:27:55,608 --> 00:27:57,708 No, that is not what I'm saying. 669 00:27:57,743 --> 00:27:59,543 You don't have to say it. 670 00:28:04,884 --> 00:28:06,350 You know, it's just an opinion piece. 671 00:28:06,385 --> 00:28:08,852 I don't expect you to agree with me. 672 00:28:08,888 --> 00:28:09,953 Florence? 673 00:28:10,022 --> 00:28:11,755 Ah, yes. Could you get me norman biggs 674 00:28:11,791 --> 00:28:13,624 over at the print shop, please? 675 00:28:17,430 --> 00:28:19,196 Norman, leland coulter calling. 676 00:28:19,231 --> 00:28:24,768 Um, I'm gonna need to cancel that second run. 677 00:28:24,804 --> 00:28:26,136 Thank you. 678 00:28:32,411 --> 00:28:33,944 I think that was the right call. 679 00:28:33,979 --> 00:28:38,382 Well, you may be right, but uh, I stand by what I wrote. 680 00:28:38,417 --> 00:28:40,617 As do I. 681 00:28:40,653 --> 00:28:43,954 We just need to let the dust settle, a little bit. 682 00:28:43,989 --> 00:28:44,988 Hm. 683 00:28:47,626 --> 00:28:48,992 [chuckles] 684 00:28:49,061 --> 00:28:51,462 so, what about these brandied peaches? 685 00:28:51,497 --> 00:28:53,764 I shared some last night with florence and molly 686 00:28:53,799 --> 00:28:54,565 at the queen of hearts. 687 00:28:54,600 --> 00:28:56,900 I even dreamed about them. 688 00:28:56,936 --> 00:28:58,635 You dreamed about florence and molly? 689 00:28:58,671 --> 00:29:00,404 No, no, the brandied peaches. 690 00:29:00,439 --> 00:29:02,239 Oh. 691 00:29:02,274 --> 00:29:03,440 You dreamed about food? 692 00:29:03,476 --> 00:29:05,008 Yeah, and then when I woke up this morning 693 00:29:05,077 --> 00:29:07,911 I suddenly remembered gustave bought a case of cling peaches. 694 00:29:07,947 --> 00:29:11,148 I must have forgotten to mark them off my inventory- 695 00:29:11,183 --> 00:29:12,349 excuse me, ned. 696 00:29:14,186 --> 00:29:17,020 So, they weren't- they weren't, in fact, stolen. 697 00:29:17,089 --> 00:29:19,990 Alright. Let's clear this up. Move forward. 698 00:29:22,628 --> 00:29:23,627 Nathan: There we go. 699 00:29:23,662 --> 00:29:25,496 Darling, I'll be back in a moment. 700 00:29:25,531 --> 00:29:27,097 You honestly like my idea? 701 00:29:27,133 --> 00:29:28,766 The valley voice would do well to esteem 702 00:29:28,801 --> 00:29:31,668 a recurring column on decorum. 703 00:29:31,704 --> 00:29:34,838 I thought of calling it "minding your manners with molly". 704 00:29:34,874 --> 00:29:36,507 That way there's even a play on words. 705 00:29:36,542 --> 00:29:37,541 Oh! 706 00:29:39,111 --> 00:29:41,678 -Oh, hello. -Hello. 707 00:29:41,714 --> 00:29:44,181 Do you remember back in the good old days 708 00:29:44,216 --> 00:29:47,618 when people just complained about the noise in the saloon? 709 00:29:47,653 --> 00:29:48,786 Where are you headed? 710 00:29:48,821 --> 00:29:51,021 I have to go meet an attorney in buxton. 711 00:29:51,056 --> 00:29:53,056 Get a second opinion on some paperwork 712 00:29:53,125 --> 00:29:54,691 to do with the oil company. 713 00:29:54,727 --> 00:29:56,960 Ah. Sounds exciting. 714 00:29:56,996 --> 00:29:58,462 If only. 715 00:29:58,497 --> 00:30:00,197 I can drop you at home if you'd like. 716 00:30:00,232 --> 00:30:04,134 But I'm gonna take the long way to avoid all of this. 717 00:30:04,170 --> 00:30:05,536 I don't know. 718 00:30:05,571 --> 00:30:07,638 More time to spend with you? 719 00:30:07,673 --> 00:30:08,906 Come on. 720 00:30:11,210 --> 00:30:12,643 Fiona? 721 00:30:16,849 --> 00:30:19,983 What did you want to discuss? 722 00:30:20,019 --> 00:30:22,986 Well, it occurred to me that you were kind of dropped 723 00:30:23,022 --> 00:30:26,557 into the middle of this without really knowing how it works. 724 00:30:26,592 --> 00:30:28,559 The oil company, that is. 725 00:30:28,594 --> 00:30:30,661 Mike's taught me a fair amount. 726 00:30:30,696 --> 00:30:33,063 Mike's a good man, he knows a lot about oil. 727 00:30:33,098 --> 00:30:35,566 Hopefully he can apply some of that to being the mayor. 728 00:30:35,601 --> 00:30:37,267 He's doing the best he can. 729 00:30:38,871 --> 00:30:41,705 Ok? And so am I. 730 00:30:41,740 --> 00:30:43,373 I know I bear some responsibility 731 00:30:43,409 --> 00:30:45,409 for what happened here but I really thought that- 732 00:30:45,444 --> 00:30:46,743 with the shares that you were given 733 00:30:46,779 --> 00:30:48,579 you brought in jerome smith. 734 00:30:48,614 --> 00:30:50,013 And you took his bank note, 735 00:30:50,049 --> 00:30:53,183 putting us on the hook with no way out. 736 00:30:53,219 --> 00:30:57,221 Now, done with good intentions or otherwise, 737 00:30:57,256 --> 00:31:01,058 yes, I would say that you bear some responsibility here. 738 00:31:03,062 --> 00:31:05,262 That said, I think you were dropped 739 00:31:05,297 --> 00:31:08,031 into the middle of this mess. 740 00:31:08,067 --> 00:31:10,767 If you are amenable to it, 741 00:31:10,803 --> 00:31:13,570 I propose that you and I start over. 742 00:31:16,375 --> 00:31:18,709 Thank you, henry. 743 00:31:18,744 --> 00:31:20,143 Well then, we'll start from the bottom 744 00:31:20,212 --> 00:31:23,247 and we'll work our way up, see if mike missed anything. 745 00:31:27,152 --> 00:31:28,952 Hello, mei. 746 00:31:28,988 --> 00:31:30,554 How's your headache? 747 00:31:30,589 --> 00:31:33,824 Well, the aspirin did the trick. Nice having a pharmacy in town. 748 00:31:33,893 --> 00:31:36,293 Is robert around? I wanna get myself an ice cream. 749 00:31:36,328 --> 00:31:37,461 I can help you. 750 00:31:37,496 --> 00:31:39,129 Oh, alright then. 751 00:31:39,164 --> 00:31:42,165 I'll- I'll have a scoop of strawberry in a cup. 752 00:31:46,605 --> 00:31:48,572 I'm worried about nathan. 753 00:31:48,607 --> 00:31:50,340 He's having trouble with his confidence 754 00:31:50,409 --> 00:31:51,808 when it comes to riding. 755 00:31:51,844 --> 00:31:53,343 Should I be concerned? 756 00:31:55,314 --> 00:31:57,114 Yes. 757 00:31:57,149 --> 00:32:00,250 Well, that's very considerate of you. 758 00:32:00,286 --> 00:32:01,585 Have you discussed with nathan 759 00:32:01,620 --> 00:32:03,987 what's going on with your husband? 760 00:32:04,023 --> 00:32:07,658 Bill, when we spoke I told you, jeffrey isn't my husband. 761 00:32:07,693 --> 00:32:09,192 I know what you said. 762 00:32:09,261 --> 00:32:10,827 Well, you're my attorney. 763 00:32:10,863 --> 00:32:12,262 Aren't you supposed to believe me? 764 00:32:12,298 --> 00:32:13,797 Well, yes. 765 00:32:13,832 --> 00:32:17,100 But I've often found that people who get upset over the truth 766 00:32:17,136 --> 00:32:19,202 might be living a lie. 767 00:32:32,151 --> 00:32:34,117 Hey there, stranger. 768 00:32:34,153 --> 00:32:36,486 I feel like I've hardly seen you since you came back. 769 00:32:39,925 --> 00:32:41,925 Uh-oh. 770 00:32:41,961 --> 00:32:44,728 What happened? 771 00:32:44,763 --> 00:32:51,068 I was only gone a few months and now, I don't fit in. 772 00:32:51,103 --> 00:32:56,473 There's no one to be friends with, no one to talk to. 773 00:32:56,508 --> 00:32:57,841 Really? 774 00:32:59,611 --> 00:33:03,313 Opal and emily act like little kids. 775 00:33:03,349 --> 00:33:06,583 Cooper and timmy only want to run around, 776 00:33:06,618 --> 00:33:09,152 hannah's getting ready to graduate 777 00:33:09,188 --> 00:33:13,290 and laura and robert work. 778 00:33:13,325 --> 00:33:17,828 Of course, robert and I aren't speaking after what happened. 779 00:33:17,863 --> 00:33:20,263 We weren't really speaking before that, anyway, 780 00:33:20,299 --> 00:33:22,866 because of angela. 781 00:33:22,935 --> 00:33:25,669 What exactly happened between robert and angela 782 00:33:25,704 --> 00:33:29,106 that has you so upset? 783 00:33:29,141 --> 00:33:32,776 He took her for a bicycle ride. 784 00:33:32,811 --> 00:33:36,279 Allie, they were just being friends. 785 00:33:36,315 --> 00:33:39,850 It might have meant more for robert. 786 00:33:39,885 --> 00:33:41,785 I don't know. 787 00:33:41,820 --> 00:33:47,357 But I felt jealous when angela told me. 788 00:33:47,393 --> 00:33:49,860 I got upset. 789 00:33:49,895 --> 00:33:52,162 May I offer you some advice? 790 00:33:52,197 --> 00:33:53,997 I think I need it. 791 00:33:58,570 --> 00:34:02,873 Stop trying so hard to fit in. 792 00:34:02,908 --> 00:34:05,308 Just be yourself, 793 00:34:05,344 --> 00:34:08,145 and wherever you feel most comfortable, 794 00:34:08,180 --> 00:34:09,579 that's where you belong. 795 00:34:09,648 --> 00:34:12,249 Like here with you? 796 00:34:14,820 --> 00:34:20,891 Like here with me, and at home. 797 00:34:20,926 --> 00:34:25,362 And with robert and angela. 798 00:34:25,397 --> 00:34:27,731 Maybe forget about being boyfriends and girlfriends 799 00:34:27,766 --> 00:34:30,534 and just be friends. 800 00:34:32,371 --> 00:34:33,370 Just friends. 801 00:34:33,405 --> 00:34:34,838 Mmmhmm. 802 00:34:37,042 --> 00:34:40,377 Now, do you think you could help me out with these? 803 00:34:40,412 --> 00:34:41,411 Yeah. 804 00:34:52,057 --> 00:34:53,356 Excuse me. 805 00:34:58,363 --> 00:35:00,263 I never asked you to speak to bill. 806 00:35:00,299 --> 00:35:01,264 Give me a chance to explain. 807 00:35:01,300 --> 00:35:03,200 I spoke to you in confidence. 808 00:35:03,235 --> 00:35:04,468 I'm concerned, nathan. 809 00:35:04,536 --> 00:35:06,103 You don't have to be. 810 00:35:07,239 --> 00:35:08,572 I'm fine. 811 00:35:09,374 --> 00:35:12,275 Alright. I misunderstood. 812 00:35:20,619 --> 00:35:22,652 You'll be sure to call me when you get there? 813 00:35:22,721 --> 00:35:24,588 As soon as I arrive. 814 00:35:24,623 --> 00:35:26,656 Henry, you're starting to sound like my father. 815 00:35:26,725 --> 00:35:29,626 He must be a charming gentleman, then. 816 00:35:29,661 --> 00:35:31,328 You know, jerome's going to wonder 817 00:35:31,396 --> 00:35:33,230 why I'm coming back so soon. 818 00:35:33,265 --> 00:35:34,998 Not once you give him this. 819 00:35:36,001 --> 00:35:37,467 Good luck. 820 00:35:38,403 --> 00:35:40,470 -I hope I won't need it. -Me too. 821 00:35:45,477 --> 00:35:46,743 Take care. 822 00:35:51,583 --> 00:35:52,616 So, she's off to san francisco? 823 00:35:52,651 --> 00:35:54,951 Indeed, she is. Cross your fingers. 824 00:35:54,987 --> 00:35:56,586 Oh, they're crossed, alright. 825 00:36:31,957 --> 00:36:34,124 [rattles door] 826 00:36:35,027 --> 00:36:36,493 [exhales] 827 00:36:39,064 --> 00:36:40,463 [grunting] 828 00:36:41,967 --> 00:36:46,069 hey, hey! Wanna keep it down? 829 00:36:46,138 --> 00:36:47,837 I'm sorry, bill. 830 00:36:47,873 --> 00:36:49,072 Is this your new office? 831 00:36:49,141 --> 00:36:52,042 Well, I haven't finished moving in yet. 832 00:36:52,077 --> 00:36:54,144 Need me to get you a locksmith? 833 00:36:54,179 --> 00:36:57,180 No, I uh, I think I... I can manage. 834 00:36:57,216 --> 00:36:58,982 [door creaks open] 835 00:37:00,052 --> 00:37:00,850 look at that. 836 00:37:00,886 --> 00:37:02,719 Would you like to come in? 837 00:37:05,824 --> 00:37:08,325 I don't think there's room for both of us. 838 00:37:10,429 --> 00:37:15,432 Oh, the hickams, I presume. 839 00:37:15,500 --> 00:37:19,669 That's uh, mary, megan, millicent, maude, maisey, 840 00:37:19,705 --> 00:37:22,005 and uh, me. 841 00:37:22,040 --> 00:37:24,341 The only boy. 842 00:37:24,376 --> 00:37:26,943 Yeah, it was hard getting into the bathroom. 843 00:37:35,187 --> 00:37:36,453 Let's go for a walk. 844 00:37:36,521 --> 00:37:38,521 -What? -You and I. 845 00:37:39,524 --> 00:37:41,091 Let's go for a walk. 846 00:37:44,062 --> 00:37:45,262 [sign clatters] 847 00:37:47,699 --> 00:37:51,134 -just keep walking. -You haven't told me why. 848 00:37:51,203 --> 00:37:53,136 You're starting at a deficit the same way I did 849 00:37:53,205 --> 00:37:55,905 when I took over being mayor from abigail. 850 00:37:55,941 --> 00:37:56,940 Nathan. 851 00:37:59,745 --> 00:38:01,478 No one knew whether I'd make a good mayor, 852 00:38:01,546 --> 00:38:02,779 especially after abigail. 853 00:38:02,814 --> 00:38:04,481 Hello. 854 00:38:04,549 --> 00:38:06,316 I had to learn, which I did. 855 00:38:06,385 --> 00:38:07,751 I think I made a good mayor. 856 00:38:07,786 --> 00:38:08,785 Hello. 857 00:38:10,289 --> 00:38:12,422 Now you're following in my footsteps. 858 00:38:12,457 --> 00:38:14,591 People know me. They trust me. 859 00:38:14,626 --> 00:38:16,426 That's why it's good that they see us together, 860 00:38:16,461 --> 00:38:19,296 so they know that I trust and support you. 861 00:38:19,331 --> 00:38:21,631 -Hello, rosemary. -Hello, bill. 862 00:38:21,667 --> 00:38:23,099 Give a nod. 863 00:38:23,135 --> 00:38:24,100 -Like this? -Mmmhmm. 864 00:38:24,136 --> 00:38:25,568 And a wave. 865 00:38:30,909 --> 00:38:32,409 That editorial won't be the last time 866 00:38:32,444 --> 00:38:34,177 someone takes a swing at you. 867 00:38:35,080 --> 00:38:36,012 Hmm. 868 00:38:36,081 --> 00:38:37,514 You're back on your heels, hickam, 869 00:38:37,582 --> 00:38:39,182 and you need to come out swinging. 870 00:38:39,251 --> 00:38:40,684 I do have some ideas. 871 00:38:40,752 --> 00:38:42,018 We'll talk about strategy later. 872 00:38:42,087 --> 00:38:43,687 Right now it's all about perception, 873 00:38:43,755 --> 00:38:46,690 so just keep on waving, my friend. 874 00:38:46,758 --> 00:38:48,425 Just keep on waving. 875 00:38:55,600 --> 00:38:57,200 -Hickam! -Mmmhmm. 876 00:39:00,005 --> 00:39:01,971 -Hey there. -Hi. 877 00:39:02,007 --> 00:39:03,640 Look who it is. 878 00:39:03,675 --> 00:39:06,209 It's mountie nathan and newton. 879 00:39:06,278 --> 00:39:08,978 Hi, mountie nathan, hi, newton. 880 00:39:09,014 --> 00:39:10,146 Hi, jack. 881 00:39:10,182 --> 00:39:11,881 How is he? 882 00:39:11,950 --> 00:39:13,483 Oh, couldn't be better. Really. 883 00:39:13,518 --> 00:39:15,051 Good. 884 00:39:15,120 --> 00:39:17,620 I did want to ask you, though. Is your offer still good? 885 00:39:19,024 --> 00:39:20,890 It's about time I learned how to drive. 886 00:39:20,959 --> 00:39:23,193 Just say when and I will borrow lucas's car. 887 00:39:23,228 --> 00:39:24,294 Thanks. 888 00:39:24,329 --> 00:39:25,562 Sorry I'm late. 889 00:39:25,630 --> 00:39:28,064 Oh, that's alright. Here you go, robert. 890 00:39:28,133 --> 00:39:29,733 Hi, mrs. Thornton. Hi, jack. 891 00:39:29,801 --> 00:39:30,867 -Hi. -Hi. 892 00:39:31,903 --> 00:39:32,969 Come on. 893 00:39:35,173 --> 00:39:37,207 After what happened at the soda fountain 894 00:39:37,242 --> 00:39:38,875 I told him that that wouldn't look very good 895 00:39:38,910 --> 00:39:41,478 for a young man trying to become a mountie. 896 00:39:41,513 --> 00:39:42,979 Oh. 897 00:39:43,014 --> 00:39:46,516 So, he's showing you he's responsible by grooming newton? 898 00:39:46,551 --> 00:39:50,520 Actually, he was out a few days' wages so I- 899 00:39:50,555 --> 00:39:54,190 I'm paying him to groom newton. 900 00:39:54,226 --> 00:39:55,925 But that's a way better idea. 901 00:39:56,762 --> 00:39:57,827 I'll see you later. 902 00:39:57,863 --> 00:39:58,862 Mmm. 903 00:40:02,267 --> 00:40:03,400 Choo-choo. 904 00:40:04,002 --> 00:40:06,002 Under carriage is good, wheels, too. 905 00:40:06,037 --> 00:40:08,037 Brake rollers could use some replacing 906 00:40:08,073 --> 00:40:10,173 along with the toe board but that's no big problem. 907 00:40:10,208 --> 00:40:14,444 You are getting bigger and bigger. 908 00:40:14,513 --> 00:40:16,012 May I see the horsies? 909 00:40:16,047 --> 00:40:17,046 The horsies? 910 00:40:17,082 --> 00:40:18,448 Of course you can see the horsies. 911 00:40:18,517 --> 00:40:19,549 There you go. 912 00:40:19,584 --> 00:40:20,583 In a minute. 913 00:40:22,421 --> 00:40:24,621 Joseph, do you think you could build 914 00:40:24,689 --> 00:40:26,956 a frame in the back with shelves? 915 00:40:27,025 --> 00:40:28,725 A lot of shelves? 916 00:40:28,760 --> 00:40:30,193 Maybe a couple of doors? 917 00:40:30,228 --> 00:40:31,761 I can build anything, 918 00:40:31,797 --> 00:40:34,097 if you'd just tell me all it is you'd like me to make. 919 00:40:35,467 --> 00:40:37,233 A book wagon. 920 00:40:37,269 --> 00:40:38,735 I wanna travel into the mountains 921 00:40:38,770 --> 00:40:41,104 where people don't have access to books. 922 00:40:41,139 --> 00:40:44,541 Someone left a note on the headline board. 923 00:40:44,576 --> 00:40:47,544 There's a real need for books in neighboring areas. 924 00:40:47,579 --> 00:40:51,948 And when school isn't in session this is what I want to do. 925 00:40:51,983 --> 00:40:55,218 It's what I feel lead to do. 926 00:40:55,253 --> 00:40:56,319 Hmm. 927 00:41:02,427 --> 00:41:17,307 ♪ 928 00:41:17,342 --> 00:41:29,051 ♪ 73585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.