All language subtitles for Toto.Vittorio.And.The.Doctor.1957.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,400 --> 00:00:48,598 With Professor Vagoni's report, we close the session. 4 00:00:48,600 --> 00:00:52,355 The work of the congress will resume tomorrow. 5 00:00:54,560 --> 00:00:59,031 THE ANNOUNCEMENT IS REPEATED IN ENGLISH 6 00:01:08,440 --> 00:01:11,114 - Congratulations. - Thank you. 7 00:01:11,120 --> 00:01:15,000 - Can I shake your hand? - Othello, thank you. 8 00:01:15,000 --> 00:01:20,359 Brigitte, this is the lawyer Bellomo, your father was my colleague. 9 00:01:20,360 --> 00:01:22,829 He is called Othello, but he is a good guy. 10 00:01:22,840 --> 00:01:28,756 Dr. Beker, from Boston, will be my future assistant. 11 00:01:28,760 --> 00:01:35,029 - Congratulations, will you come to live in Naples? - It depends on the professor. 12 00:01:35,040 --> 00:01:39,432 - Dr. Kraus wishes to meet you. - Excuse me. - You are welcome. 13 00:01:39,440 --> 00:01:42,159 - Do you know Naples? - No. 14 00:01:42,160 --> 00:01:46,154 - Will I be able to guide you in Naples? - Gladly. 15 00:01:46,160 --> 00:01:53,157 - But won't it be dangerous to ride with an Othello? - I'll leave Jago at home. 16 00:01:53,160 --> 00:01:56,437 - Do you know Madrid? - Little. - Me too ! 17 00:01:56,440 --> 00:02:01,355 We could visit it together in the free hours. 18 00:02:01,840 --> 00:02:07,472 Yes, it will be the test for Naples. So we'll see if we get along well. 19 00:05:49,600 --> 00:05:52,831 From today this will be your home. 20 00:05:54,000 --> 00:05:56,469 - You like ? - She's gorgeous. 21 00:05:59,240 --> 00:06:01,197 The two of us alone. 22 00:06:01,760 --> 00:06:03,876 In your old house. 23 00:06:07,280 --> 00:06:09,396 - Who is she? - Othello? 24 00:06:09,400 --> 00:06:14,759 Dear aunts! I didn't expect to find you in town. 25 00:06:14,760 --> 00:06:19,391 - We came to see you. - Good ! 26 00:06:19,400 --> 00:06:24,076 - I'm back in good company. - Yeah! 27 00:06:24,080 --> 00:06:28,119 Meet Brigitte... my wife. 28 00:06:28,880 --> 00:06:30,678 (TOGETHER) Your wife? 29 00:06:30,680 --> 00:06:34,719 Brigitte, they are my aunts I have told you so much about. 30 00:06:34,720 --> 00:06:37,155 Aunt Ada and Aunt Ida. 31 00:06:37,400 --> 00:06:39,835 - Good evening, lady. - Miss, please. 32 00:06:39,840 --> 00:06:43,310 - When did you get married ? - 20 days ago. - In Madrid. 33 00:06:43,320 --> 00:06:48,440 - And you didn't tell us? - I preferred to tell you in person. 34 00:06:48,600 --> 00:06:53,436 - Brigitte and I got married and we love each other. - We are happy. 35 00:06:56,960 --> 00:07:00,635 - You are not Italian! - No, she's from Boston. 36 00:07:00,840 --> 00:07:02,797 Are you German? Hitlerian? 37 00:07:03,000 --> 00:07:05,389 No, American. 38 00:07:05,400 --> 00:07:09,633 Otello and I met at the medical congress where I... 39 00:07:09,640 --> 00:07:14,510 - The important thing is that we love each other! - Sure ! 40 00:07:14,520 --> 00:07:18,070 - We'll talk in the morning. Ida. - Ada. - Here we go. 41 00:07:18,080 --> 00:07:19,991 - Good night. - Good night. 42 00:07:20,000 --> 00:07:22,560 - Good night, - Good night. 43 00:07:28,160 --> 00:07:34,076 - Come on, dear? - I made a bad impression on your aunts. 44 00:07:34,080 --> 00:07:37,436 Don't worry, that's the way they are. 45 00:07:37,440 --> 00:07:41,229 They are a bit strange, but tomorrow it will be something else entirely. 46 00:07:42,200 --> 00:07:44,953 They are the sisters of my poor mother, they are 47 00:07:44,960 --> 00:07:49,477 very rich and I am their only heir. Indeed, we. 48 00:07:49,480 --> 00:07:52,916 Why didn't you let me say I'm a doctor? 49 00:07:52,920 --> 00:07:56,390 My love, it's best not to tell him right away. 50 00:07:56,400 --> 00:08:02,032 They have already had too many emotions, I got married and with a foreigner! 51 00:08:02,040 --> 00:08:07,353 If they knew you are a man's profession, they wouldn't understand. 52 00:08:07,360 --> 00:08:09,920 They don't like emancipated women. 53 00:08:09,920 --> 00:08:14,357 You can't stop me from practicing my profession! 54 00:08:14,720 --> 00:08:17,758 I must be Professor Vagoni's assistant! 55 00:08:17,760 --> 00:08:21,594 Sure, but there's no need to tell him right away. 56 00:08:21,680 --> 00:08:27,312 Soon they return to the countryside, they come to Naples once a year. 57 00:08:27,320 --> 00:08:31,359 - They won't notice anything. - Sure ? - Sure ! 58 00:08:31,360 --> 00:08:36,992 They seem gruff, terrible, but they are two naive and confident old ladies. 59 00:08:39,360 --> 00:08:43,479 "Don't be naive and trusting! The world is full of deceptions. 60 00:08:43,480 --> 00:08:48,998 Stalking, investigations, before and post marriage. 61 00:08:49,920 --> 00:08:52,992 Agency Nothing Escapes. Top secret." 62 00:08:53,000 --> 00:08:56,595 - Ida. - Ada. - This is the agency we need! 63 00:08:56,600 --> 00:08:59,877 - It is necessary ? - Very necessary! 64 00:08:59,880 --> 00:09:02,076 After what we have seen in these 2 months...! 65 00:09:02,080 --> 00:09:06,916 We need to know the whole truth about this... BRIGITTA! 66 00:09:07,320 --> 00:09:10,870 Poor Othello! But will it be a serious agency? 67 00:09:11,560 --> 00:09:14,871 This is a serious agency, remember that! 68 00:09:14,880 --> 00:09:19,556 I do not allow you, Gennaro and that unconscious 69 00:09:19,560 --> 00:09:22,439 Michele to have fun touching my cards! 70 00:09:22,440 --> 00:09:26,229 My friend Michele could be of great help! 71 00:09:26,240 --> 00:09:29,631 He has studied the best systems of the American DETECTIVE! 72 00:09:29,640 --> 00:09:31,995 No American systems! 73 00:09:32,400 --> 00:09:35,836 Remember that you were two shoeshines and I was 74 00:09:35,840 --> 00:09:40,198 wrong in elevating you to the rank of stalkers! 75 00:09:40,200 --> 00:09:42,714 You have to work only with your feet! 76 00:09:43,040 --> 00:09:46,920 - My friend has a great brain! - No brain! 77 00:09:46,920 --> 00:09:50,151 Now I'm leaving for a few days, you 78 00:09:50,160 --> 00:09:53,835 stay here exclusively to do the cleaning. 79 00:09:53,840 --> 00:09:57,549 Don't you dare to take initiatives! 80 00:09:57,560 --> 00:09:59,517 I'm in charge here! 81 00:09:59,680 --> 00:10:02,832 I am the mastermind of this organization, you... 82 00:10:02,840 --> 00:10:03,989 The arm! 83 00:10:04,000 --> 00:10:08,073 No arm! I am the mind... and you are the feet. 84 00:10:19,160 --> 00:10:21,117 COUGHING. Permission? 85 00:10:21,360 --> 00:10:23,431 Who is there ! Hands up ! 86 00:10:23,440 --> 00:10:28,992 Sorry, but with all these SUN spots and the TORPEDOES you never know. 87 00:10:29,240 --> 00:10:31,959 Please take a seat. 88 00:10:34,520 --> 00:10:37,751 - Sit down. - Thank you. - You are welcome. 89 00:10:37,760 --> 00:10:39,717 Johnny. Johnny 90 00:10:40,640 --> 00:10:42,597 Animal, wake up! 91 00:10:42,680 --> 00:10:47,754 Fear not, he is my helper. I keep him loose, but he doesn't do anything. 92 00:10:47,760 --> 00:10:50,274 - You're welcome, CELERY. - Yes, cipollino! 93 00:10:50,280 --> 00:10:54,433 They say "sit down". Excuse me, he was distracted. 94 00:10:54,960 --> 00:10:58,191 - What can I help you with? - In an investigation. 95 00:10:58,200 --> 00:11:01,591 All right, then let's proceed in order. 96 00:11:01,600 --> 00:11:05,150 Let's start with the oath. Johnny, make you swear. 97 00:11:07,600 --> 00:11:11,639 Swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth. 98 00:11:11,640 --> 00:11:13,597 You say: I swear. 99 00:11:14,160 --> 00:11:17,278 - (TOGETHER) I swear it. - Chief, they swore. - Good. 100 00:11:17,280 --> 00:11:19,794 CELERY... sit down. Sorry. 101 00:11:19,800 --> 00:11:24,237 Therefore. Madam, will you favor his name for me? 102 00:11:24,240 --> 00:11:29,519 - Ada Barbalunga, widow Barbieri. - Of course. - Why ? 103 00:11:29,640 --> 00:11:32,712 When the barber is dead, his beard grows longer. 104 00:11:32,720 --> 00:11:36,475 - You're joking! - You said "Barbalunga", didn't you? 105 00:11:36,480 --> 00:11:39,438 - What length? - 1 and 75, okay? 106 00:11:39,440 --> 00:11:42,990 - Barbalunga is the surname! - Ah, the surname. 107 00:11:43,120 --> 00:11:45,077 Therefore. 108 00:11:52,640 --> 00:11:54,631 Is the priest his brother? 109 00:11:54,640 --> 00:11:57,314 What does he say ? And my sister ! 110 00:11:57,320 --> 00:12:01,393 Strange! I have never seen a priest sister. 111 00:12:01,920 --> 00:12:05,356 - My sister is a young lady! - Sometimes... 112 00:12:05,680 --> 00:12:08,320 It is said: "The habit does not make the monk". 113 00:12:08,320 --> 00:12:12,757 She remembers: "The dress does not make the monk." 114 00:12:13,000 --> 00:12:17,039 - Engineer! - Call me doctor. 115 00:12:17,040 --> 00:12:20,317 My aide is deputy doctor. 116 00:12:20,960 --> 00:12:23,759 - Mister John! - "Please"? - You are Americans ? 117 00:12:23,760 --> 00:12:26,434 - Native. - Ah, native! 118 00:12:26,440 --> 00:12:29,717 Yes, he was born in Caserta, I in Secondigliano. 119 00:12:29,720 --> 00:12:31,199 - Mister John. - Please? 120 00:12:31,200 --> 00:12:34,272 "You like? No smoking, BISINISS, TELEFUNKEN". 121 00:12:34,280 --> 00:12:36,920 - OK! Boh! - Yes. 122 00:12:37,360 --> 00:12:39,476 We come to the fact. 123 00:12:39,480 --> 00:12:43,235 - Ida? - Ada? - You speak. - You speak. - Why ? 124 00:12:43,240 --> 00:12:47,438 - Because you speak better. - Speak yourself, the reverend will speak later. 125 00:12:47,440 --> 00:12:50,398 - So... RINGS OF THE PHONE 126 00:12:50,400 --> 00:12:52,357 Sorry. 127 00:12:53,080 --> 00:12:54,673 Hello? 128 00:12:54,680 --> 00:12:57,354 Yup ? Agency Nothing Escapes. 129 00:12:57,360 --> 00:13:00,910 And if we miss anything, it is not our fault. 130 00:13:00,920 --> 00:13:04,550 I'm the manager, Mike Spillone. 131 00:13:04,560 --> 00:13:07,120 Good morning, excellency. 132 00:13:08,200 --> 00:13:09,838 Say. Yup. 133 00:13:09,840 --> 00:13:12,992 Yes, yes. 134 00:13:13,240 --> 00:13:15,914 Yes, yes. 135 00:13:15,920 --> 00:13:18,434 (MICHELE) Yes... How? 136 00:13:18,440 --> 00:13:22,991 Did you find a body in the bathroom? What do you want to do with it? 137 00:13:23,000 --> 00:13:27,119 Go wash in the kitchen. All right. Yes sir. Goodbye. 138 00:13:29,360 --> 00:13:34,673 This nonsense could be solved by the police! Keep going. 139 00:13:34,680 --> 00:13:39,038 It's a delicate thing, my sister and I have a weight here. 140 00:13:39,040 --> 00:13:41,714 Doctor, we want to relieve ourselves. 141 00:13:41,720 --> 00:13:44,553 - At your age? - What's strange? 142 00:13:44,560 --> 00:13:49,430 You had to turn to Motherhood and Childhood! We are not equipped! 143 00:13:49,440 --> 00:13:56,039 We want to get rid of a suspicion about our nephew's wife. 144 00:13:56,040 --> 00:14:00,432 - Ah! Then we are equipped! - Fully equipped! 145 00:14:00,640 --> 00:14:03,553 I had misunderstood. 146 00:14:04,240 --> 00:14:08,552 - Well, you have a grandson! - Exactly. 147 00:14:10,120 --> 00:14:14,273 - This nephew would be your uncle. - No, we are the aunts! 148 00:14:15,040 --> 00:14:17,190 Already. Who is this grandson? 149 00:14:17,200 --> 00:14:21,433 It is the lawyer Otello Bellomo, son of our poor sister. 150 00:14:21,440 --> 00:14:24,319 - Is he a grandson to Monsignor too? - Doctor! 151 00:14:24,320 --> 00:14:27,392 Excuse me, excuse me... have patience. 152 00:14:27,600 --> 00:14:31,150 In summary, tell me who the killer is! 153 00:14:31,160 --> 00:14:35,233 - There is no killer. - Then it's a trial! 154 00:14:35,920 --> 00:14:37,513 Yep! 155 00:14:37,520 --> 00:14:41,434 Yeah... What are you making me say? It's an investigation! 156 00:14:41,440 --> 00:14:44,831 - Here's the picture. - About the killer? - No, the wife's. 157 00:14:44,840 --> 00:14:49,676 - That's the killer! - This is a joint investigation! 158 00:14:49,680 --> 00:14:54,834 Excuse me, we are used to murders, murderers... 159 00:14:54,840 --> 00:14:59,914 These are trifles for us, we have some big things! 160 00:14:59,920 --> 00:15:01,877 So... 161 00:15:01,880 --> 00:15:05,032 - Ah! - Beautiful, magnificent! 162 00:15:05,040 --> 00:15:09,637 Here we would not only have to investigate, if we deepened... 163 00:15:12,200 --> 00:15:15,192 - From this image... - Come on, gentlemen... 164 00:15:15,840 --> 00:15:18,673 From this picture, madam, I infer 165 00:15:18,680 --> 00:15:22,071 that your nephew had good taste. 166 00:15:22,080 --> 00:15:26,836 - Modesty aside, I take it. Do you deduce it? - Yup. 167 00:15:26,840 --> 00:15:31,152 We both deduced it, so a first step is done! 168 00:15:31,160 --> 00:15:33,117 I mean, huh? 169 00:15:35,200 --> 00:15:38,318 - What country is it from? - Foreigner. - American. 170 00:15:38,320 --> 00:15:40,630 - Native? - I do not believe. 171 00:15:40,640 --> 00:15:44,520 Too bad, the task would have been made easier. 172 00:15:44,520 --> 00:15:49,310 - Why ? - Among us natives... I can't explain everything! 173 00:15:49,320 --> 00:15:54,269 - We don't know anything about her. - Is this stranger weird? 174 00:15:54,280 --> 00:15:59,992 - Sometimes foreigners do oddities! She-she She always goes out alone. 175 00:16:00,000 --> 00:16:04,790 - And he gets strange phone calls. - Of course, she is a foreigner! 176 00:16:04,800 --> 00:16:09,556 - Sometimes she also speaks English! - On the telephone ? - Yup. 177 00:16:09,560 --> 00:16:13,474 - How many phone calls do you make? - Seven eight. 178 00:16:13,720 --> 00:16:16,951 - Are you calling? - 8. - Walks? - 21. 179 00:16:16,960 --> 00:16:19,679 - How much is the phone? - 24-58. 180 00:16:19,680 --> 00:16:22,991 - Then: 8-21-24-58. - Are we at Lottery? 181 00:16:23,000 --> 00:16:27,710 It's our coded phrasebook! The figures correspond to the words. 182 00:16:27,720 --> 00:16:31,111 If we lose the dossier, nobody understands anything! 183 00:16:31,120 --> 00:16:33,191 Because we too... 184 00:16:34,240 --> 00:16:36,675 We have taken another step. 185 00:16:36,760 --> 00:16:39,434 - We, step by step... - Let's find the lady. 186 00:16:39,440 --> 00:16:42,193 - I'll find the lady! - I'm your helper! 187 00:16:42,200 --> 00:16:45,989 Then you will help me discover it. Lady, I understand. 188 00:16:46,000 --> 00:16:49,038 Yes is the third man! 189 00:16:50,800 --> 00:16:55,078 Even the canon agrees with me. Where does the woman live? 190 00:16:55,080 --> 00:16:58,755 - It's written behind the photo. - Really ? 191 00:16:59,680 --> 00:17:01,830 Yes, there is the address. 192 00:17:01,840 --> 00:17:06,311 - So can we go? - Go easy. 193 00:17:06,320 --> 00:17:10,473 - Today we will start the investigation. - Not today, we have many commitments! 194 00:17:10,480 --> 00:17:13,871 - Yes, we need to interrogate a corpse! - Huh? 195 00:17:13,880 --> 00:17:18,590 We need to question the killer of that body, I can't say more. 196 00:17:18,600 --> 00:17:20,750 Go quiet, we miss nothing and if 197 00:17:20,760 --> 00:17:25,072 we miss something, we have the dog. 198 00:17:25,080 --> 00:17:31,270 - Do they also use a dog? - Anifax, the famous police wolf. 199 00:17:31,280 --> 00:17:33,840 Didn't they know? 200 00:17:34,360 --> 00:17:37,557 - There he is ! - It's not a wolf, it's a dachshund! 201 00:17:37,560 --> 00:17:40,712 Madam, let's not say heresies! 202 00:17:40,720 --> 00:17:44,554 He's a police wolf disguised as a dachshund! 203 00:17:44,560 --> 00:17:47,279 Doctor, how much will it cost us? 204 00:17:47,280 --> 00:17:50,796 Because it's them, out of respect for the cappuccino... 5 million. 205 00:17:50,800 --> 00:17:55,431 - It is not possible ! - Too many, huh? I know, there are too many. 206 00:17:55,440 --> 00:17:58,831 I made a request, make a counter offer. 207 00:17:58,840 --> 00:18:02,549 We would like to spend 10, 15 thousand lire. 208 00:18:02,560 --> 00:18:06,076 That's all ? We make 10 thousand lire and we don't talk about it anymore! 209 00:18:06,080 --> 00:18:09,869 - From 5 million to 10 thousand lire? - He is the administrator. 210 00:18:09,880 --> 00:18:14,636 - Not even enough to feed the dog! - What a fool, the dog! 211 00:18:14,640 --> 00:18:18,429 Dog meals cost! 3.5 million and we don't talk about it anymore! 212 00:18:18,440 --> 00:18:22,070 - It is not possible ! - Let's not talk about money! 213 00:18:22,080 --> 00:18:27,029 - A million more or less...! - Who has ever seen it? 214 00:18:27,040 --> 00:18:32,114 We do not work for interest, but for passion! 215 00:18:32,120 --> 00:18:34,839 See you when the investigation is over! See you later. 216 00:18:34,840 --> 00:18:37,673 - Treats. - Father ! - See you once the investigation is done! 217 00:18:37,680 --> 00:18:40,399 - Anifax, say hello to the ladies. - Good morning. 218 00:18:54,320 --> 00:18:56,277 Gennaro. 219 00:18:57,360 --> 00:18:59,351 Gennaro. 220 00:18:59,360 --> 00:19:04,036 - Gennaro, I'm talking to you! - We agree that you call me Johnny! 221 00:19:04,040 --> 00:19:07,431 - Yes, when there are people, but now we are alone. - What do you want ? 222 00:19:07,440 --> 00:19:12,071 I had the good idea of ​​"disguising" 223 00:19:12,080 --> 00:19:14,117 this car so as not to attract attention. 224 00:19:14,120 --> 00:19:18,512 Everyone believes it is one of the first atomic machines. 225 00:19:18,520 --> 00:19:22,400 At the garage one asked me if it was going to uranium. 226 00:19:22,400 --> 00:19:27,520 - How are you doing? - Gasoline. - It's closer. - No, on petrol! 227 00:19:27,800 --> 00:19:30,679 Michele. Michele ! 228 00:19:30,680 --> 00:19:33,911 - Michele, I'm talking to you! - You have to call me Mike. 229 00:19:33,920 --> 00:19:38,517 Yes, in front of the people, now there is no one! Where should I turn? 230 00:19:38,520 --> 00:19:42,798 I believe right. Wait, I'm making people move. 231 00:19:45,680 --> 00:19:50,629 - Put out the arrow! - Immediately. Turn! 232 00:19:55,720 --> 00:19:57,677 PHONE RINGS 233 00:20:00,720 --> 00:20:03,599 Hello? Yes I am. 234 00:20:03,600 --> 00:20:07,389 Doctor, I'll pass Professor Vagoni to you. 235 00:20:07,880 --> 00:20:10,599 The doctor for her. 236 00:20:12,080 --> 00:20:17,598 - Madam, you should do me a courtesy. - Say, professor. 237 00:20:17,600 --> 00:20:20,479 Before coming to the clinic, you pass via 238 00:20:20,480 --> 00:20:23,916 Pola to the villa of the Marquis De Vitti. 239 00:20:23,920 --> 00:20:28,471 They requested a doctor urgently. Does it bother you? 240 00:20:28,480 --> 00:20:31,233 No, it's a pleasure. 241 00:20:31,240 --> 00:20:36,030 Time to get dressed, I'm always available. 242 00:20:36,440 --> 00:20:40,229 For heaven's sake, at any time! Ok! 243 00:20:40,240 --> 00:20:42,197 Okay thanks. 244 00:20:56,120 --> 00:20:59,238 When you brake with the brakes, let me know! 245 00:20:59,240 --> 00:21:02,358 That's the house, you have to get out of there. 246 00:21:02,360 --> 00:21:04,636 - Do you remember her well? - Yup ! 247 00:21:04,640 --> 00:21:05,914 Pig look at her. 248 00:21:08,480 --> 00:21:09,754 I got it ? 249 00:21:09,760 --> 00:21:12,991 The great British philosopher Bertrand 250 00:21:13,000 --> 00:21:15,879 Russell, in his enlightened study of jealousy, 251 00:21:15,880 --> 00:21:20,716 argues that it is a purely physiological phenomenon. 252 00:21:20,720 --> 00:21:25,351 Can the crime of jealousy find extenuating factors of a spiritual nature? 253 00:21:25,360 --> 00:21:29,354 No, gentlemen of the court! Absolutely not ! 254 00:21:31,000 --> 00:21:33,435 - Hi dear. - Hi, Othello. 255 00:21:33,440 --> 00:21:35,397 A greeting quickly. 256 00:21:36,720 --> 00:21:38,711 - Are you working ? - Yup. 257 00:21:38,720 --> 00:21:41,792 I prepare a plea in which I say that the crime 258 00:21:41,800 --> 00:21:43,473 of jealousy must be punished without mercy. 259 00:21:43,480 --> 00:21:46,791 - You don't look very convinced. - Instead I am convinced. 260 00:21:46,800 --> 00:21:50,873 Even if with a wife like you and with a name like mine... 261 00:21:50,880 --> 00:21:54,271 If you were jealous, I would think you don't love me. 262 00:21:54,280 --> 00:21:58,797 Instead I love you... even if you go out with that weird hat. 263 00:21:58,800 --> 00:22:03,192 Strange? It makes me look serious and professional! 264 00:22:03,200 --> 00:22:07,194 You look like a little girl who enjoys being a doctor. 265 00:22:07,200 --> 00:22:12,718 - You joke, but I have a lot of work! - Me too. Let's do something. 266 00:22:12,720 --> 00:22:15,519 - Are we getting our revenge tonight? - What are we doing ? 267 00:22:15,520 --> 00:22:17,875 - Let's go dancing ? - Yup. 268 00:22:17,880 --> 00:22:20,349 Let's go to the "Conchiglia". 269 00:22:20,360 --> 00:22:22,431 The two of us alone. 270 00:22:25,440 --> 00:22:28,592 - They kiss. - Judas' kiss! 271 00:22:37,800 --> 00:22:39,757 Hello sweetheart. 272 00:22:48,040 --> 00:22:50,759 What eyes! What a mouth ! 273 00:22:50,760 --> 00:22:54,037 - What a chest! - What a legs ! 274 00:22:54,920 --> 00:22:58,072 - There are no legs here. - But there, yes. - Where is it ? 275 00:22:58,080 --> 00:23:00,037 It's true ! 276 00:23:03,280 --> 00:23:04,953 Start the engine. 277 00:23:04,960 --> 00:23:07,873 Don't get caught. Start the engine. Don't get caught. 278 00:23:07,880 --> 00:23:10,030 - How can I do ? - Do it under METAPHOR! 279 00:23:10,040 --> 00:23:12,759 Under METAPHOR there is no start! 280 00:23:12,760 --> 00:23:16,833 - It's upstairs. - Start the engine, without being noticed. 281 00:23:16,840 --> 00:23:19,514 - Yes or no ? - Yes, OK ! 282 00:23:29,520 --> 00:23:33,479 Be indifferent. Behavior! Whistle. 283 00:24:18,120 --> 00:24:21,954 - Nothing serious can happen. - You say that ! 284 00:24:21,960 --> 00:24:26,272 Sputnik is always subject to terrestrial attraction. 285 00:24:26,280 --> 00:24:31,400 - It can fall and cause disaster. - If it falls, it disintegrates. 286 00:24:31,400 --> 00:24:34,950 - I'm sorry, but I disagree. - neither! 287 00:24:34,960 --> 00:24:37,600 - You see it ? - Of course ! 288 00:24:37,600 --> 00:24:43,152 This Sputnik, falling can cause disasters. 289 00:24:43,160 --> 00:24:47,870 If she stands with her nose in the air and a Sputnik 290 00:24:47,880 --> 00:24:51,111 hits her eye, she will wonder who "spat" in her eye. 291 00:24:51,120 --> 00:24:53,031 - Not me ! - Me neither ! 292 00:24:53,040 --> 00:24:55,953 Excuse me, who do we have the honor to talk to? 293 00:24:56,400 --> 00:24:58,550 We are two gentlemen passing through! 294 00:24:58,920 --> 00:25:01,833 Hey! But who are these! 295 00:25:13,120 --> 00:25:17,000 - The gentlemen wish? - Who is it ? Good morning. - Do they want? 296 00:25:17,000 --> 00:25:20,436 - Two packs of cigarettes. - This is not a tobacconist. 297 00:25:20,440 --> 00:25:22,829 - No ? What's this ? - A pharmacy. 298 00:25:22,840 --> 00:25:25,798 - You see it ? - What can I help you? 299 00:25:25,800 --> 00:25:28,872 Then let's buy something. Soaps. 300 00:25:28,880 --> 00:25:32,396 - How much it is ? - At will. - 12? - Yup. 301 00:25:32,400 --> 00:25:34,471 - Here. Brushes ? - Also. 302 00:25:34,480 --> 00:25:37,791 - How many? - Several. - 12? - Yup. 303 00:25:37,800 --> 00:25:41,077 - Toothpaste ? - Yes. - How many? - How many you want. 304 00:25:41,080 --> 00:25:43,913 - A box ? - 12 boxes. 305 00:25:43,920 --> 00:25:46,673 - Other ? - Do you have any sublimate? - Yes, how much? 306 00:25:46,680 --> 00:25:50,594 - Liquid? - Yes. - Half a liter. - Half a liter of sublimate! 307 00:25:50,600 --> 00:25:53,672 - You want some? - I'm a teetotaler. - What's that got to do with it? 308 00:25:53,680 --> 00:25:57,310 - Antinevralgics? - How many? - Sevveral... several! 309 00:25:57,320 --> 00:26:01,200 Here they are. What else ? Cotton? 310 00:26:01,200 --> 00:26:04,033 - Yes, HYDROPHOBIC cotton! - Hydrophilic! 311 00:26:04,160 --> 00:26:06,800 Exactly, "purified"! 312 00:26:06,800 --> 00:26:10,111 - You want some sponges? - Yes, 3. 313 00:26:10,120 --> 00:26:12,509 One for me, one for him and one for Anifax. 314 00:26:12,520 --> 00:26:15,990 - What else ? - You gave me the cotton... 315 00:26:16,000 --> 00:26:18,514 - Gauze! - How much gauze? 316 00:26:18,520 --> 00:26:21,160 - How do you sell it? - By the meter. - A patch! 317 00:26:21,160 --> 00:26:23,754 - Very well. - A piece of gauze! 318 00:26:23,760 --> 00:26:26,991 - And a 20 stamp. - We don't sell stamps! 319 00:26:27,000 --> 00:26:30,152 No ? So, I'm sorry, I'm not buying anything! 320 00:26:30,160 --> 00:26:32,117 We will pip! 321 00:26:36,400 --> 00:26:41,554 Easy, damn it! I told you to be quiet, you can't do anything. 322 00:26:41,560 --> 00:26:46,760 - Marquis, I can't take off my boots, you have to sit down. - I can not. 323 00:26:46,760 --> 00:26:48,910 - Why ? - I'm not telling you. 324 00:26:48,920 --> 00:26:54,074 - I was once his confidant. - It's too delicate a matter. 325 00:26:54,960 --> 00:26:56,519 Women? 326 00:26:57,840 --> 00:27:01,435 I can't hide anything from you. Give me the slipper. 327 00:27:02,920 --> 00:27:06,151 Women have always been my downfall. 328 00:27:06,160 --> 00:27:11,314 Several times I risked getting a ball in the chest because of them! 329 00:27:11,320 --> 00:27:14,278 - This time instead... - shot. Who did it ? 330 00:27:14,280 --> 00:27:18,911 I do not know ! Do you know Assunta, the farmer's wife? 331 00:27:18,920 --> 00:27:22,390 - A beautiful woman! - Have you tried? 332 00:27:22,400 --> 00:27:27,190 I would not allow myself before her, maybe after. 333 00:27:27,840 --> 00:27:31,515 I had met her at the fountain, while I was talking to her, 334 00:27:31,520 --> 00:27:36,799 her husband passed by and gave me a very annoying look. 335 00:27:36,800 --> 00:27:39,269 - He was the one who... - I don't know. 336 00:27:39,280 --> 00:27:43,877 - Do you know Concettina? - Concettina the redhead? 337 00:27:44,160 --> 00:27:49,838 Gaetanone's wife, the new factor. Ouch! Ouch! 338 00:27:50,120 --> 00:27:53,192 I met her in the olive grove, give me the slipper. 339 00:27:53,200 --> 00:27:59,833 While we were talking, a shot went 340 00:27:59,840 --> 00:28:01,956 off from a haystack that hit me in full! 341 00:28:01,960 --> 00:28:05,954 - Where is it ? - I told you I can't sit! 342 00:28:06,600 --> 00:28:08,591 Damn serfs! 343 00:28:08,600 --> 00:28:11,797 Marquis, which of the two factors shot you? 344 00:28:11,800 --> 00:28:15,794 By reversing the order of the factors, the product does not change! 345 00:28:15,800 --> 00:28:20,670 They shot me with number 11 pellets, they took me for a lark. 346 00:28:20,680 --> 00:28:27,518 If they had taken her for a boar they would have shot her with buckshot! 347 00:28:27,520 --> 00:28:32,799 - Let's hope Mom doesn't find out. - I'll be a grave. 348 00:28:35,360 --> 00:28:38,239 - Vittorio! - Mum ? - Send Romeo away. 349 00:28:38,240 --> 00:28:41,790 - Romeo, would you like to get away? - Out, out! 350 00:28:47,400 --> 00:28:51,553 Libertine! Sinner! 351 00:28:51,560 --> 00:28:54,393 - Lustful! - Mum ! 352 00:28:54,400 --> 00:28:59,031 - Possessed, you have undermined Gaetanone's wife! - And he ! 353 00:28:59,040 --> 00:29:04,911 - I preferred you dead than involved in a scandal! - Better involved. 354 00:29:04,920 --> 00:29:11,633 You are the same as your father! I don't understand what you find in women! 355 00:29:11,640 --> 00:29:16,350 - Eh, mom! - to disturb the wives of your employees! 356 00:29:16,360 --> 00:29:19,557 Of the peasant women, of the poor unsuspecting creatures! 357 00:29:19,560 --> 00:29:22,313 Mom, it's your fault! 358 00:29:22,320 --> 00:29:25,631 You did not allow me to be engaged, to marry, you did 359 00:29:25,640 --> 00:29:29,429 not want me to have adventures with dancers or typists. 360 00:29:29,440 --> 00:29:33,354 You deny me the city! I have a game reserve and I take advantage of it. 361 00:29:33,360 --> 00:29:36,637 I thought politics were enough to distract you. 362 00:29:36,640 --> 00:29:38,790 I just enjoy hunting. 363 00:29:38,800 --> 00:29:42,953 Instead of chasing women, you should be chasing votes! 364 00:29:42,960 --> 00:29:47,955 You are a candidate in the elections! Have you thought about a political program? 365 00:29:47,960 --> 00:29:53,399 That takes time, now the peasants don't "drink" everything. 366 00:29:53,400 --> 00:29:56,950 That's not true, the peasants drink like they used to! 367 00:29:56,960 --> 00:30:02,638 They drink with the trade unionists, they get excited and they shoot shots! 368 00:30:02,640 --> 00:30:05,871 They will kill us all if we don't find a remedy! 369 00:30:05,880 --> 00:30:09,316 I'm going to call the lawyer and you will sue Gaetanone. 370 00:30:09,320 --> 00:30:12,915 - So he shoots me with the shotgun. - Better dead than chatted! 371 00:30:12,920 --> 00:30:14,991 - Better chatted! - Dead! 372 00:30:15,000 --> 00:30:18,550 - Chatted. - I said dead! 373 00:30:19,160 --> 00:30:20,514 All right ! 374 00:30:20,520 --> 00:30:23,512 - Romeo, did you... - Does it hurt a lot? 375 00:30:23,520 --> 00:30:28,071 - Did you call the doctor? - Yes, a certain Doctor Bellomo will come. 376 00:30:28,080 --> 00:30:30,549 Good or bad I don't care. 377 00:30:30,560 --> 00:30:33,678 - Ouch! - What's up ? - It hurts. 378 00:30:39,480 --> 00:30:43,951 - It is appropriate to say that nothing escapes us! - Modestly. 379 00:30:43,960 --> 00:30:47,476 - Modestly I say it! - Okay. 380 00:30:52,480 --> 00:30:55,120 - Where you go ? - He's going to have a love meeting. 381 00:30:55,120 --> 00:30:59,159 - He will be with an important man! - Sure, look at that villa! 382 00:30:59,960 --> 00:31:02,474 - Are you ready ? - Very ready. 383 00:31:02,480 --> 00:31:04,994 - I'm going to fish. - Chief, what about me? 384 00:31:05,360 --> 00:31:07,317 A vice-fish! 385 00:31:11,080 --> 00:31:12,912 - Good morning. - Good morning. 386 00:31:19,440 --> 00:31:23,877 - Do you wish, madam? - The Marquis De Vitti. - He's indisposed. 387 00:31:23,880 --> 00:31:26,520 I'm here for this. 388 00:31:27,120 --> 00:31:31,717 - Who should I announce? - The doctor. - The doctor? 389 00:31:32,600 --> 00:31:35,479 - The doctor ? - Sure, the doctor! 390 00:31:35,640 --> 00:31:39,315 - Go announce me. - All right. 391 00:31:39,320 --> 00:31:40,879 The doctor ! 392 00:31:46,400 --> 00:31:47,720 KNOCKING AT THE DOOR 393 00:31:47,720 --> 00:31:51,714 - Who is he? What do you want ? - A person asks for you. 394 00:31:51,720 --> 00:31:55,953 - Who is it ? -She says she is the doctor. - Get him in! 395 00:31:55,960 --> 00:32:00,670 - Give me a dressing gown. - The shot one? - No ! No dots! 396 00:32:08,360 --> 00:32:11,557 - About perfume? - Perfume ? No. 397 00:32:13,120 --> 00:32:16,078 - Why the perfume? - Eh!? 398 00:32:16,080 --> 00:32:19,869 Don't be a fool. Get him in. 399 00:32:20,840 --> 00:32:22,558 Doctor. 400 00:32:25,440 --> 00:32:30,469 - Is this where a doctor is needed? - Yes, I'm waiting for it. 401 00:32:30,720 --> 00:32:34,793 - Who is she ? What do you want? - I'm the doctor. 402 00:32:38,520 --> 00:32:43,390 - Are you the doctor? - Yes, Dr. Bellomo. 403 00:32:43,720 --> 00:32:49,910 - Why are you looking at me? - It's not often a pretty doctor like you. 404 00:32:49,920 --> 00:32:53,072 - Where is the sick man? - I'm lucky. 405 00:32:53,080 --> 00:32:58,109 - What do you mean ? - It is fortunate to be visited by you. 406 00:32:58,120 --> 00:33:00,873 I am the Marquis De Vitti. 407 00:33:11,640 --> 00:33:13,597 Here they are ! 408 00:33:13,840 --> 00:33:17,151 Ready with the FLOSH? One two Three ! 409 00:33:18,120 --> 00:33:20,634 Ok! Wonderful ! 410 00:33:21,320 --> 00:33:24,438 I will entrust my health to these beautiful little hands. 411 00:33:24,440 --> 00:33:27,398 Have you ever been seen by a woman? 412 00:33:27,400 --> 00:33:30,199 Yes, at 4, when I had rubella. 413 00:33:30,200 --> 00:33:33,158 But he wasn't as handsome as she was. 414 00:33:33,160 --> 00:33:37,597 - I get it, I'm going away. - No, please, I'm really sick. 415 00:33:37,600 --> 00:33:42,117 - What's wrong ? - Since she came in, I don't know anymore. 416 00:33:42,600 --> 00:33:44,750 - Maybe the heart. - Maybe ? 417 00:33:44,760 --> 00:33:51,678 Yes, this poor old heart that has beaten too much for too many women. 418 00:33:52,120 --> 00:33:55,158 - Sit down. - I can not. 419 00:33:55,400 --> 00:33:59,871 - So it's about the sciatic nerve? - Yes, too. 420 00:34:00,000 --> 00:34:01,957 Let's see. 421 00:34:05,880 --> 00:34:08,474 - Are you really a doctor? - Yup. 422 00:34:08,480 --> 00:34:11,199 - And your name is Bellomo? - Yes, Bellomo. 423 00:34:11,200 --> 00:34:13,350 Like Bellomo she is a very beautiful woman. 424 00:34:13,360 --> 00:34:18,514 Don't be silly, I'm here to visit you and you need it. 425 00:34:18,520 --> 00:34:23,151 - I don't like her face. - I like her very much instead. 426 00:34:23,360 --> 00:34:27,513 - You take off your dressing gown. - Why ? - I have to visit her. 427 00:34:27,520 --> 00:34:32,117 - I'm a doctor, you must consider me a man. - It's not easy. 428 00:34:32,120 --> 00:34:34,077 Turn around. 429 00:34:34,440 --> 00:34:36,397 Excuse your shoulders. 430 00:34:37,320 --> 00:34:39,277 Breathe. 431 00:34:41,160 --> 00:34:44,118 I said breathe, not sigh. 432 00:34:44,760 --> 00:34:46,717 Yet. 433 00:34:46,800 --> 00:34:50,555 - Say 33. - 33, 40, 59. 434 00:34:50,560 --> 00:34:53,951 - What does it mean ? - It's my phone number. 435 00:34:53,960 --> 00:34:58,352 If one of these evenings is alone and without sick, you can call me. 436 00:34:58,360 --> 00:35:02,593 Marquis, try to be serious! We feel the heart. 437 00:35:04,200 --> 00:35:08,592 Hello? Can I hope to have you for dinner with me one of these nights? 438 00:35:08,600 --> 00:35:11,240 This is too much ! 439 00:35:11,240 --> 00:35:15,154 Can't a professional woman be taken seriously in Italy? 440 00:35:15,160 --> 00:35:20,599 In America 70% of women work and everyone respects them! 441 00:35:20,600 --> 00:35:25,276 - See you later ! - Wait! - Call a male doctor and invite him to dinner. 442 00:35:25,280 --> 00:35:28,352 - But he will have to wait a long time. - Why ? 443 00:35:28,360 --> 00:35:34,959 In addition to the fever, she has strange symptoms. Are you a typographer? 444 00:35:34,960 --> 00:35:36,678 Typographer? 445 00:35:36,680 --> 00:35:44,110 Her eyes remind me of lead poisoning. 446 00:35:44,120 --> 00:35:45,997 - Yes, lead. - Goodbye. 447 00:35:46,000 --> 00:35:50,836 Doctor, professor! I swear I'll treat you like a man. 448 00:35:50,840 --> 00:35:54,071 Do you want a cigar? There is a full box! 449 00:35:54,080 --> 00:35:57,710 She doesn't deserve it, but I'll give her an injection. 450 00:35:57,720 --> 00:36:01,509 - No ! Not an injection! - He's not very brave, is he? 451 00:36:01,520 --> 00:36:03,318 I am modest. 452 00:36:03,320 --> 00:36:08,793 - Okay, I'll give you an antidote by mouth. Where is the toilet ? - Over there. 453 00:36:08,800 --> 00:36:13,954 - Hot water comes out of the cold water tap. - All right. 454 00:36:23,960 --> 00:36:29,990 What bad luck, I get this doctor and I have this trouble! 455 00:37:28,920 --> 00:37:30,877 However ! 456 00:37:31,480 --> 00:37:33,517 - Then they say that one...! - One... what? 457 00:37:33,520 --> 00:37:35,796 One... like that! 458 00:37:36,240 --> 00:37:39,232 - Do not look. - You're watching. 459 00:37:39,240 --> 00:37:42,710 - I'm the cop. - And I'm your helper. 460 00:37:42,720 --> 00:37:45,951 So look, but don't let yourself be noticed. 461 00:37:49,760 --> 00:37:51,717 Close! 462 00:38:11,360 --> 00:38:14,830 - What is this? - A hat, Madame Marquise. 463 00:38:14,840 --> 00:38:17,639 I see. Whose is he? 464 00:38:17,640 --> 00:38:21,270 - I think it's mine, Madame Marchesa. - Yours! 465 00:38:21,280 --> 00:38:24,796 Yes, every now and then I allow myself some little madness. 466 00:38:24,800 --> 00:38:28,270 You are a liar and a depraved! 467 00:38:28,280 --> 00:38:33,036 - There's a woman over there! - No. - Let me pass, servant! 468 00:38:42,160 --> 00:38:45,039 Listen ! Whose hat is this? 469 00:38:45,040 --> 00:38:48,920 - It'll be the doctor's. - A doctor dressed as a woman? 470 00:38:48,920 --> 00:38:53,551 - It's a woman. - I said so! Here there is a woman! 471 00:38:53,560 --> 00:38:58,589 Satan, you receive them even when I'm here! So do you respect your mother? 472 00:38:58,600 --> 00:39:03,629 She is a woman who is a doctor. She is a serious, very serious woman. 473 00:39:03,640 --> 00:39:07,759 You undress and go to bed, I'll come right away. 474 00:39:09,560 --> 00:39:14,873 - A serious woman who says these things? She-she Said to go to bed. 475 00:39:14,880 --> 00:39:18,555 - Undressed? - You must visit Me. 476 00:39:18,560 --> 00:39:21,678 You have to play doctor and sick! 477 00:39:21,680 --> 00:39:27,471 - She's a doctor. I called her on the phone. - A call girl! 478 00:39:27,480 --> 00:39:30,871 - It's not true ! - So she's a bad guy. 479 00:39:30,880 --> 00:39:35,590 I swear she is a doctor! I'll let her tell you. 480 00:39:41,920 --> 00:39:44,480 Doctor striptease! 481 00:39:48,440 --> 00:39:52,479 - Why did she take off her clothes? - doctors visit like this! 482 00:39:52,480 --> 00:39:56,360 He is a doctor, there is the bag, come and see. 483 00:40:05,480 --> 00:40:11,670 - Look. - You Who knows what's the use! Articles of Paris! Depraved! 484 00:40:12,000 --> 00:40:13,798 - What is this? - A syringe. 485 00:40:13,800 --> 00:40:17,998 - It's this one ? Morphine! - You will have brought it for me. 486 00:40:18,000 --> 00:40:21,436 You have hit the very bottom of the abyss! 487 00:40:21,440 --> 00:40:25,149 - Take drugs too! - What are you saying, mom! 488 00:40:25,160 --> 00:40:29,677 Don't call me "mom". I'm not your mother anymore! 489 00:40:29,680 --> 00:40:34,993 You are no longer the Marquis De Vitti, you are "The Man with the Golden Arm"! 490 00:40:35,360 --> 00:40:36,919 Mum ! 491 00:40:46,400 --> 00:40:50,109 - What did that lady want? - Nothing, she's a crazy old woman. 492 00:40:50,120 --> 00:40:52,111 Why did she get dressed? 493 00:40:52,120 --> 00:40:56,830 - She looked like an Amazon ready for the battle of love! - That's enough ! 494 00:40:56,840 --> 00:41:00,356 - Why do you treat me like this? - Looking for another doctor! 495 00:41:00,360 --> 00:41:02,715 I want her. 496 00:41:02,800 --> 00:41:08,000 We are alone, why don't we drink from the cup of pleasure? 497 00:41:08,000 --> 00:41:10,355 - That's enough ! - Ouch! 498 00:41:11,520 --> 00:41:13,431 Mamma Mia ! 499 00:41:44,920 --> 00:41:49,790 Her mother told me she wanted to file a complaint. 500 00:41:49,800 --> 00:41:55,716 For a political attack? I would never do it for votes. 501 00:41:55,720 --> 00:42:00,191 Her mother told me that it is the husband of a 502 00:42:00,200 --> 00:42:02,999 peasant who would have hit him out of jealousy. 503 00:42:03,000 --> 00:42:07,073 I was not physically hit, only in the heart, in my sense 504 00:42:07,080 --> 00:42:11,153 of freedom and democracy. But that doesn't matter. 505 00:42:11,160 --> 00:42:14,630 No peasant woman has anything to do with this whole business. 506 00:42:14,640 --> 00:42:20,158 - Do I look like a peasant type to you? - Absolutely, but her mother... 507 00:42:20,160 --> 00:42:24,757 She thinks she knows everything, but she doesn't know anything about my private life. 508 00:42:24,760 --> 00:42:27,229 If these walls could talk! 509 00:42:27,240 --> 00:42:30,676 Instead they are silent like me, because I am a gentleman. 510 00:42:30,680 --> 00:42:34,639 - You are welcome. - I know you're a gentleman. 511 00:42:34,640 --> 00:42:37,553 A little while ago one of the most beautiful 512 00:42:37,560 --> 00:42:41,474 women you ever met came out of that door. 513 00:42:41,480 --> 00:42:44,677 Known... in the biblical sense. 514 00:42:44,680 --> 00:42:49,709 She was so happy that she even forgot her hat. 515 00:42:49,720 --> 00:42:52,712 Does it look like a peasant's hat to you? 516 00:42:52,720 --> 00:42:57,396 They are luxury items, like her mistress. If he knew her! 517 00:43:00,520 --> 00:43:02,477 Lawyer? 518 00:43:02,840 --> 00:43:06,754 - So, you don't want to file a complaint? - No, no! 519 00:43:06,880 --> 00:43:09,952 - Arrive, Marquis. - Goodbye, lawyer. 520 00:43:20,440 --> 00:43:25,719 - I'm discouraged, Professor. - Why, dear child? 521 00:43:26,040 --> 00:43:31,672 We Italians are full of fire and enthusiasm. 522 00:43:31,680 --> 00:43:34,718 I don't know the Marquis De Vitti, but I understand him. 523 00:43:34,720 --> 00:43:39,078 In her he saw first the beautiful woman and then the doctor. 524 00:43:39,080 --> 00:43:41,754 It will happen to her very often. 525 00:43:41,760 --> 00:43:46,789 The Marquis was suffering, but he preferred to be a Don Juan 526 00:43:46,800 --> 00:43:51,112 instead of confessing his evil, just because I am a woman! 527 00:43:51,120 --> 00:43:55,079 Is it possible that Italians think of only one thing? 528 00:43:55,080 --> 00:44:00,678 Don't generalize, we also have women doctors, lawyers... 529 00:44:00,760 --> 00:44:03,513 What is it, professor? 530 00:44:03,760 --> 00:44:06,400 Nothing, a dizziness. 531 00:44:09,040 --> 00:44:12,112 - It is gone. - Are you sick, should I visit you? 532 00:44:12,120 --> 00:44:15,795 - No thanks. - She doesn't trust me either. 533 00:44:15,800 --> 00:44:20,636 It's not true. I know my evil perfectly. 534 00:44:20,640 --> 00:44:24,918 - I just need some rest. - What are you waiting for to go on vacation? 535 00:44:24,920 --> 00:44:29,869 Doctors prescribe rest, but they cannot afford it. 536 00:44:29,880 --> 00:44:33,157 Professor, I'm replacing you. 537 00:44:33,160 --> 00:44:38,394 - I can't leave the clinic and office visits. - Miss! 538 00:44:38,400 --> 00:44:40,914 - I'll take care of everything. - Say, doctor. 539 00:44:40,920 --> 00:44:44,390 I am replacing Professor Vagoni for a few days. 540 00:44:44,400 --> 00:44:47,392 - He can call me at any time. - Agree. 541 00:44:47,400 --> 00:44:51,837 Tonight I have dinner at the "Conchiglia", if you need to call me there. 542 00:44:51,840 --> 00:44:56,357 - All right. I'll also notify the office nurse. - Thank you. 543 00:44:56,360 --> 00:44:59,830 - Done. - Then I just have to obey. 544 00:45:00,200 --> 00:45:04,717 But if they call you, you go now, even if you are at the "Conchiglia"! 545 00:45:04,720 --> 00:45:06,313 Let's hope ! 546 00:45:06,320 --> 00:45:12,760 When I am with my husband, I forget that I am a doctor. 547 00:45:13,760 --> 00:45:19,836 We miss nothing and if we miss something, there are photographs! 548 00:45:19,840 --> 00:45:24,471 We have photographic evidence of the lady's guilt! 549 00:45:24,480 --> 00:45:27,598 Now the lady... we have it in hand! 550 00:45:28,160 --> 00:45:30,276 - Mister Johnny! - Hello! 551 00:45:30,280 --> 00:45:34,717 - Have you developed the PHOTOGRAPHY? - Sure, boss! - Yes, ok! 552 00:45:35,320 --> 00:45:36,469 Come on here. 553 00:45:36,480 --> 00:45:38,437 Here it is ! 554 00:45:41,120 --> 00:45:44,317 - Who are these? - He is your wife's lover... 555 00:45:44,320 --> 00:45:48,029 She's the granddaughter of yours... she's the lover of your nephew's wife. 556 00:45:48,040 --> 00:45:51,999 - This can be anyone! - There are no heads. 557 00:45:52,000 --> 00:45:54,879 Are there no heads? Show it. 558 00:45:56,080 --> 00:45:58,117 Yeah, where did they go? 559 00:45:58,120 --> 00:46:00,589 - Thing ? - The heads of the guilty! 560 00:46:00,600 --> 00:46:05,037 - In development I have escaped! - Are you letting your heads slip ?! 561 00:46:05,240 --> 00:46:08,039 Do not forget that nothing escapes us, but 562 00:46:08,040 --> 00:46:11,635 this time our heads have escaped. Patience. 563 00:46:11,640 --> 00:46:17,477 - We want concrete proof! - Exactly, absolutely correct! 564 00:46:17,480 --> 00:46:22,270 We'll start the investigation and take the pictures with our heads in the head. 565 00:46:22,280 --> 00:46:25,352 It's clear ? Nothing to expect! 566 00:46:41,420 --> 00:46:48,611 ♪I'll borrow a penny of sunshine because I want to give it to you. 567 00:46:48,620 --> 00:46:55,856 ♪You can lay it on your blond hair, I will caress that golden cloud. 568 00:46:55,860 --> 00:47:03,860 ♪This tiny serenade can be sung with a faint voice. 569 00:47:05,100 --> 00:47:11,415 ♪Each lover will whisper to the lover. 570 00:47:12,740 --> 00:47:15,459 ♪She will whisper it. 571 00:47:18,660 --> 00:47:26,499 ♪I will borrow a penny from the sea because I want to give it to you. 572 00:47:26,500 --> 00:47:30,539 ♪You can lay it on your beautiful 573 00:47:30,540 --> 00:47:33,453 ♪eyes, I will dive into your blue gaze. 574 00:47:34,340 --> 00:47:41,497 ♪This tiny serenade with a faint voice can be sung. 575 00:47:41,500 --> 00:47:48,497 ♪Each lover will whisper to the lover. 576 00:47:50,420 --> 00:47:52,934 ♪She will whisper it. 577 00:47:55,980 --> 00:48:03,899 ♪I'll borrow a penny from heaven because I want to give it to you. 578 00:48:03,900 --> 00:48:11,773 ♪You can lay it on your white veil when I take you to the altar. 579 00:48:11,780 --> 00:48:19,780 ♪This tiny serenade with a faint voice can be sung. 580 00:48:19,820 --> 00:48:27,820 ♪Each lover will whisper to the lover. 581 00:48:27,860 --> 00:48:31,376 ♪She will whisper it. 582 00:48:31,620 --> 00:48:39,129 ♪This tiny serenade with a faint voice can be sung. 583 00:48:39,140 --> 00:48:46,058 ♪Each lover will whisper to the lover. 584 00:48:47,260 --> 00:48:50,412 ♪She will whisper it. 585 00:48:50,420 --> 00:48:58,420 ♪This tiny serenade with a faint voice can be sung. 586 00:48:58,820 --> 00:49:05,533 ♪Each lover will whisper to the lover. 587 00:49:06,860 --> 00:49:11,411 ♪She will whisper it. ♪ 588 00:49:31,420 --> 00:49:35,414 - Why are you angry with me ? - it? 589 00:49:35,420 --> 00:49:39,379 - You have something on your mind. - The hat. 590 00:49:39,380 --> 00:49:44,454 - Hat? - I mean, I can only have the hat on. 591 00:49:44,460 --> 00:49:46,497 I do not understand you. 592 00:49:46,500 --> 00:49:51,529 Speaking of hat, where's your funny hat? 593 00:49:51,540 --> 00:49:56,330 - What do you mean ? - Where did you put it ? 594 00:49:56,340 --> 00:50:02,097 Maybe in the closet. Of course I couldn't wear it with this dress! 595 00:50:02,100 --> 00:50:05,809 - Sure. - Why do you think about that hat? 596 00:50:06,060 --> 00:50:10,770 - I don't wish you lost it. - How can you lose a hat? 597 00:50:10,780 --> 00:50:13,818 Sometimes you even lose your mind. 598 00:50:13,820 --> 00:50:17,654 - If you lose your mind, you don't need a hat. - Exactly. 599 00:50:17,660 --> 00:50:21,130 Why are you making these speeches to me, Othello? 600 00:50:23,060 --> 00:50:27,054 Good evening, gentlemen and welcome to Conchiglia. 601 00:50:27,060 --> 00:50:32,180 Do the gentlemen want to have dinner? We have every specialty. Our motto is: 602 00:50:32,180 --> 00:50:36,219 "From salmon to spaghetti, from caviar to cappelletti." 603 00:50:36,220 --> 00:50:39,178 - No, no cappelletti! - Good. 604 00:50:39,180 --> 00:50:44,653 - I want to eat Neapolitan style. - A classy Neapolitan menu? 605 00:50:44,660 --> 00:50:48,415 - Yes, you do. - You will not regret the decision. 606 00:50:48,420 --> 00:50:50,172 Excuse me. 607 00:50:51,820 --> 00:50:56,610 You let yourself be convinced too easily. We'll see what she brings you. 608 00:50:56,620 --> 00:51:00,375 If you feel like fighting, say it right away. 609 00:51:01,260 --> 00:51:04,457 Sorry, I worked too hard today. 610 00:51:04,900 --> 00:51:07,892 - Me too. - Really ? - Yes a lot. 611 00:51:09,380 --> 00:51:14,295 We are together tonight and I want to have fun. 612 00:52:01,780 --> 00:52:05,819 - Waiter. - You are welcome. - Tell me, waiter. 613 00:52:05,820 --> 00:52:10,610 - Is this thing fresh... this lobster? - Very fresh. 614 00:52:10,620 --> 00:52:14,329 - Is this pheasant of the day? - That's great, sir. 615 00:52:14,340 --> 00:52:19,460 - Yet I feel a "stink". Do you feel it? - Yup. 616 00:52:19,460 --> 00:52:25,092 - Wow! - Impossible, sir. - You sniff. - Hear it. 617 00:52:28,420 --> 00:52:33,699 - What are you eating, dear? - I don't know, let's see the menu. 618 00:52:34,100 --> 00:52:37,331 Waiter! Waiter! 619 00:52:41,820 --> 00:52:45,495 - Commands. - Are you the waiter or the "MAÎTRE"? 620 00:52:45,500 --> 00:52:49,698 I am the METER, he is the VICEMETER. In two we make a meter and a half. 621 00:52:49,700 --> 00:52:51,771 Give me the menu. 622 00:52:52,620 --> 00:52:55,578 - The menu. - And this ? 623 00:52:55,940 --> 00:52:58,250 And this ? Yup. 624 00:52:58,260 --> 00:53:02,219 - Dear, I would like something light. - Something light. 625 00:53:02,220 --> 00:53:05,099 - Something very light would be fine? - Yup. 626 00:53:05,100 --> 00:53:08,570 Leghorn corks? A few sheets of tissue paper? 627 00:53:08,580 --> 00:53:13,017 - Talcum powder Bolognese? - Don't be funny! - I got it ? 628 00:53:13,380 --> 00:53:17,658 - Darling, would you like a Mont-blanc? - Yes, a Mont-blanc. 629 00:53:17,660 --> 00:53:19,810 A Mont-blanc. 630 00:53:20,580 --> 00:53:24,050 - A Mont-blanc. - A MONBLAN? 631 00:53:24,060 --> 00:53:26,449 - A MOMBLAN. - MOMBLAM. 632 00:53:26,460 --> 00:53:28,656 - Did he say MOBLANT? - Mont-blanc! 633 00:53:28,660 --> 00:53:32,574 - BOBOBL for two? - A BOBLOB. - Boh! 634 00:53:32,580 --> 00:53:34,173 What a service! 635 00:53:39,500 --> 00:53:42,891 Got a good idea, right? 636 00:53:42,900 --> 00:53:47,736 - Which ? - Dress up as waiters. We are incognito! 637 00:53:47,740 --> 00:53:50,095 - Am I incognito too? - No. 638 00:53:50,100 --> 00:53:54,936 - I am incognito, you are vice incognito. - Is that okay? - Yup. 639 00:53:54,940 --> 00:53:59,332 - Don't show up. Here she is ! - That is not the Marquis! 640 00:53:59,340 --> 00:54:03,379 - It's true ! -Who will he be? - He'll be the fourth man. 641 00:54:03,380 --> 00:54:08,216 - The lady ate four eggs. - What did she do? 642 00:54:08,220 --> 00:54:11,338 Really ? Did you eat four eggs? 643 00:54:11,340 --> 00:54:14,378 - Who told you that ? - You. You said four eggs. 644 00:54:14,380 --> 00:54:19,011 I said the "fourth man"! You're fired, I'll give you 8 days. 645 00:54:19,020 --> 00:54:22,331 - You already gave them to me. - Then I'll give you 7! 646 00:54:22,460 --> 00:54:27,296 Let's do one thing, now you go and call your aunts. 647 00:54:27,300 --> 00:54:29,894 Make them come. Don't show up. Go sneak up. 648 00:54:29,900 --> 00:54:32,858 - I'm going to the kitchen ? - What to do? - Under the plate. 649 00:54:32,860 --> 00:54:38,811 What are you doing under the plates? Shut up ! I meant cautiously. 650 00:54:38,820 --> 00:54:42,131 I'm going to the kitchen to order MOMBLAN. 651 00:54:59,980 --> 00:55:02,210 Excuse me sir ! 652 00:55:02,220 --> 00:55:05,576 - It can happen. - Sorry. - It must happen. 653 00:55:05,580 --> 00:55:07,537 Small things. 654 00:55:13,820 --> 00:55:15,413 - Waiter. - Commands. 655 00:55:15,420 --> 00:55:21,018 - The siphon is not working. - You will not be familiar with siphons. 656 00:55:23,300 --> 00:55:26,656 Psss, psss, psss... 657 00:55:27,980 --> 00:55:31,336 psss, psss, psss... 658 00:55:31,860 --> 00:55:34,773 - Seen ? - Great, who taught him that? 659 00:55:34,780 --> 00:55:37,772 My mom as a child. 660 00:55:39,740 --> 00:55:43,654 Waiter, is this Mont-blanc coming? 661 00:55:43,660 --> 00:55:47,938 He must apologize, bring a few minutes late. 662 00:56:03,780 --> 00:56:08,729 - Sorry ! Sorry. - It doesn't matter, these are things that can happen. 663 00:56:09,060 --> 00:56:11,017 Patience. 664 00:56:20,700 --> 00:56:24,409 - What did you say ? - Did you make the call? - Yup. 665 00:56:24,420 --> 00:56:28,414 - Boil yourself! - Hot meals! 666 00:56:28,420 --> 00:56:30,297 - Waiter? - Commands, ma'am. 667 00:56:33,580 --> 00:56:36,493 I don't understand, do you want to repeat? 668 00:56:38,580 --> 00:56:42,175 - "Ya"! - Did you understand ? - No. - Then why are you answering? 669 00:56:42,180 --> 00:56:45,650 Madam, you speak Italian, we do not understand Spanish. 670 00:56:45,660 --> 00:56:50,370 - I'd like to see the boiled meat. - Here, in front of everyone? 671 00:56:50,380 --> 00:56:53,452 - Sure, what's strange? - No, I asked. 672 00:56:53,460 --> 00:56:56,134 DEGUSTIBUS NOT ADIBINDIBUS SPUTAZZELLAM. 673 00:56:56,140 --> 00:56:58,734 Discover the boiled meats. 674 00:56:58,740 --> 00:57:02,370 We have beef, veal, roast beef. 675 00:57:02,380 --> 00:57:06,135 - Do you have a calf's head? - No we have not. 676 00:57:06,140 --> 00:57:09,974 We have the beef head. Discover it. It is beautifully seasoned... 677 00:57:09,980 --> 00:57:11,971 What have you done ? 678 00:57:11,980 --> 00:57:17,214 - Ignorant, rude, rude! - What figures you make me do, go away! 679 00:57:17,220 --> 00:57:21,134 Mister beef... lady head, have patience! 680 00:57:21,140 --> 00:57:24,895 - Waiter, the Mont-blanc! It is indecent. - I say so too. 681 00:57:24,900 --> 00:57:28,530 You don't have to come here anymore! 682 00:57:29,140 --> 00:57:31,017 What's going on tonight? 683 00:57:49,620 --> 00:57:52,373 Things that can happen. 684 00:57:53,220 --> 00:57:55,177 Small things. 685 00:58:12,340 --> 00:58:14,980 The starter was delicious. 686 00:58:14,980 --> 00:58:17,620 "Delicious appetizer for a loyal customer." 687 00:58:17,620 --> 00:58:21,295 An appetizer is a sign of elegance like a lady's hat. 688 00:58:21,300 --> 00:58:27,569 - What's the hat got to do with it? - Nothing, but don't take your hat now. 689 00:58:27,580 --> 00:58:29,935 Sorry. 690 00:58:30,460 --> 00:58:34,215 - Why did you treat him badly? - I hate it. 691 00:58:34,220 --> 00:58:39,056 I find it delicious. Everything is delicious here, even you. 692 00:58:39,060 --> 00:58:44,055 - Even if you don't love me tonight. - I don't love you? - No. 693 00:58:44,060 --> 00:58:49,931 But it doesn't matter, Naples enchants me with its delightful atmosphere. 694 00:58:50,140 --> 00:58:54,213 I have an idea. Excuse me for a moment. 695 00:58:59,900 --> 00:59:05,020 - Doctor Bellomo? An urgent call on the phone. - I come. 696 00:59:06,260 --> 00:59:08,376 - You are welcome. - Yup. 697 00:59:12,180 --> 00:59:16,413 - Where am I ? - Yet they phoned us. 698 00:59:18,180 --> 00:59:22,890 We don't know each other. We are acting! - Like waiters? 699 00:59:22,900 --> 00:59:27,133 - It's a disguise. - Makeup. - Profession, trade. 700 00:59:27,140 --> 00:59:31,452 Do they want a table, sir? This way. 701 00:59:31,460 --> 00:59:34,657 Follow me, there is a good table. 702 00:59:37,140 --> 00:59:41,293 Good evening, Ms. Bellomo, I noticed him while you were dancing. 703 00:59:41,300 --> 00:59:43,974 - Classy little woman! - It is my wife. 704 00:59:43,980 --> 00:59:46,620 - Exactly, a woman of class. - Thank you. 705 00:59:46,620 --> 00:59:49,453 I would like him to sing a Neapolitan novelty for her. 706 00:59:49,460 --> 00:59:51,053 - This season? - Very well. 707 00:59:53,500 --> 00:59:57,459 Let's remember the premise: nothing escapes us! 708 00:59:59,060 --> 01:00:02,178 - But we don't see anyone! - Like ? 709 01:00:02,180 --> 01:00:06,731 Wow! Indeed... this time they escaped us. 710 01:00:07,020 --> 01:00:11,730 - Show us a headless picture first. - Exactly. 711 01:00:11,740 --> 01:00:16,814 - Then an empty table. - Empty. - We want concrete proof. 712 01:00:16,820 --> 01:00:21,940 It takes patience, the investigations are not fiaschi... that they "binge"! 713 01:00:21,940 --> 01:00:25,535 It takes some calm, some insight, is it clear? 714 01:00:25,540 --> 01:00:30,614 We once showed you a headless photo... "transiat"! 715 01:00:30,620 --> 01:00:33,658 The second time an empty table, also "transiat". 716 01:00:33,660 --> 01:00:39,770 The third time they will be there in person, here or elsewhere. 717 01:00:39,780 --> 01:00:42,135 Okay, we'll wait. 718 01:00:42,140 --> 01:00:44,939 - Ida. - Ada. - Here we go. 719 01:00:46,020 --> 01:00:47,818 Are they trained? 720 01:01:08,780 --> 01:01:10,737 Who's talking ? 721 01:01:11,380 --> 01:01:13,337 I do not understand. 722 01:01:13,940 --> 01:01:17,934 Speak more softly. No, more slowly. 723 01:01:18,020 --> 01:01:19,294 Who's talking ? 724 01:01:19,300 --> 01:01:22,691 Speak the father! My son's father! 725 01:01:22,700 --> 01:01:27,092 I don't know how my son is, he's not born yet. 726 01:01:27,100 --> 01:01:30,889 I want you... one moment. 727 01:01:31,300 --> 01:01:35,612 I want someone to give birth to it. I ask only this. 728 01:01:35,620 --> 01:01:38,089 But it is urgent! 729 01:01:38,100 --> 01:01:41,331 I get it, calm down! 730 01:01:41,340 --> 01:01:47,370 I am very calm! I can speak with such phlegm because I dominate myself! 731 01:01:47,380 --> 01:01:51,339 Miss, don't raise your voice! Let me speak! 732 01:01:51,340 --> 01:01:57,291 Send me a good doctor, I am at the first birth, I am First born! 733 01:01:57,300 --> 01:02:01,737 - Give me the address. - My wife's address? 734 01:02:01,740 --> 01:02:07,179 She lives with me. Where do I live? I live where my wife lives! 735 01:02:07,180 --> 01:02:13,335 We have been married for 3 years. Where is it ? In via Spaccanapoli. 736 01:02:13,340 --> 01:02:18,938 I understand, via Spaccanapoli. All right. 737 01:02:19,340 --> 01:02:22,298 Du-du-a. Du-du-a. 738 01:02:28,020 --> 01:02:32,457 Carmela is a doll and she makes love to me. 739 01:02:32,940 --> 01:02:37,332 But mom is terrible, she doesn't want me to see it. 740 01:02:38,300 --> 01:02:40,974 So I had a good idea. 741 01:02:40,980 --> 01:02:44,860 Carmela is a sleepwalker to visit me. 742 01:02:44,860 --> 01:02:47,170 And so she deceives mom. 743 01:02:47,620 --> 01:02:52,615 With the excuse that this doll is a sleepwalker? 744 01:02:52,620 --> 01:02:57,899 Every evening at 11 he comes to the attic for a walk. 745 01:02:57,900 --> 01:03:02,690 I'm in the attic too and I tell her: "I'm here for you!" 746 01:03:02,700 --> 01:03:10,700 And the sleepwalker who is a doll, sleepwalks in my arms... ♪ 747 01:03:37,180 --> 01:03:39,137 Hey, you! 748 01:03:39,940 --> 01:03:41,897 Who are you ? 749 01:03:41,980 --> 01:03:44,733 - We are the so. - there so? 750 01:03:44,740 --> 01:03:47,573 - The so what they are. - Ah, the extras! - Yes sir. 751 01:03:47,580 --> 01:03:51,016 - The steering wheels. - We're on the flying squad. - Fly to the kitchen. 752 01:03:51,020 --> 01:03:54,217 - He can not. - Why ? - He has flat feet. 753 01:03:54,220 --> 01:03:59,215 - Fly! - Sorry. 754 01:04:27,540 --> 01:04:33,980 ♪ And the sleepwalker who is a doll sleepwalks in my arms! ♪ 755 01:04:56,140 --> 01:04:58,097 Here they are ! 756 01:04:59,900 --> 01:05:01,777 Stop them! 757 01:05:01,780 --> 01:05:05,819 - Stop them! - Aren't you ashamed? - They beat us! 758 01:05:05,820 --> 01:05:08,539 Silence ! Street ! 759 01:05:10,100 --> 01:05:13,650 - What is this din? - Dimitri? - Tell me dear. 760 01:05:13,660 --> 01:05:19,531 - We don't come to this place anymore. - It became a dive. 761 01:05:30,060 --> 01:05:32,336 - Good evening. - Good evening. 762 01:05:32,340 --> 01:05:36,732 - Do you wish? - I'm the doctor, where is the mother? 763 01:05:37,820 --> 01:05:41,131 Mrs. mother is not here. 764 01:05:41,140 --> 01:05:46,419 - The lady expecting a baby. - Ah, I didn't understand! 765 01:05:46,420 --> 01:05:49,970 Take a seat, I'll call the gentleman. 766 01:05:51,060 --> 01:05:53,131 - Sir. - Yup ? 767 01:05:53,140 --> 01:05:58,499 - The lady wants it. - The lady is here, what are you saying? 768 01:05:58,500 --> 01:06:00,457 The Lady ? 769 01:06:00,540 --> 01:06:04,613 - I'm the doctor. - You can see very well. 770 01:06:04,620 --> 01:06:10,093 I am calm and obey. I will do whatever you order. 771 01:06:10,100 --> 01:06:12,171 I will be a perfect nurse. 772 01:06:12,180 --> 01:06:16,174 - The lady says she is about to be born. - Help ! 773 01:06:16,180 --> 01:06:21,459 You stay calm, you are not the first woman to give birth to a child. 774 01:06:21,460 --> 01:06:27,012 Calm down, I'll take care of everything. Be calm. 775 01:06:27,020 --> 01:06:32,538 Okay, go ahead, I rely on her. Very well. 776 01:06:32,540 --> 01:06:37,660 I am very happy with this doctor, I have a lot of faith in her. 777 01:06:37,660 --> 01:06:42,018 Medicine has made tremendous progress! 778 01:06:42,020 --> 01:06:47,698 - Would you give me a screwdriver? - Very well. Here it is. 779 01:06:47,980 --> 01:06:54,249 I am very happy with her. With a screwdriver you do it first. 780 01:06:54,260 --> 01:06:57,969 Would you have some pliers, please? 781 01:06:57,980 --> 01:07:03,931 Yes, this is also useful. Is an excellent idea. Here you go. 782 01:07:03,940 --> 01:07:08,013 It's convenient because... it's such a good idea. 783 01:07:08,020 --> 01:07:10,694 I need a big hammer. 784 01:07:10,700 --> 01:07:13,340 Sure. 785 01:07:13,340 --> 01:07:17,334 - Here it is, it is also a good hammer. - Thank you. 786 01:07:17,340 --> 01:07:21,015 But don't hit hard! 787 01:07:21,620 --> 01:07:23,577 Boh! 788 01:07:39,100 --> 01:07:41,057 Police? 789 01:07:41,060 --> 01:07:45,019 I would like information on a lady whom you claim to be a doctor. 790 01:07:45,020 --> 01:07:49,412 She intervenes in a birth with a screwdriver, hammer and pincers. 791 01:07:49,420 --> 01:07:53,095 Seems a bit eccentric to you too, right? 792 01:07:53,100 --> 01:07:55,933 Do you want to know the connotations? 793 01:07:55,940 --> 01:08:00,935 One meter and sixty, seventy, two and five meters. 794 01:08:01,420 --> 01:08:07,974 Hair ? Yes, like her and like me, on her head. 795 01:08:07,980 --> 01:08:12,451 The eyes ? She has two and they are positioned in front. 796 01:08:12,460 --> 01:08:15,816 In the middle is the nose. 797 01:08:16,620 --> 01:08:21,296 I can't open it, can you try it? 798 01:08:21,300 --> 01:08:24,930 The tools were to open the box! It was obvious! 799 01:08:24,940 --> 01:08:27,614 Does it make her laugh too? Really ? 800 01:08:27,620 --> 01:08:31,579 I won't let her laugh! Does she get angry as well? 801 01:08:33,740 --> 01:08:39,019 The heir is born! Will it be a boy or a girl? 802 01:09:15,380 --> 01:09:19,169 - I drink to the health of the 3 twins! - Health ! 803 01:09:21,940 --> 01:09:26,730 I can go. Mother and children are fine, congratulations. 804 01:09:26,740 --> 01:09:30,938 - I've always wanted 3 kids. > Egisto! 805 01:09:31,460 --> 01:09:34,418 - Maybe the fourth arrives! > Egisto! 806 01:09:34,420 --> 01:09:38,254 Be men, do not rush like this! 807 01:09:38,260 --> 01:09:42,254 Women are all the same, they forget everything. 808 01:09:42,260 --> 01:09:44,217 Catherine! 809 01:09:46,020 --> 01:09:48,978 You bring this. Wait up ! 810 01:09:49,260 --> 01:09:52,378 Take this to the doctor, go ahead. 811 01:09:52,540 --> 01:09:57,569 I was too late, I miss the training. I no longer have the shot. 812 01:09:57,580 --> 01:09:59,810 What a man I am! Calm. 813 01:10:00,820 --> 01:10:04,939 You're really good, so I like you. It's nice to see each other. 814 01:10:13,020 --> 01:10:14,579 > Egisto! 815 01:10:14,900 --> 01:10:17,494 > Egisto! 816 01:10:17,500 --> 01:10:21,289 - There he is. - Here they are, they are 2 twins. 817 01:10:21,300 --> 01:10:26,090 Two twins ? Interesting. 818 01:10:26,100 --> 01:10:28,819 Come, Caterina, I have to go away. 819 01:10:28,820 --> 01:10:34,532 Let's start over: 1, 2, 3, 4, 5. 820 01:10:34,540 --> 01:10:37,180 Too bad, it is not divisible. 821 01:10:37,180 --> 01:10:40,855 Now I can go, I've done everything. 822 01:10:40,860 --> 01:10:45,491 The lady needs rest, please. 823 01:10:45,660 --> 01:10:53,056 I will be back soon. Congratulations on her courage and her calmness. 824 01:10:53,060 --> 01:10:55,734 We don't talk about it. 825 01:10:56,020 --> 01:10:57,977 Thank you. 826 01:10:58,540 --> 01:11:00,736 See you later. 827 01:11:14,580 --> 01:11:16,537 > Egisto! 828 01:11:28,700 --> 01:11:35,015 ..find extenuating circumstances of a spiritual nature? 829 01:11:35,020 --> 01:11:37,660 No, gentlemen of the court! Absolutely not ! 830 01:11:37,660 --> 01:11:40,413 - Hi dear. - Hi, Othello. 831 01:11:40,420 --> 01:11:42,411 A greeting quickly. 832 01:11:42,420 --> 01:11:45,060 - Are you working ? - Prepare a plea 833 01:11:45,060 --> 01:11:49,054 in which I argue that the crime of jealousy must be punished without mercy. 834 01:11:49,060 --> 01:11:52,451 - You don't look very convinced. - but yes. 835 01:11:52,460 --> 01:11:56,419 Even if with a wife like you and with a name like mine... 836 01:11:56,420 --> 01:11:59,811 If you were jealous, I would think you don't love me. 837 01:11:59,820 --> 01:12:01,891 Instead I adore you... " 838 01:12:59,340 --> 01:13:02,696 Hello? Hello, doctor, how did you go? 839 01:13:02,700 --> 01:13:05,977 Two males and three females! 840 01:13:05,980 --> 01:13:10,816 It was a wonderful experience. 841 01:13:10,820 --> 01:13:15,451 Very good. And that father so nervous that he did? 842 01:13:15,460 --> 01:13:20,296 Poor thing. I've been with him all night. 843 01:13:20,300 --> 01:13:24,851 But he behaved well... 5... and it was the first time! 844 01:13:24,860 --> 01:13:29,218 He thanked me so much. It was a joy to see him happy. 845 01:13:29,220 --> 01:13:31,177 - She will be tired. - Yup, 846 01:13:31,180 --> 01:13:37,096 but I'll take a bath and be ready to start over. 847 01:13:37,100 --> 01:13:42,652 I have never spent such an eventful night, I will not forget it. 848 01:13:42,660 --> 01:13:46,813 I like what I do more and more. 849 01:13:46,820 --> 01:13:50,131 I change quickly and come right away. 850 01:13:51,060 --> 01:13:54,416 See you in Professor Vagoni's office. 851 01:13:54,420 --> 01:13:59,017 "Professor Elia Vagoni, via Barelli 3". Shall we go to him? 852 01:13:59,020 --> 01:14:03,093 From whoever you want, I spent a hell of a night. What's your name ? 853 01:14:03,100 --> 01:14:06,809 - Elia Vagoni. - Let's hope it's not another woman. 854 01:14:06,820 --> 01:14:11,098 - I need to be treated, I have at least 40... - Pellets? - No, of fever! 855 01:14:11,100 --> 01:14:16,971 - Look for a male professor! - Professor Vagoni is famous. 856 01:14:16,980 --> 01:14:21,338 - It's a man. - Let's hope he hasn't changed his sex. 857 01:14:26,340 --> 01:14:28,297 Mamma Mia ! 858 01:14:30,220 --> 01:14:31,779 Ah! 859 01:14:35,860 --> 01:14:37,339 No, no! 860 01:14:37,340 --> 01:14:41,299 - Mr. Marquis... - I'll stand up, you leave. 861 01:14:44,300 --> 01:14:45,859 I go ? 862 01:15:14,580 --> 01:15:16,537 Please, take a seat. 863 01:15:19,740 --> 01:15:24,052 - Miss, do I have to wait a long time? - No, next is you. 864 01:15:30,060 --> 01:15:33,132 Sandrino, have the gentleman sit down. 865 01:15:35,060 --> 01:15:39,896 - Sir, does he want to sit down? - No, cute, don't bother. 866 01:15:40,140 --> 01:15:46,978 - For me it is a pleasure. - I'll stand up, I want to grow further. 867 01:15:46,980 --> 01:15:53,659 - Sit down, old people don't grow up anymore. - I prefer to stay standing! 868 01:15:53,660 --> 01:15:58,689 - Please, take a seat. - I prefer to stand! - Sit inside. 869 01:15:58,700 --> 01:16:00,259 Long last. 870 01:16:02,380 --> 01:16:03,734 Permission? 871 01:16:07,540 --> 01:16:11,249 - Professor Vagoni, please. - Please, take a seat. 872 01:16:11,260 --> 01:16:16,255 - I really want Professor Vagoni. - I'll replace him. 873 01:16:18,420 --> 01:16:19,979 She ? 874 01:16:20,500 --> 01:16:23,014 - See you later. - Wait! 875 01:16:23,980 --> 01:16:29,896 - You are not well, why are you escaping me? - I'm fine. 876 01:16:29,900 --> 01:16:32,653 - So why are you here? - To greet the professor. 877 01:16:32,660 --> 01:16:35,049 - He knows him ? - We are school friends. 878 01:16:35,060 --> 01:16:42,012 She does not lie, she needs treatment, it is evident that he is tired. 879 01:16:42,020 --> 01:16:46,890 - Sure, I've been up since yesterday! - Seen ? She shouldn't be working. 880 01:16:46,900 --> 01:16:51,770 Trust me, a doctor is like a confessor. 881 01:16:51,780 --> 01:16:55,455 A doctor no, the "confessoresses" do not exist. 882 01:16:55,460 --> 01:16:59,931 I have treated more delicate cases than you, tell me everything. 883 01:16:59,940 --> 01:17:02,580 Trust me. 884 01:17:03,180 --> 01:17:06,377 - Why does he have those eyes? - What does the eyes have to do with it? 885 01:17:06,380 --> 01:17:09,896 - Undress. - She too. - Rude! 886 01:17:09,900 --> 01:17:14,815 Our relations are too strained, I cannot rely on her care. 887 01:17:14,820 --> 01:17:16,777 Goodbye. 888 01:17:29,180 --> 01:17:33,014 Take me to a clinic, I can't resist anymore! 889 01:17:33,020 --> 01:17:36,934 - Did they hurt you a lot? - They didn't do anything to me. 890 01:17:47,020 --> 01:17:53,016 This plethora of right-wing parties makes us laugh! 891 01:17:53,180 --> 01:17:58,539 This is teeming with microscopic reactionary camps that are 892 01:17:58,540 --> 01:18:03,410 born like mushrooms and weeds, but are sick at the roots. 893 01:18:03,420 --> 01:18:08,494 We don't bother to stop them because they will stop on their own! 894 01:18:09,980 --> 01:18:14,213 - Why are you stopping, animal! - The car is not working. 895 01:18:14,220 --> 01:18:18,179 - I filled up yesterday. - I go to see. 896 01:18:18,180 --> 01:18:20,456 The Marquis De Vitti. 897 01:18:24,220 --> 01:18:26,780 Romeo, then? 898 01:18:27,940 --> 01:18:31,535 - The gas is out. - You sold it, thief! 899 01:18:31,540 --> 01:18:34,692 Steal it from my mother's car, not mine! 900 01:18:34,700 --> 01:18:40,218 There are few leaders of our party with the courage of him! 901 01:18:40,980 --> 01:18:45,656 There is talk of a new far-right party. 902 01:18:45,660 --> 01:18:50,894 But where are the exponents of this new party? Come out! 903 01:18:50,900 --> 01:18:55,497 Or are they too aristocratic to take to the streets? 904 01:18:55,500 --> 01:19:00,415 Here is one! Marquis, tell him something! 905 01:19:00,420 --> 01:19:02,172 I ? 906 01:19:02,180 --> 01:19:06,060 Come back immediately with the petrol or I say you were from the SS. 907 01:19:06,060 --> 01:19:09,849 - It's not true. - I say it anyway. Go ! 908 01:19:10,420 --> 01:19:13,811 It is convenient not to be seen! 909 01:19:13,820 --> 01:19:17,495 Stay away from the people, gather in the villas! 910 01:19:17,500 --> 01:19:24,133 The Marquis is in her car standing in front of her and not afraid of her! 911 01:19:24,140 --> 01:19:26,973 So if he's standing, talk! 912 01:19:26,980 --> 01:19:32,532 I'm standing for my own reasons and I don't have to explain it to the people. 913 01:19:32,540 --> 01:19:35,931 Marquis, expose your program. 914 01:19:35,940 --> 01:19:42,175 I don't talk about my show in the square like a street vendor! 915 01:19:42,180 --> 01:19:45,218 - I'll tell Parliament! - No, say it now! 916 01:19:45,220 --> 01:19:49,691 - Accept the contradictory, Marquis! - Silence him. 917 01:19:49,700 --> 01:19:53,091 Okay, I'll talk. And I won't be short. 918 01:19:53,100 --> 01:19:58,129 In some cases it is necessary to go far, very far. 919 01:19:58,140 --> 01:20:03,738 - Away with the talk. - Show us your program. 920 01:20:03,740 --> 01:20:09,053 Program ! Program ! 921 01:20:09,060 --> 01:20:14,692 Okay, my program is summed up in these words. 922 01:20:15,260 --> 01:20:20,289 - Abolish universal suffrage. - Bravo, let's go back to feudalism. 923 01:20:20,300 --> 01:20:27,093 Feudalism? Why not ? Feudalism was a happy time! 924 01:20:27,100 --> 01:20:32,049 The subjects had no thoughts, "they were in a cow's belly"! 925 01:20:34,100 --> 01:20:39,732 The master watched like a good father from the towers of the castle. 926 01:20:39,740 --> 01:20:45,850 - So let's go back to the "Right of the first night" too! - Sure ! 927 01:20:45,860 --> 01:20:48,852 What do you have to say about the right of the first night? 928 01:20:48,860 --> 01:20:54,094 Yes sir, it's a noble institution to be resurrected! 929 01:20:57,180 --> 01:21:02,493 I could still talk for a long time to convince you, but it won't be necessary. 930 01:21:02,500 --> 01:21:03,899 Hello, Marquis. 931 01:21:03,900 --> 01:21:08,337 Tell us if you intend to give the land to the peasants! 932 01:21:08,340 --> 01:21:11,014 I'll tell you right away, wait a moment! 933 01:21:11,020 --> 01:21:12,897 - Hello? - Yup. 934 01:21:12,900 --> 01:21:17,656 Of course, two cubic meters of earth each to bury them all! 935 01:21:32,140 --> 01:21:36,054 I told you, when you brake with the brake, let me know! 936 01:21:47,220 --> 01:21:52,932 - Where will it go? - "Villa Valeria." - What will be ? - It will be a pension. 937 01:21:52,940 --> 01:21:55,978 - Who is Valeria? - She will be the mistress of the pension. 938 01:21:55,980 --> 01:21:59,098 - Why are you going there? - You will have a "rendez vous". 939 01:21:59,100 --> 01:22:01,899 - Which is ? - What cop are you? 940 01:22:01,900 --> 01:22:06,292 "Rendez-vous" in German means "appointment". You are ignorant! 941 01:22:06,300 --> 01:22:09,372 I'll fire you and find another helper! 942 01:22:12,740 --> 01:22:16,654 - Here it is, here it is! Don't let yourself be seen! - There he is ! 943 01:22:17,900 --> 01:22:23,452 - Is that German? - No, it's the one from the first investigation, the Marquis. 944 01:22:24,140 --> 01:22:27,417 Good lady, alternate! 945 01:22:27,420 --> 01:22:29,172 Quatern! 946 01:22:29,180 --> 01:22:32,059 - Change man! - THE HOMMA CRIES! 947 01:22:32,060 --> 01:22:35,769 - Brava, change man! - VU CRIES HOMMA! 948 01:22:35,780 --> 01:22:38,420 - What language is that ? - Austrian. 949 01:22:39,460 --> 01:22:41,610 What do we want to do? 950 01:22:41,900 --> 01:22:43,652 To us ! 951 01:22:44,740 --> 01:22:49,052 Villa Valeria Clinic, concierge. I pass the communication. 952 01:22:51,300 --> 01:22:53,689 Hello? All right. 953 01:22:53,700 --> 01:22:58,490 - New arrival. Marquis De Vitti, room 125. - Thank you. 954 01:23:01,940 --> 01:23:05,410 - Where are you going ? - Eh! 955 01:23:05,420 --> 01:23:07,218 Who are you ? 956 01:23:07,220 --> 01:23:11,771 Can not see it ? I'm the plumber and he's my boyfriend. 957 01:23:11,780 --> 01:23:14,169 - Where are you going ? - There. 958 01:23:14,180 --> 01:23:17,536 - There where? - From what... to the lawyer. 959 01:23:17,540 --> 01:23:22,819 - There are no lawyers. - He was wrong, from the engineer. 960 01:23:22,820 --> 01:23:25,255 Not even engineers. One moment. 961 01:23:27,940 --> 01:23:31,774 This is not a private house, it is a clinic. 962 01:23:31,780 --> 01:23:35,330 Here there are only sick people, no lawyers or engineers. 963 01:23:35,340 --> 01:23:39,538 - A sick lawyer. - A wounded engineer? - They called us. 964 01:23:39,540 --> 01:23:43,534 - Madam, did you call the plumber? - Yes it's her. 965 01:23:43,540 --> 01:23:46,692 - I "saw" the voice. - She recognized the voice. 966 01:23:46,700 --> 01:23:50,375 - You don't need a plumber here. - Forget it. 967 01:23:50,380 --> 01:23:53,099 - So, young men... - Nothing to expect! 968 01:23:53,100 --> 01:23:57,492 - Is this really a clinic? - Yes. - When there is health...! 969 01:24:08,620 --> 01:24:13,330 Are we sure they got in here? 970 01:24:13,340 --> 01:24:15,809 - I've seen them. - Me too. 971 01:24:15,820 --> 01:24:18,619 I understand, it is a refinement. 972 01:24:18,620 --> 01:24:22,978 - The house for appointments in the clinic so as not to attract attention. - Then ? 973 01:24:22,980 --> 01:24:26,530 - So "cost what it costs"... - How much does it cost? - Anything ! 974 01:24:26,540 --> 01:24:30,499 Whatever it costs, we must discover them at any cost! 975 01:24:30,500 --> 01:24:33,936 In the meantime, let's go and call the aunts. 976 01:24:34,300 --> 01:24:37,372 You have to stop with ambiguous sentences. 977 01:24:37,380 --> 01:24:42,170 I know you don't like Brigitte, but I don't care! 978 01:24:43,260 --> 01:24:48,972 Tell me what you know or what you think you know. 979 01:24:48,980 --> 01:24:52,735 - When we know, we'll talk. - When we get the proof. 980 01:24:52,740 --> 01:24:57,735 Proof of what? Brigitte does this because she's a... 981 01:25:01,980 --> 01:25:03,971 Hello? Who's talking ? 982 01:25:03,980 --> 01:25:05,573 It is for you. 983 01:25:05,580 --> 01:25:09,938 - Ida. - Ada. - That's the information we've been waiting for. 984 01:25:11,220 --> 01:25:12,779 Hello? 985 01:25:14,580 --> 01:25:16,617 For now, thanks. 986 01:25:17,420 --> 01:25:23,098 I can speak. Your wife is not a decent woman. 987 01:25:23,100 --> 01:25:25,853 - Your wife is cheating on you. - Stop it, aunt! 988 01:25:25,860 --> 01:25:29,774 With the Marquis De Vitti! 989 01:25:29,780 --> 01:25:36,095 - Thing ? - Poor son! - I know you suffer, poor Othello! 990 01:25:36,260 --> 01:25:38,615 - But you have to know! - Sure ! 991 01:25:38,620 --> 01:25:44,491 Your wife is now with him at the Villa Valeria Clinic. 992 01:25:44,500 --> 01:25:46,935 - Is that so? - Yup. 993 01:25:49,060 --> 01:25:51,859 - No, Othello! - Othello, stop! 994 01:25:51,860 --> 01:25:56,377 I know what I have to do, thanks for your concern! 995 01:25:56,740 --> 01:26:00,574 - Here. - Is the room okay? - Very well. 996 01:26:00,580 --> 01:26:04,813 - Stay? - Yes, this is becoming urgent. - All right. 997 01:26:07,140 --> 01:26:10,735 Excuse me, tell my driver to go home, bring 998 01:26:10,740 --> 01:26:14,973 some pajamas, dressing gown, "The Puzzle Week" 999 01:26:14,980 --> 01:26:18,098 - and the magazine "Sogno". - All right, Marquis. 1000 01:26:18,220 --> 01:26:20,177 Here is the doctor. 1001 01:26:22,300 --> 01:26:26,737 She ! But it is an obsession, a persecution, a nightmare! 1002 01:26:26,740 --> 01:26:29,459 I want a doctor with a beard and glasses! 1003 01:26:29,460 --> 01:26:32,737 - Calm down. - It's not easy. 1004 01:26:32,740 --> 01:26:35,380 Does he want to tell me what he has? 1005 01:26:35,940 --> 01:26:41,891 Okay, so wherever I go I'll always find you, doctor. 1006 01:26:44,420 --> 01:26:46,696 They shot me. 1007 01:26:46,860 --> 01:26:49,534 - They shot me. - Where is it ? 1008 01:26:50,700 --> 01:26:52,657 Where is it ? 1009 01:26:52,660 --> 01:26:55,049 Does he want to know? 1010 01:26:56,060 --> 01:26:58,051 She will know. 1011 01:26:59,660 --> 01:27:01,617 SIREN 1012 01:27:16,900 --> 01:27:20,018 Slowly, it's serious! 1013 01:27:25,180 --> 01:27:27,535 Wide ! Track! 1014 01:27:28,300 --> 01:27:30,257 Track! 1015 01:27:32,180 --> 01:27:35,093 - Appendicitis. - Are you the attending physician? - Yes sir. 1016 01:27:35,100 --> 01:27:37,853 - Urgent operation? - Very urgent. Look. 1017 01:27:37,860 --> 01:27:41,854 - This is more over there than here! - Operating room. 1018 01:27:41,860 --> 01:27:46,252 - No, I want to keep him under observation. - Is it urgent or not? 1019 01:27:46,260 --> 01:27:49,139 Yes, but bilateral appendicitis must be observed. 1020 01:27:49,140 --> 01:27:52,371 We do not know by opening the belly what will come out! 1021 01:27:52,380 --> 01:27:55,611 - Surgery, room 32! - Thank you. 1022 01:27:55,620 --> 01:27:59,056 - Bilateral? - Get away! 1023 01:28:00,980 --> 01:28:04,496 - Where is my wife? - Who is her wife? 1024 01:28:04,500 --> 01:28:11,054 - Doctor Bellomo. - In the room of the Marquis De Vitti. 1025 01:28:11,060 --> 01:28:13,017 Cursed ! 1026 01:28:13,340 --> 01:28:16,856 - Is that all there is? - Does that seem little to you? 1027 01:28:16,860 --> 01:28:21,536 - Now I can't look her in the face anymore. - Don't do that. 1028 01:28:21,540 --> 01:28:26,250 - Sorry if I insisted, but I had to. I'll call you a doctor. - Thank you. 1029 01:28:26,260 --> 01:28:33,098 - I will always remember you, but you forget me. - Courage. 1030 01:28:33,100 --> 01:28:40,131 - You knew, Doctor, how ashamed I am! - Don't do that. 1031 01:28:40,140 --> 01:28:43,053 > Ah! Mamma Mia ! 1032 01:28:43,540 --> 01:28:46,453 And they talk about painless childbirth! 1033 01:28:47,260 --> 01:28:52,130 Go. The sick must stay calm, especially the APPENDICITIS. 1034 01:28:52,140 --> 01:28:56,737 If appendicitis gets mad... I know, I know! Go away ! 1035 01:28:58,260 --> 01:29:00,900 How's it going, son? 1036 01:29:02,100 --> 01:29:07,413 - What do we do now? - Anything. You are sick, complain. 1037 01:29:07,420 --> 01:29:11,971 I go on a patrol tour of the clinic to see 1038 01:29:11,980 --> 01:29:15,655 in which room the Correo and the KOREA. 1039 01:29:15,660 --> 01:29:18,698 - And when do you find Korean pipes? - What Korean pipes? 1040 01:29:18,700 --> 01:29:22,170 - You said that. - did I say the Korean pipes? 1041 01:29:22,180 --> 01:29:25,252 - I said coo... - In Korea. 1042 01:29:25,260 --> 01:29:28,218 - Not Korea! In clinic! - What does Korea have to do with it? 1043 01:29:28,220 --> 01:29:35,809 - Korea is the correa del correo. The accomplice! Now complain. 1044 01:29:35,820 --> 01:29:40,337 Ah !!! I don't understand what Korea has to do with it! 1045 01:29:40,340 --> 01:29:42,297 > Ah !!! Ah !!! 1046 01:29:44,100 --> 01:29:46,660 How badly you complain! 1047 01:30:18,380 --> 01:30:20,530 Teacher. 1048 01:30:20,900 --> 01:30:24,655 - Can I make you hear something? - You are welcome. 1049 01:30:41,820 --> 01:30:46,496 Look me in the eye and stay still! One two... 1050 01:30:47,900 --> 01:30:50,972 You have to stay still! 1051 01:30:51,860 --> 01:30:55,057 - Sorry. - Professor, take a seat. 1052 01:30:55,060 --> 01:30:58,098 - I really... - Sit down, professor. 1053 01:30:58,100 --> 01:31:02,617 - What's up ? - Do you want to see that the professor is better than you? 1054 01:31:02,620 --> 01:31:06,659 - Let's see. - Professor, put your hand here. 1055 01:31:07,420 --> 01:31:11,698 - Look me in the eye. - Then ? - One two... 1056 01:31:12,100 --> 01:31:13,454 Three! 1057 01:31:13,940 --> 01:31:16,978 Wretches, have you gone mad? 1058 01:31:20,420 --> 01:31:22,172 Unfortunates! 1059 01:31:22,620 --> 01:31:29,060 Doctor, come and see number 30, you seem very depressed. 1060 01:31:29,300 --> 01:31:31,576 - I... - Come on, doctor. 1061 01:31:42,540 --> 01:31:45,214 So, son, what is it? 1062 01:31:49,220 --> 01:31:50,130 This. 1063 01:31:59,940 --> 01:32:02,056 What is it, doctor? 1064 01:32:04,540 --> 01:32:05,894 This ! 1065 01:32:08,420 --> 01:32:11,458 - That has ? - Appendicitis, he came with his doctor. 1066 01:32:11,460 --> 01:32:13,610 - How does he feel ? - Ah! 1067 01:32:13,980 --> 01:32:15,539 Let's see. 1068 01:32:16,340 --> 01:32:18,729 - Does it hurt here? - Ah !!! 1069 01:32:18,740 --> 01:32:22,370 - Let's operate it now. - I want my doctor! 1070 01:32:22,380 --> 01:32:25,418 Call your doctor. Stretcher! 1071 01:32:28,020 --> 01:32:30,409 I want my doctor! 1072 01:32:31,580 --> 01:32:34,094 I want my doctor! 1073 01:32:40,380 --> 01:32:44,339 - There he is. He's the attending physician of 32. - Wait a minute. 1074 01:32:44,340 --> 01:32:48,015 - His client got worse. - I'm sorry. 1075 01:32:48,020 --> 01:32:51,809 - What's wrong with him? He was fine. - He has appendicitis! - It's true ! 1076 01:32:51,820 --> 01:32:55,051 - Then ? - He needs to be operated on urgently. 1077 01:32:55,060 --> 01:32:58,291 We arrived this morning, expect a few weeks. 1078 01:32:58,300 --> 01:33:01,452 - Let's wait for the prognosis. - But it's a matter of hours! 1079 01:33:01,460 --> 01:33:03,849 - What time is it ? - Time to operate. 1080 01:33:03,860 --> 01:33:07,740 - The opera you? - I can't, I have two skull drillings. 1081 01:33:07,740 --> 01:33:10,698 - Cheers! Do they operate it? - No. 1082 01:33:10,700 --> 01:33:13,419 Do we count who operates it? 1083 01:33:13,420 --> 01:33:17,015 I have an idea, let's have the young lady operate. 1084 01:33:17,020 --> 01:33:20,775 I'm glad to see such a cheerful colleague. 1085 01:33:20,780 --> 01:33:24,614 The operating room is available to him. Colleague, good work. 1086 01:33:24,620 --> 01:33:27,851 Nothing to expect, dear colleague! 1087 01:33:28,700 --> 01:33:33,854 What are you doing to me? This is the straitjacket! Don't squeeze! 1088 01:33:34,300 --> 01:33:38,180 One moment. I want my doctor! 1089 01:33:38,180 --> 01:33:41,810 - Here comes. - If it doesn't come? - Another surgeon will come. 1090 01:33:41,820 --> 01:33:48,169 - Then I'm not undergoing surgery. Let me down! - Calm down now. 1091 01:33:48,180 --> 01:33:50,740 Here is the professor. 1092 01:33:57,620 --> 01:34:00,533 - Where's the patient? - There he is, professor. 1093 01:34:00,660 --> 01:34:04,369 - Who is she ? - It's me, the doctor. 1094 01:34:04,380 --> 01:34:09,409 - Are you the patient? - Yes. - And I the doctor. 1095 01:34:09,420 --> 01:34:11,616 Your business ! 1096 01:34:11,620 --> 01:34:14,612 Now let's do... a nice cut. 1097 01:34:14,620 --> 01:34:17,738 - No ! - Don't be stupid. 1098 01:34:17,740 --> 01:34:21,859 - I'll open you up and stitch you up right away. - What do you have to open? 1099 01:34:22,260 --> 01:34:26,174 - What did you say, Professor? - It's the delirium, the fever. 1100 01:34:26,180 --> 01:34:28,899 - I don't have a fever! - You will. 1101 01:34:28,900 --> 01:34:31,733 - Professor, the gloves. - Thanks, I have mine. 1102 01:34:31,740 --> 01:34:35,574 - Professor, what do you say? - Ah, the disinfected gloves! 1103 01:34:37,100 --> 01:34:40,411 I again apologize for this misunderstanding. 1104 01:34:40,420 --> 01:34:44,493 It does not matter. It was a pleasure for me to meet you and the lady. 1105 01:34:44,500 --> 01:34:49,176 - I will not forget this unpleasant episode. - You forget it. 1106 01:34:49,180 --> 01:34:51,979 - Arrive, Marquis. - Get to you, lawyer. 1107 01:34:59,460 --> 01:35:03,658 - I'm Dr. Varbel. - Finally a doctor! 1108 01:35:08,260 --> 01:35:13,096 - Othello, listen... - You're pale, have you forgiven me? 1109 01:35:13,100 --> 01:35:19,016 - Sure. I have to tell you a very important news. - Which ? 1110 01:35:23,860 --> 01:35:26,010 First give me a kiss. 1111 01:35:28,700 --> 01:35:32,250 So this important news? 1112 01:35:32,580 --> 01:35:34,537 I am expecting a baby. 1113 01:35:38,540 --> 01:35:40,099 Who is it ? 1114 01:35:42,260 --> 01:35:44,217 What do you want ? 1115 01:35:45,180 --> 01:35:48,536 Wait, I have yet to start. 1116 01:35:50,140 --> 01:35:52,654 Have you prepared it? 1117 01:35:53,220 --> 01:35:55,609 Let's see... opening like this... 1118 01:35:55,700 --> 01:35:58,738 Yes, a flap here, a flap there... 1119 01:35:58,740 --> 01:36:02,495 - What are you doing, professor? - I'll take the measurements, I have to open. 1120 01:36:02,500 --> 01:36:07,370 - Those knives are for cutting sponges. - What a fool! 1121 01:36:07,380 --> 01:36:11,499 I didn't have to operate today. What a day ! 1122 01:36:11,940 --> 01:36:17,014 Do we do a round hole or a caesarean section as I say? 1123 01:36:17,020 --> 01:36:19,819 - Do yourself. - Trust me. 1124 01:36:19,820 --> 01:36:22,892 I modestly know what I do. 1125 01:36:23,620 --> 01:36:25,611 There is some air. 1126 01:36:25,620 --> 01:36:29,614 Let me get some fresh air, I can't... 1127 01:36:29,620 --> 01:36:31,418 Oh, by God! 1128 01:36:33,540 --> 01:36:37,499 - Gennaro! - Michele ! - I saw the Neapolitan correo! 1129 01:36:37,500 --> 01:36:39,650 Santa Barbara! 1130 01:36:47,580 --> 01:36:52,097 Nothing escapes us and if something escapes... nothing to claim. 1131 01:36:52,100 --> 01:36:55,252 Come on! Come and see! 1132 01:37:01,260 --> 01:37:03,217 To the left ! 1133 01:37:22,540 --> 01:37:24,929 To the right ! Here! 1134 01:37:25,740 --> 01:37:29,370 Get ready for the twist. One, two and three! 1135 01:37:29,380 --> 01:37:32,020 Here are the photographers... the traitors. 1136 01:37:32,020 --> 01:37:34,773 But he is our grandson! It's the husband! 1137 01:37:35,460 --> 01:37:38,339 - The husband ? -Yes. - When did he marry him? 1138 01:37:38,340 --> 01:37:40,695 - Aunts, you here? - Who is there ? 1139 01:37:40,700 --> 01:37:45,251 - What's up ? - A misunderstanding. - At home we will explain everything to you. 1140 01:37:45,260 --> 01:37:48,457 - Maybe we missed something? - Talk! 1141 01:37:48,460 --> 01:37:52,658 You are not two policemen, you are two wretches! 1142 01:37:52,660 --> 01:37:55,300 Change jobs! 1143 01:38:12,060 --> 01:38:13,539 Done. 1144 01:38:13,540 --> 01:38:17,329 - The gentleman is served. - You ruined my shoes! 1145 01:38:17,340 --> 01:38:20,810 - What shoe shine are you? - Do you want some advice? - Yup. 89355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.