All language subtitles for The.Heats.On.1943.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,507 --> 00:01:32,968 J“ I didn't come to town to visit your aquarium 2 00:01:33,093 --> 00:01:36,888 j“ I think a fish's place is in the sea 3 00:01:36,972 --> 00:01:39,933 j“ I've heard you've got a simply lovely planetarium 4 00:01:40,017 --> 00:01:43,770 j“ but looking at the stars is not for me 5 00:01:43,895 --> 00:01:46,940 j“ now, don't drag me through your museum 6 00:01:47,024 --> 00:01:51,194 j“ a picture postcard will do 7 00:01:51,820 --> 00:01:55,490 j“ don't give me souvenirs, I got no room to carry 'em 8 00:01:55,616 --> 00:02:00,037 j“ the only souvenir I want is you 9 00:02:02,456 --> 00:02:07,419 j“ I'm just a stranger in town 10 00:02:07,544 --> 00:02:13,759 j“ and I've come down for real hospitality 11 00:02:13,884 --> 00:02:15,969 j“ well, all right 12 00:02:16,094 --> 00:02:23,352 j“ then, baby, tonight be good to a stranger in town 13 00:02:25,479 --> 00:02:30,150 j“ I'm here to melt or to freeze 14 00:02:30,275 --> 00:02:35,989 j“ in times like these let's skip the formality 15 00:02:36,073 --> 00:02:44,073 j“ baby, please, be good to a stranger in town j“ 16 00:02:46,166 --> 00:02:49,378 - boy, is she sizzlin' tonight. - That don't help nobody. 17 00:02:49,503 --> 00:02:51,421 I bet you the notice goes up come Saturday. 18 00:02:51,546 --> 00:02:53,546 Boy, you can smell this flop clear to Times Square. 19 00:02:53,590 --> 00:02:55,092 Yeah, and in this theatre, too, 20 00:02:55,217 --> 00:02:57,177 where Ferris and Lawrence had all their smashes. 21 00:02:57,302 --> 00:03:02,307 J“ just help yourself, it is yours 22 00:03:37,384 --> 00:03:41,805 J“ I'm just a stranger today 23 00:03:41,930 --> 00:03:47,602 j“ but that's okay, a mere technicality 24 00:03:47,728 --> 00:03:52,566 j“ well, all right, tonight is tonight 25 00:03:52,691 --> 00:03:56,737 j“ and, baby, you're breaking me down 26 00:03:57,654 --> 00:04:05,654 j“ so be good to a stranger in town j“ 27 00:04:08,915 --> 00:04:12,085 - how's business tonight, mr Ferris? - Terrible. 28 00:04:12,878 --> 00:04:14,629 I've been with you for more than ten years, 29 00:04:14,755 --> 00:04:16,339 ever since you left Ziegfeld. 30 00:04:16,465 --> 00:04:17,984 I was with you that night in Minneapolis 31 00:04:18,008 --> 00:04:20,278 when you saw miss Lawrence for the first time at the old orpheum. 32 00:04:20,302 --> 00:04:21,470 Remember? 33 00:04:21,595 --> 00:04:23,680 You picked a fine time to reminisce, frank. 34 00:04:23,805 --> 00:04:25,557 I just wanted to say, mr Ferris, 35 00:04:25,682 --> 00:04:28,101 take advice of an old friend and close Saturday. 36 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 Not on your life. 37 00:04:29,352 --> 00:04:31,272 Tony Ferris may go down, but not without a fight. 38 00:04:32,606 --> 00:04:35,066 Tell mr Ferris I wanna see him in my dressing room. 39 00:04:35,150 --> 00:04:36,735 Oui, madame. 40 00:04:38,403 --> 00:04:40,572 - Monsieur Ferris. - Yes? 41 00:04:40,697 --> 00:04:43,033 Miss Lawrence wants to see you in her dressing room. 42 00:04:43,116 --> 00:04:46,286 All right. Hold the fort. 43 00:04:49,039 --> 00:04:52,542 - You sent for me, honey? - I won't need you, babette. 44 00:04:52,667 --> 00:04:55,253 - You want to talk to me, fay? - I don't, but it's necessary. 45 00:04:55,378 --> 00:04:57,547 Get that chair and sit down. 46 00:05:01,134 --> 00:05:05,096 I wanna talk about indiscretions, and I don't mean my own. 47 00:05:05,180 --> 00:05:07,950 Well, go right ahead. I can always listen to you with the greatest of pleasure. 48 00:05:07,974 --> 00:05:11,228 Mmm, but you didn't listen when I warned you about this show. 49 00:05:11,353 --> 00:05:13,605 Can't you see the way it's going, it's no use? 50 00:05:13,730 --> 00:05:16,233 Why, if I stay with the show, I'll lose my reputation. 51 00:05:16,358 --> 00:05:18,527 Well, I've been working on some new promotion angles. 52 00:05:18,652 --> 00:05:20,904 Fay, I can make another show boat out of this. 53 00:05:21,029 --> 00:05:22,531 Why, the idea's cooking now. 54 00:05:22,656 --> 00:05:24,658 Yeah, I bet it'll be half-baked. 55 00:05:24,783 --> 00:05:26,451 Well, I'm giving you my two weeks' notice. 56 00:05:26,576 --> 00:05:28,161 Fay, you can't do that to me. 57 00:05:28,286 --> 00:05:31,349 Don't tell me you've lost faith in me, after all the hits we've done together. 58 00:05:31,373 --> 00:05:33,333 Yeah, five hits and one error. 59 00:05:33,458 --> 00:05:36,503 - Oh, we can fix the show up. - It's easier to get a new one. 60 00:05:36,628 --> 00:05:38,314 Just a moment. Before you think of leaving me, 61 00:05:38,338 --> 00:05:39,607 you'd better read your contract. 62 00:05:39,631 --> 00:05:42,592 I did and it made very light reading in bed last night. 63 00:05:42,717 --> 00:05:46,179 There's a certain little clause about a minimum weekly gross 64 00:05:46,304 --> 00:05:47,848 that lets me out very nicely. 65 00:05:47,973 --> 00:05:50,809 - What would you do without me? - Much better. 66 00:05:50,934 --> 00:05:53,645 Wait a minute. There's something behind all this. What is it? 67 00:05:53,770 --> 00:05:57,190 Simply that I have a tradition of success to live up to. 68 00:05:57,315 --> 00:05:59,150 Now, forrest Stanton... 69 00:05:59,234 --> 00:06:01,486 Stanton? Don't tell me that guy's been after you. 70 00:06:01,611 --> 00:06:03,864 "After" is not the word. 71 00:06:03,989 --> 00:06:08,201 The gentleman approached me about starring in his tropicana. 72 00:06:08,285 --> 00:06:10,704 That's fine, that's fine. 73 00:06:10,829 --> 00:06:13,582 You talk to another producer while I'm still paying you. 74 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 Mouse: Hey, boss. 75 00:06:18,003 --> 00:06:20,255 Come here, I gotta talk to you. 76 00:06:22,841 --> 00:06:24,861 - Hey, boss, we're in trouble. - You trying to be funny? 77 00:06:24,885 --> 00:06:27,655 No, there's a guy upstairs wants to see you from the bainbridge foundation. 78 00:06:27,679 --> 00:06:28,680 Bainbridge foundation? 79 00:06:28,805 --> 00:06:31,892 Yeah, you know, one of them clean-up deformers. 80 00:06:32,017 --> 00:06:34,537 - Send that long-hair in. - Yeah, but this guy ain't got no hair. 81 00:06:34,561 --> 00:06:36,980 - Send him in anyway. - Okay. 82 00:06:39,566 --> 00:06:41,234 Okay, bud. 83 00:06:47,866 --> 00:06:51,369 - Good evening, mr Ferris. - All right, all right. What's the beef? 84 00:06:51,494 --> 00:06:54,748 Beef? Well, the last I bought was sixty cents. 85 00:06:54,873 --> 00:06:56,041 That was hamburger. 86 00:06:56,166 --> 00:06:58,668 Say, I'm in no mood forjoking. What do you want? 87 00:06:58,793 --> 00:07:02,964 Mr Ferris, I have just seen your show. And, in my opinion... 88 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 That's a lie. 89 00:07:04,215 --> 00:07:06,903 Indiscretions is clean, wholesome entertainment for the entire family, 90 00:07:06,927 --> 00:07:08,529 and if your organisation thinks for one moment... 91 00:07:08,553 --> 00:07:10,805 Please, mr Ferris, you don't understand. 92 00:07:10,931 --> 00:07:12,849 - I liked your show. - What? 93 00:07:12,974 --> 00:07:16,811 Miss Lawrence is the prettiest girl I've seen since Lillian Russell, 94 00:07:16,937 --> 00:07:18,355 and those indiscreet ladies... 95 00:07:18,480 --> 00:07:21,107 I know all those adjectives. What do you people want from me? 96 00:07:21,232 --> 00:07:23,485 Well, I'm not representing the foundation. 97 00:07:23,610 --> 00:07:26,279 I'm only a supply clerk there, anyway. 98 00:07:26,404 --> 00:07:29,741 I came to ask you to do something for me, personally. 99 00:07:29,866 --> 00:07:32,285 Oh, now comes the bite. What do you want? 100 00:07:32,369 --> 00:07:35,372 - Well, I have a niece... - I have ulcers. 101 00:07:35,497 --> 00:07:38,416 And, compared to my other troubles, my ulcers are a pleasure. 102 00:07:38,541 --> 00:07:41,044 Well, I'm sorry about your ulcers, 103 00:07:41,169 --> 00:07:43,838 but my niece, janey, is the sweetest, the prettiest, 104 00:07:43,964 --> 00:07:47,050 the most wonderful girl that you'd ever hope to see. 105 00:07:47,175 --> 00:07:48,677 I hope I never have to see her. 106 00:07:48,802 --> 00:07:52,597 But she sings like a meadowlark. She belongs in the theatre. 107 00:07:52,722 --> 00:07:54,557 We all have it in our blood. 108 00:07:54,683 --> 00:07:58,603 Why, years ago, when I was younger, I used to sing and give imitations. 109 00:07:58,728 --> 00:07:59,980 Listen to this. 110 00:08:06,903 --> 00:08:07,988 That's a Turkey. 111 00:08:08,113 --> 00:08:10,115 - Are you kidding me? - Oh, no, sir. 112 00:08:10,240 --> 00:08:12,909 Well, I'm not in the poultry business. 113 00:08:13,034 --> 00:08:14,869 Well, I only do it for friends. 114 00:08:14,995 --> 00:08:16,663 Well, that's the surest way to lose them. 115 00:08:16,788 --> 00:08:18,331 What can I do about all this? 116 00:08:18,415 --> 00:08:20,583 Well, if you'd only give janey a chance. 117 00:08:20,709 --> 00:08:23,253 She's always wanted to appear in a theatre, 118 00:08:23,336 --> 00:08:25,171 and it'd make me very happy. 119 00:08:25,296 --> 00:08:26,965 - Mouse. - Yes, boss. 120 00:08:27,590 --> 00:08:31,344 - Show this imitations man out. - Come on, mr foundation. 121 00:08:31,428 --> 00:08:34,097 We've had enough of your propaganda. Come on. 122 00:08:34,222 --> 00:08:37,892 The way you gentlemen are acting, you'd think I was having your show raided. 123 00:08:38,018 --> 00:08:41,771 - We know all about it. - Say, wait a minute. 124 00:08:41,896 --> 00:08:43,273 Wait a minute. 125 00:08:43,356 --> 00:08:45,191 Mouse, you oughta be ashamed of yourself, 126 00:08:45,316 --> 00:08:46,876 shoving this gentleman around like this. 127 00:08:46,943 --> 00:08:48,903 Take your hands off him. Take your hands off him! 128 00:08:49,029 --> 00:08:51,948 - Why, you mustn't rush out like this. - Oh, mustn't I? 129 00:08:52,073 --> 00:08:54,993 Why, no, certainly not. Sit right down. 130 00:08:55,118 --> 00:08:59,497 Why, I wanna tell you, I think your hen imitation was a natural. 131 00:08:59,622 --> 00:09:00,957 - You do? - Yes. 132 00:09:01,583 --> 00:09:05,003 Well, it does come sort of natural, you know. 133 00:09:05,128 --> 00:09:08,465 Fine. Now about your niece. I may put her in the show. 134 00:09:08,590 --> 00:09:10,192 That is, if you'll do something for me, too. 135 00:09:10,216 --> 00:09:12,802 You know, you scratch my back, I scratch yours. 136 00:09:12,927 --> 00:09:15,764 Well, mine doesn't itch, but I'd be very glad to scratch yours. 137 00:09:15,889 --> 00:09:18,391 No, no, no. No, no, no! No, no. No. 138 00:09:18,516 --> 00:09:21,186 Tell me, how do you stand with your boss? 139 00:09:21,311 --> 00:09:23,646 Oh, you mean Hannah bainbridge, the president? 140 00:09:23,772 --> 00:09:27,609 - Yes, how do you rate with her? - I'm her kid brother, Hubert. 141 00:09:29,527 --> 00:09:33,406 Hubert, how would you like to get out of the supply room? 142 00:09:33,490 --> 00:09:35,658 Well, it is a little close in there. 143 00:09:35,784 --> 00:09:38,787 I understand. Just a second. 144 00:09:38,912 --> 00:09:40,997 Just a second, Hubert. 145 00:09:43,541 --> 00:09:45,126 Take a look. 146 00:09:45,251 --> 00:09:46,419 What do you see? 147 00:09:46,544 --> 00:09:49,547 Oh, that's... that's more than I've seen in years. 148 00:09:49,672 --> 00:09:51,841 - Put it in your pocket. - Hm. 149 00:09:51,966 --> 00:09:53,468 That's enough. 150 00:09:54,010 --> 00:09:58,932 I have an idea that'll land you on the very top of your foundation. 151 00:09:59,057 --> 00:10:00,475 - You have? - Yes. 152 00:10:00,600 --> 00:10:04,437 - Oh, what's the idea? - Well, I'll tell you. 153 00:10:23,373 --> 00:10:25,416 - Hello, janey. - Good morning, uncle Hubert. 154 00:10:25,500 --> 00:10:27,460 What happened to you? I was worried. 155 00:10:27,544 --> 00:10:30,880 - Aunt Hannah's been calling for you. - She has? 156 00:10:31,005 --> 00:10:34,509 Oh, dear, dear. Well, I'd better go right in. 157 00:10:35,301 --> 00:10:39,722 Oh, uncle, did you see that man? You know, the one you told me about? 158 00:10:39,848 --> 00:10:43,184 Did I see him? I not only saw him, I talked to him. 159 00:10:43,309 --> 00:10:45,895 - No! - You're as good as set. 160 00:10:46,020 --> 00:10:48,857 - All I have to do is see Hannah. - Aunt Hannah? 161 00:10:48,982 --> 00:10:51,943 You'll find out. Now, just keep your fingers crossed. 162 00:10:52,068 --> 00:10:53,570 On both hands. 163 00:10:53,695 --> 00:10:55,405 Hannah: Hubert! 164 00:11:03,580 --> 00:11:06,457 Hannah: Yes, one round trip to Seattle. 165 00:11:06,541 --> 00:11:08,418 Essential? What is more essential 166 00:11:08,501 --> 00:11:11,921 than the moral welfare of our young people in these times? 167 00:11:12,672 --> 00:11:17,010 I tell you, my presence at our convention is absolutely imperative. 168 00:11:17,135 --> 00:11:19,971 - Are you going somewhere, Hannah? - Shut up. 169 00:11:20,096 --> 00:11:22,348 You say I can get an upper? 170 00:11:22,473 --> 00:11:25,894 I suppose it's the best I can do. Thank you. 171 00:11:27,228 --> 00:11:29,606 Now, mr playboy, where were you last night? 172 00:11:29,731 --> 00:11:32,066 - I went to a show. - A show? 173 00:11:32,192 --> 00:11:34,777 Indiscretions of 1943. 174 00:11:34,903 --> 00:11:38,573 - Hubert bainbridge! - But it was an accident, Hannah. 175 00:11:38,698 --> 00:11:43,953 I was on my way to the y for a workout, and I happened to pass the theatre. 176 00:11:44,078 --> 00:11:48,750 But when I saw the pictures on the outside, I couldn't resist going in. 177 00:11:48,875 --> 00:11:51,252 But only in the interests of the foundation. 178 00:11:51,377 --> 00:11:54,088 Isn't your interest in our work rather sudden? 179 00:11:54,214 --> 00:11:58,301 Well, I admit my heart hasn't always been in it. 180 00:11:58,426 --> 00:12:02,263 But last night was more than I could stand. 181 00:12:02,388 --> 00:12:06,309 Look. Did you ever see anything so brazen? 182 00:12:06,768 --> 00:12:09,354 - Did you? - Positively shocking. 183 00:12:09,479 --> 00:12:12,065 Send them a stern warning. Form 92. 184 00:12:12,190 --> 00:12:16,110 Form 92? This is something that calls for action. 185 00:12:17,111 --> 00:12:19,614 You should see what she does with her hips. 186 00:12:19,739 --> 00:12:22,325 Why, it's practically the hootchy-kootchy. 187 00:12:25,078 --> 00:12:26,079 Huben! 188 00:12:26,204 --> 00:12:28,039 I'm sorry, Hannah, but that's what she does. 189 00:12:28,164 --> 00:12:30,684 I'll take care of her as soon as I get back from the convention. 190 00:12:30,792 --> 00:12:32,627 But that may be too late. 191 00:12:32,752 --> 00:12:36,005 Think of the thousands of people that may see this exhibition. 192 00:12:36,130 --> 00:12:39,717 Itell you, Hannah, this show should be closed tonight. 193 00:12:45,682 --> 00:12:47,350 Bring down that curtain! 194 00:12:47,475 --> 00:12:50,645 Bring down that curtain! Hey, bring that curtain down. 195 00:12:53,564 --> 00:12:55,984 Ladies and gentlemen, this show is closed. 196 00:12:56,109 --> 00:12:58,045 If you'll go to the box office, there will be an officer 197 00:12:58,069 --> 00:13:01,489 who will see that your admission is cheerfully refunded. Thank you. 198 00:13:11,291 --> 00:13:15,295 What a break. Why, you couldn't buy publicity like that. 199 00:13:20,925 --> 00:13:22,635 Look, doesn't that make up for last night? 200 00:13:22,719 --> 00:13:25,054 I wouldn't be surprised if you framed this yourself. 201 00:13:25,179 --> 00:13:27,116 Well, what would you say if I told you that I did? 202 00:13:27,140 --> 00:13:30,643 - Well, it's all right. - Tell her, mouse. 203 00:13:30,768 --> 00:13:32,770 He figured it all out himself, miss Lawrence. 204 00:13:32,895 --> 00:13:34,897 He's got terrific connections. 205 00:13:35,815 --> 00:13:38,234 All right, folks, clear the lobby. 206 00:13:38,359 --> 00:13:40,194 The show is closed indefinitely. 207 00:13:42,113 --> 00:13:43,990 Tell them to close that box office. 208 00:13:44,115 --> 00:13:45,867 Hey, what's going on around here? 209 00:13:45,992 --> 00:13:47,827 Hello, mr Ferris. Your show is closed. 210 00:13:47,952 --> 00:13:49,579 But this must be a mistake. 211 00:13:49,662 --> 00:13:53,166 You're right, mr Ferris, and whoever stirred up that bainbridge outfit 212 00:13:53,291 --> 00:13:55,960 - is the guy who made it. - It was just a gag. 213 00:13:56,085 --> 00:13:58,254 Well, if it was before, it ain't now. 214 00:13:58,379 --> 00:13:59,464 The heat's on. 215 00:13:59,589 --> 00:14:01,257 We're closing up two more shows tonight. 216 00:14:01,382 --> 00:14:03,051 Anything wrong, captain? 217 00:14:03,176 --> 00:14:05,928 Yes, miss Lawrence. We've gotta close it up. 218 00:14:06,054 --> 00:14:08,598 That's one job I sure hate, closing shows. 219 00:14:08,681 --> 00:14:11,642 Well, mastermind, did you trip over your connection? 220 00:14:11,726 --> 00:14:14,312 I'll fix this just as soon as I can get to a phone. 221 00:14:14,437 --> 00:14:16,647 The mayor himself couldn't fix this one, mr Ferris. 222 00:14:16,731 --> 00:14:19,400 When bigger and better fixes are made, you'll get into them, 223 00:14:19,525 --> 00:14:22,028 but from now on, without me. 224 00:14:25,031 --> 00:14:26,449 Pardon me for saying it, mr Ferris, 225 00:14:26,574 --> 00:14:28,927 but that's the best thing that could have happened to that show. 226 00:14:28,951 --> 00:14:30,703 Oh, no. I'm... I'm a ruined man. 227 00:14:30,828 --> 00:14:33,432 On the contrary, that show would have ruined both you and miss Lawrence. 228 00:14:33,456 --> 00:14:34,791 It was a dud. 229 00:14:34,916 --> 00:14:37,502 Now you can take a little rest, and then put on something good. 230 00:14:37,627 --> 00:14:39,670 Rest? How can I take a rest? 231 00:14:39,754 --> 00:14:42,840 Why not, mr Ferris? Go to Florida and get some of that sunshine. 232 00:14:42,965 --> 00:14:45,134 What's going to happen to fay Lawrence in the meantime? 233 00:14:45,259 --> 00:14:46,344 - Fay Lawrence? - Yes. 234 00:14:46,469 --> 00:14:48,721 Do you think she'd wait around until I got a coat of tan? 235 00:14:48,846 --> 00:14:50,431 Mr Ferris, you mean you didn't hear? 236 00:14:50,556 --> 00:14:52,892 - Hear what? - Come here, just a minute. 237 00:14:55,395 --> 00:14:56,896 Take a look. 238 00:15:01,859 --> 00:15:03,528 That can't be possible. 239 00:15:03,653 --> 00:15:05,405 Well, we got notice to vacate the theatre. 240 00:15:05,530 --> 00:15:07,865 Fay can't do this to me. 241 00:15:07,990 --> 00:15:11,911 She told me something about Stanton, but I thought it was only to get my goat. 242 00:15:12,036 --> 00:15:13,704 Why, this is awful. 243 00:15:15,206 --> 00:15:17,291 We're sorry we're late, mr Ferris. 244 00:15:17,417 --> 00:15:18,709 So it's you. 245 00:15:18,793 --> 00:15:21,754 Yeah, this is me, and this is my niece, janey. 246 00:15:21,838 --> 00:15:24,507 - How do you do? - You're just the guy I wanted to see. 247 00:15:24,632 --> 00:15:28,386 - Yeah, was that raid very funny? - "Funny"? I'm still in stitches. 248 00:15:28,511 --> 00:15:30,263 Well, I'm glad you liked it. 249 00:15:30,388 --> 00:15:34,559 And you were right, mr Ferris, I'm in complete charge of the foundation 250 00:15:34,684 --> 00:15:36,769 because my sister Hannah has gone to Seattle 251 00:15:36,894 --> 00:15:38,688 and will be there for two months. 252 00:15:38,771 --> 00:15:40,189 I'm overwhelmed. 253 00:15:40,314 --> 00:15:42,984 Yeah, I feel pretty good about it myself. 254 00:15:43,109 --> 00:15:45,945 But I suppose you're anxious to hear janey sing. 255 00:15:46,070 --> 00:15:47,989 You get your music out, darling. 256 00:15:48,114 --> 00:15:50,408 I always play for her. 257 00:15:53,327 --> 00:15:57,331 Mr Ferris, aren't you going to wait to hear janey sing? 258 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 Gee, janey, I'm sorry. 259 00:16:04,672 --> 00:16:08,801 Something must've come up. He was so anxious to hear you yesterday. 260 00:16:08,885 --> 00:16:10,553 Yesterday he still had a show. 261 00:16:10,678 --> 00:16:14,015 Oh, it's all right, uncle Hubert. You did your best. 262 00:16:14,140 --> 00:16:15,641 Let's go home. 263 00:16:18,728 --> 00:16:20,813 I'm awful sorry, honey. 264 00:16:27,945 --> 00:16:31,532 J“ cuando yo llego sola y veo la negra leonor 265 00:16:31,657 --> 00:16:39,624 j“ yo no sé lo que pasa en mi cuerpo 266 00:16:39,749 --> 00:16:46,339 j“ que me pongo a bailar porque El negro simén 267 00:16:46,464 --> 00:16:54,464 j“ cuando me ve llegar acarrancha la bemba y se pone a cantar j“ 268 00:16:56,724 --> 00:16:58,309 good evening, mr Ferris. 269 00:16:58,434 --> 00:17:01,020 - Bonsoir, monsieur Ferris. - Hello, Mac. 270 00:17:07,902 --> 00:17:14,325 J“ gqué le pasa al cajlja que no lo siento entonar? 271 00:17:14,450 --> 00:17:19,580 J“ y no pare Simon, Mira negro que esta alborota j“ 272 00:17:34,470 --> 00:17:40,351 J“ no pare Simon, no pare por dios 273 00:17:40,476 --> 00:17:45,898 j“ y no pare Simon, Mira negro que esta alborota j“ 274 00:18:00,079 --> 00:18:06,043 J“ gqué le pasa al cajlja que no lo siento entonar? 275 00:18:06,168 --> 00:18:11,674 J“ y no pare Simon, Mira negro que esta alborota j“ 276 00:18:43,122 --> 00:18:45,916 - Tony. - Xavier, mi amigo mejor. 277 00:18:46,000 --> 00:18:50,004 Tony, my friend. I can always depend on you to fill one booth, huh? 278 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 Wonderful music. Wonderful. 279 00:18:52,089 --> 00:18:53,609 You know, I should have my head examined 280 00:18:53,633 --> 00:18:55,343 for never using you in one of my shows. 281 00:18:55,468 --> 00:18:58,346 But the next one I do, youwibeinit 282 00:18:58,471 --> 00:19:01,307 oh, I'm afraid I'll be tied up for quite some time, Tony. 283 00:19:01,432 --> 00:19:03,267 I've just signed with Stanton for tropicana. 284 00:19:03,392 --> 00:19:05,478 Don't tell me you're gonna work for Stanton too? 285 00:19:05,603 --> 00:19:08,022 Why not? He gave me a good contract and it's a great show. 286 00:19:08,147 --> 00:19:10,083 Great show! Wait till you see the one I'm working on. 287 00:19:10,107 --> 00:19:12,693 A real dynamite musical if you've ever seen one. 288 00:19:12,818 --> 00:19:15,571 - What is it about? - Well, it's a terrific idea. 289 00:19:15,696 --> 00:19:19,992 It's one of those sensational things, I, er... tell him, mouse. 290 00:19:20,076 --> 00:19:22,578 Huh? Well, you told me not to tell anybody. 291 00:19:22,703 --> 00:19:25,915 That's all right. You can tell him, he's my friend. 292 00:19:25,998 --> 00:19:30,419 Well, uh... it's, er... It's about India. 293 00:19:30,544 --> 00:19:35,257 Maharajas, beautiful girls, a... a magic carpet. 294 00:19:35,383 --> 00:19:36,926 It sounds vague. 295 00:19:37,009 --> 00:19:40,763 - Well, I'm working on the script now. - Tony, you're shadow-boxing again. 296 00:19:40,888 --> 00:19:43,140 You can't even tell a good lie for a friend anymore. 297 00:19:43,265 --> 00:19:48,145 - Tell me, is tropicana really that good? - Oh, great, great. 298 00:19:48,270 --> 00:19:51,524 - How is fay in it? - It's gonna hurt, Tony. 299 00:19:51,649 --> 00:19:53,734 Oh, I can stand it. I don't really care anymore. 300 00:19:53,859 --> 00:19:57,697 What Stanton's trying to do is to bring a new fay Lawrence out of the old shell, 301 00:19:57,822 --> 00:19:59,240 to create a new personality. 302 00:19:59,365 --> 00:20:01,742 - It can't be done. - He's doing it. 303 00:20:01,867 --> 00:20:03,703 You ought to see some of those rehearsals. 304 00:20:03,828 --> 00:20:05,121 Ah! 305 00:20:05,246 --> 00:20:07,081 Don't go to pieces, Tony. 306 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 Broadway is full of eager and talented people. 307 00:20:09,333 --> 00:20:11,353 You created one fay Lawrence, you'll create another. 308 00:20:11,377 --> 00:20:12,378 Oh, sure. 309 00:20:12,503 --> 00:20:15,506 Oh, I'd better go back to my band, Tony. 310 00:20:15,631 --> 00:20:19,218 I must hold onto the boys I still have. You know, most of them 311 00:20:19,343 --> 00:20:22,430 are already tooting reveille in green river, north Carolina. 312 00:20:22,555 --> 00:20:24,056 Bye, Tony. 313 00:20:24,640 --> 00:20:27,893 Stanton, that cheap, double-crossing crook. 314 00:20:28,018 --> 00:20:31,063 "Bringing out a new fay Lawrence." What does he know about her anyway? 315 00:20:31,188 --> 00:20:35,776 - Mouse, have I ever lied to you? - Well, not unless you had to, no. 316 00:20:35,901 --> 00:20:38,904 Then listen to me. Fay Lawrence is part of me, she's me. 317 00:20:39,029 --> 00:20:42,199 Do you think I'm gonna let anybody twist her around and ruin my life's work? 318 00:20:42,324 --> 00:20:43,826 Sounds like he's doing it, boss. 319 00:20:43,951 --> 00:20:47,079 I don't believe it. I've gotta see that with my own eyes. 320 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 And I'm going to tomorrow. 321 00:20:56,005 --> 00:20:58,591 - Well, boss, it wasn't no lie. - They haven't opened yet. 322 00:20:58,716 --> 00:21:02,136 - Yeah, they gotta rehearse first. - Come on, let's go in and take a peak. 323 00:21:55,272 --> 00:21:59,193 J“ there goes that guitar 324 00:21:59,318 --> 00:22:02,988 j“ I knew it would start again 325 00:22:03,113 --> 00:22:07,076 j“ and there goes my heart again 326 00:22:07,159 --> 00:22:10,329 j“ singing along 327 00:22:10,454 --> 00:22:14,291 j“ there goes that guitar 328 00:22:14,416 --> 00:22:17,795 j“ and there goes that chord again 329 00:22:17,920 --> 00:22:22,216 j“ and I'm overboard again 330 00:22:22,341 --> 00:22:25,511 j“ is it that song? 331 00:22:25,636 --> 00:22:29,640 J“ or is it love? 332 00:22:29,765 --> 00:22:33,435 J“ I know that you're near to me 333 00:22:33,561 --> 00:22:37,481 j“ and that makes it clear to me 334 00:22:37,606 --> 00:22:44,238 j“ this is the start of love 335 00:22:44,363 --> 00:22:48,284 j“ and it's gone too far 336 00:22:48,409 --> 00:22:52,204 j“ there goes that guitar 337 00:22:52,288 --> 00:22:56,333 j“ there goes my heart j“ 338 00:24:55,536 --> 00:25:00,332 J“ or is it love? 339 00:25:00,416 --> 00:25:04,128 J“ I know that you're near to me 340 00:25:04,253 --> 00:25:08,007 j“ and that makes it clear to me 341 00:25:08,132 --> 00:25:14,722 j“ this is the start of love 342 00:25:14,847 --> 00:25:18,559 j“ and it's gone too far 343 00:25:18,684 --> 00:25:22,312 j“ there goes that guitar 344 00:25:22,396 --> 00:25:26,358 j“ there goes my heart 345 00:25:26,483 --> 00:25:31,989 j“ there goes my heart j“ 346 00:25:33,032 --> 00:25:34,616 how do you like the number, fay? 347 00:25:34,742 --> 00:25:36,970 I don't want to okay anything unless you're enthusiastic about it. 348 00:25:36,994 --> 00:25:39,288 Oh, I always say yes to a good number. 349 00:25:39,371 --> 00:25:40,706 You know, fay, I'm convinced 350 00:25:40,831 --> 00:25:43,268 that this show is gonna give you the greatest scope for your talents. 351 00:25:43,292 --> 00:25:44,932 I told you I'd surround you with the best. 352 00:25:44,960 --> 00:25:49,298 You know, I'm so glad to be with someone who can keep his word... I hope. 353 00:25:50,299 --> 00:25:52,801 That's appreciation for you. 354 00:25:52,926 --> 00:25:55,054 Pardon me, miss Lawrence, your number's on next. 355 00:25:55,179 --> 00:25:58,140 Er... did you decide to drive in on the gaucho carriage for this number? 356 00:25:58,265 --> 00:26:01,351 No, dear, I'm coming in on my own momentum. 357 00:26:02,644 --> 00:26:04,897 I can't let her get away with this. 358 00:26:05,022 --> 00:26:06,857 I've gotta talk to her. 359 00:26:10,152 --> 00:26:13,989 - Be sure you don't wear that tonight. - Oh, no, madame. 360 00:26:16,200 --> 00:26:18,243 - Get out. - But monsieur Ferris... 361 00:26:18,368 --> 00:26:20,370 Get out and stay out. 362 00:26:24,166 --> 00:26:26,251 The late mr Ferris, I presume. 363 00:26:26,376 --> 00:26:29,022 Fay, I heard every word you said to that cheap four-flusher Stanton. 364 00:26:29,046 --> 00:26:30,815 I was sitting in the balcony, right over your head. 365 00:26:30,839 --> 00:26:32,925 As an aerial umbrella, you're a perfect drip. 366 00:26:33,050 --> 00:26:34,819 You've gotta listen, fay, this doesn't make sense. 367 00:26:34,843 --> 00:26:37,363 You can't work for Stanton after all the shows we've done together. 368 00:26:37,387 --> 00:26:39,556 - Think of my reputation. - Don't be tiresome. 369 00:26:39,681 --> 00:26:43,769 What do you wanna do, ruin me? Put me in bankruptcy? Send me to jail? 370 00:26:43,894 --> 00:26:46,730 You know I've been mad about ya from the first time I laid eyes on ya. 371 00:26:46,855 --> 00:26:49,250 You're my whole world. What do you wanna do, drive me to a madhouse? 372 00:26:49,274 --> 00:26:50,776 No, I'll call you a taxi. 373 00:26:50,901 --> 00:26:53,487 Listen, honey, you can't cast me aside like an old shoe. 374 00:26:53,612 --> 00:26:55,864 Don't be silly. Who's throwing away old shoes nowadays? 375 00:26:55,989 --> 00:26:58,659 Fay, if you come back to me, we'll get right back on top again. 376 00:26:58,784 --> 00:27:00,285 I've got some great plans. 377 00:27:00,410 --> 00:27:03,181 Why, only this morning, I got you the greatest proposition you've ever seen. 378 00:27:03,205 --> 00:27:04,206 Mm, what is it? 379 00:27:04,331 --> 00:27:06,083 Why, we'll sweep right over Broadway again. 380 00:27:06,208 --> 00:27:08,478 We'll have lines ten blocks long in front of our box office. 381 00:27:08,502 --> 00:27:10,021 We'll have them hanging from the rafters. 382 00:27:10,045 --> 00:27:12,148 And another thing, if you give Stanton your notice today, 383 00:27:12,172 --> 00:27:14,609 I'll double your salary in my next show. What do you think of that? 384 00:27:14,633 --> 00:27:16,301 Oh, don't be mercenary. 385 00:27:16,426 --> 00:27:19,012 Money isn't everything, if you can get it. 386 00:27:19,138 --> 00:27:21,598 Doesn't your conscience ever bother you? 387 00:27:21,723 --> 00:27:23,308 No, it amuses me. 388 00:27:23,433 --> 00:27:26,478 Have ya ever thanked me once for everything I've done for ya? 389 00:27:26,562 --> 00:27:29,064 I only answer $64 questions. 390 00:27:29,189 --> 00:27:31,775 All right, fay, you asked for it. 391 00:27:33,902 --> 00:27:38,490 When I start fighting, I get mad, and when I get mad, I bite nails in two. 392 00:27:38,615 --> 00:27:41,618 - All right, I'll get you a priority on them. - Oh! 393 00:27:46,582 --> 00:27:49,585 - Private Andy Walker reporting for duty. - At ease, soldier. 394 00:27:50,878 --> 00:27:52,963 Boy, am I glad to see you. 395 00:27:57,176 --> 00:27:59,761 Well, what can I investigate for you today? 396 00:27:59,887 --> 00:28:03,891 - Any burlesque show I ought to peep at? - No, darling, no investigations. 397 00:28:04,016 --> 00:28:06,777 Things are so quiet around here, I mightjust as well be in the morgue. 398 00:28:06,894 --> 00:28:08,437 Well, don't let it get you down, honey. 399 00:28:08,520 --> 00:28:10,731 As soon as I get this war over with, I'll marry ya. 400 00:28:10,856 --> 00:28:11,899 I'll get you out of here. 401 00:28:12,024 --> 00:28:14,443 But, in the meantime, I'd like to be able to prove to myself 402 00:28:14,526 --> 00:28:16,486 just what my chances are for a stage career. 403 00:28:16,570 --> 00:28:19,573 Oh, janey, dear, I still say you'll never be happy in show business. 404 00:28:19,698 --> 00:28:21,491 I don't wanna see you get hurt by it. 405 00:28:21,575 --> 00:28:23,327 Why do ya feel you have to be a famous star? 406 00:28:23,452 --> 00:28:25,787 Oh, Andy, it's not the fame I'm after. 407 00:28:25,913 --> 00:28:27,539 It's a chance to prove what I can do. 408 00:28:27,623 --> 00:28:29,041 But it's such a nerve-racking life. 409 00:28:29,166 --> 00:28:32,046 But don't you think it's nerve-racking sitting around here day after day? 410 00:28:32,127 --> 00:28:34,755 I can almost feel the spiders spinning their webs around me. 411 00:28:35,923 --> 00:28:37,925 Good morning. Hello, janey. 412 00:28:38,050 --> 00:28:41,053 - Why, where's my friend, Hubert? - Oh, it's you, mr Ferris. 413 00:28:41,178 --> 00:28:43,597 So, you're the big producer she was telling me about, huh? 414 00:28:43,722 --> 00:28:46,784 Well, I know you think I walked out on you, but that's what I came up to explain. 415 00:28:46,808 --> 00:28:49,394 Always glad to meet one of our boys. 416 00:28:49,519 --> 00:28:51,230 I'm gonna make a big star out of you. 417 00:28:51,355 --> 00:28:52,856 Yeah, and he's the one can do it. 418 00:28:52,981 --> 00:28:55,108 He's produced more hits than any man on Broadway. 419 00:28:55,234 --> 00:28:57,587 Yeah? Well, if he doesn't get out of here, I'll produce one right on his chin. 420 00:28:57,611 --> 00:28:59,211 Oh, Andy, please, you'll ruin everything. 421 00:28:59,321 --> 00:29:00,840 Are you on the level, or are you just bluffing? 422 00:29:00,864 --> 00:29:02,800 Bluffing? I'll show you whether I'm bluffing or not. 423 00:29:02,824 --> 00:29:05,384 Wait till you hear the great news I've got for your uncle Hubert. 424 00:29:05,535 --> 00:29:07,287 Hey, what's going on here? 425 00:29:07,412 --> 00:29:11,291 Hubert, Hubert, we're gonna produce the biggest show that ever hit Broadway, 426 00:29:11,416 --> 00:29:13,585 and janey's gonna play the lead. 427 00:29:13,710 --> 00:29:15,921 - Honest? - I give you my solemn word of honour. 428 00:29:16,046 --> 00:29:18,757 - I don't believe you've got one. - What have I ever done to you? 429 00:29:18,882 --> 00:29:21,593 Andy doesn't want me to go on the stage, mr Ferris. 430 00:29:21,677 --> 00:29:24,680 What? And cheat the public of her charm and personality? 431 00:29:24,805 --> 00:29:26,157 You're not gonna stand for that, are ya? 432 00:29:26,181 --> 00:29:27,349 No, I should say not. 433 00:29:27,474 --> 00:29:29,911 Let's get down to business. Come right in the office here, that's it. 434 00:29:29,935 --> 00:29:31,353 Yo tengo negocios, entiendo? 435 00:29:31,478 --> 00:29:32,813 Yes. 436 00:29:33,730 --> 00:29:36,233 Come on, Hubert, sit down, make yourself comfortable. 437 00:29:36,358 --> 00:29:37,359 Well, thank you. 438 00:29:37,484 --> 00:29:39,254 You still want janey to get a break, don't you? 439 00:29:39,278 --> 00:29:40,279 Of course I do. 440 00:29:40,404 --> 00:29:43,907 Well, then we've gotta team her up with some big New York name. 441 00:29:44,032 --> 00:29:46,285 - Oh, like, er... - Well, not exactly. 442 00:29:46,410 --> 00:29:49,621 Some great personality like, er... fay Lawrence. 443 00:29:49,705 --> 00:29:52,040 - Oh, she's wonderful. - Yes, but here's the trouble. 444 00:29:52,165 --> 00:29:54,626 She's already signed with forrest Stanton. 445 00:29:54,710 --> 00:29:56,295 - Gee, that's too bad. - Yes. 446 00:29:56,420 --> 00:29:58,422 Someone must get her away from him. 447 00:29:58,547 --> 00:30:00,090 And you're the man to do it. 448 00:30:00,757 --> 00:30:04,678 Well, I'm a little out of practice, but I'll be glad to try. 449 00:30:04,803 --> 00:30:08,056 All you have to do is take the phone, call Stanton, tell him who you are. 450 00:30:08,181 --> 00:30:11,435 Then sort of drop a hint that he'd better not use fay Lawrence in his show. 451 00:30:11,560 --> 00:30:14,646 - Well, I don't understand. - You don't have to understand. 452 00:30:14,771 --> 00:30:17,941 She's still on the foundation's blacklist, isn't she? 453 00:30:18,066 --> 00:30:20,068 We have no blacklist. 454 00:30:20,193 --> 00:30:22,195 You have one now. 455 00:30:29,411 --> 00:30:30,412 Yes? 456 00:30:30,537 --> 00:30:32,140 Secretary: The bainbridge foundation on the phone, sir. 457 00:30:32,164 --> 00:30:35,000 - Bainbridge foundation? - It's mr bainbridge himself. 458 00:30:36,501 --> 00:30:37,919 Hello. 459 00:30:38,045 --> 00:30:39,463 Yes. 460 00:30:39,963 --> 00:30:42,299 Oh, how do you do, mr bainbridge? 461 00:30:42,424 --> 00:30:44,144 Of course she's going to be in my show. Why? 462 00:30:44,217 --> 00:30:48,305 Well, she's still on our blacklist, mr Stanton. 463 00:30:48,430 --> 00:30:52,768 Of course, this is unofficial, but I thought I'd warn you in a friendly way. 464 00:30:53,894 --> 00:30:57,314 Oh, but mr bainbridge, don't you think that your organisation is being very unfair? 465 00:30:57,439 --> 00:30:59,625 I mean, after all, miss Lawrence is a big Broadway star. 466 00:30:59,649 --> 00:31:01,985 I've built my entire show around her. 467 00:31:02,819 --> 00:31:04,237 But that's a restraint of trade. 468 00:31:04,696 --> 00:31:08,784 - "Restraint of trade"? - It's just a friendly tip. 469 00:31:08,909 --> 00:31:12,329 Of course, this is just a friendly tip. 470 00:31:12,454 --> 00:31:16,792 And I happen to know what they're figuring on doing. 471 00:31:17,667 --> 00:31:19,503 Yes, that's right. 472 00:31:19,628 --> 00:31:21,797 Oh, not at all, mr Stanton. 473 00:31:21,922 --> 00:31:23,924 Good bye. 474 00:31:24,049 --> 00:31:26,218 - What'd he say? - He thanked me. 475 00:31:26,343 --> 00:31:27,511 Wonderful. 476 00:31:27,636 --> 00:31:30,305 Now we give him our slow curve. 477 00:31:41,650 --> 00:31:44,069 Listen, I've got a story to tell you 478 00:31:44,194 --> 00:31:46,905 about a yank who came south of the border. 479 00:31:47,030 --> 00:31:50,700 He makes me so happy and so mad. 480 00:31:50,784 --> 00:31:52,828 But, oh, he's such a Romeo. 481 00:31:57,749 --> 00:32:00,377 J“ asi, Asa j“ 482 00:32:00,502 --> 00:32:02,754 j“ chiqui—chiqui—chiqui, chiqui-cha j“ 483 00:32:02,879 --> 00:32:07,801 -j' asi, Asa j“ -j' chiqui—chiqui—chiqui, chiqui-cha 484 00:32:07,926 --> 00:32:13,098 j“ Antonio, Antonio, he is such a Romeo 485 00:32:17,936 --> 00:32:23,275 j“ Antonio, Antonio, he is so magnifico 486 00:32:27,779 --> 00:32:32,784 j“ he tries American tactics, makes eyes wherever he be 487 00:32:32,868 --> 00:32:37,873 j“ now I'm so mad I could kill him, why doesn't he make eyes at me? 488 00:32:42,627 --> 00:32:48,049 J“ but Antonio, Antonio, he is so romantico 489 00:32:52,637 --> 00:32:54,973 j“ he plays the piano, he's such a man 490 00:32:55,098 --> 00:32:57,267 j“ oh, so magnifico j“ 491 00:33:07,152 --> 00:33:10,489 J“ he plays the piccolo, oh, how I love him so j“ 492 00:33:22,000 --> 00:33:24,836 J“ he shakes maraca, chic-chic, cha-chaca 493 00:33:24,961 --> 00:33:26,963 j“ ah, bravissimo! J“ 494 00:33:37,098 --> 00:33:42,103 J“ Antonio, Antonio, he is such a Romeo j“ 495 00:33:42,229 --> 00:33:44,314 j“ romantico Antonio, he give me such baloney 496 00:33:44,439 --> 00:33:46,983 j“ oh, he's such a braggadocio about the things he does j“ 497 00:33:47,108 --> 00:33:51,947 j“ Antonio, Antonio, he is so magnifico j“ 498 00:33:52,072 --> 00:33:54,407 j“ now here I am so all alone without a single chaperone 499 00:33:54,533 --> 00:33:56,451 j“ and he is flirting with somebody else 500 00:33:56,576 --> 00:34:01,248 j“ he serenades sehoritas each night wherever he be 501 00:34:01,373 --> 00:34:03,416 j“ he plays guitar with such passion j“ 502 00:34:09,005 --> 00:34:11,508 J“ why doesn't he play it for me? 503 00:34:16,346 --> 00:34:20,809 J“ but Antonio, Antonio, if we should ever marry 504 00:34:20,892 --> 00:34:28,892 j“ oh, we'd have Eduardo, manuelito, Roberto, pepito, pablito, panchito 505 00:34:29,067 --> 00:34:32,320 j“ oh, we'd have so many chiquitos j“ 506 00:34:39,369 --> 00:34:41,830 - Bonsoir, monsieur Ferris. - Is Lou here? 507 00:34:41,913 --> 00:34:44,183 Yeah, dancing with the dumbest girl this side of the rocky mountains. 508 00:34:44,207 --> 00:34:46,047 I saved the booth for you next to mr Stanton's. 509 00:34:46,084 --> 00:34:49,421 - He looks real worried tonight. - You're a real pal, Mac. 510 00:34:49,546 --> 00:34:51,148 I'm gonna make you stage manager in the new show. 511 00:34:51,172 --> 00:34:53,675 Thank you, mr Ferris. I can do the black-face too, you know. 512 00:34:53,800 --> 00:34:55,844 Mac, tell Louis shore I wanna see him. 513 00:34:55,927 --> 00:34:57,178 I think mr shore is dancing. 514 00:34:57,304 --> 00:34:59,240 Tell him it's important, if he wants to make some quick dough. 515 00:34:59,264 --> 00:35:00,765 Yes, mr Ferris. 516 00:35:15,780 --> 00:35:20,035 Sorry, honey, business. Go powder your nose or something. 517 00:35:20,160 --> 00:35:22,954 - Hello, Ferris, what's the story? - Well, I'm in a tough spot. 518 00:35:23,038 --> 00:35:24,205 You're telling me. 519 00:35:24,331 --> 00:35:27,167 I've got $200,000 lined up to do a musical, 520 00:35:27,292 --> 00:35:29,628 so I want some real sensational people. 521 00:35:29,753 --> 00:35:31,171 Well, I've got them all, you know. 522 00:35:31,296 --> 00:35:34,049 - What type of a show is it? - Well, I'm angling around. 523 00:35:34,174 --> 00:35:37,177 I've read a couple of scripts, er... Who've you got? 524 00:35:37,302 --> 00:35:40,722 Well, I've got Lucille Wright, chiquita Benton, Stafford and Lynn, 525 00:35:40,847 --> 00:35:42,682 bill Weston and his seven swing-slingers. 526 00:35:42,807 --> 00:35:44,059 No, that's no good. 527 00:35:44,184 --> 00:35:45,977 No good? What do you mean, "no good"? 528 00:35:46,061 --> 00:35:48,164 Who do you want? Shostakovich and his seven symphonies? 529 00:35:48,188 --> 00:35:51,775 No, I've gotta have the best there is on Broadway, and no fooling. 530 00:35:54,027 --> 00:35:55,987 I got to rush now. Big deal is cooking. 531 00:35:56,071 --> 00:35:58,841 I'll give you a call Monday, Tony. I'll see what I can line up for you. 532 00:35:58,865 --> 00:36:01,034 - Give my best to malnick. - I will. 533 00:36:06,706 --> 00:36:08,708 - Hello, Tony. - Forrest. 534 00:36:08,833 --> 00:36:10,627 - Mind if I sit down? - Why, of course not. 535 00:36:10,752 --> 00:36:13,992 Say, what are you doing here? I thought you were all tied up with your rehearsals. 536 00:36:14,047 --> 00:36:16,925 - Say, how does the show look? - Tony, it's a goldmine. 537 00:36:17,008 --> 00:36:18,134 So they tell me. 538 00:36:18,259 --> 00:36:19,979 Oh, by the way, I couldn't help but overhear 539 00:36:20,053 --> 00:36:22,222 your conversation with Lou just now. Congratulations. 540 00:36:22,347 --> 00:36:24,057 Thanks. I did hit the jackpot. 541 00:36:24,182 --> 00:36:25,618 Too bad you haven't got a show ready. 542 00:36:25,642 --> 00:36:27,727 - I'll get one. - Sure. 543 00:36:27,852 --> 00:36:29,354 Tony, I've just been thinking. 544 00:36:29,479 --> 00:36:31,082 How would you like to take over tropicana? 545 00:36:31,106 --> 00:36:33,108 Tropicana? Tropicana? 546 00:36:33,233 --> 00:36:35,402 Since when have you started throwing goldmines away? 547 00:36:35,527 --> 00:36:37,380 Look, Tony, I've gotta get away from this business for a while. 548 00:36:37,404 --> 00:36:39,406 Take a long rest. Doctor's orders. 549 00:36:39,531 --> 00:36:41,700 You do look terrible. 550 00:36:41,825 --> 00:36:43,993 - I do? - Yes. 551 00:36:44,077 --> 00:36:46,329 Look, I'm willing to take a little loss on tropicana 552 00:36:46,454 --> 00:36:48,289 just so I can get away for a good rest. 553 00:36:48,415 --> 00:36:50,685 Haven't you got fay Lawrence under contract to play the lead? 554 00:36:50,709 --> 00:36:54,129 Yes, and she's sensational. The show was written for her, you know. 555 00:36:54,254 --> 00:36:56,673 I wouldn't be buried in the same cemetery with that dame. 556 00:36:56,798 --> 00:36:58,800 - It's no deal. - That can be fixed, Tony. 557 00:36:58,925 --> 00:37:00,861 She'd be happy to step out the minute you took over. 558 00:37:00,885 --> 00:37:02,554 - You think she would? - Absolutely. 559 00:37:02,679 --> 00:37:04,973 Every time she hears your name, she gets sick. 560 00:37:05,056 --> 00:37:07,308 - She does? - Tony, she hates you. 561 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 Really? 562 00:37:08,560 --> 00:37:11,080 Don't you worry about her hanging on to the show, not with your doing it. 563 00:37:11,104 --> 00:37:12,689 Why, she'd pay for her release. 564 00:37:12,814 --> 00:37:14,232 What'll you take for tropicana? 565 00:37:14,357 --> 00:37:16,067 Look, I've got $28,000 tied up in it. 566 00:37:16,151 --> 00:37:17,837 I'll tell you what I'll do, I'll take twenty. 567 00:37:17,861 --> 00:37:19,630 Being that you're a sick man, I'll tell ya what I'll do, 568 00:37:19,654 --> 00:37:21,882 - I'll give you ten. - I'll tell you what I'll do, I'll take it. 569 00:37:21,906 --> 00:37:23,742 Give me the chequebook. 570 00:37:26,035 --> 00:37:27,620 Now the pen. 571 00:37:27,746 --> 00:37:29,497 You're getting the best deal of your life. 572 00:37:29,622 --> 00:37:32,342 I wanna tell ya something, this is the way Tony Ferris does business. 573 00:37:32,917 --> 00:37:36,337 Everything right on the dotted line. 574 00:37:37,005 --> 00:37:38,256 - There you are. - Thanks, Tony. 575 00:37:38,381 --> 00:37:39,734 Now, take good care of your nerves. 576 00:37:39,758 --> 00:37:41,318 - I will. Good luck. - Good luck to you. 577 00:37:41,384 --> 00:37:43,404 You know, Tony, I was just thinking, better hold back the announcements 578 00:37:43,428 --> 00:37:44,947 until I've had a chance to talk with fay 579 00:37:44,971 --> 00:37:47,015 and sort of smooth over the rough edges, you know. 580 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 - Let me handle the publicity. - It's all yours. 581 00:37:49,225 --> 00:37:50,977 Thanks. So long, mouse. 582 00:37:52,979 --> 00:37:54,230 Mouse, we won the battle. 583 00:37:54,355 --> 00:37:56,155 Mark my words, fay Lawrence'll come back to me 584 00:37:56,274 --> 00:37:57,609 crawling on her hands and knees. 585 00:37:57,734 --> 00:37:59,774 Yes, boss, but there's one thing that's worrying me. 586 00:37:59,861 --> 00:38:00,862 What's that? 587 00:38:00,987 --> 00:38:02,757 How are you gonna cover this cheque by tomorrow? 588 00:38:02,781 --> 00:38:04,616 Don't be an idiot. Tomorrow's Sunday. 589 00:38:04,741 --> 00:38:06,159 Come on. 590 00:38:11,164 --> 00:38:13,124 Well, there you are. 591 00:38:13,208 --> 00:38:15,084 - Hello, fay. - Oh, hello, forrest. 592 00:38:15,168 --> 00:38:16,729 How are you, boys? 593 00:38:16,753 --> 00:38:18,630 We've been going through those new choruses 594 00:38:18,755 --> 00:38:20,465 of "can't be bothered" all evening. 595 00:38:20,590 --> 00:38:23,259 Look, gentlemen, I wonder if you'd please excuse us. 596 00:38:23,384 --> 00:38:25,654 Miss Lawrence and I have some very important business to discuss. 597 00:38:25,678 --> 00:38:26,679 - Sure. - Certainly. 598 00:38:26,805 --> 00:38:27,990 Why, thanks for the number, boys. 599 00:38:28,014 --> 00:38:31,100 And we'll wrap it up as a gift before we give it to our public. 600 00:38:31,184 --> 00:38:32,936 - Good night, miss Lawrence. - Good night. 601 00:38:33,061 --> 00:38:35,897 Well, I'm glad to see you in such a happy frame of mind. 602 00:38:36,022 --> 00:38:39,943 - Won't you have a drink? - Thanks. I may need it. 603 00:38:42,529 --> 00:38:45,198 Fay, I have some news for you that may be a shock. 604 00:38:45,323 --> 00:38:49,160 - What is it? - I can't go on with the show. 605 00:38:49,285 --> 00:38:51,913 Oh, is that so? You what? 606 00:38:52,038 --> 00:38:54,791 As a matter of fact, my backer, who was to back me, has backed out. 607 00:38:54,916 --> 00:38:55,917 I haven't the money. 608 00:38:56,042 --> 00:38:58,642 However, the show will go on and I assume that you'll be the star. 609 00:38:58,670 --> 00:39:00,171 But I had to sell the production. 610 00:39:00,296 --> 00:39:02,382 Well, one man's money's as good as another. 611 00:39:02,507 --> 00:39:03,747 You may not like your producer. 612 00:39:03,842 --> 00:39:06,469 Oh, I like any producer who produces. 613 00:39:06,594 --> 00:39:08,221 - Who is he? - Tony Ferris. 614 00:39:08,346 --> 00:39:11,349 Tony Ferris? Why, this is a catastrophe. 615 00:39:11,474 --> 00:39:13,726 I'm sorry, fay, I had no other choice. 616 00:39:13,852 --> 00:39:15,603 After all, you two have had hits before. 617 00:39:15,728 --> 00:39:18,940 Why, you don't know that guy. Why, this is terrible. 618 00:39:19,065 --> 00:39:22,151 Why, if he'd have been with Washington, he'd have double-crossed the Delaware. 619 00:39:24,153 --> 00:39:28,491 Hello, er... may I speak to the district attorney, please? 620 00:39:28,616 --> 00:39:30,451 Hello, Hubert. 621 00:39:32,328 --> 00:39:34,581 Oh, er... cancel it. 622 00:39:34,706 --> 00:39:36,958 Oh, I'm so glad you gentlemen are here. 623 00:39:37,083 --> 00:39:39,210 Glad to see you, Hubert. How is every little wrinkle? 624 00:39:39,294 --> 00:39:42,630 Thank you. I was just calling up the district attorney. 625 00:39:42,755 --> 00:39:45,133 District attorney? What for? 626 00:39:45,216 --> 00:39:49,888 Well, I wanted to confess about myself and you and mr mouse. 627 00:39:50,013 --> 00:39:51,347 Confess what? 628 00:39:51,472 --> 00:39:55,310 About that telephone call I made to mr Stanton. 629 00:39:55,435 --> 00:39:59,772 I've felt terrible about it ever since. I haven't slept a wink. 630 00:39:59,898 --> 00:40:02,817 I'm a sick man, mr Ferris. 631 00:40:02,942 --> 00:40:05,153 I never lied in my life. 632 00:40:05,236 --> 00:40:07,238 Hubert, you can forget about that call. 633 00:40:07,363 --> 00:40:08,364 Forget about it? 634 00:40:08,489 --> 00:40:09,991 Yeah, you never made it, understand? 635 00:40:10,116 --> 00:40:12,285 Oh, but I did, mr Ferris. You remember, you were... 636 00:40:12,410 --> 00:40:14,746 - I tell you, you never made it. - But I did! 637 00:40:14,871 --> 00:40:18,166 You don't remember. You've got two witnesses to back you up. 638 00:40:18,249 --> 00:40:20,668 - Who's the other witness, boss? - You, you dope. 639 00:40:21,586 --> 00:40:25,006 Do you mean you gentlemen would really lie for me? 640 00:40:25,131 --> 00:40:26,549 Hubert, we'd die for you. 641 00:40:26,674 --> 00:40:31,679 Oh, you don't know what you've done for me and for the bainbridge foundation. 642 00:40:31,804 --> 00:40:35,308 Why, mr Stanton could have sued us for every penny we have. 643 00:40:35,433 --> 00:40:37,393 - So what? - Well, how much money can you have? 644 00:40:38,061 --> 00:40:40,188 Well, er... 645 00:40:40,271 --> 00:40:43,858 As of today, there's... 646 00:40:44,859 --> 00:40:48,863 $409,000.26 647 00:40:50,323 --> 00:40:52,158 well, who's rationing all that sugar? 648 00:40:53,326 --> 00:40:56,079 - Pardon me? - Say, who's in charge of the money? 649 00:40:56,204 --> 00:41:00,249 Oh, I don't know. I... I guess I am, as long as sister Hannah's away. 650 00:41:00,333 --> 00:41:02,502 They couldn't have placed it in better hands. 651 00:41:02,627 --> 00:41:05,713 I don't know why you men are so good to me. 652 00:41:05,838 --> 00:41:07,298 - Would you really wanna know? - Yes. 653 00:41:07,382 --> 00:41:10,069 I'll tell you, Hubert, anyone who cares as much about his niece as you do 654 00:41:10,093 --> 00:41:11,573 must be the sweetest guy in the world. 655 00:41:11,636 --> 00:41:13,638 And I'm a pushover for sweet guys. 656 00:41:13,763 --> 00:41:17,016 This is no place for janey with her wonderful talent. 657 00:41:17,141 --> 00:41:19,268 Sure, we gotta get her outta here. 658 00:41:19,352 --> 00:41:20,937 - You mean it? - Sure. 659 00:41:21,062 --> 00:41:22,897 Why, that's our sacred duty. 660 00:41:23,022 --> 00:41:26,442 You really mean that you'll give janey a chance, mr Ferris? 661 00:41:26,567 --> 00:41:27,735 Hubert, you leave it to me. 662 00:41:27,860 --> 00:41:32,031 I'll fix you, you and janey, like you've never been fixed up before in all your life. 663 00:41:32,156 --> 00:41:33,992 Oh, mr Ferris. 664 00:41:49,841 --> 00:41:51,843 Now you're gonna hear something terrific. 665 00:41:51,968 --> 00:41:52,969 - Yes. - Frank. 666 00:41:53,094 --> 00:41:54,929 - Yes, sir. - Is Hazel Scott ready? 667 00:41:55,054 --> 00:41:57,992 It'll take a couple of minutes yet, boss. They're still putting the pianos in place. 668 00:41:58,016 --> 00:41:59,600 I don't want any waits between numbers. 669 00:41:59,726 --> 00:42:00,995 Get the next one to follow immediately. 670 00:42:01,019 --> 00:42:03,396 The next will be the "wabash" number. We'll need miss adair. 671 00:42:04,772 --> 00:42:07,025 Honey, will you get dressed, please? 672 00:42:07,150 --> 00:42:08,735 Right away, mr Ferris. 673 00:42:08,860 --> 00:42:10,695 - Keep your fingers crossed. - Be good. 674 00:42:10,820 --> 00:42:13,656 - Good luck, darling. - Thank you, uncle. 675 00:42:15,074 --> 00:42:18,369 - Will you look at this model, please? - Let's see. 676 00:42:18,453 --> 00:42:21,205 No, that won't do, rennie. That's not massive enough. 677 00:42:21,330 --> 00:42:23,100 Don't forget, this is a Tony Ferris production. 678 00:42:23,124 --> 00:42:25,376 I'm only trying to cut corners a little, mr Ferris. 679 00:42:25,501 --> 00:42:26,603 Who asked you to cut corners? 680 00:42:26,627 --> 00:42:29,380 What's 15 to 20,000 dollars to a big musical like this? 681 00:42:29,505 --> 00:42:31,299 All right, mr Ferris. It is your money. 682 00:42:31,382 --> 00:42:32,484 Don't bother about my money. 683 00:42:32,508 --> 00:42:34,108 There's plenty more where that came from. 684 00:42:35,928 --> 00:42:38,765 - Er... mr Ferris. - Yes? 685 00:42:38,890 --> 00:42:40,558 - I'm worried. - About my money? 686 00:42:42,310 --> 00:42:43,811 About the foundation's money. 687 00:42:43,936 --> 00:42:47,940 The way we're spending it, I'm practically an embezzler. 688 00:42:48,066 --> 00:42:50,794 - You're still vice president, aren't you? - Only till Hannah gets back. 689 00:42:50,818 --> 00:42:54,405 After all, we're supposed to close shows, not finance them. 690 00:42:54,530 --> 00:42:56,324 Oh, don't worry. By the time Hannah returns, 691 00:42:56,407 --> 00:43:00,203 you'll have all your money back and maybe a $50,000 profit. 692 00:43:00,328 --> 00:43:01,370 Maybe. 693 00:43:07,043 --> 00:43:12,173 J“ when the black keys meet the white keys on piano Avenue 694 00:43:12,298 --> 00:43:15,093 j“ do they music? 695 00:43:15,218 --> 00:43:18,262 J“ they do 696 00:43:18,387 --> 00:43:23,559 j“ they swing it in g, corner of keyboard street 697 00:43:24,143 --> 00:43:28,314 j“ the black and the white do it all right all reet 698 00:43:29,857 --> 00:43:34,862 j“ when the ivories and the jiveries keep that boogie-vard awake 699 00:43:34,987 --> 00:43:37,740 j“ make they music? 700 00:43:37,865 --> 00:43:40,868 J“ they make 701 00:43:40,993 --> 00:43:45,915 j“ like pepper and salt, chocolate and malt, they zoot 702 00:43:46,582 --> 00:43:50,503 j“ the black and the white do it all right, all root 703 00:43:51,295 --> 00:43:56,551 j“ oh, Mary Jane, get off the beat 704 00:43:56,676 --> 00:44:03,182 j“ dig that refrain, it's sweeter than eight-point meat 705 00:44:03,307 --> 00:44:08,312 j“ when the black keys join the white keys in that barrel-house parade 706 00:44:08,437 --> 00:44:11,149 j“ plays it music? 707 00:44:11,274 --> 00:44:13,943 J“ it's played 708 00:44:14,068 --> 00:44:19,407 j“ I'm telling you, Jack, stick to the black and white 709 00:44:19,490 --> 00:44:24,704 j“ all reet, all root, all right j“ 710 00:47:17,585 --> 00:47:21,088 That was wonderful. Didn't that make you tingle all over? 711 00:47:22,548 --> 00:47:24,884 Here's the "wabash" number, mr Ferris. 712 00:47:28,262 --> 00:47:31,766 - Gee, it's been a wonderful leave. - Wonderful for me, too. 713 00:47:31,891 --> 00:47:34,727 Gosh, I'm gonna miss you, and the folks, and... 714 00:47:34,852 --> 00:47:37,688 - And who? - Well, you'd only laugh, if I told you. 715 00:47:37,813 --> 00:47:39,398 No, I wouldn't. 716 00:47:39,523 --> 00:47:41,859 Well, next to you, I'm gonna miss the river. 717 00:47:41,984 --> 00:47:44,820 Oh, you had me worried for a minute. 718 00:47:45,654 --> 00:47:48,449 J“ I don't mind a cloudy day j“ 719 00:47:48,574 --> 00:47:52,078 j“ and I've a mind that loves to stray j“ 720 00:47:52,203 --> 00:47:55,706 j“ a million miles from here j“ 721 00:47:55,790 --> 00:48:01,295 j“ I see it all so clearly 722 00:48:02,630 --> 00:48:07,927 j“ thinking about the wabash, my muddy old buddy, the wabash 723 00:48:08,052 --> 00:48:13,349 j“ thinking about that river a-rolling along in the moonlight 724 00:48:13,474 --> 00:48:14,725 j“ thinking j“ 725 00:48:14,850 --> 00:48:17,353 j“ nothing to do but keep thinking j“ 726 00:48:17,478 --> 00:48:22,691 j“ thinking about the wabash j“ 727 00:48:24,026 --> 00:48:29,657 j“ I used to fish for hours, those hazy old, lazy old hours 728 00:48:29,740 --> 00:48:34,995 j“ every day was a Sunday and Sunday ran right into Monday 729 00:48:35,121 --> 00:48:39,041 j' homesick j“ - 730 00:48:39,166 --> 00:48:45,047 J“ thinking about the wabash j“ 731 00:48:45,172 --> 00:48:49,760 man: J“ I'm missing a gal named janey j“ 732 00:48:49,885 --> 00:48:50,970 choir: J“ janey 733 00:48:51,095 --> 00:48:56,142 j“ her kisses were so sugar-caney j“ 734 00:48:56,267 --> 00:49:01,772 j“ and I even miss her brother j“ 735 00:49:01,897 --> 00:49:06,485 j“ who used to peek and tell her mother j“ 736 00:49:06,986 --> 00:49:09,238 j“ when I'm all through parading j“ 737 00:49:09,363 --> 00:49:11,991 j“ we'll take off our shoes and go wading j“ 738 00:49:12,116 --> 00:49:17,580 j“ wading right in the river a-rolling along in the moonlight 739 00:49:17,705 --> 00:49:20,916 j“ thinking 740 00:49:21,667 --> 00:49:26,672 j“ thinking about the wabash j“ 741 00:49:28,257 --> 00:49:33,429 j“ I'm missing a gal named janey 742 00:49:33,554 --> 00:49:39,018 j“ her kisses were so sugar-caney 743 00:49:39,143 --> 00:49:44,482 j“ I even miss her brother 744 00:49:44,607 --> 00:49:48,819 j“ who used to peek and tell her mother j“ 745 00:49:49,737 --> 00:49:52,072 j“ when I'm all through parading j“ 746 00:49:52,198 --> 00:49:55,117 j“ we'll take off our shoes and go wading j“ 747 00:49:55,242 --> 00:50:00,498 j“ wading right in the river a-rolling along in the moonlight 748 00:50:00,623 --> 00:50:04,376 j“ thinking 749 00:50:04,502 --> 00:50:12,502 j“ thinking about the wabash j“ 750 00:50:18,516 --> 00:50:20,935 Well, I hope you're as pleased with janey as I am. 751 00:50:21,060 --> 00:50:25,814 Oh, mr Ferris, I'm so pleased, I can hardly talk. 752 00:50:25,898 --> 00:50:28,567 You've made me the happiest man in the world. 753 00:50:28,692 --> 00:50:32,029 You've fulfilled all my dreams. 754 00:50:39,161 --> 00:50:41,413 Gracious, you have your hands full. 755 00:50:41,539 --> 00:50:44,375 - Let me help you. - Oh, thank you, monsieur. 756 00:50:46,961 --> 00:50:49,314 - Where are you taking them, miss? - To miss Lawrence's car. 757 00:50:49,338 --> 00:50:50,589 She is waiting for them. 758 00:50:50,714 --> 00:50:52,299 Fay Lawrence? 759 00:50:52,424 --> 00:50:54,718 Golly, I'm dying to meet her. 760 00:50:58,556 --> 00:51:02,393 Here is everything, madame. This gentleman was so kind to help me. 761 00:51:02,518 --> 00:51:05,813 - What gentleman? - Me. 762 00:51:05,896 --> 00:51:08,732 Oh, thank you so much for your kind assistance. 763 00:51:08,857 --> 00:51:10,276 Not at all. 764 00:51:10,401 --> 00:51:13,654 It's my best deed since I was a boy scout, miss Lawrence. 765 00:51:13,779 --> 00:51:16,991 Oh, I see you know who I am. Should I know you? 766 00:51:17,116 --> 00:51:21,620 Well, I was in hopes by this time, we'd be very good friends. 767 00:51:21,745 --> 00:51:24,748 I'm bainbridge, Hubert bainbridge. 768 00:51:24,873 --> 00:51:27,376 - Bainbridge? - Yes, ma'am. 769 00:51:27,501 --> 00:51:30,421 Oh, well, where did you get the fantastic idea 770 00:51:30,546 --> 00:51:32,548 that you and I should be good friends? 771 00:51:33,632 --> 00:51:38,887 Well, I was led to believe that you'd be the star of this show that I'm backing. 772 00:51:38,971 --> 00:51:44,226 Ooh, you were led to believe that? And you are backing this show? 773 00:51:44,351 --> 00:51:46,770 Well, my fine future friend, 774 00:51:46,895 --> 00:51:49,982 I think you and I should get together and compare notes. 775 00:51:50,107 --> 00:51:52,693 Yes, how about tonight at my place? 776 00:51:53,360 --> 00:51:55,362 Oh, I'd love to. 777 00:51:55,487 --> 00:51:58,198 But I don't wanna interfere with any of your plans. 778 00:51:58,324 --> 00:52:01,577 Yes, but now you are my plans. 779 00:52:09,668 --> 00:52:13,005 I'm Hubert bainbridge. Is miss Lawrence still expecting me? 780 00:52:13,130 --> 00:52:14,632 I think so, monsieur. Come in, please. 781 00:52:14,757 --> 00:52:16,508 I'd be very glad to. 782 00:52:18,093 --> 00:52:19,845 May I have your hat? 783 00:52:24,391 --> 00:52:27,227 I brought a few roses. It seemed to be a nice thought. 784 00:52:27,353 --> 00:52:29,104 I'll put them in water. 785 00:52:29,229 --> 00:52:32,316 Oh, well, I kind of wanted to give them to her myself. 786 00:52:32,441 --> 00:52:35,527 Sort of surprise her, you know? I'm a little bit surprised with myself. 787 00:52:35,653 --> 00:52:37,488 Very well, monsieur. 788 00:53:02,346 --> 00:53:04,223 Ooh... golly. 789 00:54:05,701 --> 00:54:08,203 Well, I see you're a man of my word. 790 00:54:08,328 --> 00:54:11,165 - How do you do? - Hello, miss Lawrence. 791 00:54:11,290 --> 00:54:14,752 I, er... oh, excuse me. 792 00:54:17,087 --> 00:54:18,589 How do you do? 793 00:54:21,884 --> 00:54:25,637 I... I've been dropping things ever since I met you yesterday. 794 00:54:25,763 --> 00:54:29,266 - I brought you a few roses. - Oh, you shouldn't have done that. 795 00:54:29,391 --> 00:54:30,726 Oh, it's just a thought. 796 00:54:31,769 --> 00:54:34,396 I didn't know you had the soul of a stage-door Johnny. 797 00:54:34,521 --> 00:54:37,691 I... I just discovered it myself. 798 00:54:37,816 --> 00:54:40,819 Well, sit down, make yourself at home. I'll be right back. 799 00:54:40,944 --> 00:54:42,362 Thank you. 800 00:54:43,697 --> 00:54:46,784 My, you have a beautiful home here. 801 00:54:46,909 --> 00:54:49,995 And you look simply ravishing in that dress. 802 00:54:51,288 --> 00:54:52,873 You think so? 803 00:54:53,874 --> 00:54:56,293 What would you like to have to drink? 804 00:54:56,418 --> 00:55:00,172 Oh, er... do you have any lemon squash? 805 00:55:00,297 --> 00:55:01,715 Not if I can help it. 806 00:55:01,840 --> 00:55:03,801 How about a little Napoleon Brandy? 807 00:55:03,926 --> 00:55:08,096 Oh, no. I wouldn't like to take anything that belongs to somebody else. 808 00:55:08,180 --> 00:55:12,601 Well, he wouldn't mind. Napoleon made this himself before he met his Waterloo. 809 00:55:15,437 --> 00:55:18,148 Oh, you'd better not fill mine up. 810 00:55:18,816 --> 00:55:20,484 No kiddin'. 811 00:55:24,154 --> 00:55:27,115 - Aren't you going to have any? - Well, I don't drink. 812 00:55:27,199 --> 00:55:29,952 But I like to keep my friends in good spirits. 813 00:55:39,127 --> 00:55:41,004 Got quite a bite to it, hasn't it? 814 00:56:00,566 --> 00:56:01,984 Come over here, honey. 815 00:56:08,907 --> 00:56:10,325 Would you like to cut a rug? 816 00:56:10,450 --> 00:56:12,995 Oh, no, these rugs are too expensive. 817 00:56:14,204 --> 00:56:15,622 How'd you like to rumba? 818 00:56:15,747 --> 00:56:18,250 Oh, I never did anything but square dances. 819 00:56:18,375 --> 00:56:21,044 Well, we can get around to that. 820 00:56:42,649 --> 00:56:44,818 Don'tjump, honey. Don'tjump. 821 00:56:45,861 --> 00:56:48,238 - How do you feel now? - Oh, I feel wonderful. 822 00:56:48,322 --> 00:56:50,741 I feel just like a boy again. 823 00:56:50,866 --> 00:56:54,161 - Do I look like a boy again? - Well, I didn't know you then. 824 00:56:54,244 --> 00:56:59,583 Well, you may not believe it but, confidentially, I'm past forty. 825 00:56:59,708 --> 00:57:03,545 Oh, well, a man of forty is always more fascinating than a man of twenty. 826 00:57:03,670 --> 00:57:06,673 A man of forty has more charm and more poise, 827 00:57:06,798 --> 00:57:08,634 and sometimes more money. 828 00:57:11,511 --> 00:57:13,847 - How am I doing? - Oh, great. 829 00:57:13,972 --> 00:57:16,475 - I can jitterbug, too. - Oh, really? 830 00:57:16,600 --> 00:57:18,018 Yeah. 831 00:57:21,480 --> 00:57:24,066 Oh, you're solid. You should've worn your draped suit. 832 00:57:26,234 --> 00:57:29,321 - I owe all my vigour to vitamins. - Mm-hmm. 833 00:57:29,446 --> 00:57:34,034 I take a lot of them. A, b, c, d, f, j and h. 834 00:57:34,159 --> 00:57:35,911 Do you think vitamins are here to stay? 835 00:57:36,036 --> 00:57:39,039 Well, I think they'll stay longer than you will. 836 00:57:45,420 --> 00:57:47,839 Don't look now, honey, but your hair is skidding. 837 00:57:47,965 --> 00:57:50,801 Huh? Oh. 838 00:57:50,926 --> 00:57:53,679 Oh, that thing. That don't fool anybody. 839 00:57:53,804 --> 00:57:56,390 My sister Hannah makes me wear it when I go out 840 00:57:56,515 --> 00:58:00,519 because our family made its money in hair tonic. 841 00:58:01,979 --> 00:58:05,399 Oh, say, that music is inspiring. 842 00:58:05,524 --> 00:58:07,943 I wish Hannah would let me go out nights. 843 00:58:08,068 --> 00:58:10,153 Don't tell me she's got you on the swing shift. 844 00:58:10,278 --> 00:58:14,700 No, she just has a mania for suppressing everything. 845 00:58:14,825 --> 00:58:17,619 Well, then I suppose you're number one on her list, huh? 846 00:58:17,744 --> 00:58:20,580 List... list! 847 00:58:20,706 --> 00:58:24,251 Gosh, that's what I forgot to remember to tell you. 848 00:58:24,334 --> 00:58:30,424 Mr Ferris had me tell some producer that you were on the foundation's blacklist. 849 00:58:30,549 --> 00:58:34,469 And we haven't got any blacklist. We never even had a white list. 850 00:58:34,594 --> 00:58:39,766 - Oh, say that again, brother. - Oh, I can't. I'm too ashamed. 851 00:58:39,891 --> 00:58:43,270 It was a mean trick, and I'm a cad. 852 00:58:43,353 --> 00:58:44,521 Well, why did you do it? 853 00:58:44,646 --> 00:58:47,065 Well, I did it all for my niece, janey. 854 00:58:47,190 --> 00:58:51,445 Mr Ferris promised to put her in the show if I'd put up the money, 855 00:58:51,570 --> 00:58:54,740 - and he said you'd be in it, too. - Well, where'd you get the money? 856 00:58:54,865 --> 00:59:00,328 Well, there was a very nice surplus in the sinking fund of the foundation, 857 00:59:00,412 --> 00:59:03,457 and I sank some of it in the show. 858 00:59:03,582 --> 00:59:06,168 Did your sister Hannah okay the transaction? 859 00:59:06,293 --> 00:59:09,212 Oh, no. No, she didn't know a thing about it. 860 00:59:09,337 --> 00:59:12,049 She's in Seattle, at a convention. 861 00:59:12,174 --> 00:59:15,093 She left me in complete charge. 862 00:59:15,218 --> 00:59:17,429 So you plundered the foundation's funds 863 00:59:17,554 --> 00:59:20,057 to give your niece a break in show business. 864 00:59:20,182 --> 00:59:24,019 Well, I don't wanna discourage you, but you've got one foot in jail already. 865 00:59:24,144 --> 00:59:26,146 Jail? Oh, dear, oh, my! 866 00:59:27,564 --> 00:59:29,232 How could this happen to me? 867 00:59:29,357 --> 00:59:32,861 I only wanted to do the right thing by everybody. 868 00:59:32,986 --> 00:59:35,072 And now look, I'm up a tree. 869 00:59:35,197 --> 00:59:38,033 - And out on a limb. - Well, what'll I do? 870 00:59:38,158 --> 00:59:39,743 Well, I've got an idea. 871 00:59:39,868 --> 00:59:42,037 If you wanna square yourself, you can start right now. 872 00:59:42,162 --> 00:59:44,372 You're not gonna call the police? 873 00:59:44,456 --> 00:59:47,334 No, just a man you did a great injustice. 874 00:59:49,377 --> 00:59:51,046 Hello, Stanton talking. 875 00:59:51,171 --> 00:59:53,757 Hello, fay. Well, how's the little girl? 876 00:59:54,674 --> 00:59:56,510 Sure, I remember. 877 00:59:56,635 --> 00:59:59,137 How did you know the bainbridge people called me? 878 00:59:59,888 --> 01:00:03,058 Hubert bainbridge? In your apartment? 879 01:00:03,183 --> 01:00:04,851 What is this, a gag? 880 01:00:05,852 --> 01:00:08,396 His sister, in Seattle? 881 01:00:08,480 --> 01:00:10,649 Oh, now I'm beginning to see the light. 882 01:00:10,774 --> 01:00:12,192 Go ahead. 883 01:00:12,651 --> 01:00:16,071 Oh, he's sorry, eh? Well, how touching. 884 01:00:16,196 --> 01:00:18,532 All right, I promise you I won't make him any trouble. 885 01:00:18,657 --> 01:00:20,843 I'll go farther than that, I'll even try to save his skin, 886 01:00:20,867 --> 01:00:22,744 what there is left of it. 887 01:00:22,869 --> 01:00:24,412 All right, fay. You're a pal. 888 01:00:24,496 --> 01:00:28,333 I just thought you'd like to know how you've been taken. 889 01:00:30,418 --> 01:00:31,920 Hello, long distance? 890 01:00:32,045 --> 01:00:35,048 Look, operator, I want you to get me Hannah bainbridge. 891 01:00:35,173 --> 01:00:37,175 Seattle, Washington. 892 01:00:37,300 --> 01:00:39,970 She's the chairlady of the bainbridge convention there. 893 01:00:40,095 --> 01:00:41,263 Yeah. 894 01:00:47,769 --> 01:00:51,273 J“ over hill, over Dale, we have hit the dusty trail 895 01:00:51,398 --> 01:00:54,484 j“ and those caissons go rolling along 896 01:00:54,568 --> 01:00:58,238 j“ counter march, right about, hear those wagon soldiers shout 897 01:00:58,363 --> 01:01:01,491 j“ as those caissons go rolling along 898 01:01:01,575 --> 01:01:05,579 j“ for it's hi-hi-hee in the field artillery 899 01:01:05,704 --> 01:01:08,748 j“ call out your numbers loud and strong 900 01:01:08,874 --> 01:01:12,294 j“ and wherever we go, you will always know 901 01:01:12,419 --> 01:01:14,880 j“ that those caissons are rolling along 902 01:01:15,005 --> 01:01:19,551 j“ keep 'em rolling, those caissons are rolling along 903 01:01:19,676 --> 01:01:20,760 j“ attention! 904 01:01:22,637 --> 01:01:25,223 J“ let's boogie woogie 905 01:02:58,024 --> 01:02:59,818 J“ attention! 906 01:03:02,279 --> 01:03:04,030 J“ right face 907 01:03:05,657 --> 01:03:08,743 j“ column left, march! J“ 908 01:03:27,846 --> 01:03:29,264 What's on your mind, Harry? 909 01:03:29,389 --> 01:03:31,975 The bank just called, mr Ferris. We're overdrawn again. 910 01:03:32,100 --> 01:03:34,036 Well, what did you do with the 10,000 Hubert gave you Monday? 911 01:03:34,060 --> 01:03:36,146 - Didn't you deposit it? - Yes, but it's all gone. 912 01:03:36,271 --> 01:03:37,856 Well, we gotta watch ourselves. 913 01:03:37,981 --> 01:03:40,233 Another $20,000 ought to see us through all right. 914 01:03:40,358 --> 01:03:42,193 All right, I'll get it from Hubert tomorrow. 915 01:03:42,319 --> 01:03:43,838 I guess you'll want to hold up all these cheques then. 916 01:03:43,862 --> 01:03:45,113 Oh, no, no. Give them to me. 917 01:03:46,865 --> 01:03:49,284 You never put off until tomorrow what you can do today. 918 01:03:49,409 --> 01:03:50,910 That's my motto. 919 01:03:51,661 --> 01:03:53,496 Go ahead, give 'em out. 920 01:03:53,621 --> 01:03:55,665 - Give 'em out? - Yes. 921 01:03:55,749 --> 01:03:57,751 It's after three, all the banks are closed. 922 01:04:00,378 --> 01:04:02,047 - Hey, boss. - Yes? 923 01:04:02,172 --> 01:04:03,532 Are you in the mood for a surprise? 924 01:04:03,631 --> 01:04:05,258 I guess I can stand another one. 925 01:04:05,383 --> 01:04:08,136 Okay, then. Wait'll you get a load of this. 926 01:04:08,261 --> 01:04:13,350 Ladies and gentlemen, I give you now Ezra simpkins in "a little bit of corn". 927 01:04:22,108 --> 01:04:25,779 Shoo.shoo. Get outta here. Go on. 928 01:04:25,904 --> 01:04:28,907 You never lay any eggs here. Go on home where you belong. 929 01:04:29,032 --> 01:04:30,533 Get outta here. 930 01:04:50,720 --> 01:04:55,100 Uncle, the postman just came and brought you some more seed envelopes. 931 01:04:55,225 --> 01:04:59,479 Oh, dear, I've got more seeds now than I know what to do with. 932 01:04:59,604 --> 01:05:01,272 How did you ever get yourself into this? 933 01:05:01,398 --> 01:05:04,901 I've always tried to be a good American. 934 01:05:05,026 --> 01:05:10,865 And when this country went to war, the corner grocer told me 935 01:05:10,990 --> 01:05:16,704 I ought to be a farmer in my own backyard. 936 01:05:16,788 --> 01:05:22,794 And as I struggled from the store with all the seeds he'd sold me, 937 01:05:22,919 --> 01:05:29,509 he said, "don't worry, pard, it really isn't hard." 938 01:05:29,634 --> 01:05:34,222 J“ so I went and planted cabbages 939 01:05:34,347 --> 01:05:38,309 j“ I figured I knew just how 940 01:05:38,435 --> 01:05:43,773 j“ they looked so pretty on the envelope 941 01:05:43,898 --> 01:05:47,485 j“ but just take a look at them now 942 01:05:47,610 --> 01:05:52,157 j“ then I planted beets and broccoli 943 01:05:52,282 --> 01:05:57,036 j“ till my back began to bow 944 01:05:57,162 --> 01:06:02,584 j“ for they looked so pretty on the envelope 945 01:06:02,709 --> 01:06:07,505 j“ but look at that broccoli now 946 01:06:08,339 --> 01:06:12,177 j“ the way my peas grow littler 947 01:06:12,302 --> 01:06:15,847 j“ you'd think I worked for Hitler 948 01:06:15,972 --> 01:06:21,144 j“ the neighbours are reporting me to uncle Sam 949 01:06:21,269 --> 01:06:23,897 j“ that's the kind of a farmer I am 950 01:06:24,022 --> 01:06:27,775 j“ oh, I pledged a crop for victory 951 01:06:27,859 --> 01:06:31,821 j“ and I'd like to keep that vow 952 01:06:31,946 --> 01:06:36,618 j“ but, alas, my vegetables look like rope 953 01:06:36,743 --> 01:06:42,582 j“ they feel like jell-o and they taste like soap 954 01:06:42,707 --> 01:06:47,879 j“ oh, they looked so pretty on the envelope 955 01:06:48,004 --> 01:06:52,467 j“ but look, look, look at them now j“ 956 01:06:55,720 --> 01:06:57,555 Hubert, you're dynamite. 957 01:06:58,765 --> 01:07:01,017 Well, thanks. I'm glad you liked it. 958 01:07:01,142 --> 01:07:03,686 I thought we needed something to follow Hazel Scott. 959 01:07:03,811 --> 01:07:05,498 Well, I don't think it quite fits into the show. 960 01:07:05,522 --> 01:07:07,124 As you know, it's mostly a Latin background. 961 01:07:07,148 --> 01:07:09,567 Oh, I thought of that too, mr Ferris. 962 01:07:09,692 --> 01:07:13,112 I've got a special verse about a Mexican jumping bean. 963 01:07:14,155 --> 01:07:15,841 Now, you run right along and change your clothes. 964 01:07:15,865 --> 01:07:17,545 - We'll talk about that later. - All right. 965 01:07:17,575 --> 01:07:19,452 I'm glad you liked it, though. 966 01:07:22,205 --> 01:07:24,040 Hannah: Huben! 967 01:07:24,874 --> 01:07:26,376 Is this Seattle? 968 01:07:26,501 --> 01:07:30,004 So it's true. You have dragged our name in the muck and mire. 969 01:07:30,129 --> 01:07:31,649 Tony: Madam, you're interrupting my rehearsals. 970 01:07:31,673 --> 01:07:34,193 Now, will you leave quietly, or shall I have you thrown out bodily? 971 01:07:34,217 --> 01:07:36,052 If you lay one finger on me... 972 01:07:36,177 --> 01:07:38,012 Madam, will you kindly take it on the I am? 973 01:07:38,137 --> 01:07:40,848 Aunt Hannah, what are you doing here? 974 01:07:40,932 --> 01:07:42,934 Jane, your... your legs! 975 01:07:43,059 --> 01:07:44,602 What's wrong with my legs? 976 01:07:44,727 --> 01:07:46,479 Have you no modesty? 977 01:07:46,604 --> 01:07:49,107 Do you think I'd let any man see my legs? 978 01:07:49,232 --> 01:07:50,858 Do you think he'd want to? 979 01:07:50,942 --> 01:07:53,903 - Sir, who are you? - Just the producer of the show. 980 01:07:54,028 --> 01:07:57,282 So you're the scoundrel who hoodwinked my poor brother. 981 01:07:57,407 --> 01:07:59,075 Hubert and Jane, come down here at once. 982 01:07:59,200 --> 01:08:00,952 This little escapade is over. 983 01:08:01,077 --> 01:08:03,413 Just a minute. We have signed contracts. 984 01:08:03,538 --> 01:08:06,207 - You can't take that girl out of my show. - Indeed I can. 985 01:08:06,332 --> 01:08:09,419 You're not dealing with my weak-kneed brother and my guileless niece now. 986 01:08:09,544 --> 01:08:11,254 You're dealing with Hannah bainbridge. 987 01:08:11,379 --> 01:08:14,632 - And that's a horse of another colour. - Horse is right. 988 01:08:14,757 --> 01:08:16,968 Janey, come put this on. This is disgraceful. 989 01:08:17,093 --> 01:08:19,446 If you take them away, I won't be able to produce this show. 990 01:08:19,470 --> 01:08:23,141 Exactly. I have already notified my bank to stop payments on any and all cheques 991 01:08:23,266 --> 01:08:25,101 my brother has drawn for your benefit. 992 01:08:25,226 --> 01:08:26,477 Your accounts are closed. 993 01:08:26,603 --> 01:08:28,872 You will never see another cent of the foundation's money. 994 01:08:28,896 --> 01:08:31,274 But if I'm held responsible for these claims, I go to jail. 995 01:08:31,399 --> 01:08:33,359 Good. That's just where you belong. 996 01:08:33,484 --> 01:08:36,487 Come along now, come along. And you too. 997 01:08:36,613 --> 01:08:40,116 - How were things in Seattle? - Never mind Seattle. I'll take care of that. 998 01:08:40,241 --> 01:08:42,243 But I can't go out like this. 999 01:08:42,368 --> 01:08:44,704 You get back to the supply room where you belong. 1000 01:08:44,829 --> 01:08:47,665 - But I want my clothes. - Never mind about your clothes! 1001 01:08:51,669 --> 01:08:54,422 I can't understand a thing anymore. My mind's a blank. 1002 01:08:54,547 --> 01:08:55,798 Mine too, boss. 1003 01:08:55,923 --> 01:08:59,177 We've got to get fay back. That's the only thing I know. 1004 01:09:00,803 --> 01:09:02,555 - Mouse. - What? 1005 01:09:02,680 --> 01:09:05,560 If she was to hear that I was dead, do you think she'd feel sorry for me? 1006 01:09:05,600 --> 01:09:06,893 She might. 1007 01:09:06,976 --> 01:09:08,936 Folks are awfully good to dead people, you know. 1008 01:09:09,020 --> 01:09:11,731 - You're right. I've got it! - Wait a minute, boss. 1009 01:09:11,856 --> 01:09:14,376 You ain't gonna bump yourself off just to satisfy that dame, are ya? 1010 01:09:14,400 --> 01:09:16,402 No. Fay's too smart for anything like that. 1011 01:09:16,527 --> 01:09:19,530 But I've got a terrific idea that'll work like a charm. 1012 01:09:21,115 --> 01:09:22,784 Who are you? What are you talking about? 1013 01:09:22,909 --> 01:09:25,995 I'm doctor snyder, of the snyder private sanatorium. 1014 01:09:26,120 --> 01:09:28,915 A mr Tony Ferris has just been brought in. 1015 01:09:28,998 --> 01:09:33,753 There's every symptom of an acute manic depressive case, with complications. 1016 01:09:33,878 --> 01:09:35,838 He's been calling for you all the time. 1017 01:09:35,963 --> 01:09:38,508 Your presence here would be highly desirable. 1018 01:09:39,759 --> 01:09:41,594 All right, I'll be right over. 1019 01:09:44,514 --> 01:09:46,683 A very complex case, miss Lawrence. 1020 01:09:46,808 --> 01:09:49,477 You can diagnose it in ten different ways. 1021 01:09:49,602 --> 01:09:53,022 In fact, you may take your pick of paranoia, paranemia, 1022 01:09:53,147 --> 01:09:57,026 schizophrenia, mania grandiose or dementia praecox. 1023 01:09:57,110 --> 01:09:59,362 Sounds like a French menu to me. 1024 01:09:59,487 --> 01:10:02,573 I suggest that you would see the patient. I believe it may help him. 1025 01:10:02,699 --> 01:10:04,617 - I'll be glad to take a look. - Mmm. 1026 01:10:04,742 --> 01:10:07,161 I must warn you, this may prove to be a shock. 1027 01:10:07,286 --> 01:10:09,288 Well, that's all right, too. 1028 01:10:12,417 --> 01:10:14,252 This way, miss Lawrence. 1029 01:10:15,336 --> 01:10:18,965 This is one of the most complicated cases I have ever encountered. 1030 01:10:19,048 --> 01:10:20,883 Hello, miss Lawrence. 1031 01:10:25,471 --> 01:10:27,557 Vvhatsthallady? You want a ticket for the show? 1032 01:10:27,682 --> 01:10:30,184 Oh-oh-oh, we're sold out for ten years. 1033 01:10:30,309 --> 01:10:32,812 Butjust a minute. I have one seat left. 1034 01:10:32,937 --> 01:10:35,648 A wonderful seat, right behind the post. 1035 01:10:35,773 --> 01:10:37,817 Hey, boss, miss Lawrence is here. 1036 01:10:37,942 --> 01:10:41,988 Bravo! Bravo! What a wonderful show. 1037 01:10:42,071 --> 01:10:44,031 What a great success. 1038 01:10:45,908 --> 01:10:46,909 That guy's nuts. 1039 01:10:47,034 --> 01:10:49,871 He won't recognise anybody anymore, not even you. 1040 01:10:49,996 --> 01:10:52,015 - When did this happen? - This morning, miss Lawrence. 1041 01:10:52,039 --> 01:10:54,584 When that dame from Seattle took all the dough out of the show. 1042 01:10:54,709 --> 01:10:57,378 At first he was sort of all right, then all of a sudden, zing! 1043 01:10:57,503 --> 01:10:59,756 His mind snapped. It was awful. 1044 01:10:59,881 --> 01:11:01,716 Even I cried a little. 1045 01:11:02,884 --> 01:11:08,014 "To be or not to be, that is the question." 1046 01:11:09,432 --> 01:11:12,101 Poor Tony. Who would've thought he'd switch to Shakespeare 1047 01:11:12,185 --> 01:11:14,103 after reading police gazette all these years? 1048 01:11:14,228 --> 01:11:15,730 Yeah, it is tough, isn't it? 1049 01:11:15,855 --> 01:11:17,899 Uh-huh. What's happening to the play meanwhile? 1050 01:11:18,024 --> 01:11:19,859 Nothing. It's going to pieces, I guess. 1051 01:11:19,984 --> 01:11:21,944 - I think I'll take it over. - You'll what? 1052 01:11:22,069 --> 01:11:24,363 Take over the show. You know, the play's the thing. 1053 01:11:24,489 --> 01:11:25,573 Not this one, it ain't. 1054 01:11:25,698 --> 01:11:28,576 No dough at all, and his cheques are bouncing all over the town, too. 1055 01:11:28,701 --> 01:11:30,411 Well, maybe I can promote someone. 1056 01:11:30,995 --> 01:11:32,795 Mouse: Oh, he's been to all the places already 1057 01:11:32,872 --> 01:11:33,873 and couldn't get a penny. 1058 01:11:33,998 --> 01:11:35,917 I think I know a spot he hasn't touched. 1059 01:11:36,042 --> 01:11:38,628 You know, I always did like tropicana and I wanna be in it. 1060 01:11:38,753 --> 01:11:41,589 Fay, wait a minute! Wait a minute! 1061 01:11:42,590 --> 01:11:44,675 With you back in the show, I can promote it myself. 1062 01:11:44,801 --> 01:11:46,135 Take it easy, mr Ferris, please. 1063 01:11:46,260 --> 01:11:49,055 Take your hands off me. You don't really think I'm crazy, do you? 1064 01:11:49,138 --> 01:11:51,224 Of course not. You're just a little nervous. Herbie! 1065 01:11:51,349 --> 01:11:53,184 Tony: Let go of me! I tell ya, let go of me! 1066 01:11:53,309 --> 01:11:55,287 The gentleman's upset. You'd better take care of him. 1067 01:11:55,311 --> 01:11:56,896 This is an outrage. I'll sue you! 1068 01:11:57,021 --> 01:11:59,899 - Why don't you let him relax? - Take your paws off me, you big gorilla. 1069 01:12:00,024 --> 01:12:02,777 Acute paranoia, and a very dangerous case. 1070 01:12:02,902 --> 01:12:05,238 - Then you'll keep him here a while? - Oh, yes. 1071 01:12:05,363 --> 01:12:07,448 But someone must sign the commitment papers. 1072 01:12:07,573 --> 01:12:10,743 I will. That's the least I can do for poor Tony. 1073 01:12:10,868 --> 01:12:15,581 Fay, you're not gonna leave me here! I'm perfectly normal, I swear. 1074 01:12:15,706 --> 01:12:20,378 "A tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing." 1075 01:12:20,503 --> 01:12:23,548 Incidentally, that's Shakespeare, too. Let's go, doctor. 1076 01:12:23,673 --> 01:12:25,873 - Cut it out, will ya? - Listen to me, will you, please? 1077 01:12:25,967 --> 01:12:27,468 Miss Lawrence, please. 1078 01:12:27,593 --> 01:12:29,793 You ain't gonna leave the boss in this nut farm, are ya? 1079 01:12:29,887 --> 01:12:32,723 Why not? With him staying here and not mixing things up, 1080 01:12:32,849 --> 01:12:35,601 I may be able to pull him out of the hole he dug himself into. 1081 01:12:35,726 --> 01:12:39,313 Fay, it was just a gag to get you back. There's nothing wrong with me. 1082 01:12:39,438 --> 01:12:42,149 Just listen to the way he's fighting back there. It's awful. 1083 01:12:42,233 --> 01:12:45,111 - Miss Lawrence, please, do somethin'. - I will. 1084 01:12:45,194 --> 01:12:48,197 In fact, I'm off to open a second front of my own. 1085 01:12:54,829 --> 01:12:58,416 - Huben. - Fay! Er... miss Lawrence. 1086 01:12:58,541 --> 01:13:01,168 Oh, am I glad to see you. 1087 01:13:01,252 --> 01:13:04,338 Hannah found out about my advancing money for tropicana 1088 01:13:04,463 --> 01:13:06,799 and she's awful mad at me. 1089 01:13:06,924 --> 01:13:11,429 I'm supposed to be in the supply room right now, with my face to the wall. 1090 01:13:11,554 --> 01:13:15,182 Well, I'm here to get you out, and I've got an idea that's a Lily. 1091 01:13:15,266 --> 01:13:16,767 - Oh, I love lilies. - Mm-hmm. 1092 01:13:16,893 --> 01:13:19,228 Oh, this is my niece, janey, miss Lawrence. 1093 01:13:19,353 --> 01:13:22,624 Oh, this is the little girl with the career and doesn't know what to do with it, huh? 1094 01:13:22,648 --> 01:13:26,027 Well, I'm afraid, miss Lawrence, I won't get a chance to do anything with it now. 1095 01:13:26,152 --> 01:13:27,820 Well, anyone can have a career. 1096 01:13:27,945 --> 01:13:29,530 Why not be different? Don't have one. 1097 01:13:29,655 --> 01:13:32,074 Oh, but she has true natural talent. 1098 01:13:32,199 --> 01:13:35,286 Well, haven't we all? Where's your sister, Hannah? 1099 01:13:35,411 --> 01:13:36,746 She's in there. 1100 01:13:36,871 --> 01:13:38,473 Oh, I'm gonna get to the bottom of this foundation. 1101 01:13:38,497 --> 01:13:41,584 Oh, but you mustn't go in now. She's terribly angry. 1102 01:13:41,709 --> 01:13:44,545 And she won't see anybody. Not anybody. 1103 01:13:44,670 --> 01:13:47,506 - She's having tea. - Oh, she's having tea? 1104 01:13:47,632 --> 01:13:49,967 Well, I'm gonna give her a little tnt. 1105 01:13:58,517 --> 01:14:00,353 Miss bainbridge, am I right? 1106 01:14:00,478 --> 01:14:03,064 - Who are you? - Oh, my card. 1107 01:14:04,565 --> 01:14:07,735 - "The queen of hearts"? - Oh, pardon me. The other side. 1108 01:14:17,662 --> 01:14:21,707 "Fay Lawrence." Hmm, that strikes a familiar chord. 1109 01:14:21,832 --> 01:14:24,418 Well, I'm a familiar figure around town. 1110 01:14:24,543 --> 01:14:27,254 I know. You were the star of indiscretions. 1111 01:14:27,338 --> 01:14:29,215 You're the fay Lawrence that does this. 1112 01:14:31,592 --> 01:14:36,138 Mmm, great. Only don't let the clutch out so fast. 1113 01:14:36,263 --> 01:14:39,308 - Is that what I did? - Oh, but good. 1114 01:14:39,392 --> 01:14:42,812 I... I don't think I care to prolong this interview, miss Lawrence. 1115 01:14:42,937 --> 01:14:44,021 Just a minute. 1116 01:14:44,146 --> 01:14:47,316 I happen to know that the bainbridge foundation has feet of Clay, 1117 01:14:47,441 --> 01:14:49,527 and brother Hubert has a little mud on his shoes. 1118 01:14:49,652 --> 01:14:52,405 - What do you mean? - You know what I mean. 1119 01:14:52,530 --> 01:14:56,867 Hubert did a little job of embezzling to back tropicana with your funds. 1120 01:14:56,993 --> 01:14:59,161 Oh, I guess he didn't realise what he was doing, 1121 01:14:59,286 --> 01:15:01,622 but I'm afraid if it got into the newspapers... 1122 01:15:01,747 --> 01:15:04,333 No, no, please. You wouldn't. Not the newspapers. 1123 01:15:04,458 --> 01:15:06,877 That's why I'm here, to keep it out of the papers. 1124 01:15:07,003 --> 01:15:08,421 It must be kept out. 1125 01:15:08,546 --> 01:15:11,716 It would be a fatal blow to our name and tradition. 1126 01:15:11,841 --> 01:15:14,301 Why, my ancestors came over on the mayflower. 1127 01:15:14,385 --> 01:15:17,263 Oh, you're lucky. Now we have immigration laws. 1128 01:15:17,346 --> 01:15:21,350 I only acted upon the reports given me. I must speak to my brother. 1129 01:15:24,103 --> 01:15:27,106 Hubert! Come in here. 1130 01:15:27,940 --> 01:15:30,943 - Yes, Hannah, did you call me? - Come here. 1131 01:15:32,695 --> 01:15:35,948 Hubert, how much did this adventuress take you for? 1132 01:15:36,073 --> 01:15:38,909 He's so cute, I only took him for granted. 1133 01:15:39,035 --> 01:15:41,203 Well, you don't understand, Hannah. 1134 01:15:41,328 --> 01:15:45,166 It was mr Ferris to whom I advanced the $40,000. 1135 01:15:45,291 --> 01:15:47,043 Forty thousand! 1136 01:15:47,168 --> 01:15:51,505 We will pay it all back to the foundation if I have to mortgage my entire holdings. 1137 01:15:51,630 --> 01:15:52,715 Now, don't be hasty. 1138 01:15:52,840 --> 01:15:56,385 Another 20,000 will open tropicana and keep your name out of the papers. 1139 01:15:56,510 --> 01:15:58,929 You're not suggesting I become a Broadway producer 1140 01:15:59,055 --> 01:16:00,681 and finance a theatrical venture? 1141 01:16:00,806 --> 01:16:03,601 Well, you're holding the bag. You may as well have something in it. 1142 01:16:03,726 --> 01:16:07,688 No, no, I can't do it. I can't bring myself to do it. 1143 01:16:07,813 --> 01:16:10,232 Oh, come, come, Hannah, you're in a rut. 1144 01:16:10,357 --> 01:16:13,360 Er... you'd better. If you don't, I may go to jail. 1145 01:16:14,612 --> 01:16:16,715 Oh, you wouldn't want everyone callin' you hard-hearted Hannah. 1146 01:16:16,739 --> 01:16:18,491 And it only takes one cheque, Hannah. 1147 01:16:18,616 --> 01:16:20,576 You'll have lots of them left in that book. 1148 01:16:20,701 --> 01:16:25,498 I don't know. It's against all my finer instincts. 1149 01:16:25,623 --> 01:16:27,792 Come on. Sit down and put your autograph on a cheque 1150 01:16:27,917 --> 01:16:29,543 and let's get out of here. 1151 01:16:36,717 --> 01:16:38,135 Make it out to Tony Ferris. 1152 01:16:38,260 --> 01:16:40,096 Very well, but on the strict understanding 1153 01:16:40,221 --> 01:16:42,431 that Jane does not set one foot on that stage. 1154 01:16:42,515 --> 01:16:46,352 - Is that understood? - All right, you've got my word for it. 1155 01:16:48,062 --> 01:16:50,898 Golly. Now I can come and watch you rehearse. 1156 01:16:51,023 --> 01:16:54,777 Mmm, with you around, how can I keep my mind on my work? 1157 01:16:59,281 --> 01:17:02,868 J“ well, I'm glad to know you, amigo 1158 01:17:02,993 --> 01:17:06,664 j“ though we're birds of a feather 1159 01:17:06,789 --> 01:17:10,543 j“ took a war to bring us together 1160 01:17:10,668 --> 01:17:14,421 j“ as I said, mi amigo 1161 01:17:14,505 --> 01:17:18,134 j“ dcomo esta usted, mi amigo? 1162 01:17:18,259 --> 01:17:22,096 J“ I'll go your way, you'll go my way 1163 01:17:22,221 --> 01:17:25,975 j“ on the pan-American highway 1164 01:17:26,100 --> 01:17:29,770 j“ and to everybody we know 1165 01:17:29,895 --> 01:17:33,983 j“ we'll say hello, amigo, hello j“ 1166 01:17:37,111 --> 01:17:40,865 -j' hello! J“ -j' hello! J“ 1167 01:17:40,990 --> 01:17:43,576 -j' hello! J“ -j' hello! J“ 1168 01:17:43,701 --> 01:17:45,161 hello! 1169 01:17:45,286 --> 01:17:48,581 J“ hello, mi amigo 1170 01:17:48,706 --> 01:17:52,418 j“ well, I'm glad to know you, amigo 1171 01:17:52,501 --> 01:17:56,046 j“ though we're birds of a feather 1172 01:17:56,172 --> 01:17:59,800 j“ took a war to bring us together 1173 01:17:59,925 --> 01:18:03,512 j“ as I said, mi amigo 1174 01:18:03,637 --> 01:18:07,224 j“ dcomo esta usted, mi amigo? 1175 01:18:07,349 --> 01:18:11,145 J“ if you want things put in order 1176 01:18:11,270 --> 01:18:14,857 j“ come and see me south of the border 1177 01:18:14,982 --> 01:18:18,652 j“ and to everybody we know 1178 01:18:18,777 --> 01:18:20,654 j“ we'll say hello, amigo j“ 1179 01:18:22,573 --> 01:18:24,742 j“ dcomo esta, amigo? J“ 1180 01:18:26,702 --> 01:18:28,871 j“ venga a vernos j“ 1181 01:18:29,830 --> 01:18:31,832 j“ which means come up and see us 1182 01:18:31,957 --> 01:18:38,505 j“ hello, amigo, hello j“ 93418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.