Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,507 --> 00:01:32,968
J“ I didn't come to town
to visit your aquarium
2
00:01:33,093 --> 00:01:36,888
j“ I think a fish's place
is in the sea
3
00:01:36,972 --> 00:01:39,933
j“ I've heard you've got
a simply lovely planetarium
4
00:01:40,017 --> 00:01:43,770
j“ but looking at the stars
is not for me
5
00:01:43,895 --> 00:01:46,940
j“ now, don't drag me
through your museum
6
00:01:47,024 --> 00:01:51,194
j“ a picture postcard will do
7
00:01:51,820 --> 00:01:55,490
j“ don't give me souvenirs,
I got no room to carry 'em
8
00:01:55,616 --> 00:02:00,037
j“ the only souvenir I want is you
9
00:02:02,456 --> 00:02:07,419
j“ I'm just a stranger in town
10
00:02:07,544 --> 00:02:13,759
j“ and I've come down
for real hospitality
11
00:02:13,884 --> 00:02:15,969
j“ well, all right
12
00:02:16,094 --> 00:02:23,352
j“ then, baby, tonight
be good to a stranger in town
13
00:02:25,479 --> 00:02:30,150
j“ I'm here to melt or to freeze
14
00:02:30,275 --> 00:02:35,989
j“ in times like these
let's skip the formality
15
00:02:36,073 --> 00:02:44,073
j“ baby, please,
be good to a stranger in town j“
16
00:02:46,166 --> 00:02:49,378
- boy, is she sizzlin' tonight.
- That don't help nobody.
17
00:02:49,503 --> 00:02:51,421
I bet you the notice goes up
come Saturday.
18
00:02:51,546 --> 00:02:53,546
Boy, you can smell this flop
clear to Times Square.
19
00:02:53,590 --> 00:02:55,092
Yeah, and in this theatre, too,
20
00:02:55,217 --> 00:02:57,177
where Ferris and Lawrence
had all their smashes.
21
00:02:57,302 --> 00:03:02,307
J“ just help yourself,
it is yours
22
00:03:37,384 --> 00:03:41,805
J“ I'm just a stranger today
23
00:03:41,930 --> 00:03:47,602
j“ but that's okay,
a mere technicality
24
00:03:47,728 --> 00:03:52,566
j“ well, all right,
tonight is tonight
25
00:03:52,691 --> 00:03:56,737
j“ and, baby,
you're breaking me down
26
00:03:57,654 --> 00:04:05,654
j“ so be good
to a stranger in town j“
27
00:04:08,915 --> 00:04:12,085
- how's business tonight, mr Ferris?
- Terrible.
28
00:04:12,878 --> 00:04:14,629
I've been with you for more
than ten years,
29
00:04:14,755 --> 00:04:16,339
ever since you left Ziegfeld.
30
00:04:16,465 --> 00:04:17,984
I was with you
that night in Minneapolis
31
00:04:18,008 --> 00:04:20,278
when you saw miss Lawrence
for the first time at the old orpheum.
32
00:04:20,302 --> 00:04:21,470
Remember?
33
00:04:21,595 --> 00:04:23,680
You picked a fine time
to reminisce, frank.
34
00:04:23,805 --> 00:04:25,557
I just wanted to say, mr Ferris,
35
00:04:25,682 --> 00:04:28,101
take advice of an old friend
and close Saturday.
36
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
Not on your life.
37
00:04:29,352 --> 00:04:31,272
Tony Ferris may go down,
but not without a fight.
38
00:04:32,606 --> 00:04:35,066
Tell mr Ferris I wanna see him
in my dressing room.
39
00:04:35,150 --> 00:04:36,735
Oui, madame.
40
00:04:38,403 --> 00:04:40,572
- Monsieur Ferris.
- Yes?
41
00:04:40,697 --> 00:04:43,033
Miss Lawrence wants to see you
in her dressing room.
42
00:04:43,116 --> 00:04:46,286
All right. Hold the fort.
43
00:04:49,039 --> 00:04:52,542
- You sent for me, honey?
- I won't need you, babette.
44
00:04:52,667 --> 00:04:55,253
- You want to talk to me, fay?
- I don't, but it's necessary.
45
00:04:55,378 --> 00:04:57,547
Get that chair and sit down.
46
00:05:01,134 --> 00:05:05,096
I wanna talk about indiscretions,
and I don't mean my own.
47
00:05:05,180 --> 00:05:07,950
Well, go right ahead. I can always listen
to you with the greatest of pleasure.
48
00:05:07,974 --> 00:05:11,228
Mmm, but you didn't listen
when I warned you about this show.
49
00:05:11,353 --> 00:05:13,605
Can't you see the way it's going,
it's no use?
50
00:05:13,730 --> 00:05:16,233
Why, if I stay with the show,
I'll lose my reputation.
51
00:05:16,358 --> 00:05:18,527
Well, I've been working
on some new promotion angles.
52
00:05:18,652 --> 00:05:20,904
Fay, I can make
another show boat out of this.
53
00:05:21,029 --> 00:05:22,531
Why, the idea's cooking now.
54
00:05:22,656 --> 00:05:24,658
Yeah, I bet it'll be half-baked.
55
00:05:24,783 --> 00:05:26,451
Well, I'm giving you
my two weeks' notice.
56
00:05:26,576 --> 00:05:28,161
Fay, you can't do that to me.
57
00:05:28,286 --> 00:05:31,349
Don't tell me you've lost faith in me,
after all the hits we've done together.
58
00:05:31,373 --> 00:05:33,333
Yeah, five hits and one error.
59
00:05:33,458 --> 00:05:36,503
- Oh, we can fix the show up.
- It's easier to get a new one.
60
00:05:36,628 --> 00:05:38,314
Just a moment.
Before you think of leaving me,
61
00:05:38,338 --> 00:05:39,607
you'd better read your contract.
62
00:05:39,631 --> 00:05:42,592
I did and it made very light reading
in bed last night.
63
00:05:42,717 --> 00:05:46,179
There's a certain little clause
about a minimum weekly gross
64
00:05:46,304 --> 00:05:47,848
that lets me out very nicely.
65
00:05:47,973 --> 00:05:50,809
- What would you do without me?
- Much better.
66
00:05:50,934 --> 00:05:53,645
Wait a minute. There's something
behind all this. What is it?
67
00:05:53,770 --> 00:05:57,190
Simply that I have a tradition
of success to live up to.
68
00:05:57,315 --> 00:05:59,150
Now, forrest Stanton...
69
00:05:59,234 --> 00:06:01,486
Stanton? Don't tell me
that guy's been after you.
70
00:06:01,611 --> 00:06:03,864
"After" is not the word.
71
00:06:03,989 --> 00:06:08,201
The gentleman approached me
about starring in his tropicana.
72
00:06:08,285 --> 00:06:10,704
That's fine, that's fine.
73
00:06:10,829 --> 00:06:13,582
You talk to another producer
while I'm still paying you.
74
00:06:13,707 --> 00:06:15,709
Mouse: Hey, boss.
75
00:06:18,003 --> 00:06:20,255
Come here, I gotta talk to you.
76
00:06:22,841 --> 00:06:24,861
- Hey, boss, we're in trouble.
- You trying to be funny?
77
00:06:24,885 --> 00:06:27,655
No, there's a guy upstairs wants to see you
from the bainbridge foundation.
78
00:06:27,679 --> 00:06:28,680
Bainbridge foundation?
79
00:06:28,805 --> 00:06:31,892
Yeah, you know, one of them
clean-up deformers.
80
00:06:32,017 --> 00:06:34,537
- Send that long-hair in.
- Yeah, but this guy ain't got no hair.
81
00:06:34,561 --> 00:06:36,980
- Send him in anyway.
- Okay.
82
00:06:39,566 --> 00:06:41,234
Okay, bud.
83
00:06:47,866 --> 00:06:51,369
- Good evening, mr Ferris.
- All right, all right. What's the beef?
84
00:06:51,494 --> 00:06:54,748
Beef? Well, the last I bought
was sixty cents.
85
00:06:54,873 --> 00:06:56,041
That was hamburger.
86
00:06:56,166 --> 00:06:58,668
Say, I'm in no mood forjoking.
What do you want?
87
00:06:58,793 --> 00:07:02,964
Mr Ferris, I have just seen your show.
And, in my opinion...
88
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
That's a lie.
89
00:07:04,215 --> 00:07:06,903
Indiscretions is clean, wholesome
entertainment for the entire family,
90
00:07:06,927 --> 00:07:08,529
and if your organisation
thinks for one moment...
91
00:07:08,553 --> 00:07:10,805
Please, mr Ferris,
you don't understand.
92
00:07:10,931 --> 00:07:12,849
- I liked your show.
- What?
93
00:07:12,974 --> 00:07:16,811
Miss Lawrence is the prettiest girl
I've seen since Lillian Russell,
94
00:07:16,937 --> 00:07:18,355
and those indiscreet ladies...
95
00:07:18,480 --> 00:07:21,107
I know all those adjectives.
What do you people want from me?
96
00:07:21,232 --> 00:07:23,485
Well, I'm not representing
the foundation.
97
00:07:23,610 --> 00:07:26,279
I'm only a supply clerk there, anyway.
98
00:07:26,404 --> 00:07:29,741
I came to ask you to do
something for me, personally.
99
00:07:29,866 --> 00:07:32,285
Oh, now comes the bite.
What do you want?
100
00:07:32,369 --> 00:07:35,372
- Well, I have a niece...
- I have ulcers.
101
00:07:35,497 --> 00:07:38,416
And, compared to my other troubles,
my ulcers are a pleasure.
102
00:07:38,541 --> 00:07:41,044
Well, I'm sorry
about your ulcers,
103
00:07:41,169 --> 00:07:43,838
but my niece, janey,
is the sweetest, the prettiest,
104
00:07:43,964 --> 00:07:47,050
the most wonderful girl
that you'd ever hope to see.
105
00:07:47,175 --> 00:07:48,677
I hope I never have to see her.
106
00:07:48,802 --> 00:07:52,597
But she sings like a meadowlark.
She belongs in the theatre.
107
00:07:52,722 --> 00:07:54,557
We all have it in our blood.
108
00:07:54,683 --> 00:07:58,603
Why, years ago, when I was younger,
I used to sing and give imitations.
109
00:07:58,728 --> 00:07:59,980
Listen to this.
110
00:08:06,903 --> 00:08:07,988
That's a Turkey.
111
00:08:08,113 --> 00:08:10,115
- Are you kidding me?
- Oh, no, sir.
112
00:08:10,240 --> 00:08:12,909
Well, I'm not
in the poultry business.
113
00:08:13,034 --> 00:08:14,869
Well, I only do it for friends.
114
00:08:14,995 --> 00:08:16,663
Well, that's the surest way
to lose them.
115
00:08:16,788 --> 00:08:18,331
What can I do about all this?
116
00:08:18,415 --> 00:08:20,583
Well, if you'd only
give janey a chance.
117
00:08:20,709 --> 00:08:23,253
She's always wanted
to appear in a theatre,
118
00:08:23,336 --> 00:08:25,171
and it'd make me very happy.
119
00:08:25,296 --> 00:08:26,965
- Mouse.
- Yes, boss.
120
00:08:27,590 --> 00:08:31,344
- Show this imitations man out.
- Come on, mr foundation.
121
00:08:31,428 --> 00:08:34,097
We've had enough of your propaganda.
Come on.
122
00:08:34,222 --> 00:08:37,892
The way you gentlemen are acting,
you'd think I was having your show raided.
123
00:08:38,018 --> 00:08:41,771
- We know all about it.
- Say, wait a minute.
124
00:08:41,896 --> 00:08:43,273
Wait a minute.
125
00:08:43,356 --> 00:08:45,191
Mouse, you oughta be
ashamed of yourself,
126
00:08:45,316 --> 00:08:46,876
shoving this gentleman around
like this.
127
00:08:46,943 --> 00:08:48,903
Take your hands off him.
Take your hands off him!
128
00:08:49,029 --> 00:08:51,948
- Why, you mustn't rush out like this.
- Oh, mustn't I?
129
00:08:52,073 --> 00:08:54,993
Why, no, certainly not.
Sit right down.
130
00:08:55,118 --> 00:08:59,497
Why, I wanna tell you,
I think your hen imitation was a natural.
131
00:08:59,622 --> 00:09:00,957
- You do?
- Yes.
132
00:09:01,583 --> 00:09:05,003
Well, it does come
sort of natural, you know.
133
00:09:05,128 --> 00:09:08,465
Fine. Now about your niece.
I may put her in the show.
134
00:09:08,590 --> 00:09:10,192
That is, if you'll do
something for me, too.
135
00:09:10,216 --> 00:09:12,802
You know, you scratch my back,
I scratch yours.
136
00:09:12,927 --> 00:09:15,764
Well, mine doesn't itch,
but I'd be very glad to scratch yours.
137
00:09:15,889 --> 00:09:18,391
No, no, no. No, no, no!
No, no. No.
138
00:09:18,516 --> 00:09:21,186
Tell me, how do you stand
with your boss?
139
00:09:21,311 --> 00:09:23,646
Oh, you mean Hannah bainbridge,
the president?
140
00:09:23,772 --> 00:09:27,609
- Yes, how do you rate with her?
- I'm her kid brother, Hubert.
141
00:09:29,527 --> 00:09:33,406
Hubert, how would you like
to get out of the supply room?
142
00:09:33,490 --> 00:09:35,658
Well, it is a little close in there.
143
00:09:35,784 --> 00:09:38,787
I understand. Just a second.
144
00:09:38,912 --> 00:09:40,997
Just a second, Hubert.
145
00:09:43,541 --> 00:09:45,126
Take a look.
146
00:09:45,251 --> 00:09:46,419
What do you see?
147
00:09:46,544 --> 00:09:49,547
Oh, that's... that's more
than I've seen in years.
148
00:09:49,672 --> 00:09:51,841
- Put it in your pocket.
- Hm.
149
00:09:51,966 --> 00:09:53,468
That's enough.
150
00:09:54,010 --> 00:09:58,932
I have an idea that'll land you
on the very top of your foundation.
151
00:09:59,057 --> 00:10:00,475
- You have?
- Yes.
152
00:10:00,600 --> 00:10:04,437
- Oh, what's the idea?
- Well, I'll tell you.
153
00:10:23,373 --> 00:10:25,416
- Hello, janey.
- Good morning, uncle Hubert.
154
00:10:25,500 --> 00:10:27,460
What happened to you?
I was worried.
155
00:10:27,544 --> 00:10:30,880
- Aunt Hannah's been calling for you.
- She has?
156
00:10:31,005 --> 00:10:34,509
Oh, dear, dear.
Well, I'd better go right in.
157
00:10:35,301 --> 00:10:39,722
Oh, uncle, did you see that man?
You know, the one you told me about?
158
00:10:39,848 --> 00:10:43,184
Did I see him?
I not only saw him, I talked to him.
159
00:10:43,309 --> 00:10:45,895
- No!
- You're as good as set.
160
00:10:46,020 --> 00:10:48,857
- All I have to do is see Hannah.
- Aunt Hannah?
161
00:10:48,982 --> 00:10:51,943
You'll find out.
Now, just keep your fingers crossed.
162
00:10:52,068 --> 00:10:53,570
On both hands.
163
00:10:53,695 --> 00:10:55,405
Hannah: Hubert!
164
00:11:03,580 --> 00:11:06,457
Hannah:
Yes, one round trip to Seattle.
165
00:11:06,541 --> 00:11:08,418
Essential?
What is more essential
166
00:11:08,501 --> 00:11:11,921
than the moral welfare
of our young people in these times?
167
00:11:12,672 --> 00:11:17,010
I tell you, my presence at our convention
is absolutely imperative.
168
00:11:17,135 --> 00:11:19,971
- Are you going somewhere, Hannah?
- Shut up.
169
00:11:20,096 --> 00:11:22,348
You say I can get an upper?
170
00:11:22,473 --> 00:11:25,894
I suppose it's the best I can do.
Thank you.
171
00:11:27,228 --> 00:11:29,606
Now, mr playboy,
where were you last night?
172
00:11:29,731 --> 00:11:32,066
- I went to a show.
- A show?
173
00:11:32,192 --> 00:11:34,777
Indiscretions of 1943.
174
00:11:34,903 --> 00:11:38,573
- Hubert bainbridge!
- But it was an accident, Hannah.
175
00:11:38,698 --> 00:11:43,953
I was on my way to the y for a workout,
and I happened to pass the theatre.
176
00:11:44,078 --> 00:11:48,750
But when I saw the pictures on the outside,
I couldn't resist going in.
177
00:11:48,875 --> 00:11:51,252
But only in the interests
of the foundation.
178
00:11:51,377 --> 00:11:54,088
Isn't your interest
in our work rather sudden?
179
00:11:54,214 --> 00:11:58,301
Well, I admit my heart
hasn't always been in it.
180
00:11:58,426 --> 00:12:02,263
But last night
was more than I could stand.
181
00:12:02,388 --> 00:12:06,309
Look. Did you ever see
anything so brazen?
182
00:12:06,768 --> 00:12:09,354
- Did you?
- Positively shocking.
183
00:12:09,479 --> 00:12:12,065
Send them a stern warning.
Form 92.
184
00:12:12,190 --> 00:12:16,110
Form 92? This is something
that calls for action.
185
00:12:17,111 --> 00:12:19,614
You should see
what she does with her hips.
186
00:12:19,739 --> 00:12:22,325
Why, it's practically
the hootchy-kootchy.
187
00:12:25,078 --> 00:12:26,079
Huben!
188
00:12:26,204 --> 00:12:28,039
I'm sorry, Hannah,
but that's what she does.
189
00:12:28,164 --> 00:12:30,684
I'll take care of her
as soon as I get back from the convention.
190
00:12:30,792 --> 00:12:32,627
But that may be too late.
191
00:12:32,752 --> 00:12:36,005
Think of the thousands of people
that may see this exhibition.
192
00:12:36,130 --> 00:12:39,717
Itell you, Hannah,
this show should be closed tonight.
193
00:12:45,682 --> 00:12:47,350
Bring down that curtain!
194
00:12:47,475 --> 00:12:50,645
Bring down that curtain!
Hey, bring that curtain down.
195
00:12:53,564 --> 00:12:55,984
Ladies and gentlemen,
this show is closed.
196
00:12:56,109 --> 00:12:58,045
If you'll go to the box office,
there will be an officer
197
00:12:58,069 --> 00:13:01,489
who will see that your admission
is cheerfully refunded. Thank you.
198
00:13:11,291 --> 00:13:15,295
What a break.
Why, you couldn't buy publicity like that.
199
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
Look, doesn't that
make up for last night?
200
00:13:22,719 --> 00:13:25,054
I wouldn't be surprised
if you framed this yourself.
201
00:13:25,179 --> 00:13:27,116
Well, what would you say
if I told you that I did?
202
00:13:27,140 --> 00:13:30,643
- Well, it's all right.
- Tell her, mouse.
203
00:13:30,768 --> 00:13:32,770
He figured it all out himself,
miss Lawrence.
204
00:13:32,895 --> 00:13:34,897
He's got terrific connections.
205
00:13:35,815 --> 00:13:38,234
All right, folks, clear the lobby.
206
00:13:38,359 --> 00:13:40,194
The show is closed indefinitely.
207
00:13:42,113 --> 00:13:43,990
Tell them to close
that box office.
208
00:13:44,115 --> 00:13:45,867
Hey, what's going on
around here?
209
00:13:45,992 --> 00:13:47,827
Hello, mr Ferris.
Your show is closed.
210
00:13:47,952 --> 00:13:49,579
But this must be a mistake.
211
00:13:49,662 --> 00:13:53,166
You're right, mr Ferris, and whoever
stirred up that bainbridge outfit
212
00:13:53,291 --> 00:13:55,960
- is the guy who made it.
- It was just a gag.
213
00:13:56,085 --> 00:13:58,254
Well, if it was before,
it ain't now.
214
00:13:58,379 --> 00:13:59,464
The heat's on.
215
00:13:59,589 --> 00:14:01,257
We're closing up
two more shows tonight.
216
00:14:01,382 --> 00:14:03,051
Anything wrong, captain?
217
00:14:03,176 --> 00:14:05,928
Yes, miss Lawrence.
We've gotta close it up.
218
00:14:06,054 --> 00:14:08,598
That's one job I sure hate,
closing shows.
219
00:14:08,681 --> 00:14:11,642
Well, mastermind,
did you trip over your connection?
220
00:14:11,726 --> 00:14:14,312
I'll fix this just as soon
as I can get to a phone.
221
00:14:14,437 --> 00:14:16,647
The mayor himself
couldn't fix this one, mr Ferris.
222
00:14:16,731 --> 00:14:19,400
When bigger and better fixes
are made, you'll get into them,
223
00:14:19,525 --> 00:14:22,028
but from now on, without me.
224
00:14:25,031 --> 00:14:26,449
Pardon me for saying it,
mr Ferris,
225
00:14:26,574 --> 00:14:28,927
but that's the best thing that could
have happened to that show.
226
00:14:28,951 --> 00:14:30,703
Oh, no. I'm... I'm a ruined man.
227
00:14:30,828 --> 00:14:33,432
On the contrary, that show would have
ruined both you and miss Lawrence.
228
00:14:33,456 --> 00:14:34,791
It was a dud.
229
00:14:34,916 --> 00:14:37,502
Now you can take a little rest,
and then put on something good.
230
00:14:37,627 --> 00:14:39,670
Rest? How can I take a rest?
231
00:14:39,754 --> 00:14:42,840
Why not, mr Ferris? Go to Florida
and get some of that sunshine.
232
00:14:42,965 --> 00:14:45,134
What's going to happen
to fay Lawrence in the meantime?
233
00:14:45,259 --> 00:14:46,344
- Fay Lawrence?
- Yes.
234
00:14:46,469 --> 00:14:48,721
Do you think she'd wait around
until I got a coat of tan?
235
00:14:48,846 --> 00:14:50,431
Mr Ferris,
you mean you didn't hear?
236
00:14:50,556 --> 00:14:52,892
- Hear what?
- Come here, just a minute.
237
00:14:55,395 --> 00:14:56,896
Take a look.
238
00:15:01,859 --> 00:15:03,528
That can't be possible.
239
00:15:03,653 --> 00:15:05,405
Well, we got notice
to vacate the theatre.
240
00:15:05,530 --> 00:15:07,865
Fay can't do this to me.
241
00:15:07,990 --> 00:15:11,911
She told me something about Stanton,
but I thought it was only to get my goat.
242
00:15:12,036 --> 00:15:13,704
Why, this is awful.
243
00:15:15,206 --> 00:15:17,291
We're sorry we're late, mr Ferris.
244
00:15:17,417 --> 00:15:18,709
So it's you.
245
00:15:18,793 --> 00:15:21,754
Yeah, this is me,
and this is my niece, janey.
246
00:15:21,838 --> 00:15:24,507
- How do you do?
- You're just the guy I wanted to see.
247
00:15:24,632 --> 00:15:28,386
- Yeah, was that raid very funny?
- "Funny"? I'm still in stitches.
248
00:15:28,511 --> 00:15:30,263
Well, I'm glad you liked it.
249
00:15:30,388 --> 00:15:34,559
And you were right, mr Ferris,
I'm in complete charge of the foundation
250
00:15:34,684 --> 00:15:36,769
because my sister Hannah
has gone to Seattle
251
00:15:36,894 --> 00:15:38,688
and will be there for two months.
252
00:15:38,771 --> 00:15:40,189
I'm overwhelmed.
253
00:15:40,314 --> 00:15:42,984
Yeah, I feel pretty good
about it myself.
254
00:15:43,109 --> 00:15:45,945
But I suppose you're anxious
to hear janey sing.
255
00:15:46,070 --> 00:15:47,989
You get your music out, darling.
256
00:15:48,114 --> 00:15:50,408
I always play for her.
257
00:15:53,327 --> 00:15:57,331
Mr Ferris, aren't you going to wait
to hear janey sing?
258
00:16:02,128 --> 00:16:04,547
Gee, janey, I'm sorry.
259
00:16:04,672 --> 00:16:08,801
Something must've come up.
He was so anxious to hear you yesterday.
260
00:16:08,885 --> 00:16:10,553
Yesterday he still had a show.
261
00:16:10,678 --> 00:16:14,015
Oh, it's all right, uncle Hubert.
You did your best.
262
00:16:14,140 --> 00:16:15,641
Let's go home.
263
00:16:18,728 --> 00:16:20,813
I'm awful sorry, honey.
264
00:16:27,945 --> 00:16:31,532
J“ cuando yo llego sola
y veo la negra leonor
265
00:16:31,657 --> 00:16:39,624
j“ yo no sé lo que pasa
en mi cuerpo
266
00:16:39,749 --> 00:16:46,339
j“ que me pongo a bailar
porque El negro simén
267
00:16:46,464 --> 00:16:54,464
j“ cuando me ve llegar
acarrancha la bemba y se pone a cantar j“
268
00:16:56,724 --> 00:16:58,309
good evening, mr Ferris.
269
00:16:58,434 --> 00:17:01,020
- Bonsoir, monsieur Ferris.
- Hello, Mac.
270
00:17:07,902 --> 00:17:14,325
J“ gqué le pasa al cajlja
que no lo siento entonar?
271
00:17:14,450 --> 00:17:19,580
J“ y no pare Simon,
Mira negro que esta alborota j“
272
00:17:34,470 --> 00:17:40,351
J“ no pare Simon,
no pare por dios
273
00:17:40,476 --> 00:17:45,898
j“ y no pare Simon,
Mira negro que esta alborota j“
274
00:18:00,079 --> 00:18:06,043
J“ gqué le pasa al cajlja
que no lo siento entonar?
275
00:18:06,168 --> 00:18:11,674
J“ y no pare Simon,
Mira negro que esta alborota j“
276
00:18:43,122 --> 00:18:45,916
- Tony.
- Xavier, mi amigo mejor.
277
00:18:46,000 --> 00:18:50,004
Tony, my friend. I can always
depend on you to fill one booth, huh?
278
00:18:50,129 --> 00:18:51,964
Wonderful music. Wonderful.
279
00:18:52,089 --> 00:18:53,609
You know, I should have
my head examined
280
00:18:53,633 --> 00:18:55,343
for never using you
in one of my shows.
281
00:18:55,468 --> 00:18:58,346
But the next one I do,
youwibeinit
282
00:18:58,471 --> 00:19:01,307
oh, I'm afraid I'll be tied up
for quite some time, Tony.
283
00:19:01,432 --> 00:19:03,267
I've just signed with Stanton
for tropicana.
284
00:19:03,392 --> 00:19:05,478
Don't tell me you're gonna work
for Stanton too?
285
00:19:05,603 --> 00:19:08,022
Why not? He gave me a good contract
and it's a great show.
286
00:19:08,147 --> 00:19:10,083
Great show! Wait till you see
the one I'm working on.
287
00:19:10,107 --> 00:19:12,693
A real dynamite musical
if you've ever seen one.
288
00:19:12,818 --> 00:19:15,571
- What is it about?
- Well, it's a terrific idea.
289
00:19:15,696 --> 00:19:19,992
It's one of those sensational things,
I, er... tell him, mouse.
290
00:19:20,076 --> 00:19:22,578
Huh? Well, you told me
not to tell anybody.
291
00:19:22,703 --> 00:19:25,915
That's all right.
You can tell him, he's my friend.
292
00:19:25,998 --> 00:19:30,419
Well, uh... it's, er...
It's about India.
293
00:19:30,544 --> 00:19:35,257
Maharajas, beautiful girls,
a... a magic carpet.
294
00:19:35,383 --> 00:19:36,926
It sounds vague.
295
00:19:37,009 --> 00:19:40,763
- Well, I'm working on the script now.
- Tony, you're shadow-boxing again.
296
00:19:40,888 --> 00:19:43,140
You can't even tell a good lie
for a friend anymore.
297
00:19:43,265 --> 00:19:48,145
- Tell me, is tropicana really that good?
- Oh, great, great.
298
00:19:48,270 --> 00:19:51,524
- How is fay in it?
- It's gonna hurt, Tony.
299
00:19:51,649 --> 00:19:53,734
Oh, I can stand it.
I don't really care anymore.
300
00:19:53,859 --> 00:19:57,697
What Stanton's trying to do is to bring
a new fay Lawrence out of the old shell,
301
00:19:57,822 --> 00:19:59,240
to create a new personality.
302
00:19:59,365 --> 00:20:01,742
- It can't be done.
- He's doing it.
303
00:20:01,867 --> 00:20:03,703
You ought to see
some of those rehearsals.
304
00:20:03,828 --> 00:20:05,121
Ah!
305
00:20:05,246 --> 00:20:07,081
Don't go to pieces, Tony.
306
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
Broadway is full of eager
and talented people.
307
00:20:09,333 --> 00:20:11,353
You created one fay Lawrence,
you'll create another.
308
00:20:11,377 --> 00:20:12,378
Oh, sure.
309
00:20:12,503 --> 00:20:15,506
Oh, I'd better go back
to my band, Tony.
310
00:20:15,631 --> 00:20:19,218
I must hold onto the boys I still have.
You know, most of them
311
00:20:19,343 --> 00:20:22,430
are already tooting reveille
in green river, north Carolina.
312
00:20:22,555 --> 00:20:24,056
Bye, Tony.
313
00:20:24,640 --> 00:20:27,893
Stanton, that cheap,
double-crossing crook.
314
00:20:28,018 --> 00:20:31,063
"Bringing out a new fay Lawrence."
What does he know about her anyway?
315
00:20:31,188 --> 00:20:35,776
- Mouse, have I ever lied to you?
- Well, not unless you had to, no.
316
00:20:35,901 --> 00:20:38,904
Then listen to me.
Fay Lawrence is part of me, she's me.
317
00:20:39,029 --> 00:20:42,199
Do you think I'm gonna let anybody
twist her around and ruin my life's work?
318
00:20:42,324 --> 00:20:43,826
Sounds like he's doing it, boss.
319
00:20:43,951 --> 00:20:47,079
I don't believe it.
I've gotta see that with my own eyes.
320
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
And I'm going to tomorrow.
321
00:20:56,005 --> 00:20:58,591
- Well, boss, it wasn't no lie.
- They haven't opened yet.
322
00:20:58,716 --> 00:21:02,136
- Yeah, they gotta rehearse first.
- Come on, let's go in and take a peak.
323
00:21:55,272 --> 00:21:59,193
J“ there goes that guitar
324
00:21:59,318 --> 00:22:02,988
j“ I knew it would start again
325
00:22:03,113 --> 00:22:07,076
j“ and there goes my heart again
326
00:22:07,159 --> 00:22:10,329
j“ singing along
327
00:22:10,454 --> 00:22:14,291
j“ there goes that guitar
328
00:22:14,416 --> 00:22:17,795
j“ and there goes that chord again
329
00:22:17,920 --> 00:22:22,216
j“ and I'm overboard again
330
00:22:22,341 --> 00:22:25,511
j“ is it that song?
331
00:22:25,636 --> 00:22:29,640
J“ or is it love?
332
00:22:29,765 --> 00:22:33,435
J“ I know that you're near to me
333
00:22:33,561 --> 00:22:37,481
j“ and that makes it clear to me
334
00:22:37,606 --> 00:22:44,238
j“ this is the start of love
335
00:22:44,363 --> 00:22:48,284
j“ and it's gone too far
336
00:22:48,409 --> 00:22:52,204
j“ there goes that guitar
337
00:22:52,288 --> 00:22:56,333
j“ there goes my heart j“
338
00:24:55,536 --> 00:25:00,332
J“ or is it love?
339
00:25:00,416 --> 00:25:04,128
J“ I know that you're near to me
340
00:25:04,253 --> 00:25:08,007
j“ and that makes it clear to me
341
00:25:08,132 --> 00:25:14,722
j“ this is the start of love
342
00:25:14,847 --> 00:25:18,559
j“ and it's gone too far
343
00:25:18,684 --> 00:25:22,312
j“ there goes that guitar
344
00:25:22,396 --> 00:25:26,358
j“ there goes my heart
345
00:25:26,483 --> 00:25:31,989
j“ there goes my heart j“
346
00:25:33,032 --> 00:25:34,616
how do you like the number, fay?
347
00:25:34,742 --> 00:25:36,970
I don't want to okay anything
unless you're enthusiastic about it.
348
00:25:36,994 --> 00:25:39,288
Oh, I always say yes
to a good number.
349
00:25:39,371 --> 00:25:40,706
You know, fay, I'm convinced
350
00:25:40,831 --> 00:25:43,268
that this show is gonna give you
the greatest scope for your talents.
351
00:25:43,292 --> 00:25:44,932
I told you I'd surround you
with the best.
352
00:25:44,960 --> 00:25:49,298
You know, I'm so glad to be with someone
who can keep his word... I hope.
353
00:25:50,299 --> 00:25:52,801
That's appreciation for you.
354
00:25:52,926 --> 00:25:55,054
Pardon me, miss Lawrence,
your number's on next.
355
00:25:55,179 --> 00:25:58,140
Er... did you decide to drive in
on the gaucho carriage for this number?
356
00:25:58,265 --> 00:26:01,351
No, dear, I'm coming in
on my own momentum.
357
00:26:02,644 --> 00:26:04,897
I can't let her
get away with this.
358
00:26:05,022 --> 00:26:06,857
I've gotta talk to her.
359
00:26:10,152 --> 00:26:13,989
- Be sure you don't wear that tonight.
- Oh, no, madame.
360
00:26:16,200 --> 00:26:18,243
- Get out.
- But monsieur Ferris...
361
00:26:18,368 --> 00:26:20,370
Get out and stay out.
362
00:26:24,166 --> 00:26:26,251
The late mr Ferris, I presume.
363
00:26:26,376 --> 00:26:29,022
Fay, I heard every word you said
to that cheap four-flusher Stanton.
364
00:26:29,046 --> 00:26:30,815
I was sitting in the balcony,
right over your head.
365
00:26:30,839 --> 00:26:32,925
As an aerial umbrella,
you're a perfect drip.
366
00:26:33,050 --> 00:26:34,819
You've gotta listen, fay,
this doesn't make sense.
367
00:26:34,843 --> 00:26:37,363
You can't work for Stanton
after all the shows we've done together.
368
00:26:37,387 --> 00:26:39,556
- Think of my reputation.
- Don't be tiresome.
369
00:26:39,681 --> 00:26:43,769
What do you wanna do, ruin me?
Put me in bankruptcy? Send me to jail?
370
00:26:43,894 --> 00:26:46,730
You know I've been mad about ya
from the first time I laid eyes on ya.
371
00:26:46,855 --> 00:26:49,250
You're my whole world. What do you
wanna do, drive me to a madhouse?
372
00:26:49,274 --> 00:26:50,776
No, I'll call you a taxi.
373
00:26:50,901 --> 00:26:53,487
Listen, honey, you can't cast me aside
like an old shoe.
374
00:26:53,612 --> 00:26:55,864
Don't be silly. Who's throwing away
old shoes nowadays?
375
00:26:55,989 --> 00:26:58,659
Fay, if you come back to me,
we'll get right back on top again.
376
00:26:58,784 --> 00:27:00,285
I've got some great plans.
377
00:27:00,410 --> 00:27:03,181
Why, only this morning, I got you
the greatest proposition you've ever seen.
378
00:27:03,205 --> 00:27:04,206
Mm, what is it?
379
00:27:04,331 --> 00:27:06,083
Why, we'll sweep
right over Broadway again.
380
00:27:06,208 --> 00:27:08,478
We'll have lines ten blocks long
in front of our box office.
381
00:27:08,502 --> 00:27:10,021
We'll have them hanging
from the rafters.
382
00:27:10,045 --> 00:27:12,148
And another thing,
if you give Stanton your notice today,
383
00:27:12,172 --> 00:27:14,609
I'll double your salary in my next show.
What do you think of that?
384
00:27:14,633 --> 00:27:16,301
Oh, don't be mercenary.
385
00:27:16,426 --> 00:27:19,012
Money isn't everything,
if you can get it.
386
00:27:19,138 --> 00:27:21,598
Doesn't your conscience
ever bother you?
387
00:27:21,723 --> 00:27:23,308
No, it amuses me.
388
00:27:23,433 --> 00:27:26,478
Have ya ever thanked me once
for everything I've done for ya?
389
00:27:26,562 --> 00:27:29,064
I only answer $64 questions.
390
00:27:29,189 --> 00:27:31,775
All right, fay, you asked for it.
391
00:27:33,902 --> 00:27:38,490
When I start fighting, I get mad,
and when I get mad, I bite nails in two.
392
00:27:38,615 --> 00:27:41,618
- All right, I'll get you a priority on them.
- Oh!
393
00:27:46,582 --> 00:27:49,585
- Private Andy Walker reporting for duty.
- At ease, soldier.
394
00:27:50,878 --> 00:27:52,963
Boy, am I glad to see you.
395
00:27:57,176 --> 00:27:59,761
Well, what can I investigate
for you today?
396
00:27:59,887 --> 00:28:03,891
- Any burlesque show I ought to peep at?
- No, darling, no investigations.
397
00:28:04,016 --> 00:28:06,777
Things are so quiet around here,
I mightjust as well be in the morgue.
398
00:28:06,894 --> 00:28:08,437
Well, don't let it
get you down, honey.
399
00:28:08,520 --> 00:28:10,731
As soon as I get this war
over with, I'll marry ya.
400
00:28:10,856 --> 00:28:11,899
I'll get you out of here.
401
00:28:12,024 --> 00:28:14,443
But, in the meantime, I'd like to be able
to prove to myself
402
00:28:14,526 --> 00:28:16,486
just what my chances are
for a stage career.
403
00:28:16,570 --> 00:28:19,573
Oh, janey, dear, I still say
you'll never be happy in show business.
404
00:28:19,698 --> 00:28:21,491
I don't wanna see you
get hurt by it.
405
00:28:21,575 --> 00:28:23,327
Why do ya feel
you have to be a famous star?
406
00:28:23,452 --> 00:28:25,787
Oh, Andy, it's not the fame
I'm after.
407
00:28:25,913 --> 00:28:27,539
It's a chance to prove
what I can do.
408
00:28:27,623 --> 00:28:29,041
But it's such a nerve-racking life.
409
00:28:29,166 --> 00:28:32,046
But don't you think it's nerve-racking
sitting around here day after day?
410
00:28:32,127 --> 00:28:34,755
I can almost feel the spiders
spinning their webs around me.
411
00:28:35,923 --> 00:28:37,925
Good morning. Hello, janey.
412
00:28:38,050 --> 00:28:41,053
- Why, where's my friend, Hubert?
- Oh, it's you, mr Ferris.
413
00:28:41,178 --> 00:28:43,597
So, you're the big producer
she was telling me about, huh?
414
00:28:43,722 --> 00:28:46,784
Well, I know you think I walked out on you,
but that's what I came up to explain.
415
00:28:46,808 --> 00:28:49,394
Always glad to meet
one of our boys.
416
00:28:49,519 --> 00:28:51,230
I'm gonna make a big star
out of you.
417
00:28:51,355 --> 00:28:52,856
Yeah, and he's the one can do it.
418
00:28:52,981 --> 00:28:55,108
He's produced more hits
than any man on Broadway.
419
00:28:55,234 --> 00:28:57,587
Yeah? Well, if he doesn't get out of here,
I'll produce one right on his chin.
420
00:28:57,611 --> 00:28:59,211
Oh, Andy, please,
you'll ruin everything.
421
00:28:59,321 --> 00:29:00,840
Are you on the level,
or are you just bluffing?
422
00:29:00,864 --> 00:29:02,800
Bluffing? I'll show you
whether I'm bluffing or not.
423
00:29:02,824 --> 00:29:05,384
Wait till you hear the great news
I've got for your uncle Hubert.
424
00:29:05,535 --> 00:29:07,287
Hey, what's going on here?
425
00:29:07,412 --> 00:29:11,291
Hubert, Hubert, we're gonna produce
the biggest show that ever hit Broadway,
426
00:29:11,416 --> 00:29:13,585
and janey's gonna play the lead.
427
00:29:13,710 --> 00:29:15,921
- Honest?
- I give you my solemn word of honour.
428
00:29:16,046 --> 00:29:18,757
- I don't believe you've got one.
- What have I ever done to you?
429
00:29:18,882 --> 00:29:21,593
Andy doesn't want me
to go on the stage, mr Ferris.
430
00:29:21,677 --> 00:29:24,680
What? And cheat the public
of her charm and personality?
431
00:29:24,805 --> 00:29:26,157
You're not gonna stand
for that, are ya?
432
00:29:26,181 --> 00:29:27,349
No, I should say not.
433
00:29:27,474 --> 00:29:29,911
Let's get down to business.
Come right in the office here, that's it.
434
00:29:29,935 --> 00:29:31,353
Yo tengo negocios, entiendo?
435
00:29:31,478 --> 00:29:32,813
Yes.
436
00:29:33,730 --> 00:29:36,233
Come on, Hubert, sit down,
make yourself comfortable.
437
00:29:36,358 --> 00:29:37,359
Well, thank you.
438
00:29:37,484 --> 00:29:39,254
You still want janey
to get a break, don't you?
439
00:29:39,278 --> 00:29:40,279
Of course I do.
440
00:29:40,404 --> 00:29:43,907
Well, then we've gotta team her up
with some big New York name.
441
00:29:44,032 --> 00:29:46,285
- Oh, like, er...
- Well, not exactly.
442
00:29:46,410 --> 00:29:49,621
Some great personality
like, er... fay Lawrence.
443
00:29:49,705 --> 00:29:52,040
- Oh, she's wonderful.
- Yes, but here's the trouble.
444
00:29:52,165 --> 00:29:54,626
She's already signed
with forrest Stanton.
445
00:29:54,710 --> 00:29:56,295
- Gee, that's too bad.
- Yes.
446
00:29:56,420 --> 00:29:58,422
Someone must get her
away from him.
447
00:29:58,547 --> 00:30:00,090
And you're the man to do it.
448
00:30:00,757 --> 00:30:04,678
Well, I'm a little out of practice,
but I'll be glad to try.
449
00:30:04,803 --> 00:30:08,056
All you have to do is take the phone,
call Stanton, tell him who you are.
450
00:30:08,181 --> 00:30:11,435
Then sort of drop a hint that he'd better
not use fay Lawrence in his show.
451
00:30:11,560 --> 00:30:14,646
- Well, I don't understand.
- You don't have to understand.
452
00:30:14,771 --> 00:30:17,941
She's still on the foundation's
blacklist, isn't she?
453
00:30:18,066 --> 00:30:20,068
We have no blacklist.
454
00:30:20,193 --> 00:30:22,195
You have one now.
455
00:30:29,411 --> 00:30:30,412
Yes?
456
00:30:30,537 --> 00:30:32,140
Secretary: The bainbridge
foundation on the phone, sir.
457
00:30:32,164 --> 00:30:35,000
- Bainbridge foundation?
- It's mr bainbridge himself.
458
00:30:36,501 --> 00:30:37,919
Hello.
459
00:30:38,045 --> 00:30:39,463
Yes.
460
00:30:39,963 --> 00:30:42,299
Oh, how do you do,
mr bainbridge?
461
00:30:42,424 --> 00:30:44,144
Of course she's going to be
in my show. Why?
462
00:30:44,217 --> 00:30:48,305
Well, she's still on our blacklist,
mr Stanton.
463
00:30:48,430 --> 00:30:52,768
Of course, this is unofficial, but I
thought I'd warn you in a friendly way.
464
00:30:53,894 --> 00:30:57,314
Oh, but mr bainbridge, don't you think that
your organisation is being very unfair?
465
00:30:57,439 --> 00:30:59,625
I mean, after all, miss Lawrence
is a big Broadway star.
466
00:30:59,649 --> 00:31:01,985
I've built my entire show around her.
467
00:31:02,819 --> 00:31:04,237
But that's a restraint of trade.
468
00:31:04,696 --> 00:31:08,784
- "Restraint of trade"?
- It's just a friendly tip.
469
00:31:08,909 --> 00:31:12,329
Of course, this is just a friendly tip.
470
00:31:12,454 --> 00:31:16,792
And I happen to know
what they're figuring on doing.
471
00:31:17,667 --> 00:31:19,503
Yes, that's right.
472
00:31:19,628 --> 00:31:21,797
Oh, not at all, mr Stanton.
473
00:31:21,922 --> 00:31:23,924
Good bye.
474
00:31:24,049 --> 00:31:26,218
- What'd he say?
- He thanked me.
475
00:31:26,343 --> 00:31:27,511
Wonderful.
476
00:31:27,636 --> 00:31:30,305
Now we give him our slow curve.
477
00:31:41,650 --> 00:31:44,069
Listen, I've got a story to tell you
478
00:31:44,194 --> 00:31:46,905
about a yank
who came south of the border.
479
00:31:47,030 --> 00:31:50,700
He makes me so happy and so mad.
480
00:31:50,784 --> 00:31:52,828
But, oh, he's such a Romeo.
481
00:31:57,749 --> 00:32:00,377
J“ asi, Asa j“
482
00:32:00,502 --> 00:32:02,754
j“ chiqui—chiqui—chiqui, chiqui-cha j“
483
00:32:02,879 --> 00:32:07,801
-j' asi, Asa j“
-j' chiqui—chiqui—chiqui, chiqui-cha
484
00:32:07,926 --> 00:32:13,098
j“ Antonio, Antonio,
he is such a Romeo
485
00:32:17,936 --> 00:32:23,275
j“ Antonio, Antonio,
he is so magnifico
486
00:32:27,779 --> 00:32:32,784
j“ he tries American tactics,
makes eyes wherever he be
487
00:32:32,868 --> 00:32:37,873
j“ now I'm so mad I could kill him,
why doesn't he make eyes at me?
488
00:32:42,627 --> 00:32:48,049
J“ but Antonio, Antonio,
he is so romantico
489
00:32:52,637 --> 00:32:54,973
j“ he plays the piano,
he's such a man
490
00:32:55,098 --> 00:32:57,267
j“ oh, so magnifico j“
491
00:33:07,152 --> 00:33:10,489
J“ he plays the piccolo,
oh, how I love him so j“
492
00:33:22,000 --> 00:33:24,836
J“ he shakes maraca,
chic-chic, cha-chaca
493
00:33:24,961 --> 00:33:26,963
j“ ah, bravissimo! J“
494
00:33:37,098 --> 00:33:42,103
J“ Antonio, Antonio,
he is such a Romeo j“
495
00:33:42,229 --> 00:33:44,314
j“ romantico Antonio,
he give me such baloney
496
00:33:44,439 --> 00:33:46,983
j“ oh, he's such a braggadocio
about the things he does j“
497
00:33:47,108 --> 00:33:51,947
j“ Antonio, Antonio,
he is so magnifico j“
498
00:33:52,072 --> 00:33:54,407
j“ now here I am so all alone
without a single chaperone
499
00:33:54,533 --> 00:33:56,451
j“ and he is flirting
with somebody else
500
00:33:56,576 --> 00:34:01,248
j“ he serenades sehoritas
each night wherever he be
501
00:34:01,373 --> 00:34:03,416
j“ he plays guitar
with such passion j“
502
00:34:09,005 --> 00:34:11,508
J“ why doesn't he play it for me?
503
00:34:16,346 --> 00:34:20,809
J“ but Antonio, Antonio,
if we should ever marry
504
00:34:20,892 --> 00:34:28,892
j“ oh, we'd have Eduardo, manuelito,
Roberto, pepito, pablito, panchito
505
00:34:29,067 --> 00:34:32,320
j“ oh, we'd have so many chiquitos j“
506
00:34:39,369 --> 00:34:41,830
- Bonsoir, monsieur Ferris.
- Is Lou here?
507
00:34:41,913 --> 00:34:44,183
Yeah, dancing with the dumbest girl
this side of the rocky mountains.
508
00:34:44,207 --> 00:34:46,047
I saved the booth for you
next to mr Stanton's.
509
00:34:46,084 --> 00:34:49,421
- He looks real worried tonight.
- You're a real pal, Mac.
510
00:34:49,546 --> 00:34:51,148
I'm gonna make you stage manager
in the new show.
511
00:34:51,172 --> 00:34:53,675
Thank you, mr Ferris.
I can do the black-face too, you know.
512
00:34:53,800 --> 00:34:55,844
Mac, tell Louis shore
I wanna see him.
513
00:34:55,927 --> 00:34:57,178
I think mr shore is dancing.
514
00:34:57,304 --> 00:34:59,240
Tell him it's important,
if he wants to make some quick dough.
515
00:34:59,264 --> 00:35:00,765
Yes, mr Ferris.
516
00:35:15,780 --> 00:35:20,035
Sorry, honey, business.
Go powder your nose or something.
517
00:35:20,160 --> 00:35:22,954
- Hello, Ferris, what's the story?
- Well, I'm in a tough spot.
518
00:35:23,038 --> 00:35:24,205
You're telling me.
519
00:35:24,331 --> 00:35:27,167
I've got $200,000 lined up
to do a musical,
520
00:35:27,292 --> 00:35:29,628
so I want some real
sensational people.
521
00:35:29,753 --> 00:35:31,171
Well, I've got them all,
you know.
522
00:35:31,296 --> 00:35:34,049
- What type of a show is it?
- Well, I'm angling around.
523
00:35:34,174 --> 00:35:37,177
I've read a couple of scripts, er...
Who've you got?
524
00:35:37,302 --> 00:35:40,722
Well, I've got Lucille Wright,
chiquita Benton, Stafford and Lynn,
525
00:35:40,847 --> 00:35:42,682
bill Weston
and his seven swing-slingers.
526
00:35:42,807 --> 00:35:44,059
No, that's no good.
527
00:35:44,184 --> 00:35:45,977
No good?
What do you mean, "no good"?
528
00:35:46,061 --> 00:35:48,164
Who do you want?
Shostakovich and his seven symphonies?
529
00:35:48,188 --> 00:35:51,775
No, I've gotta have the best there is
on Broadway, and no fooling.
530
00:35:54,027 --> 00:35:55,987
I got to rush now.
Big deal is cooking.
531
00:35:56,071 --> 00:35:58,841
I'll give you a call Monday, Tony.
I'll see what I can line up for you.
532
00:35:58,865 --> 00:36:01,034
- Give my best to malnick.
- I will.
533
00:36:06,706 --> 00:36:08,708
- Hello, Tony.
- Forrest.
534
00:36:08,833 --> 00:36:10,627
- Mind if I sit down?
- Why, of course not.
535
00:36:10,752 --> 00:36:13,992
Say, what are you doing here? I thought
you were all tied up with your rehearsals.
536
00:36:14,047 --> 00:36:16,925
- Say, how does the show look?
- Tony, it's a goldmine.
537
00:36:17,008 --> 00:36:18,134
So they tell me.
538
00:36:18,259 --> 00:36:19,979
Oh, by the way,
I couldn't help but overhear
539
00:36:20,053 --> 00:36:22,222
your conversation with Lou just now.
Congratulations.
540
00:36:22,347 --> 00:36:24,057
Thanks. I did hit the jackpot.
541
00:36:24,182 --> 00:36:25,618
Too bad you haven't got
a show ready.
542
00:36:25,642 --> 00:36:27,727
- I'll get one.
- Sure.
543
00:36:27,852 --> 00:36:29,354
Tony, I've just been thinking.
544
00:36:29,479 --> 00:36:31,082
How would you like
to take over tropicana?
545
00:36:31,106 --> 00:36:33,108
Tropicana? Tropicana?
546
00:36:33,233 --> 00:36:35,402
Since when have you started
throwing goldmines away?
547
00:36:35,527 --> 00:36:37,380
Look, Tony, I've gotta get away
from this business for a while.
548
00:36:37,404 --> 00:36:39,406
Take a long rest.
Doctor's orders.
549
00:36:39,531 --> 00:36:41,700
You do look terrible.
550
00:36:41,825 --> 00:36:43,993
- I do?
- Yes.
551
00:36:44,077 --> 00:36:46,329
Look, I'm willing to take
a little loss on tropicana
552
00:36:46,454 --> 00:36:48,289
just so I can get away
for a good rest.
553
00:36:48,415 --> 00:36:50,685
Haven't you got fay Lawrence
under contract to play the lead?
554
00:36:50,709 --> 00:36:54,129
Yes, and she's sensational.
The show was written for her, you know.
555
00:36:54,254 --> 00:36:56,673
I wouldn't be buried
in the same cemetery with that dame.
556
00:36:56,798 --> 00:36:58,800
- It's no deal.
- That can be fixed, Tony.
557
00:36:58,925 --> 00:37:00,861
She'd be happy to step out
the minute you took over.
558
00:37:00,885 --> 00:37:02,554
- You think she would?
- Absolutely.
559
00:37:02,679 --> 00:37:04,973
Every time she hears your name,
she gets sick.
560
00:37:05,056 --> 00:37:07,308
- She does?
- Tony, she hates you.
561
00:37:07,434 --> 00:37:08,435
Really?
562
00:37:08,560 --> 00:37:11,080
Don't you worry about her hanging on
to the show, not with your doing it.
563
00:37:11,104 --> 00:37:12,689
Why, she'd pay for her release.
564
00:37:12,814 --> 00:37:14,232
What'll you take for tropicana?
565
00:37:14,357 --> 00:37:16,067
Look, I've got $28,000
tied up in it.
566
00:37:16,151 --> 00:37:17,837
I'll tell you what I'll do,
I'll take twenty.
567
00:37:17,861 --> 00:37:19,630
Being that you're a sick man,
I'll tell ya what I'll do,
568
00:37:19,654 --> 00:37:21,882
- I'll give you ten.
- I'll tell you what I'll do, I'll take it.
569
00:37:21,906 --> 00:37:23,742
Give me the chequebook.
570
00:37:26,035 --> 00:37:27,620
Now the pen.
571
00:37:27,746 --> 00:37:29,497
You're getting the best deal
of your life.
572
00:37:29,622 --> 00:37:32,342
I wanna tell ya something, this is the way
Tony Ferris does business.
573
00:37:32,917 --> 00:37:36,337
Everything right on the dotted line.
574
00:37:37,005 --> 00:37:38,256
- There you are.
- Thanks, Tony.
575
00:37:38,381 --> 00:37:39,734
Now, take good care
of your nerves.
576
00:37:39,758 --> 00:37:41,318
- I will. Good luck.
- Good luck to you.
577
00:37:41,384 --> 00:37:43,404
You know, Tony, I was just thinking,
better hold back the announcements
578
00:37:43,428 --> 00:37:44,947
until I've had a chance
to talk with fay
579
00:37:44,971 --> 00:37:47,015
and sort of smooth over
the rough edges, you know.
580
00:37:47,098 --> 00:37:49,100
- Let me handle the publicity.
- It's all yours.
581
00:37:49,225 --> 00:37:50,977
Thanks. So long, mouse.
582
00:37:52,979 --> 00:37:54,230
Mouse, we won the battle.
583
00:37:54,355 --> 00:37:56,155
Mark my words,
fay Lawrence'll come back to me
584
00:37:56,274 --> 00:37:57,609
crawling on her hands and knees.
585
00:37:57,734 --> 00:37:59,774
Yes, boss, but there's one thing
that's worrying me.
586
00:37:59,861 --> 00:38:00,862
What's that?
587
00:38:00,987 --> 00:38:02,757
How are you gonna cover this cheque
by tomorrow?
588
00:38:02,781 --> 00:38:04,616
Don't be an idiot.
Tomorrow's Sunday.
589
00:38:04,741 --> 00:38:06,159
Come on.
590
00:38:11,164 --> 00:38:13,124
Well, there you are.
591
00:38:13,208 --> 00:38:15,084
- Hello, fay.
- Oh, hello, forrest.
592
00:38:15,168 --> 00:38:16,729
How are you, boys?
593
00:38:16,753 --> 00:38:18,630
We've been going through
those new choruses
594
00:38:18,755 --> 00:38:20,465
of "can't be bothered" all evening.
595
00:38:20,590 --> 00:38:23,259
Look, gentlemen, I wonder
if you'd please excuse us.
596
00:38:23,384 --> 00:38:25,654
Miss Lawrence and I have some
very important business to discuss.
597
00:38:25,678 --> 00:38:26,679
- Sure.
- Certainly.
598
00:38:26,805 --> 00:38:27,990
Why, thanks for the number, boys.
599
00:38:28,014 --> 00:38:31,100
And we'll wrap it up as a gift
before we give it to our public.
600
00:38:31,184 --> 00:38:32,936
- Good night, miss Lawrence.
- Good night.
601
00:38:33,061 --> 00:38:35,897
Well, I'm glad to see you
in such a happy frame of mind.
602
00:38:36,022 --> 00:38:39,943
- Won't you have a drink?
- Thanks. I may need it.
603
00:38:42,529 --> 00:38:45,198
Fay, I have some news for you
that may be a shock.
604
00:38:45,323 --> 00:38:49,160
- What is it?
- I can't go on with the show.
605
00:38:49,285 --> 00:38:51,913
Oh, is that so? You what?
606
00:38:52,038 --> 00:38:54,791
As a matter of fact, my backer,
who was to back me, has backed out.
607
00:38:54,916 --> 00:38:55,917
I haven't the money.
608
00:38:56,042 --> 00:38:58,642
However, the show will go on
and I assume that you'll be the star.
609
00:38:58,670 --> 00:39:00,171
But I had to sell the production.
610
00:39:00,296 --> 00:39:02,382
Well, one man's money's
as good as another.
611
00:39:02,507 --> 00:39:03,747
You may not like your producer.
612
00:39:03,842 --> 00:39:06,469
Oh, I like any producer
who produces.
613
00:39:06,594 --> 00:39:08,221
- Who is he?
- Tony Ferris.
614
00:39:08,346 --> 00:39:11,349
Tony Ferris?
Why, this is a catastrophe.
615
00:39:11,474 --> 00:39:13,726
I'm sorry, fay,
I had no other choice.
616
00:39:13,852 --> 00:39:15,603
After all, you two
have had hits before.
617
00:39:15,728 --> 00:39:18,940
Why, you don't know that guy.
Why, this is terrible.
618
00:39:19,065 --> 00:39:22,151
Why, if he'd have been with Washington,
he'd have double-crossed the Delaware.
619
00:39:24,153 --> 00:39:28,491
Hello, er... may I speak
to the district attorney, please?
620
00:39:28,616 --> 00:39:30,451
Hello, Hubert.
621
00:39:32,328 --> 00:39:34,581
Oh, er... cancel it.
622
00:39:34,706 --> 00:39:36,958
Oh, I'm so glad
you gentlemen are here.
623
00:39:37,083 --> 00:39:39,210
Glad to see you, Hubert.
How is every little wrinkle?
624
00:39:39,294 --> 00:39:42,630
Thank you. I was just calling up
the district attorney.
625
00:39:42,755 --> 00:39:45,133
District attorney? What for?
626
00:39:45,216 --> 00:39:49,888
Well, I wanted to confess
about myself and you and mr mouse.
627
00:39:50,013 --> 00:39:51,347
Confess what?
628
00:39:51,472 --> 00:39:55,310
About that telephone call
I made to mr Stanton.
629
00:39:55,435 --> 00:39:59,772
I've felt terrible about it ever since.
I haven't slept a wink.
630
00:39:59,898 --> 00:40:02,817
I'm a sick man, mr Ferris.
631
00:40:02,942 --> 00:40:05,153
I never lied in my life.
632
00:40:05,236 --> 00:40:07,238
Hubert, you can forget
about that call.
633
00:40:07,363 --> 00:40:08,364
Forget about it?
634
00:40:08,489 --> 00:40:09,991
Yeah, you never made it,
understand?
635
00:40:10,116 --> 00:40:12,285
Oh, but I did, mr Ferris.
You remember, you were...
636
00:40:12,410 --> 00:40:14,746
- I tell you, you never made it.
- But I did!
637
00:40:14,871 --> 00:40:18,166
You don't remember.
You've got two witnesses to back you up.
638
00:40:18,249 --> 00:40:20,668
- Who's the other witness, boss?
- You, you dope.
639
00:40:21,586 --> 00:40:25,006
Do you mean you gentlemen
would really lie for me?
640
00:40:25,131 --> 00:40:26,549
Hubert, we'd die for you.
641
00:40:26,674 --> 00:40:31,679
Oh, you don't know what you've done
for me and for the bainbridge foundation.
642
00:40:31,804 --> 00:40:35,308
Why, mr Stanton could have sued us
for every penny we have.
643
00:40:35,433 --> 00:40:37,393
- So what?
- Well, how much money can you have?
644
00:40:38,061 --> 00:40:40,188
Well, er...
645
00:40:40,271 --> 00:40:43,858
As of today, there's...
646
00:40:44,859 --> 00:40:48,863
$409,000.26
647
00:40:50,323 --> 00:40:52,158
well, who's rationing
all that sugar?
648
00:40:53,326 --> 00:40:56,079
- Pardon me?
- Say, who's in charge of the money?
649
00:40:56,204 --> 00:41:00,249
Oh, I don't know. I... I guess I am,
as long as sister Hannah's away.
650
00:41:00,333 --> 00:41:02,502
They couldn't have placed it
in better hands.
651
00:41:02,627 --> 00:41:05,713
I don't know why you men
are so good to me.
652
00:41:05,838 --> 00:41:07,298
- Would you really wanna know?
- Yes.
653
00:41:07,382 --> 00:41:10,069
I'll tell you, Hubert, anyone who cares
as much about his niece as you do
654
00:41:10,093 --> 00:41:11,573
must be the sweetest guy
in the world.
655
00:41:11,636 --> 00:41:13,638
And I'm a pushover for sweet guys.
656
00:41:13,763 --> 00:41:17,016
This is no place for janey
with her wonderful talent.
657
00:41:17,141 --> 00:41:19,268
Sure, we gotta get her outta here.
658
00:41:19,352 --> 00:41:20,937
- You mean it?
- Sure.
659
00:41:21,062 --> 00:41:22,897
Why, that's our sacred duty.
660
00:41:23,022 --> 00:41:26,442
You really mean that you'll give janey
a chance, mr Ferris?
661
00:41:26,567 --> 00:41:27,735
Hubert, you leave it to me.
662
00:41:27,860 --> 00:41:32,031
I'll fix you, you and janey, like you've
never been fixed up before in all your life.
663
00:41:32,156 --> 00:41:33,992
Oh, mr Ferris.
664
00:41:49,841 --> 00:41:51,843
Now you're gonna hear
something terrific.
665
00:41:51,968 --> 00:41:52,969
- Yes.
- Frank.
666
00:41:53,094 --> 00:41:54,929
- Yes, sir.
- Is Hazel Scott ready?
667
00:41:55,054 --> 00:41:57,992
It'll take a couple of minutes yet, boss.
They're still putting the pianos in place.
668
00:41:58,016 --> 00:41:59,600
I don't want any waits
between numbers.
669
00:41:59,726 --> 00:42:00,995
Get the next one
to follow immediately.
670
00:42:01,019 --> 00:42:03,396
The next will be the "wabash" number.
We'll need miss adair.
671
00:42:04,772 --> 00:42:07,025
Honey, will you get dressed, please?
672
00:42:07,150 --> 00:42:08,735
Right away, mr Ferris.
673
00:42:08,860 --> 00:42:10,695
- Keep your fingers crossed.
- Be good.
674
00:42:10,820 --> 00:42:13,656
- Good luck, darling.
- Thank you, uncle.
675
00:42:15,074 --> 00:42:18,369
- Will you look at this model, please?
- Let's see.
676
00:42:18,453 --> 00:42:21,205
No, that won't do, rennie.
That's not massive enough.
677
00:42:21,330 --> 00:42:23,100
Don't forget, this is
a Tony Ferris production.
678
00:42:23,124 --> 00:42:25,376
I'm only trying
to cut corners a little, mr Ferris.
679
00:42:25,501 --> 00:42:26,603
Who asked you to cut corners?
680
00:42:26,627 --> 00:42:29,380
What's 15 to 20,000 dollars
to a big musical like this?
681
00:42:29,505 --> 00:42:31,299
All right, mr Ferris.
It is your money.
682
00:42:31,382 --> 00:42:32,484
Don't bother about my money.
683
00:42:32,508 --> 00:42:34,108
There's plenty more
where that came from.
684
00:42:35,928 --> 00:42:38,765
- Er... mr Ferris.
- Yes?
685
00:42:38,890 --> 00:42:40,558
- I'm worried.
- About my money?
686
00:42:42,310 --> 00:42:43,811
About the foundation's money.
687
00:42:43,936 --> 00:42:47,940
The way we're spending it,
I'm practically an embezzler.
688
00:42:48,066 --> 00:42:50,794
- You're still vice president, aren't you?
- Only till Hannah gets back.
689
00:42:50,818 --> 00:42:54,405
After all, we're supposed to close shows,
not finance them.
690
00:42:54,530 --> 00:42:56,324
Oh, don't worry.
By the time Hannah returns,
691
00:42:56,407 --> 00:43:00,203
you'll have all your money back
and maybe a $50,000 profit.
692
00:43:00,328 --> 00:43:01,370
Maybe.
693
00:43:07,043 --> 00:43:12,173
J“ when the black keys
meet the white keys on piano Avenue
694
00:43:12,298 --> 00:43:15,093
j“ do they music?
695
00:43:15,218 --> 00:43:18,262
J“ they do
696
00:43:18,387 --> 00:43:23,559
j“ they swing it in g,
corner of keyboard street
697
00:43:24,143 --> 00:43:28,314
j“ the black and the white
do it all right all reet
698
00:43:29,857 --> 00:43:34,862
j“ when the ivories and the jiveries
keep that boogie-vard awake
699
00:43:34,987 --> 00:43:37,740
j“ make they music?
700
00:43:37,865 --> 00:43:40,868
J“ they make
701
00:43:40,993 --> 00:43:45,915
j“ like pepper and salt,
chocolate and malt, they zoot
702
00:43:46,582 --> 00:43:50,503
j“ the black and the white
do it all right, all root
703
00:43:51,295 --> 00:43:56,551
j“ oh, Mary Jane,
get off the beat
704
00:43:56,676 --> 00:44:03,182
j“ dig that refrain,
it's sweeter than eight-point meat
705
00:44:03,307 --> 00:44:08,312
j“ when the black keys join the white keys
in that barrel-house parade
706
00:44:08,437 --> 00:44:11,149
j“ plays it music?
707
00:44:11,274 --> 00:44:13,943
J“ it's played
708
00:44:14,068 --> 00:44:19,407
j“ I'm telling you, Jack,
stick to the black and white
709
00:44:19,490 --> 00:44:24,704
j“ all reet, all root, all right j“
710
00:47:17,585 --> 00:47:21,088
That was wonderful.
Didn't that make you tingle all over?
711
00:47:22,548 --> 00:47:24,884
Here's the "wabash" number,
mr Ferris.
712
00:47:28,262 --> 00:47:31,766
- Gee, it's been a wonderful leave.
- Wonderful for me, too.
713
00:47:31,891 --> 00:47:34,727
Gosh, I'm gonna miss you,
and the folks, and...
714
00:47:34,852 --> 00:47:37,688
- And who?
- Well, you'd only laugh, if I told you.
715
00:47:37,813 --> 00:47:39,398
No, I wouldn't.
716
00:47:39,523 --> 00:47:41,859
Well, next to you,
I'm gonna miss the river.
717
00:47:41,984 --> 00:47:44,820
Oh, you had me worried
for a minute.
718
00:47:45,654 --> 00:47:48,449
J“ I don't mind a cloudy day j“
719
00:47:48,574 --> 00:47:52,078
j“ and I've a mind that loves to stray j“
720
00:47:52,203 --> 00:47:55,706
j“ a million miles from here j“
721
00:47:55,790 --> 00:48:01,295
j“ I see it all so clearly
722
00:48:02,630 --> 00:48:07,927
j“ thinking about the wabash,
my muddy old buddy, the wabash
723
00:48:08,052 --> 00:48:13,349
j“ thinking about that river
a-rolling along in the moonlight
724
00:48:13,474 --> 00:48:14,725
j“ thinking j“
725
00:48:14,850 --> 00:48:17,353
j“ nothing to do but keep thinking j“
726
00:48:17,478 --> 00:48:22,691
j“ thinking about the wabash j“
727
00:48:24,026 --> 00:48:29,657
j“ I used to fish for hours,
those hazy old, lazy old hours
728
00:48:29,740 --> 00:48:34,995
j“ every day was a Sunday
and Sunday ran right into Monday
729
00:48:35,121 --> 00:48:39,041
j' homesick j“ -
730
00:48:39,166 --> 00:48:45,047
J“ thinking about the wabash j“
731
00:48:45,172 --> 00:48:49,760
man:
J“ I'm missing a gal named janey j“
732
00:48:49,885 --> 00:48:50,970
choir: J“ janey
733
00:48:51,095 --> 00:48:56,142
j“ her kisses were so sugar-caney j“
734
00:48:56,267 --> 00:49:01,772
j“ and I even miss her brother j“
735
00:49:01,897 --> 00:49:06,485
j“ who used to peek
and tell her mother j“
736
00:49:06,986 --> 00:49:09,238
j“ when I'm all through parading j“
737
00:49:09,363 --> 00:49:11,991
j“ we'll take off our shoes
and go wading j“
738
00:49:12,116 --> 00:49:17,580
j“ wading right in the river
a-rolling along in the moonlight
739
00:49:17,705 --> 00:49:20,916
j“ thinking
740
00:49:21,667 --> 00:49:26,672
j“ thinking about the wabash j“
741
00:49:28,257 --> 00:49:33,429
j“ I'm missing a gal named janey
742
00:49:33,554 --> 00:49:39,018
j“ her kisses were so sugar-caney
743
00:49:39,143 --> 00:49:44,482
j“ I even miss her brother
744
00:49:44,607 --> 00:49:48,819
j“ who used to peek
and tell her mother j“
745
00:49:49,737 --> 00:49:52,072
j“ when I'm all through parading j“
746
00:49:52,198 --> 00:49:55,117
j“ we'll take off our shoes
and go wading j“
747
00:49:55,242 --> 00:50:00,498
j“ wading right in the river
a-rolling along in the moonlight
748
00:50:00,623 --> 00:50:04,376
j“ thinking
749
00:50:04,502 --> 00:50:12,502
j“ thinking about the wabash j“
750
00:50:18,516 --> 00:50:20,935
Well, I hope you're as pleased
with janey as I am.
751
00:50:21,060 --> 00:50:25,814
Oh, mr Ferris, I'm so pleased,
I can hardly talk.
752
00:50:25,898 --> 00:50:28,567
You've made me
the happiest man in the world.
753
00:50:28,692 --> 00:50:32,029
You've fulfilled all my dreams.
754
00:50:39,161 --> 00:50:41,413
Gracious, you have
your hands full.
755
00:50:41,539 --> 00:50:44,375
- Let me help you.
- Oh, thank you, monsieur.
756
00:50:46,961 --> 00:50:49,314
- Where are you taking them, miss?
- To miss Lawrence's car.
757
00:50:49,338 --> 00:50:50,589
She is waiting for them.
758
00:50:50,714 --> 00:50:52,299
Fay Lawrence?
759
00:50:52,424 --> 00:50:54,718
Golly, I'm dying to meet her.
760
00:50:58,556 --> 00:51:02,393
Here is everything, madame.
This gentleman was so kind to help me.
761
00:51:02,518 --> 00:51:05,813
- What gentleman?
- Me.
762
00:51:05,896 --> 00:51:08,732
Oh, thank you so much
for your kind assistance.
763
00:51:08,857 --> 00:51:10,276
Not at all.
764
00:51:10,401 --> 00:51:13,654
It's my best deed since I was
a boy scout, miss Lawrence.
765
00:51:13,779 --> 00:51:16,991
Oh, I see you know who I am.
Should I know you?
766
00:51:17,116 --> 00:51:21,620
Well, I was in hopes by this time,
we'd be very good friends.
767
00:51:21,745 --> 00:51:24,748
I'm bainbridge, Hubert bainbridge.
768
00:51:24,873 --> 00:51:27,376
- Bainbridge?
- Yes, ma'am.
769
00:51:27,501 --> 00:51:30,421
Oh, well, where did you get
the fantastic idea
770
00:51:30,546 --> 00:51:32,548
that you and I
should be good friends?
771
00:51:33,632 --> 00:51:38,887
Well, I was led to believe that you'd be
the star of this show that I'm backing.
772
00:51:38,971 --> 00:51:44,226
Ooh, you were led to believe that?
And you are backing this show?
773
00:51:44,351 --> 00:51:46,770
Well, my fine future friend,
774
00:51:46,895 --> 00:51:49,982
I think you and I should get together
and compare notes.
775
00:51:50,107 --> 00:51:52,693
Yes, how about tonight at my place?
776
00:51:53,360 --> 00:51:55,362
Oh, I'd love to.
777
00:51:55,487 --> 00:51:58,198
But I don't wanna interfere
with any of your plans.
778
00:51:58,324 --> 00:52:01,577
Yes, but now you are my plans.
779
00:52:09,668 --> 00:52:13,005
I'm Hubert bainbridge.
Is miss Lawrence still expecting me?
780
00:52:13,130 --> 00:52:14,632
I think so, monsieur.
Come in, please.
781
00:52:14,757 --> 00:52:16,508
I'd be very glad to.
782
00:52:18,093 --> 00:52:19,845
May I have your hat?
783
00:52:24,391 --> 00:52:27,227
I brought a few roses.
It seemed to be a nice thought.
784
00:52:27,353 --> 00:52:29,104
I'll put them in water.
785
00:52:29,229 --> 00:52:32,316
Oh, well, I kind of wanted
to give them to her myself.
786
00:52:32,441 --> 00:52:35,527
Sort of surprise her, you know?
I'm a little bit surprised with myself.
787
00:52:35,653 --> 00:52:37,488
Very well, monsieur.
788
00:53:02,346 --> 00:53:04,223
Ooh... golly.
789
00:54:05,701 --> 00:54:08,203
Well, I see you're a man
of my word.
790
00:54:08,328 --> 00:54:11,165
- How do you do?
- Hello, miss Lawrence.
791
00:54:11,290 --> 00:54:14,752
I, er... oh, excuse me.
792
00:54:17,087 --> 00:54:18,589
How do you do?
793
00:54:21,884 --> 00:54:25,637
I... I've been dropping things
ever since I met you yesterday.
794
00:54:25,763 --> 00:54:29,266
- I brought you a few roses.
- Oh, you shouldn't have done that.
795
00:54:29,391 --> 00:54:30,726
Oh, it's just a thought.
796
00:54:31,769 --> 00:54:34,396
I didn't know you had the soul
of a stage-door Johnny.
797
00:54:34,521 --> 00:54:37,691
I... I just discovered it myself.
798
00:54:37,816 --> 00:54:40,819
Well, sit down, make yourself at home.
I'll be right back.
799
00:54:40,944 --> 00:54:42,362
Thank you.
800
00:54:43,697 --> 00:54:46,784
My, you have
a beautiful home here.
801
00:54:46,909 --> 00:54:49,995
And you look simply ravishing
in that dress.
802
00:54:51,288 --> 00:54:52,873
You think so?
803
00:54:53,874 --> 00:54:56,293
What would you like
to have to drink?
804
00:54:56,418 --> 00:55:00,172
Oh, er... do you have
any lemon squash?
805
00:55:00,297 --> 00:55:01,715
Not if I can help it.
806
00:55:01,840 --> 00:55:03,801
How about a little
Napoleon Brandy?
807
00:55:03,926 --> 00:55:08,096
Oh, no. I wouldn't like to take anything
that belongs to somebody else.
808
00:55:08,180 --> 00:55:12,601
Well, he wouldn't mind. Napoleon made
this himself before he met his Waterloo.
809
00:55:15,437 --> 00:55:18,148
Oh, you'd better not fill mine up.
810
00:55:18,816 --> 00:55:20,484
No kiddin'.
811
00:55:24,154 --> 00:55:27,115
- Aren't you going to have any?
- Well, I don't drink.
812
00:55:27,199 --> 00:55:29,952
But I like to keep my friends
in good spirits.
813
00:55:39,127 --> 00:55:41,004
Got quite a bite to it,
hasn't it?
814
00:56:00,566 --> 00:56:01,984
Come over here, honey.
815
00:56:08,907 --> 00:56:10,325
Would you like to cut a rug?
816
00:56:10,450 --> 00:56:12,995
Oh, no, these rugs
are too expensive.
817
00:56:14,204 --> 00:56:15,622
How'd you like to rumba?
818
00:56:15,747 --> 00:56:18,250
Oh, I never did anything
but square dances.
819
00:56:18,375 --> 00:56:21,044
Well, we can get around to that.
820
00:56:42,649 --> 00:56:44,818
Don'tjump, honey. Don'tjump.
821
00:56:45,861 --> 00:56:48,238
- How do you feel now?
- Oh, I feel wonderful.
822
00:56:48,322 --> 00:56:50,741
I feel just like a boy again.
823
00:56:50,866 --> 00:56:54,161
- Do I look like a boy again?
- Well, I didn't know you then.
824
00:56:54,244 --> 00:56:59,583
Well, you may not believe it
but, confidentially, I'm past forty.
825
00:56:59,708 --> 00:57:03,545
Oh, well, a man of forty is always
more fascinating than a man of twenty.
826
00:57:03,670 --> 00:57:06,673
A man of forty has more charm
and more poise,
827
00:57:06,798 --> 00:57:08,634
and sometimes more money.
828
00:57:11,511 --> 00:57:13,847
- How am I doing?
- Oh, great.
829
00:57:13,972 --> 00:57:16,475
- I can jitterbug, too.
- Oh, really?
830
00:57:16,600 --> 00:57:18,018
Yeah.
831
00:57:21,480 --> 00:57:24,066
Oh, you're solid.
You should've worn your draped suit.
832
00:57:26,234 --> 00:57:29,321
- I owe all my vigour to vitamins.
- Mm-hmm.
833
00:57:29,446 --> 00:57:34,034
I take a lot of them.
A, b, c, d, f, j and h.
834
00:57:34,159 --> 00:57:35,911
Do you think vitamins
are here to stay?
835
00:57:36,036 --> 00:57:39,039
Well, I think they'll stay longer
than you will.
836
00:57:45,420 --> 00:57:47,839
Don't look now, honey,
but your hair is skidding.
837
00:57:47,965 --> 00:57:50,801
Huh? Oh.
838
00:57:50,926 --> 00:57:53,679
Oh, that thing.
That don't fool anybody.
839
00:57:53,804 --> 00:57:56,390
My sister Hannah makes me wear it
when I go out
840
00:57:56,515 --> 00:58:00,519
because our family made its money
in hair tonic.
841
00:58:01,979 --> 00:58:05,399
Oh, say, that music is inspiring.
842
00:58:05,524 --> 00:58:07,943
I wish Hannah would let me
go out nights.
843
00:58:08,068 --> 00:58:10,153
Don't tell me she's got you
on the swing shift.
844
00:58:10,278 --> 00:58:14,700
No, she just has a mania
for suppressing everything.
845
00:58:14,825 --> 00:58:17,619
Well, then I suppose
you're number one on her list, huh?
846
00:58:17,744 --> 00:58:20,580
List... list!
847
00:58:20,706 --> 00:58:24,251
Gosh, that's what I forgot
to remember to tell you.
848
00:58:24,334 --> 00:58:30,424
Mr Ferris had me tell some producer that
you were on the foundation's blacklist.
849
00:58:30,549 --> 00:58:34,469
And we haven't got any blacklist.
We never even had a white list.
850
00:58:34,594 --> 00:58:39,766
- Oh, say that again, brother.
- Oh, I can't. I'm too ashamed.
851
00:58:39,891 --> 00:58:43,270
It was a mean trick,
and I'm a cad.
852
00:58:43,353 --> 00:58:44,521
Well, why did you do it?
853
00:58:44,646 --> 00:58:47,065
Well, I did it all
for my niece, janey.
854
00:58:47,190 --> 00:58:51,445
Mr Ferris promised to put her
in the show if I'd put up the money,
855
00:58:51,570 --> 00:58:54,740
- and he said you'd be in it, too.
- Well, where'd you get the money?
856
00:58:54,865 --> 00:59:00,328
Well, there was a very nice surplus
in the sinking fund of the foundation,
857
00:59:00,412 --> 00:59:03,457
and I sank some of it
in the show.
858
00:59:03,582 --> 00:59:06,168
Did your sister Hannah
okay the transaction?
859
00:59:06,293 --> 00:59:09,212
Oh, no. No, she didn't know
a thing about it.
860
00:59:09,337 --> 00:59:12,049
She's in Seattle, at a convention.
861
00:59:12,174 --> 00:59:15,093
She left me in complete charge.
862
00:59:15,218 --> 00:59:17,429
So you plundered the foundation's funds
863
00:59:17,554 --> 00:59:20,057
to give your niece a break
in show business.
864
00:59:20,182 --> 00:59:24,019
Well, I don't wanna discourage you,
but you've got one foot in jail already.
865
00:59:24,144 --> 00:59:26,146
Jail? Oh, dear, oh, my!
866
00:59:27,564 --> 00:59:29,232
How could this happen to me?
867
00:59:29,357 --> 00:59:32,861
I only wanted to do
the right thing by everybody.
868
00:59:32,986 --> 00:59:35,072
And now look, I'm up a tree.
869
00:59:35,197 --> 00:59:38,033
- And out on a limb.
- Well, what'll I do?
870
00:59:38,158 --> 00:59:39,743
Well, I've got an idea.
871
00:59:39,868 --> 00:59:42,037
If you wanna square yourself,
you can start right now.
872
00:59:42,162 --> 00:59:44,372
You're not gonna call the police?
873
00:59:44,456 --> 00:59:47,334
No, just a man
you did a great injustice.
874
00:59:49,377 --> 00:59:51,046
Hello, Stanton talking.
875
00:59:51,171 --> 00:59:53,757
Hello, fay.
Well, how's the little girl?
876
00:59:54,674 --> 00:59:56,510
Sure, I remember.
877
00:59:56,635 --> 00:59:59,137
How did you know
the bainbridge people called me?
878
00:59:59,888 --> 01:00:03,058
Hubert bainbridge?
In your apartment?
879
01:00:03,183 --> 01:00:04,851
What is this, a gag?
880
01:00:05,852 --> 01:00:08,396
His sister, in Seattle?
881
01:00:08,480 --> 01:00:10,649
Oh, now I'm beginning
to see the light.
882
01:00:10,774 --> 01:00:12,192
Go ahead.
883
01:00:12,651 --> 01:00:16,071
Oh, he's sorry, eh?
Well, how touching.
884
01:00:16,196 --> 01:00:18,532
All right, I promise you
I won't make him any trouble.
885
01:00:18,657 --> 01:00:20,843
I'll go farther than that,
I'll even try to save his skin,
886
01:00:20,867 --> 01:00:22,744
what there is left of it.
887
01:00:22,869 --> 01:00:24,412
All right, fay. You're a pal.
888
01:00:24,496 --> 01:00:28,333
I just thought you'd like to know
how you've been taken.
889
01:00:30,418 --> 01:00:31,920
Hello, long distance?
890
01:00:32,045 --> 01:00:35,048
Look, operator, I want you
to get me Hannah bainbridge.
891
01:00:35,173 --> 01:00:37,175
Seattle, Washington.
892
01:00:37,300 --> 01:00:39,970
She's the chairlady
of the bainbridge convention there.
893
01:00:40,095 --> 01:00:41,263
Yeah.
894
01:00:47,769 --> 01:00:51,273
J“ over hill, over Dale,
we have hit the dusty trail
895
01:00:51,398 --> 01:00:54,484
j“ and those caissons
go rolling along
896
01:00:54,568 --> 01:00:58,238
j“ counter march, right about,
hear those wagon soldiers shout
897
01:00:58,363 --> 01:01:01,491
j“ as those caissons
go rolling along
898
01:01:01,575 --> 01:01:05,579
j“ for it's hi-hi-hee
in the field artillery
899
01:01:05,704 --> 01:01:08,748
j“ call out your numbers
loud and strong
900
01:01:08,874 --> 01:01:12,294
j“ and wherever we go,
you will always know
901
01:01:12,419 --> 01:01:14,880
j“ that those caissons
are rolling along
902
01:01:15,005 --> 01:01:19,551
j“ keep 'em rolling,
those caissons are rolling along
903
01:01:19,676 --> 01:01:20,760
j“ attention!
904
01:01:22,637 --> 01:01:25,223
J“ let's boogie woogie
905
01:02:58,024 --> 01:02:59,818
J“ attention!
906
01:03:02,279 --> 01:03:04,030
J“ right face
907
01:03:05,657 --> 01:03:08,743
j“ column left, march! J“
908
01:03:27,846 --> 01:03:29,264
What's on your mind, Harry?
909
01:03:29,389 --> 01:03:31,975
The bank just called, mr Ferris.
We're overdrawn again.
910
01:03:32,100 --> 01:03:34,036
Well, what did you do with the 10,000
Hubert gave you Monday?
911
01:03:34,060 --> 01:03:36,146
- Didn't you deposit it?
- Yes, but it's all gone.
912
01:03:36,271 --> 01:03:37,856
Well, we gotta watch ourselves.
913
01:03:37,981 --> 01:03:40,233
Another $20,000 ought to
see us through all right.
914
01:03:40,358 --> 01:03:42,193
All right, I'll get it
from Hubert tomorrow.
915
01:03:42,319 --> 01:03:43,838
I guess you'll want to hold up
all these cheques then.
916
01:03:43,862 --> 01:03:45,113
Oh, no, no. Give them to me.
917
01:03:46,865 --> 01:03:49,284
You never put off until tomorrow
what you can do today.
918
01:03:49,409 --> 01:03:50,910
That's my motto.
919
01:03:51,661 --> 01:03:53,496
Go ahead, give 'em out.
920
01:03:53,621 --> 01:03:55,665
- Give 'em out?
- Yes.
921
01:03:55,749 --> 01:03:57,751
It's after three,
all the banks are closed.
922
01:04:00,378 --> 01:04:02,047
- Hey, boss.
- Yes?
923
01:04:02,172 --> 01:04:03,532
Are you in the mood
for a surprise?
924
01:04:03,631 --> 01:04:05,258
I guess I can stand another one.
925
01:04:05,383 --> 01:04:08,136
Okay, then.
Wait'll you get a load of this.
926
01:04:08,261 --> 01:04:13,350
Ladies and gentlemen, I give you now
Ezra simpkins in "a little bit of corn".
927
01:04:22,108 --> 01:04:25,779
Shoo.shoo.
Get outta here. Go on.
928
01:04:25,904 --> 01:04:28,907
You never lay any eggs here.
Go on home where you belong.
929
01:04:29,032 --> 01:04:30,533
Get outta here.
930
01:04:50,720 --> 01:04:55,100
Uncle, the postman just came and
brought you some more seed envelopes.
931
01:04:55,225 --> 01:04:59,479
Oh, dear, I've got more seeds now
than I know what to do with.
932
01:04:59,604 --> 01:05:01,272
How did you ever
get yourself into this?
933
01:05:01,398 --> 01:05:04,901
I've always tried to be
a good American.
934
01:05:05,026 --> 01:05:10,865
And when this country went to war,
the corner grocer told me
935
01:05:10,990 --> 01:05:16,704
I ought to be a farmer
in my own backyard.
936
01:05:16,788 --> 01:05:22,794
And as I struggled from the store
with all the seeds he'd sold me,
937
01:05:22,919 --> 01:05:29,509
he said, "don't worry, pard,
it really isn't hard."
938
01:05:29,634 --> 01:05:34,222
J“ so I went and planted cabbages
939
01:05:34,347 --> 01:05:38,309
j“ I figured I knew just how
940
01:05:38,435 --> 01:05:43,773
j“ they looked so pretty
on the envelope
941
01:05:43,898 --> 01:05:47,485
j“ but just take a look at them now
942
01:05:47,610 --> 01:05:52,157
j“ then I planted beets and broccoli
943
01:05:52,282 --> 01:05:57,036
j“ till my back began to bow
944
01:05:57,162 --> 01:06:02,584
j“ for they looked so pretty
on the envelope
945
01:06:02,709 --> 01:06:07,505
j“ but look at that broccoli now
946
01:06:08,339 --> 01:06:12,177
j“ the way my peas grow littler
947
01:06:12,302 --> 01:06:15,847
j“ you'd think I worked for Hitler
948
01:06:15,972 --> 01:06:21,144
j“ the neighbours are reporting me
to uncle Sam
949
01:06:21,269 --> 01:06:23,897
j“ that's the kind of a farmer I am
950
01:06:24,022 --> 01:06:27,775
j“ oh, I pledged a crop for victory
951
01:06:27,859 --> 01:06:31,821
j“ and I'd like to keep that vow
952
01:06:31,946 --> 01:06:36,618
j“ but, alas, my vegetables
look like rope
953
01:06:36,743 --> 01:06:42,582
j“ they feel like jell-o
and they taste like soap
954
01:06:42,707 --> 01:06:47,879
j“ oh, they looked so pretty
on the envelope
955
01:06:48,004 --> 01:06:52,467
j“ but look, look, look at them now j“
956
01:06:55,720 --> 01:06:57,555
Hubert, you're dynamite.
957
01:06:58,765 --> 01:07:01,017
Well, thanks.
I'm glad you liked it.
958
01:07:01,142 --> 01:07:03,686
I thought we needed something
to follow Hazel Scott.
959
01:07:03,811 --> 01:07:05,498
Well, I don't think it quite fits
into the show.
960
01:07:05,522 --> 01:07:07,124
As you know,
it's mostly a Latin background.
961
01:07:07,148 --> 01:07:09,567
Oh, I thought of that too, mr Ferris.
962
01:07:09,692 --> 01:07:13,112
I've got a special verse
about a Mexican jumping bean.
963
01:07:14,155 --> 01:07:15,841
Now, you run right along
and change your clothes.
964
01:07:15,865 --> 01:07:17,545
- We'll talk about that later.
- All right.
965
01:07:17,575 --> 01:07:19,452
I'm glad you liked it, though.
966
01:07:22,205 --> 01:07:24,040
Hannah: Huben!
967
01:07:24,874 --> 01:07:26,376
Is this Seattle?
968
01:07:26,501 --> 01:07:30,004
So it's true. You have dragged
our name in the muck and mire.
969
01:07:30,129 --> 01:07:31,649
Tony:
Madam, you're interrupting my rehearsals.
970
01:07:31,673 --> 01:07:34,193
Now, will you leave quietly,
or shall I have you thrown out bodily?
971
01:07:34,217 --> 01:07:36,052
If you lay one finger on me...
972
01:07:36,177 --> 01:07:38,012
Madam, will you kindly
take it on the I am?
973
01:07:38,137 --> 01:07:40,848
Aunt Hannah,
what are you doing here?
974
01:07:40,932 --> 01:07:42,934
Jane, your... your legs!
975
01:07:43,059 --> 01:07:44,602
What's wrong with my legs?
976
01:07:44,727 --> 01:07:46,479
Have you no modesty?
977
01:07:46,604 --> 01:07:49,107
Do you think I'd let
any man see my legs?
978
01:07:49,232 --> 01:07:50,858
Do you think he'd want to?
979
01:07:50,942 --> 01:07:53,903
- Sir, who are you?
- Just the producer of the show.
980
01:07:54,028 --> 01:07:57,282
So you're the scoundrel
who hoodwinked my poor brother.
981
01:07:57,407 --> 01:07:59,075
Hubert and Jane,
come down here at once.
982
01:07:59,200 --> 01:08:00,952
This little escapade is over.
983
01:08:01,077 --> 01:08:03,413
Just a minute.
We have signed contracts.
984
01:08:03,538 --> 01:08:06,207
- You can't take that girl out of my show.
- Indeed I can.
985
01:08:06,332 --> 01:08:09,419
You're not dealing with my weak-kneed
brother and my guileless niece now.
986
01:08:09,544 --> 01:08:11,254
You're dealing
with Hannah bainbridge.
987
01:08:11,379 --> 01:08:14,632
- And that's a horse of another colour.
- Horse is right.
988
01:08:14,757 --> 01:08:16,968
Janey, come put this on.
This is disgraceful.
989
01:08:17,093 --> 01:08:19,446
If you take them away,
I won't be able to produce this show.
990
01:08:19,470 --> 01:08:23,141
Exactly. I have already notified my bank
to stop payments on any and all cheques
991
01:08:23,266 --> 01:08:25,101
my brother has drawn
for your benefit.
992
01:08:25,226 --> 01:08:26,477
Your accounts are closed.
993
01:08:26,603 --> 01:08:28,872
You will never see another cent
of the foundation's money.
994
01:08:28,896 --> 01:08:31,274
But if I'm held responsible
for these claims, I go to jail.
995
01:08:31,399 --> 01:08:33,359
Good. That's just
where you belong.
996
01:08:33,484 --> 01:08:36,487
Come along now, come along.
And you too.
997
01:08:36,613 --> 01:08:40,116
- How were things in Seattle?
- Never mind Seattle. I'll take care of that.
998
01:08:40,241 --> 01:08:42,243
But I can't go out like this.
999
01:08:42,368 --> 01:08:44,704
You get back to the supply room
where you belong.
1000
01:08:44,829 --> 01:08:47,665
- But I want my clothes.
- Never mind about your clothes!
1001
01:08:51,669 --> 01:08:54,422
I can't understand a thing anymore.
My mind's a blank.
1002
01:08:54,547 --> 01:08:55,798
Mine too, boss.
1003
01:08:55,923 --> 01:08:59,177
We've got to get fay back.
That's the only thing I know.
1004
01:09:00,803 --> 01:09:02,555
- Mouse.
- What?
1005
01:09:02,680 --> 01:09:05,560
If she was to hear that I was dead,
do you think she'd feel sorry for me?
1006
01:09:05,600 --> 01:09:06,893
She might.
1007
01:09:06,976 --> 01:09:08,936
Folks are awfully good
to dead people, you know.
1008
01:09:09,020 --> 01:09:11,731
- You're right. I've got it!
- Wait a minute, boss.
1009
01:09:11,856 --> 01:09:14,376
You ain't gonna bump yourself off
just to satisfy that dame, are ya?
1010
01:09:14,400 --> 01:09:16,402
No. Fay's too smart
for anything like that.
1011
01:09:16,527 --> 01:09:19,530
But I've got a terrific idea
that'll work like a charm.
1012
01:09:21,115 --> 01:09:22,784
Who are you?
What are you talking about?
1013
01:09:22,909 --> 01:09:25,995
I'm doctor snyder,
of the snyder private sanatorium.
1014
01:09:26,120 --> 01:09:28,915
A mr Tony Ferris has just
been brought in.
1015
01:09:28,998 --> 01:09:33,753
There's every symptom of an acute manic
depressive case, with complications.
1016
01:09:33,878 --> 01:09:35,838
He's been calling for you
all the time.
1017
01:09:35,963 --> 01:09:38,508
Your presence here
would be highly desirable.
1018
01:09:39,759 --> 01:09:41,594
All right, I'll be right over.
1019
01:09:44,514 --> 01:09:46,683
A very complex case,
miss Lawrence.
1020
01:09:46,808 --> 01:09:49,477
You can diagnose it
in ten different ways.
1021
01:09:49,602 --> 01:09:53,022
In fact, you may take your pick
of paranoia, paranemia,
1022
01:09:53,147 --> 01:09:57,026
schizophrenia, mania grandiose
or dementia praecox.
1023
01:09:57,110 --> 01:09:59,362
Sounds like a French menu to me.
1024
01:09:59,487 --> 01:10:02,573
I suggest that you would see the patient.
I believe it may help him.
1025
01:10:02,699 --> 01:10:04,617
- I'll be glad to take a look.
- Mmm.
1026
01:10:04,742 --> 01:10:07,161
I must warn you,
this may prove to be a shock.
1027
01:10:07,286 --> 01:10:09,288
Well, that's all right, too.
1028
01:10:12,417 --> 01:10:14,252
This way, miss Lawrence.
1029
01:10:15,336 --> 01:10:18,965
This is one of the most complicated cases
I have ever encountered.
1030
01:10:19,048 --> 01:10:20,883
Hello, miss Lawrence.
1031
01:10:25,471 --> 01:10:27,557
Vvhatsthallady?
You want a ticket for the show?
1032
01:10:27,682 --> 01:10:30,184
Oh-oh-oh, we're sold out
for ten years.
1033
01:10:30,309 --> 01:10:32,812
Butjust a minute.
I have one seat left.
1034
01:10:32,937 --> 01:10:35,648
A wonderful seat,
right behind the post.
1035
01:10:35,773 --> 01:10:37,817
Hey, boss, miss Lawrence is here.
1036
01:10:37,942 --> 01:10:41,988
Bravo! Bravo!
What a wonderful show.
1037
01:10:42,071 --> 01:10:44,031
What a great success.
1038
01:10:45,908 --> 01:10:46,909
That guy's nuts.
1039
01:10:47,034 --> 01:10:49,871
He won't recognise anybody anymore,
not even you.
1040
01:10:49,996 --> 01:10:52,015
- When did this happen?
- This morning, miss Lawrence.
1041
01:10:52,039 --> 01:10:54,584
When that dame from Seattle
took all the dough out of the show.
1042
01:10:54,709 --> 01:10:57,378
At first he was sort of all right,
then all of a sudden, zing!
1043
01:10:57,503 --> 01:10:59,756
His mind snapped. It was awful.
1044
01:10:59,881 --> 01:11:01,716
Even I cried a little.
1045
01:11:02,884 --> 01:11:08,014
"To be or not to be,
that is the question."
1046
01:11:09,432 --> 01:11:12,101
Poor Tony. Who would've thought
he'd switch to Shakespeare
1047
01:11:12,185 --> 01:11:14,103
after reading police gazette
all these years?
1048
01:11:14,228 --> 01:11:15,730
Yeah, it is tough, isn't it?
1049
01:11:15,855 --> 01:11:17,899
Uh-huh. What's happening
to the play meanwhile?
1050
01:11:18,024 --> 01:11:19,859
Nothing.
It's going to pieces, I guess.
1051
01:11:19,984 --> 01:11:21,944
- I think I'll take it over.
- You'll what?
1052
01:11:22,069 --> 01:11:24,363
Take over the show.
You know, the play's the thing.
1053
01:11:24,489 --> 01:11:25,573
Not this one, it ain't.
1054
01:11:25,698 --> 01:11:28,576
No dough at all, and his cheques
are bouncing all over the town, too.
1055
01:11:28,701 --> 01:11:30,411
Well, maybe I can promote someone.
1056
01:11:30,995 --> 01:11:32,795
Mouse:
Oh, he's been to all the places already
1057
01:11:32,872 --> 01:11:33,873
and couldn't get a penny.
1058
01:11:33,998 --> 01:11:35,917
I think I know a spot
he hasn't touched.
1059
01:11:36,042 --> 01:11:38,628
You know, I always did like tropicana
and I wanna be in it.
1060
01:11:38,753 --> 01:11:41,589
Fay, wait a minute!
Wait a minute!
1061
01:11:42,590 --> 01:11:44,675
With you back in the show,
I can promote it myself.
1062
01:11:44,801 --> 01:11:46,135
Take it easy, mr Ferris, please.
1063
01:11:46,260 --> 01:11:49,055
Take your hands off me.
You don't really think I'm crazy, do you?
1064
01:11:49,138 --> 01:11:51,224
Of course not.
You're just a little nervous. Herbie!
1065
01:11:51,349 --> 01:11:53,184
Tony:
Let go of me! I tell ya, let go of me!
1066
01:11:53,309 --> 01:11:55,287
The gentleman's upset.
You'd better take care of him.
1067
01:11:55,311 --> 01:11:56,896
This is an outrage.
I'll sue you!
1068
01:11:57,021 --> 01:11:59,899
- Why don't you let him relax?
- Take your paws off me, you big gorilla.
1069
01:12:00,024 --> 01:12:02,777
Acute paranoia,
and a very dangerous case.
1070
01:12:02,902 --> 01:12:05,238
- Then you'll keep him here a while?
- Oh, yes.
1071
01:12:05,363 --> 01:12:07,448
But someone must sign
the commitment papers.
1072
01:12:07,573 --> 01:12:10,743
I will. That's the least I can do
for poor Tony.
1073
01:12:10,868 --> 01:12:15,581
Fay, you're not gonna leave me here!
I'm perfectly normal, I swear.
1074
01:12:15,706 --> 01:12:20,378
"A tale told by an idiot, full of sound
and fury, signifying nothing."
1075
01:12:20,503 --> 01:12:23,548
Incidentally, that's Shakespeare, too.
Let's go, doctor.
1076
01:12:23,673 --> 01:12:25,873
- Cut it out, will ya?
- Listen to me, will you, please?
1077
01:12:25,967 --> 01:12:27,468
Miss Lawrence, please.
1078
01:12:27,593 --> 01:12:29,793
You ain't gonna leave the boss
in this nut farm, are ya?
1079
01:12:29,887 --> 01:12:32,723
Why not? With him staying here
and not mixing things up,
1080
01:12:32,849 --> 01:12:35,601
I may be able to pull him out
of the hole he dug himself into.
1081
01:12:35,726 --> 01:12:39,313
Fay, it was just a gag to get you back.
There's nothing wrong with me.
1082
01:12:39,438 --> 01:12:42,149
Just listen to the way
he's fighting back there. It's awful.
1083
01:12:42,233 --> 01:12:45,111
- Miss Lawrence, please, do somethin'.
- I will.
1084
01:12:45,194 --> 01:12:48,197
In fact, I'm off to open
a second front of my own.
1085
01:12:54,829 --> 01:12:58,416
- Huben.
- Fay! Er... miss Lawrence.
1086
01:12:58,541 --> 01:13:01,168
Oh, am I glad to see you.
1087
01:13:01,252 --> 01:13:04,338
Hannah found out
about my advancing money for tropicana
1088
01:13:04,463 --> 01:13:06,799
and she's awful mad at me.
1089
01:13:06,924 --> 01:13:11,429
I'm supposed to be in the supply room
right now, with my face to the wall.
1090
01:13:11,554 --> 01:13:15,182
Well, I'm here to get you out,
and I've got an idea that's a Lily.
1091
01:13:15,266 --> 01:13:16,767
- Oh, I love lilies.
- Mm-hmm.
1092
01:13:16,893 --> 01:13:19,228
Oh, this is my niece, janey,
miss Lawrence.
1093
01:13:19,353 --> 01:13:22,624
Oh, this is the little girl with the career
and doesn't know what to do with it, huh?
1094
01:13:22,648 --> 01:13:26,027
Well, I'm afraid, miss Lawrence, I won't
get a chance to do anything with it now.
1095
01:13:26,152 --> 01:13:27,820
Well, anyone can have a career.
1096
01:13:27,945 --> 01:13:29,530
Why not be different?
Don't have one.
1097
01:13:29,655 --> 01:13:32,074
Oh, but she has true natural talent.
1098
01:13:32,199 --> 01:13:35,286
Well, haven't we all?
Where's your sister, Hannah?
1099
01:13:35,411 --> 01:13:36,746
She's in there.
1100
01:13:36,871 --> 01:13:38,473
Oh, I'm gonna get to the bottom
of this foundation.
1101
01:13:38,497 --> 01:13:41,584
Oh, but you mustn't go in now.
She's terribly angry.
1102
01:13:41,709 --> 01:13:44,545
And she won't see anybody.
Not anybody.
1103
01:13:44,670 --> 01:13:47,506
- She's having tea.
- Oh, she's having tea?
1104
01:13:47,632 --> 01:13:49,967
Well, I'm gonna give her
a little tnt.
1105
01:13:58,517 --> 01:14:00,353
Miss bainbridge, am I right?
1106
01:14:00,478 --> 01:14:03,064
- Who are you?
- Oh, my card.
1107
01:14:04,565 --> 01:14:07,735
- "The queen of hearts"?
- Oh, pardon me. The other side.
1108
01:14:17,662 --> 01:14:21,707
"Fay Lawrence."
Hmm, that strikes a familiar chord.
1109
01:14:21,832 --> 01:14:24,418
Well, I'm a familiar figure
around town.
1110
01:14:24,543 --> 01:14:27,254
I know. You were the star
of indiscretions.
1111
01:14:27,338 --> 01:14:29,215
You're the fay Lawrence
that does this.
1112
01:14:31,592 --> 01:14:36,138
Mmm, great.
Only don't let the clutch out so fast.
1113
01:14:36,263 --> 01:14:39,308
- Is that what I did?
- Oh, but good.
1114
01:14:39,392 --> 01:14:42,812
I... I don't think I care to prolong
this interview, miss Lawrence.
1115
01:14:42,937 --> 01:14:44,021
Just a minute.
1116
01:14:44,146 --> 01:14:47,316
I happen to know that the bainbridge
foundation has feet of Clay,
1117
01:14:47,441 --> 01:14:49,527
and brother Hubert
has a little mud on his shoes.
1118
01:14:49,652 --> 01:14:52,405
- What do you mean?
- You know what I mean.
1119
01:14:52,530 --> 01:14:56,867
Hubert did a little job of embezzling
to back tropicana with your funds.
1120
01:14:56,993 --> 01:14:59,161
Oh, I guess he didn't realise
what he was doing,
1121
01:14:59,286 --> 01:15:01,622
but I'm afraid
if it got into the newspapers...
1122
01:15:01,747 --> 01:15:04,333
No, no, please. You wouldn't.
Not the newspapers.
1123
01:15:04,458 --> 01:15:06,877
That's why I'm here,
to keep it out of the papers.
1124
01:15:07,003 --> 01:15:08,421
It must be kept out.
1125
01:15:08,546 --> 01:15:11,716
It would be a fatal blow
to our name and tradition.
1126
01:15:11,841 --> 01:15:14,301
Why, my ancestors
came over on the mayflower.
1127
01:15:14,385 --> 01:15:17,263
Oh, you're lucky.
Now we have immigration laws.
1128
01:15:17,346 --> 01:15:21,350
I only acted upon the reports given me.
I must speak to my brother.
1129
01:15:24,103 --> 01:15:27,106
Hubert! Come in here.
1130
01:15:27,940 --> 01:15:30,943
- Yes, Hannah, did you call me?
- Come here.
1131
01:15:32,695 --> 01:15:35,948
Hubert, how much
did this adventuress take you for?
1132
01:15:36,073 --> 01:15:38,909
He's so cute,
I only took him for granted.
1133
01:15:39,035 --> 01:15:41,203
Well, you don't understand, Hannah.
1134
01:15:41,328 --> 01:15:45,166
It was mr Ferris
to whom I advanced the $40,000.
1135
01:15:45,291 --> 01:15:47,043
Forty thousand!
1136
01:15:47,168 --> 01:15:51,505
We will pay it all back to the foundation
if I have to mortgage my entire holdings.
1137
01:15:51,630 --> 01:15:52,715
Now, don't be hasty.
1138
01:15:52,840 --> 01:15:56,385
Another 20,000 will open tropicana
and keep your name out of the papers.
1139
01:15:56,510 --> 01:15:58,929
You're not suggesting
I become a Broadway producer
1140
01:15:59,055 --> 01:16:00,681
and finance a theatrical venture?
1141
01:16:00,806 --> 01:16:03,601
Well, you're holding the bag.
You may as well have something in it.
1142
01:16:03,726 --> 01:16:07,688
No, no, I can't do it.
I can't bring myself to do it.
1143
01:16:07,813 --> 01:16:10,232
Oh, come, come, Hannah,
you're in a rut.
1144
01:16:10,357 --> 01:16:13,360
Er... you'd better.
If you don't, I may go to jail.
1145
01:16:14,612 --> 01:16:16,715
Oh, you wouldn't want everyone
callin' you hard-hearted Hannah.
1146
01:16:16,739 --> 01:16:18,491
And it only takes one cheque, Hannah.
1147
01:16:18,616 --> 01:16:20,576
You'll have lots of them left
in that book.
1148
01:16:20,701 --> 01:16:25,498
I don't know.
It's against all my finer instincts.
1149
01:16:25,623 --> 01:16:27,792
Come on. Sit down
and put your autograph on a cheque
1150
01:16:27,917 --> 01:16:29,543
and let's get out of here.
1151
01:16:36,717 --> 01:16:38,135
Make it out to Tony Ferris.
1152
01:16:38,260 --> 01:16:40,096
Very well,
but on the strict understanding
1153
01:16:40,221 --> 01:16:42,431
that Jane does not set one foot
on that stage.
1154
01:16:42,515 --> 01:16:46,352
- Is that understood?
- All right, you've got my word for it.
1155
01:16:48,062 --> 01:16:50,898
Golly. Now I can come
and watch you rehearse.
1156
01:16:51,023 --> 01:16:54,777
Mmm, with you around,
how can I keep my mind on my work?
1157
01:16:59,281 --> 01:17:02,868
J“ well, I'm glad to know you, amigo
1158
01:17:02,993 --> 01:17:06,664
j“ though we're birds of a feather
1159
01:17:06,789 --> 01:17:10,543
j“ took a war to bring us together
1160
01:17:10,668 --> 01:17:14,421
j“ as I said, mi amigo
1161
01:17:14,505 --> 01:17:18,134
j“ dcomo esta usted, mi amigo?
1162
01:17:18,259 --> 01:17:22,096
J“ I'll go your way, you'll go my way
1163
01:17:22,221 --> 01:17:25,975
j“ on the pan-American highway
1164
01:17:26,100 --> 01:17:29,770
j“ and to everybody we know
1165
01:17:29,895 --> 01:17:33,983
j“ we'll say hello, amigo, hello j“
1166
01:17:37,111 --> 01:17:40,865
-j' hello! J“ -j' hello! J“
1167
01:17:40,990 --> 01:17:43,576
-j' hello! J“ -j' hello! J“
1168
01:17:43,701 --> 01:17:45,161
hello!
1169
01:17:45,286 --> 01:17:48,581
J“ hello, mi amigo
1170
01:17:48,706 --> 01:17:52,418
j“ well, I'm glad to know you, amigo
1171
01:17:52,501 --> 01:17:56,046
j“ though we're birds of a feather
1172
01:17:56,172 --> 01:17:59,800
j“ took a war to bring us together
1173
01:17:59,925 --> 01:18:03,512
j“ as I said, mi amigo
1174
01:18:03,637 --> 01:18:07,224
j“ dcomo esta usted, mi amigo?
1175
01:18:07,349 --> 01:18:11,145
J“ if you want things put in order
1176
01:18:11,270 --> 01:18:14,857
j“ come and see me
south of the border
1177
01:18:14,982 --> 01:18:18,652
j“ and to everybody we know
1178
01:18:18,777 --> 01:18:20,654
j“ we'll say hello, amigo j“
1179
01:18:22,573 --> 01:18:24,742
j“ dcomo esta, amigo? J“
1180
01:18:26,702 --> 01:18:28,871
j“ venga a vernos j“
1181
01:18:29,830 --> 01:18:31,832
j“ which means come up and see us
1182
01:18:31,957 --> 01:18:38,505
j“ hello, amigo, hello j“
93418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.