All language subtitles for The.Delinquents.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:56,738 --> 00:05:07,399 THE DELINQUENTS 2 00:05:36,467 --> 00:05:41,338 PART ONE 3 00:06:49,842 --> 00:06:50,998 Twenty, 4 00:06:52,926 --> 00:06:54,357 twenty, 5 00:06:55,259 --> 00:06:56,974 twenty, twenty, 6 00:06:58,301 --> 00:06:59,334 thirty, 7 00:07:00,717 --> 00:07:01,920 sixty. 8 00:07:03,467 --> 00:07:04,543 Twenty. 9 00:07:05,592 --> 00:07:06,826 Done. 10 00:07:50,676 --> 00:07:52,277 Six hundred. 11 00:08:29,884 --> 00:08:31,500 What do you have there? 12 00:08:31,676 --> 00:08:33,527 I have to give you... 13 00:08:35,759 --> 00:08:37,691 some statements for Del Toro. 14 00:08:40,301 --> 00:08:43,105 Box 2: $485,225. 15 00:08:51,410 --> 00:08:52,410 Beardy. 16 00:08:55,634 --> 00:08:58,051 Box 4: $511,511. 17 00:08:59,138 --> 00:09:00,857 Del Toro, how do you do? 18 00:09:00,857 --> 00:09:02,096 Marianela. 19 00:09:02,096 --> 00:09:03,146 Del Toro. 20 00:09:04,342 --> 00:09:06,276 - Go on, Morán. - How do you do? 21 00:09:06,551 --> 00:09:08,259 - Isnardi. - Del Toro. 22 00:09:08,426 --> 00:09:10,555 - Ivanchuk. - Del Toro, how do you do? 23 00:09:34,717 --> 00:09:35,926 Anything wrong? 24 00:09:36,576 --> 00:09:37,576 Román! 25 00:09:41,009 --> 00:09:42,424 I don't get this. 26 00:09:42,424 --> 00:09:44,042 - Hi. - How do you do? 27 00:09:44,042 --> 00:09:48,146 - Let's see... - Maybe the name is wrong, 28 00:09:49,235 --> 00:09:51,110 because it matches the signature of... 29 00:09:51,654 --> 00:09:53,363 of another client. Look! 30 00:09:54,301 --> 00:09:56,465 Just a second, ma'am. Thank you. 31 00:10:00,462 --> 00:10:01,712 Marianela... 32 00:10:02,475 --> 00:10:04,850 A client brought in this check. 33 00:10:05,102 --> 00:10:06,519 Isnardi, excuse me... 34 00:10:07,051 --> 00:10:11,759 Send me the table for these, there's a problem with boxes 3 and 4. 35 00:10:12,004 --> 00:10:13,199 They don't match? 36 00:10:13,199 --> 00:10:15,667 Three and four don't match, there's an error. 37 00:10:24,220 --> 00:10:26,553 You'll speak to the assistant manager, ma'am. 38 00:10:26,553 --> 00:10:28,168 No, you're welcome. 39 00:10:28,318 --> 00:10:29,649 Here she comes. 40 00:10:30,217 --> 00:10:32,092 - Hello. - How are you? How do you do? 41 00:10:32,092 --> 00:10:33,476 All good, my dear, all good. 42 00:10:33,886 --> 00:10:35,751 - I'm glad. - Well... 43 00:10:36,113 --> 00:10:37,625 Here's the question... 44 00:10:37,625 --> 00:10:39,204 Do you need me at all? 45 00:10:39,379 --> 00:10:41,462 No, you go, no problem. Thank you. 46 00:10:42,440 --> 00:10:43,606 This signature... 47 00:10:43,926 --> 00:10:46,730 are we completely sure it is yours? 48 00:10:47,100 --> 00:10:48,123 Yes. 49 00:10:48,233 --> 00:10:49,566 Yes, absolutely. 50 00:10:49,703 --> 00:10:51,536 I don't need my glasses. 51 00:10:52,130 --> 00:10:54,505 - I know it by heart. - Right. 52 00:10:54,657 --> 00:10:57,365 And you don't have, maybe, another one? 53 00:10:57,761 --> 00:10:59,261 No, no, just that one, 54 00:10:59,488 --> 00:11:00,583 for years, 55 00:11:00,583 --> 00:11:03,033 I've been signing like this for years. 56 00:11:03,033 --> 00:11:05,626 Could you wait here for a short while? 57 00:11:05,626 --> 00:11:06,710 Where? 58 00:11:06,710 --> 00:11:08,959 - Sit wherever you like. - Alright. 59 00:11:08,959 --> 00:11:11,701 Sit down here, and I'll show you in. 60 00:11:11,904 --> 00:11:12,917 Check this out. 61 00:11:13,256 --> 00:11:15,895 The bank's signature registry 62 00:11:16,071 --> 00:11:19,654 shows these two identical signatures, here. 63 00:11:19,774 --> 00:11:21,516 - Yes. - Under the name... 64 00:11:21,892 --> 00:11:23,417 José Marzio Crivilone. 65 00:11:23,740 --> 00:11:26,643 The signature is identical and she endorsed the check, 66 00:11:26,643 --> 00:11:28,318 and it's the same here. 67 00:11:33,118 --> 00:11:34,649 It is the same signature. 68 00:11:36,160 --> 00:11:37,402 Is he still a client? 69 00:11:37,402 --> 00:11:38,453 Yes. 70 00:11:39,207 --> 00:11:40,251 Did you call him? 71 00:11:40,638 --> 00:11:41,638 No. 72 00:11:43,076 --> 00:11:44,201 Call him. 73 00:11:57,498 --> 00:12:01,990 Hi, this is a message for José Marzio Crivilone. 74 00:12:01,990 --> 00:12:04,666 I'm calling you from the Social Cooperative Bank, 75 00:12:04,942 --> 00:12:08,148 please get in touch with us urgently. 76 00:12:08,148 --> 00:12:10,313 My name is Marianela Barbaj, 77 00:12:10,313 --> 00:12:14,985 and the bank's number is 4361-7252, 78 00:12:14,985 --> 00:12:16,557 extension 748. 79 00:12:16,797 --> 00:12:18,194 Thank you very much. 80 00:12:25,965 --> 00:12:27,001 Incredible! 81 00:12:27,713 --> 00:12:29,288 Let's see... 82 00:12:29,288 --> 00:12:30,906 hand me some paper, please. 83 00:12:31,519 --> 00:12:33,701 Please, madam, be so kind, 84 00:12:33,701 --> 00:12:35,177 and sign for me here, please. 85 00:12:35,177 --> 00:12:36,387 Sure. 86 00:12:47,771 --> 00:12:48,896 They are identical. 87 00:12:48,896 --> 00:12:52,220 - Sure, that is my signature. - No, madam. 88 00:12:53,173 --> 00:12:57,474 We won't be able to receive this check until we clarify the situation. 89 00:12:57,665 --> 00:12:59,474 We have another client, 90 00:12:59,634 --> 00:13:03,217 with the same signature as yours. Do you understand me? 91 00:13:03,217 --> 00:13:07,905 The bank records show the signature of this gentleman, 92 00:13:08,009 --> 00:13:09,505 of another client, let's say, 93 00:13:09,505 --> 00:13:11,085 in lieu of yours. 94 00:13:11,085 --> 00:13:12,842 But I don't think it's my problem, 95 00:13:12,842 --> 00:13:15,129 it's yours, because, in truth, 96 00:13:15,342 --> 00:13:16,812 I've always signed like that. 97 00:13:17,233 --> 00:13:19,172 There are people with the same handwriting, 98 00:13:19,172 --> 00:13:20,831 others can have the same signature. 99 00:13:21,519 --> 00:13:22,926 But that's nonsense! 100 00:13:23,092 --> 00:13:25,926 Madam, this is the first time this ever happened. 101 00:13:26,092 --> 00:13:29,301 Some people have the same voice. 102 00:13:29,775 --> 00:13:31,209 What does that have to do with it? 103 00:13:34,284 --> 00:13:35,695 Some people have the same life-- 104 00:13:35,695 --> 00:13:37,248 Enough, Marianela. 105 00:13:37,248 --> 00:13:38,458 Madam, listen to me 106 00:13:38,458 --> 00:13:41,101 we have to investigate this. Do you understand? 107 00:13:41,291 --> 00:13:44,166 Leave the check with us, we'll solve the issue, 108 00:13:44,166 --> 00:13:46,217 and then you can deposit it. 109 00:13:46,384 --> 00:13:49,217 Excuse me, but I have to leave. My pleasure. 110 00:13:49,384 --> 00:13:51,217 - Show the madam out, please. - Yes, sure. 111 00:13:51,217 --> 00:13:52,689 Alright. 112 00:13:53,735 --> 00:13:55,152 Come with me, madam. 113 00:14:05,373 --> 00:14:07,032 - Would you like one? - No, I quit. 114 00:14:08,117 --> 00:14:11,572 When did you quit, if we smoked after lunch yesterday? 115 00:14:11,572 --> 00:14:12,623 Right then. 116 00:14:13,769 --> 00:14:14,894 What a will! 117 00:14:15,480 --> 00:14:16,689 I made the decision. 118 00:14:18,975 --> 00:14:22,271 Did you take any pills? Patches, anything? 119 00:14:22,370 --> 00:14:23,467 No, nothing. 120 00:14:27,114 --> 00:14:28,496 I'll have one. 121 00:14:29,565 --> 00:14:30,565 Sure? 122 00:14:30,921 --> 00:14:31,921 Yes. 123 00:14:51,458 --> 00:14:52,931 I was thinking... 124 00:14:52,931 --> 00:14:55,326 nobody listens to voice mail anymore. 125 00:14:56,295 --> 00:14:57,802 I'll have to keep on calling. 126 00:14:58,237 --> 00:14:59,528 Yes, you better call him. 127 00:15:05,186 --> 00:15:06,475 Another one? 128 00:15:06,670 --> 00:15:07,977 You're going to die, Del Toro! 129 00:15:08,130 --> 00:15:09,435 Oh yeah? And what about you? 130 00:15:09,435 --> 00:15:10,943 You're immortal, Morán. 131 00:15:12,234 --> 00:15:13,926 I love to smoke two in a row. 132 00:15:13,926 --> 00:15:16,301 Especially now that you have to go out to smoke. 133 00:15:18,358 --> 00:15:20,194 One could smoke at the bank, 134 00:15:20,668 --> 00:15:21,714 restaurants, 135 00:15:21,714 --> 00:15:24,108 on planes, at the office. 136 00:15:24,858 --> 00:15:26,584 Everything was a big cloud of smoke. 137 00:15:26,852 --> 00:15:28,029 Real toxic, 138 00:15:28,528 --> 00:15:29,861 and nobody cared. 139 00:15:30,529 --> 00:15:31,748 Do you know why? 140 00:15:32,506 --> 00:15:33,903 Because everybody smoked. 141 00:15:34,647 --> 00:15:36,567 I don't know. I'm a former smoker. 142 00:15:36,884 --> 00:15:38,384 I'm from another generation. 143 00:15:39,542 --> 00:15:42,559 I am an old-timer who longs for that era. 144 00:15:44,826 --> 00:15:46,535 We had more freedom. 145 00:15:47,670 --> 00:15:50,900 Would you say there was more freedom, Rolando? 146 00:15:52,443 --> 00:15:53,443 No, you're right. 147 00:15:54,089 --> 00:15:57,172 There wasn't more freedom, but you could smoke anywhere. 148 00:16:03,440 --> 00:16:04,869 Tell me something, Morán, 149 00:16:05,061 --> 00:16:06,563 When did you quit smoking? 150 00:16:08,410 --> 00:16:09,605 This is my last one. 151 00:16:30,096 --> 00:16:31,716 Isnardi, won't you back me up? 152 00:16:31,891 --> 00:16:33,534 Can't you see I'm busy? 153 00:16:33,732 --> 00:16:35,649 I have to go to talk to Del Toro. 154 00:16:36,115 --> 00:16:39,708 Can it wait? I have to go downstairs with Morán. 155 00:16:39,865 --> 00:16:41,549 Close your counter and let them wait. 156 00:16:41,549 --> 00:16:44,036 There are eight people, I have to get this thing off! 157 00:16:44,169 --> 00:16:46,755 It's been ages since I was a teller, please. 158 00:16:46,934 --> 00:16:48,996 Come on, just until closing time, I beg you. 159 00:16:50,566 --> 00:16:52,942 - Is there change? - Yes, there is. 160 00:16:53,286 --> 00:16:54,286 Thank you! 161 00:16:56,404 --> 00:16:57,406 Román. 162 00:16:57,406 --> 00:16:58,457 Morán. 163 00:17:02,790 --> 00:17:04,147 Yes, come in. 164 00:17:09,519 --> 00:17:10,714 What is it, Román? 165 00:17:10,818 --> 00:17:12,735 Excuse me, Del Toro, I have to leave. 166 00:17:13,728 --> 00:17:15,436 And why is that? 167 00:17:17,264 --> 00:17:19,473 I told you before, I'm getting the collar removed. 168 00:17:20,218 --> 00:17:22,827 At last! How long have you had it? 169 00:17:22,827 --> 00:17:25,511 Not so long, but I can't stand it. I can't sleep. 170 00:17:26,034 --> 00:17:27,190 Who'll cover for you? 171 00:17:27,190 --> 00:17:29,715 - Isnardi, he's at my counter. - Okay. 172 00:17:30,485 --> 00:17:32,091 Will he sign the statement? 173 00:17:32,364 --> 00:17:33,364 Yes. 174 00:17:33,585 --> 00:17:35,145 What are you doing this weekend? 175 00:17:35,145 --> 00:17:36,489 I'll stay in town. 176 00:17:37,340 --> 00:17:39,275 - See you on Tuesday? - See you. 177 00:17:39,275 --> 00:17:41,518 - Have a nice weekend. - Thank you. 178 00:17:46,566 --> 00:17:49,732 $12,996 dollars... 179 00:17:50,009 --> 00:17:51,535 by 25 years... 180 00:17:53,551 --> 00:17:56,801 $324,900 dollars. 181 00:18:02,051 --> 00:18:04,676 $324,900 dollars. 182 00:18:07,608 --> 00:18:09,324 Isnardi, I'm leaving. 183 00:18:09,472 --> 00:18:11,421 - Thank you. - You owe me one. 184 00:18:11,421 --> 00:18:13,097 Fifty, counter number 4. 185 00:18:14,884 --> 00:18:16,467 - By two. - Morning. 186 00:18:16,884 --> 00:18:18,266 I want to make a deposit. 187 00:19:01,852 --> 00:19:03,425 - To you... - Thanks. 188 00:19:04,525 --> 00:19:05,525 Thanks. 189 00:19:06,141 --> 00:19:08,141 Isnardi, shall we make a deposit? 190 00:19:08,141 --> 00:19:09,430 I can't. 191 00:19:09,430 --> 00:19:11,731 I have to be here until closure. 192 00:19:13,527 --> 00:19:14,610 You go. 193 00:19:15,518 --> 00:19:16,890 I'll be right back. 194 00:19:16,890 --> 00:19:19,440 - They fucked me, huh? - Sign here, please. 195 00:25:11,220 --> 00:25:12,710 - Hey, what's up? - What's up? 196 00:25:12,710 --> 00:25:14,282 - Fine? - Follow me. 197 00:25:14,282 --> 00:25:16,064 - What’s up? - Follow me. 198 00:25:16,064 --> 00:25:17,346 All good. 199 00:25:18,723 --> 00:25:20,442 - How are you? Fine? - Yeah. 200 00:25:20,607 --> 00:25:21,832 What happened? 201 00:25:37,289 --> 00:25:39,355 Cheers. 202 00:25:42,645 --> 00:25:44,895 - What's up? - I have a proposal. 203 00:25:44,895 --> 00:25:45,946 What? 204 00:25:46,659 --> 00:25:47,774 Business? 205 00:25:48,121 --> 00:25:49,282 Yes, business. 206 00:25:51,698 --> 00:25:52,973 Look down. 207 00:25:54,591 --> 00:25:56,504 - Huh? - Look down! 208 00:25:58,703 --> 00:26:00,335 Between my feet, you see it? 209 00:26:00,492 --> 00:26:01,534 Yeah, the bag. 210 00:26:02,949 --> 00:26:05,449 I need you keep that bag for three and a half years. 211 00:26:06,881 --> 00:26:09,847 Why? Three and a half years? I don't get it. 212 00:26:10,889 --> 00:26:12,904 It has $650,000 dollars. 213 00:26:14,668 --> 00:26:16,310 I took it from the bank today. 214 00:26:20,168 --> 00:26:21,970 You can report me if you want, it's okay. 215 00:26:21,970 --> 00:26:24,459 Go to the station, say that a coworker stole it. 216 00:26:24,838 --> 00:26:26,205 I'll turn myself in anyway. 217 00:26:27,500 --> 00:26:30,073 I need you to hold onto it and look after it. 218 00:26:32,367 --> 00:26:33,659 Are you insane? 219 00:26:36,121 --> 00:26:39,097 Someone has to look after it while I serve my sentence. 220 00:26:40,006 --> 00:26:41,298 In three and a half years, 221 00:26:41,779 --> 00:26:43,412 when I get out, we split it. 222 00:26:43,966 --> 00:26:46,231 Half is yours, and we never work again. 223 00:26:47,137 --> 00:26:49,221 Your sentence? Are you going to jail? 224 00:26:50,036 --> 00:26:51,536 Three and a half, not more. 225 00:26:52,295 --> 00:26:54,795 And how do you know it's three and a half? 226 00:26:56,831 --> 00:26:58,039 Well, it's six actually. 227 00:26:58,646 --> 00:27:00,813 But for good conduct, three and a half years. 228 00:27:08,904 --> 00:27:09,904 Listen to me. 229 00:27:10,821 --> 00:27:13,442 Have you considered how many years it is until you retire? 230 00:27:15,149 --> 00:27:16,344 Twenty-five years. 231 00:27:18,540 --> 00:27:20,476 Look, here. 232 00:27:21,235 --> 00:27:23,413 I have $650,000, all in dollars. 233 00:27:24,126 --> 00:27:25,321 In the backpack, 234 00:27:26,137 --> 00:27:29,007 I've got some pesos, not much, $330,000. 235 00:27:29,007 --> 00:27:30,587 I'm going to need them now. 236 00:27:32,271 --> 00:27:36,938 $325,000 dollars is the equivalent of our salary until we retire. 237 00:27:37,319 --> 00:27:39,392 Not a penny more, not a penny less. 238 00:27:39,392 --> 00:27:42,161 That's what we get, if we go to the bank every day of our lives. 239 00:27:42,919 --> 00:27:45,606 $325,000 dollars, each. 240 00:27:45,816 --> 00:27:47,180 That's what I have here. 241 00:27:47,180 --> 00:27:48,871 $325,000 dollars 242 00:27:49,148 --> 00:27:50,148 between two. 243 00:27:51,010 --> 00:27:53,594 I want a modest life. I don't want to work anymore, Román. 244 00:27:53,731 --> 00:27:55,045 And if you do what I say, 245 00:27:55,376 --> 00:27:56,626 you can do the same. 246 00:27:57,176 --> 00:28:00,320 You'll get your salary every month without having to work. 247 00:28:01,286 --> 00:28:04,286 Three and a half years in jail, or twenty-five in the bank. 248 00:28:12,047 --> 00:28:13,089 Why me? 249 00:28:14,059 --> 00:28:15,091 Why me? 250 00:28:15,091 --> 00:28:17,386 You are lucky, Román, you don't have to do anything. 251 00:28:17,386 --> 00:28:19,122 Just be careful, 252 00:28:19,122 --> 00:28:20,256 keep it safe. 253 00:28:20,832 --> 00:28:24,457 When I'm out, we split it up and that's it, that's all. 254 00:28:25,355 --> 00:28:27,330 And if I go to the bank and return it? 255 00:28:31,364 --> 00:28:33,948 Everyone would know it was me, I'm turning myself in. 256 00:28:34,373 --> 00:28:35,412 But listen, 257 00:28:36,263 --> 00:28:37,759 I can say you're my accomplice. 258 00:28:37,759 --> 00:28:40,974 You went to take off your collar because I had to go down to vault. 259 00:28:41,559 --> 00:28:42,825 You left me a clear path. 260 00:28:42,997 --> 00:28:45,946 Isnardi went to the counter, I took the dollars with ease. 261 00:28:45,946 --> 00:28:47,706 It's nothing, Roman, I'll say it. 262 00:28:48,555 --> 00:28:49,555 I will say it. 263 00:28:50,076 --> 00:28:52,215 But what are you saying? Have you gone mad? 264 00:28:58,143 --> 00:28:59,393 You can rest easy. 265 00:28:59,990 --> 00:29:02,115 No one, absolutely no one, 266 00:29:03,068 --> 00:29:04,652 will suspect you, Román. 267 00:29:05,841 --> 00:29:07,318 You are an excellent employee. 268 00:29:07,318 --> 00:29:08,910 It's on your face, brother. 269 00:29:12,516 --> 00:29:14,055 What are you going to do now? 270 00:29:15,300 --> 00:29:16,300 Nothing. 271 00:29:17,055 --> 00:29:20,862 There's some furniture in the flat, clothes that I don't care about. 272 00:29:21,581 --> 00:29:23,539 In a couple of months the lease is due. 273 00:29:24,855 --> 00:29:25,929 Nothing to lose. 274 00:29:32,754 --> 00:29:33,810 Listen to me, look... 275 00:29:35,602 --> 00:29:36,654 I have a present for you. 276 00:29:37,302 --> 00:29:38,726 The only thing I took with me. 277 00:29:41,810 --> 00:29:43,102 No, I can't. 278 00:29:44,024 --> 00:29:45,161 It's a great album. 279 00:29:45,808 --> 00:29:48,703 Yes, I know it's great but it implicates me, Morán. 280 00:29:49,068 --> 00:29:50,613 I can't accept it. 281 00:30:05,751 --> 00:30:07,305 What's the next step? 282 00:30:10,503 --> 00:30:11,563 I'll leave now, 283 00:30:12,584 --> 00:30:16,201 we'll meet again in three and a half years, okay? 284 00:30:18,857 --> 00:30:19,880 Look, 285 00:30:20,083 --> 00:30:22,185 that's to pay for the pizza. 286 00:30:22,707 --> 00:30:24,488 It's about time I invited you, right? 287 00:32:39,485 --> 00:32:40,944 What are you doing? 288 00:32:41,438 --> 00:32:42,583 Turn it off Flor! 289 00:32:42,719 --> 00:32:44,547 Why are you awake at this hour? 290 00:32:50,563 --> 00:32:51,656 Coming? 291 00:33:59,611 --> 00:34:00,744 Shall I carry on? 292 00:34:00,744 --> 00:34:01,855 Where are we? 293 00:34:03,384 --> 00:34:05,274 Kilometer 530. 294 00:34:05,712 --> 00:34:07,837 Drive for another 200 kilometers and drop me off. 295 00:34:48,809 --> 00:34:49,818 Good morning, sir. 296 00:34:49,818 --> 00:34:52,363 - Good day. - Driver's license? 297 00:34:52,514 --> 00:34:54,768 - Of course. - Vehicle registration card... 298 00:34:57,154 --> 00:34:58,747 Check the lights. 299 00:35:00,176 --> 00:35:02,489 - Vehicle ID. - Okay. 300 00:35:03,904 --> 00:35:06,046 - License. - Very well. 301 00:35:18,285 --> 00:35:20,493 Are you licensed to carry passengers? 302 00:35:20,493 --> 00:35:21,597 Yes. 303 00:35:25,371 --> 00:35:26,604 ID, please. 304 00:35:32,509 --> 00:35:33,717 Check it. 305 00:35:34,051 --> 00:35:35,834 - I'll check. - Go on. 306 00:35:35,834 --> 00:35:37,451 Is there any problem, officer? 307 00:35:37,676 --> 00:35:39,717 No, routine check, that's all. 308 00:35:39,884 --> 00:35:41,634 Nothing to worry about. 309 00:35:44,644 --> 00:35:47,808 Alright, here are your documents. 310 00:35:48,231 --> 00:35:49,254 Thanks. 311 00:35:52,431 --> 00:35:54,069 Where are you heading? 312 00:35:56,100 --> 00:35:57,549 Alpa Corral, officer. 313 00:36:13,670 --> 00:36:15,258 No news. 314 00:36:15,730 --> 00:36:18,755 - You may go on. - Thanks. 315 00:39:50,119 --> 00:39:51,204 Can I play? 316 00:39:51,204 --> 00:39:52,297 Sure. 317 00:40:01,045 --> 00:40:02,206 Which team? 318 00:41:35,628 --> 00:41:37,126 - What's up? - Chief, 319 00:41:37,126 --> 00:41:40,136 this man is here to report that he committed a crime. 320 00:41:40,447 --> 00:41:41,572 What has he done? 321 00:41:41,572 --> 00:41:42,641 Bank robbery. 322 00:41:42,879 --> 00:41:43,925 A bank? 323 00:41:44,243 --> 00:41:45,403 What's up? 324 00:41:45,717 --> 00:41:46,737 He robbed a bank. 325 00:41:46,841 --> 00:41:48,008 You robbed a bank? 326 00:41:48,446 --> 00:41:49,738 Sir, what's your name? 327 00:41:50,176 --> 00:41:51,509 Morán. 328 00:41:51,769 --> 00:41:53,352 Ponce, stay with Morán, 329 00:41:53,528 --> 00:41:54,824 you, step in my office. 330 00:42:03,953 --> 00:42:04,989 - Ponce. - Yes? 331 00:42:04,989 --> 00:42:07,290 - Come here with the gentleman. - Come with me please. 332 00:42:10,993 --> 00:42:12,076 Sit down. 333 00:42:15,798 --> 00:42:18,579 Sir, I'll cuff you, put your hands up. 334 00:43:00,801 --> 00:43:02,334 Isnardi! 335 00:43:02,334 --> 00:43:03,417 Are you okay? 336 00:43:03,417 --> 00:43:04,709 What happened? 337 00:43:04,709 --> 00:43:06,618 Oh, my chest hurts! 338 00:43:06,759 --> 00:43:08,216 He's having a heart attack! 339 00:43:08,216 --> 00:43:10,183 No, not a heart attack! No! 340 00:43:10,592 --> 00:43:12,592 - Calm down! - My chest hurts. 341 00:43:12,701 --> 00:43:14,388 Not the key! Leave it with me. 342 00:43:14,525 --> 00:43:15,917 What's going on? 343 00:43:15,917 --> 00:43:17,626 - What's up? - He's unwell. 344 00:43:17,626 --> 00:43:18,717 No one's answering. 345 00:43:19,217 --> 00:43:20,876 Lift him up, sit him here. 346 00:43:20,876 --> 00:43:22,217 Don't take off my shoes. 347 00:43:22,423 --> 00:43:23,865 Sit him down. 348 00:43:24,774 --> 00:43:25,844 What happened? 349 00:43:26,083 --> 00:43:27,667 Oh, forgive me, Del Toro. 350 00:43:28,902 --> 00:43:31,193 Tony, turn that around, please. 351 00:43:31,629 --> 00:43:33,254 Why are you watching that? Why? 352 00:43:34,233 --> 00:43:35,567 No one's answering. 353 00:43:36,786 --> 00:43:39,745 - Are you calling the emergency number? - Oh, my chest hurts. 354 00:43:39,928 --> 00:43:41,857 Oh, my hand is numb. 355 00:43:42,622 --> 00:43:44,856 - Sit back. - Some water? 356 00:43:44,856 --> 00:43:47,133 No, it's okay, oh well yes. I don't know. 357 00:43:51,259 --> 00:43:52,259 Alright. 358 00:43:52,822 --> 00:43:53,829 Sorry. 359 00:43:53,829 --> 00:43:55,927 He fainted. You fell backwards. 360 00:43:57,120 --> 00:43:58,161 We have to talk. 361 00:44:09,240 --> 00:44:12,115 I have strict orders that this must remain between us. 362 00:44:13,046 --> 00:44:15,626 If we want to keep our clients' loyalty, 363 00:44:15,626 --> 00:44:17,136 this robbery never happened. 364 00:44:17,792 --> 00:44:20,708 We will make you sign confidentiality statements 365 00:44:20,708 --> 00:44:22,387 issued by the insurance company. 366 00:44:24,352 --> 00:44:27,060 They will repay the missing amount. 367 00:44:27,060 --> 00:44:30,301 That administrative issue doesn't concern me at all, 368 00:44:30,301 --> 00:44:32,394 but the internal situation is serious. 369 00:44:32,995 --> 00:44:34,049 Really serious! 370 00:44:37,509 --> 00:44:40,759 What we know so far is that he took dollars. 371 00:44:41,051 --> 00:44:43,842 It was quite a sum, but it could've been worse. 372 00:44:44,522 --> 00:44:45,528 Huh? 373 00:44:45,528 --> 00:44:48,644 And the security cameras show, as you can see, 374 00:44:48,644 --> 00:44:50,585 that Morán was the perpetrator. 375 00:44:52,274 --> 00:44:54,441 But there is a chain of responsibilities here. 376 00:44:55,044 --> 00:44:56,140 And we are all, 377 00:44:56,140 --> 00:44:58,441 each one of us, involved. 378 00:45:00,011 --> 00:45:01,294 There was a breach 379 00:45:01,294 --> 00:45:04,803 of the trust that the bank had in each of you. 380 00:45:06,174 --> 00:45:08,750 I had to put up with yelling from head office. 381 00:45:08,750 --> 00:45:11,269 And you should know, I won't protect anyone. 382 00:45:11,465 --> 00:45:14,590 I think that any of you could be guilty. 383 00:45:15,217 --> 00:45:16,926 Excuse me, Del Toro, but I think 384 00:45:16,926 --> 00:45:19,250 what you're saying is really unfair. 385 00:45:19,468 --> 00:45:21,093 - Unfair? - Yes. Unfair. 386 00:45:21,206 --> 00:45:23,196 Oh, unfair, sure, unfair. 387 00:45:23,967 --> 00:45:25,817 One of you, and probably, 388 00:45:25,817 --> 00:45:28,483 certainly more than one, committed a felony, 389 00:45:28,974 --> 00:45:30,308 and put my job at risk. 390 00:45:30,467 --> 00:45:31,877 Not just mine, but everyone's. 391 00:45:31,877 --> 00:45:32,927 I agree. 392 00:45:33,099 --> 00:45:35,295 Everyone's, yes. And you call me unfair. 393 00:45:36,711 --> 00:45:39,878 Do you know for how long I've been working here? 394 00:45:40,052 --> 00:45:41,261 Huh? Any idea? No? 395 00:45:41,261 --> 00:45:42,551 55 years. 396 00:45:43,779 --> 00:45:45,071 55 years. 397 00:45:45,874 --> 00:45:47,416 How old are you, Del Toro? 398 00:45:47,416 --> 00:45:48,884 In a manner of speaking. 399 00:45:49,961 --> 00:45:52,027 A whole lifetime devoted to this! 400 00:45:52,574 --> 00:45:54,532 And you have the nerve to call me unfair? 401 00:45:54,676 --> 00:45:56,541 Because you're only looking at me. 402 00:45:56,541 --> 00:45:58,384 Our colleague is right though? 403 00:45:58,759 --> 00:46:01,592 Because there's a perpetrator here who's clearly identified. 404 00:46:01,592 --> 00:46:02,697 I don't care. 405 00:46:02,697 --> 00:46:05,457 All I say to you is that, as of today, 406 00:46:05,926 --> 00:46:07,884 every one of you is under suspicion. 407 00:46:09,079 --> 00:46:12,125 I want you to know that. We had worked peacefully until now, 408 00:46:12,125 --> 00:46:14,842 and after this situation, that is over. 409 00:46:15,384 --> 00:46:17,603 I believed in you, and I don't believe anymore. 410 00:46:20,318 --> 00:46:22,872 Morán, you fucking son of a bitch! 411 00:46:23,759 --> 00:46:26,259 Well, I just wanted to introduce myself, 412 00:46:26,426 --> 00:46:29,728 my name is Laura Ortega, I am a national CPA, 413 00:46:29,842 --> 00:46:32,384 but in this case I am acting as an investigator. 414 00:46:33,051 --> 00:46:37,051 The insurance company asked me to lead this internal investigation. 415 00:46:38,683 --> 00:46:41,425 - Perfect. What, what...? - What investigation? 416 00:46:41,759 --> 00:46:43,959 Investigating the chain of responsibilities 417 00:46:43,959 --> 00:46:46,260 that Del Toro was just talking about. Nothing else. 418 00:46:46,260 --> 00:46:50,221 What do we have to do with it? The perpetrator has been identified. 419 00:46:50,467 --> 00:46:52,551 That's the thing, we should see... 420 00:46:53,509 --> 00:46:56,051 if he had any accomplices... 421 00:46:56,051 --> 00:46:58,375 If I'm not wrong, he's the bank's treasurer? 422 00:46:58,375 --> 00:46:59,459 Yes, the treasurer. 423 00:46:59,459 --> 00:47:02,455 For the treasurer to carry out such a felony. 424 00:47:02,801 --> 00:47:04,333 I am offended by what you say. 425 00:47:04,333 --> 00:47:06,384 - Laura is your name? - Laura, yes. 426 00:47:06,801 --> 00:47:09,384 It offends me because we are here and we don't... 427 00:47:09,717 --> 00:47:11,833 You know? It fucks us all... 428 00:47:11,833 --> 00:47:15,666 I understand that my arrival is unpleasant. 429 00:47:15,666 --> 00:47:18,176 But it's the right thing to do in a case like this. 430 00:47:18,457 --> 00:47:20,166 The idea is for you to trust me. 431 00:47:20,166 --> 00:47:21,676 To cooperate with me. 432 00:47:21,833 --> 00:47:24,947 I will take your statements. And you can keep calm. 433 00:47:25,383 --> 00:47:27,175 We will work together. 434 00:47:27,384 --> 00:47:30,217 The more information I gather, 435 00:47:30,384 --> 00:47:32,801 the quicker we resolve this mess... 436 00:47:32,967 --> 00:47:34,042 What do you think? 437 00:47:34,042 --> 00:47:35,101 You agree, right? 438 00:47:35,101 --> 00:47:37,334 - Yes. - Do you agree? 439 00:47:37,334 --> 00:47:38,792 - Are you Ivanchuk? - Yes. 440 00:47:38,983 --> 00:47:41,400 - Come with me, please. - Where to? 441 00:47:42,004 --> 00:47:44,881 To Del Toro's office. I'll come back for you all. 442 00:47:57,152 --> 00:47:58,568 Okay, the one we did last class. 443 00:47:59,064 --> 00:48:00,592 We can be quieter, 444 00:48:00,592 --> 00:48:02,475 and you improvise. 445 00:48:02,475 --> 00:48:03,898 We'll wrap up. 446 00:48:13,634 --> 00:48:14,634 Good. 447 00:48:15,509 --> 00:48:17,342 Shall we use instruments? 448 00:48:19,217 --> 00:48:20,759 The melodica? 449 00:48:23,274 --> 00:48:24,982 Ready, Auro? 450 00:48:25,917 --> 00:48:28,757 You look at me, and we start together? 451 00:48:41,190 --> 00:48:43,607 That's it... shorter now. 452 00:48:54,570 --> 00:48:56,362 One more time. 453 00:49:22,444 --> 00:49:23,986 Can I have a glass of water? 454 00:49:24,098 --> 00:49:26,056 Yes, just a second. 455 00:49:32,801 --> 00:49:34,433 Tap water ok? 456 00:49:34,707 --> 00:49:35,707 Yup. 457 00:49:36,998 --> 00:49:37,998 There. 458 00:49:48,502 --> 00:49:49,702 Can I have another one? 459 00:49:49,702 --> 00:49:50,924 Sure. 460 00:49:56,024 --> 00:49:57,070 Here. 461 00:50:02,300 --> 00:50:03,578 And another? 462 00:50:18,337 --> 00:50:20,738 - Thank you. - You're welcome. 463 00:50:22,645 --> 00:50:25,186 No, not that way! 464 00:50:26,842 --> 00:50:28,066 It's this way. 465 00:51:28,470 --> 00:51:29,762 What are you doing? 466 00:51:30,723 --> 00:51:31,931 Are you awake? 467 00:51:32,349 --> 00:51:33,937 I woke up just now. 468 00:51:35,575 --> 00:51:36,909 Just now, when? 469 00:51:37,509 --> 00:51:39,351 Just now, where were you going? 470 00:51:39,931 --> 00:51:42,413 I was going to fetch a glass of water. 471 00:52:07,051 --> 00:52:09,009 We are forced to do this... 472 00:52:10,551 --> 00:52:12,610 It is because of the bank's status. 473 00:52:12,610 --> 00:52:15,410 We are in a critical situation. Honestly. 474 00:52:16,200 --> 00:52:18,291 But, well, please... 475 00:52:18,291 --> 00:52:19,551 Go on. 476 00:52:19,551 --> 00:52:22,394 Let's keep on working. 477 00:52:47,572 --> 00:52:48,612 Sir! 478 00:52:50,251 --> 00:52:52,518 Sorry, is this counter open? 479 00:52:52,759 --> 00:52:54,845 - Come over, please. - I want to change 500 dollars. 480 00:52:54,845 --> 00:52:56,230 ID please. 481 00:52:58,626 --> 00:53:00,571 - Withdrawal? - Yes. 482 00:53:05,006 --> 00:53:07,180 From my savings account. 483 00:53:07,180 --> 00:53:08,230 Perfect. 484 00:53:18,344 --> 00:53:19,757 Signature and name, please. 485 00:53:39,527 --> 00:53:40,743 There you go. 486 00:53:40,743 --> 00:53:42,527 - Thank you. - No worries. 487 00:53:44,340 --> 00:53:45,965 What are you doing here? Where's Tony? 488 00:53:46,350 --> 00:53:48,521 Laid-off indefinitely. 489 00:53:48,881 --> 00:53:50,791 They sent me to work the counter. 490 00:53:57,059 --> 00:53:59,262 Do you know why Marianela is crying? 491 00:53:59,262 --> 00:54:01,047 Because her salary was cut. 492 00:54:02,418 --> 00:54:05,598 You got lucky. You weren't here when it happened. 493 00:54:11,738 --> 00:54:12,904 I feel guilty. 494 00:54:13,592 --> 00:54:15,286 No, why should you feel bad? 495 00:54:16,427 --> 00:54:19,770 The problem is this Ortega bitch who's killing us all. 496 00:54:22,875 --> 00:54:24,000 So unfair! 497 00:54:27,009 --> 00:54:28,024 Guys! 498 00:54:28,024 --> 00:54:29,180 It's my last day! 499 00:54:30,769 --> 00:54:32,102 Thanks so much for everything. 500 00:54:46,536 --> 00:54:47,536 So... 501 00:54:47,869 --> 00:54:48,883 Ortega? 502 00:54:48,883 --> 00:54:51,041 Yes, could have been any of us. 503 00:54:51,162 --> 00:54:52,829 A lapse in security. 504 00:54:53,574 --> 00:54:54,699 Well... 505 00:54:56,550 --> 00:54:58,258 It's been a pleasure. 506 00:55:09,134 --> 00:55:10,660 Come on in, have a seat. 507 00:55:16,645 --> 00:55:18,520 Were you friends with Mr. Morán? 508 00:55:19,176 --> 00:55:20,176 Friends? 509 00:55:20,801 --> 00:55:22,467 I don't come here to make friends. 510 00:55:23,173 --> 00:55:26,023 But you were aware of Mr. Morán's plans? 511 00:55:27,199 --> 00:55:29,554 Is that a question or a statement? I don't get it. 512 00:55:29,554 --> 00:55:30,991 As you like it. 513 00:55:31,634 --> 00:55:33,062 No, I wasn't aware. 514 00:55:34,206 --> 00:55:36,085 You were aware? You weren't? 515 00:55:36,085 --> 00:55:37,374 Sorry, I don't understand. 516 00:55:37,374 --> 00:55:38,452 No. 517 00:55:38,452 --> 00:55:41,388 No, comma, I was not aware. 518 00:55:43,134 --> 00:55:47,023 But you met with Mr. Moran after the robbery, didn't you? 519 00:55:48,576 --> 00:55:51,826 I thought I came to answer questions, not accusations. 520 00:55:52,436 --> 00:55:54,363 It's Laura's style, Román. 521 00:55:54,363 --> 00:55:57,809 Some people ask questions as if they were affirmations 522 00:55:57,809 --> 00:55:59,921 but don't think of it as an accusation. 523 00:56:01,493 --> 00:56:02,938 It so happens, Román, 524 00:56:03,938 --> 00:56:06,391 that all statements agree 525 00:56:07,134 --> 00:56:09,875 that you requested to leave the bank 526 00:56:09,875 --> 00:56:11,426 on the day the robbery was committed. 527 00:56:11,708 --> 00:56:13,027 Please understand that 528 00:56:13,027 --> 00:56:16,161 this is a coincidence that is quite outstanding. 529 00:56:16,993 --> 00:56:19,102 I understand that it draws your attention. 530 00:56:19,668 --> 00:56:23,722 Mr. Del Toro knows that I had asked for this in advance. 531 00:56:24,092 --> 00:56:26,511 No, no, I don't remember, Román. 532 00:56:27,176 --> 00:56:30,824 I asked you as soon as I got my appointment. 533 00:56:42,427 --> 00:56:44,469 Is your wife pregnant? 534 00:56:45,305 --> 00:56:46,472 No, not at all. 535 00:56:48,092 --> 00:56:50,121 No, comma, not at all. 536 00:56:54,032 --> 00:56:56,520 Do you know that Mr. Morán turned himself in to the police? 537 00:56:58,149 --> 00:56:59,357 No, I knew nothing. 538 00:57:00,340 --> 00:57:01,353 Yes, 539 00:57:01,353 --> 00:57:02,904 he is being held in jail. 540 00:57:04,230 --> 00:57:06,332 - I didn't know that. - You didn't. 541 00:57:09,328 --> 00:57:11,595 We were informed today by the District Attorney's office. 542 00:57:12,634 --> 00:57:15,590 This means that one issue is complicated, 543 00:57:16,092 --> 00:57:17,665 and another one is solved. 544 00:57:18,748 --> 00:57:20,915 That this man has turned himself in, 545 00:57:22,634 --> 00:57:24,951 partly answers who is guilty of the crime. 546 00:57:25,926 --> 00:57:27,259 What it doesn't answer, 547 00:57:28,051 --> 00:57:29,629 is what happened with the money. 548 00:57:33,349 --> 00:57:35,050 What do you think about that, Román? 549 00:57:36,750 --> 00:57:38,042 I don't have a clue. 550 00:57:40,008 --> 00:57:42,218 It seems that all the bank's staff 551 00:57:42,218 --> 00:57:44,614 has come to an agreement and no one has a clue. 552 00:57:49,809 --> 00:57:51,309 What do you know about that, Román? 553 00:57:52,166 --> 00:57:53,166 About what? 554 00:57:53,166 --> 00:57:56,306 The money, of what Morán could have done with the money. 555 00:57:57,793 --> 00:57:58,793 I don't know. 556 01:00:51,801 --> 01:00:52,842 Coming! 557 01:00:58,347 --> 01:00:59,930 I was taking a shower. 558 01:01:01,766 --> 01:01:03,599 Want to take a shower with me? 559 01:01:04,802 --> 01:01:06,086 Well, okay. 560 01:01:38,342 --> 01:01:41,301 We're thinking about going away for the weekend, with the girls. 561 01:01:42,203 --> 01:01:44,411 Three days, somewhere outdoors. 562 01:01:45,592 --> 01:01:47,715 The idea is to go and write some songs. 563 01:01:47,972 --> 01:01:49,546 Record them, maybe... 564 01:01:50,342 --> 01:01:51,400 What do you say? 565 01:01:52,634 --> 01:01:53,751 Cool, isn't it? 566 01:01:55,008 --> 01:01:56,700 The idea is to go on our own. 567 01:01:57,176 --> 01:02:00,000 Get away from the city, a breath of fresh air. 568 01:04:14,750 --> 01:04:16,128 Come on, Morán! 569 01:04:41,881 --> 01:04:43,590 I like it with lentils, right. 570 01:04:47,723 --> 01:04:49,193 But red sausage... 571 01:04:49,926 --> 01:04:50,970 Tell him. 572 01:04:51,217 --> 01:04:53,592 Tell him "Don't use red sausage." 573 01:04:58,634 --> 01:05:01,255 It gave me an upset stomach, that sausage. 574 01:05:10,467 --> 01:05:11,728 Time! 575 01:05:28,425 --> 01:05:29,713 Kid! 576 01:05:30,551 --> 01:05:32,751 Again! What's wrong with him? Hey! 577 01:05:32,751 --> 01:05:34,842 Can't you see I haven't called yet? 578 01:05:35,009 --> 01:05:36,717 No! Where do you think you are? 579 01:05:36,946 --> 01:05:39,406 - Huh? - And what do you-- 580 01:05:43,926 --> 01:05:45,227 Walk straight... 581 01:06:11,019 --> 01:06:12,477 This isn't like outside. 582 01:06:16,498 --> 01:06:19,207 In here the time to talk on the phone has to be short. 583 01:06:23,342 --> 01:06:26,634 There is only one thing, you see, about jail that saves you. 584 01:06:27,675 --> 01:06:28,758 Do you know what it is? 585 01:06:30,317 --> 01:06:31,400 The little screen. 586 01:06:33,313 --> 01:06:36,396 Outside, everyone is watching their phones. 587 01:06:36,967 --> 01:06:39,603 The messages, pictures, the comments. 588 01:06:41,217 --> 01:06:43,125 Everyone thinks they're free, 589 01:06:43,125 --> 01:06:46,092 and they're constantly refreshing web pages, do you get it? 590 01:06:47,792 --> 01:06:49,042 That doesn't happen here. 591 01:06:49,818 --> 01:06:51,658 We have to find some sort of advantage. 592 01:06:57,592 --> 01:06:59,170 Outside, they don't have any. 593 01:06:59,730 --> 01:07:01,914 And in here we have plenty of it. Time. 594 01:07:02,574 --> 01:07:03,622 Except... 595 01:07:04,592 --> 01:07:06,634 at the communal phones. 596 01:07:07,801 --> 01:07:10,855 There we're all nervous, in a hurry. 597 01:07:11,582 --> 01:07:13,248 Better not to insist... 598 01:07:13,801 --> 01:07:16,832 So if it's busy, nobody answers... 599 01:07:19,115 --> 01:07:21,282 best to give the chance to a mate. 600 01:07:22,626 --> 01:07:23,668 Do you understand? 601 01:07:32,243 --> 01:07:33,243 Come with me. 602 01:07:42,708 --> 01:07:44,833 I'm Garrincha, what's your name? 603 01:07:44,961 --> 01:07:45,961 Morán. 604 01:07:46,724 --> 01:07:48,849 So, you came with money, Morán. 605 01:07:50,063 --> 01:07:51,782 I wouldn't be here if I had money. 606 01:07:52,105 --> 01:07:53,146 How so? 607 01:07:53,847 --> 01:07:56,388 I mean, I wouldn't be here. I'd be somewhere else. 608 01:07:59,245 --> 01:08:01,026 I think it's the other way around. 609 01:08:01,842 --> 01:08:04,042 If you're here it's because you have it. 610 01:08:04,042 --> 01:08:06,426 The thing is that you earned it unlawfully. 611 01:08:06,937 --> 01:08:07,937 Look... 612 01:08:07,937 --> 01:08:10,050 those who end up here, it's because they earned it. 613 01:08:10,620 --> 01:08:12,953 And if they earned it, then they've stashed it somewhere. 614 01:08:14,176 --> 01:08:15,801 What do you want, Garrincha? 615 01:08:16,174 --> 01:08:17,666 Ah, he's quick, this fellow. 616 01:08:17,666 --> 01:08:19,058 I want to know. 617 01:08:19,826 --> 01:08:21,224 Let's cut to the chase. 618 01:08:25,606 --> 01:08:28,397 I offer certain assurances in this ward. 619 01:08:29,473 --> 01:08:31,262 Let's say I'm the boss. 620 01:08:32,566 --> 01:08:34,107 Do you like soccer? 621 01:08:34,910 --> 01:08:35,910 Sure. 622 01:08:37,795 --> 01:08:39,962 Believe it or not, I was born in Brazil. 623 01:08:41,087 --> 01:08:44,176 When I was a child I was given to an Argentinean family, and well... 624 01:08:44,176 --> 01:08:45,644 I crossed the border. 625 01:08:46,779 --> 01:08:48,705 And in Brazil, the best is not Pelé. 626 01:08:48,884 --> 01:08:50,051 It's Garrincha. 627 01:08:51,092 --> 01:08:53,384 The one we love the most, we respect the most. 628 01:08:54,926 --> 01:08:57,009 So, pretend you're in Brazil. 629 01:08:58,797 --> 01:09:00,797 If only we were in Brazil! 630 01:09:02,353 --> 01:09:04,478 You don't know what a prison is like in Brazil. 631 01:09:05,417 --> 01:09:09,018 I assure you that you wouldn't last a second in a Brazilian jail. 632 01:09:10,004 --> 01:09:11,795 Look, I'm offering you protection. 633 01:09:13,750 --> 01:09:16,557 So if you are with me and pay me every month, 634 01:09:17,467 --> 01:09:19,042 you'll have a quiet life, 635 01:09:19,042 --> 01:09:20,713 you'll be able to do what you want. 636 01:09:21,547 --> 01:09:23,422 What you want inside these walls, right? 637 01:09:25,344 --> 01:09:26,853 Let me think about it. 638 01:09:41,730 --> 01:09:43,089 Do you see, Morán? 639 01:09:43,617 --> 01:09:45,448 There's not much to think about. 640 01:09:46,080 --> 01:09:47,085 Go. 641 01:09:47,085 --> 01:09:49,011 Steady now, back to your cell. 642 01:09:49,301 --> 01:09:50,762 He'll give you the amount, 643 01:09:50,762 --> 01:09:52,271 and payment method. 644 01:09:56,044 --> 01:09:58,408 And... I'm expensive, my friend. 645 01:10:26,256 --> 01:10:27,435 Morán! 646 01:10:31,292 --> 01:10:32,500 Come here. 647 01:10:40,532 --> 01:10:42,157 What happens? 648 01:10:49,302 --> 01:10:50,419 That 649 01:10:50,419 --> 01:10:52,262 is an account number, Garrincha's. 650 01:10:53,123 --> 01:10:54,457 For you to pay him. 651 01:12:12,850 --> 01:12:15,021 - Next, please. - Good afternoon. 652 01:12:16,884 --> 01:12:19,469 Good, it would be... 653 01:12:20,481 --> 01:12:22,717 Good afternoon. I wish to withdraw some money. 654 01:12:22,856 --> 01:12:24,463 How much do you wish to withdraw? 655 01:12:24,463 --> 01:12:26,957 Four hundred and sixty thousand, please. 656 01:12:28,057 --> 01:12:29,923 Well, sign here. 657 01:12:30,356 --> 01:12:32,097 Much obliged. 658 01:12:34,509 --> 01:12:36,676 Signature, name and ID. 659 01:12:40,228 --> 01:12:42,543 - Well, sign here. - Who's that? 660 01:12:42,543 --> 01:12:44,184 The new guy. 661 01:12:45,165 --> 01:12:48,157 Ortega is preparing briefs for some of us. 662 01:12:50,124 --> 01:12:52,541 On top of that, the main office sends this new guy. 663 01:12:52,677 --> 01:12:54,416 His name is Vespucio. 664 01:12:54,416 --> 01:12:56,388 Thank you very much. 665 01:13:00,240 --> 01:13:02,997 And here's the cabinet, see. 666 01:13:03,911 --> 01:13:05,318 I'll leave it here. 667 01:13:08,645 --> 01:13:10,708 So here are the keys. 668 01:13:10,811 --> 01:13:11,921 Thank you. 669 01:13:11,921 --> 01:13:14,187 Well, if you need anything... 670 01:13:14,187 --> 01:13:16,354 you let me know, ok? 671 01:13:17,259 --> 01:13:19,027 Great Ortega, thank you. 672 01:14:18,176 --> 01:14:19,356 Good. 673 01:14:23,247 --> 01:14:24,386 Go on. 674 01:14:48,563 --> 01:14:51,021 What are you doing here? Are you mad? 675 01:14:53,759 --> 01:14:55,079 I need to talk to you. 676 01:14:57,332 --> 01:14:59,040 But you can't see me! 677 01:14:59,199 --> 01:15:00,683 Didn't you think of that? 678 01:15:01,715 --> 01:15:03,590 How would I call you? 679 01:15:03,759 --> 01:15:04,884 There's no other way. 680 01:15:05,592 --> 01:15:07,717 I don't know if you're mad or dumb. 681 01:15:09,515 --> 01:15:11,542 He didn't even bring me yerba mate! 682 01:15:11,542 --> 01:15:13,438 Home-made food he said... 683 01:15:17,467 --> 01:15:19,009 I quit smoking. 684 01:15:31,378 --> 01:15:33,044 Leave me alone for a while. 685 01:15:39,641 --> 01:15:41,099 Why are you here? 686 01:15:44,160 --> 01:15:46,285 I can't stand it anymore, Morán. 687 01:15:46,285 --> 01:15:47,669 What can't you stand? 688 01:15:48,501 --> 01:15:49,501 The pressure. 689 01:15:49,884 --> 01:15:51,381 What are you talking about? 690 01:15:55,455 --> 01:15:57,038 I haven't slept for days. 691 01:15:57,038 --> 01:15:58,755 Do you think I can sleep here? 692 01:16:00,884 --> 01:16:03,126 You told me they weren't going to suspect me. 693 01:16:03,261 --> 01:16:06,655 They sent a woman to the bank who's asking me questions. 694 01:16:07,702 --> 01:16:10,053 Say what you need to say, then maybe I can understand. 695 01:16:11,301 --> 01:16:13,085 I can't have it at home anymore. 696 01:16:13,600 --> 01:16:15,017 I have to get it out of there. 697 01:16:16,560 --> 01:16:18,525 Do you want me to snitch on you? 698 01:16:19,009 --> 01:16:20,009 Huh? 699 01:16:20,217 --> 01:16:21,467 I'll call Del Toro. 700 01:16:21,634 --> 01:16:22,667 Easy, Morán. 701 01:16:22,667 --> 01:16:25,813 Or I call the judge, you'll be in here within two weeks. 702 01:16:26,136 --> 01:16:27,761 Please calm down, I beg you. 703 01:16:29,217 --> 01:16:30,834 You want me to send someone to kill you? 704 01:16:30,834 --> 01:16:32,301 Stop it Morán, please. 705 01:16:32,467 --> 01:16:34,926 There are plenty of people here to crush you, asshole. 706 01:16:38,217 --> 01:16:40,259 I'm gambling my life for this, you know? 707 01:16:43,384 --> 01:16:44,646 What can I do? 708 01:16:48,842 --> 01:16:50,551 Do you have a lighter? 709 01:17:05,071 --> 01:17:06,696 You've got it all, right? 710 01:17:20,051 --> 01:17:22,051 You will deposit $30,000 in an account. 711 01:17:23,259 --> 01:17:24,699 I have to pay for some stuff. 712 01:17:25,384 --> 01:17:27,634 It's like an insurance to stay alive in here. 713 01:17:28,426 --> 01:17:29,696 In which account? 714 01:17:37,760 --> 01:17:38,850 Pesos or dollars? 715 01:17:39,439 --> 01:17:40,439 Dollars. 716 01:17:42,384 --> 01:17:43,801 Then you'll go to Alpa Corral. 717 01:17:44,634 --> 01:17:45,634 In Córdoba. 718 01:17:47,738 --> 01:17:49,863 You'll cross the only bridge there. 719 01:17:50,592 --> 01:17:53,584 And you'll take the dirt road that runs along the river, upstream. 720 01:17:55,165 --> 01:17:57,553 There is a pine forest to the left. 721 01:17:59,121 --> 01:18:00,571 You'll walk through it. 722 01:18:02,212 --> 01:18:03,639 It ends in a ravine. 723 01:18:04,634 --> 01:18:06,787 Down there, you'll find the Talita river 724 01:18:08,551 --> 01:18:11,385 There's like a lagoon, it's pretty, you'll like it. 725 01:18:13,759 --> 01:18:15,740 Just in front of where you're standing, 726 01:18:16,384 --> 01:18:18,389 there's a cliff. 727 01:18:19,512 --> 01:18:21,717 Then you'll climb down the cliff, 728 01:18:23,217 --> 01:18:24,467 cross the river, 729 01:18:24,634 --> 01:18:26,384 the water is quite cold there. 730 01:18:27,759 --> 01:18:29,426 And you'll start climbing the hill 731 01:18:29,592 --> 01:18:30,967 to it's peak. 732 01:18:33,842 --> 01:18:35,384 Once you're there, 733 01:18:35,967 --> 01:18:38,051 you'll turn your back to the river. 734 01:18:38,962 --> 01:18:40,795 There are stones of all sizes there. 735 01:18:42,204 --> 01:18:43,704 Small, big. 736 01:18:45,384 --> 01:18:47,202 One of the stones is loose. 737 01:18:47,676 --> 01:18:49,467 If you lean on it, you'll see it move. 738 01:18:50,717 --> 01:18:52,342 It's supporting a smaller rock. 739 01:18:54,342 --> 01:18:55,926 Place the money there, 740 01:18:56,762 --> 01:18:59,412 take out the small rock, and that'll cover it. 741 01:21:45,634 --> 01:21:50,717 END OF PART ONE 742 01:22:07,757 --> 01:22:12,842 PART TWO 743 01:25:38,338 --> 01:25:39,767 Ouch! 744 01:25:40,572 --> 01:25:41,572 Ouch. 745 01:26:25,594 --> 01:26:28,210 Do you want us to take you to the emergency room? 746 01:26:28,409 --> 01:26:29,994 We have a motorcycle. 747 01:26:29,994 --> 01:26:31,863 No, no need, I'll be fine. 748 01:27:28,929 --> 01:27:30,036 Hi. 749 01:27:30,036 --> 01:27:31,287 What were you doing up there? 750 01:27:31,287 --> 01:27:32,796 It's dangerous without a guide. 751 01:27:33,150 --> 01:27:34,817 I wanted to climb to the peak. 752 01:27:35,240 --> 01:27:37,240 You're quite overloaded to be climbing up there. 753 01:27:39,685 --> 01:27:42,485 Do you always wander around in your underwear in front of strangers? 754 01:27:42,891 --> 01:27:44,251 Are you from around here? 755 01:27:44,251 --> 01:27:45,302 No. 756 01:27:45,605 --> 01:27:48,021 She means if you are from here, from planet Earth. 757 01:27:48,849 --> 01:27:50,830 Because this is an apparition zone. 758 01:27:51,279 --> 01:27:52,988 There's always "visitors." 759 01:28:05,304 --> 01:28:06,762 Do you want some water? 760 01:28:06,762 --> 01:28:07,813 No, thanks. 761 01:28:19,623 --> 01:28:20,665 Bye. 762 01:28:21,036 --> 01:28:22,484 Bye. 763 01:28:31,981 --> 01:28:33,684 Don't you want to stay for lunch? 764 01:28:33,684 --> 01:28:35,167 No, thank you. 765 01:28:35,521 --> 01:28:37,730 Bye. 766 01:28:50,266 --> 01:28:52,290 But we brought good stuff! 767 01:28:53,810 --> 01:28:56,403 Thanks, but no, I have to leave. 768 01:28:56,403 --> 01:28:57,912 I have to catch a bus. 769 01:28:58,359 --> 01:29:00,109 The next bus comes at night. 770 01:29:00,367 --> 01:29:01,617 Yes, I'll take that one. 771 01:29:01,847 --> 01:29:04,430 We can take you to the stop on our bike tonight. 772 01:29:04,528 --> 01:29:06,796 - No, thanks, I need to leave. - Don't be so unfriendly, 773 01:29:06,796 --> 01:29:08,598 we have lots of food. 774 01:29:11,719 --> 01:29:13,202 Go on, come here! 775 01:29:22,435 --> 01:29:23,622 What's your name? 776 01:29:24,493 --> 01:29:25,498 Román. 777 01:29:26,399 --> 01:29:27,399 Morna. 778 01:29:28,611 --> 01:29:29,641 Ramón. 779 01:29:30,511 --> 01:29:31,555 Norma. 780 01:29:40,281 --> 01:29:41,489 You had no breakfast? 781 01:29:41,902 --> 01:29:42,902 Just a little. 782 01:29:55,863 --> 01:29:57,236 Plenty of cicadas. 783 01:29:58,876 --> 01:29:59,876 Plenty of heat. 784 01:30:02,074 --> 01:30:04,581 Cicadas are summer creatures. 785 01:30:07,535 --> 01:30:10,643 That's the female, and there's one that goes: 786 01:30:13,777 --> 01:30:15,120 That's the male. 787 01:30:23,746 --> 01:30:26,253 I'm here now shooting a movie. 788 01:30:28,170 --> 01:30:29,691 It's about gardens. 789 01:30:31,255 --> 01:30:33,510 A movie that I started in... 790 01:30:33,875 --> 01:30:34,958 in Viña, my hometown, 791 01:30:34,958 --> 01:30:36,384 I am from Viña. 792 01:30:38,294 --> 01:30:39,465 Have you been there? 793 01:30:39,465 --> 01:30:41,695 I've never been there, but I know where it is. 794 01:30:42,025 --> 01:30:44,192 Viña is known as the "garden city." 795 01:30:44,436 --> 01:30:46,436 So, in truth, I started filming 796 01:30:46,717 --> 01:30:48,220 like... gardens. 797 01:30:49,009 --> 01:30:51,853 Numerous different gardens in Viña. 798 01:30:52,441 --> 01:30:53,441 And... 799 01:30:54,029 --> 01:30:56,238 well, then I met Morna. 800 01:30:56,634 --> 01:31:00,385 I didn't manage to finish the film, but in the end, 801 01:31:00,946 --> 01:31:03,122 it transformed and I continued shooting it here. 802 01:31:03,401 --> 01:31:05,084 Like in this landscape 803 01:31:05,084 --> 01:31:07,301 of Alpa Corral that has lots of... 804 01:31:07,842 --> 01:31:08,926 of varieties of... 805 01:31:09,092 --> 01:31:11,756 it's very unique, it has all these stones. 806 01:31:12,547 --> 01:31:13,547 And... 807 01:31:14,051 --> 01:31:16,842 and well, I'm here, filming with her. 808 01:31:17,771 --> 01:31:19,102 Wine? 809 01:31:22,490 --> 01:31:23,920 And here we are. 810 01:31:25,501 --> 01:31:27,834 I've been doing it for a year and a half. 811 01:31:29,511 --> 01:31:30,927 More wine? 812 01:31:32,401 --> 01:31:33,651 Just a bit. 813 01:31:34,301 --> 01:31:35,334 That's enough! 814 01:31:35,334 --> 01:31:36,676 - Just that? - Yes. 815 01:31:36,842 --> 01:31:38,252 The important thing is 816 01:31:38,252 --> 01:31:40,732 "With wine and bread, the path is laid." 817 01:31:42,051 --> 01:31:44,013 After me: "With wine and bread..." 818 01:31:44,884 --> 01:31:46,240 "...the path is laid." 819 01:31:46,240 --> 01:31:47,290 Exactly! 820 01:31:47,938 --> 01:31:50,376 "With wine and bread, the path is laid." 821 01:31:50,884 --> 01:31:52,926 To your health, and welcome! 822 01:31:54,037 --> 01:31:55,037 Well, 823 01:31:55,176 --> 01:31:57,661 I'll tell you about the movie later, I'm going for a swim. 824 01:33:07,509 --> 01:33:08,774 Here we go! 825 01:33:26,795 --> 01:33:28,042 Bombs away! 826 01:33:29,503 --> 01:33:30,894 Oh shit! 827 01:33:32,073 --> 01:33:33,714 Half spin! 828 01:33:39,185 --> 01:33:40,393 Like a stick! 829 01:33:43,253 --> 01:33:44,780 A little dove! 830 01:33:55,211 --> 01:33:56,495 More wine? 831 01:33:57,478 --> 01:34:00,362 When I was nine, I was going with my mom once through a square, 832 01:34:00,362 --> 01:34:03,287 and I heard two girls playing something that started like this 833 01:34:03,586 --> 01:34:04,745 "They were three... 834 01:34:04,745 --> 01:34:06,570 two Poles and a French." 835 01:34:07,640 --> 01:34:10,890 We kept walking and I wondered how the game might continue. 836 01:34:11,003 --> 01:34:14,003 Was it a song, a riddle, a story? I don't know. 837 01:34:14,280 --> 01:34:15,398 Or was it a game? 838 01:34:15,791 --> 01:34:18,019 I asked some friends, but no one knew it. 839 01:34:18,019 --> 01:34:19,145 No, thanks. 840 01:34:19,145 --> 01:34:22,315 "They were three, two Poles and a French." 841 01:34:23,619 --> 01:34:25,702 As an adult I searched the internet, but nothing. 842 01:34:25,702 --> 01:34:28,128 That phrase meant nothing to the internet. 843 01:34:30,045 --> 01:34:33,590 There's a world of memories that internet doesn't understand. 844 01:34:36,961 --> 01:34:38,270 Yes, but for any of you, 845 01:34:38,270 --> 01:34:40,362 does it ring a bell? Do you know what it is? 846 01:34:41,420 --> 01:34:43,203 - Not at all. - It was... 847 01:34:43,420 --> 01:34:45,404 "They were three, two Poles and a French." 848 01:34:46,461 --> 01:34:47,568 No. 849 01:34:48,865 --> 01:34:50,656 Can we make something up? 850 01:34:51,763 --> 01:34:55,013 Yes, but I'd love to know what those girls were playing. 851 01:34:55,971 --> 01:34:59,555 Right. Best to make up what you don't remember, 852 01:35:00,279 --> 01:35:02,821 leave it like that, like one of life's mysteries. 853 01:35:03,411 --> 01:35:04,486 For example, 854 01:35:04,486 --> 01:35:07,051 "They were three, two Poles and a French..." 855 01:35:07,422 --> 01:35:09,068 "one went and got a wine." 856 01:35:10,208 --> 01:35:12,333 Everything Ramón says it's about wine, 857 01:35:12,333 --> 01:35:14,300 especially when he's drunk. 858 01:35:14,467 --> 01:35:16,217 Oh, such a bad vibe. 859 01:35:24,773 --> 01:35:25,791 "They were three, 860 01:35:25,791 --> 01:35:27,542 "two Poles and a French, 861 01:35:27,542 --> 01:35:29,809 - he fell in love with a..." - Colonel! 862 01:35:29,809 --> 01:35:31,792 - The French? - Yes! 863 01:35:31,792 --> 01:35:36,449 ♪ Going through a barrack, She fell in love with a colonel. ♪ 864 01:35:36,724 --> 01:35:40,259 ♪ Raise the barriers nd let the lantern girl through, ♪ 865 01:35:40,425 --> 01:35:42,684 ♪ From the gate to the sun ♪ 866 01:35:43,009 --> 01:35:47,046 ♪ Two and two are four, four and two are six... ♪ 867 01:35:47,451 --> 01:35:49,250 Why do I still remember that? 868 01:35:49,250 --> 01:35:50,945 If it's nothing... 869 01:38:17,547 --> 01:38:18,718 Paramaribo. 870 01:38:22,025 --> 01:38:23,040 Osaka. 871 01:38:26,469 --> 01:38:27,944 Amberes. 872 01:38:33,481 --> 01:38:34,926 Santiago de Chile. 873 01:38:38,391 --> 01:38:39,790 Esteban Echeverría. 874 01:38:39,790 --> 01:38:40,841 Yes, great. 875 01:38:41,360 --> 01:38:43,516 One point for me. Is he on my team? 876 01:38:43,516 --> 01:38:45,359 No, you're wrong. 877 01:38:45,674 --> 01:38:47,299 Do you know the game? 878 01:38:47,622 --> 01:38:49,043 Yeah, I got it. 879 01:38:49,336 --> 01:38:50,669 Shall we start again? 880 01:38:50,964 --> 01:38:52,048 No, let's carry on. 881 01:38:52,323 --> 01:38:53,407 Okay. 882 01:38:54,354 --> 01:38:56,479 Esteban Echeverría, where is that? 883 01:38:56,751 --> 01:38:58,101 Esteban Echeverría is... 884 01:38:58,101 --> 01:39:00,285 a town in the province of Buenos Aires. 885 01:39:00,285 --> 01:39:01,705 Okay, with an "A"... 886 01:39:02,674 --> 01:39:03,758 Athens! 887 01:39:05,274 --> 01:39:06,415 Stuttgart! 888 01:39:06,934 --> 01:39:08,426 Tristán Suárez. 889 01:39:10,357 --> 01:39:11,504 Zanzibar. 890 01:39:12,545 --> 01:39:13,802 Remedios de Escalada. 891 01:39:14,150 --> 01:39:15,483 Abu Simbel. 892 01:39:15,692 --> 01:39:17,317 - Luanda. - Amman. 893 01:39:17,654 --> 01:39:18,669 Nüremberg. 894 01:39:19,432 --> 01:39:20,504 González Catán. 895 01:39:20,504 --> 01:39:21,606 New York! 896 01:39:21,860 --> 01:39:23,151 I said it first. 897 01:39:23,763 --> 01:39:24,899 Hmm... Kentucky. 898 01:39:25,717 --> 01:39:26,884 That's a state. 899 01:39:27,235 --> 01:39:28,310 Yacanto. 900 01:39:28,310 --> 01:39:30,410 No, you've lost. Someone else start. 901 01:39:30,787 --> 01:39:32,440 - You made me lose! - Nairobi. 902 01:39:33,514 --> 01:39:34,521 Iguazú. 903 01:39:34,707 --> 01:39:35,749 Ulan Bator. 904 01:39:35,908 --> 01:39:36,908 Rome. 905 01:39:37,837 --> 01:39:38,837 Ancona. 906 01:39:39,580 --> 01:39:40,580 Avellaneda. 907 01:39:40,580 --> 01:39:41,637 Amsterdam. 908 01:39:41,637 --> 01:39:43,577 - Maputo. - Oklahoma. 909 01:39:44,855 --> 01:39:45,897 Addis Abeba. 910 01:39:46,556 --> 01:39:47,660 Antananarivo. 911 01:39:48,966 --> 01:39:49,966 Oaxaca. 912 01:39:50,223 --> 01:39:51,281 Andorra la Vella. 913 01:39:51,498 --> 01:39:52,498 Avilés. 914 01:39:52,623 --> 01:39:53,623 Seattle. 915 01:39:54,642 --> 01:39:55,647 La Plata. 916 01:39:56,586 --> 01:39:57,908 Seattle, with an "e." 917 01:39:58,950 --> 01:40:00,367 Ok, Escobar. 918 01:40:01,038 --> 01:40:02,079 Rabat. 919 01:40:02,528 --> 01:40:03,528 Tel Aviv. 920 01:40:03,528 --> 01:40:04,623 Viña. 921 01:40:04,623 --> 01:40:06,832 Viña del Mar, the garden city. I'm from there. 922 01:40:07,751 --> 01:40:08,751 With an "r." 923 01:40:08,856 --> 01:40:09,856 Riga. 924 01:40:10,354 --> 01:40:11,528 Alabama. 925 01:40:16,600 --> 01:40:18,178 - This way, right? - Yes. 926 01:40:23,057 --> 01:40:24,653 I'll give you a ride on the motorbike. 927 01:40:25,165 --> 01:40:26,818 Give me your bag, so you can travel light. 928 01:40:26,818 --> 01:40:27,895 Okay. 929 01:41:33,329 --> 01:41:34,329 Well... 930 01:41:35,617 --> 01:41:36,952 Thank you. 931 01:41:54,367 --> 01:41:55,749 Don't leave. 932 01:41:56,819 --> 01:41:57,824 I have to. 933 01:41:57,824 --> 01:41:59,857 Come on, don't leave, stay the night. 934 01:42:01,009 --> 01:42:02,014 I can't. 935 01:42:03,102 --> 01:42:04,296 I'll go with you. 936 01:42:04,921 --> 01:42:05,949 No. 937 01:42:05,949 --> 01:42:07,708 We barely know each other. I can't! 938 01:42:07,708 --> 01:42:09,679 I'll go and we'll get to know each other. 939 01:42:09,792 --> 01:42:11,084 No... 940 01:42:21,467 --> 01:42:22,810 You're beautiful. 941 01:45:15,195 --> 01:45:16,320 Román... 942 01:45:22,396 --> 01:45:23,440 Come here. 943 01:45:31,667 --> 01:45:33,417 Are you going to tell me where you were? 944 01:45:34,310 --> 01:45:36,310 I had to do a favor for one of my colleagues. 945 01:45:37,290 --> 01:45:39,248 Yes, but you haven't been home in two days. 946 01:45:41,169 --> 01:45:42,502 You could've told me. 947 01:45:43,050 --> 01:45:44,050 Yes, well... 948 01:45:44,050 --> 01:45:46,333 I've been calling you, I couldn't get through. 949 01:45:46,692 --> 01:45:48,334 There was no signal. 950 01:45:48,334 --> 01:45:50,342 I was worried, I called everyone. 951 01:45:50,799 --> 01:45:53,080 - Everyone? Who did you call? - Everyone. 952 01:45:53,220 --> 01:45:54,553 Everyone? Who? 953 01:45:54,876 --> 01:45:55,983 You called the bank? 954 01:45:55,983 --> 01:45:58,209 Of course I did. It was the first place I called. 955 01:45:58,209 --> 01:45:59,665 What did they say? 956 01:46:00,239 --> 01:46:02,156 That you had called in sick. 957 01:46:21,207 --> 01:46:23,191 I think I need some time. 958 01:46:24,021 --> 01:46:25,771 I need some time on my own. 959 01:46:27,052 --> 01:46:28,090 Some time? Like? 960 01:46:28,875 --> 01:46:29,957 Some time. 961 01:46:32,872 --> 01:46:34,285 What do you mean with "some time"? 962 01:46:35,197 --> 01:46:36,442 Exactly that. 963 01:46:40,914 --> 01:46:41,955 How long? 964 01:46:43,302 --> 01:46:45,812 Some time without seeing each other. 965 01:46:48,156 --> 01:46:50,591 Three days, a month, a year? 966 01:46:51,617 --> 01:46:52,960 A month, a year... 967 01:47:00,567 --> 01:47:01,864 A month or a year? 968 01:47:03,752 --> 01:47:04,786 I don't know. 969 01:47:22,590 --> 01:47:24,798 What are you going to do? Where are you going to go? 970 01:47:28,270 --> 01:47:29,850 I thought of staying here. 971 01:47:31,626 --> 01:47:33,661 I think you're the one who should leave. 972 01:49:20,611 --> 01:49:21,736 Román... 973 01:49:22,216 --> 01:49:24,176 - Come here, please. - Yes. 974 01:49:41,290 --> 01:49:42,454 Well... 975 01:49:43,325 --> 01:49:45,567 We got word that you went to the prison 976 01:49:45,567 --> 01:49:48,649 to visit Mr. Morán himself, of all people? 977 01:49:49,889 --> 01:49:51,060 Can you explain that? 978 01:49:51,322 --> 01:49:52,827 Yes, I did, what's the problem? 979 01:49:53,703 --> 01:49:56,161 So you accept that you are complicit on some level? 980 01:49:57,075 --> 01:49:58,658 Complicit? Me? Why? 981 01:49:59,754 --> 01:50:02,796 I went to visit a former colleague to see how he was doing. 982 01:50:03,334 --> 01:50:05,376 I also wanted to ask him why he did what he did. 983 01:50:05,573 --> 01:50:06,584 Is that so? 984 01:50:07,179 --> 01:50:08,200 And what did he say? 985 01:50:09,041 --> 01:50:11,189 Nothing. Absolutely nothing. 986 01:50:12,169 --> 01:50:13,502 Look, Román... 987 01:50:13,949 --> 01:50:15,844 we believe that you were involved 988 01:50:15,844 --> 01:50:17,372 in one way or another. 989 01:50:18,673 --> 01:50:21,423 But we're not going to fire you because that would mean 990 01:50:21,423 --> 01:50:22,949 acknowledging the robbery. 991 01:50:23,678 --> 01:50:26,928 Besides, we would have to pay you a big compensation 992 01:50:26,928 --> 01:50:29,066 that you clearly don't deserve. 993 01:50:29,892 --> 01:50:31,301 So, we decided 994 01:50:31,301 --> 01:50:32,941 to keep you in your post. 995 01:50:34,380 --> 01:50:36,897 The idea is to make your life miserable, Román. 996 01:50:49,609 --> 01:50:50,609 Next! 997 01:50:53,406 --> 01:50:54,406 ID, please. 998 01:51:00,106 --> 01:51:01,288 Vespucio... 999 01:51:01,288 --> 01:51:02,800 - Marianela. - Yes. 1000 01:51:03,224 --> 01:51:04,224 Here. 1001 01:51:04,800 --> 01:51:07,991 We're to continue helping clients on a single counter. 1002 01:51:07,991 --> 01:51:11,606 We have new orders. 1003 01:51:12,268 --> 01:51:13,893 You can take the day off. 1004 01:51:15,029 --> 01:51:17,286 The day off? It's payday today. 1005 01:51:17,286 --> 01:51:18,753 Look at the line! 1006 01:51:19,356 --> 01:51:20,981 It's under my responsibility. 1007 01:51:21,664 --> 01:51:22,926 Yes, but... 1008 01:51:23,229 --> 01:51:25,868 - Two people are not enough and... - We're at our limit... 1009 01:51:25,868 --> 01:51:27,836 if it's just me, it's impossible. 1010 01:51:30,912 --> 01:51:35,895 Ladies and gents, please form a single line here at counter 5. 1011 01:51:42,239 --> 01:51:43,364 Next. 1012 01:51:44,089 --> 01:51:45,209 ID, please. 1013 01:51:45,209 --> 01:51:46,268 There. 1014 01:51:55,666 --> 01:51:56,916 No, stop, look... 1015 01:51:56,916 --> 01:52:00,621 you entered "2, 6, 5" instead of "5, 6, 2." 1016 01:52:01,430 --> 01:52:03,388 The ID, see? It's "5, 6, 2." 1017 01:52:11,740 --> 01:52:13,437 Here is your ID. 1018 01:52:16,943 --> 01:52:19,528 Give me some space. I can't work like this. 1019 01:52:21,252 --> 01:52:23,252 Signature, name and ID, ma'am. 1020 01:52:34,666 --> 01:52:35,666 Faster. 1021 01:52:50,330 --> 01:52:52,115 Very good, it's okay. 1022 01:52:53,217 --> 01:52:54,618 That's it, that's it. 1023 01:54:28,273 --> 01:54:30,309 Where do we go? Your home? 1024 01:54:31,021 --> 01:54:32,684 No, I don't have a home. 1025 01:54:33,708 --> 01:54:35,965 - So what? - To a hotel. 1026 01:54:37,269 --> 01:54:38,512 I love it. 1027 01:54:38,892 --> 01:54:40,957 We can just lie there all day. 1028 01:54:41,362 --> 01:54:43,246 No, I have to work. 1029 01:54:43,633 --> 01:54:46,278 - Where do you work? - At a bank. 1030 01:54:46,837 --> 01:54:49,942 - For how long? - Seventeen years. 1031 01:55:15,834 --> 01:55:17,474 Leave your bag here if you like. 1032 01:55:17,474 --> 01:55:18,524 Ok. 1033 01:55:29,204 --> 01:55:30,494 Nice home! 1034 01:55:30,494 --> 01:55:31,669 Ha! Yeah. 1035 01:55:44,728 --> 01:55:46,812 You have a nice view. That's a school, right? 1036 01:55:47,347 --> 01:55:48,517 It is. 1037 01:55:54,872 --> 01:55:56,389 Well, that's it. This is it. 1038 01:55:56,389 --> 01:55:58,239 Yeah, there's nothing more. 1039 01:56:09,654 --> 01:56:11,303 - I like it. - Yes. 1040 01:56:11,303 --> 01:56:12,582 Me too. 1041 01:56:23,832 --> 01:56:25,511 Well, what else do you need? Nothing. 1042 01:56:25,511 --> 01:56:27,314 Nothing at all. 1043 01:59:39,318 --> 01:59:40,606 Are you ok? 1044 01:59:53,974 --> 01:59:55,173 Marianela. 1045 01:59:55,563 --> 01:59:56,607 Laura. 1046 01:59:57,575 --> 01:59:59,783 We did what we had to do. 1047 01:59:59,783 --> 02:00:01,792 I wanted to tell you that I was deeply hurt 1048 02:00:01,792 --> 02:00:03,611 by everything that happened. 1049 02:00:03,611 --> 02:00:05,609 I understand, I'm very sorry too. 1050 02:00:05,969 --> 02:00:07,510 Well, yes, me too. 1051 02:00:07,782 --> 02:00:08,782 Well... 1052 02:00:19,807 --> 02:00:22,415 - Laura! - Del Toro, I'm leaving. 1053 02:00:22,415 --> 02:00:23,465 Yes. 1054 02:00:24,025 --> 02:00:27,000 As soon as I file this, it goes into the archive. 1055 02:00:27,000 --> 02:00:30,356 What are we going to do? It's a lost cause. 1056 02:00:30,356 --> 02:00:31,437 Indeed. 1057 02:00:31,437 --> 02:00:34,807 Still, your work was excellent. Many thanks. 1058 02:00:34,925 --> 02:00:36,153 Thank you so much. 1059 02:01:15,343 --> 02:01:16,343 Hello? 1060 02:01:17,607 --> 02:01:18,607 Hello? 1061 02:01:19,645 --> 02:01:20,645 Who is it? 1062 02:01:23,171 --> 02:01:24,425 Morán, how are you? 1063 02:01:26,843 --> 02:01:27,843 Hello. 1064 02:01:28,117 --> 02:01:29,117 Hello. 1065 02:01:35,495 --> 02:01:37,166 Your boyfriend is here. 1066 02:01:43,381 --> 02:01:45,330 He's my lawyer, asshole. 1067 02:01:51,947 --> 02:01:53,864 Come forward, counselor. 1068 02:02:06,336 --> 02:02:07,341 What's up? 1069 02:02:07,341 --> 02:02:08,546 You look older. 1070 02:02:10,430 --> 02:02:12,600 - What? - I need a favor. 1071 02:02:12,721 --> 02:02:14,164 Go back to the hill. 1072 02:02:14,305 --> 02:02:15,305 More money? 1073 02:02:15,576 --> 02:02:16,576 No. 1074 02:02:17,221 --> 02:02:19,148 I want you to get in touch with someone. 1075 02:02:19,812 --> 02:02:20,812 Who? 1076 02:02:21,410 --> 02:02:22,410 A girl. 1077 02:02:26,646 --> 02:02:28,013 Give this to her. 1078 02:02:29,898 --> 02:02:31,898 I fell in love with her when I was there. 1079 02:02:33,258 --> 02:02:36,165 I think she fell in love with me too, even more than me with her. 1080 02:02:38,038 --> 02:02:40,928 She has black hair, is in her forties... 1081 02:03:06,224 --> 02:03:07,503 Which team? 1082 02:03:07,503 --> 02:03:08,970 This one! 1083 02:03:18,353 --> 02:03:19,980 I was told that you have rooms for rent. 1084 02:03:22,051 --> 02:03:23,158 I do, come in. 1085 02:03:26,082 --> 02:03:27,082 Thank you. 1086 02:03:34,818 --> 02:03:36,443 And how long are you staying? 1087 02:03:37,891 --> 02:03:39,036 I'll pay for three nights. 1088 02:03:39,354 --> 02:03:41,674 - It's $9,500. - Okay. 1089 02:03:42,717 --> 02:03:43,791 And the room? 1090 02:03:44,474 --> 02:03:47,403 It's comfortable, it has a bathroom, hot water all day long. 1091 02:03:49,861 --> 02:03:51,759 If you're staying you'll need pay to me upfront. 1092 02:06:20,067 --> 02:06:21,176 Morna? 1093 02:06:43,778 --> 02:06:45,997 Morna, could I get some eggs for breakfast? 1094 02:06:47,161 --> 02:06:48,203 I'm Norma. 1095 02:06:48,687 --> 02:06:50,395 Morna is my sister. 1096 02:06:50,562 --> 02:06:51,812 What's your name? 1097 02:06:52,825 --> 02:06:54,740 - I'm Morán. - Oh. 1098 02:06:54,931 --> 02:06:56,427 Could I have some eggs then? 1099 02:06:56,427 --> 02:06:57,477 Sure. 1100 02:06:57,945 --> 02:06:59,528 What are you up to right now? 1101 02:07:00,003 --> 02:07:01,003 Nothing. 1102 02:07:01,414 --> 02:07:03,475 Could you help me, with the horse? 1103 02:07:03,727 --> 02:07:06,285 'Cause the motorcycle broke, and my sister is up there. 1104 02:07:06,285 --> 02:07:07,500 Up where? 1105 02:07:07,603 --> 02:07:09,227 There, near Romo's place. 1106 02:07:10,036 --> 02:07:11,914 - You're not from here, right? - No. 1107 02:07:13,009 --> 02:07:15,102 Can you come? We need another set of hands. 1108 02:07:15,430 --> 02:07:17,601 - Alright. You need help? - Yes. 1109 02:07:18,032 --> 02:07:19,198 Hold this... 1110 02:07:19,929 --> 02:07:21,492 and untie the horse. 1111 02:07:24,422 --> 02:07:26,125 I know how to ride a horse. 1112 02:07:27,211 --> 02:07:29,416 People from Buenos Aires can't ride horses. 1113 02:07:30,677 --> 02:07:31,812 I'm not from the city. 1114 02:07:32,404 --> 02:07:33,445 Where are you from? 1115 02:07:34,005 --> 02:07:35,432 I'm from Salta, ever been there? 1116 02:07:35,563 --> 02:07:36,580 Never been. 1117 02:07:37,385 --> 02:07:39,103 Let's see, salteño, hop on! 1118 02:07:49,321 --> 02:07:50,637 Easy, Mancha, easy! 1119 02:07:51,579 --> 02:07:53,008 Steady Mancha, Manchita. 1120 02:07:56,947 --> 02:07:59,218 - Where to? - There, in that direction. 1121 02:07:59,310 --> 02:08:00,310 Go Mancha! 1122 02:09:09,221 --> 02:09:10,327 Battery. 1123 02:09:16,182 --> 02:09:17,267 Done? 1124 02:09:20,655 --> 02:09:23,494 - What were you doing? - Recording ambient sound. 1125 02:09:32,386 --> 02:09:34,159 Do you need anything? 1126 02:09:34,159 --> 02:09:36,402 Yes, we need to pull focus. 1127 02:09:37,900 --> 02:09:39,829 - First position here. - Where? 1128 02:09:40,388 --> 02:09:41,430 And... 1129 02:09:41,987 --> 02:09:43,220 Over there. 1130 02:09:43,554 --> 02:09:45,163 - Here? - Right there, yes. 1131 02:09:52,853 --> 02:09:53,891 Done? 1132 02:09:55,493 --> 02:09:56,994 Stop, don't cross the... 1133 02:10:00,353 --> 02:10:02,470 - I'm going to shoot now. - Ok. Come on. 1134 02:10:02,470 --> 02:10:03,896 Let me know... 1135 02:10:04,657 --> 02:10:05,782 Stay back. 1136 02:10:09,728 --> 02:10:12,015 - Shall we mark it? - Morán has to walk behind you? 1137 02:10:12,015 --> 02:10:13,986 - Where do I go? - Yes, go here. 1138 02:10:13,986 --> 02:10:15,676 Behind Ramón. 1139 02:10:20,175 --> 02:10:21,206 Done? 1140 02:10:22,670 --> 02:10:24,197 - Let's mark it. - Fine. 1141 02:10:24,383 --> 02:10:25,383 Morna? 1142 02:10:25,919 --> 02:10:27,718 Which one is this? 53? 1143 02:10:29,842 --> 02:10:31,189 Fifty-three, one. 1144 02:10:36,628 --> 02:10:37,663 Let's see, 1145 02:10:38,729 --> 02:10:39,963 I'll take a test shot. 1146 02:10:40,065 --> 02:10:41,753 But then, when... 1147 02:10:42,316 --> 02:10:43,670 You'll pan over there. 1148 02:10:43,670 --> 02:10:46,389 I'll pan from there to here, to the flower. 1149 02:10:46,389 --> 02:10:49,572 I won't arrange it that much, I'll do it when you get here. 1150 02:10:50,584 --> 02:10:51,968 My hands are in shot. 1151 02:10:52,172 --> 02:10:54,838 Yes, but when I get there, that's when your hands appear. 1152 02:10:55,284 --> 02:10:56,284 Ok. 1153 02:10:58,652 --> 02:10:59,689 Let me know. 1154 02:10:59,925 --> 02:11:01,770 Let's do a dry run. 1155 02:11:02,298 --> 02:11:04,214 Shall we sing at the end? 1156 02:11:05,192 --> 02:11:06,192 No, no. 1157 02:11:06,456 --> 02:11:08,608 Let me see how can I get there. 1158 02:11:08,775 --> 02:11:09,829 Wait. 1159 02:11:11,008 --> 02:11:12,461 - There? - That's it. 1160 02:11:12,919 --> 02:11:15,524 Wait a bit more, I'll get there and... 1161 02:11:16,692 --> 02:11:19,949 when the camera stops, then we see it. 1162 02:11:20,125 --> 02:11:21,148 Ok. 1163 02:11:24,799 --> 02:11:26,096 Well, we're ready now. 1164 02:11:35,017 --> 02:11:36,721 And what are you doing here? 1165 02:11:38,164 --> 02:11:41,249 I've been looking for some land, maybe move and live here. 1166 02:11:43,318 --> 02:11:45,539 All the people from the city say that. 1167 02:11:45,951 --> 02:11:47,201 And then, they leave. 1168 02:11:48,668 --> 02:11:50,501 I told you I'm not from the city. 1169 02:11:53,129 --> 02:11:54,504 And who will you come with? 1170 02:11:55,794 --> 02:11:56,794 All alone. 1171 02:11:59,450 --> 02:12:00,777 It's tough out here. 1172 02:12:02,321 --> 02:12:03,851 That's why I like it. 1173 02:13:15,567 --> 02:13:16,731 How much? 1174 02:13:16,922 --> 02:13:18,031 It's on me. 1175 02:13:25,143 --> 02:13:26,182 Bye. 1176 02:13:41,781 --> 02:13:44,601 It's like nature in its purest state, 1177 02:13:45,876 --> 02:13:47,376 without human intervention. 1178 02:13:47,779 --> 02:13:50,868 There are kilometers and kilometers of pastures 1179 02:13:50,868 --> 02:13:52,419 on which suddenly, 1180 02:13:53,290 --> 02:13:56,222 a tiny flower appears, and one asks 1181 02:13:56,621 --> 02:13:57,621 why? 1182 02:13:58,242 --> 02:13:59,783 Why is it there? 1183 02:14:03,044 --> 02:14:06,687 Some approaches to gardening attempt to imitate 1184 02:14:06,982 --> 02:14:08,527 all that, that surprise. 1185 02:14:09,062 --> 02:14:10,812 I think of English gardens. 1186 02:14:11,653 --> 02:14:12,653 They have... 1187 02:14:12,954 --> 02:14:17,671 even when they are man-handled, with gardeners in charge, 1188 02:14:17,896 --> 02:14:20,189 they try to pretend they're unkempt. 1189 02:14:20,189 --> 02:14:23,407 As if there were no intervention, just nature abandoned to itself. 1190 02:14:23,794 --> 02:14:26,669 It's a much more melancholic and romantic garden. 1191 02:14:27,576 --> 02:14:29,778 Another concept, right? It tries... 1192 02:14:30,193 --> 02:14:32,405 At the same time, this is a reaction... 1193 02:14:34,306 --> 02:14:36,251 to French gardening, 1194 02:14:36,251 --> 02:14:38,122 which is gardening 1195 02:14:38,305 --> 02:14:40,028 prior to the Revolution. 1196 02:14:40,150 --> 02:14:44,025 The King, at the Versailles palace, with all his... 1197 02:14:45,375 --> 02:14:47,041 symmetrical gardens, 1198 02:14:47,041 --> 02:14:48,374 geometrical. 1199 02:14:48,659 --> 02:14:51,193 Right? Like the concept of parterre, 1200 02:14:53,221 --> 02:14:56,166 of having a place where you can see the whole garden. 1201 02:14:56,465 --> 02:14:57,790 Having control, 1202 02:14:57,790 --> 02:14:59,382 control over nature. 1203 02:15:00,602 --> 02:15:04,436 Different to what we see here. For me here is more... 1204 02:15:04,603 --> 02:15:08,208 in line with the Japanese garden, which is more austere. 1205 02:15:08,477 --> 02:15:10,143 Also because of the mountain, 1206 02:15:10,342 --> 02:15:11,825 the importance of the stones, 1207 02:15:11,825 --> 02:15:15,415 which have a sacred value for Japanese gardening. 1208 02:15:15,415 --> 02:15:17,169 They are some kind 1209 02:15:18,125 --> 02:15:20,036 of representation of the mountain. 1210 02:15:21,207 --> 02:15:22,519 Ramón is a filmmaker. 1211 02:15:23,192 --> 02:15:24,199 Videomaker. 1212 02:15:24,646 --> 02:15:26,877 Film as such is dead. 1213 02:15:28,028 --> 02:15:30,239 He is the best videomaker around. 1214 02:15:30,823 --> 02:15:32,689 I am also the only one. 1215 02:15:33,291 --> 02:15:36,681 We've been making a video of all this for about two years. 1216 02:15:37,407 --> 02:15:39,016 It is a film. 1217 02:15:39,482 --> 02:15:43,220 Well, he's a videomaker that makes films, not videos. 1218 02:15:43,675 --> 02:15:45,911 Format doesn't matter, they are films. 1219 02:15:46,021 --> 02:15:48,188 But didn't you say that film is dead? 1220 02:15:49,592 --> 02:15:51,467 Maybe it didn't completely die. 1221 02:15:56,716 --> 02:15:58,442 Well, we're off. 1222 02:15:59,413 --> 02:16:01,499 - Can you take my things? - Ok. 1223 02:16:02,367 --> 02:16:04,155 Take the flashlight. 1224 02:16:05,086 --> 02:16:06,719 Give them your stuff. 1225 02:16:11,634 --> 02:16:12,788 Have a good time. 1226 02:16:16,407 --> 02:16:18,392 Well, let's go home. 1227 02:16:18,971 --> 02:16:20,212 - See you. - Bye. 1228 02:16:20,212 --> 02:16:22,263 - Bye. - Grab the mare. 1229 02:16:23,121 --> 02:16:24,121 What? 1230 02:16:24,447 --> 02:16:25,447 Okay. 1231 02:16:27,632 --> 02:16:29,199 Norma, tell me about you. 1232 02:16:29,509 --> 02:16:31,681 About your life, if you have a boyfriend. 1233 02:16:32,634 --> 02:16:33,634 Boyfriend? 1234 02:16:33,922 --> 02:16:35,665 Who told you I have a boyfriend? 1235 02:16:36,325 --> 02:16:37,867 No one, just asking. 1236 02:16:39,737 --> 02:16:41,556 And why do you ask that? 1237 02:16:41,556 --> 02:16:43,400 You like gossip, salteño. 1238 02:16:44,638 --> 02:16:46,040 Just making conversation. 1239 02:16:47,908 --> 02:16:49,642 No, let's not talk. 1240 02:17:19,839 --> 02:17:21,838 Where would you build your home? 1241 02:17:22,303 --> 02:17:24,645 I like it there, up there, see? 1242 02:17:30,674 --> 02:17:32,291 You'd come and live here? 1243 02:17:33,395 --> 02:17:34,746 Yes, with you. 1244 02:17:38,807 --> 02:17:40,081 Let's get married Norma. 1245 02:17:40,853 --> 02:17:42,745 - What? - Let's get married. 1246 02:17:43,469 --> 02:17:44,489 Live together. 1247 02:17:44,812 --> 02:17:46,280 But we haven't even kissed! 1248 02:17:46,407 --> 02:17:47,740 Let's kiss then. 1249 02:18:30,156 --> 02:18:31,337 Sage. 1250 02:18:38,691 --> 02:18:40,127 There's rosemary here. 1251 02:18:40,462 --> 02:18:41,462 Good. 1252 02:18:42,041 --> 02:18:43,477 I won't work anymore. 1253 02:18:45,219 --> 02:18:46,640 How come? 1254 02:18:46,923 --> 02:18:48,979 I want to live like this, like you. 1255 02:18:49,728 --> 02:18:50,812 But I work. 1256 02:18:50,964 --> 02:18:53,945 I mean, I want to work like you, with plenty of time. 1257 02:18:57,058 --> 02:18:59,422 If you and your sister don't have any work, you don't work. 1258 02:18:59,598 --> 02:19:01,453 Instead, if I don't have work to do, 1259 02:19:01,453 --> 02:19:02,714 I still have to go to work. 1260 02:19:03,414 --> 02:19:05,411 I have to wake up at the same time, 1261 02:19:05,712 --> 02:19:07,101 wear the same clothes, 1262 02:19:07,556 --> 02:19:08,859 take the same subway. 1263 02:19:10,640 --> 02:19:12,806 Do exactly the same as the day before, 1264 02:19:13,005 --> 02:19:15,380 surrounded by the same people. 1265 02:19:29,713 --> 02:19:31,048 Where do you work? 1266 02:19:35,594 --> 02:19:37,400 I clock in every day. 1267 02:19:38,818 --> 02:19:40,013 And for what? 1268 02:19:41,203 --> 02:19:42,724 To pay for the apartment, 1269 02:19:43,294 --> 02:19:44,864 buy a suit once in a while, 1270 02:19:45,766 --> 02:19:47,021 a new shirt, 1271 02:19:48,867 --> 02:19:50,532 get the newest cell phone, 1272 02:19:52,641 --> 02:19:55,070 save money to take 15 days off... 1273 02:19:56,130 --> 02:19:57,395 Fifteen days per year! 1274 02:19:57,840 --> 02:19:59,793 Fifteen out of 365 days. 1275 02:20:03,124 --> 02:20:05,558 To have spare time, supposedly spare because... 1276 02:20:06,022 --> 02:20:08,020 you go to a beach and you find the same people 1277 02:20:08,020 --> 02:20:10,016 that you meet on the subway the rest of the year. 1278 02:20:23,602 --> 02:20:25,235 We live only to work. 1279 02:20:30,891 --> 02:20:33,364 When you meet someone in the city for the first time, 1280 02:20:33,883 --> 02:20:35,008 what do they ask? 1281 02:20:36,304 --> 02:20:37,531 What's your job? 1282 02:20:38,864 --> 02:20:40,192 That is why I don't want to work. 1283 02:20:40,192 --> 02:20:41,835 I want to live like you. 1284 02:21:19,375 --> 02:21:23,187 ♪ What happens to us After so much time, ♪ 1285 02:21:24,336 --> 02:21:28,180 ♪ We ponder as we look into the mirror, ♪ 1286 02:21:29,190 --> 02:21:33,205 ♪ What's happening? I'm getting old, ♪ 1287 02:21:33,800 --> 02:21:37,995 ♪ I don't know what to think, I no longer know what I think, ♪ 1288 02:21:39,666 --> 02:21:45,718 ♪ I am a good man, It's just that I'm getting old, ♪ 1289 02:21:48,979 --> 02:21:53,210 ♪ I will try to do things in due time, ♪ 1290 02:21:53,728 --> 02:21:59,124 ♪ Or else I won't care about time, Oh no. ♪ 1291 02:22:08,059 --> 02:22:09,294 "I went to the river, 1292 02:22:09,294 --> 02:22:12,001 "and felt it, close to me in front of me. 1293 02:22:12,935 --> 02:22:15,643 "The branches had voices that couldn't reach to me. 1294 02:22:16,071 --> 02:22:18,488 "The current said things I didn't get. 1295 02:22:18,641 --> 02:22:20,195 "It almost distressed me, 1296 02:22:20,545 --> 02:22:22,000 "I wanted to comprehend, 1297 02:22:22,000 --> 02:22:25,124 "to feel what the pale vague sky said in the river, 1298 02:22:25,334 --> 02:22:27,251 "with its first stretched syllables, 1299 02:22:27,860 --> 02:22:29,103 but I couldn't." 1300 02:22:31,088 --> 02:22:32,228 It's good. 1301 02:22:33,802 --> 02:22:34,986 "I returned, 1302 02:22:35,347 --> 02:22:36,986 "Was it I who returned? 1303 02:22:37,237 --> 02:22:38,695 "With the vague distress 1304 02:22:38,695 --> 02:22:41,681 "of feeling alone among the last and secret things. 1305 02:22:42,085 --> 02:22:44,100 "I suddenly felt the river in me, 1306 02:22:44,729 --> 02:22:45,833 "it flowed in me, 1307 02:22:46,089 --> 02:22:48,199 "with its banks trembling with signs, 1308 02:22:48,569 --> 02:22:51,048 "with its barely starred deep reflections. 1309 02:22:51,795 --> 02:22:53,940 "The river flowed in me with its branches. 1310 02:22:54,676 --> 02:22:56,718 "I was a river at dusk, 1311 02:22:57,235 --> 02:22:59,026 "and, in me, the trees sighed, 1312 02:22:59,564 --> 02:23:00,689 "and the path 1313 02:23:00,895 --> 02:23:02,535 "and the grass faded in me. 1314 02:23:03,468 --> 02:23:05,077 "A river was flowing through me, 1315 02:23:05,205 --> 02:23:06,882 a river was flowing through me!" 1316 02:23:10,309 --> 02:23:11,460 Are you sad? 1317 02:23:12,115 --> 02:23:14,512 No, just emotional. 1318 02:23:30,803 --> 02:23:35,416 ♪ I'm from Salta and I'm needed, ♪ 1319 02:23:35,695 --> 02:23:40,362 ♪ I'm from Salta and I'm needed, ♪ 1320 02:23:41,271 --> 02:23:46,355 ♪ I'm from Salta and I'm needed, ♪ 1321 02:23:46,896 --> 02:23:51,396 ♪ I'm from Salta and I'm needed ♪ 1322 02:23:53,021 --> 02:23:58,466 ♪ And I spend my time singing from dusk to dawn. ♪ 1323 02:24:26,813 --> 02:24:28,441 Can you help me with this? 1324 02:24:28,441 --> 02:24:29,723 Just a sec. 1325 02:24:30,180 --> 02:24:32,005 Lower! 1326 02:24:36,969 --> 02:24:38,070 A bit more! 1327 02:24:40,542 --> 02:24:42,542 - What? - Can you help me? This got tangled. 1328 02:24:42,638 --> 02:24:43,638 Sure. 1329 02:24:45,088 --> 02:24:46,088 Let's see... 1330 02:24:46,596 --> 02:24:47,780 Put these on. 1331 02:24:49,156 --> 02:24:50,309 Should I press REC? 1332 02:24:50,516 --> 02:24:52,000 Put the cable through here. 1333 02:24:52,407 --> 02:24:53,866 You point it like this. 1334 02:24:54,372 --> 02:24:55,556 Towards the action. 1335 02:24:56,633 --> 02:24:58,632 - Shall I press REC? - When I say so. 1336 02:24:59,501 --> 02:25:00,501 Steady. 1337 02:25:01,140 --> 02:25:02,173 Right, 1338 02:25:02,173 --> 02:25:03,224 sound, roll. 1339 02:25:06,443 --> 02:25:07,443 There. 1340 02:25:08,348 --> 02:25:09,374 Let's go. 1341 02:25:10,923 --> 02:25:14,071 Fifty-five, one, one. 1342 02:25:18,455 --> 02:25:19,455 Action! 1343 02:25:28,305 --> 02:25:30,719 Come over here! Over here! 1344 02:25:37,884 --> 02:25:39,079 Do I have to turn? 1345 02:25:39,079 --> 02:25:40,306 No, stay there. 1346 02:25:42,279 --> 02:25:43,279 Cut! 1347 02:25:44,930 --> 02:25:45,938 Done? 1348 02:25:46,322 --> 02:25:47,322 Yes! 1349 02:26:02,216 --> 02:26:03,966 Shall I come with you, Ramón? 1350 02:26:05,178 --> 02:26:06,224 As you want. 1351 02:26:08,336 --> 02:26:09,359 Norma? 1352 02:26:10,284 --> 02:26:11,455 Shall I come with you? 1353 02:26:11,455 --> 02:26:12,647 Yes, come. 1354 02:26:13,903 --> 02:26:15,488 We're going there. 1355 02:26:17,747 --> 02:26:19,325 - Here is fine. - Huh? 1356 02:26:19,613 --> 02:26:20,790 Here is fine. 1357 02:26:26,071 --> 02:26:27,899 The sun is setting. 1358 02:26:34,110 --> 02:26:35,801 We'll see what we can do. 1359 02:26:39,693 --> 02:26:41,294 So? What do you think? 1360 02:26:42,158 --> 02:26:45,208 - About the sunset? - A panoramic shot... 1361 02:27:04,434 --> 02:27:07,804 ♪ Take me away, Take me away, my love ♪ 1362 02:27:07,804 --> 02:27:10,838 ♪ Take me away, Take me away, I beg you ♪ 1363 02:27:11,104 --> 02:27:14,174 ♪ Take me away My wound is too deep ♪ 1364 02:27:14,432 --> 02:27:17,034 ♪ The wound you cause When you left ♪ 1365 02:27:17,261 --> 02:27:20,479 ♪ Take me away, Take me away, my love ♪ 1366 02:27:20,628 --> 02:27:23,596 ♪ Take me away, Take me away, I beg you ♪ 1367 02:27:24,081 --> 02:27:27,104 ♪ In the morning, White handkerchief ♪ 1368 02:27:27,440 --> 02:27:30,276 ♪ White handkerchief I will wash you ♪ 1369 02:27:30,604 --> 02:27:32,284 ♪ In the evening ♪... 1370 02:27:32,693 --> 02:27:34,471 - Full circle! - Let's go! 1371 02:27:34,471 --> 02:27:36,921 ♪ A lot of love I will give to you ♪ 1372 02:27:37,318 --> 02:27:38,640 Tapping with our feet! 1373 02:27:39,029 --> 02:27:43,353 ♪ A lot of love I will give to you ♪ 1374 02:27:58,441 --> 02:28:01,758 ♪ Why did I love you so much? ♪ 1375 02:28:01,758 --> 02:28:04,770 ♪ Why did you promise your love? ♪ 1376 02:28:05,106 --> 02:28:08,168 ♪ What are women for ♪ 1377 02:28:08,591 --> 02:28:11,246 ♪ To whom men cause such a pain? ♪ 1378 02:28:11,400 --> 02:28:14,407 ♪ Why did I love you so much? ♪ 1379 02:28:14,536 --> 02:28:18,041 ♪ Why did you promise your love? ♪ 1380 02:28:18,338 --> 02:28:21,211 ♪ In the morning, white handkerchief ♪ 1381 02:28:21,211 --> 02:28:24,181 ♪ White handkerchief, I will wash you ♪ 1382 02:28:24,674 --> 02:28:27,845 ♪ In the evening, a lot of love ♪ 1383 02:28:27,845 --> 02:28:30,844 ♪ A lot of love I will give to you ♪ 1384 02:28:30,844 --> 02:28:33,977 ♪ In the evening, a lot of love ♪ 1385 02:28:33,977 --> 02:28:37,752 ♪ A lot of love I will give to you ♪ 1386 02:28:52,546 --> 02:28:55,737 ♪ Please don't take your love away ♪ 1387 02:28:55,737 --> 02:28:58,319 ♪ Your eyes are my light ♪ 1388 02:28:59,054 --> 02:29:01,987 ♪ I give you the honey of my lips ♪ 1389 02:29:01,987 --> 02:29:05,385 ♪ You will be my master, I will be your cross ♪ 1390 02:29:05,515 --> 02:29:08,316 ♪ Please don't take your love away ♪ 1391 02:29:08,316 --> 02:29:09,582 Wait! 1392 02:29:09,582 --> 02:29:12,605 ♪ You will be my master, I will be your cross ♪ 1393 02:29:12,605 --> 02:29:14,143 ♪ In the morning ♪ 1394 02:29:14,143 --> 02:29:16,435 Give me that. Can you close it? 1395 02:29:16,435 --> 02:29:19,131 ♪ White handkerchief, I will wash you ♪ 1396 02:29:19,131 --> 02:29:21,521 ♪ In the evening, a lot... ♪ 1397 02:29:21,521 --> 02:29:23,236 Hi girls! 1398 02:29:25,518 --> 02:29:26,571 Come in! 1399 02:29:45,818 --> 02:29:46,825 Look. 1400 02:29:59,781 --> 02:30:01,572 I'll come live here. 1401 02:30:03,990 --> 02:30:05,623 We'll have a life together, Normita. 1402 02:30:45,424 --> 02:30:46,424 Hey! 1403 02:30:46,957 --> 02:30:48,173 What are you doing? 1404 02:30:49,946 --> 02:30:51,079 Sorry. 1405 02:30:51,079 --> 02:30:52,415 I'm leaving. 1406 02:30:53,025 --> 02:30:55,203 How so, leaving? Right now? 1407 02:30:56,333 --> 02:30:58,572 Yes, I can't stay anymore. I've got to go. 1408 02:31:04,229 --> 02:31:05,552 Take the record, please. 1409 02:31:09,778 --> 02:31:12,103 If you play track eight you'll remember me. 1410 02:32:04,841 --> 02:32:06,200 What is it? 1411 02:32:06,719 --> 02:32:07,825 Nothing. 1412 02:32:41,682 --> 02:32:42,705 Are you ok? 1413 02:32:42,922 --> 02:32:44,088 Yeah, everything's fine. 1414 02:33:11,526 --> 02:33:12,720 I'll be right back. 1415 02:33:33,853 --> 02:33:35,580 I didn't like Buenos Aires. 1416 02:33:36,447 --> 02:33:37,947 Buenos Aires is great! 1417 02:33:39,459 --> 02:33:40,627 I didn't like it. 1418 02:33:41,329 --> 02:33:42,740 But what did you visit? 1419 02:33:43,664 --> 02:33:44,733 The movie theater, 1420 02:33:44,733 --> 02:33:45,783 the obelisk... 1421 02:33:46,497 --> 02:33:47,832 But that's nothing! 1422 02:33:48,320 --> 02:33:49,848 There are beautiful neighborhoods. 1423 02:33:50,057 --> 02:33:51,424 Life at the hotel... 1424 02:33:52,140 --> 02:33:54,313 Well, we have a lot to do here. 1425 02:33:57,049 --> 02:33:58,210 I'm going back. 1426 02:33:59,544 --> 02:34:00,915 But you just got here! 1427 02:34:03,283 --> 02:34:06,546 You have a life here, a job, I have nothing to do. 1428 02:34:08,911 --> 02:34:10,286 So why did you come? 1429 02:34:12,023 --> 02:34:13,296 To see what it was like. 1430 02:34:14,974 --> 02:34:16,179 I got you a present. 1431 02:34:35,400 --> 02:34:36,426 Do you like it? 1432 02:34:39,622 --> 02:34:40,986 I have to tell you something. 1433 02:34:48,130 --> 02:34:49,130 Norma, 1434 02:34:49,625 --> 02:34:51,442 I think about you every day. 1435 02:34:52,579 --> 02:34:55,746 I know it hasn't been long, but every day without you was endless. 1436 02:34:56,700 --> 02:34:58,317 As I said in Alpa Corral, 1437 02:34:58,418 --> 02:35:00,083 I'll go back to look for you, 1438 02:35:00,083 --> 02:35:03,119 we're going to marry and have a house at the hill. 1439 02:35:03,887 --> 02:35:05,365 A friend, Román, 1440 02:35:06,056 --> 02:35:08,098 whom I trust, gave you this letter. 1441 02:35:08,502 --> 02:35:10,793 Don't ask him questions. He knows nothing. 1442 02:35:10,912 --> 02:35:12,486 He doesn't know I love you, 1443 02:35:12,486 --> 02:35:14,980 or that I will be back for you in three and a half years. 1444 02:35:14,980 --> 02:35:17,005 Well, less than three, actually. 1445 02:35:17,627 --> 02:35:19,992 Less than three, Norma, don't you see? 1446 02:35:20,345 --> 02:35:21,866 Time flies. 1447 02:35:22,687 --> 02:35:23,947 I miss you, Norma. 1448 02:35:24,212 --> 02:35:26,026 You're the woman of my life. 1449 02:35:26,894 --> 02:35:28,202 I want us to have kids. 1450 02:35:28,202 --> 02:35:29,585 Three, four... 1451 02:35:29,697 --> 02:35:30,697 maybe a dog, 1452 02:35:30,783 --> 02:35:32,351 and two horses to go to the mountains 1453 02:35:32,351 --> 02:35:33,884 and then swim in the creek. 1454 02:35:34,510 --> 02:35:36,299 I know that this may seem odd, 1455 02:35:37,036 --> 02:35:39,768 I went away and told you that I'd be back in three years. 1456 02:35:40,368 --> 02:35:42,239 Well, it's already less time. 1457 02:35:42,572 --> 02:35:43,674 Think of it this way, 1458 02:35:43,986 --> 02:35:46,396 soon the three years will be over, 1459 02:35:46,853 --> 02:35:50,087 and we will be together, loving each another, with a beautiful life. 1460 02:35:51,336 --> 02:35:52,501 I love you very much. 1461 02:35:53,190 --> 02:35:54,190 Morán." 1462 02:35:59,797 --> 02:36:00,797 And what about you? 1463 02:36:02,331 --> 02:36:04,521 I kept the money when he stole it. 1464 02:36:05,736 --> 02:36:07,146 All in exchange for a percentage, 1465 02:36:07,146 --> 02:36:09,720 a small percentage, by the way. 1466 02:36:10,656 --> 02:36:12,322 Yes, but he's in jail! 1467 02:36:13,056 --> 02:36:16,501 Three and a half years in jail or twenty at the bank. He chose. 1468 02:36:20,260 --> 02:36:21,713 Your friend is nuts. 1469 02:36:22,196 --> 02:36:23,258 He or I? 1470 02:36:25,103 --> 02:36:26,648 Don't be ridiculous. 1471 02:36:28,859 --> 02:36:30,194 I want to be with you. 1472 02:36:30,457 --> 02:36:31,623 And so does your friend. 1473 02:36:32,724 --> 02:36:34,281 Look, I've left everything. 1474 02:36:34,830 --> 02:36:37,497 I left my girlfriend, my house, everything, to be with you. 1475 02:36:39,107 --> 02:36:40,384 You're pathetic. 1476 02:36:40,946 --> 02:36:42,345 And your friend is a lunatic. 1477 02:36:43,607 --> 02:36:44,617 Let me go. 1478 02:36:45,140 --> 02:36:46,140 Let me go! 1479 02:37:32,849 --> 02:37:35,690 - Hi. - Hello. 1480 02:37:47,270 --> 02:37:48,980 You know what these are, right? 1481 02:37:49,130 --> 02:37:50,153 Books. 1482 02:37:51,513 --> 02:37:52,934 Have you read any books? 1483 02:37:54,648 --> 02:37:55,692 The Bible. 1484 02:37:55,906 --> 02:37:57,625 Nah, the Bible is not a book. 1485 02:37:58,662 --> 02:38:00,810 The Bible is 1486 02:38:00,810 --> 02:38:02,632 a science fiction book. 1487 02:38:03,533 --> 02:38:05,036 Written by a lot of people. 1488 02:38:10,414 --> 02:38:11,538 "The engine 1489 02:38:11,765 --> 02:38:13,281 "lights up the immense salt, 1490 02:38:14,179 --> 02:38:16,264 "the blocks of salt on the sides, 1491 02:38:16,593 --> 02:38:19,296 "the weeds mixed with salt that grow between the tracks. 1492 02:38:20,292 --> 02:38:21,779 "I waver... and hush... 1493 02:38:22,395 --> 02:38:24,593 "because I'm thinking about the freight trains 1494 02:38:24,593 --> 02:38:26,936 "that run at night through the Great Salt Flat. 1495 02:38:27,828 --> 02:38:30,944 "The word "mystery" should be crushed, as one crushes a flea, 1496 02:38:32,457 --> 02:38:33,699 "with both thumbs. 1497 02:38:33,971 --> 02:38:35,887 "The word "mystery" explains nothing, no more. 1498 02:38:37,307 --> 02:38:40,119 "Mystery is nothing and nothingness does not explain itself. 1499 02:38:40,681 --> 02:38:42,868 "The word 'mystery' should be replaced 1500 02:38:43,270 --> 02:38:44,442 "at least for today, 1501 02:38:44,825 --> 02:38:47,082 "at least for this poem, 1502 02:38:47,408 --> 02:38:48,754 "for what I feel 1503 02:38:49,082 --> 02:38:50,892 "when I think about the freight trains 1504 02:38:50,892 --> 02:38:52,070 "that run at night 1505 02:38:52,574 --> 02:38:54,027 through the Great Salt Flat." 1506 02:39:01,778 --> 02:39:04,012 "The pear clatters on the plate. 1507 02:39:05,575 --> 02:39:07,874 "The honey despairs in the closed jar, 1508 02:39:08,421 --> 02:39:10,389 "to much despair of the flies 1509 02:39:10,939 --> 02:39:13,108 "that stalk it, perched on the glass. 1510 02:39:14,516 --> 02:39:15,845 "But I can't explain, 1511 02:39:15,845 --> 02:39:18,010 "and so far nobody could, 1512 02:39:18,739 --> 02:39:20,906 "why I astound myself thinking in the Great Salt Flat. 1513 02:39:22,776 --> 02:39:25,158 "The man in a vest in the restaurant car 1514 02:39:25,984 --> 02:39:27,658 "has taken off his glasses. 1515 02:39:28,833 --> 02:39:31,979 "The glasses clatter on the tablecloth on the laid table. 1516 02:39:33,456 --> 02:39:34,706 Everything clatters." 1517 02:39:34,972 --> 02:39:36,267 What's "clatter"? 1518 02:39:36,978 --> 02:39:38,985 The poem, at this point, 1519 02:39:38,985 --> 02:39:41,439 is taking place on a train and everything moves, see? 1520 02:39:44,158 --> 02:39:45,241 "Everything clatters. 1521 02:39:46,473 --> 02:39:47,747 "Everything quivers. 1522 02:39:48,969 --> 02:39:51,833 "In the train that runs at noon through the Great Salt Flat. 1523 02:39:53,500 --> 02:39:56,003 "I've caught myself looking at the shadow of the plane 1524 02:39:56,175 --> 02:39:57,866 "passing over the Great Salt Flat. 1525 02:39:59,004 --> 02:40:00,358 "But that explains nothing. 1526 02:40:01,036 --> 02:40:02,906 "It's like a drop that evaporates instantly. 1527 02:40:03,765 --> 02:40:05,476 "Entertain yourself, they say. 1528 02:40:06,523 --> 02:40:08,439 "Entertain yourself looking and remembering 1529 02:40:08,439 --> 02:40:10,436 "to hide the dream of the Great Salt Flat. 1530 02:40:11,958 --> 02:40:14,075 "A piano hanging like a spider from a thread 1531 02:40:14,075 --> 02:40:16,500 "has stopped between the twelfth and thirteenth floors. 1532 02:40:17,817 --> 02:40:19,882 "A truck passes by, loaded with stand-up fans 1533 02:40:20,004 --> 02:40:21,879 "that happily move their propellers. 1534 02:40:23,143 --> 02:40:24,309 "In 1948, 1535 02:40:24,708 --> 02:40:25,924 "in Salta, 1536 02:40:26,677 --> 02:40:28,760 "we went at night to hunt frogs and viscachas, 1537 02:40:29,350 --> 02:40:31,867 "and the conversation extinguished with the roast fire, 1538 02:40:31,867 --> 02:40:34,640 "overwhelmed as we were by the black starry sky. 1539 02:40:36,570 --> 02:40:39,695 "We nervously flicked on and off our flashlights 1540 02:40:40,236 --> 02:40:42,334 "until we ran out of batteries. 1541 02:40:43,142 --> 02:40:44,700 "I can't either explain why 1542 02:40:44,700 --> 02:40:46,283 "I dream of flashlight batteries, 1543 02:40:46,992 --> 02:40:48,939 "with batteries for transistor radios.. 1544 02:40:49,839 --> 02:40:51,806 "Nor why I dream of light bulbs, 1545 02:40:52,190 --> 02:40:55,008 "delicately stored in their respective boxes. 1546 02:40:56,549 --> 02:40:57,550 "Nor why 1547 02:40:57,550 --> 02:40:59,684 "I have caught myself staring at the broken filament 1548 02:40:59,684 --> 02:41:01,296 "of a burnt-out light bulb. 1549 02:41:02,351 --> 02:41:03,530 "I've never seen, 1550 02:41:04,000 --> 02:41:05,042 "I never could imagine 1551 02:41:05,208 --> 02:41:07,172 "rain falling on the Great Salt Flat. 1552 02:41:09,041 --> 02:41:10,961 "I don't have objectives but I like 1553 02:41:14,054 --> 02:41:15,054 "to be objective. 1554 02:41:15,630 --> 02:41:17,963 "Since I was a child I tried to cut a drop of water in two 1555 02:41:17,963 --> 02:41:19,013 "with scissors. 1556 02:41:19,620 --> 02:41:20,776 "Even now, I try, 1557 02:41:21,375 --> 02:41:24,408 "pushing things away from the table or frightening friends away, 1558 02:41:24,684 --> 02:41:27,309 "to imitate, to imagine, rain on the Great Salt Flat.. 1559 02:41:28,836 --> 02:41:32,236 "And now I question myself as if imprisoned and testifying: 1560 02:41:33,125 --> 02:41:36,218 "The Great Salt Flat or Great Salt Lake is in north Córdoba, 1561 02:41:36,599 --> 02:41:37,617 "nearby, 1562 02:41:37,817 --> 02:41:39,308 "or within, I don't remember, 1563 02:41:39,630 --> 02:41:41,582 "the border with Santiago del Estero. 1564 02:41:43,109 --> 02:41:44,207 "I'm looking at the map... 1565 02:41:44,207 --> 02:41:45,624 "but that explains nothing. 1566 02:41:46,293 --> 02:41:48,751 "The matchbox is empty by four in the morning, 1567 02:41:48,751 --> 02:41:51,218 "and I feel myself, desperate, 1568 02:41:51,971 --> 02:41:53,494 "with the cigarette in my mouth... 1569 02:41:54,216 --> 02:41:56,550 "'Fire should be invented, ' some would think. 1570 02:41:57,351 --> 02:41:59,496 "I, instead, think about the glints of the train 1571 02:41:59,750 --> 02:42:01,833 "that runs at night by the Salado River. 1572 02:42:02,714 --> 02:42:03,880 "I can't sleep 1573 02:42:04,062 --> 02:42:05,395 "when traveling at night 1574 02:42:05,820 --> 02:42:07,778 "I know that I have to my right the Salado River. 1575 02:42:08,934 --> 02:42:11,934 "But even so I'm still escaping the great mystery... 1576 02:42:12,667 --> 02:42:15,433 "the mystery of the endless salt of the Great Salt Flat. 1577 02:42:16,958 --> 02:42:20,086 "I remember when we hurled sucked oranges with impunity 1578 02:42:20,086 --> 02:42:22,663 "into the blind, blinding mirror 1579 02:42:22,875 --> 02:42:24,140 "of the Great Salt Flat, 1580 02:42:26,382 --> 02:42:27,673 "in the afternoons, 1581 02:42:27,824 --> 02:42:29,616 "when glare blinds 1582 02:42:29,760 --> 02:42:32,135 "more than the sun. 1583 02:42:32,424 --> 02:42:34,508 "We expected to arrive in Tucumán at seven 1584 02:42:34,908 --> 02:42:37,074 "and at two we had to change a wheel 1585 02:42:39,192 --> 02:42:40,597 "by the Great Salt Flat. 1586 02:42:41,065 --> 02:42:42,917 "A newspaper flew through the air, 1587 02:42:43,458 --> 02:42:46,720 "the sun scorched the crumpled news of the world 1588 02:42:47,074 --> 02:42:49,574 "of the newspaper that fell on the Great Salt Flat. 1589 02:42:51,049 --> 02:42:53,716 "And I saw several trains go by and even a jet. 1590 02:42:54,625 --> 02:42:56,470 "The passengers of the Caravelles 1591 02:42:56,754 --> 02:42:58,267 "or the Back One-Elevens, 1592 02:42:58,583 --> 02:43:00,519 "don't know that that bluish spot, 1593 02:43:01,095 --> 02:43:03,564 "that they may be seeing at this very moment, 1594 02:43:03,775 --> 02:43:05,543 "from eight thousand meters high, 1595 02:43:05,916 --> 02:43:09,134 "that bluish stain that remains for a few minutes, 1596 02:43:09,715 --> 02:43:11,095 "is The Great Salt Flat. 1597 02:43:11,829 --> 02:43:13,126 "The Great Salt Lake." 1598 02:43:33,587 --> 02:43:34,587 Román. 1599 02:43:35,439 --> 02:43:36,460 It's me. 1600 02:43:38,075 --> 02:43:39,083 It's time. 1601 02:43:59,310 --> 02:44:00,310 Morán! 1602 02:44:01,084 --> 02:44:02,232 Your time is up. 1603 02:44:12,640 --> 02:44:14,691 Good luck. 1604 02:44:15,129 --> 02:44:16,923 This is to share with the guys. 1605 02:44:17,379 --> 02:44:19,417 - Okay. - Maybe you learn something, huh! 1606 02:44:20,380 --> 02:44:22,488 Thanks, good luck! 1607 02:44:39,128 --> 02:44:40,502 Signature, name 1608 02:44:40,502 --> 02:44:41,879 and left thumb print. 1609 02:45:06,255 --> 02:45:07,255 Thanks. 1610 02:48:52,627 --> 02:48:53,720 Flor. 1611 02:48:58,746 --> 02:48:59,746 Flor! 1612 02:49:01,787 --> 02:49:02,957 I need to talk to you. 1613 02:49:06,181 --> 02:49:07,496 I'm teaching. 1614 02:49:07,780 --> 02:49:09,056 - Sorry. - What is it? 1615 02:49:09,996 --> 02:49:11,001 I have to leave. 1616 02:49:13,386 --> 02:49:14,448 Where to? 1617 02:49:15,798 --> 02:49:16,798 On a trip. 1618 02:49:17,089 --> 02:49:18,200 With this? 1619 02:49:18,200 --> 02:49:20,595 Can I have a glass of water before my mom comes? 1620 02:49:23,063 --> 02:49:24,345 Are you taking the tent? 1621 02:49:24,572 --> 02:49:25,892 And the sleeping bag? 1622 02:49:29,972 --> 02:49:30,987 Where are you going? 1623 02:49:32,153 --> 02:49:33,521 I'll be back in two days. 1624 02:49:33,696 --> 02:49:35,719 - Where are you going? - Can I have another? 1625 02:49:44,279 --> 02:49:46,404 I need to do a favor for a colleague from the bank. 1626 02:49:46,656 --> 02:49:47,656 Who? 1627 02:49:47,656 --> 02:49:49,158 Can I have another? 1628 02:49:50,891 --> 02:49:51,891 Who? 1629 02:49:55,724 --> 02:49:56,754 What will you do? 1630 02:49:57,694 --> 02:49:58,865 You're skipping work? 1631 02:49:58,865 --> 02:50:00,219 What day is it today? Thursday? 1632 02:50:02,343 --> 02:50:03,608 How will you manage? 1633 02:50:04,238 --> 02:50:05,238 Thanks. 1634 02:50:15,810 --> 02:50:17,020 I quit. 1635 02:56:28,480 --> 02:56:31,320 ♪ Where is freedom? ♪ 1636 02:56:32,422 --> 02:56:35,422 ♪ I never stop asking myself that ♪ 1637 02:56:36,438 --> 02:56:39,231 ♪ Maybe they have it somewhere ♪ 1638 02:56:39,986 --> 02:56:42,969 ♪ Someplace where we must go ♪ 1639 02:56:42,969 --> 02:56:46,255 ♪ I think that never, Yeah that never, ♪ 1640 02:56:46,551 --> 02:56:48,715 ♪ I think that never ever, ♪ 1641 02:56:48,715 --> 02:56:51,088 ♪ We've been through Such a rough patch ♪ 1642 02:56:51,518 --> 02:56:56,450 THE END 1643 02:56:58,525 --> 02:57:01,692 ♪ It is not possible ♪ 1644 02:57:02,188 --> 02:57:04,932 ♪ It is impossible ♪ 1645 02:57:05,088 --> 02:57:06,713 ♪ To resist ♪ 1646 02:57:13,874 --> 02:57:16,582 ♪ They tried to kill me the other day, ♪ 1647 02:57:17,358 --> 02:57:20,233 ♪ with machine guns, bang! ♪ 1648 02:57:21,412 --> 02:57:24,037 ♪ I just want to get away ♪ 1649 02:57:24,724 --> 02:57:27,255 ♪ of all their intellectual madness ♪ 1650 02:57:27,521 --> 02:57:30,713 ♪ I think that never, Yeah that never, ♪ 1651 02:57:30,880 --> 02:57:32,838 ♪ I think that never ever, ♪ 1652 02:57:33,512 --> 02:57:35,941 ♪ We've been through Such a rough patch ♪ 1653 02:57:42,733 --> 02:57:45,963 ♪ It is not possible ♪ 1654 02:57:46,334 --> 02:57:49,075 ♪ It is impossible ♪ 1655 02:57:49,274 --> 02:57:50,528 ♪ To resist ♪ 1656 02:59:24,886 --> 02:59:27,608 ♪ Where is freedom? ♪ 1657 02:59:28,590 --> 02:59:31,304 ♪ I never stop asking myself that ♪ 1658 02:59:31,970 --> 02:59:34,926 ♪ Maybe they have it somewhere ♪ 1659 02:59:35,586 --> 02:59:38,419 ♪ Someplace where we must go ♪ 1660 02:59:38,419 --> 02:59:41,338 ♪ I think that never, Yeah that never, ♪ 1661 02:59:41,801 --> 02:59:43,439 ♪ I think that never ever, ♪ 1662 02:59:44,043 --> 02:59:47,140 ♪ We've been through such a rough patch ♪ 1663 02:59:52,746 --> 02:59:55,505 ♪ It is not possible ♪ 1664 02:59:56,459 --> 02:59:58,834 ♪ It is impossible ♪ 1665 02:59:59,236 --> 03:00:00,667 ♪ to resist ♪ 1666 03:01:17,179 --> 03:01:22,421 This film is dedicated to Rafael Filipelli (1938-2023). 114013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.