Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:56,738 --> 00:05:07,399
THE DELINQUENTS
2
00:05:36,467 --> 00:05:41,338
PART ONE
3
00:06:49,842 --> 00:06:50,998
Twenty,
4
00:06:52,926 --> 00:06:54,357
twenty,
5
00:06:55,259 --> 00:06:56,974
twenty, twenty,
6
00:06:58,301 --> 00:06:59,334
thirty,
7
00:07:00,717 --> 00:07:01,920
sixty.
8
00:07:03,467 --> 00:07:04,543
Twenty.
9
00:07:05,592 --> 00:07:06,826
Done.
10
00:07:50,676 --> 00:07:52,277
Six hundred.
11
00:08:29,884 --> 00:08:31,500
What do you have there?
12
00:08:31,676 --> 00:08:33,527
I have to give you...
13
00:08:35,759 --> 00:08:37,691
some statements for Del Toro.
14
00:08:40,301 --> 00:08:43,105
Box 2: $485,225.
15
00:08:51,410 --> 00:08:52,410
Beardy.
16
00:08:55,634 --> 00:08:58,051
Box 4: $511,511.
17
00:08:59,138 --> 00:09:00,857
Del Toro, how do you do?
18
00:09:00,857 --> 00:09:02,096
Marianela.
19
00:09:02,096 --> 00:09:03,146
Del Toro.
20
00:09:04,342 --> 00:09:06,276
- Go on, Morán.
- How do you do?
21
00:09:06,551 --> 00:09:08,259
- Isnardi.
- Del Toro.
22
00:09:08,426 --> 00:09:10,555
- Ivanchuk.
- Del Toro, how do you do?
23
00:09:34,717 --> 00:09:35,926
Anything wrong?
24
00:09:36,576 --> 00:09:37,576
Román!
25
00:09:41,009 --> 00:09:42,424
I don't get this.
26
00:09:42,424 --> 00:09:44,042
- Hi.
- How do you do?
27
00:09:44,042 --> 00:09:48,146
- Let's see...
- Maybe the name is wrong,
28
00:09:49,235 --> 00:09:51,110
because it matches the signature of...
29
00:09:51,654 --> 00:09:53,363
of another client. Look!
30
00:09:54,301 --> 00:09:56,465
Just a second, ma'am. Thank you.
31
00:10:00,462 --> 00:10:01,712
Marianela...
32
00:10:02,475 --> 00:10:04,850
A client brought in this check.
33
00:10:05,102 --> 00:10:06,519
Isnardi, excuse me...
34
00:10:07,051 --> 00:10:11,759
Send me the table for these,
there's a problem with boxes 3 and 4.
35
00:10:12,004 --> 00:10:13,199
They don't match?
36
00:10:13,199 --> 00:10:15,667
Three and four don't match,
there's an error.
37
00:10:24,220 --> 00:10:26,553
You'll speak to
the assistant manager, ma'am.
38
00:10:26,553 --> 00:10:28,168
No, you're welcome.
39
00:10:28,318 --> 00:10:29,649
Here she comes.
40
00:10:30,217 --> 00:10:32,092
- Hello.
- How are you? How do you do?
41
00:10:32,092 --> 00:10:33,476
All good, my dear, all good.
42
00:10:33,886 --> 00:10:35,751
- I'm glad.
- Well...
43
00:10:36,113 --> 00:10:37,625
Here's the question...
44
00:10:37,625 --> 00:10:39,204
Do you need me at all?
45
00:10:39,379 --> 00:10:41,462
No, you go, no problem.
Thank you.
46
00:10:42,440 --> 00:10:43,606
This signature...
47
00:10:43,926 --> 00:10:46,730
are we completely sure it is yours?
48
00:10:47,100 --> 00:10:48,123
Yes.
49
00:10:48,233 --> 00:10:49,566
Yes, absolutely.
50
00:10:49,703 --> 00:10:51,536
I don't need my glasses.
51
00:10:52,130 --> 00:10:54,505
- I know it by heart.
- Right.
52
00:10:54,657 --> 00:10:57,365
And you don't have, maybe,
another one?
53
00:10:57,761 --> 00:10:59,261
No, no, just that one,
54
00:10:59,488 --> 00:11:00,583
for years,
55
00:11:00,583 --> 00:11:03,033
I've been signing
like this for years.
56
00:11:03,033 --> 00:11:05,626
Could you wait here for a short while?
57
00:11:05,626 --> 00:11:06,710
Where?
58
00:11:06,710 --> 00:11:08,959
- Sit wherever you like.
- Alright.
59
00:11:08,959 --> 00:11:11,701
Sit down here, and I'll show you in.
60
00:11:11,904 --> 00:11:12,917
Check this out.
61
00:11:13,256 --> 00:11:15,895
The bank's signature registry
62
00:11:16,071 --> 00:11:19,654
shows these two
identical signatures, here.
63
00:11:19,774 --> 00:11:21,516
- Yes.
- Under the name...
64
00:11:21,892 --> 00:11:23,417
José Marzio Crivilone.
65
00:11:23,740 --> 00:11:26,643
The signature is identical
and she endorsed the check,
66
00:11:26,643 --> 00:11:28,318
and it's the same here.
67
00:11:33,118 --> 00:11:34,649
It is the same signature.
68
00:11:36,160 --> 00:11:37,402
Is he still a client?
69
00:11:37,402 --> 00:11:38,453
Yes.
70
00:11:39,207 --> 00:11:40,251
Did you call him?
71
00:11:40,638 --> 00:11:41,638
No.
72
00:11:43,076 --> 00:11:44,201
Call him.
73
00:11:57,498 --> 00:12:01,990
Hi, this is a message
for José Marzio Crivilone.
74
00:12:01,990 --> 00:12:04,666
I'm calling you from the
Social Cooperative Bank,
75
00:12:04,942 --> 00:12:08,148
please get in touch with us urgently.
76
00:12:08,148 --> 00:12:10,313
My name is Marianela Barbaj,
77
00:12:10,313 --> 00:12:14,985
and the bank's number is
4361-7252,
78
00:12:14,985 --> 00:12:16,557
extension 748.
79
00:12:16,797 --> 00:12:18,194
Thank you very much.
80
00:12:25,965 --> 00:12:27,001
Incredible!
81
00:12:27,713 --> 00:12:29,288
Let's see...
82
00:12:29,288 --> 00:12:30,906
hand me some paper, please.
83
00:12:31,519 --> 00:12:33,701
Please, madam, be so kind,
84
00:12:33,701 --> 00:12:35,177
and sign for me here, please.
85
00:12:35,177 --> 00:12:36,387
Sure.
86
00:12:47,771 --> 00:12:48,896
They are identical.
87
00:12:48,896 --> 00:12:52,220
- Sure, that is my signature.
- No, madam.
88
00:12:53,173 --> 00:12:57,474
We won't be able to receive this check
until we clarify the situation.
89
00:12:57,665 --> 00:12:59,474
We have another client,
90
00:12:59,634 --> 00:13:03,217
with the same signature as yours.
Do you understand me?
91
00:13:03,217 --> 00:13:07,905
The bank records show
the signature of this gentleman,
92
00:13:08,009 --> 00:13:09,505
of another client, let's say,
93
00:13:09,505 --> 00:13:11,085
in lieu of yours.
94
00:13:11,085 --> 00:13:12,842
But I don't think it's my problem,
95
00:13:12,842 --> 00:13:15,129
it's yours, because,
in truth,
96
00:13:15,342 --> 00:13:16,812
I've always signed like that.
97
00:13:17,233 --> 00:13:19,172
There are people
with the same handwriting,
98
00:13:19,172 --> 00:13:20,831
others can have the same signature.
99
00:13:21,519 --> 00:13:22,926
But that's nonsense!
100
00:13:23,092 --> 00:13:25,926
Madam, this is
the first time this ever happened.
101
00:13:26,092 --> 00:13:29,301
Some people have the same voice.
102
00:13:29,775 --> 00:13:31,209
What does that have to do with it?
103
00:13:34,284 --> 00:13:35,695
Some people have the same life--
104
00:13:35,695 --> 00:13:37,248
Enough, Marianela.
105
00:13:37,248 --> 00:13:38,458
Madam, listen to me
106
00:13:38,458 --> 00:13:41,101
we have to investigate this.
Do you understand?
107
00:13:41,291 --> 00:13:44,166
Leave the check with us,
we'll solve the issue,
108
00:13:44,166 --> 00:13:46,217
and then you can deposit it.
109
00:13:46,384 --> 00:13:49,217
Excuse me, but I have to leave.
My pleasure.
110
00:13:49,384 --> 00:13:51,217
- Show the madam out, please.
- Yes, sure.
111
00:13:51,217 --> 00:13:52,689
Alright.
112
00:13:53,735 --> 00:13:55,152
Come with me, madam.
113
00:14:05,373 --> 00:14:07,032
- Would you like one?
- No, I quit.
114
00:14:08,117 --> 00:14:11,572
When did you quit,
if we smoked after lunch yesterday?
115
00:14:11,572 --> 00:14:12,623
Right then.
116
00:14:13,769 --> 00:14:14,894
What a will!
117
00:14:15,480 --> 00:14:16,689
I made the decision.
118
00:14:18,975 --> 00:14:22,271
Did you take any pills?
Patches, anything?
119
00:14:22,370 --> 00:14:23,467
No, nothing.
120
00:14:27,114 --> 00:14:28,496
I'll have one.
121
00:14:29,565 --> 00:14:30,565
Sure?
122
00:14:30,921 --> 00:14:31,921
Yes.
123
00:14:51,458 --> 00:14:52,931
I was thinking...
124
00:14:52,931 --> 00:14:55,326
nobody listens to voice mail anymore.
125
00:14:56,295 --> 00:14:57,802
I'll have to keep on calling.
126
00:14:58,237 --> 00:14:59,528
Yes, you better call him.
127
00:15:05,186 --> 00:15:06,475
Another one?
128
00:15:06,670 --> 00:15:07,977
You're going to die, Del Toro!
129
00:15:08,130 --> 00:15:09,435
Oh yeah? And what about you?
130
00:15:09,435 --> 00:15:10,943
You're immortal, Morán.
131
00:15:12,234 --> 00:15:13,926
I love to smoke two in a row.
132
00:15:13,926 --> 00:15:16,301
Especially now that you have
to go out to smoke.
133
00:15:18,358 --> 00:15:20,194
One could smoke at the bank,
134
00:15:20,668 --> 00:15:21,714
restaurants,
135
00:15:21,714 --> 00:15:24,108
on planes, at the office.
136
00:15:24,858 --> 00:15:26,584
Everything was a big cloud of smoke.
137
00:15:26,852 --> 00:15:28,029
Real toxic,
138
00:15:28,528 --> 00:15:29,861
and nobody cared.
139
00:15:30,529 --> 00:15:31,748
Do you know why?
140
00:15:32,506 --> 00:15:33,903
Because everybody smoked.
141
00:15:34,647 --> 00:15:36,567
I don't know.
I'm a former smoker.
142
00:15:36,884 --> 00:15:38,384
I'm from another generation.
143
00:15:39,542 --> 00:15:42,559
I am an old-timer
who longs for that era.
144
00:15:44,826 --> 00:15:46,535
We had more freedom.
145
00:15:47,670 --> 00:15:50,900
Would you say
there was more freedom, Rolando?
146
00:15:52,443 --> 00:15:53,443
No, you're right.
147
00:15:54,089 --> 00:15:57,172
There wasn't more freedom,
but you could smoke anywhere.
148
00:16:03,440 --> 00:16:04,869
Tell me something, Morán,
149
00:16:05,061 --> 00:16:06,563
When did you quit smoking?
150
00:16:08,410 --> 00:16:09,605
This is my last one.
151
00:16:30,096 --> 00:16:31,716
Isnardi, won't you back me up?
152
00:16:31,891 --> 00:16:33,534
Can't you see I'm busy?
153
00:16:33,732 --> 00:16:35,649
I have to go to talk to Del Toro.
154
00:16:36,115 --> 00:16:39,708
Can it wait?
I have to go downstairs with Morán.
155
00:16:39,865 --> 00:16:41,549
Close your counter
and let them wait.
156
00:16:41,549 --> 00:16:44,036
There are eight people,
I have to get this thing off!
157
00:16:44,169 --> 00:16:46,755
It's been ages
since I was a teller, please.
158
00:16:46,934 --> 00:16:48,996
Come on, just until
closing time, I beg you.
159
00:16:50,566 --> 00:16:52,942
- Is there change?
- Yes, there is.
160
00:16:53,286 --> 00:16:54,286
Thank you!
161
00:16:56,404 --> 00:16:57,406
Román.
162
00:16:57,406 --> 00:16:58,457
Morán.
163
00:17:02,790 --> 00:17:04,147
Yes, come in.
164
00:17:09,519 --> 00:17:10,714
What is it, Román?
165
00:17:10,818 --> 00:17:12,735
Excuse me, Del Toro,
I have to leave.
166
00:17:13,728 --> 00:17:15,436
And why is that?
167
00:17:17,264 --> 00:17:19,473
I told you before,
I'm getting the collar removed.
168
00:17:20,218 --> 00:17:22,827
At last!
How long have you had it?
169
00:17:22,827 --> 00:17:25,511
Not so long, but I can't stand it.
I can't sleep.
170
00:17:26,034 --> 00:17:27,190
Who'll cover for you?
171
00:17:27,190 --> 00:17:29,715
- Isnardi, he's at my counter.
- Okay.
172
00:17:30,485 --> 00:17:32,091
Will he sign the statement?
173
00:17:32,364 --> 00:17:33,364
Yes.
174
00:17:33,585 --> 00:17:35,145
What are you doing this weekend?
175
00:17:35,145 --> 00:17:36,489
I'll stay in town.
176
00:17:37,340 --> 00:17:39,275
- See you on Tuesday?
- See you.
177
00:17:39,275 --> 00:17:41,518
- Have a nice weekend.
- Thank you.
178
00:17:46,566 --> 00:17:49,732
$12,996 dollars...
179
00:17:50,009 --> 00:17:51,535
by 25 years...
180
00:17:53,551 --> 00:17:56,801
$324,900 dollars.
181
00:18:02,051 --> 00:18:04,676
$324,900 dollars.
182
00:18:07,608 --> 00:18:09,324
Isnardi, I'm leaving.
183
00:18:09,472 --> 00:18:11,421
- Thank you.
- You owe me one.
184
00:18:11,421 --> 00:18:13,097
Fifty, counter number 4.
185
00:18:14,884 --> 00:18:16,467
- By two.
- Morning.
186
00:18:16,884 --> 00:18:18,266
I want to make a deposit.
187
00:19:01,852 --> 00:19:03,425
- To you...
- Thanks.
188
00:19:04,525 --> 00:19:05,525
Thanks.
189
00:19:06,141 --> 00:19:08,141
Isnardi, shall we make a deposit?
190
00:19:08,141 --> 00:19:09,430
I can't.
191
00:19:09,430 --> 00:19:11,731
I have to be here until closure.
192
00:19:13,527 --> 00:19:14,610
You go.
193
00:19:15,518 --> 00:19:16,890
I'll be right back.
194
00:19:16,890 --> 00:19:19,440
- They fucked me, huh?
- Sign here, please.
195
00:25:11,220 --> 00:25:12,710
- Hey, what's up?
- What's up?
196
00:25:12,710 --> 00:25:14,282
- Fine?
- Follow me.
197
00:25:14,282 --> 00:25:16,064
- What’s up?
- Follow me.
198
00:25:16,064 --> 00:25:17,346
All good.
199
00:25:18,723 --> 00:25:20,442
- How are you? Fine?
- Yeah.
200
00:25:20,607 --> 00:25:21,832
What happened?
201
00:25:37,289 --> 00:25:39,355
Cheers.
202
00:25:42,645 --> 00:25:44,895
- What's up?
- I have a proposal.
203
00:25:44,895 --> 00:25:45,946
What?
204
00:25:46,659 --> 00:25:47,774
Business?
205
00:25:48,121 --> 00:25:49,282
Yes, business.
206
00:25:51,698 --> 00:25:52,973
Look down.
207
00:25:54,591 --> 00:25:56,504
- Huh?
- Look down!
208
00:25:58,703 --> 00:26:00,335
Between my feet, you see it?
209
00:26:00,492 --> 00:26:01,534
Yeah, the bag.
210
00:26:02,949 --> 00:26:05,449
I need you keep that bag
for three and a half years.
211
00:26:06,881 --> 00:26:09,847
Why? Three and a half years?
I don't get it.
212
00:26:10,889 --> 00:26:12,904
It has $650,000 dollars.
213
00:26:14,668 --> 00:26:16,310
I took it from the bank today.
214
00:26:20,168 --> 00:26:21,970
You can report me if you want,
it's okay.
215
00:26:21,970 --> 00:26:24,459
Go to the station,
say that a coworker stole it.
216
00:26:24,838 --> 00:26:26,205
I'll turn myself in anyway.
217
00:26:27,500 --> 00:26:30,073
I need you to hold onto it
and look after it.
218
00:26:32,367 --> 00:26:33,659
Are you insane?
219
00:26:36,121 --> 00:26:39,097
Someone has to look after it
while I serve my sentence.
220
00:26:40,006 --> 00:26:41,298
In three and a half years,
221
00:26:41,779 --> 00:26:43,412
when I get out,
we split it.
222
00:26:43,966 --> 00:26:46,231
Half is yours,
and we never work again.
223
00:26:47,137 --> 00:26:49,221
Your sentence?
Are you going to jail?
224
00:26:50,036 --> 00:26:51,536
Three and a half, not more.
225
00:26:52,295 --> 00:26:54,795
And how do you know
it's three and a half?
226
00:26:56,831 --> 00:26:58,039
Well, it's six actually.
227
00:26:58,646 --> 00:27:00,813
But for good conduct,
three and a half years.
228
00:27:08,904 --> 00:27:09,904
Listen to me.
229
00:27:10,821 --> 00:27:13,442
Have you considered how many
years it is until you retire?
230
00:27:15,149 --> 00:27:16,344
Twenty-five years.
231
00:27:18,540 --> 00:27:20,476
Look, here.
232
00:27:21,235 --> 00:27:23,413
I have $650,000, all in dollars.
233
00:27:24,126 --> 00:27:25,321
In the backpack,
234
00:27:26,137 --> 00:27:29,007
I've got some pesos, not much,
$330,000.
235
00:27:29,007 --> 00:27:30,587
I'm going to need them now.
236
00:27:32,271 --> 00:27:36,938
$325,000 dollars is the equivalent
of our salary until we retire.
237
00:27:37,319 --> 00:27:39,392
Not a penny more, not a penny less.
238
00:27:39,392 --> 00:27:42,161
That's what we get, if we go
to the bank every day of our lives.
239
00:27:42,919 --> 00:27:45,606
$325,000 dollars, each.
240
00:27:45,816 --> 00:27:47,180
That's what I have here.
241
00:27:47,180 --> 00:27:48,871
$325,000 dollars
242
00:27:49,148 --> 00:27:50,148
between two.
243
00:27:51,010 --> 00:27:53,594
I want a modest life.
I don't want to work anymore, Román.
244
00:27:53,731 --> 00:27:55,045
And if you do what I say,
245
00:27:55,376 --> 00:27:56,626
you can do the same.
246
00:27:57,176 --> 00:28:00,320
You'll get your salary every month
without having to work.
247
00:28:01,286 --> 00:28:04,286
Three and a half years in jail,
or twenty-five in the bank.
248
00:28:12,047 --> 00:28:13,089
Why me?
249
00:28:14,059 --> 00:28:15,091
Why me?
250
00:28:15,091 --> 00:28:17,386
You are lucky, Román,
you don't have to do anything.
251
00:28:17,386 --> 00:28:19,122
Just be careful,
252
00:28:19,122 --> 00:28:20,256
keep it safe.
253
00:28:20,832 --> 00:28:24,457
When I'm out, we split it up
and that's it, that's all.
254
00:28:25,355 --> 00:28:27,330
And if I go to the bank
and return it?
255
00:28:31,364 --> 00:28:33,948
Everyone would know it was me,
I'm turning myself in.
256
00:28:34,373 --> 00:28:35,412
But listen,
257
00:28:36,263 --> 00:28:37,759
I can say you're my accomplice.
258
00:28:37,759 --> 00:28:40,974
You went to take off your collar
because I had to go down to vault.
259
00:28:41,559 --> 00:28:42,825
You left me a clear path.
260
00:28:42,997 --> 00:28:45,946
Isnardi went to the counter,
I took the dollars with ease.
261
00:28:45,946 --> 00:28:47,706
It's nothing, Roman,
I'll say it.
262
00:28:48,555 --> 00:28:49,555
I will say it.
263
00:28:50,076 --> 00:28:52,215
But what are you saying?
Have you gone mad?
264
00:28:58,143 --> 00:28:59,393
You can rest easy.
265
00:28:59,990 --> 00:29:02,115
No one, absolutely no one,
266
00:29:03,068 --> 00:29:04,652
will suspect you, Román.
267
00:29:05,841 --> 00:29:07,318
You are an excellent employee.
268
00:29:07,318 --> 00:29:08,910
It's on your face, brother.
269
00:29:12,516 --> 00:29:14,055
What are you going to do now?
270
00:29:15,300 --> 00:29:16,300
Nothing.
271
00:29:17,055 --> 00:29:20,862
There's some furniture in the flat,
clothes that I don't care about.
272
00:29:21,581 --> 00:29:23,539
In a couple of months
the lease is due.
273
00:29:24,855 --> 00:29:25,929
Nothing to lose.
274
00:29:32,754 --> 00:29:33,810
Listen to me, look...
275
00:29:35,602 --> 00:29:36,654
I have a present for you.
276
00:29:37,302 --> 00:29:38,726
The only thing I took with me.
277
00:29:41,810 --> 00:29:43,102
No, I can't.
278
00:29:44,024 --> 00:29:45,161
It's a great album.
279
00:29:45,808 --> 00:29:48,703
Yes, I know it's great
but it implicates me, Morán.
280
00:29:49,068 --> 00:29:50,613
I can't accept it.
281
00:30:05,751 --> 00:30:07,305
What's the next step?
282
00:30:10,503 --> 00:30:11,563
I'll leave now,
283
00:30:12,584 --> 00:30:16,201
we'll meet again
in three and a half years, okay?
284
00:30:18,857 --> 00:30:19,880
Look,
285
00:30:20,083 --> 00:30:22,185
that's to pay for the pizza.
286
00:30:22,707 --> 00:30:24,488
It's about time
I invited you, right?
287
00:32:39,485 --> 00:32:40,944
What are you doing?
288
00:32:41,438 --> 00:32:42,583
Turn it off Flor!
289
00:32:42,719 --> 00:32:44,547
Why are you awake at this hour?
290
00:32:50,563 --> 00:32:51,656
Coming?
291
00:33:59,611 --> 00:34:00,744
Shall I carry on?
292
00:34:00,744 --> 00:34:01,855
Where are we?
293
00:34:03,384 --> 00:34:05,274
Kilometer 530.
294
00:34:05,712 --> 00:34:07,837
Drive for another 200 kilometers
and drop me off.
295
00:34:48,809 --> 00:34:49,818
Good morning, sir.
296
00:34:49,818 --> 00:34:52,363
- Good day.
- Driver's license?
297
00:34:52,514 --> 00:34:54,768
- Of course.
- Vehicle registration card...
298
00:34:57,154 --> 00:34:58,747
Check the lights.
299
00:35:00,176 --> 00:35:02,489
- Vehicle ID.
- Okay.
300
00:35:03,904 --> 00:35:06,046
- License.
- Very well.
301
00:35:18,285 --> 00:35:20,493
Are you licensed
to carry passengers?
302
00:35:20,493 --> 00:35:21,597
Yes.
303
00:35:25,371 --> 00:35:26,604
ID, please.
304
00:35:32,509 --> 00:35:33,717
Check it.
305
00:35:34,051 --> 00:35:35,834
- I'll check.
- Go on.
306
00:35:35,834 --> 00:35:37,451
Is there any problem, officer?
307
00:35:37,676 --> 00:35:39,717
No, routine check, that's all.
308
00:35:39,884 --> 00:35:41,634
Nothing to worry about.
309
00:35:44,644 --> 00:35:47,808
Alright,
here are your documents.
310
00:35:48,231 --> 00:35:49,254
Thanks.
311
00:35:52,431 --> 00:35:54,069
Where are you heading?
312
00:35:56,100 --> 00:35:57,549
Alpa Corral, officer.
313
00:36:13,670 --> 00:36:15,258
No news.
314
00:36:15,730 --> 00:36:18,755
- You may go on.
- Thanks.
315
00:39:50,119 --> 00:39:51,204
Can I play?
316
00:39:51,204 --> 00:39:52,297
Sure.
317
00:40:01,045 --> 00:40:02,206
Which team?
318
00:41:35,628 --> 00:41:37,126
- What's up?
- Chief,
319
00:41:37,126 --> 00:41:40,136
this man is here to report
that he committed a crime.
320
00:41:40,447 --> 00:41:41,572
What has he done?
321
00:41:41,572 --> 00:41:42,641
Bank robbery.
322
00:41:42,879 --> 00:41:43,925
A bank?
323
00:41:44,243 --> 00:41:45,403
What's up?
324
00:41:45,717 --> 00:41:46,737
He robbed a bank.
325
00:41:46,841 --> 00:41:48,008
You robbed a bank?
326
00:41:48,446 --> 00:41:49,738
Sir, what's your name?
327
00:41:50,176 --> 00:41:51,509
Morán.
328
00:41:51,769 --> 00:41:53,352
Ponce, stay with Morán,
329
00:41:53,528 --> 00:41:54,824
you, step in my office.
330
00:42:03,953 --> 00:42:04,989
- Ponce.
- Yes?
331
00:42:04,989 --> 00:42:07,290
- Come here with the gentleman.
- Come with me please.
332
00:42:10,993 --> 00:42:12,076
Sit down.
333
00:42:15,798 --> 00:42:18,579
Sir, I'll cuff you,
put your hands up.
334
00:43:00,801 --> 00:43:02,334
Isnardi!
335
00:43:02,334 --> 00:43:03,417
Are you okay?
336
00:43:03,417 --> 00:43:04,709
What happened?
337
00:43:04,709 --> 00:43:06,618
Oh, my chest hurts!
338
00:43:06,759 --> 00:43:08,216
He's having a heart attack!
339
00:43:08,216 --> 00:43:10,183
No, not a heart attack! No!
340
00:43:10,592 --> 00:43:12,592
- Calm down!
- My chest hurts.
341
00:43:12,701 --> 00:43:14,388
Not the key!
Leave it with me.
342
00:43:14,525 --> 00:43:15,917
What's going on?
343
00:43:15,917 --> 00:43:17,626
- What's up?
- He's unwell.
344
00:43:17,626 --> 00:43:18,717
No one's answering.
345
00:43:19,217 --> 00:43:20,876
Lift him up, sit him here.
346
00:43:20,876 --> 00:43:22,217
Don't take off my shoes.
347
00:43:22,423 --> 00:43:23,865
Sit him down.
348
00:43:24,774 --> 00:43:25,844
What happened?
349
00:43:26,083 --> 00:43:27,667
Oh, forgive me, Del Toro.
350
00:43:28,902 --> 00:43:31,193
Tony, turn that around, please.
351
00:43:31,629 --> 00:43:33,254
Why are you watching that? Why?
352
00:43:34,233 --> 00:43:35,567
No one's answering.
353
00:43:36,786 --> 00:43:39,745
- Are you calling the emergency number?
- Oh, my chest hurts.
354
00:43:39,928 --> 00:43:41,857
Oh, my hand is numb.
355
00:43:42,622 --> 00:43:44,856
- Sit back.
- Some water?
356
00:43:44,856 --> 00:43:47,133
No, it's okay,
oh well yes. I don't know.
357
00:43:51,259 --> 00:43:52,259
Alright.
358
00:43:52,822 --> 00:43:53,829
Sorry.
359
00:43:53,829 --> 00:43:55,927
He fainted.
You fell backwards.
360
00:43:57,120 --> 00:43:58,161
We have to talk.
361
00:44:09,240 --> 00:44:12,115
I have strict orders
that this must remain between us.
362
00:44:13,046 --> 00:44:15,626
If we want to keep
our clients' loyalty,
363
00:44:15,626 --> 00:44:17,136
this robbery never happened.
364
00:44:17,792 --> 00:44:20,708
We will make you sign
confidentiality statements
365
00:44:20,708 --> 00:44:22,387
issued by the insurance company.
366
00:44:24,352 --> 00:44:27,060
They will repay the missing amount.
367
00:44:27,060 --> 00:44:30,301
That administrative issue
doesn't concern me at all,
368
00:44:30,301 --> 00:44:32,394
but the internal situation is serious.
369
00:44:32,995 --> 00:44:34,049
Really serious!
370
00:44:37,509 --> 00:44:40,759
What we know so far
is that he took dollars.
371
00:44:41,051 --> 00:44:43,842
It was quite a sum,
but it could've been worse.
372
00:44:44,522 --> 00:44:45,528
Huh?
373
00:44:45,528 --> 00:44:48,644
And the security cameras show,
as you can see,
374
00:44:48,644 --> 00:44:50,585
that Morán was the perpetrator.
375
00:44:52,274 --> 00:44:54,441
But there is
a chain of responsibilities here.
376
00:44:55,044 --> 00:44:56,140
And we are all,
377
00:44:56,140 --> 00:44:58,441
each one of us, involved.
378
00:45:00,011 --> 00:45:01,294
There was a breach
379
00:45:01,294 --> 00:45:04,803
of the trust that the bank
had in each of you.
380
00:45:06,174 --> 00:45:08,750
I had to put up with
yelling from head office.
381
00:45:08,750 --> 00:45:11,269
And you should know,
I won't protect anyone.
382
00:45:11,465 --> 00:45:14,590
I think that any of you could be guilty.
383
00:45:15,217 --> 00:45:16,926
Excuse me, Del Toro, but I think
384
00:45:16,926 --> 00:45:19,250
what you're saying is really unfair.
385
00:45:19,468 --> 00:45:21,093
- Unfair?
- Yes. Unfair.
386
00:45:21,206 --> 00:45:23,196
Oh, unfair, sure, unfair.
387
00:45:23,967 --> 00:45:25,817
One of you, and probably,
388
00:45:25,817 --> 00:45:28,483
certainly more than one,
committed a felony,
389
00:45:28,974 --> 00:45:30,308
and put my job at risk.
390
00:45:30,467 --> 00:45:31,877
Not just mine, but everyone's.
391
00:45:31,877 --> 00:45:32,927
I agree.
392
00:45:33,099 --> 00:45:35,295
Everyone's, yes.
And you call me unfair.
393
00:45:36,711 --> 00:45:39,878
Do you know for how long
I've been working here?
394
00:45:40,052 --> 00:45:41,261
Huh? Any idea? No?
395
00:45:41,261 --> 00:45:42,551
55 years.
396
00:45:43,779 --> 00:45:45,071
55 years.
397
00:45:45,874 --> 00:45:47,416
How old are you, Del Toro?
398
00:45:47,416 --> 00:45:48,884
In a manner of speaking.
399
00:45:49,961 --> 00:45:52,027
A whole lifetime devoted to this!
400
00:45:52,574 --> 00:45:54,532
And you have the nerve
to call me unfair?
401
00:45:54,676 --> 00:45:56,541
Because you're only looking at me.
402
00:45:56,541 --> 00:45:58,384
Our colleague is right though?
403
00:45:58,759 --> 00:46:01,592
Because there's a perpetrator here
who's clearly identified.
404
00:46:01,592 --> 00:46:02,697
I don't care.
405
00:46:02,697 --> 00:46:05,457
All I say to you is that, as of today,
406
00:46:05,926 --> 00:46:07,884
every one of you is under suspicion.
407
00:46:09,079 --> 00:46:12,125
I want you to know that.
We had worked peacefully until now,
408
00:46:12,125 --> 00:46:14,842
and after this situation,
that is over.
409
00:46:15,384 --> 00:46:17,603
I believed in you,
and I don't believe anymore.
410
00:46:20,318 --> 00:46:22,872
Morán, you fucking son of a bitch!
411
00:46:23,759 --> 00:46:26,259
Well, I just wanted to
introduce myself,
412
00:46:26,426 --> 00:46:29,728
my name is Laura Ortega,
I am a national CPA,
413
00:46:29,842 --> 00:46:32,384
but in this case I am acting
as an investigator.
414
00:46:33,051 --> 00:46:37,051
The insurance company asked me
to lead this internal investigation.
415
00:46:38,683 --> 00:46:41,425
- Perfect. What, what...?
- What investigation?
416
00:46:41,759 --> 00:46:43,959
Investigating the chain
of responsibilities
417
00:46:43,959 --> 00:46:46,260
that Del Toro was just talking about.
Nothing else.
418
00:46:46,260 --> 00:46:50,221
What do we have to do with it?
The perpetrator has been identified.
419
00:46:50,467 --> 00:46:52,551
That's the thing,
we should see...
420
00:46:53,509 --> 00:46:56,051
if he had any accomplices...
421
00:46:56,051 --> 00:46:58,375
If I'm not wrong,
he's the bank's treasurer?
422
00:46:58,375 --> 00:46:59,459
Yes, the treasurer.
423
00:46:59,459 --> 00:47:02,455
For the treasurer to carry out
such a felony.
424
00:47:02,801 --> 00:47:04,333
I am offended by what you say.
425
00:47:04,333 --> 00:47:06,384
- Laura is your name?
- Laura, yes.
426
00:47:06,801 --> 00:47:09,384
It offends me because
we are here and we don't...
427
00:47:09,717 --> 00:47:11,833
You know? It fucks us all...
428
00:47:11,833 --> 00:47:15,666
I understand that my arrival
is unpleasant.
429
00:47:15,666 --> 00:47:18,176
But it's the right thing to do
in a case like this.
430
00:47:18,457 --> 00:47:20,166
The idea is for you to trust me.
431
00:47:20,166 --> 00:47:21,676
To cooperate with me.
432
00:47:21,833 --> 00:47:24,947
I will take your statements.
And you can keep calm.
433
00:47:25,383 --> 00:47:27,175
We will work together.
434
00:47:27,384 --> 00:47:30,217
The more information I gather,
435
00:47:30,384 --> 00:47:32,801
the quicker we resolve this mess...
436
00:47:32,967 --> 00:47:34,042
What do you think?
437
00:47:34,042 --> 00:47:35,101
You agree, right?
438
00:47:35,101 --> 00:47:37,334
- Yes.
- Do you agree?
439
00:47:37,334 --> 00:47:38,792
- Are you Ivanchuk?
- Yes.
440
00:47:38,983 --> 00:47:41,400
- Come with me, please.
- Where to?
441
00:47:42,004 --> 00:47:44,881
To Del Toro's office.
I'll come back for you all.
442
00:47:57,152 --> 00:47:58,568
Okay, the one we did last class.
443
00:47:59,064 --> 00:48:00,592
We can be quieter,
444
00:48:00,592 --> 00:48:02,475
and you improvise.
445
00:48:02,475 --> 00:48:03,898
We'll wrap up.
446
00:48:13,634 --> 00:48:14,634
Good.
447
00:48:15,509 --> 00:48:17,342
Shall we use instruments?
448
00:48:19,217 --> 00:48:20,759
The melodica?
449
00:48:23,274 --> 00:48:24,982
Ready, Auro?
450
00:48:25,917 --> 00:48:28,757
You look at me,
and we start together?
451
00:48:41,190 --> 00:48:43,607
That's it...
shorter now.
452
00:48:54,570 --> 00:48:56,362
One more time.
453
00:49:22,444 --> 00:49:23,986
Can I have a glass of water?
454
00:49:24,098 --> 00:49:26,056
Yes, just a second.
455
00:49:32,801 --> 00:49:34,433
Tap water ok?
456
00:49:34,707 --> 00:49:35,707
Yup.
457
00:49:36,998 --> 00:49:37,998
There.
458
00:49:48,502 --> 00:49:49,702
Can I have another one?
459
00:49:49,702 --> 00:49:50,924
Sure.
460
00:49:56,024 --> 00:49:57,070
Here.
461
00:50:02,300 --> 00:50:03,578
And another?
462
00:50:18,337 --> 00:50:20,738
- Thank you.
- You're welcome.
463
00:50:22,645 --> 00:50:25,186
No, not that way!
464
00:50:26,842 --> 00:50:28,066
It's this way.
465
00:51:28,470 --> 00:51:29,762
What are you doing?
466
00:51:30,723 --> 00:51:31,931
Are you awake?
467
00:51:32,349 --> 00:51:33,937
I woke up just now.
468
00:51:35,575 --> 00:51:36,909
Just now, when?
469
00:51:37,509 --> 00:51:39,351
Just now, where were you going?
470
00:51:39,931 --> 00:51:42,413
I was going
to fetch a glass of water.
471
00:52:07,051 --> 00:52:09,009
We are forced to do this...
472
00:52:10,551 --> 00:52:12,610
It is because
of the bank's status.
473
00:52:12,610 --> 00:52:15,410
We are in a critical situation. Honestly.
474
00:52:16,200 --> 00:52:18,291
But, well, please...
475
00:52:18,291 --> 00:52:19,551
Go on.
476
00:52:19,551 --> 00:52:22,394
Let's keep on working.
477
00:52:47,572 --> 00:52:48,612
Sir!
478
00:52:50,251 --> 00:52:52,518
Sorry, is this counter open?
479
00:52:52,759 --> 00:52:54,845
- Come over, please.
- I want to change 500 dollars.
480
00:52:54,845 --> 00:52:56,230
ID please.
481
00:52:58,626 --> 00:53:00,571
- Withdrawal?
- Yes.
482
00:53:05,006 --> 00:53:07,180
From my savings account.
483
00:53:07,180 --> 00:53:08,230
Perfect.
484
00:53:18,344 --> 00:53:19,757
Signature and name, please.
485
00:53:39,527 --> 00:53:40,743
There you go.
486
00:53:40,743 --> 00:53:42,527
- Thank you.
- No worries.
487
00:53:44,340 --> 00:53:45,965
What are you doing here?
Where's Tony?
488
00:53:46,350 --> 00:53:48,521
Laid-off indefinitely.
489
00:53:48,881 --> 00:53:50,791
They sent me to work the counter.
490
00:53:57,059 --> 00:53:59,262
Do you know why Marianela is crying?
491
00:53:59,262 --> 00:54:01,047
Because her salary was cut.
492
00:54:02,418 --> 00:54:05,598
You got lucky.
You weren't here when it happened.
493
00:54:11,738 --> 00:54:12,904
I feel guilty.
494
00:54:13,592 --> 00:54:15,286
No, why should you feel bad?
495
00:54:16,427 --> 00:54:19,770
The problem is this Ortega bitch
who's killing us all.
496
00:54:22,875 --> 00:54:24,000
So unfair!
497
00:54:27,009 --> 00:54:28,024
Guys!
498
00:54:28,024 --> 00:54:29,180
It's my last day!
499
00:54:30,769 --> 00:54:32,102
Thanks so much for everything.
500
00:54:46,536 --> 00:54:47,536
So...
501
00:54:47,869 --> 00:54:48,883
Ortega?
502
00:54:48,883 --> 00:54:51,041
Yes, could have been any of us.
503
00:54:51,162 --> 00:54:52,829
A lapse in security.
504
00:54:53,574 --> 00:54:54,699
Well...
505
00:54:56,550 --> 00:54:58,258
It's been a pleasure.
506
00:55:09,134 --> 00:55:10,660
Come on in, have a seat.
507
00:55:16,645 --> 00:55:18,520
Were you friends with Mr. Morán?
508
00:55:19,176 --> 00:55:20,176
Friends?
509
00:55:20,801 --> 00:55:22,467
I don't come here to make friends.
510
00:55:23,173 --> 00:55:26,023
But you were aware
of Mr. Morán's plans?
511
00:55:27,199 --> 00:55:29,554
Is that a question or a statement?
I don't get it.
512
00:55:29,554 --> 00:55:30,991
As you like it.
513
00:55:31,634 --> 00:55:33,062
No, I wasn't aware.
514
00:55:34,206 --> 00:55:36,085
You were aware? You weren't?
515
00:55:36,085 --> 00:55:37,374
Sorry, I don't understand.
516
00:55:37,374 --> 00:55:38,452
No.
517
00:55:38,452 --> 00:55:41,388
No, comma, I was not aware.
518
00:55:43,134 --> 00:55:47,023
But you met with Mr. Moran
after the robbery, didn't you?
519
00:55:48,576 --> 00:55:51,826
I thought I came to answer questions,
not accusations.
520
00:55:52,436 --> 00:55:54,363
It's Laura's style, Román.
521
00:55:54,363 --> 00:55:57,809
Some people ask questions
as if they were affirmations
522
00:55:57,809 --> 00:55:59,921
but don't think of it
as an accusation.
523
00:56:01,493 --> 00:56:02,938
It so happens, Román,
524
00:56:03,938 --> 00:56:06,391
that all statements agree
525
00:56:07,134 --> 00:56:09,875
that you requested to leave the bank
526
00:56:09,875 --> 00:56:11,426
on the day the robbery was committed.
527
00:56:11,708 --> 00:56:13,027
Please understand that
528
00:56:13,027 --> 00:56:16,161
this is a coincidence
that is quite outstanding.
529
00:56:16,993 --> 00:56:19,102
I understand that
it draws your attention.
530
00:56:19,668 --> 00:56:23,722
Mr. Del Toro knows
that I had asked for this in advance.
531
00:56:24,092 --> 00:56:26,511
No, no, I don't remember, Román.
532
00:56:27,176 --> 00:56:30,824
I asked you as soon
as I got my appointment.
533
00:56:42,427 --> 00:56:44,469
Is your wife pregnant?
534
00:56:45,305 --> 00:56:46,472
No, not at all.
535
00:56:48,092 --> 00:56:50,121
No, comma, not at all.
536
00:56:54,032 --> 00:56:56,520
Do you know that Mr. Morán
turned himself in to the police?
537
00:56:58,149 --> 00:56:59,357
No, I knew nothing.
538
00:57:00,340 --> 00:57:01,353
Yes,
539
00:57:01,353 --> 00:57:02,904
he is being held in jail.
540
00:57:04,230 --> 00:57:06,332
- I didn't know that.
- You didn't.
541
00:57:09,328 --> 00:57:11,595
We were informed today
by the District Attorney's office.
542
00:57:12,634 --> 00:57:15,590
This means
that one issue is complicated,
543
00:57:16,092 --> 00:57:17,665
and another one is solved.
544
00:57:18,748 --> 00:57:20,915
That this man has turned himself in,
545
00:57:22,634 --> 00:57:24,951
partly answers
who is guilty of the crime.
546
00:57:25,926 --> 00:57:27,259
What it doesn't answer,
547
00:57:28,051 --> 00:57:29,629
is what happened with the money.
548
00:57:33,349 --> 00:57:35,050
What do you think about that, Román?
549
00:57:36,750 --> 00:57:38,042
I don't have a clue.
550
00:57:40,008 --> 00:57:42,218
It seems that all the bank's staff
551
00:57:42,218 --> 00:57:44,614
has come to an agreement
and no one has a clue.
552
00:57:49,809 --> 00:57:51,309
What do you know about that, Román?
553
00:57:52,166 --> 00:57:53,166
About what?
554
00:57:53,166 --> 00:57:56,306
The money, of what Morán
could have done with the money.
555
00:57:57,793 --> 00:57:58,793
I don't know.
556
01:00:51,801 --> 01:00:52,842
Coming!
557
01:00:58,347 --> 01:00:59,930
I was taking a shower.
558
01:01:01,766 --> 01:01:03,599
Want to take a shower with me?
559
01:01:04,802 --> 01:01:06,086
Well, okay.
560
01:01:38,342 --> 01:01:41,301
We're thinking about going away
for the weekend, with the girls.
561
01:01:42,203 --> 01:01:44,411
Three days, somewhere outdoors.
562
01:01:45,592 --> 01:01:47,715
The idea is to go and
write some songs.
563
01:01:47,972 --> 01:01:49,546
Record them, maybe...
564
01:01:50,342 --> 01:01:51,400
What do you say?
565
01:01:52,634 --> 01:01:53,751
Cool, isn't it?
566
01:01:55,008 --> 01:01:56,700
The idea is to go on our own.
567
01:01:57,176 --> 01:02:00,000
Get away from the city,
a breath of fresh air.
568
01:04:14,750 --> 01:04:16,128
Come on, Morán!
569
01:04:41,881 --> 01:04:43,590
I like it with lentils, right.
570
01:04:47,723 --> 01:04:49,193
But red sausage...
571
01:04:49,926 --> 01:04:50,970
Tell him.
572
01:04:51,217 --> 01:04:53,592
Tell him "Don't use red sausage."
573
01:04:58,634 --> 01:05:01,255
It gave me an upset stomach,
that sausage.
574
01:05:10,467 --> 01:05:11,728
Time!
575
01:05:28,425 --> 01:05:29,713
Kid!
576
01:05:30,551 --> 01:05:32,751
Again! What's
wrong with him? Hey!
577
01:05:32,751 --> 01:05:34,842
Can't you see I haven't called yet?
578
01:05:35,009 --> 01:05:36,717
No!
Where do you think you are?
579
01:05:36,946 --> 01:05:39,406
- Huh?
- And what do you--
580
01:05:43,926 --> 01:05:45,227
Walk straight...
581
01:06:11,019 --> 01:06:12,477
This isn't like outside.
582
01:06:16,498 --> 01:06:19,207
In here the time to talk
on the phone has to be short.
583
01:06:23,342 --> 01:06:26,634
There is only one thing, you see,
about jail that saves you.
584
01:06:27,675 --> 01:06:28,758
Do you know what it is?
585
01:06:30,317 --> 01:06:31,400
The little screen.
586
01:06:33,313 --> 01:06:36,396
Outside, everyone
is watching their phones.
587
01:06:36,967 --> 01:06:39,603
The messages, pictures,
the comments.
588
01:06:41,217 --> 01:06:43,125
Everyone thinks they're free,
589
01:06:43,125 --> 01:06:46,092
and they're constantly
refreshing web pages, do you get it?
590
01:06:47,792 --> 01:06:49,042
That doesn't happen here.
591
01:06:49,818 --> 01:06:51,658
We have to find
some sort of advantage.
592
01:06:57,592 --> 01:06:59,170
Outside, they don't have any.
593
01:06:59,730 --> 01:07:01,914
And in here we have
plenty of it. Time.
594
01:07:02,574 --> 01:07:03,622
Except...
595
01:07:04,592 --> 01:07:06,634
at the communal phones.
596
01:07:07,801 --> 01:07:10,855
There we're all nervous, in a hurry.
597
01:07:11,582 --> 01:07:13,248
Better not to insist...
598
01:07:13,801 --> 01:07:16,832
So if it's busy, nobody answers...
599
01:07:19,115 --> 01:07:21,282
best to give the chance to a mate.
600
01:07:22,626 --> 01:07:23,668
Do you understand?
601
01:07:32,243 --> 01:07:33,243
Come with me.
602
01:07:42,708 --> 01:07:44,833
I'm Garrincha, what's your name?
603
01:07:44,961 --> 01:07:45,961
Morán.
604
01:07:46,724 --> 01:07:48,849
So, you came with money, Morán.
605
01:07:50,063 --> 01:07:51,782
I wouldn't be here if I had money.
606
01:07:52,105 --> 01:07:53,146
How so?
607
01:07:53,847 --> 01:07:56,388
I mean, I wouldn't be here.
I'd be somewhere else.
608
01:07:59,245 --> 01:08:01,026
I think it's the other way around.
609
01:08:01,842 --> 01:08:04,042
If you're here it's
because you have it.
610
01:08:04,042 --> 01:08:06,426
The thing is that
you earned it unlawfully.
611
01:08:06,937 --> 01:08:07,937
Look...
612
01:08:07,937 --> 01:08:10,050
those who end up here,
it's because they earned it.
613
01:08:10,620 --> 01:08:12,953
And if they earned it,
then they've stashed it somewhere.
614
01:08:14,176 --> 01:08:15,801
What do you want, Garrincha?
615
01:08:16,174 --> 01:08:17,666
Ah, he's quick, this fellow.
616
01:08:17,666 --> 01:08:19,058
I want to know.
617
01:08:19,826 --> 01:08:21,224
Let's cut to the chase.
618
01:08:25,606 --> 01:08:28,397
I offer
certain assurances in this ward.
619
01:08:29,473 --> 01:08:31,262
Let's say I'm the boss.
620
01:08:32,566 --> 01:08:34,107
Do you like soccer?
621
01:08:34,910 --> 01:08:35,910
Sure.
622
01:08:37,795 --> 01:08:39,962
Believe it or not,
I was born in Brazil.
623
01:08:41,087 --> 01:08:44,176
When I was a child I was given
to an Argentinean family, and well...
624
01:08:44,176 --> 01:08:45,644
I crossed the border.
625
01:08:46,779 --> 01:08:48,705
And in Brazil, the best is not Pelé.
626
01:08:48,884 --> 01:08:50,051
It's Garrincha.
627
01:08:51,092 --> 01:08:53,384
The one we love the most,
we respect the most.
628
01:08:54,926 --> 01:08:57,009
So, pretend you're in Brazil.
629
01:08:58,797 --> 01:09:00,797
If only we were in Brazil!
630
01:09:02,353 --> 01:09:04,478
You don't know
what a prison is like in Brazil.
631
01:09:05,417 --> 01:09:09,018
I assure you that you wouldn't last
a second in a Brazilian jail.
632
01:09:10,004 --> 01:09:11,795
Look, I'm offering you protection.
633
01:09:13,750 --> 01:09:16,557
So if you are with me
and pay me every month,
634
01:09:17,467 --> 01:09:19,042
you'll have a quiet life,
635
01:09:19,042 --> 01:09:20,713
you'll be able to do what you want.
636
01:09:21,547 --> 01:09:23,422
What you want inside
these walls, right?
637
01:09:25,344 --> 01:09:26,853
Let me think about it.
638
01:09:41,730 --> 01:09:43,089
Do you see, Morán?
639
01:09:43,617 --> 01:09:45,448
There's not much to think about.
640
01:09:46,080 --> 01:09:47,085
Go.
641
01:09:47,085 --> 01:09:49,011
Steady now, back to your cell.
642
01:09:49,301 --> 01:09:50,762
He'll give you the amount,
643
01:09:50,762 --> 01:09:52,271
and payment method.
644
01:09:56,044 --> 01:09:58,408
And... I'm expensive, my friend.
645
01:10:26,256 --> 01:10:27,435
Morán!
646
01:10:31,292 --> 01:10:32,500
Come here.
647
01:10:40,532 --> 01:10:42,157
What happens?
648
01:10:49,302 --> 01:10:50,419
That
649
01:10:50,419 --> 01:10:52,262
is an account number, Garrincha's.
650
01:10:53,123 --> 01:10:54,457
For you to pay him.
651
01:12:12,850 --> 01:12:15,021
- Next, please.
- Good afternoon.
652
01:12:16,884 --> 01:12:19,469
Good, it would be...
653
01:12:20,481 --> 01:12:22,717
Good afternoon.
I wish to withdraw some money.
654
01:12:22,856 --> 01:12:24,463
How much do you wish to withdraw?
655
01:12:24,463 --> 01:12:26,957
Four hundred
and sixty thousand, please.
656
01:12:28,057 --> 01:12:29,923
Well, sign here.
657
01:12:30,356 --> 01:12:32,097
Much obliged.
658
01:12:34,509 --> 01:12:36,676
Signature, name and ID.
659
01:12:40,228 --> 01:12:42,543
- Well, sign here.
- Who's that?
660
01:12:42,543 --> 01:12:44,184
The new guy.
661
01:12:45,165 --> 01:12:48,157
Ortega is preparing briefs
for some of us.
662
01:12:50,124 --> 01:12:52,541
On top of that,
the main office sends this new guy.
663
01:12:52,677 --> 01:12:54,416
His name is Vespucio.
664
01:12:54,416 --> 01:12:56,388
Thank you very much.
665
01:13:00,240 --> 01:13:02,997
And here's the cabinet, see.
666
01:13:03,911 --> 01:13:05,318
I'll leave it here.
667
01:13:08,645 --> 01:13:10,708
So here are the keys.
668
01:13:10,811 --> 01:13:11,921
Thank you.
669
01:13:11,921 --> 01:13:14,187
Well, if you need anything...
670
01:13:14,187 --> 01:13:16,354
you let me know, ok?
671
01:13:17,259 --> 01:13:19,027
Great Ortega, thank you.
672
01:14:18,176 --> 01:14:19,356
Good.
673
01:14:23,247 --> 01:14:24,386
Go on.
674
01:14:48,563 --> 01:14:51,021
What are you doing here?
Are you mad?
675
01:14:53,759 --> 01:14:55,079
I need to talk to you.
676
01:14:57,332 --> 01:14:59,040
But you can't see me!
677
01:14:59,199 --> 01:15:00,683
Didn't you think of that?
678
01:15:01,715 --> 01:15:03,590
How would I call you?
679
01:15:03,759 --> 01:15:04,884
There's no other way.
680
01:15:05,592 --> 01:15:07,717
I don't know if you're mad
or dumb.
681
01:15:09,515 --> 01:15:11,542
He didn't even bring me
yerba mate!
682
01:15:11,542 --> 01:15:13,438
Home-made food he said...
683
01:15:17,467 --> 01:15:19,009
I quit smoking.
684
01:15:31,378 --> 01:15:33,044
Leave me alone for a while.
685
01:15:39,641 --> 01:15:41,099
Why are you here?
686
01:15:44,160 --> 01:15:46,285
I can't stand it anymore, Morán.
687
01:15:46,285 --> 01:15:47,669
What can't you stand?
688
01:15:48,501 --> 01:15:49,501
The pressure.
689
01:15:49,884 --> 01:15:51,381
What are you talking about?
690
01:15:55,455 --> 01:15:57,038
I haven't slept for days.
691
01:15:57,038 --> 01:15:58,755
Do you think I can sleep here?
692
01:16:00,884 --> 01:16:03,126
You told me they weren't
going to suspect me.
693
01:16:03,261 --> 01:16:06,655
They sent a woman to the bank
who's asking me questions.
694
01:16:07,702 --> 01:16:10,053
Say what you need to say,
then maybe I can understand.
695
01:16:11,301 --> 01:16:13,085
I can't have it at home anymore.
696
01:16:13,600 --> 01:16:15,017
I have to get it out of there.
697
01:16:16,560 --> 01:16:18,525
Do you want me to snitch on you?
698
01:16:19,009 --> 01:16:20,009
Huh?
699
01:16:20,217 --> 01:16:21,467
I'll call Del Toro.
700
01:16:21,634 --> 01:16:22,667
Easy, Morán.
701
01:16:22,667 --> 01:16:25,813
Or I call the judge,
you'll be in here within two weeks.
702
01:16:26,136 --> 01:16:27,761
Please calm down, I beg you.
703
01:16:29,217 --> 01:16:30,834
You want me to send someone
to kill you?
704
01:16:30,834 --> 01:16:32,301
Stop it Morán, please.
705
01:16:32,467 --> 01:16:34,926
There are plenty of people here
to crush you, asshole.
706
01:16:38,217 --> 01:16:40,259
I'm gambling my life for this,
you know?
707
01:16:43,384 --> 01:16:44,646
What can I do?
708
01:16:48,842 --> 01:16:50,551
Do you have a lighter?
709
01:17:05,071 --> 01:17:06,696
You've got it all, right?
710
01:17:20,051 --> 01:17:22,051
You will deposit $30,000
in an account.
711
01:17:23,259 --> 01:17:24,699
I have to pay for some stuff.
712
01:17:25,384 --> 01:17:27,634
It's like an insurance
to stay alive in here.
713
01:17:28,426 --> 01:17:29,696
In which account?
714
01:17:37,760 --> 01:17:38,850
Pesos or dollars?
715
01:17:39,439 --> 01:17:40,439
Dollars.
716
01:17:42,384 --> 01:17:43,801
Then you'll go to Alpa Corral.
717
01:17:44,634 --> 01:17:45,634
In Córdoba.
718
01:17:47,738 --> 01:17:49,863
You'll cross the only bridge there.
719
01:17:50,592 --> 01:17:53,584
And you'll take the dirt road
that runs along the river, upstream.
720
01:17:55,165 --> 01:17:57,553
There is a pine forest to the left.
721
01:17:59,121 --> 01:18:00,571
You'll walk through it.
722
01:18:02,212 --> 01:18:03,639
It ends in a ravine.
723
01:18:04,634 --> 01:18:06,787
Down there, you'll find
the Talita river
724
01:18:08,551 --> 01:18:11,385
There's like a lagoon,
it's pretty, you'll like it.
725
01:18:13,759 --> 01:18:15,740
Just in front of where you're standing,
726
01:18:16,384 --> 01:18:18,389
there's a cliff.
727
01:18:19,512 --> 01:18:21,717
Then you'll climb down the cliff,
728
01:18:23,217 --> 01:18:24,467
cross the river,
729
01:18:24,634 --> 01:18:26,384
the water is quite cold there.
730
01:18:27,759 --> 01:18:29,426
And you'll start climbing the hill
731
01:18:29,592 --> 01:18:30,967
to it's peak.
732
01:18:33,842 --> 01:18:35,384
Once you're there,
733
01:18:35,967 --> 01:18:38,051
you'll turn your back to the river.
734
01:18:38,962 --> 01:18:40,795
There are stones of all sizes there.
735
01:18:42,204 --> 01:18:43,704
Small, big.
736
01:18:45,384 --> 01:18:47,202
One of the stones is loose.
737
01:18:47,676 --> 01:18:49,467
If you lean on it,
you'll see it move.
738
01:18:50,717 --> 01:18:52,342
It's supporting a smaller rock.
739
01:18:54,342 --> 01:18:55,926
Place the money there,
740
01:18:56,762 --> 01:18:59,412
take out the small rock,
and that'll cover it.
741
01:21:45,634 --> 01:21:50,717
END OF PART ONE
742
01:22:07,757 --> 01:22:12,842
PART TWO
743
01:25:38,338 --> 01:25:39,767
Ouch!
744
01:25:40,572 --> 01:25:41,572
Ouch.
745
01:26:25,594 --> 01:26:28,210
Do you want us
to take you to the emergency room?
746
01:26:28,409 --> 01:26:29,994
We have a motorcycle.
747
01:26:29,994 --> 01:26:31,863
No, no need, I'll be fine.
748
01:27:28,929 --> 01:27:30,036
Hi.
749
01:27:30,036 --> 01:27:31,287
What were you doing up there?
750
01:27:31,287 --> 01:27:32,796
It's dangerous without a guide.
751
01:27:33,150 --> 01:27:34,817
I wanted to climb to the peak.
752
01:27:35,240 --> 01:27:37,240
You're quite overloaded
to be climbing up there.
753
01:27:39,685 --> 01:27:42,485
Do you always wander around in
your underwear in front of strangers?
754
01:27:42,891 --> 01:27:44,251
Are you from around here?
755
01:27:44,251 --> 01:27:45,302
No.
756
01:27:45,605 --> 01:27:48,021
She means if you are from here,
from planet Earth.
757
01:27:48,849 --> 01:27:50,830
Because this is an apparition zone.
758
01:27:51,279 --> 01:27:52,988
There's always "visitors."
759
01:28:05,304 --> 01:28:06,762
Do you want some water?
760
01:28:06,762 --> 01:28:07,813
No, thanks.
761
01:28:19,623 --> 01:28:20,665
Bye.
762
01:28:21,036 --> 01:28:22,484
Bye.
763
01:28:31,981 --> 01:28:33,684
Don't you want to stay for lunch?
764
01:28:33,684 --> 01:28:35,167
No, thank you.
765
01:28:35,521 --> 01:28:37,730
Bye.
766
01:28:50,266 --> 01:28:52,290
But we brought good stuff!
767
01:28:53,810 --> 01:28:56,403
Thanks, but no, I have to leave.
768
01:28:56,403 --> 01:28:57,912
I have to catch a bus.
769
01:28:58,359 --> 01:29:00,109
The next bus comes at night.
770
01:29:00,367 --> 01:29:01,617
Yes, I'll take that one.
771
01:29:01,847 --> 01:29:04,430
We can take you to the stop
on our bike tonight.
772
01:29:04,528 --> 01:29:06,796
- No, thanks, I need to leave.
- Don't be so unfriendly,
773
01:29:06,796 --> 01:29:08,598
we have lots of food.
774
01:29:11,719 --> 01:29:13,202
Go on, come here!
775
01:29:22,435 --> 01:29:23,622
What's your name?
776
01:29:24,493 --> 01:29:25,498
Román.
777
01:29:26,399 --> 01:29:27,399
Morna.
778
01:29:28,611 --> 01:29:29,641
Ramón.
779
01:29:30,511 --> 01:29:31,555
Norma.
780
01:29:40,281 --> 01:29:41,489
You had no breakfast?
781
01:29:41,902 --> 01:29:42,902
Just a little.
782
01:29:55,863 --> 01:29:57,236
Plenty of cicadas.
783
01:29:58,876 --> 01:29:59,876
Plenty of heat.
784
01:30:02,074 --> 01:30:04,581
Cicadas are summer creatures.
785
01:30:07,535 --> 01:30:10,643
That's the female,
and there's one that goes:
786
01:30:13,777 --> 01:30:15,120
That's the male.
787
01:30:23,746 --> 01:30:26,253
I'm here now shooting a movie.
788
01:30:28,170 --> 01:30:29,691
It's about gardens.
789
01:30:31,255 --> 01:30:33,510
A movie that I started in...
790
01:30:33,875 --> 01:30:34,958
in Viña, my hometown,
791
01:30:34,958 --> 01:30:36,384
I am from Viña.
792
01:30:38,294 --> 01:30:39,465
Have you been there?
793
01:30:39,465 --> 01:30:41,695
I've never been there,
but I know where it is.
794
01:30:42,025 --> 01:30:44,192
Viña is known
as the "garden city."
795
01:30:44,436 --> 01:30:46,436
So, in truth, I started filming
796
01:30:46,717 --> 01:30:48,220
like... gardens.
797
01:30:49,009 --> 01:30:51,853
Numerous different gardens in Viña.
798
01:30:52,441 --> 01:30:53,441
And...
799
01:30:54,029 --> 01:30:56,238
well, then I met Morna.
800
01:30:56,634 --> 01:31:00,385
I didn't manage to finish the film,
but in the end,
801
01:31:00,946 --> 01:31:03,122
it transformed and I continued
shooting it here.
802
01:31:03,401 --> 01:31:05,084
Like in this landscape
803
01:31:05,084 --> 01:31:07,301
of Alpa Corral that has lots of...
804
01:31:07,842 --> 01:31:08,926
of varieties of...
805
01:31:09,092 --> 01:31:11,756
it's very unique,
it has all these stones.
806
01:31:12,547 --> 01:31:13,547
And...
807
01:31:14,051 --> 01:31:16,842
and well, I'm here, filming with her.
808
01:31:17,771 --> 01:31:19,102
Wine?
809
01:31:22,490 --> 01:31:23,920
And here we are.
810
01:31:25,501 --> 01:31:27,834
I've been doing it
for a year and a half.
811
01:31:29,511 --> 01:31:30,927
More wine?
812
01:31:32,401 --> 01:31:33,651
Just a bit.
813
01:31:34,301 --> 01:31:35,334
That's enough!
814
01:31:35,334 --> 01:31:36,676
- Just that?
- Yes.
815
01:31:36,842 --> 01:31:38,252
The important thing is
816
01:31:38,252 --> 01:31:40,732
"With wine and bread,
the path is laid."
817
01:31:42,051 --> 01:31:44,013
After me:
"With wine and bread..."
818
01:31:44,884 --> 01:31:46,240
"...the path is laid."
819
01:31:46,240 --> 01:31:47,290
Exactly!
820
01:31:47,938 --> 01:31:50,376
"With wine and bread,
the path is laid."
821
01:31:50,884 --> 01:31:52,926
To your health, and welcome!
822
01:31:54,037 --> 01:31:55,037
Well,
823
01:31:55,176 --> 01:31:57,661
I'll tell you about the movie later,
I'm going for a swim.
824
01:33:07,509 --> 01:33:08,774
Here we go!
825
01:33:26,795 --> 01:33:28,042
Bombs away!
826
01:33:29,503 --> 01:33:30,894
Oh shit!
827
01:33:32,073 --> 01:33:33,714
Half spin!
828
01:33:39,185 --> 01:33:40,393
Like a stick!
829
01:33:43,253 --> 01:33:44,780
A little dove!
830
01:33:55,211 --> 01:33:56,495
More wine?
831
01:33:57,478 --> 01:34:00,362
When I was nine, I was going
with my mom once through a square,
832
01:34:00,362 --> 01:34:03,287
and I heard two girls playing
something that started like this
833
01:34:03,586 --> 01:34:04,745
"They were three...
834
01:34:04,745 --> 01:34:06,570
two Poles and a French."
835
01:34:07,640 --> 01:34:10,890
We kept walking and I wondered
how the game might continue.
836
01:34:11,003 --> 01:34:14,003
Was it a song, a riddle, a story?
I don't know.
837
01:34:14,280 --> 01:34:15,398
Or was it a game?
838
01:34:15,791 --> 01:34:18,019
I asked some friends,
but no one knew it.
839
01:34:18,019 --> 01:34:19,145
No, thanks.
840
01:34:19,145 --> 01:34:22,315
"They were three,
two Poles and a French."
841
01:34:23,619 --> 01:34:25,702
As an adult I searched the internet,
but nothing.
842
01:34:25,702 --> 01:34:28,128
That phrase meant nothing
to the internet.
843
01:34:30,045 --> 01:34:33,590
There's a world of memories
that internet doesn't understand.
844
01:34:36,961 --> 01:34:38,270
Yes, but for any of you,
845
01:34:38,270 --> 01:34:40,362
does it ring a bell?
Do you know what it is?
846
01:34:41,420 --> 01:34:43,203
- Not at all.
- It was...
847
01:34:43,420 --> 01:34:45,404
"They were three,
two Poles and a French."
848
01:34:46,461 --> 01:34:47,568
No.
849
01:34:48,865 --> 01:34:50,656
Can we make something up?
850
01:34:51,763 --> 01:34:55,013
Yes, but I'd love to know what
those girls were playing.
851
01:34:55,971 --> 01:34:59,555
Right. Best to make up
what you don't remember,
852
01:35:00,279 --> 01:35:02,821
leave it like that,
like one of life's mysteries.
853
01:35:03,411 --> 01:35:04,486
For example,
854
01:35:04,486 --> 01:35:07,051
"They were three,
two Poles and a French..."
855
01:35:07,422 --> 01:35:09,068
"one went and got a wine."
856
01:35:10,208 --> 01:35:12,333
Everything Ramón says
it's about wine,
857
01:35:12,333 --> 01:35:14,300
especially when he's drunk.
858
01:35:14,467 --> 01:35:16,217
Oh, such a bad vibe.
859
01:35:24,773 --> 01:35:25,791
"They were three,
860
01:35:25,791 --> 01:35:27,542
"two Poles and a French,
861
01:35:27,542 --> 01:35:29,809
- he fell in love with a..."
- Colonel!
862
01:35:29,809 --> 01:35:31,792
- The French?
- Yes!
863
01:35:31,792 --> 01:35:36,449
♪ Going through a barrack,
She fell in love with a colonel. ♪
864
01:35:36,724 --> 01:35:40,259
♪ Raise the barriers
nd let the lantern girl through, ♪
865
01:35:40,425 --> 01:35:42,684
♪ From the gate to the sun ♪
866
01:35:43,009 --> 01:35:47,046
♪ Two and two are four,
four and two are six... ♪
867
01:35:47,451 --> 01:35:49,250
Why do I still remember that?
868
01:35:49,250 --> 01:35:50,945
If it's nothing...
869
01:38:17,547 --> 01:38:18,718
Paramaribo.
870
01:38:22,025 --> 01:38:23,040
Osaka.
871
01:38:26,469 --> 01:38:27,944
Amberes.
872
01:38:33,481 --> 01:38:34,926
Santiago de Chile.
873
01:38:38,391 --> 01:38:39,790
Esteban Echeverría.
874
01:38:39,790 --> 01:38:40,841
Yes, great.
875
01:38:41,360 --> 01:38:43,516
One point for me.
Is he on my team?
876
01:38:43,516 --> 01:38:45,359
No, you're wrong.
877
01:38:45,674 --> 01:38:47,299
Do you know the game?
878
01:38:47,622 --> 01:38:49,043
Yeah, I got it.
879
01:38:49,336 --> 01:38:50,669
Shall we start again?
880
01:38:50,964 --> 01:38:52,048
No, let's carry on.
881
01:38:52,323 --> 01:38:53,407
Okay.
882
01:38:54,354 --> 01:38:56,479
Esteban Echeverría, where is that?
883
01:38:56,751 --> 01:38:58,101
Esteban Echeverría is...
884
01:38:58,101 --> 01:39:00,285
a town in the province
of Buenos Aires.
885
01:39:00,285 --> 01:39:01,705
Okay, with an "A"...
886
01:39:02,674 --> 01:39:03,758
Athens!
887
01:39:05,274 --> 01:39:06,415
Stuttgart!
888
01:39:06,934 --> 01:39:08,426
Tristán Suárez.
889
01:39:10,357 --> 01:39:11,504
Zanzibar.
890
01:39:12,545 --> 01:39:13,802
Remedios de Escalada.
891
01:39:14,150 --> 01:39:15,483
Abu Simbel.
892
01:39:15,692 --> 01:39:17,317
- Luanda.
- Amman.
893
01:39:17,654 --> 01:39:18,669
Nüremberg.
894
01:39:19,432 --> 01:39:20,504
González Catán.
895
01:39:20,504 --> 01:39:21,606
New York!
896
01:39:21,860 --> 01:39:23,151
I said it first.
897
01:39:23,763 --> 01:39:24,899
Hmm... Kentucky.
898
01:39:25,717 --> 01:39:26,884
That's a state.
899
01:39:27,235 --> 01:39:28,310
Yacanto.
900
01:39:28,310 --> 01:39:30,410
No, you've lost.
Someone else start.
901
01:39:30,787 --> 01:39:32,440
- You made me lose!
- Nairobi.
902
01:39:33,514 --> 01:39:34,521
Iguazú.
903
01:39:34,707 --> 01:39:35,749
Ulan Bator.
904
01:39:35,908 --> 01:39:36,908
Rome.
905
01:39:37,837 --> 01:39:38,837
Ancona.
906
01:39:39,580 --> 01:39:40,580
Avellaneda.
907
01:39:40,580 --> 01:39:41,637
Amsterdam.
908
01:39:41,637 --> 01:39:43,577
- Maputo.
- Oklahoma.
909
01:39:44,855 --> 01:39:45,897
Addis Abeba.
910
01:39:46,556 --> 01:39:47,660
Antananarivo.
911
01:39:48,966 --> 01:39:49,966
Oaxaca.
912
01:39:50,223 --> 01:39:51,281
Andorra la Vella.
913
01:39:51,498 --> 01:39:52,498
Avilés.
914
01:39:52,623 --> 01:39:53,623
Seattle.
915
01:39:54,642 --> 01:39:55,647
La Plata.
916
01:39:56,586 --> 01:39:57,908
Seattle, with an "e."
917
01:39:58,950 --> 01:40:00,367
Ok, Escobar.
918
01:40:01,038 --> 01:40:02,079
Rabat.
919
01:40:02,528 --> 01:40:03,528
Tel Aviv.
920
01:40:03,528 --> 01:40:04,623
Viña.
921
01:40:04,623 --> 01:40:06,832
Viña del Mar, the garden city.
I'm from there.
922
01:40:07,751 --> 01:40:08,751
With an "r."
923
01:40:08,856 --> 01:40:09,856
Riga.
924
01:40:10,354 --> 01:40:11,528
Alabama.
925
01:40:16,600 --> 01:40:18,178
- This way, right?
- Yes.
926
01:40:23,057 --> 01:40:24,653
I'll give you a ride on the motorbike.
927
01:40:25,165 --> 01:40:26,818
Give me your bag,
so you can travel light.
928
01:40:26,818 --> 01:40:27,895
Okay.
929
01:41:33,329 --> 01:41:34,329
Well...
930
01:41:35,617 --> 01:41:36,952
Thank you.
931
01:41:54,367 --> 01:41:55,749
Don't leave.
932
01:41:56,819 --> 01:41:57,824
I have to.
933
01:41:57,824 --> 01:41:59,857
Come on, don't leave,
stay the night.
934
01:42:01,009 --> 01:42:02,014
I can't.
935
01:42:03,102 --> 01:42:04,296
I'll go with you.
936
01:42:04,921 --> 01:42:05,949
No.
937
01:42:05,949 --> 01:42:07,708
We barely know each other.
I can't!
938
01:42:07,708 --> 01:42:09,679
I'll go and we'll get
to know each other.
939
01:42:09,792 --> 01:42:11,084
No...
940
01:42:21,467 --> 01:42:22,810
You're beautiful.
941
01:45:15,195 --> 01:45:16,320
Román...
942
01:45:22,396 --> 01:45:23,440
Come here.
943
01:45:31,667 --> 01:45:33,417
Are you going to tell me
where you were?
944
01:45:34,310 --> 01:45:36,310
I had to do a favor
for one of my colleagues.
945
01:45:37,290 --> 01:45:39,248
Yes, but you haven't
been home in two days.
946
01:45:41,169 --> 01:45:42,502
You could've told me.
947
01:45:43,050 --> 01:45:44,050
Yes, well...
948
01:45:44,050 --> 01:45:46,333
I've been calling you,
I couldn't get through.
949
01:45:46,692 --> 01:45:48,334
There was no signal.
950
01:45:48,334 --> 01:45:50,342
I was worried, I called everyone.
951
01:45:50,799 --> 01:45:53,080
- Everyone? Who did you call?
- Everyone.
952
01:45:53,220 --> 01:45:54,553
Everyone? Who?
953
01:45:54,876 --> 01:45:55,983
You called the bank?
954
01:45:55,983 --> 01:45:58,209
Of course I did.
It was the first place I called.
955
01:45:58,209 --> 01:45:59,665
What did they say?
956
01:46:00,239 --> 01:46:02,156
That you had called in sick.
957
01:46:21,207 --> 01:46:23,191
I think I need some time.
958
01:46:24,021 --> 01:46:25,771
I need some time on my own.
959
01:46:27,052 --> 01:46:28,090
Some time? Like?
960
01:46:28,875 --> 01:46:29,957
Some time.
961
01:46:32,872 --> 01:46:34,285
What do you mean with "some time"?
962
01:46:35,197 --> 01:46:36,442
Exactly that.
963
01:46:40,914 --> 01:46:41,955
How long?
964
01:46:43,302 --> 01:46:45,812
Some time
without seeing each other.
965
01:46:48,156 --> 01:46:50,591
Three days, a month, a year?
966
01:46:51,617 --> 01:46:52,960
A month, a year...
967
01:47:00,567 --> 01:47:01,864
A month or a year?
968
01:47:03,752 --> 01:47:04,786
I don't know.
969
01:47:22,590 --> 01:47:24,798
What are you going to do?
Where are you going to go?
970
01:47:28,270 --> 01:47:29,850
I thought of staying here.
971
01:47:31,626 --> 01:47:33,661
I think you're the one
who should leave.
972
01:49:20,611 --> 01:49:21,736
Román...
973
01:49:22,216 --> 01:49:24,176
- Come here, please.
- Yes.
974
01:49:41,290 --> 01:49:42,454
Well...
975
01:49:43,325 --> 01:49:45,567
We got word that you went
to the prison
976
01:49:45,567 --> 01:49:48,649
to visit Mr. Morán himself,
of all people?
977
01:49:49,889 --> 01:49:51,060
Can you explain that?
978
01:49:51,322 --> 01:49:52,827
Yes, I did, what's the problem?
979
01:49:53,703 --> 01:49:56,161
So you accept that
you are complicit on some level?
980
01:49:57,075 --> 01:49:58,658
Complicit? Me? Why?
981
01:49:59,754 --> 01:50:02,796
I went to visit a former colleague
to see how he was doing.
982
01:50:03,334 --> 01:50:05,376
I also wanted to ask him
why he did what he did.
983
01:50:05,573 --> 01:50:06,584
Is that so?
984
01:50:07,179 --> 01:50:08,200
And what did he say?
985
01:50:09,041 --> 01:50:11,189
Nothing. Absolutely nothing.
986
01:50:12,169 --> 01:50:13,502
Look, Román...
987
01:50:13,949 --> 01:50:15,844
we believe that you were involved
988
01:50:15,844 --> 01:50:17,372
in one way or another.
989
01:50:18,673 --> 01:50:21,423
But we're not going to fire you
because that would mean
990
01:50:21,423 --> 01:50:22,949
acknowledging the robbery.
991
01:50:23,678 --> 01:50:26,928
Besides, we would have to pay you
a big compensation
992
01:50:26,928 --> 01:50:29,066
that you clearly don't deserve.
993
01:50:29,892 --> 01:50:31,301
So, we decided
994
01:50:31,301 --> 01:50:32,941
to keep you in your post.
995
01:50:34,380 --> 01:50:36,897
The idea is to make
your life miserable, Román.
996
01:50:49,609 --> 01:50:50,609
Next!
997
01:50:53,406 --> 01:50:54,406
ID, please.
998
01:51:00,106 --> 01:51:01,288
Vespucio...
999
01:51:01,288 --> 01:51:02,800
- Marianela.
- Yes.
1000
01:51:03,224 --> 01:51:04,224
Here.
1001
01:51:04,800 --> 01:51:07,991
We're to continue
helping clients on a single counter.
1002
01:51:07,991 --> 01:51:11,606
We have new orders.
1003
01:51:12,268 --> 01:51:13,893
You can take the day off.
1004
01:51:15,029 --> 01:51:17,286
The day off? It's payday today.
1005
01:51:17,286 --> 01:51:18,753
Look at the line!
1006
01:51:19,356 --> 01:51:20,981
It's under my responsibility.
1007
01:51:21,664 --> 01:51:22,926
Yes, but...
1008
01:51:23,229 --> 01:51:25,868
- Two people are not enough and...
- We're at our limit...
1009
01:51:25,868 --> 01:51:27,836
if it's just me, it's impossible.
1010
01:51:30,912 --> 01:51:35,895
Ladies and gents, please form
a single line here at counter 5.
1011
01:51:42,239 --> 01:51:43,364
Next.
1012
01:51:44,089 --> 01:51:45,209
ID, please.
1013
01:51:45,209 --> 01:51:46,268
There.
1014
01:51:55,666 --> 01:51:56,916
No, stop, look...
1015
01:51:56,916 --> 01:52:00,621
you entered "2, 6, 5"
instead of "5, 6, 2."
1016
01:52:01,430 --> 01:52:03,388
The ID, see? It's "5, 6, 2."
1017
01:52:11,740 --> 01:52:13,437
Here is your ID.
1018
01:52:16,943 --> 01:52:19,528
Give me some space.
I can't work like this.
1019
01:52:21,252 --> 01:52:23,252
Signature, name and ID, ma'am.
1020
01:52:34,666 --> 01:52:35,666
Faster.
1021
01:52:50,330 --> 01:52:52,115
Very good, it's okay.
1022
01:52:53,217 --> 01:52:54,618
That's it, that's it.
1023
01:54:28,273 --> 01:54:30,309
Where do we go? Your home?
1024
01:54:31,021 --> 01:54:32,684
No, I don't have a home.
1025
01:54:33,708 --> 01:54:35,965
- So what?
- To a hotel.
1026
01:54:37,269 --> 01:54:38,512
I love it.
1027
01:54:38,892 --> 01:54:40,957
We can just lie there all day.
1028
01:54:41,362 --> 01:54:43,246
No, I have to work.
1029
01:54:43,633 --> 01:54:46,278
- Where do you work?
- At a bank.
1030
01:54:46,837 --> 01:54:49,942
- For how long?
- Seventeen years.
1031
01:55:15,834 --> 01:55:17,474
Leave your bag here if you like.
1032
01:55:17,474 --> 01:55:18,524
Ok.
1033
01:55:29,204 --> 01:55:30,494
Nice home!
1034
01:55:30,494 --> 01:55:31,669
Ha! Yeah.
1035
01:55:44,728 --> 01:55:46,812
You have a nice view.
That's a school, right?
1036
01:55:47,347 --> 01:55:48,517
It is.
1037
01:55:54,872 --> 01:55:56,389
Well, that's it. This is it.
1038
01:55:56,389 --> 01:55:58,239
Yeah, there's nothing more.
1039
01:56:09,654 --> 01:56:11,303
- I like it.
- Yes.
1040
01:56:11,303 --> 01:56:12,582
Me too.
1041
01:56:23,832 --> 01:56:25,511
Well, what else do you need?
Nothing.
1042
01:56:25,511 --> 01:56:27,314
Nothing at all.
1043
01:59:39,318 --> 01:59:40,606
Are you ok?
1044
01:59:53,974 --> 01:59:55,173
Marianela.
1045
01:59:55,563 --> 01:59:56,607
Laura.
1046
01:59:57,575 --> 01:59:59,783
We did what we had to do.
1047
01:59:59,783 --> 02:00:01,792
I wanted to tell you
that I was deeply hurt
1048
02:00:01,792 --> 02:00:03,611
by everything that happened.
1049
02:00:03,611 --> 02:00:05,609
I understand, I'm very sorry too.
1050
02:00:05,969 --> 02:00:07,510
Well, yes, me too.
1051
02:00:07,782 --> 02:00:08,782
Well...
1052
02:00:19,807 --> 02:00:22,415
- Laura!
- Del Toro, I'm leaving.
1053
02:00:22,415 --> 02:00:23,465
Yes.
1054
02:00:24,025 --> 02:00:27,000
As soon as I file this,
it goes into the archive.
1055
02:00:27,000 --> 02:00:30,356
What are we going to do?
It's a lost cause.
1056
02:00:30,356 --> 02:00:31,437
Indeed.
1057
02:00:31,437 --> 02:00:34,807
Still, your work
was excellent. Many thanks.
1058
02:00:34,925 --> 02:00:36,153
Thank you so much.
1059
02:01:15,343 --> 02:01:16,343
Hello?
1060
02:01:17,607 --> 02:01:18,607
Hello?
1061
02:01:19,645 --> 02:01:20,645
Who is it?
1062
02:01:23,171 --> 02:01:24,425
Morán, how are you?
1063
02:01:26,843 --> 02:01:27,843
Hello.
1064
02:01:28,117 --> 02:01:29,117
Hello.
1065
02:01:35,495 --> 02:01:37,166
Your boyfriend is here.
1066
02:01:43,381 --> 02:01:45,330
He's my lawyer, asshole.
1067
02:01:51,947 --> 02:01:53,864
Come forward, counselor.
1068
02:02:06,336 --> 02:02:07,341
What's up?
1069
02:02:07,341 --> 02:02:08,546
You look older.
1070
02:02:10,430 --> 02:02:12,600
- What?
- I need a favor.
1071
02:02:12,721 --> 02:02:14,164
Go back to the hill.
1072
02:02:14,305 --> 02:02:15,305
More money?
1073
02:02:15,576 --> 02:02:16,576
No.
1074
02:02:17,221 --> 02:02:19,148
I want you to get in touch
with someone.
1075
02:02:19,812 --> 02:02:20,812
Who?
1076
02:02:21,410 --> 02:02:22,410
A girl.
1077
02:02:26,646 --> 02:02:28,013
Give this to her.
1078
02:02:29,898 --> 02:02:31,898
I fell in love with her
when I was there.
1079
02:02:33,258 --> 02:02:36,165
I think she fell in love with me too,
even more than me with her.
1080
02:02:38,038 --> 02:02:40,928
She has black hair,
is in her forties...
1081
02:03:06,224 --> 02:03:07,503
Which team?
1082
02:03:07,503 --> 02:03:08,970
This one!
1083
02:03:18,353 --> 02:03:19,980
I was told that
you have rooms for rent.
1084
02:03:22,051 --> 02:03:23,158
I do, come in.
1085
02:03:26,082 --> 02:03:27,082
Thank you.
1086
02:03:34,818 --> 02:03:36,443
And how long are you staying?
1087
02:03:37,891 --> 02:03:39,036
I'll pay for three nights.
1088
02:03:39,354 --> 02:03:41,674
- It's $9,500.
- Okay.
1089
02:03:42,717 --> 02:03:43,791
And the room?
1090
02:03:44,474 --> 02:03:47,403
It's comfortable, it has a bathroom,
hot water all day long.
1091
02:03:49,861 --> 02:03:51,759
If you're staying
you'll need pay to me upfront.
1092
02:06:20,067 --> 02:06:21,176
Morna?
1093
02:06:43,778 --> 02:06:45,997
Morna, could I get
some eggs for breakfast?
1094
02:06:47,161 --> 02:06:48,203
I'm Norma.
1095
02:06:48,687 --> 02:06:50,395
Morna is my sister.
1096
02:06:50,562 --> 02:06:51,812
What's your name?
1097
02:06:52,825 --> 02:06:54,740
- I'm Morán.
- Oh.
1098
02:06:54,931 --> 02:06:56,427
Could I have some eggs then?
1099
02:06:56,427 --> 02:06:57,477
Sure.
1100
02:06:57,945 --> 02:06:59,528
What are you up to right now?
1101
02:07:00,003 --> 02:07:01,003
Nothing.
1102
02:07:01,414 --> 02:07:03,475
Could you help me, with the horse?
1103
02:07:03,727 --> 02:07:06,285
'Cause the motorcycle broke,
and my sister is up there.
1104
02:07:06,285 --> 02:07:07,500
Up where?
1105
02:07:07,603 --> 02:07:09,227
There, near Romo's place.
1106
02:07:10,036 --> 02:07:11,914
- You're not from here, right?
- No.
1107
02:07:13,009 --> 02:07:15,102
Can you come?
We need another set of hands.
1108
02:07:15,430 --> 02:07:17,601
- Alright. You need help?
- Yes.
1109
02:07:18,032 --> 02:07:19,198
Hold this...
1110
02:07:19,929 --> 02:07:21,492
and untie the horse.
1111
02:07:24,422 --> 02:07:26,125
I know how to ride a horse.
1112
02:07:27,211 --> 02:07:29,416
People from Buenos Aires
can't ride horses.
1113
02:07:30,677 --> 02:07:31,812
I'm not from the city.
1114
02:07:32,404 --> 02:07:33,445
Where are you from?
1115
02:07:34,005 --> 02:07:35,432
I'm from Salta,
ever been there?
1116
02:07:35,563 --> 02:07:36,580
Never been.
1117
02:07:37,385 --> 02:07:39,103
Let's see, salteño, hop on!
1118
02:07:49,321 --> 02:07:50,637
Easy, Mancha, easy!
1119
02:07:51,579 --> 02:07:53,008
Steady Mancha, Manchita.
1120
02:07:56,947 --> 02:07:59,218
- Where to?
- There, in that direction.
1121
02:07:59,310 --> 02:08:00,310
Go Mancha!
1122
02:09:09,221 --> 02:09:10,327
Battery.
1123
02:09:16,182 --> 02:09:17,267
Done?
1124
02:09:20,655 --> 02:09:23,494
- What were you doing?
- Recording ambient sound.
1125
02:09:32,386 --> 02:09:34,159
Do you need anything?
1126
02:09:34,159 --> 02:09:36,402
Yes, we need to pull focus.
1127
02:09:37,900 --> 02:09:39,829
- First position here.
- Where?
1128
02:09:40,388 --> 02:09:41,430
And...
1129
02:09:41,987 --> 02:09:43,220
Over there.
1130
02:09:43,554 --> 02:09:45,163
- Here?
- Right there, yes.
1131
02:09:52,853 --> 02:09:53,891
Done?
1132
02:09:55,493 --> 02:09:56,994
Stop, don't cross the...
1133
02:10:00,353 --> 02:10:02,470
- I'm going to shoot now.
- Ok. Come on.
1134
02:10:02,470 --> 02:10:03,896
Let me know...
1135
02:10:04,657 --> 02:10:05,782
Stay back.
1136
02:10:09,728 --> 02:10:12,015
- Shall we mark it?
- Morán has to walk behind you?
1137
02:10:12,015 --> 02:10:13,986
- Where do I go?
- Yes, go here.
1138
02:10:13,986 --> 02:10:15,676
Behind Ramón.
1139
02:10:20,175 --> 02:10:21,206
Done?
1140
02:10:22,670 --> 02:10:24,197
- Let's mark it.
- Fine.
1141
02:10:24,383 --> 02:10:25,383
Morna?
1142
02:10:25,919 --> 02:10:27,718
Which one is this? 53?
1143
02:10:29,842 --> 02:10:31,189
Fifty-three, one.
1144
02:10:36,628 --> 02:10:37,663
Let's see,
1145
02:10:38,729 --> 02:10:39,963
I'll take a test shot.
1146
02:10:40,065 --> 02:10:41,753
But then, when...
1147
02:10:42,316 --> 02:10:43,670
You'll pan over there.
1148
02:10:43,670 --> 02:10:46,389
I'll pan from there to here,
to the flower.
1149
02:10:46,389 --> 02:10:49,572
I won't arrange it that much,
I'll do it when you get here.
1150
02:10:50,584 --> 02:10:51,968
My hands are in shot.
1151
02:10:52,172 --> 02:10:54,838
Yes, but when I get there,
that's when your hands appear.
1152
02:10:55,284 --> 02:10:56,284
Ok.
1153
02:10:58,652 --> 02:10:59,689
Let me know.
1154
02:10:59,925 --> 02:11:01,770
Let's do a dry run.
1155
02:11:02,298 --> 02:11:04,214
Shall we sing at the end?
1156
02:11:05,192 --> 02:11:06,192
No, no.
1157
02:11:06,456 --> 02:11:08,608
Let me see how can I get there.
1158
02:11:08,775 --> 02:11:09,829
Wait.
1159
02:11:11,008 --> 02:11:12,461
- There?
- That's it.
1160
02:11:12,919 --> 02:11:15,524
Wait a bit more, I'll get there and...
1161
02:11:16,692 --> 02:11:19,949
when the camera stops,
then we see it.
1162
02:11:20,125 --> 02:11:21,148
Ok.
1163
02:11:24,799 --> 02:11:26,096
Well, we're ready now.
1164
02:11:35,017 --> 02:11:36,721
And what are you doing here?
1165
02:11:38,164 --> 02:11:41,249
I've been looking for some land,
maybe move and live here.
1166
02:11:43,318 --> 02:11:45,539
All the people from the city
say that.
1167
02:11:45,951 --> 02:11:47,201
And then, they leave.
1168
02:11:48,668 --> 02:11:50,501
I told you I'm not from the city.
1169
02:11:53,129 --> 02:11:54,504
And who will you come with?
1170
02:11:55,794 --> 02:11:56,794
All alone.
1171
02:11:59,450 --> 02:12:00,777
It's tough out here.
1172
02:12:02,321 --> 02:12:03,851
That's why I like it.
1173
02:13:15,567 --> 02:13:16,731
How much?
1174
02:13:16,922 --> 02:13:18,031
It's on me.
1175
02:13:25,143 --> 02:13:26,182
Bye.
1176
02:13:41,781 --> 02:13:44,601
It's like nature
in its purest state,
1177
02:13:45,876 --> 02:13:47,376
without human intervention.
1178
02:13:47,779 --> 02:13:50,868
There are kilometers
and kilometers of pastures
1179
02:13:50,868 --> 02:13:52,419
on which suddenly,
1180
02:13:53,290 --> 02:13:56,222
a tiny flower appears, and one asks
1181
02:13:56,621 --> 02:13:57,621
why?
1182
02:13:58,242 --> 02:13:59,783
Why is it there?
1183
02:14:03,044 --> 02:14:06,687
Some approaches to gardening
attempt to imitate
1184
02:14:06,982 --> 02:14:08,527
all that, that surprise.
1185
02:14:09,062 --> 02:14:10,812
I think of English gardens.
1186
02:14:11,653 --> 02:14:12,653
They have...
1187
02:14:12,954 --> 02:14:17,671
even when they are man-handled,
with gardeners in charge,
1188
02:14:17,896 --> 02:14:20,189
they try to pretend they're unkempt.
1189
02:14:20,189 --> 02:14:23,407
As if there were no intervention,
just nature abandoned to itself.
1190
02:14:23,794 --> 02:14:26,669
It's a much more melancholic
and romantic garden.
1191
02:14:27,576 --> 02:14:29,778
Another concept, right?
It tries...
1192
02:14:30,193 --> 02:14:32,405
At the same time, this is a reaction...
1193
02:14:34,306 --> 02:14:36,251
to French gardening,
1194
02:14:36,251 --> 02:14:38,122
which is gardening
1195
02:14:38,305 --> 02:14:40,028
prior to the Revolution.
1196
02:14:40,150 --> 02:14:44,025
The King, at the Versailles palace,
with all his...
1197
02:14:45,375 --> 02:14:47,041
symmetrical gardens,
1198
02:14:47,041 --> 02:14:48,374
geometrical.
1199
02:14:48,659 --> 02:14:51,193
Right? Like the concept of parterre,
1200
02:14:53,221 --> 02:14:56,166
of having a place where
you can see the whole garden.
1201
02:14:56,465 --> 02:14:57,790
Having control,
1202
02:14:57,790 --> 02:14:59,382
control over nature.
1203
02:15:00,602 --> 02:15:04,436
Different to what we see here.
For me here is more...
1204
02:15:04,603 --> 02:15:08,208
in line with the Japanese garden,
which is more austere.
1205
02:15:08,477 --> 02:15:10,143
Also because of the mountain,
1206
02:15:10,342 --> 02:15:11,825
the importance of the stones,
1207
02:15:11,825 --> 02:15:15,415
which have a sacred value
for Japanese gardening.
1208
02:15:15,415 --> 02:15:17,169
They are some kind
1209
02:15:18,125 --> 02:15:20,036
of representation of the mountain.
1210
02:15:21,207 --> 02:15:22,519
Ramón is a filmmaker.
1211
02:15:23,192 --> 02:15:24,199
Videomaker.
1212
02:15:24,646 --> 02:15:26,877
Film as such is dead.
1213
02:15:28,028 --> 02:15:30,239
He is the best videomaker around.
1214
02:15:30,823 --> 02:15:32,689
I am also the only one.
1215
02:15:33,291 --> 02:15:36,681
We've been making a video
of all this for about two years.
1216
02:15:37,407 --> 02:15:39,016
It is a film.
1217
02:15:39,482 --> 02:15:43,220
Well, he's a videomaker
that makes films, not videos.
1218
02:15:43,675 --> 02:15:45,911
Format doesn't matter,
they are films.
1219
02:15:46,021 --> 02:15:48,188
But didn't you say
that film is dead?
1220
02:15:49,592 --> 02:15:51,467
Maybe it didn't completely die.
1221
02:15:56,716 --> 02:15:58,442
Well, we're off.
1222
02:15:59,413 --> 02:16:01,499
- Can you take my things?
- Ok.
1223
02:16:02,367 --> 02:16:04,155
Take the flashlight.
1224
02:16:05,086 --> 02:16:06,719
Give them your stuff.
1225
02:16:11,634 --> 02:16:12,788
Have a good time.
1226
02:16:16,407 --> 02:16:18,392
Well, let's go home.
1227
02:16:18,971 --> 02:16:20,212
- See you.
- Bye.
1228
02:16:20,212 --> 02:16:22,263
- Bye.
- Grab the mare.
1229
02:16:23,121 --> 02:16:24,121
What?
1230
02:16:24,447 --> 02:16:25,447
Okay.
1231
02:16:27,632 --> 02:16:29,199
Norma, tell me about you.
1232
02:16:29,509 --> 02:16:31,681
About your life,
if you have a boyfriend.
1233
02:16:32,634 --> 02:16:33,634
Boyfriend?
1234
02:16:33,922 --> 02:16:35,665
Who told you I have a boyfriend?
1235
02:16:36,325 --> 02:16:37,867
No one, just asking.
1236
02:16:39,737 --> 02:16:41,556
And why do you ask that?
1237
02:16:41,556 --> 02:16:43,400
You like gossip, salteño.
1238
02:16:44,638 --> 02:16:46,040
Just making conversation.
1239
02:16:47,908 --> 02:16:49,642
No, let's not talk.
1240
02:17:19,839 --> 02:17:21,838
Where would you build your home?
1241
02:17:22,303 --> 02:17:24,645
I like it there, up there, see?
1242
02:17:30,674 --> 02:17:32,291
You'd come and live here?
1243
02:17:33,395 --> 02:17:34,746
Yes, with you.
1244
02:17:38,807 --> 02:17:40,081
Let's get married Norma.
1245
02:17:40,853 --> 02:17:42,745
- What?
- Let's get married.
1246
02:17:43,469 --> 02:17:44,489
Live together.
1247
02:17:44,812 --> 02:17:46,280
But we haven't even kissed!
1248
02:17:46,407 --> 02:17:47,740
Let's kiss then.
1249
02:18:30,156 --> 02:18:31,337
Sage.
1250
02:18:38,691 --> 02:18:40,127
There's rosemary here.
1251
02:18:40,462 --> 02:18:41,462
Good.
1252
02:18:42,041 --> 02:18:43,477
I won't work anymore.
1253
02:18:45,219 --> 02:18:46,640
How come?
1254
02:18:46,923 --> 02:18:48,979
I want to live like this, like you.
1255
02:18:49,728 --> 02:18:50,812
But I work.
1256
02:18:50,964 --> 02:18:53,945
I mean, I want
to work like you, with plenty of time.
1257
02:18:57,058 --> 02:18:59,422
If you and your sister
don't have any work, you don't work.
1258
02:18:59,598 --> 02:19:01,453
Instead, if I don't have work to do,
1259
02:19:01,453 --> 02:19:02,714
I still have to go to work.
1260
02:19:03,414 --> 02:19:05,411
I have to wake up at the same time,
1261
02:19:05,712 --> 02:19:07,101
wear the same clothes,
1262
02:19:07,556 --> 02:19:08,859
take the same subway.
1263
02:19:10,640 --> 02:19:12,806
Do exactly the same
as the day before,
1264
02:19:13,005 --> 02:19:15,380
surrounded by the same people.
1265
02:19:29,713 --> 02:19:31,048
Where do you work?
1266
02:19:35,594 --> 02:19:37,400
I clock in every day.
1267
02:19:38,818 --> 02:19:40,013
And for what?
1268
02:19:41,203 --> 02:19:42,724
To pay for the apartment,
1269
02:19:43,294 --> 02:19:44,864
buy a suit once in a while,
1270
02:19:45,766 --> 02:19:47,021
a new shirt,
1271
02:19:48,867 --> 02:19:50,532
get the newest cell phone,
1272
02:19:52,641 --> 02:19:55,070
save money to take 15 days off...
1273
02:19:56,130 --> 02:19:57,395
Fifteen days per year!
1274
02:19:57,840 --> 02:19:59,793
Fifteen out of 365 days.
1275
02:20:03,124 --> 02:20:05,558
To have spare time,
supposedly spare because...
1276
02:20:06,022 --> 02:20:08,020
you go to a beach and
you find the same people
1277
02:20:08,020 --> 02:20:10,016
that you meet on the subway
the rest of the year.
1278
02:20:23,602 --> 02:20:25,235
We live only to work.
1279
02:20:30,891 --> 02:20:33,364
When you meet someone
in the city for the first time,
1280
02:20:33,883 --> 02:20:35,008
what do they ask?
1281
02:20:36,304 --> 02:20:37,531
What's your job?
1282
02:20:38,864 --> 02:20:40,192
That is why I don't want to work.
1283
02:20:40,192 --> 02:20:41,835
I want to live like you.
1284
02:21:19,375 --> 02:21:23,187
♪ What happens to us
After so much time, ♪
1285
02:21:24,336 --> 02:21:28,180
♪ We ponder as we
look into the mirror, ♪
1286
02:21:29,190 --> 02:21:33,205
♪ What's happening?
I'm getting old, ♪
1287
02:21:33,800 --> 02:21:37,995
♪ I don't know what to think,
I no longer know what I think, ♪
1288
02:21:39,666 --> 02:21:45,718
♪ I am a good man,
It's just that I'm getting old, ♪
1289
02:21:48,979 --> 02:21:53,210
♪ I will try to do
things in due time, ♪
1290
02:21:53,728 --> 02:21:59,124
♪ Or else I won't care about time,
Oh no. ♪
1291
02:22:08,059 --> 02:22:09,294
"I went to the river,
1292
02:22:09,294 --> 02:22:12,001
"and felt it,
close to me in front of me.
1293
02:22:12,935 --> 02:22:15,643
"The branches had voices
that couldn't reach to me.
1294
02:22:16,071 --> 02:22:18,488
"The current said things I didn't get.
1295
02:22:18,641 --> 02:22:20,195
"It almost distressed me,
1296
02:22:20,545 --> 02:22:22,000
"I wanted to comprehend,
1297
02:22:22,000 --> 02:22:25,124
"to feel what the pale vague sky
said in the river,
1298
02:22:25,334 --> 02:22:27,251
"with its first stretched syllables,
1299
02:22:27,860 --> 02:22:29,103
but I couldn't."
1300
02:22:31,088 --> 02:22:32,228
It's good.
1301
02:22:33,802 --> 02:22:34,986
"I returned,
1302
02:22:35,347 --> 02:22:36,986
"Was it I who returned?
1303
02:22:37,237 --> 02:22:38,695
"With the vague distress
1304
02:22:38,695 --> 02:22:41,681
"of feeling alone among
the last and secret things.
1305
02:22:42,085 --> 02:22:44,100
"I suddenly felt the river in me,
1306
02:22:44,729 --> 02:22:45,833
"it flowed in me,
1307
02:22:46,089 --> 02:22:48,199
"with its banks trembling with signs,
1308
02:22:48,569 --> 02:22:51,048
"with its barely starred
deep reflections.
1309
02:22:51,795 --> 02:22:53,940
"The river flowed in me
with its branches.
1310
02:22:54,676 --> 02:22:56,718
"I was a river at dusk,
1311
02:22:57,235 --> 02:22:59,026
"and, in me, the trees sighed,
1312
02:22:59,564 --> 02:23:00,689
"and the path
1313
02:23:00,895 --> 02:23:02,535
"and the grass faded in me.
1314
02:23:03,468 --> 02:23:05,077
"A river was flowing through me,
1315
02:23:05,205 --> 02:23:06,882
a river was flowing through me!"
1316
02:23:10,309 --> 02:23:11,460
Are you sad?
1317
02:23:12,115 --> 02:23:14,512
No, just emotional.
1318
02:23:30,803 --> 02:23:35,416
♪ I'm from Salta and I'm needed, ♪
1319
02:23:35,695 --> 02:23:40,362
♪ I'm from Salta and I'm needed, ♪
1320
02:23:41,271 --> 02:23:46,355
♪ I'm from Salta and I'm needed, ♪
1321
02:23:46,896 --> 02:23:51,396
♪ I'm from Salta and I'm needed ♪
1322
02:23:53,021 --> 02:23:58,466
♪ And I spend my time singing
from dusk to dawn. ♪
1323
02:24:26,813 --> 02:24:28,441
Can you help me with this?
1324
02:24:28,441 --> 02:24:29,723
Just a sec.
1325
02:24:30,180 --> 02:24:32,005
Lower!
1326
02:24:36,969 --> 02:24:38,070
A bit more!
1327
02:24:40,542 --> 02:24:42,542
- What?
- Can you help me? This got tangled.
1328
02:24:42,638 --> 02:24:43,638
Sure.
1329
02:24:45,088 --> 02:24:46,088
Let's see...
1330
02:24:46,596 --> 02:24:47,780
Put these on.
1331
02:24:49,156 --> 02:24:50,309
Should I press REC?
1332
02:24:50,516 --> 02:24:52,000
Put the cable through here.
1333
02:24:52,407 --> 02:24:53,866
You point it like this.
1334
02:24:54,372 --> 02:24:55,556
Towards the action.
1335
02:24:56,633 --> 02:24:58,632
- Shall I press REC?
- When I say so.
1336
02:24:59,501 --> 02:25:00,501
Steady.
1337
02:25:01,140 --> 02:25:02,173
Right,
1338
02:25:02,173 --> 02:25:03,224
sound, roll.
1339
02:25:06,443 --> 02:25:07,443
There.
1340
02:25:08,348 --> 02:25:09,374
Let's go.
1341
02:25:10,923 --> 02:25:14,071
Fifty-five, one, one.
1342
02:25:18,455 --> 02:25:19,455
Action!
1343
02:25:28,305 --> 02:25:30,719
Come over here! Over here!
1344
02:25:37,884 --> 02:25:39,079
Do I have to turn?
1345
02:25:39,079 --> 02:25:40,306
No, stay there.
1346
02:25:42,279 --> 02:25:43,279
Cut!
1347
02:25:44,930 --> 02:25:45,938
Done?
1348
02:25:46,322 --> 02:25:47,322
Yes!
1349
02:26:02,216 --> 02:26:03,966
Shall I come with you, Ramón?
1350
02:26:05,178 --> 02:26:06,224
As you want.
1351
02:26:08,336 --> 02:26:09,359
Norma?
1352
02:26:10,284 --> 02:26:11,455
Shall I come with you?
1353
02:26:11,455 --> 02:26:12,647
Yes, come.
1354
02:26:13,903 --> 02:26:15,488
We're going there.
1355
02:26:17,747 --> 02:26:19,325
- Here is fine.
- Huh?
1356
02:26:19,613 --> 02:26:20,790
Here is fine.
1357
02:26:26,071 --> 02:26:27,899
The sun is setting.
1358
02:26:34,110 --> 02:26:35,801
We'll see what we can do.
1359
02:26:39,693 --> 02:26:41,294
So? What do you think?
1360
02:26:42,158 --> 02:26:45,208
- About the sunset?
- A panoramic shot...
1361
02:27:04,434 --> 02:27:07,804
♪ Take me away,
Take me away, my love ♪
1362
02:27:07,804 --> 02:27:10,838
♪ Take me away,
Take me away, I beg you ♪
1363
02:27:11,104 --> 02:27:14,174
♪ Take me away
My wound is too deep ♪
1364
02:27:14,432 --> 02:27:17,034
♪ The wound you cause
When you left ♪
1365
02:27:17,261 --> 02:27:20,479
♪ Take me away,
Take me away, my love ♪
1366
02:27:20,628 --> 02:27:23,596
♪ Take me away,
Take me away, I beg you ♪
1367
02:27:24,081 --> 02:27:27,104
♪ In the morning,
White handkerchief ♪
1368
02:27:27,440 --> 02:27:30,276
♪ White handkerchief
I will wash you ♪
1369
02:27:30,604 --> 02:27:32,284
♪ In the evening ♪...
1370
02:27:32,693 --> 02:27:34,471
- Full circle!
- Let's go!
1371
02:27:34,471 --> 02:27:36,921
♪ A lot of love I will give to you ♪
1372
02:27:37,318 --> 02:27:38,640
Tapping with our feet!
1373
02:27:39,029 --> 02:27:43,353
♪ A lot of love I will give to you ♪
1374
02:27:58,441 --> 02:28:01,758
♪ Why did I love you so much? ♪
1375
02:28:01,758 --> 02:28:04,770
♪ Why did you promise your love? ♪
1376
02:28:05,106 --> 02:28:08,168
♪ What are women for ♪
1377
02:28:08,591 --> 02:28:11,246
♪ To whom men cause such a pain? ♪
1378
02:28:11,400 --> 02:28:14,407
♪ Why did I love you so much? ♪
1379
02:28:14,536 --> 02:28:18,041
♪ Why did you promise your love? ♪
1380
02:28:18,338 --> 02:28:21,211
♪ In the morning, white handkerchief ♪
1381
02:28:21,211 --> 02:28:24,181
♪ White handkerchief,
I will wash you ♪
1382
02:28:24,674 --> 02:28:27,845
♪ In the evening, a lot of love ♪
1383
02:28:27,845 --> 02:28:30,844
♪ A lot of love I will give to you ♪
1384
02:28:30,844 --> 02:28:33,977
♪ In the evening, a lot of love ♪
1385
02:28:33,977 --> 02:28:37,752
♪ A lot of love I will give to you ♪
1386
02:28:52,546 --> 02:28:55,737
♪ Please don't take your love away ♪
1387
02:28:55,737 --> 02:28:58,319
♪ Your eyes are my light ♪
1388
02:28:59,054 --> 02:29:01,987
♪ I give you the honey of my lips ♪
1389
02:29:01,987 --> 02:29:05,385
♪ You will be my master,
I will be your cross ♪
1390
02:29:05,515 --> 02:29:08,316
♪ Please don't take your love away ♪
1391
02:29:08,316 --> 02:29:09,582
Wait!
1392
02:29:09,582 --> 02:29:12,605
♪ You will be my master,
I will be your cross ♪
1393
02:29:12,605 --> 02:29:14,143
♪ In the morning ♪
1394
02:29:14,143 --> 02:29:16,435
Give me that.
Can you close it?
1395
02:29:16,435 --> 02:29:19,131
♪ White handkerchief,
I will wash you ♪
1396
02:29:19,131 --> 02:29:21,521
♪ In the evening, a lot... ♪
1397
02:29:21,521 --> 02:29:23,236
Hi girls!
1398
02:29:25,518 --> 02:29:26,571
Come in!
1399
02:29:45,818 --> 02:29:46,825
Look.
1400
02:29:59,781 --> 02:30:01,572
I'll come live here.
1401
02:30:03,990 --> 02:30:05,623
We'll have a life together, Normita.
1402
02:30:45,424 --> 02:30:46,424
Hey!
1403
02:30:46,957 --> 02:30:48,173
What are you doing?
1404
02:30:49,946 --> 02:30:51,079
Sorry.
1405
02:30:51,079 --> 02:30:52,415
I'm leaving.
1406
02:30:53,025 --> 02:30:55,203
How so, leaving? Right now?
1407
02:30:56,333 --> 02:30:58,572
Yes, I can't stay anymore.
I've got to go.
1408
02:31:04,229 --> 02:31:05,552
Take the record, please.
1409
02:31:09,778 --> 02:31:12,103
If you play track eight
you'll remember me.
1410
02:32:04,841 --> 02:32:06,200
What is it?
1411
02:32:06,719 --> 02:32:07,825
Nothing.
1412
02:32:41,682 --> 02:32:42,705
Are you ok?
1413
02:32:42,922 --> 02:32:44,088
Yeah, everything's fine.
1414
02:33:11,526 --> 02:33:12,720
I'll be right back.
1415
02:33:33,853 --> 02:33:35,580
I didn't like Buenos Aires.
1416
02:33:36,447 --> 02:33:37,947
Buenos Aires is great!
1417
02:33:39,459 --> 02:33:40,627
I didn't like it.
1418
02:33:41,329 --> 02:33:42,740
But what did you visit?
1419
02:33:43,664 --> 02:33:44,733
The movie theater,
1420
02:33:44,733 --> 02:33:45,783
the obelisk...
1421
02:33:46,497 --> 02:33:47,832
But that's nothing!
1422
02:33:48,320 --> 02:33:49,848
There are beautiful neighborhoods.
1423
02:33:50,057 --> 02:33:51,424
Life at the hotel...
1424
02:33:52,140 --> 02:33:54,313
Well, we have a lot to do here.
1425
02:33:57,049 --> 02:33:58,210
I'm going back.
1426
02:33:59,544 --> 02:34:00,915
But you just got here!
1427
02:34:03,283 --> 02:34:06,546
You have a life here, a job,
I have nothing to do.
1428
02:34:08,911 --> 02:34:10,286
So why did you come?
1429
02:34:12,023 --> 02:34:13,296
To see what it was like.
1430
02:34:14,974 --> 02:34:16,179
I got you a present.
1431
02:34:35,400 --> 02:34:36,426
Do you like it?
1432
02:34:39,622 --> 02:34:40,986
I have to tell you something.
1433
02:34:48,130 --> 02:34:49,130
Norma,
1434
02:34:49,625 --> 02:34:51,442
I think about you every day.
1435
02:34:52,579 --> 02:34:55,746
I know it hasn't been long,
but every day without you was endless.
1436
02:34:56,700 --> 02:34:58,317
As I said in Alpa Corral,
1437
02:34:58,418 --> 02:35:00,083
I'll go back to look for you,
1438
02:35:00,083 --> 02:35:03,119
we're going to marry and
have a house at the hill.
1439
02:35:03,887 --> 02:35:05,365
A friend, Román,
1440
02:35:06,056 --> 02:35:08,098
whom I trust, gave you this letter.
1441
02:35:08,502 --> 02:35:10,793
Don't ask him questions.
He knows nothing.
1442
02:35:10,912 --> 02:35:12,486
He doesn't know I love you,
1443
02:35:12,486 --> 02:35:14,980
or that I will be back for you
in three and a half years.
1444
02:35:14,980 --> 02:35:17,005
Well, less than three, actually.
1445
02:35:17,627 --> 02:35:19,992
Less than three, Norma,
don't you see?
1446
02:35:20,345 --> 02:35:21,866
Time flies.
1447
02:35:22,687 --> 02:35:23,947
I miss you, Norma.
1448
02:35:24,212 --> 02:35:26,026
You're the woman of my life.
1449
02:35:26,894 --> 02:35:28,202
I want us to have kids.
1450
02:35:28,202 --> 02:35:29,585
Three, four...
1451
02:35:29,697 --> 02:35:30,697
maybe a dog,
1452
02:35:30,783 --> 02:35:32,351
and two horses
to go to the mountains
1453
02:35:32,351 --> 02:35:33,884
and then swim in the creek.
1454
02:35:34,510 --> 02:35:36,299
I know that this may seem odd,
1455
02:35:37,036 --> 02:35:39,768
I went away and told you
that I'd be back in three years.
1456
02:35:40,368 --> 02:35:42,239
Well, it's already less time.
1457
02:35:42,572 --> 02:35:43,674
Think of it this way,
1458
02:35:43,986 --> 02:35:46,396
soon the three years will be over,
1459
02:35:46,853 --> 02:35:50,087
and we will be together, loving
each another, with a beautiful life.
1460
02:35:51,336 --> 02:35:52,501
I love you very much.
1461
02:35:53,190 --> 02:35:54,190
Morán."
1462
02:35:59,797 --> 02:36:00,797
And what about you?
1463
02:36:02,331 --> 02:36:04,521
I kept the money
when he stole it.
1464
02:36:05,736 --> 02:36:07,146
All in exchange for a percentage,
1465
02:36:07,146 --> 02:36:09,720
a small percentage, by the way.
1466
02:36:10,656 --> 02:36:12,322
Yes, but he's in jail!
1467
02:36:13,056 --> 02:36:16,501
Three and a half years in jail
or twenty at the bank. He chose.
1468
02:36:20,260 --> 02:36:21,713
Your friend is nuts.
1469
02:36:22,196 --> 02:36:23,258
He or I?
1470
02:36:25,103 --> 02:36:26,648
Don't be ridiculous.
1471
02:36:28,859 --> 02:36:30,194
I want to be with you.
1472
02:36:30,457 --> 02:36:31,623
And so does your friend.
1473
02:36:32,724 --> 02:36:34,281
Look, I've left everything.
1474
02:36:34,830 --> 02:36:37,497
I left my girlfriend, my house,
everything, to be with you.
1475
02:36:39,107 --> 02:36:40,384
You're pathetic.
1476
02:36:40,946 --> 02:36:42,345
And your friend is a lunatic.
1477
02:36:43,607 --> 02:36:44,617
Let me go.
1478
02:36:45,140 --> 02:36:46,140
Let me go!
1479
02:37:32,849 --> 02:37:35,690
- Hi.
- Hello.
1480
02:37:47,270 --> 02:37:48,980
You know what these are, right?
1481
02:37:49,130 --> 02:37:50,153
Books.
1482
02:37:51,513 --> 02:37:52,934
Have you read any books?
1483
02:37:54,648 --> 02:37:55,692
The Bible.
1484
02:37:55,906 --> 02:37:57,625
Nah, the Bible is not a book.
1485
02:37:58,662 --> 02:38:00,810
The Bible is
1486
02:38:00,810 --> 02:38:02,632
a science fiction book.
1487
02:38:03,533 --> 02:38:05,036
Written by a lot of people.
1488
02:38:10,414 --> 02:38:11,538
"The engine
1489
02:38:11,765 --> 02:38:13,281
"lights up the immense salt,
1490
02:38:14,179 --> 02:38:16,264
"the blocks of salt on the sides,
1491
02:38:16,593 --> 02:38:19,296
"the weeds mixed with salt
that grow between the tracks.
1492
02:38:20,292 --> 02:38:21,779
"I waver... and hush...
1493
02:38:22,395 --> 02:38:24,593
"because I'm thinking
about the freight trains
1494
02:38:24,593 --> 02:38:26,936
"that run at night
through the Great Salt Flat.
1495
02:38:27,828 --> 02:38:30,944
"The word "mystery" should be crushed,
as one crushes a flea,
1496
02:38:32,457 --> 02:38:33,699
"with both thumbs.
1497
02:38:33,971 --> 02:38:35,887
"The word "mystery"
explains nothing, no more.
1498
02:38:37,307 --> 02:38:40,119
"Mystery is nothing and
nothingness does not explain itself.
1499
02:38:40,681 --> 02:38:42,868
"The word 'mystery' should be replaced
1500
02:38:43,270 --> 02:38:44,442
"at least for today,
1501
02:38:44,825 --> 02:38:47,082
"at least for this poem,
1502
02:38:47,408 --> 02:38:48,754
"for what I feel
1503
02:38:49,082 --> 02:38:50,892
"when I think about the freight trains
1504
02:38:50,892 --> 02:38:52,070
"that run at night
1505
02:38:52,574 --> 02:38:54,027
through the Great Salt Flat."
1506
02:39:01,778 --> 02:39:04,012
"The pear clatters on the plate.
1507
02:39:05,575 --> 02:39:07,874
"The honey despairs
in the closed jar,
1508
02:39:08,421 --> 02:39:10,389
"to much despair of the flies
1509
02:39:10,939 --> 02:39:13,108
"that stalk it,
perched on the glass.
1510
02:39:14,516 --> 02:39:15,845
"But I can't explain,
1511
02:39:15,845 --> 02:39:18,010
"and so far nobody could,
1512
02:39:18,739 --> 02:39:20,906
"why I astound myself thinking
in the Great Salt Flat.
1513
02:39:22,776 --> 02:39:25,158
"The man in a vest
in the restaurant car
1514
02:39:25,984 --> 02:39:27,658
"has taken off his glasses.
1515
02:39:28,833 --> 02:39:31,979
"The glasses clatter on the tablecloth
on the laid table.
1516
02:39:33,456 --> 02:39:34,706
Everything clatters."
1517
02:39:34,972 --> 02:39:36,267
What's "clatter"?
1518
02:39:36,978 --> 02:39:38,985
The poem, at this point,
1519
02:39:38,985 --> 02:39:41,439
is taking place on a train
and everything moves, see?
1520
02:39:44,158 --> 02:39:45,241
"Everything clatters.
1521
02:39:46,473 --> 02:39:47,747
"Everything quivers.
1522
02:39:48,969 --> 02:39:51,833
"In the train that runs at noon
through the Great Salt Flat.
1523
02:39:53,500 --> 02:39:56,003
"I've caught myself looking
at the shadow of the plane
1524
02:39:56,175 --> 02:39:57,866
"passing over the Great Salt Flat.
1525
02:39:59,004 --> 02:40:00,358
"But that explains nothing.
1526
02:40:01,036 --> 02:40:02,906
"It's like a drop
that evaporates instantly.
1527
02:40:03,765 --> 02:40:05,476
"Entertain yourself, they say.
1528
02:40:06,523 --> 02:40:08,439
"Entertain yourself
looking and remembering
1529
02:40:08,439 --> 02:40:10,436
"to hide the dream
of the Great Salt Flat.
1530
02:40:11,958 --> 02:40:14,075
"A piano hanging
like a spider from a thread
1531
02:40:14,075 --> 02:40:16,500
"has stopped between
the twelfth and thirteenth floors.
1532
02:40:17,817 --> 02:40:19,882
"A truck passes by,
loaded with stand-up fans
1533
02:40:20,004 --> 02:40:21,879
"that happily move their propellers.
1534
02:40:23,143 --> 02:40:24,309
"In 1948,
1535
02:40:24,708 --> 02:40:25,924
"in Salta,
1536
02:40:26,677 --> 02:40:28,760
"we went at night
to hunt frogs and viscachas,
1537
02:40:29,350 --> 02:40:31,867
"and the conversation extinguished
with the roast fire,
1538
02:40:31,867 --> 02:40:34,640
"overwhelmed as we were
by the black starry sky.
1539
02:40:36,570 --> 02:40:39,695
"We nervously flicked
on and off our flashlights
1540
02:40:40,236 --> 02:40:42,334
"until we ran out of batteries.
1541
02:40:43,142 --> 02:40:44,700
"I can't either explain why
1542
02:40:44,700 --> 02:40:46,283
"I dream of flashlight batteries,
1543
02:40:46,992 --> 02:40:48,939
"with batteries for transistor radios..
1544
02:40:49,839 --> 02:40:51,806
"Nor why I dream of light bulbs,
1545
02:40:52,190 --> 02:40:55,008
"delicately stored
in their respective boxes.
1546
02:40:56,549 --> 02:40:57,550
"Nor why
1547
02:40:57,550 --> 02:40:59,684
"I have caught myself
staring at the broken filament
1548
02:40:59,684 --> 02:41:01,296
"of a burnt-out light bulb.
1549
02:41:02,351 --> 02:41:03,530
"I've never seen,
1550
02:41:04,000 --> 02:41:05,042
"I never could imagine
1551
02:41:05,208 --> 02:41:07,172
"rain falling on the Great Salt Flat.
1552
02:41:09,041 --> 02:41:10,961
"I don't have objectives but I like
1553
02:41:14,054 --> 02:41:15,054
"to be objective.
1554
02:41:15,630 --> 02:41:17,963
"Since I was a child I tried
to cut a drop of water in two
1555
02:41:17,963 --> 02:41:19,013
"with scissors.
1556
02:41:19,620 --> 02:41:20,776
"Even now, I try,
1557
02:41:21,375 --> 02:41:24,408
"pushing things away from the table
or frightening friends away,
1558
02:41:24,684 --> 02:41:27,309
"to imitate, to imagine,
rain on the Great Salt Flat..
1559
02:41:28,836 --> 02:41:32,236
"And now I question myself
as if imprisoned and testifying:
1560
02:41:33,125 --> 02:41:36,218
"The Great Salt Flat or Great Salt Lake
is in north Córdoba,
1561
02:41:36,599 --> 02:41:37,617
"nearby,
1562
02:41:37,817 --> 02:41:39,308
"or within, I don't remember,
1563
02:41:39,630 --> 02:41:41,582
"the border with Santiago del Estero.
1564
02:41:43,109 --> 02:41:44,207
"I'm looking at the map...
1565
02:41:44,207 --> 02:41:45,624
"but that explains nothing.
1566
02:41:46,293 --> 02:41:48,751
"The matchbox is empty
by four in the morning,
1567
02:41:48,751 --> 02:41:51,218
"and I feel myself, desperate,
1568
02:41:51,971 --> 02:41:53,494
"with the cigarette in my mouth...
1569
02:41:54,216 --> 02:41:56,550
"'Fire should be invented, '
some would think.
1570
02:41:57,351 --> 02:41:59,496
"I, instead, think about
the glints of the train
1571
02:41:59,750 --> 02:42:01,833
"that runs at night
by the Salado River.
1572
02:42:02,714 --> 02:42:03,880
"I can't sleep
1573
02:42:04,062 --> 02:42:05,395
"when traveling at night
1574
02:42:05,820 --> 02:42:07,778
"I know that I have to my right
the Salado River.
1575
02:42:08,934 --> 02:42:11,934
"But even so I'm still escaping
the great mystery...
1576
02:42:12,667 --> 02:42:15,433
"the mystery of the endless salt
of the Great Salt Flat.
1577
02:42:16,958 --> 02:42:20,086
"I remember when we hurled
sucked oranges with impunity
1578
02:42:20,086 --> 02:42:22,663
"into the blind, blinding mirror
1579
02:42:22,875 --> 02:42:24,140
"of the Great Salt Flat,
1580
02:42:26,382 --> 02:42:27,673
"in the afternoons,
1581
02:42:27,824 --> 02:42:29,616
"when glare blinds
1582
02:42:29,760 --> 02:42:32,135
"more than the sun.
1583
02:42:32,424 --> 02:42:34,508
"We expected to arrive
in Tucumán at seven
1584
02:42:34,908 --> 02:42:37,074
"and at two we had to change a wheel
1585
02:42:39,192 --> 02:42:40,597
"by the Great Salt Flat.
1586
02:42:41,065 --> 02:42:42,917
"A newspaper flew through the air,
1587
02:42:43,458 --> 02:42:46,720
"the sun scorched
the crumpled news of the world
1588
02:42:47,074 --> 02:42:49,574
"of the newspaper
that fell on the Great Salt Flat.
1589
02:42:51,049 --> 02:42:53,716
"And I saw several trains go by
and even a jet.
1590
02:42:54,625 --> 02:42:56,470
"The passengers of the Caravelles
1591
02:42:56,754 --> 02:42:58,267
"or the Back One-Elevens,
1592
02:42:58,583 --> 02:43:00,519
"don't know that that bluish spot,
1593
02:43:01,095 --> 02:43:03,564
"that they may be seeing
at this very moment,
1594
02:43:03,775 --> 02:43:05,543
"from eight thousand meters high,
1595
02:43:05,916 --> 02:43:09,134
"that bluish stain
that remains for a few minutes,
1596
02:43:09,715 --> 02:43:11,095
"is The Great Salt Flat.
1597
02:43:11,829 --> 02:43:13,126
"The Great Salt Lake."
1598
02:43:33,587 --> 02:43:34,587
Román.
1599
02:43:35,439 --> 02:43:36,460
It's me.
1600
02:43:38,075 --> 02:43:39,083
It's time.
1601
02:43:59,310 --> 02:44:00,310
Morán!
1602
02:44:01,084 --> 02:44:02,232
Your time is up.
1603
02:44:12,640 --> 02:44:14,691
Good luck.
1604
02:44:15,129 --> 02:44:16,923
This is to share with the guys.
1605
02:44:17,379 --> 02:44:19,417
- Okay.
- Maybe you learn something, huh!
1606
02:44:20,380 --> 02:44:22,488
Thanks, good luck!
1607
02:44:39,128 --> 02:44:40,502
Signature, name
1608
02:44:40,502 --> 02:44:41,879
and left thumb print.
1609
02:45:06,255 --> 02:45:07,255
Thanks.
1610
02:48:52,627 --> 02:48:53,720
Flor.
1611
02:48:58,746 --> 02:48:59,746
Flor!
1612
02:49:01,787 --> 02:49:02,957
I need to talk to you.
1613
02:49:06,181 --> 02:49:07,496
I'm teaching.
1614
02:49:07,780 --> 02:49:09,056
- Sorry.
- What is it?
1615
02:49:09,996 --> 02:49:11,001
I have to leave.
1616
02:49:13,386 --> 02:49:14,448
Where to?
1617
02:49:15,798 --> 02:49:16,798
On a trip.
1618
02:49:17,089 --> 02:49:18,200
With this?
1619
02:49:18,200 --> 02:49:20,595
Can I have a glass of water
before my mom comes?
1620
02:49:23,063 --> 02:49:24,345
Are you taking the tent?
1621
02:49:24,572 --> 02:49:25,892
And the sleeping bag?
1622
02:49:29,972 --> 02:49:30,987
Where are you going?
1623
02:49:32,153 --> 02:49:33,521
I'll be back in two days.
1624
02:49:33,696 --> 02:49:35,719
- Where are you going?
- Can I have another?
1625
02:49:44,279 --> 02:49:46,404
I need to do a favor
for a colleague from the bank.
1626
02:49:46,656 --> 02:49:47,656
Who?
1627
02:49:47,656 --> 02:49:49,158
Can I have another?
1628
02:49:50,891 --> 02:49:51,891
Who?
1629
02:49:55,724 --> 02:49:56,754
What will you do?
1630
02:49:57,694 --> 02:49:58,865
You're skipping work?
1631
02:49:58,865 --> 02:50:00,219
What day is it today?
Thursday?
1632
02:50:02,343 --> 02:50:03,608
How will you manage?
1633
02:50:04,238 --> 02:50:05,238
Thanks.
1634
02:50:15,810 --> 02:50:17,020
I quit.
1635
02:56:28,480 --> 02:56:31,320
♪ Where is freedom? ♪
1636
02:56:32,422 --> 02:56:35,422
♪ I never stop asking myself that ♪
1637
02:56:36,438 --> 02:56:39,231
♪ Maybe they have it somewhere ♪
1638
02:56:39,986 --> 02:56:42,969
♪ Someplace where we must go ♪
1639
02:56:42,969 --> 02:56:46,255
♪ I think that never,
Yeah that never, ♪
1640
02:56:46,551 --> 02:56:48,715
♪ I think that never ever, ♪
1641
02:56:48,715 --> 02:56:51,088
♪ We've been through
Such a rough patch ♪
1642
02:56:51,518 --> 02:56:56,450
THE END
1643
02:56:58,525 --> 02:57:01,692
♪ It is not possible ♪
1644
02:57:02,188 --> 02:57:04,932
♪ It is impossible ♪
1645
02:57:05,088 --> 02:57:06,713
♪ To resist ♪
1646
02:57:13,874 --> 02:57:16,582
♪ They tried to kill
me the other day, ♪
1647
02:57:17,358 --> 02:57:20,233
♪ with machine guns, bang! ♪
1648
02:57:21,412 --> 02:57:24,037
♪ I just want to get away ♪
1649
02:57:24,724 --> 02:57:27,255
♪ of all their intellectual madness ♪
1650
02:57:27,521 --> 02:57:30,713
♪ I think that never,
Yeah that never, ♪
1651
02:57:30,880 --> 02:57:32,838
♪ I think that never ever, ♪
1652
02:57:33,512 --> 02:57:35,941
♪ We've been through
Such a rough patch ♪
1653
02:57:42,733 --> 02:57:45,963
♪ It is not possible ♪
1654
02:57:46,334 --> 02:57:49,075
♪ It is impossible ♪
1655
02:57:49,274 --> 02:57:50,528
♪ To resist ♪
1656
02:59:24,886 --> 02:59:27,608
♪ Where is freedom? ♪
1657
02:59:28,590 --> 02:59:31,304
♪ I never stop asking myself that ♪
1658
02:59:31,970 --> 02:59:34,926
♪ Maybe they have it somewhere ♪
1659
02:59:35,586 --> 02:59:38,419
♪ Someplace where we must go ♪
1660
02:59:38,419 --> 02:59:41,338
♪ I think that never,
Yeah that never, ♪
1661
02:59:41,801 --> 02:59:43,439
♪ I think that never ever, ♪
1662
02:59:44,043 --> 02:59:47,140
♪ We've been through
such a rough patch ♪
1663
02:59:52,746 --> 02:59:55,505
♪ It is not possible ♪
1664
02:59:56,459 --> 02:59:58,834
♪ It is impossible ♪
1665
02:59:59,236 --> 03:00:00,667
♪ to resist ♪
1666
03:01:17,179 --> 03:01:22,421
This film is dedicated
to Rafael Filipelli (1938-2023).
114013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.