All language subtitles for The Train 1964

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,170 --> 00:00:15,690 DIE FILMEMACHER M�CHTEN TRIBUT ZOLLEN: 2 00:00:15,810 --> 00:00:19,770 DEN FRANZ�SISCHEN EISENBAHNERN, LEBEND ODER VERSTORBEN, 3 00:00:19,890 --> 00:00:23,530 DEREN GEIST UND MUT DIESE GESCHICHTE INSPIRIERT HAT. 4 00:00:23,900 --> 00:00:26,620 WEITERHIN DANKEN WIR: 5 00:00:26,730 --> 00:00:31,460 DER FRANZ�SISCHEN EISENBAHN UND DER FRANZ�SISCHEN ARMEE, 6 00:00:31,570 --> 00:00:38,200 DEREN KOOPERATION DIESE PRODUKTION ERM�GLICHT HAT. 7 00:00:45,630 --> 00:00:54,860 PARIS, 2. August 1944 1511. Tag der deutschen Besatzung 8 00:01:17,100 --> 00:01:18,450 Achtung! 9 00:03:24,450 --> 00:03:27,080 Es stammt aus der Clouvet-Sammlung. 10 00:03:27,660 --> 00:03:29,060 Ja. 11 00:03:30,460 --> 00:03:33,140 - Gef�llt es Ihnen? - Nat�rlich. 12 00:03:48,070 --> 00:03:50,370 Das ist entartete Kunst. 13 00:03:51,400 --> 00:03:55,150 Als Offizier des Dritten Reiches sollte ich sie absto�end finden. 14 00:03:56,960 --> 00:04:00,340 Ich frage mich oft, wie man so arrogant sein kann, 15 00:04:00,460 --> 00:04:04,300 Geschmack und Gedanken per Erlass bestimmen zu wollen. 16 00:04:07,800 --> 00:04:11,680 Ich wollte Ihnen in den letzten vier Jahren oft danke sagen. 17 00:04:12,050 --> 00:04:14,200 Weil ich anders bin als erwartet? 18 00:04:14,930 --> 00:04:18,660 Weil Sie all das hier besch�tzen. 19 00:04:19,060 --> 00:04:24,690 Und jetzt trauen Sie sich, weil die Befreiung von Paris bevorsteht? 20 00:04:25,480 --> 00:04:26,480 Vielleicht. 21 00:04:27,860 --> 00:04:31,540 - Das ist unn�tig. - Man h�tte mich fortschicken k�nnen. 22 00:04:32,450 --> 00:04:35,950 Jemand anderes h�tte die Leitung des Museums �bernehmen k�nnen. 23 00:04:40,080 --> 00:04:42,210 Vielleicht sollte ich Ihnen danken. 24 00:04:43,870 --> 00:04:45,490 Ich war dumm. 25 00:04:46,290 --> 00:04:48,670 Ich wusste, dass B�cher verbrannt werden. 26 00:04:49,170 --> 00:04:50,480 Und andere Dinge. 27 00:04:54,930 --> 00:04:57,690 Ich hatte Angst, sie w�ren verloren. 28 00:04:58,230 --> 00:05:00,340 Ein Buch ist ein paar Francs wert. 29 00:05:00,780 --> 00:05:03,660 Wir k�nnen es uns leisten, sie zu vernichten. 30 00:05:03,990 --> 00:05:08,910 Wir m�gen uns bei Kunst nicht auskennen, aber wir kennen ihren Wert. 31 00:05:09,030 --> 00:05:11,630 Ihr Zynismus ist nicht sehr glaubhaft. 32 00:05:12,580 --> 00:05:15,480 Ich wei�, was Ihnen diese Bilder bedeuten. 33 00:05:15,960 --> 00:05:17,810 Sie sind sehr scharfsinnig. 34 00:05:24,270 --> 00:05:25,970 Wir nehmen die Bilder mit. 35 00:05:26,510 --> 00:05:29,360 - Seid vorsichtig. - Wohin bringen Sie sie? 36 00:05:30,140 --> 00:05:33,960 - An einen sicheren Ort. - Nirgendwo sind sie sicherer als hier. 37 00:05:34,140 --> 00:05:37,690 Paris gilt als befreit. Es wird nicht mehr angegriffen werden. 38 00:05:38,560 --> 00:05:39,910 Herr Hauptmann. 39 00:05:40,940 --> 00:05:45,450 Die Bilder sollen morgen in Kisten verpackt am Bahnhof stehen. 40 00:08:06,400 --> 00:08:09,950 - Was ist mit meinem Zug? - Er wurde gestrichen. 41 00:08:12,150 --> 00:08:14,450 - Vom wem? - Von mir. 42 00:08:14,610 --> 00:08:17,810 - Wer sind Sie? - Das ist Bezirksaufseher Labiche. 43 00:08:18,030 --> 00:08:20,190 Er steht nat�rlich unter meiner Aufsicht. 44 00:08:21,450 --> 00:08:25,620 Ein Franzose, der einen deutschen Zug streicht? 45 00:08:26,210 --> 00:08:30,050 Wir stellen einen Panzerzug zusammen. H�chste Priorit�t. 46 00:08:30,850 --> 00:08:33,940 - Auf wessen Befehl? - Von Rundstedts. 47 00:08:34,190 --> 00:08:36,190 Befehlshaber an der Westfront. 48 00:08:39,610 --> 00:08:42,210 Wann kann mein Zug abfahren? 49 00:08:44,240 --> 00:08:48,010 Sobald ich Befehl dazu erhalte. Es ist Ihre Armee, nicht meine. 50 00:08:48,370 --> 00:08:52,360 Dann erteile ich den Befehl. Der Zug f�hrt heute um 15.30 Uhr. 51 00:09:05,050 --> 00:09:07,100 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 52 00:09:29,180 --> 00:09:31,220 Ich rufe in General von Lubitz' Namen an. 53 00:09:31,410 --> 00:09:33,700 Das Hauptquartier der Feldkommandantur, bitte. 54 00:09:34,750 --> 00:09:36,210 Ja, sofort! 55 00:09:37,800 --> 00:09:41,360 Ist da die Feldkommandantur? Von Lubitz' B�ro hier. 56 00:09:41,530 --> 00:09:42,870 Oberst M�ller, bitte. 57 00:10:03,370 --> 00:10:08,260 Alle Termine, die nicht die Evakuierung betreffen, wurden abgesagt. 58 00:10:08,370 --> 00:10:10,360 - Ist er da? - Ja, Herr Oberst, 59 00:10:10,500 --> 00:10:12,630 aber ich habe Befehl, niemanden einzulassen. 60 00:10:20,640 --> 00:10:24,700 - Was gibt es, Herr Oberst? - Einer meiner Z�ge wurde gestrichen. 61 00:10:25,540 --> 00:10:29,450 Es hie�, Ihre Genehmigung sei daf�r jetzt erforderlich. 62 00:10:30,850 --> 00:10:33,240 Eine Nachricht von General von Rundstedt. 63 00:10:33,440 --> 00:10:37,690 Die Amerikaner haben die Stra�e zwischen Avranches und Mortain abgeschnitten. 64 00:10:40,740 --> 00:10:43,790 Stellen Sie Ihren Antrag �ber den Dienstweg. 65 00:10:44,450 --> 00:10:47,090 Sie sagten einmal, der Dienstweg sei eine Falle, 66 00:10:47,370 --> 00:10:50,460 in die Offiziere ohne Eigeninitiative tappen. 67 00:10:57,290 --> 00:10:58,680 Was ist Ihre Fracht? 68 00:11:13,820 --> 00:11:16,460 Kunst interessiert mich nicht. 69 00:11:16,580 --> 00:11:21,420 Selbst wenn, hier handelt es sich um entarteten Schund. 70 00:11:21,710 --> 00:11:25,840 Au�erdem hat ein wichtiger Kriegstransport stets Vorrang. 71 00:11:26,750 --> 00:11:28,290 Guten Morgen, Herr Oberst. 72 00:11:29,380 --> 00:11:33,180 Die zweite SS-Panzerdivision ist hinter Falaise zur�ckgefallen. 73 00:11:33,400 --> 00:11:35,650 Der Bericht �ber ihre Effektivst�rke. 74 00:11:37,760 --> 00:11:43,890 Ist es weise, der Bank von Frankreich eine Milliarde Reichsmark zu �berlassen? 75 00:11:44,650 --> 00:11:47,650 Damit kann man zehn Panzerdivisionen ausr�sten. 76 00:11:53,820 --> 00:11:55,460 Kommen Sie zum Punkt. 77 00:11:55,990 --> 00:11:57,790 Geld ist eine Waffe. 78 00:11:58,930 --> 00:12:04,270 Der Inhalt des Zuges ist so verk�uflich wie Gold, nur noch wertvoller. 79 00:12:04,940 --> 00:12:08,770 Berlin w�rde ihn sicher lieber in den H�nden des Reiches sehen. 80 00:12:27,530 --> 00:12:32,750 Wenn es an der Front kritisch wird, widerrufe ich die Genehmigung. 81 00:12:55,940 --> 00:13:00,440 - Wann sind Sie so weit? - Morgen fr�h um 9.15 Uhr, Herr Oberst. 82 00:13:35,530 --> 00:13:37,340 Kommen Sie nur herein. 83 00:13:45,870 --> 00:13:49,630 Das ist Mademoiselle Villard vom Jeu de Faume, dem Museum. 84 00:13:49,750 --> 00:13:51,450 Ich habe sie hergebracht. 85 00:14:00,590 --> 00:14:02,860 Mademoiselle Villard hat ein Problem. 86 00:14:03,260 --> 00:14:07,060 - Vielleicht k�nnen Sie ihr helfen. - Es geht nicht um mich. 87 00:14:07,180 --> 00:14:10,980 Verstehen Sie? Die Gem�lde geh�ren Frankreich. 88 00:14:11,690 --> 00:14:15,200 - Gem�lde? - Der Zug f�r den Oberst. 89 00:14:15,320 --> 00:14:17,820 Er stiehlt eine Ladung Bilder. 90 00:14:17,940 --> 00:14:20,090 Die sind ganz sch�n wertvoll! 91 00:14:21,330 --> 00:14:24,540 - Es geht nicht nur um Geld. - Was sollen wir tun? 92 00:14:24,750 --> 00:14:28,960 - Wir sollen den Zug sprengen. - Oh, nein! Sie missverstehen das. 93 00:14:29,170 --> 00:14:32,890 Sie d�rfen nicht besch�digt werden. Sie sind unersetzbar. 94 00:14:33,170 --> 00:14:36,280 Es sind nicht einfach nur... Hier ist die Liste. 95 00:14:39,020 --> 00:14:44,450 Renoirs, C�zannes, 64 Picassos, 29 Braques. 96 00:14:44,690 --> 00:14:46,440 Degas, Matisse. 97 00:14:46,690 --> 00:14:51,780 Sorgf�ltig ausgew�hlt. Nur das Beste. Das nationale Erbe. 98 00:14:52,160 --> 00:14:54,910 - Was sollen wir tun, Madame? - Mademoiselle. 99 00:14:55,450 --> 00:14:59,140 Ich dachte, Sie k�nnten den Zug irgendwie aufhalten. 100 00:15:01,920 --> 00:15:04,460 Das ist nicht so einfach. 101 00:15:04,790 --> 00:15:08,510 - Das ist lebensgef�hrlich. - Besonders wenn man Franzose ist 102 00:15:08,710 --> 00:15:10,240 und der Zug den Deutschen geh�rt. 103 00:15:10,920 --> 00:15:14,070 Ich wei�. Ich verstehe. 104 00:15:15,140 --> 00:15:18,880 Aber Paris ist doch bald befreit. 105 00:15:20,350 --> 00:15:22,490 Wenn die Gem�lde nicht hier sind... 106 00:15:22,600 --> 00:15:26,070 Die Alliierten treffen sp�testens in einer Woche ein. 107 00:15:26,190 --> 00:15:28,090 Vielleicht in drei, vier Tagen. 108 00:15:28,530 --> 00:15:31,350 Waldheims Zug muss vorher weg sein. 109 00:15:31,710 --> 00:15:33,900 K�nnen wir es hinausz�gern? 110 00:15:34,460 --> 00:15:35,540 Was meint ihr? 111 00:15:36,900 --> 00:15:38,820 Wir k�nnten ihn sprengen. 112 00:15:39,590 --> 00:15:42,090 Ladungen unten an den Wagons anbringen. 113 00:15:42,590 --> 00:15:45,420 Sie w�rden Geiseln erschie�en. Das w�re der Preis daf�r. 114 00:15:46,410 --> 00:15:49,980 - Sind Ihre Bilder das wert? - So werden sie doch besch�digt. 115 00:15:50,100 --> 00:15:52,440 London sagt, sie seien wichtig. 116 00:15:52,990 --> 00:15:56,900 Wir sollen sie retten. Wie ist uns �berlassen. 117 00:15:57,020 --> 00:15:59,530 Die haben auch nichts zu verlieren. 118 00:16:00,690 --> 00:16:03,080 Heute Morgen waren wir noch vier. 119 00:16:03,570 --> 00:16:07,660 Jetzt sind wir drei. Eins, zwei, drei. 120 00:16:07,780 --> 00:16:10,250 - Bernard? - Am Anfang hatten wir 18. 121 00:16:10,580 --> 00:16:13,280 Wie Ihre Bilder waren sie nicht ersetzbar. 122 00:16:14,000 --> 00:16:18,010 Ich vergeude keine Menschenleben f�r Gem�lde. 123 00:16:18,160 --> 00:16:20,180 Sie w�ren nicht vergeudet. 124 00:16:21,250 --> 00:16:22,680 Entschuldigung. 125 00:16:23,770 --> 00:16:25,940 Es ist abscheulich, so etwas zu sagen. 126 00:16:27,390 --> 00:16:30,230 Aber diese Gem�lde sind Teil Frankreichs. 127 00:16:31,010 --> 00:16:33,430 Die Deutschen wollen sie uns nehmen. 128 00:16:33,640 --> 00:16:37,740 Sie nahmen unser Land, unser Essen. Sie leben in unseren H�usern. 129 00:16:38,020 --> 00:16:40,390 Nun wollen sie uns auch noch die Kunst nehmen. 130 00:16:41,230 --> 00:16:45,870 Diese Sch�nheit. In Frankreich geborene Visionen vom Leben. 131 00:16:46,330 --> 00:16:49,510 Unsere Visionen. Unser Glaube. 132 00:16:50,710 --> 00:16:53,740 All das bewahren wir. Verstehen Sie das nicht? 133 00:16:53,960 --> 00:16:58,180 F�r jedermann. Das ist unser Stolz. 134 00:16:58,680 --> 00:17:01,440 Erschaffen f�r die Nachwelt. 135 00:17:02,640 --> 00:17:06,190 Es lohnt sich, sein Leben daf�r zu riskieren. 136 00:17:06,610 --> 00:17:08,690 Es tut mir Leid. Wir k�nnen Ihnen nicht helfen. 137 00:17:13,360 --> 00:17:16,620 Der Zug f�hrt durch seinen Abschnitt. Es ist an ihm. 138 00:17:18,070 --> 00:17:19,810 Haben Sie keine Kopien davon? 139 00:17:22,970 --> 00:17:25,770 Danke f�r Ihre Zeit. 140 00:17:26,420 --> 00:17:28,980 Ich bewundere, was Sie tun. 141 00:17:29,510 --> 00:17:31,930 Ich hoffe, Sie nehmen keinen Schaden. 142 00:17:39,560 --> 00:17:42,850 - Eine nette Dame. - Was ist mit Bernard? 143 00:17:45,680 --> 00:17:48,870 Heute Morgen habe ich noch Kaffee mit ihm getrunken. 144 00:17:49,850 --> 00:17:53,350 Sie kamen aufs Gel�nde und nahmen ihn mit. 145 00:17:54,870 --> 00:17:56,550 Ich habe alles gesehen. 146 00:17:58,960 --> 00:18:02,050 Sie haben ihn einfach abgeholt. 147 00:18:02,270 --> 00:18:05,070 Wollten wir nicht den Waffentransport besprechen? 148 00:18:05,300 --> 00:18:08,180 Gro�e Sache, was, Labiche? Wann f�hrt er ab? 149 00:18:08,300 --> 00:18:10,580 Morgen fr�h, Punkt 9.15 Uhr. 150 00:18:10,930 --> 00:18:13,620 Es zeugt von Verzweiflung, ihn bei Tageslicht fahren zu lassen. 151 00:18:15,240 --> 00:18:16,910 Wie ist der Fahrplan? 152 00:18:17,520 --> 00:18:20,140 Er erreicht Vaires um 9.45 Uhr. 153 00:18:20,560 --> 00:18:24,220 F�nf Minuten f�r die Lok und die Flugabwehr-Einheit. 154 00:18:24,690 --> 00:18:27,440 Um 9.50 Uhr f�hrt er weiter. 155 00:18:35,870 --> 00:18:38,920 Es w�re gut, wenn er zehn Minuten aufgehalten werden k�nnte. 156 00:18:40,830 --> 00:18:44,770 Vaires wird morgen um 10 Uhr von englischen Flugzeugen angegriffen. 157 00:18:45,090 --> 00:18:46,770 Dauerbeschuss. 158 00:18:48,420 --> 00:18:51,060 Wenn der Zug zu der Zeit da w�re... 159 00:18:51,220 --> 00:18:53,330 Zehn Minuten? Das wird schwer. 160 00:18:57,010 --> 00:18:58,200 K�nnt ihr es schaffen? 161 00:18:59,180 --> 00:19:02,400 - Momentan w�sste ich nicht, wie. - Es ist an Ihnen. 162 00:19:03,290 --> 00:19:05,610 Die Flugzeuge kommen genau um zehn. 163 00:19:06,240 --> 00:19:08,320 Wird der Zug also da sein oder nicht? 164 00:19:12,400 --> 00:19:13,850 Wir werden ihn warten lassen. 165 00:19:20,170 --> 00:19:22,510 Wo er wohl um zehn sein wird? 166 00:19:22,790 --> 00:19:25,310 Na, wo schon? In seinem B�ro. 167 00:19:26,820 --> 00:19:29,470 - Das gef�llt mir nicht. - Nicht nur dir. 168 00:19:29,680 --> 00:19:34,810 Ich meine den Zug. Wenn die Deutschen ihn so sehr wollen, m�ssen wir etwas tun. 169 00:19:35,090 --> 00:19:37,650 Vergiss den Kunstzug. Wir haben morgen genug zu tun. 170 00:19:39,520 --> 00:19:42,430 Da f�llt mir ein: Ich brauche einen neuen Lokf�hrer daf�r. 171 00:19:45,780 --> 00:19:48,280 - Papa Boule wird es machen m�ssen. - Was? 172 00:19:48,410 --> 00:19:51,300 - Nicht Papa Baum. - Sonst ist niemand mehr da. 173 00:19:52,290 --> 00:19:56,620 Keine Sorge. Der Zug f�hrt nachts. Gegen Morgen ist er in Deutschland. 174 00:19:59,140 --> 00:20:00,140 Bis sp�ter. 175 00:20:04,860 --> 00:20:07,900 Sei vorsichtig mit dem �l! 176 00:20:08,010 --> 00:20:10,140 Sieh nur, wo du es hingeschmiert hast. 177 00:20:10,970 --> 00:20:13,880 Die Maschine lief schon, da gab es dich noch gar nicht. 178 00:20:14,110 --> 00:20:19,120 Sie ist wie eine Frau. Wehe, wenn du sie schlecht behandelst. 179 00:20:19,240 --> 00:20:21,960 Hier. Und mach es vern�nftig. 180 00:20:22,270 --> 00:20:25,720 Wenn ich meinen Kaffee getrunken habe, kontrolliere ich. 181 00:20:25,950 --> 00:20:29,400 Noch mal: Du sollst nicht darin baden. 182 00:20:53,630 --> 00:20:55,540 - Papa. - Mm-hm. 183 00:20:57,740 --> 00:20:59,070 Eine Tasse. 184 00:21:02,540 --> 00:21:05,490 Labiche gibt dir endlich einen Zug. 185 00:21:07,750 --> 00:21:11,140 - Und ganz bis nach Deutschland. - Ein Zug. 186 00:21:11,420 --> 00:21:15,370 Siehst du hier Artillerie? Eine wirklich wichtige Fracht? 187 00:21:15,550 --> 00:21:17,680 Die den Krieg ver�ndern k�nnte? 188 00:21:17,800 --> 00:21:20,120 Die wichtigen Lieferungen gehen an die Front. 189 00:21:21,180 --> 00:21:22,480 Boule. 190 00:21:23,890 --> 00:21:26,100 Hast du gelesen, was in den Kisten ist? 191 00:21:26,600 --> 00:21:31,200 Ich traue ihnen nicht. Bilder! Sieh doch mal in die Kisten rein: 192 00:21:31,320 --> 00:21:35,120 Champagner, Parf�m - alles, was sie uns gestohlen haben. 193 00:21:35,240 --> 00:21:38,880 Ich sprach mit einem der Fahrer. Das sind Gem�lde. 194 00:21:40,000 --> 00:21:44,030 - Na und? - Gro�e Kunst. Picasso. Gauguin. Renoir. 195 00:21:45,250 --> 00:21:50,150 Ich kannte mal ein M�dchen, das f�r Renoir Modell stand. 196 00:21:50,970 --> 00:21:53,370 Sie roch f�rmlich nach Farbe. 197 00:21:54,510 --> 00:21:58,790 Bourges, du bist mit Sicherheit ein guter Lokf�hrer. 198 00:21:59,000 --> 00:22:01,970 Aber leider bist du ein Kulturbanause. 199 00:22:02,190 --> 00:22:06,200 Champagner und Parf�m kann man ersetzen. Kunst nicht. 200 00:22:06,650 --> 00:22:08,950 Diese Bilder sind wichtig. 201 00:22:09,330 --> 00:22:10,330 Wirklich? 202 00:22:11,280 --> 00:22:13,260 Der Stolz Frankreichs. 203 00:22:14,450 --> 00:22:16,270 Stolz Frankreichs? 204 00:22:16,620 --> 00:22:21,210 Und sp�testens in drei Tagen sind die Alliierten hier. 205 00:22:21,330 --> 00:22:25,290 Die Nazis w�rden leer ausgehen. Vielleicht nur ein Tag... 206 00:22:26,880 --> 00:22:29,760 - Sind Sie der Lokf�hrer? - Sieht er etwa so aus? 207 00:22:29,880 --> 00:22:33,140 Sie bleiben heute Nacht im Bahnhof, bei der Lok, 208 00:22:33,260 --> 00:22:35,280 um jederzeit abfahrbereit zu sein. 209 00:22:35,850 --> 00:22:37,950 Ja, mein Korporal. 210 00:22:43,070 --> 00:22:45,950 - Schwein! - Fass auf, wie du mit ihm sprichst. 211 00:22:46,110 --> 00:22:48,130 Dazu bin ich zu alt. 212 00:22:52,160 --> 00:22:55,680 - Der Stolz Frankreichs. - Wie? Oh, ja. 213 00:22:56,790 --> 00:22:58,510 Der Stolz Frankreichs. 214 00:23:01,750 --> 00:23:04,300 Das Wechselgeld in Francs-St�cken, bitte. 215 00:23:12,350 --> 00:23:14,030 Lokf�hrer! 216 00:23:16,060 --> 00:23:17,860 Starten Sie die Maschine! 217 00:24:28,440 --> 00:24:29,650 Heil Hitler. 218 00:24:30,720 --> 00:24:32,360 Alles bereit. 219 00:24:40,210 --> 00:24:41,720 Sehr gut, Schmidt. 220 00:24:42,780 --> 00:24:46,140 - Wann geht es los? - Sobald es dunkel wird. 221 00:24:46,580 --> 00:24:49,750 Oberst von Waldheim! Telefon f�r Sie. 222 00:24:50,130 --> 00:24:52,490 General von Lubitz' Hauptquartier! 223 00:24:56,100 --> 00:24:58,040 Es sei dringend. 224 00:25:06,860 --> 00:25:08,700 Oberst von Waldheim hier. 225 00:25:09,670 --> 00:25:11,010 Ja, Herr Major. 226 00:25:13,750 --> 00:25:15,240 Das tut mir Leid. 227 00:25:15,850 --> 00:25:18,630 Hoffentlich sind die R�ckschl�ge nur tempor�r. 228 00:25:21,250 --> 00:25:23,080 Ja, nat�rlich, ich verstehe. 229 00:25:23,420 --> 00:25:26,180 Der General meinte, es sei vielleicht n�tig, 230 00:25:26,300 --> 00:25:28,650 die Genehmigung f�r meinen Zug zu widerrufen. 231 00:25:32,100 --> 00:25:34,550 Leider kann ich Ihnen nicht helfen. 232 00:25:35,110 --> 00:25:37,310 Der Zug ist vor 30 Minuten abgefahren. 233 00:25:37,430 --> 00:25:39,880 Er ist bereits auf dem Weg nach Deutschland. 234 00:25:40,690 --> 00:25:43,840 Bitte richten Sie dem General mein Bedauern aus. 235 00:25:48,740 --> 00:25:51,490 Da Sie also bereits unterwegs sind, Schmidt, 236 00:25:51,700 --> 00:25:55,440 sollten Sie besser sofort den Befehl zur Abfahrt geben, oder? 237 00:25:55,780 --> 00:25:58,510 - Ja, Herr Oberst! - Gute Reise, Schmidt. 238 00:25:59,160 --> 00:26:02,210 Abfahrt! Abfahrt! 239 00:26:03,500 --> 00:26:05,180 Setzt den Zug in Bewegung! 240 00:26:07,680 --> 00:26:08,680 Boule! 241 00:26:09,620 --> 00:26:10,860 Fahr los. 242 00:26:11,550 --> 00:26:12,980 Abfahrt! 243 00:28:16,080 --> 00:28:18,500 Koppelt die Lok ab! Weg damit! 244 00:28:39,940 --> 00:28:44,110 - Ist die gepanzerte Lok bereit? - Ja, und die Flugabwehr ist an Bord. 245 00:28:45,160 --> 00:28:47,560 Fort mit der Lok! 246 00:30:04,740 --> 00:30:05,910 He, du! 247 00:30:07,140 --> 00:30:08,140 Du Schwein! 248 00:30:08,240 --> 00:30:09,500 - Was? - Wer war das? 249 00:30:09,740 --> 00:30:11,840 Der Dampf muss abgelassen werden. 250 00:30:12,050 --> 00:30:14,550 - Sonst geht die Lok hoch. - Das war Absicht. 251 00:30:15,460 --> 00:30:16,700 Was ist hier los? 252 00:30:26,690 --> 00:30:29,230 Zur�ck an Ihren Platz. In die Kabine. 253 00:30:29,460 --> 00:30:31,770 - Alles OK? - Fahren Sie die Lok weg. 254 00:30:31,890 --> 00:30:34,840 - Alles klar. - Der Zug muss hier weg. 255 00:30:34,970 --> 00:30:36,060 OK. 256 00:30:37,810 --> 00:30:40,170 Was geht da unten vor, Labiche? 257 00:30:40,610 --> 00:30:41,780 Sabotage. 258 00:31:06,910 --> 00:31:08,340 Hebel f�nf. 259 00:31:48,380 --> 00:31:49,540 Hebel acht. 260 00:32:39,580 --> 00:32:41,030 Hebel zehn. 261 00:32:47,800 --> 00:32:49,820 - Hebel zehn. - Er klemmt! 262 00:32:52,090 --> 00:32:53,840 Nicht mit Gewalt. 263 00:33:15,540 --> 00:33:18,130 - Halt! - He! He! 264 00:33:18,250 --> 00:33:20,130 He! Halt! 265 00:33:21,470 --> 00:33:24,730 Halt! Das falsche Gleis! 266 00:33:28,100 --> 00:33:31,630 Keine Tricks. Ich wei�, wenn es sich um Sabotage... 267 00:33:36,610 --> 00:33:37,830 Was ist das? 268 00:33:44,860 --> 00:33:46,260 Aber ich... 269 00:33:50,500 --> 00:33:52,090 Das Stellwerk. 270 00:33:58,250 --> 00:34:01,170 Dietrich! Was zum Teufel geht da oben vor sich? 271 00:34:01,670 --> 00:34:04,260 Du Idiot! Bring das sofort in Ordnung! 272 00:34:04,380 --> 00:34:07,060 Der Zug muss hier weg! 273 00:34:07,260 --> 00:34:10,470 Ich bin deine Unf�higkeit leid! 274 00:34:54,240 --> 00:34:56,690 Du kannst jetzt nicht fahren! 275 00:34:57,070 --> 00:34:59,500 Und ob. Heiz kr�ftig ein! 276 00:35:22,170 --> 00:35:24,440 Du sturer Bock! Raus da und geh in Deckung! 277 00:35:24,560 --> 00:35:28,190 - Runter von meinem Zug! - Gleich regnet es hier Bomben! 278 00:35:28,310 --> 00:35:30,370 Runter von meinem Zug! 279 00:35:34,050 --> 00:35:37,290 - Die Weiche ist geschlossen! - Dann �ffne sie! 280 00:37:31,540 --> 00:37:33,160 Was ist los? 281 00:37:35,540 --> 00:37:37,130 Was ist los? 282 00:37:39,920 --> 00:37:42,280 - Was ist los? - Die �lleitung. 283 00:37:42,560 --> 00:37:44,050 K�nnen Sie es reparieren? 284 00:37:45,930 --> 00:37:49,540 - Schaffen wir es zur�ck nach Vaires? - Vielleicht, aber nur die Lok. 285 00:37:50,390 --> 00:37:51,980 Wo ist das Telefon? 286 00:37:57,110 --> 00:37:58,580 Starte die Pumpe. 287 00:38:50,730 --> 00:38:54,140 Die Reparatur meines Zuges hat oberste Priorit�t. 288 00:38:54,410 --> 00:38:58,680 Hier ist alles kaputt, Herr Oberst. Ich k�mmere mich sp�ter um den Zug. 289 00:38:58,800 --> 00:39:03,430 - Sie k�mmern sich sofort. - Aber ich habe meine Befehle. 290 00:39:03,660 --> 00:39:07,380 Das war ein Befehl. Ich �bernehme die volle Verantwortung. 291 00:39:21,790 --> 00:39:24,820 - Was ist los? - Es liegt an der �lleitung. 292 00:39:25,130 --> 00:39:27,320 Ich k�mmere mich darum. 293 00:39:29,630 --> 00:39:31,290 Du �bernimmst den Kran. 294 00:39:37,330 --> 00:39:38,480 Boule! 295 00:39:40,610 --> 00:39:41,770 Boule! 296 00:39:44,650 --> 00:39:46,030 Kommen Sie her. 297 00:39:47,670 --> 00:39:48,680 Kommen Sie! 298 00:39:56,330 --> 00:39:58,730 - Machen Sie den Verschluss auf. - Ich mache das. 299 00:40:01,320 --> 00:40:03,760 Nein, er. Los. 300 00:40:17,220 --> 00:40:21,230 - Kl�ren Sie die Schuldfrage sp�ter. - Moment noch, bitte. 301 00:40:31,390 --> 00:40:32,930 Drehen Sie Ihre Taschen nach au�en. 302 00:40:48,850 --> 00:40:50,400 Voller �l. 303 00:40:51,430 --> 00:40:54,560 Sabotage, Herr Oberst. Ein alter Trick. 304 00:40:54,810 --> 00:40:58,290 Die M�nzen unterbrechen die �lzufuhr. 305 00:41:02,560 --> 00:41:07,170 - Sie h�tten sie wegwerfen sollen. - Vier Francs sind vier Francs. 306 00:41:15,460 --> 00:41:20,580 Herr Major, bitte. Ich werde mich pers�nlich um die Reparatur k�mmern. 307 00:41:21,050 --> 00:41:22,430 Schaffen Sie ihn fort. 308 00:41:26,820 --> 00:41:29,320 Herr Oberst! Halten Sie sie auf. 309 00:41:30,070 --> 00:41:31,470 Warten Sie. 310 00:41:33,550 --> 00:41:34,560 Herr Oberst. 311 00:41:35,720 --> 00:41:38,450 Er mag Ihren Zug lahm gelegt haben, aber er hat ihn auch gerettet. 312 00:41:38,830 --> 00:41:41,200 Er hat ihn vor den Bomben gesch�tzt. 313 00:41:41,840 --> 00:41:43,750 Er wusste nicht, was er tut. 314 00:41:44,870 --> 00:41:48,590 Ich bekomme Ihren Zug durch. Er ist nur ein alter Narr. 315 00:41:48,710 --> 00:41:50,650 Sein Zug! Von wegen! 316 00:41:50,840 --> 00:41:52,310 Es ist mein Zug. 317 00:41:52,960 --> 00:41:54,940 Ich wei�, was ich tue. 318 00:41:55,130 --> 00:41:58,130 Und du? Du hilfst denen. 319 00:41:58,390 --> 00:42:00,360 Ich habe dich praktisch gro� gezogen. 320 00:42:00,660 --> 00:42:02,800 Aber du bist genau wie die. 321 00:42:03,830 --> 00:42:04,950 Schweine! 322 00:42:18,280 --> 00:42:21,340 Bitte! Was bringt Ihnen der Tod eines alten Mannes? 323 00:42:21,450 --> 00:42:24,460 - Es macht keinen Unterschied. - Achtung! Feuer! 324 00:42:24,580 --> 00:42:26,040 Lassen Sie ihn... 325 00:42:29,910 --> 00:42:32,910 Sie werden mir die Lokomotive pers�nlich bringen. 326 00:42:34,550 --> 00:42:36,360 Ich mache Sie verantwortlich. 327 00:44:19,670 --> 00:44:20,920 Simon! 328 00:44:24,760 --> 00:44:26,810 Weniger Druckluft. 329 00:44:28,890 --> 00:44:32,650 Beeilung. Das ist eine Lok, keine Taschenuhr! 330 00:44:32,890 --> 00:44:36,740 Hubert! Nimm das Gitter ab. 331 00:44:36,940 --> 00:44:40,680 Didont... Was machst du hier? 332 00:44:41,150 --> 00:44:44,620 - Wo ist Hubert? - Ich komme als Feuerwehrmann mit. 333 00:44:46,210 --> 00:44:48,550 Ihr Narren. Seid ihr lebensm�de? 334 00:44:48,660 --> 00:44:52,090 - Papa Boule h�tte es so gewollt. - Papa Boule ist tot! 335 00:44:52,330 --> 00:44:56,470 - Ihr benehmt euch wie Kinder. - Wir wollen dir helfen, Faul. 336 00:44:56,790 --> 00:44:58,560 H�rt zu, ihr Idioten. 337 00:44:58,760 --> 00:45:02,020 Der Krieg ist bald vorbei. Also haut jetzt ab. 338 00:45:02,430 --> 00:45:06,730 Mitgefangen, mitgehangen... 339 00:45:07,400 --> 00:45:11,000 - Du wei�t, wie das ist. - Wir schaffen es, Faul. 340 00:45:11,400 --> 00:45:15,660 Alle sind eingeweiht, bis auf Metz. Du musst in Metz anrufen. 341 00:45:15,940 --> 00:45:18,880 Maurice hilft uns nur, wenn du mit ihm sprichst. 342 00:45:18,990 --> 00:45:21,920 Du kennst Maurice. Er ist stur. 343 00:45:22,840 --> 00:45:27,990 Zur H�lle mit euch. Wenn ihr get�tet werden wollt, bitte sehr. 344 00:45:28,370 --> 00:45:30,430 Ruf Maurice an. 345 00:45:30,550 --> 00:45:33,650 Labiche! Sind Sie eingeschlafen? 346 00:45:34,010 --> 00:45:38,600 Gegen Morgen werden wir fertig sein. Wenn es dunkel ist, brechen wir auf. 347 00:45:38,720 --> 00:45:41,140 Sie brechen auf, sobald es m�glich ist. 348 00:45:41,260 --> 00:45:44,150 - Am helllichten Tag? - Sobald wie m�glich. 349 00:45:44,500 --> 00:45:47,990 Diese Lok verz�gert die Reparatur von vier Z�gen f�r die Front. 350 00:45:48,660 --> 00:45:53,330 Der Oberst gab ihm h�chste Priorit�t. 351 00:45:53,690 --> 00:45:58,950 Wenn es nach mir ginge, k�nnte der gesamte Zug in die Luft fliegen. 352 00:45:59,220 --> 00:46:00,520 Bewegung! 353 00:47:03,110 --> 00:47:04,390 Eine Spitfire. 354 00:47:27,640 --> 00:47:30,020 - Nicht, Didont! - Nicht auf uns! 355 00:47:32,020 --> 00:47:34,710 Nicht uns! Nicht uns! 356 00:49:37,030 --> 00:49:38,440 Das ist das letzte Mal. 357 00:49:39,280 --> 00:49:40,290 Das allerletzte. 358 00:49:57,640 --> 00:49:59,130 Wenn wir nach Rive-Reine kommen, 359 00:50:00,520 --> 00:50:02,240 rufe ich Maurice an. 360 00:50:15,830 --> 00:50:16,980 Was ist passiert? 361 00:50:17,700 --> 00:50:20,200 Alliierte Flugzeuge, 16km von hier. 362 00:50:20,540 --> 00:50:22,050 Ernsthafte Sch�den? 363 00:50:23,560 --> 00:50:24,870 Ernsthafte Sch�den?! 364 00:50:25,020 --> 00:50:28,300 Nicht ausreichend, um Sie aufzuhalten. 365 00:50:29,100 --> 00:50:30,410 Tarnt die Lokomotive. 366 00:50:30,810 --> 00:50:31,810 Schwartz! 367 00:50:32,960 --> 00:50:35,480 - �bernehmen Sie. - War es Ihre schlaue Idee, 368 00:50:35,600 --> 00:50:37,740 tags�ber zu fahren? 369 00:50:38,370 --> 00:50:41,370 Major Herren hat Ihre Befehle Wort f�r Wort befolgt. 370 00:50:42,270 --> 00:50:44,970 Ich bewundere Ihre Effizienz, Labiche, 371 00:50:45,320 --> 00:50:47,160 und Ihren �berlebenswillen. 372 00:50:47,940 --> 00:50:51,030 Sie haben sicher keinen �rger mit Saboteuren, oder? 373 00:50:51,710 --> 00:50:56,620 Glauben Sie, dass man versuchen wird, den Zug zu sabotieren, Labiche? 374 00:50:57,100 --> 00:50:58,980 Ich bin kein Weissager. 375 00:50:59,130 --> 00:51:02,360 Weissagungen sind nicht n�tig, nur Entschlossenheit. 376 00:51:03,080 --> 00:51:07,810 Dieser Zug wird Deutschland erreichen. Oder, Labiche? 377 00:51:08,020 --> 00:51:09,680 Was wollen Sie von mir? 378 00:51:10,350 --> 00:51:11,890 Eine Garantie? 379 00:51:12,190 --> 00:51:14,810 Mir reicht eine Teilgarantie. 380 00:51:15,730 --> 00:51:17,350 Sie, Labiche. 381 00:51:17,940 --> 00:51:19,670 Sie fahren die Lok. 382 00:51:20,240 --> 00:51:23,980 Es gibt schon einen Lokf�hrer. Ich soll nach Vaires zur�ck. 383 00:51:29,290 --> 00:51:31,400 Halten Sie die Lok unter Dampf. 384 00:51:32,140 --> 00:51:34,410 Sie d�rfen jetzt gehen. 385 00:51:36,170 --> 00:51:41,420 Ich habe die ganze Nacht gearbeitet. Ich werde am Steuer einschlafen. 386 00:51:41,550 --> 00:51:45,560 Die Abfahrt ist um sieben. Bis dahin sollten Sie sich ausruhen. 387 00:51:45,850 --> 00:51:50,370 Bring ihn ins Hotel. Um sieben ist er wieder hier. 388 00:51:51,100 --> 00:51:52,450 Schlafen Sie gut. 389 00:51:58,690 --> 00:51:59,830 Mein Fahrrad. 390 00:52:01,390 --> 00:52:03,590 Ihre Fahrm�glichkeit nach Paris. 391 00:52:34,380 --> 00:52:35,620 Danke. 392 00:52:48,630 --> 00:52:50,320 Ein Zimmer f�r diesen Mann. 393 00:52:50,820 --> 00:52:52,840 Ihren Ausweis, bitte. 394 00:53:05,230 --> 00:53:07,280 - 60 Francs. - Bezahlen Sie. 395 00:53:08,400 --> 00:53:11,160 Sie bezahlen. Ich bin Gast der deutschen Armee. 396 00:53:13,750 --> 00:53:17,070 - Er ist Bahnarbeiter. - 60 Francs. 397 00:53:17,460 --> 00:53:20,890 - Kein Rabatt f�r Bahnarbeiter? - 60 Francs. 398 00:53:27,180 --> 00:53:31,730 Oberste Etage, erste T�r rechts. Die Laken sind sauber. 399 00:53:32,930 --> 00:53:34,080 Labiche! 400 00:53:34,890 --> 00:53:38,490 Der Oberst sagte sieben Uhr. Ruhen Sie sich aus. 401 00:53:38,730 --> 00:53:40,200 Singen Sie mich in den Schlaf? 402 00:53:42,110 --> 00:53:44,030 Wecken Sie mich um 6.45 Uhr. 403 00:55:21,740 --> 00:55:22,790 Pesquet. 404 00:55:24,970 --> 00:55:27,340 Ein Deutscher im B�ro bei Jacques. 405 00:55:28,350 --> 00:55:30,300 Gib mir zwei Minuten. 406 00:55:43,170 --> 00:55:45,060 Wo willst du hin? 407 00:55:48,040 --> 00:55:50,550 Zur�ck auf die Lok. Du kannst den Kohlehaufen benutzen. 408 00:58:01,570 --> 00:58:04,420 - Wie konnte das passieren? - Das wissen wir nicht. 409 00:58:04,530 --> 00:58:07,190 Gehen Sie zur�ck zum Zug. 410 00:58:24,220 --> 00:58:27,130 - Wo ist Labiche? - Ich habe ihn ins Hotel gebracht. 411 00:58:27,460 --> 00:58:29,520 Vor ein paar Minuten. 412 00:58:32,350 --> 00:58:34,720 - Kommen Sie mit! - Ihr zwei, kommt mit! 413 00:59:00,050 --> 00:59:01,150 Labiche! 414 00:59:02,370 --> 00:59:03,420 Labiche! 415 00:59:05,810 --> 00:59:07,140 Treten Sie sie ein. 416 00:59:14,060 --> 00:59:15,720 Suchen Sie im Keller! 417 00:59:20,290 --> 00:59:24,260 - Warum treten Sie meine T�r ein? - Wo ist Labiche? 418 00:59:26,680 --> 00:59:28,110 Wer ist Ihr Vorgesetzter? 419 00:59:28,300 --> 00:59:29,690 Herr Hauptmann! 420 00:59:34,290 --> 00:59:35,910 Mademoiselle, kommen Sie her! 421 00:59:40,310 --> 00:59:42,030 Wie lange ist er schon hier? 422 00:59:45,900 --> 00:59:49,370 Er hat schon Suppe, Kohl und Kartoffeln gegessen. 423 01:00:14,430 --> 01:00:15,460 Danke. 424 01:00:18,520 --> 01:00:20,130 Ich will Ihren Dank nicht. 425 01:00:21,150 --> 01:00:23,480 H�tten sie gemerkt, dass ich Ihnen helfe, w�re ich jetzt tot. 426 01:00:23,600 --> 01:00:24,480 Tut mir Leid. 427 01:00:24,580 --> 01:00:27,130 Sie tauchen hier einfach auf und machen �rger. 428 01:00:27,280 --> 01:00:31,470 Das ist ein Hotel, kein Irrenhaus. Wer bezahlt mir die T�r? 429 01:00:31,630 --> 01:00:33,650 Geld w�chst nicht auf B�umen. 430 01:00:34,200 --> 01:00:36,750 - Es ist Krieg. - Sie sprechen vom Krieg. 431 01:00:36,870 --> 01:00:38,780 Ich spreche �ber seinen Preis. 432 01:00:43,170 --> 01:00:46,800 In bin gleich weg. Dann haben sie nur noch nette G�ste. 433 01:00:47,070 --> 01:00:50,390 Die bezahlen wenigstens. 434 01:00:51,010 --> 01:00:52,510 Sie sollen Ihr Geld bekommen. 435 01:00:55,800 --> 01:00:58,360 - Wie hoch ist der Schaden? - 100 Francs. 436 01:01:02,020 --> 01:01:03,620 Und was kostet meine Rettung? 437 01:01:13,330 --> 01:01:14,470 Wer war es? 438 01:01:17,460 --> 01:01:20,360 Ich wei� nicht. Er schlug mich nieder! 439 01:01:20,510 --> 01:01:22,080 Sie l�gen! 440 01:01:23,180 --> 01:01:25,450 Das reicht, Pilzer. 441 01:01:34,190 --> 01:01:36,970 Wenn Sie die Wahrheit sagen, bleiben Sie am Leben. 442 01:01:37,300 --> 01:01:40,020 Was meinen Sie? 443 01:01:40,500 --> 01:01:42,620 Ich erinnere mich nicht! 444 01:01:46,870 --> 01:01:48,430 Ein gro�er Mann. 445 01:01:50,040 --> 01:01:51,600 Grauer Anzug. 446 01:01:53,250 --> 01:01:55,300 Eine M�tze, glaube ich. 447 01:01:55,420 --> 01:01:58,540 Labiche hat das Hotel nicht verlassen. 448 01:02:01,590 --> 01:02:02,790 Lasst ihn gehen. 449 01:02:27,080 --> 01:02:28,530 M�chten Sie einen Kaffee? 450 01:02:32,290 --> 01:02:33,810 Er geht aufs Haus. 451 01:02:35,210 --> 01:02:36,730 Kein Aufpreis. 452 01:02:39,140 --> 01:02:40,600 Wie hei�en Sie? 453 01:02:41,850 --> 01:02:43,860 Labiche, der Oberst wartet. 454 01:02:49,400 --> 01:02:50,880 Christine. 455 01:03:07,260 --> 01:03:09,110 Bist du durchgekommen? 456 01:03:09,750 --> 01:03:13,740 - Jacques, sind die Gleise frei? - Bis nach Deutschland. 457 01:03:16,840 --> 01:03:18,900 Gut geschlafen, Labiche? 458 01:03:22,060 --> 01:03:23,520 Wie ein Baby, Herr Oberst. 459 01:03:29,980 --> 01:03:32,880 Ich hoffe, dass die Lager diesmal gut ge�lt sind. 460 01:03:33,150 --> 01:03:35,020 �berzeugen Sie sich selbst. 461 01:03:35,320 --> 01:03:36,580 Herr Hauptmann! 462 01:03:38,200 --> 01:03:40,550 Unteroffizier Schwartz wird mitfahren. 463 01:03:41,870 --> 01:03:44,630 Die letzte Stadt vor der Grenze ist St. Avold. 464 01:03:45,000 --> 01:03:48,600 Hauptmann Schmidt wird mir von dort telefonisch berichten. 465 01:03:48,890 --> 01:03:50,810 Gute Reise, Herr Hauptmann. 466 01:03:51,220 --> 01:03:52,490 Ist das klar? 467 01:03:54,530 --> 01:03:56,150 Ich werde in St. Avold halten. 468 01:03:57,730 --> 01:03:59,790 Waren Sie je in Deutschland, Labiche? 469 01:04:00,170 --> 01:04:01,850 Nein, Herr Oberst. 470 01:04:02,570 --> 01:04:05,570 Das wird eine interessante Erfahrung f�r Sie sein. 471 01:04:05,990 --> 01:04:08,430 Sie k�nnen Ihren Horizont erweitern. 472 01:04:09,120 --> 01:04:11,170 Gut, Herr Bahnhofsvorsteher. 473 01:04:36,980 --> 01:04:38,880 Bleiben Sie mir aus dem Weg. 474 01:04:43,740 --> 01:04:46,980 In St. Avold werden sie uns die K�pfe wegpusten. 475 01:05:28,580 --> 01:05:30,420 Commercy, bitte. 476 01:05:34,500 --> 01:05:36,960 Ich habe keine Direktverbindung. 477 01:05:41,880 --> 01:05:43,940 Dringende Bahn-Angelegenheit! 478 01:05:49,850 --> 01:05:53,150 - Was ist los? - Ihre Armeeanordnungen. 479 01:06:05,240 --> 01:06:06,650 Montmirail. 480 01:06:18,910 --> 01:06:20,110 Chalons. 481 01:06:56,560 --> 01:06:57,730 Hallo, Metz? 482 01:06:58,530 --> 01:06:59,680 Er ist p�nktlich. 483 01:07:10,860 --> 01:07:13,290 Hallo, Metz? Rive-Reine. 484 01:07:14,110 --> 01:07:15,580 Bist du das, Maurice? 485 01:07:18,500 --> 01:07:19,770 Wo ist er? 486 01:07:21,330 --> 01:07:22,900 Wann ist er zur�ck? 487 01:07:25,460 --> 01:07:28,390 Sagen Sie ihm, er soll Jacques in Rive-Reine anrufen. 488 01:07:29,220 --> 01:07:30,640 Ja, es ist wichtig. 489 01:07:31,300 --> 01:07:32,550 Danke. 490 01:07:41,650 --> 01:07:45,030 - Wann kommst du heim, Onkel? - Ich komme, wenn ich komme! 491 01:07:45,320 --> 01:07:49,370 Mir macht das Spa� hier! Ich trinke und spiele Karten. 492 01:07:49,490 --> 01:07:51,140 Das siehst du doch, oder? 493 01:07:51,660 --> 01:07:53,560 Tante H�l�ne wollte das wissen. 494 01:07:54,370 --> 01:07:55,710 Robert. 495 01:07:58,620 --> 01:08:00,940 Ich habe blo� schlechte Laune. 496 01:08:45,220 --> 01:08:49,240 - Warum werden wir langsamer? - Es gab einen Luftangriff. 497 01:08:50,130 --> 01:08:51,890 Es ist wegen der Weichen. 498 01:08:57,570 --> 01:08:59,670 Was hast du vor? 499 01:09:08,630 --> 01:09:12,310 - Ich m�chte nicht in St. Avold halten. - Willst du nach Deutschland? 500 01:09:14,400 --> 01:09:16,160 Jacques wird Bescheid geben. 501 01:10:38,080 --> 01:10:39,720 Hier geht es Richtung S�den. 502 01:10:41,370 --> 01:10:43,710 Hier geht es Richtung S�den! 503 01:10:43,890 --> 01:10:45,890 Die Hauptgleise sind besch�digt. 504 01:10:46,000 --> 01:10:48,510 Wir m�ssen um die Flussbiegung fahren. 505 01:10:48,760 --> 01:10:52,340 - Was ist die n�chste Stadt? - Remilly. 506 01:10:55,390 --> 01:10:58,970 Halten Sie die Augen auf. Das wird Ihren Horizont erweitern. 507 01:11:41,530 --> 01:11:42,960 Rive-Reine. 508 01:11:44,410 --> 01:11:46,030 Ah, Maurice. 509 01:11:47,160 --> 01:11:49,430 Du hast eine Direktverbindung nach Commercy. 510 01:11:49,950 --> 01:11:51,840 Gut. Ruf dort an. 511 01:11:53,470 --> 01:11:56,100 Der Cousin meiner Frau hat K�se f�r mich. 512 01:11:56,460 --> 01:11:59,880 Sie sollen ihn in Commercy dem Mitternachtszug mitgeben. 513 01:12:00,910 --> 01:12:05,930 Doch, doch, Maurice. Der Zug h�lt dort. Es werden Leute aussteigen. 514 01:12:08,220 --> 01:12:11,760 Gut. Ich hebe dir etwas K�se auf. 515 01:12:14,540 --> 01:12:16,830 Dringende Bahn-Angelegenheit, wie? 516 01:12:41,060 --> 01:12:43,110 Der n�chste Halt ist St. Avold. 517 01:13:06,080 --> 01:13:07,340 Laufen wir weg? 518 01:13:11,250 --> 01:13:12,250 Unteroffizier, 519 01:13:12,700 --> 01:13:14,130 k�nnen wir uns die Beine vertreten? 520 01:13:14,630 --> 01:13:16,360 In Ordnung. Kommt runter. 521 01:13:21,450 --> 01:13:23,410 Fassen Sie auf sie auf. 522 01:13:30,810 --> 01:13:33,230 Sie da! Wo ist das Telefon? 523 01:13:34,070 --> 01:13:38,120 Niemand verl�sst den Zug. Wir halten nur zwei Minuten. 524 01:13:38,240 --> 01:13:40,290 Ja, Herr Hauptmann. 525 01:13:59,140 --> 01:14:01,430 Sagt Jaques, der K�se sei an Bord. 526 01:14:02,420 --> 01:14:05,320 Hebt ein St�ck f�r Pierre und Raoul auf. 527 01:14:10,200 --> 01:14:14,250 Hallo, Herr Oberst. Wir sind in St. Avold. 528 01:14:15,680 --> 01:14:16,860 Ja, Herr Oberst. 529 01:14:42,430 --> 01:14:44,680 Wie ist es so in St. Axiom? 530 01:14:48,680 --> 01:14:49,730 Nun? 531 01:14:57,420 --> 01:14:58,640 Ich wei�, was ihr meint. 532 01:14:59,420 --> 01:15:01,530 Hoffentlich bin ich bald in Berlin. 533 01:15:01,710 --> 01:15:04,620 - Schwartz! - Ja, Herr Hauptmann? 534 01:15:04,960 --> 01:15:06,630 - Es geht weiter. - Hoch. 535 01:15:14,060 --> 01:15:15,400 Auf Wiedersehen. 536 01:16:26,550 --> 01:16:28,350 Wir sind zu Hause, Tauber. 537 01:16:29,680 --> 01:16:31,420 Wir sind in Deutschland. 538 01:17:37,340 --> 01:17:39,530 - Alles in Ordnung? - Ja. 539 01:17:42,220 --> 01:17:45,150 Wie kannst du so schnell in die Kurve fahren? 540 01:17:45,270 --> 01:17:48,450 - Ich sollte doch fahren. - Aber nicht so schnell! 541 01:17:48,560 --> 01:17:54,570 Du h�ttest mir signalisieren m�ssen, dass ich langsamer werden soll! 542 01:17:56,570 --> 01:17:58,080 Sieh dir meine Gleise an! 543 01:18:15,170 --> 01:18:16,750 Wie lange noch? 544 01:18:17,880 --> 01:18:19,130 Zwei Minuten. 545 01:18:20,130 --> 01:18:21,230 Viel Gl�ck. 546 01:18:21,860 --> 01:18:26,770 Falls wir getrennt werden, treffen wir uns im alten Bauernhof. 547 01:19:20,650 --> 01:19:22,020 Du �bernimmst. 548 01:21:05,750 --> 01:21:06,790 Halt! 549 01:23:58,400 --> 01:24:01,360 Pilzer! Finden Sie Labiche! 550 01:24:01,480 --> 01:24:03,150 Zu Befehl. 551 01:24:14,290 --> 01:24:16,340 Findet ihn! T�tet ihn! 552 01:24:17,120 --> 01:24:20,430 T�tet ihn! T�tet ihn! T�tet ihn! T�tet ihn! 553 01:24:20,790 --> 01:24:23,310 T�tet ihn! T�tet ihn! 554 01:25:18,170 --> 01:25:19,780 Nein. Nein. 555 01:25:19,880 --> 01:25:21,480 Sie k�nnen hier nicht bleiben. 556 01:25:26,790 --> 01:25:28,040 Feuer! 557 01:25:31,220 --> 01:25:32,680 Pilzer! 558 01:25:34,320 --> 01:25:38,130 - Wann ist der Kran hier? - Major Herren ist auf dem Weg. 559 01:25:38,680 --> 01:25:41,120 Bei Sonnenuntergang sind wir fertig. 560 01:25:41,240 --> 01:25:44,330 Wir brauchen mehr M�nner. Es muss schneller gehen. 561 01:25:44,650 --> 01:25:47,950 Aber Herr Oberst, bevor der Kran nicht... 562 01:25:49,740 --> 01:25:51,550 Ja, Herr Oberst. 563 01:25:55,030 --> 01:25:58,080 Keine Spur von Labiche. 564 01:25:58,200 --> 01:26:00,260 Wir haben den Wald durchk�mmt. 565 01:26:00,370 --> 01:26:03,320 - Zwei Truppen suchten... - Ich will ihn! 566 01:26:03,850 --> 01:26:06,880 - Vielleicht ist er nach Paris geflohen. - Nein. 567 01:26:07,340 --> 01:26:09,390 Ich wei�, dass er hier ist. 568 01:26:09,510 --> 01:26:12,390 Er ist verschlagen. Er schmiedet neue Pl�ne. 569 01:26:12,620 --> 01:26:16,590 Er wird den Zug nicht aufgeben. Ich fange an, ihn zu verstehen. 570 01:26:16,850 --> 01:26:19,530 Sucht weiter! Durchk�mmt die Stadt. 571 01:26:34,150 --> 01:26:36,080 Hier sind neue Sachen. 572 01:26:37,340 --> 01:26:39,600 - Was macht Ihr Bein? - Viel besser, danke. 573 01:26:50,980 --> 01:26:54,150 - Was geht da drau�en vor? - Das sollten Sie doch wissen. 574 01:26:54,690 --> 01:26:58,360 Lokomotiven und Wagen �berall. Alles zerst�rt. 575 01:26:58,860 --> 01:27:02,540 - Vergeltungsma�nahmen? - Was glauben Sie denn? 576 01:27:04,200 --> 01:27:07,690 Jacques, der Bahnhofsvorsteher, und ein Lokf�hrer wurden erschossen. 577 01:27:08,720 --> 01:27:11,920 Ein weiterer - der d�nne - wurde auf der Flucht erschossen. 578 01:27:12,650 --> 01:27:13,890 Pesquet. 579 01:27:16,040 --> 01:27:17,420 Es wird weitere geben. 580 01:27:35,600 --> 01:27:38,280 Labiche. Haben Sie Labiche gesehen? 581 01:27:38,520 --> 01:27:40,570 - Labiche? - Ja, Labiche! 582 01:27:40,690 --> 01:27:44,380 - Er war in Zimmer f�nf. Bis gestern. - Das wei� ich. 583 01:27:44,700 --> 01:27:48,100 Ich will wissen, ob Sie ihn heute gesehen haben! 584 01:27:48,320 --> 01:27:50,800 Labiche. Ja, ich habe ihn gesehen. 585 01:27:50,940 --> 01:27:53,220 Wie jeden Tag. Genau wie General de Gaulle. 586 01:27:53,400 --> 01:27:57,150 Sie sind meine besten Kunden. Ich bewahre sie im Weinkeller auf. 587 01:28:34,670 --> 01:28:35,920 Bitte. 588 01:28:36,660 --> 01:28:38,490 Warum sind Sie zur�ckgekommen? 589 01:28:39,050 --> 01:28:40,630 Sollen alle umgebracht werden? 590 01:28:41,260 --> 01:28:44,350 Halten Sie sich f�r einen Helden? Ist Ihnen egal, ob Sie leben? 591 01:28:45,090 --> 01:28:48,200 Mit welchem Recht tun Sie das alles? Verschwinden Sie. 592 01:28:51,600 --> 01:28:53,570 Ich kannte Jacques mein ganzes Leben. 593 01:28:54,820 --> 01:28:58,720 Seine Frau H�l�ne tr�stete mich, als mein Mann get�tet wurde, 594 01:28:59,010 --> 01:29:00,610 im ersten Kriegsjahr. 595 01:29:01,950 --> 01:29:03,660 Und nun werde ich sie tr�sten. 596 01:29:05,120 --> 01:29:06,940 M�nner sind solche Narren. 597 01:29:07,790 --> 01:29:11,180 Sie wollen Helden sein, und ihre Witwen trauern. 598 01:29:18,930 --> 01:29:20,460 Vielleicht haben Sie Recht. 599 01:29:24,600 --> 01:29:27,080 �ber 100 M�nner waren an der Aktion beteiligt. 600 01:29:28,150 --> 01:29:32,700 Weichensteller, Bremser, Streckenl�ufer, Bahnhofsvorsteher. 601 01:29:33,990 --> 01:29:36,780 Gott wei�, wie viele noch wie Jaques erschossen werden. 602 01:29:39,990 --> 01:29:41,550 Wissen Sie, was sich im Zug befindet? 603 01:29:42,430 --> 01:29:43,520 Gem�lde. 604 01:29:44,330 --> 01:29:46,090 Ganz recht, Bilder. Kunst. 605 01:29:48,380 --> 01:29:51,840 Das nationale Erbe. Der Stolz von Frankreich. 606 01:29:56,360 --> 01:29:57,840 Verr�ckt, nicht wahr? 607 01:30:09,420 --> 01:30:11,030 Es ist so ruhig da oben. 608 01:30:13,880 --> 01:30:15,260 Wo gehen Sie hin? 609 01:30:16,120 --> 01:30:17,750 Vielleicht kann ich jetzt gehen. 610 01:30:18,100 --> 01:30:21,360 Nicht bei Tageslicht. Man sucht Sie. 611 01:30:21,590 --> 01:30:25,730 Ich muss meinen Freund finden. Vielleicht lebt er nicht einmal mehr. 612 01:30:25,840 --> 01:30:29,380 Tot n�tzen Sie ihm gar nichts. Warten Sie, bis es dunkel wird. 613 01:30:34,350 --> 01:30:35,790 Essen Sie. 614 01:30:38,730 --> 01:30:40,560 Man darf kein Brot verschwenden. 615 01:31:01,290 --> 01:31:03,340 Bereit? Hebt sie hoch. 616 01:31:25,910 --> 01:31:27,810 Legen Sie sie auf die Seite. 617 01:31:29,640 --> 01:31:31,300 Herr Major! 618 01:31:32,350 --> 01:31:34,670 Geht das nicht schneller? 619 01:31:34,960 --> 01:31:38,840 Hier ist ein ziemliches Durcheinander. Wir tun unser Bestes. 620 01:31:39,070 --> 01:31:40,940 Ich wollte zwei Kr�ne. 621 01:31:43,010 --> 01:31:46,020 Das Hauptquartier hat nur einen genehmigt. 622 01:31:46,350 --> 01:31:50,270 Von Rundstedt f�llt zur�ck. Die Armee braucht die Ausr�stung selbst. 623 01:31:50,770 --> 01:31:53,730 Er verliert blo� M�nner. 624 01:31:54,150 --> 01:31:56,320 Dieser Zug ist wertvoller. 625 01:32:31,490 --> 01:32:33,060 Die Luft ist rein. 626 01:33:25,540 --> 01:33:28,630 In Commercy erschossen sie den Bahnhofsvorsteher. 627 01:33:29,920 --> 01:33:32,210 In Metz nahmen sie Gefangene. 628 01:33:32,630 --> 01:33:35,130 Zehn St�ck. Sofort erschossen. 629 01:33:36,590 --> 01:33:37,880 Fast alles Kinder. 630 01:33:39,130 --> 01:33:41,160 Kennst du Lef�vre, den Kontrolleur? 631 01:33:41,590 --> 01:33:43,690 Seinen Sohn, der mit dem Asthma? 632 01:33:44,240 --> 01:33:45,960 Jetzt ist er es los. 633 01:33:48,240 --> 01:33:50,010 Drei Tote in Chalons. 634 01:33:50,950 --> 01:33:52,550 Mehr wei� ich nicht. 635 01:33:54,640 --> 01:33:56,130 Pesquet hatte Recht. 636 01:33:57,200 --> 01:33:59,080 Das war das letzte Mal. 637 01:34:14,100 --> 01:34:15,620 Was ist mit dem Zug? 638 01:34:16,310 --> 01:34:18,400 Morgen fr�h f�hrt er wieder. 639 01:34:19,480 --> 01:34:21,150 Wo bleiben die Alliierten blo�? 640 01:34:22,650 --> 01:34:24,930 Machen sie an den Sehensw�rdigkeiten Halt? 641 01:34:25,400 --> 01:34:27,910 Ich glaube es erst, wenn ich sie sehe. 642 01:34:32,620 --> 01:34:34,180 Falls sie nicht kommen. 643 01:35:11,540 --> 01:35:12,790 Labiche, ich bin's! 644 01:35:12,910 --> 01:35:15,690 - Wer ist das? - Robert, Jacques' Neffe. 645 01:35:15,940 --> 01:35:17,180 Kommt rein. 646 01:35:30,140 --> 01:35:32,400 Sch�n, dass ihr noch lebt. 647 01:35:34,480 --> 01:35:36,530 Man muss euch gratulieren. 648 01:35:39,360 --> 01:35:42,580 - Ihr habt ganze Arbeit geleistet. - Wo sind die Alliierten? 649 01:35:42,810 --> 01:35:44,600 Was macht der Zug? 650 01:35:44,850 --> 01:35:46,910 Morgen fr�h ist er repariert. 651 01:35:47,390 --> 01:35:48,440 Danke. 652 01:35:52,860 --> 01:35:56,230 - Wann verl�sst er Rive-Reine? - Erst bei Dunkelheit. 653 01:35:59,060 --> 01:36:00,580 Wo bleiben die Alliierten? 654 01:36:02,120 --> 01:36:06,360 Eine franz�sische Division soll zuerst in Paris ankommen. Als Geste. 655 01:36:07,370 --> 01:36:08,720 Als Geste? 656 01:36:09,710 --> 01:36:11,730 Sie machen Gesten? 657 01:36:12,470 --> 01:36:14,920 Warum machen sie keine f�r Pesquet oder Jacques? 658 01:36:15,220 --> 01:36:17,590 Oder f�r Lef�vres Sohn? 659 01:36:21,560 --> 01:36:23,600 Was hast du vor? 660 01:36:23,770 --> 01:36:27,660 Was ich gleich h�tte tun sollen - Sprengstoff. 661 01:36:27,780 --> 01:36:31,170 Wenn die Alliierten morgen nicht hier sind, sprenge ich den Zug. 662 01:36:31,620 --> 01:36:33,830 London will den Zug heil. 663 01:36:34,120 --> 01:36:38,910 Sollen wir uns einfach vor ihm auf die Gleise werfen? 664 01:36:39,290 --> 01:36:43,590 Gleich nach Sonnenaufgang werden hier alle Z�ge bombardiert. 665 01:36:43,920 --> 01:36:46,270 Der Zug darf nicht zerst�rt werden. 666 01:36:46,590 --> 01:36:49,800 Er soll markiert werden, damit die Flugzeuge ihn in Ruhe lassen. 667 01:36:50,590 --> 01:36:53,100 - Markiert? - Wei�e Farbe... 668 01:36:53,850 --> 01:36:56,140 auf den drei ersten Wagons. 669 01:36:56,520 --> 01:36:59,940 Die Bilder d�rfen nicht besch�digt werden. 670 01:37:02,690 --> 01:37:04,350 Sie retten? 671 01:37:04,940 --> 01:37:07,890 F�r von Waldheim? Als Geschenk? 672 01:37:08,490 --> 01:37:11,660 Zur H�lle mit London. Wir wollten den Zug aufhalten, 673 01:37:11,820 --> 01:37:14,960 weil die Alliierten bald hier sein sollten. 674 01:37:15,080 --> 01:37:17,460 Wo sind sie? Wir warten seit Tagen. 675 01:37:17,690 --> 01:37:22,110 T�glich sterben Menschen, weil sie denken, dass sie bald kommen. 676 01:37:22,260 --> 01:37:25,550 Jetzt sollen wir ihn anmalen? Er soll ruhig in die Luft gehen! 677 01:37:35,230 --> 01:37:36,270 Faul. 678 01:37:38,280 --> 01:37:40,980 W�re das nicht schade? 679 01:37:41,170 --> 01:37:43,300 Vielleicht k�nnen wir ihn retten. 680 01:37:45,280 --> 01:37:47,500 Papa Boule, Pesquet, die anderen... 681 01:37:47,620 --> 01:37:49,310 wollten es so. 682 01:37:49,870 --> 01:37:52,750 Sie sind tot und werden es nie erfahren. 683 01:37:54,080 --> 01:37:55,480 Aber wir. 684 01:37:56,420 --> 01:37:59,490 Wei�e Farbe. Die drei ersten Wagons. 685 01:38:03,430 --> 01:38:05,480 Ich kenne den Weg. 686 01:38:18,570 --> 01:38:20,020 Wei� du, was da los ist? 687 01:38:20,800 --> 01:38:24,580 �berall Deutsche. Wir haben keine Chance! 688 01:38:26,070 --> 01:38:27,520 Ich denke mir etwas aus. 689 01:38:28,580 --> 01:38:31,800 Willst du Ihnen sagen, dass du den Zug anmalen willst, 690 01:38:31,920 --> 01:38:34,520 damit er fein aussieht, wenn er nach Deutschland kommt? 691 01:38:34,950 --> 01:38:36,610 Es ist hoffnungslos. 692 01:38:36,760 --> 01:38:41,480 Die Wagons k�nnen seit Kriegsbeginn einen neuen Anstrich vertragen. 693 01:38:47,190 --> 01:38:49,240 Du verr�ckter Kerl. 694 01:38:50,400 --> 01:38:51,960 Wer soll dir dabei helfen? 695 01:38:52,760 --> 01:38:56,610 Hast du schon mal dar�ber nachgedacht, wer? 696 01:38:57,110 --> 01:38:58,160 Ich. 697 01:38:59,210 --> 01:39:00,540 Ich kann k�mpfen. 698 01:39:03,000 --> 01:39:04,830 Jetzt sind wir schon zwei. 699 01:39:05,660 --> 01:39:06,940 Eine kleine Armee. 700 01:39:16,500 --> 01:39:18,580 - Wof�r verwendest du die? - Ich schie�e Hasen. 701 01:39:19,020 --> 01:39:20,350 Das sind aber keine Hasen. 702 01:39:27,550 --> 01:39:31,260 - Wie gut kennst du den Bahnhof? - Hast du einen Plan? 703 01:39:31,380 --> 01:39:34,290 - Ich wohne schon immer hier. - Kannst du Hilfe besorgen? 704 01:39:34,890 --> 01:39:38,980 Nicht in Rive-Reine. Hier arbeiten alle an den Gleisen. 705 01:39:39,220 --> 01:39:40,430 Und sonst? 706 01:39:42,140 --> 01:39:46,150 Montmirail. Onkel Jacques hatte dort Freunde. Bahnarbeiter. 707 01:39:46,350 --> 01:39:48,880 - Und Farbe? - Ja. Und Pinsel. 708 01:39:49,100 --> 01:39:51,130 K�mmere dich um M�nner und Farbe. 709 01:39:52,020 --> 01:39:53,530 Sei bei Tagesanbruch zur�ck. 710 01:40:07,450 --> 01:40:09,010 Mit etwas Gl�ck... 711 01:40:12,030 --> 01:40:13,810 wird niemand verletzt. 712 01:40:14,340 --> 01:40:17,480 Bisher waren alle immer gleich tot. 713 01:40:23,620 --> 01:40:27,550 Faul, hast du schon mal eines der Bilder gesehen? 714 01:40:28,270 --> 01:40:33,370 Ich nicht. Wenn das vorbei ist, sollten wir sie uns mal ansehen. 715 01:42:27,720 --> 01:42:29,030 Pilzer! 716 01:44:20,800 --> 01:44:22,080 Herren! 717 01:44:23,140 --> 01:44:24,400 Scheinwerfer! 718 01:44:29,340 --> 01:44:30,510 Pilzer! 719 01:44:43,550 --> 01:44:45,290 Didont, weg hier! Weg hier! 720 01:45:07,650 --> 01:45:09,760 Didont! Lauf, lauf! 721 01:46:14,070 --> 01:46:16,750 Kein Donner. Artillerie. 722 01:46:17,880 --> 01:46:21,500 - Wie weit weg? - 15km, vielleicht 20. 723 01:46:22,410 --> 01:46:26,090 88er, glaube ich. Unsere Truppen ziehen sich zur�ck. 724 01:46:26,330 --> 01:46:29,030 - Wann sind wir so weit? - In einer halben Stunde. 725 01:46:30,000 --> 01:46:33,780 Warum? Wir k�nnen nicht bei Tageslicht fahren. 726 01:46:34,040 --> 01:46:36,520 Die Alliierten werden schneller sein. 727 01:46:36,870 --> 01:46:39,900 Sicher. Aber ein fahrender Zug hat keine Chance. 728 01:47:04,620 --> 01:47:07,180 Herr Oberst! Runter! Runter! 729 01:47:57,680 --> 01:47:58,890 Warum? 730 01:48:00,530 --> 01:48:03,240 Die Farbe, Herren. Ein Zeichen. 731 01:48:03,470 --> 01:48:05,360 Sie werden den Zug nicht angreifen. 732 01:48:05,630 --> 01:48:09,990 Die Farbe ist meine Fahrkarte nach Deutschland. 733 01:50:51,050 --> 01:50:53,200 Ihm nach! Durchsucht den Wald. 734 01:50:53,380 --> 01:50:56,980 Warten Sie! W�hrend der Wald durchk�mmt wird, 735 01:50:57,100 --> 01:51:00,890 kann Labiche weitere Gleisabschnitte in die Luft jagen. 736 01:51:01,020 --> 01:51:04,010 Wenn wir ihn laufen lassen etwa nicht? 737 01:51:04,160 --> 01:51:08,990 Er wollte die Lok sprengen. Die Geiseln haben das verhindert. 738 01:51:09,460 --> 01:51:11,910 Der Schaden ist in einer Stunde behoben. 739 01:51:12,360 --> 01:51:16,100 Wenn wir Labiche die n�chsten Kilometer vom Zug fern halten, 740 01:51:16,410 --> 01:51:19,790 bis wir Montmirail erreichen, k�nnen wir ihn absch�tteln. 741 01:51:22,310 --> 01:51:25,220 Labiche oder den Zug. Was wollen Sie? 742 01:51:58,170 --> 01:51:59,630 Da hat sich was bewegt. 743 01:51:59,970 --> 01:52:00,970 Hier. 744 01:52:35,940 --> 01:52:36,980 Halt! 745 01:53:13,650 --> 01:53:16,680 Bringt die Schienen r�ber! 746 01:57:26,940 --> 01:57:29,110 Aufsteigen auf die Lok. Los. 747 01:59:57,980 --> 01:59:59,090 Kommt her. 748 02:00:06,780 --> 02:00:08,450 Ich glaube, ich habe etwas gesehen. 749 02:00:59,850 --> 02:01:01,250 Anhalten! 750 02:01:03,770 --> 02:01:05,900 Ich fahre bis Montmirail vorne mit. 751 02:01:35,260 --> 02:01:37,840 Ganz langsam, h�ren Sie? 752 02:02:03,050 --> 02:02:05,680 Halt! Halt! Halt! 753 02:03:08,000 --> 02:03:09,800 Herr Major! 754 02:03:17,250 --> 02:03:19,030 Ja, Herr Oberst? 755 02:03:20,620 --> 02:03:22,990 Kriegen wir ihn wieder auf die Schiene? 756 02:03:24,370 --> 02:03:26,270 Der Kran ist bereits in Paris. 757 02:03:26,890 --> 02:03:29,380 Ohne Kran - unm�glich. 758 02:03:29,660 --> 02:03:31,510 Nichts ist unm�glich! 759 02:03:32,840 --> 02:03:36,970 An die Arbeit! Ich will die Lok auf den Schienen! 760 02:03:37,190 --> 02:03:39,740 Das ist v�llig unm�glich. 761 02:03:39,860 --> 02:03:44,730 Und ich sage, es geht doch! H�ren Sie? Es geht! 762 02:03:45,990 --> 02:03:48,090 Es ist hoffnungslos, Herr Oberst. 763 02:04:15,380 --> 02:04:17,460 Die Bilder ausladen! 764 02:04:18,010 --> 02:04:20,570 Alles sofort ausladen! 765 02:04:21,560 --> 02:04:23,300 Los doch, Schwartz. 766 02:04:24,110 --> 02:04:26,820 - An die Arbeit! - Halt! 767 02:04:27,080 --> 02:04:29,160 Los, Beeilung! 768 02:04:31,950 --> 02:04:33,130 Halt! 769 02:04:34,120 --> 02:04:36,170 Halt! Halt! 770 02:04:39,040 --> 02:04:42,880 - Ihre M�nner sollen aussteigen. - Wir haben Befehle... 771 02:04:43,000 --> 02:04:46,220 Ihre Befehle sind mir egal. Tun Sie, was ich sage! 772 02:04:48,600 --> 02:04:50,360 Aussteigen! 773 02:04:51,670 --> 02:04:53,490 Aussteigen! 774 02:04:55,650 --> 02:04:56,840 Los, los! 775 02:04:57,510 --> 02:04:59,760 Aussteigen! 776 02:05:04,560 --> 02:05:07,690 Zur�ck! Zur�ck! 777 02:05:11,450 --> 02:05:15,500 Zur�ck in die LKW! Was zum Teufel geht hier vor? 778 02:05:23,250 --> 02:05:27,880 Ich brauche Ihre Wagen, Herr Oberst. Wichtige Lieferung nach Deutschland. 779 02:05:28,060 --> 02:05:30,350 Eine franz�sische Division steht direkt hinter dem Berg. 780 02:05:30,540 --> 02:05:32,440 - Was ist mit meinen M�nnern? - Die interessieren mich nicht! 781 02:05:32,540 --> 02:05:34,780 Ich befehle Ihnen: Entladen Sie die Lastwagen! 782 02:05:35,050 --> 02:05:38,060 Heben Sie sich Ihre Befehle auf, Herr Oberst. In diesem Abschnitt ist der Krieg aus. 783 02:05:38,180 --> 02:05:41,420 - Zur�ck in die LKW! - Ich lasse Sie erschie�en! 784 02:05:42,810 --> 02:05:44,860 Zur�ck in die LKW! 785 02:05:45,770 --> 02:05:48,190 Herren! Erschie�en Sie den Mann! 786 02:05:48,310 --> 02:05:51,610 Er wird wegen Befehlsverweigerung hingerichtet! 787 02:05:53,490 --> 02:05:55,960 Entladet die Lastwagen! 788 02:05:57,790 --> 02:06:00,640 Herren! Das war ein Befehl! 789 02:06:08,180 --> 02:06:09,920 Wir haben verloren, Herr Oberst. 790 02:06:11,440 --> 02:06:12,820 Es ist hoffnungslos. 791 02:06:13,620 --> 02:06:15,120 Sehen Sie diese M�nner? 792 02:06:15,850 --> 02:06:17,680 Eine besiegte Armee. 793 02:06:21,730 --> 02:06:23,230 Verloren? 794 02:06:25,940 --> 02:06:27,230 Verloren? 795 02:06:29,820 --> 02:06:30,860 Ja. 796 02:06:35,240 --> 02:06:36,620 Kommt schon! 797 02:06:39,610 --> 02:06:41,870 - K�nnen wir Sie mitnehmen? - Danke. 798 02:06:42,140 --> 02:06:45,110 - Es sind 50 M�nner. - Sie sollen sich beeilen. 799 02:06:45,230 --> 02:06:48,490 Schwartz! Alle sofort her! Wir ziehen ab! 800 02:06:48,690 --> 02:06:52,150 Alles in die LKW. Wir ziehen ab. 801 02:06:52,270 --> 02:06:54,070 In die LKW! 802 02:06:54,530 --> 02:06:56,750 Lasst die Bilder liegen. Ab in die LKW! 803 02:06:56,860 --> 02:06:58,130 Gunther! 804 02:07:10,140 --> 02:07:11,350 Halt. 805 02:07:12,020 --> 02:07:13,340 Herr Oberst. 806 02:07:17,650 --> 02:07:21,790 - Fahren Sie nur, Herren. - Es lohnt nicht, hier zu bleiben. 807 02:07:23,070 --> 02:07:24,870 Sie sind ein guter Offizier. 808 02:07:28,790 --> 02:07:30,750 Ich komme gleich nach. 809 02:07:32,120 --> 02:07:33,950 Es werden noch mehr LKW kommen. 810 02:09:39,140 --> 02:09:40,250 Labiche! 811 02:09:43,390 --> 02:09:45,440 Hier ist Ihre Belohnung. 812 02:09:46,940 --> 02:09:49,660 Die gr��ten Gem�lde aller Zeiten. 813 02:09:55,700 --> 02:09:57,760 Freut Sie das, Labiche? 814 02:09:59,780 --> 02:10:03,060 Ist es aufregend f�r Sie, ihnen so nah zu sein? 815 02:10:05,160 --> 02:10:09,910 Ein Bild bedeutet Ihnen so viel wie einem Affen eine Perlenkette. 816 02:10:11,630 --> 02:10:13,430 Sie haben nur Gl�ck gehabt. 817 02:10:14,530 --> 02:10:17,740 Sie hielten mich auf, ohne zu wissen, was Sie tun, oder warum. 818 02:10:20,440 --> 02:10:22,440 Sie sind ein Niemand, Labiche. 819 02:10:24,120 --> 02:10:25,960 Ein Haufen Fleisch. 820 02:10:27,390 --> 02:10:29,140 Die Bilder geh�ren mir. 821 02:10:29,700 --> 02:10:31,450 F�r immer. 822 02:10:32,440 --> 02:10:35,590 Sch�nheit geh�rt dem, der sie zu sch�tzen wei�. 823 02:10:36,070 --> 02:10:39,120 Sie werden immer jemandem wie mir geh�ren. 824 02:10:44,320 --> 02:10:47,260 Selbst in diesem Augenblick 825 02:10:48,980 --> 02:10:52,600 k�nnen Sie mir nicht sagen, warum Sie das getan haben. 826 02:13:05,080 --> 02:13:07,080 Untertitel: Visiontext Frank Schr�der 62017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.