Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,753 --> 00:00:06,777
(The Story of Park's Marriage Contract)
2
00:00:06,801 --> 00:00:08,910
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,783 --> 00:00:11,182
(All characters, places, groups, and organizations...)
4
00:00:11,183 --> 00:00:12,524
(are purely fictional.)
5
00:00:14,037 --> 00:00:15,636
My goodness.
6
00:00:15,736 --> 00:00:16,806
Goodness me.
7
00:00:18,176 --> 00:00:20,476
You poor soul.
8
00:00:20,477 --> 00:00:22,147
Lady Yeon Woo, my gosh.
9
00:00:34,257 --> 00:00:35,327
Please let go of me.
10
00:00:35,757 --> 00:00:37,026
Let go of me!
11
00:00:37,767 --> 00:00:38,897
That is not our Yeon Woo.
12
00:00:39,837 --> 00:00:41,165
I must see with my own eyes.
13
00:00:41,166 --> 00:00:43,566
Her face has been mangled beyond recognition.
14
00:00:43,567 --> 00:00:45,106
I will still be able to tell.
15
00:00:46,606 --> 00:00:47,776
Because I am her mother,
16
00:00:49,377 --> 00:00:51,576
I will be able to tell.
17
00:00:53,276 --> 00:00:58,386
You also know that our Yeon Woo is not one to leave us so suddenly.
18
00:00:58,557 --> 00:01:00,985
Please...
19
00:01:00,986 --> 00:01:02,927
Please let me see her.
20
00:01:03,197 --> 00:01:04,257
Wife.
21
00:01:04,727 --> 00:01:06,226
- Please... - My wife.
22
00:01:06,227 --> 00:01:08,325
This cannot be true.
23
00:01:08,326 --> 00:01:11,496
It cannot be our Yeon Woo.
24
00:01:13,007 --> 00:01:15,766
That is not our Yeon Woo.
25
00:01:17,776 --> 00:01:20,007
It is not Yeon Woo.
26
00:01:23,216 --> 00:01:24,216
Yeon Woo.
27
00:01:26,347 --> 00:01:27,447
Yeon Woo...
28
00:01:30,287 --> 00:01:32,457
Yeon Woo, my baby.
29
00:01:34,257 --> 00:01:36,257
Yeon Woo...
30
00:01:46,567 --> 00:01:47,567
Wife?
31
00:01:49,407 --> 00:01:51,106
Are you all right?
32
00:01:56,217 --> 00:01:57,247
Yeon Woo...
33
00:01:59,347 --> 00:02:00,417
Yeon Woo...
34
00:02:01,747 --> 00:02:02,817
Yeon Woo.
35
00:02:09,127 --> 00:02:11,796
My wife, please come back to me.
36
00:02:12,426 --> 00:02:13,497
My love!
37
00:02:15,366 --> 00:02:16,437
No...
38
00:02:20,507 --> 00:02:22,266
My Yeon Woo took her own life?
39
00:02:22,877 --> 00:02:24,236
That is impossible.
40
00:02:25,076 --> 00:02:27,277
Something else must be at play.
41
00:02:28,676 --> 00:02:32,247
I will find whoever did this to you and...
42
00:02:50,237 --> 00:02:51,408
Mother...
43
00:02:54,632 --> 00:02:55,662
Father.
44
00:03:06,959 --> 00:03:08,028
- My lady! - Yeon Woo!
45
00:03:08,359 --> 00:03:10,598
- Ms. Yeon Woo. - My lady.
46
00:03:10,998 --> 00:03:11,998
Yeon Woo.
47
00:03:13,098 --> 00:03:14,139
Yeon Woo?
48
00:03:36,562 --> 00:03:38,862
(After crying her eyes out, she manages to hold her brush.)
49
00:04:08,855 --> 00:04:13,855
(Chapter 9: What Links the Severed Tie)
50
00:04:39,015 --> 00:04:40,085
Leave.
51
00:04:41,286 --> 00:04:43,096
- Sa Wol... - Lady Yeon Woo.
52
00:04:43,796 --> 00:04:45,695
Your family tried to take her life.
53
00:04:46,426 --> 00:04:48,025
You would have to be shameless to be here.
54
00:04:50,435 --> 00:04:51,435
Leave.
55
00:04:52,036 --> 00:04:53,366
Leave this room.
56
00:04:53,536 --> 00:04:55,265
Do you not hear me? Leave!
57
00:04:57,375 --> 00:04:59,175
- Sa Wol, what... - Leave!
58
00:04:59,176 --> 00:05:00,575
Sa Wol, what's wrong?
59
00:05:00,945 --> 00:05:03,275
Why do you think your family set up a memorial stone for her?
60
00:05:03,676 --> 00:05:05,976
Why?
61
00:05:06,216 --> 00:05:08,116
Don't be like this and leave with me.
62
00:05:08,786 --> 00:05:09,856
Come on.
63
00:05:12,185 --> 00:05:14,185
This is the cruellest of fates!
64
00:05:22,496 --> 00:05:25,365
So you're saying that Mr. Kang's family...
65
00:05:25,366 --> 00:05:28,265
had Ms. Yeon Woo killed 200 years ago...
66
00:05:29,106 --> 00:05:31,075
and set up a memorial stone for her?
67
00:05:31,976 --> 00:05:33,575
They are vermin.
68
00:05:34,445 --> 00:05:36,246
They are less than lowly beasts.
69
00:05:37,945 --> 00:05:39,315
How could they hurt a person...
70
00:05:45,156 --> 00:05:46,726
Please don't cry, Sa Wol.
71
00:05:48,426 --> 00:05:49,455
My poor...
72
00:05:50,525 --> 00:05:52,125
Lady Yeon Woo.
73
00:05:55,565 --> 00:05:57,435
What on earth is going on?
74
00:06:12,775 --> 00:06:14,716
Your family tried to take her life.
75
00:06:24,596 --> 00:06:25,825
Have you come to?
76
00:06:53,656 --> 00:06:57,324
It's a wrapping cloth that has been in my mother's side of the family.
77
00:06:57,325 --> 00:06:58,825
One that is about 200 years old.
78
00:06:59,825 --> 00:07:00,895
I made it...
79
00:07:02,265 --> 00:07:04,195
for my mother before I married.
80
00:07:05,765 --> 00:07:07,166
I had my suspicions and doubts but...
81
00:07:08,466 --> 00:07:10,476
So the one referred to as Butterfly in the old diary and letters...
82
00:07:11,705 --> 00:07:13,575
is really you, Yeon Woo.
83
00:07:14,406 --> 00:07:15,746
A diary?
84
00:07:16,106 --> 00:07:17,176
Right.
85
00:07:18,275 --> 00:07:21,185
This is actually why I came to see you.
86
00:07:24,755 --> 00:07:28,225
The entries only led up to the day of your wedding,
87
00:07:28,226 --> 00:07:31,795
but what happened after that suddenly appeared on paper.
88
00:07:31,796 --> 00:07:33,565
(Diary of the Talented)
89
00:07:37,966 --> 00:07:41,135
Are you saying that the words suddenly appeared on the pages?
90
00:07:41,366 --> 00:07:42,366
That's right.
91
00:07:56,286 --> 00:07:57,615
Yeon Woo being acknowledged as a virtuous woman...
92
00:07:57,616 --> 00:07:59,786
led to the Kang family receiving a government post.
93
00:08:01,185 --> 00:08:03,055
I am absolutely sure...
94
00:08:03,056 --> 00:08:05,556
that Lady Yoon did the unthinkable to Yeon Woo.
95
00:08:06,025 --> 00:08:07,666
What I saw was true.
96
00:08:11,736 --> 00:08:13,005
My mother...
97
00:08:15,505 --> 00:08:16,905
My father...
98
00:08:20,905 --> 00:08:21,946
It's all right.
99
00:08:23,015 --> 00:08:24,045
But...
100
00:08:25,275 --> 00:08:26,415
It's all right.
101
00:08:27,716 --> 00:08:30,015
I am the reason they both died.
102
00:08:53,346 --> 00:08:54,405
At first,
103
00:08:55,375 --> 00:08:56,775
I brushed it all off as a coincidence...
104
00:08:58,415 --> 00:09:00,586
including my husband dying...
105
00:09:02,346 --> 00:09:05,116
and my being abducted to be thrown down a well.
106
00:09:06,456 --> 00:09:09,226
However, that was not the case.
107
00:09:12,326 --> 00:09:15,696
Both my husband and I were killed for the memorial stone.
108
00:09:17,066 --> 00:09:18,765
What do you mean by that?
109
00:09:20,706 --> 00:09:22,866
My husband was poisoned...
110
00:09:24,405 --> 00:09:26,336
by his stepmother Lady Yoon.
111
00:09:27,405 --> 00:09:30,045
His stepmother? Are you saying...
112
00:09:30,346 --> 00:09:33,086
CEO Min is the spitting image of her.
113
00:09:36,385 --> 00:09:37,415
But...
114
00:09:38,555 --> 00:09:40,326
I never thought that would become of my parents.
115
00:09:41,785 --> 00:09:42,785
I'm sorry.
116
00:09:44,525 --> 00:09:45,555
I'm sorry...
117
00:09:47,125 --> 00:09:48,125
about everything.
118
00:09:48,665 --> 00:09:50,295
This is not our fault.
119
00:09:51,196 --> 00:09:54,265
We just happen to be stuck with a nasty fate.
120
00:10:20,295 --> 00:10:23,025
Who on earth are you?
121
00:10:23,236 --> 00:10:24,466
As if that is important.
122
00:10:25,135 --> 00:10:26,765
I doubt that is what you truly wish to know.
123
00:10:44,385 --> 00:10:45,385
It is arsenic acid.
124
00:10:45,956 --> 00:10:47,554
Who would question...
125
00:10:47,555 --> 00:10:49,795
the sudden death of a young man with a heart disease?
126
00:10:50,496 --> 00:10:52,025
This is the only way...
127
00:10:52,295 --> 00:10:53,696
to accomplish my desire.
128
00:11:08,976 --> 00:11:11,145
Why did you even show me that?
129
00:11:11,915 --> 00:11:13,246
Because that was me in my past life?
130
00:11:13,716 --> 00:11:16,045
What does that have to do with me and Yeon Woo?
131
00:11:16,555 --> 00:11:17,915
What is it that you want?
132
00:11:19,716 --> 00:11:21,226
There is nothing I desire.
133
00:11:22,326 --> 00:11:24,696
However, I am sure of one thing.
134
00:11:25,496 --> 00:11:27,025
If you stay with Lady Yeon Woo,
135
00:11:27,466 --> 00:11:28,825
just like you did in your past life...
136
00:11:28,826 --> 00:11:30,936
I will die exactly like I did in my past life.
137
00:11:32,966 --> 00:11:34,566
Because fate is destined to repeat itself.
138
00:11:35,265 --> 00:11:37,174
If fate is why my heart...
139
00:11:37,175 --> 00:11:38,576
suddenly took a turn for the worse,
140
00:11:39,706 --> 00:11:40,706
then I'm glad.
141
00:11:41,505 --> 00:11:43,616
At least, justice is being served.
142
00:11:44,275 --> 00:11:46,586
You will accept your death?
143
00:11:48,086 --> 00:11:50,055
If that is what Yeon Woo needs,
144
00:11:51,255 --> 00:11:53,456
then I will do so to protect her.
145
00:12:24,186 --> 00:12:27,686
Noodles are easily made these days,
146
00:12:27,885 --> 00:12:29,726
so I wonder why they used to be so rare.
147
00:12:30,425 --> 00:12:33,726
We could only have it when there was a feast.
148
00:12:34,295 --> 00:12:36,996
Don't you just love this clean and simple broth?
149
00:12:37,566 --> 00:12:40,505
Please say what's on your mind rather than beating around the bush.
150
00:12:40,665 --> 00:12:42,336
Let me see. When was it?
151
00:12:42,805 --> 00:12:46,805
After Yoon Hee died and also President Min...
152
00:12:47,946 --> 00:12:50,275
The noodle dish we had after your father died...
153
00:12:50,645 --> 00:12:51,946
was also delicious.
154
00:12:53,846 --> 00:12:55,316
What is the meaning of this?
155
00:12:56,616 --> 00:13:00,356
It's about time you left this family and my company.
156
00:13:02,255 --> 00:13:03,996
That childish threat...
157
00:13:04,395 --> 00:13:06,394
won't work on me, Father.
158
00:13:06,395 --> 00:13:08,925
It'll be in your best interest to leave us as soon as possible.
159
00:13:10,066 --> 00:13:11,765
If I made myself clear,
160
00:13:11,996 --> 00:13:14,265
pack up and leave this instant.
161
00:13:20,805 --> 00:13:22,205
If you wish to protect that proud company of yours,
162
00:13:22,206 --> 00:13:23,846
you should manage your grandson first.
163
00:13:24,616 --> 00:13:26,445
Should Tae Ha die as CEO,
164
00:13:26,446 --> 00:13:28,415
it will be run by a random business expert.
165
00:13:31,055 --> 00:13:33,555
I appreciate the advice.
166
00:13:55,076 --> 00:13:57,316
I asked him to bring me here.
167
00:13:57,875 --> 00:14:00,015
I have been concerned about Yeon Woo's meals...
168
00:14:00,885 --> 00:14:02,915
and could not stand the Kang family any longer.
169
00:14:08,925 --> 00:14:09,956
I apologize...
170
00:14:11,456 --> 00:14:12,496
for yesterday.
171
00:14:13,326 --> 00:14:15,226
It's okay. I'm grateful you came.
172
00:14:15,566 --> 00:14:16,996
Yeon Woo will be thrilled.
173
00:14:17,795 --> 00:14:19,135
How is she doing?
174
00:14:20,236 --> 00:14:21,635
She's probably resting in her room.
175
00:14:23,736 --> 00:14:25,635
I should make her something to eat.
176
00:14:30,545 --> 00:14:32,544
She wouldn't see reason, so I brought her over.
177
00:14:32,545 --> 00:14:34,085
But don't worry.
178
00:14:34,086 --> 00:14:35,816
I'll come back for her.
179
00:14:36,186 --> 00:14:37,216
Thanks.
180
00:14:38,015 --> 00:14:40,555
By the way, I'd like you...
181
00:14:40,856 --> 00:14:42,226
to clear my schedule today.
182
00:14:47,966 --> 00:14:50,336
I am feeling a subtle sense of foreboding.
183
00:14:51,236 --> 00:14:53,606
It's like the calm before the storm.
184
00:14:53,805 --> 00:14:55,405
Why's that? Was there a typhoon warning?
185
00:14:56,436 --> 00:14:58,076
I'm talking about Vice President Kang.
186
00:14:58,375 --> 00:15:00,205
He opened up about his heart condition,
187
00:15:00,206 --> 00:15:02,905
laid out the possibility of an outsider running the company,
188
00:15:03,346 --> 00:15:05,315
and didn't come to work today.
189
00:15:05,316 --> 00:15:07,115
I couldn't get in touch with Yeon Woo either.
190
00:15:07,116 --> 00:15:09,014
We have to talk about the pop-up store.
191
00:15:09,015 --> 00:15:11,055
Something just doesn't smell right.
192
00:15:13,456 --> 00:15:15,155
How will you proceed?
193
00:15:15,726 --> 00:15:18,655
Chairman Kang is adamant about...
194
00:15:19,226 --> 00:15:20,794
kicking you out of the company.
195
00:15:20,795 --> 00:15:23,196
It's all right. After all, this was expected.
196
00:15:25,336 --> 00:15:29,066
Still, he seems to mean it this time around.
197
00:15:30,505 --> 00:15:32,936
I'm guessing you have another card to play.
198
00:15:34,275 --> 00:15:35,875
Did you seriously just say that?
199
00:15:36,275 --> 00:15:37,975
Contingency plans are your purview.
200
00:15:37,976 --> 00:15:39,044
As if I know anything.
201
00:15:39,045 --> 00:15:41,014
I just follow your orders...
202
00:15:41,015 --> 00:15:42,015
Mr. Hwang!
203
00:15:43,145 --> 00:15:44,216
I apologize.
204
00:15:45,155 --> 00:15:47,125
Kang Tae Ha, that brat.
205
00:15:47,425 --> 00:15:49,486
Why won't his bad heart give up on him?
206
00:15:50,555 --> 00:15:52,996
By the way, from what I gathered,
207
00:15:53,226 --> 00:15:55,925
the medicine he takes also prevents cardiac failure.
208
00:15:57,265 --> 00:16:00,936
Without that medicine, he'll be like a walking corpse.
209
00:16:01,466 --> 00:16:03,035
We're done here. You're dismissed.
210
00:16:03,606 --> 00:16:05,175
Yes, ma'am. Of course.
211
00:16:19,356 --> 00:16:21,325
The memorial stone was really dedicated...
212
00:16:21,326 --> 00:16:22,425
to the virtuous lady Yeon Woo.
213
00:16:22,486 --> 00:16:24,456
Is this the story of Romeo and Juliet?
214
00:16:25,726 --> 00:16:26,795
(The Virtuous Woman)
215
00:16:27,566 --> 00:16:30,836
But doesn't that diary strike you as odd?
216
00:16:31,535 --> 00:16:32,794
According to my research,
217
00:16:32,795 --> 00:16:36,265
Ms. Yeon Woo's parents both died pretty normally.
218
00:16:37,076 --> 00:16:38,774
History must've changed.
219
00:16:38,775 --> 00:16:39,775
What?
220
00:16:39,776 --> 00:16:41,075
Because Yeon Woo and I...
221
00:16:42,476 --> 00:16:44,716
discovered the hidden truth.
222
00:16:47,746 --> 00:16:48,785
Then what now?
223
00:16:49,345 --> 00:16:51,285
I'll find a way to set things straight.
224
00:16:52,456 --> 00:16:53,626
It's why I came here.
225
00:17:00,896 --> 00:17:02,465
I will drive CEO Min out...
226
00:17:02,466 --> 00:17:04,035
at this upcoming shareholders' meeting.
227
00:17:04,236 --> 00:17:06,765
Of course, you should do that.
228
00:17:06,966 --> 00:17:09,334
Let's finally put things back to how they were.
229
00:17:09,335 --> 00:17:10,775
You and me, together.
230
00:17:11,275 --> 00:17:13,375
I'll then bring up appointing a business expert as CEO,
231
00:17:13,376 --> 00:17:14,505
and once things are settled,
232
00:17:14,906 --> 00:17:17,075
I will resign as the vice president.
233
00:17:17,545 --> 00:17:20,075
What was that? You'll resign?
234
00:17:20,216 --> 00:17:22,114
I'm only going to think about me and Yeon Woo.
235
00:17:22,115 --> 00:17:25,054
But you said you were going to end your contractual marriage.
236
00:17:25,055 --> 00:17:27,486
No, I'm going to keep her by my side...
237
00:17:28,085 --> 00:17:29,284
at all costs.
238
00:17:29,285 --> 00:17:31,794
No, I won't approve of Yeon Woo.
239
00:17:31,795 --> 00:17:33,625
- Grandpa... - You imbecile!
240
00:17:33,626 --> 00:17:36,024
You'll give up on the company because of some girl?
241
00:17:36,025 --> 00:17:37,364
Was this Yeon Woo's idea?
242
00:17:37,365 --> 00:17:38,995
She had nothing to do with it.
243
00:17:38,996 --> 00:17:41,406
I just no longer have a reason to fight for SH.
244
00:17:42,136 --> 00:17:44,605
You no longer have a reason?
245
00:17:45,206 --> 00:17:46,305
A reason?
246
00:17:46,706 --> 00:17:49,075
Did you actually just say that to my face?
247
00:17:49,246 --> 00:17:50,945
When I gave everything to raise you...
248
00:17:50,946 --> 00:17:52,876
after your parents passed away?
249
00:17:54,015 --> 00:17:55,085
I no longer want...
250
00:17:55,446 --> 00:17:58,285
other people to get hurt over unnecessary greed.
251
00:17:59,015 --> 00:18:01,686
I don't want to dwell on the past and lose what is precious.
252
00:18:06,325 --> 00:18:08,726
I'll forever live my life with the guilt of disappointing you.
253
00:18:11,666 --> 00:18:14,535
Leave. Get out this second!
254
00:18:18,906 --> 00:18:19,976
I'm sorry.
255
00:18:37,726 --> 00:18:38,726
Darn it.
256
00:19:12,325 --> 00:19:13,396
Yeon Woo.
257
00:19:17,365 --> 00:19:18,365
Here.
258
00:19:18,366 --> 00:19:20,805
I brought you some pine nut porridge and salted pollack roe.
259
00:19:21,805 --> 00:19:23,706
You always ate these when you were not feeling well.
260
00:19:24,476 --> 00:19:25,476
Here.
261
00:19:25,477 --> 00:19:28,345
This pollack roe is different from the one you used to have in Joseon,
262
00:19:28,575 --> 00:19:29,605
so try it.
263
00:19:30,845 --> 00:19:31,845
Here.
264
00:19:37,986 --> 00:19:38,986
It is delicious.
265
00:19:39,656 --> 00:19:40,686
Thank you.
266
00:19:41,025 --> 00:19:44,395
I will stay right by your side at all times from now on,
267
00:19:44,396 --> 00:19:45,956
- so do not worry and... - It is okay.
268
00:19:46,525 --> 00:19:47,626
You do not need to do that.
269
00:19:48,865 --> 00:19:49,865
I just...
270
00:19:50,436 --> 00:19:52,136
need some time to think. That is all.
271
00:19:54,436 --> 00:19:56,136
Okay, I understand.
272
00:19:58,476 --> 00:20:00,805
You must finish this porridge. Then I will leave you alone.
273
00:20:01,805 --> 00:20:03,406
Okay, I will.
274
00:20:15,486 --> 00:20:16,555
April.
275
00:20:17,226 --> 00:20:18,524
Why are you back already?
276
00:20:18,525 --> 00:20:19,726
I said I'd pick you up.
277
00:20:20,466 --> 00:20:22,565
Lady Yeon Woo told me to leave.
278
00:20:22,795 --> 00:20:23,835
Ms. Yeon Woo said that?
279
00:20:30,936 --> 00:20:32,236
But why do you look so sad?
280
00:20:32,736 --> 00:20:33,845
Did something happen?
281
00:20:34,345 --> 00:20:35,345
I feel...
282
00:20:36,206 --> 00:20:38,416
so useless.
283
00:20:39,275 --> 00:20:41,285
Lady Yeon Woo is having such a hard time,
284
00:20:42,686 --> 00:20:45,156
but I cannot do anything for her as her servant.
285
00:20:52,226 --> 00:20:53,496
Who is a servant?
286
00:20:55,565 --> 00:20:57,496
Sa Wol, you're no longer a servant.
287
00:20:57,966 --> 00:20:59,795
You're just you, Sa Wol.
288
00:21:01,005 --> 00:21:03,065
My lovely April.
289
00:21:05,835 --> 00:21:07,035
Sung Pyo.
290
00:21:08,575 --> 00:21:09,645
Don't forget.
291
00:21:09,646 --> 00:21:11,476
There is only one servant now,
292
00:21:11,716 --> 00:21:14,045
and that is me, Hong Sung Pyo.
293
00:21:27,295 --> 00:21:28,496
Na Rae, you were here?
294
00:21:28,926 --> 00:21:30,226
Na Rae was home.
295
00:21:33,736 --> 00:21:36,166
Look at you two. You guys look ridiculous right now.
296
00:21:37,305 --> 00:21:38,436
I have a shift.
297
00:21:39,976 --> 00:21:41,005
Bye.
298
00:21:46,246 --> 00:21:47,246
Bang!
299
00:21:49,746 --> 00:21:50,785
It is delicious.
300
00:22:02,825 --> 00:22:04,794
(When I close my eyes, I can see Yeon Woo.)
301
00:22:04,795 --> 00:22:07,435
(I pray and pray again.)
302
00:22:07,436 --> 00:22:09,065
Today, I am praying again.
303
00:22:12,176 --> 00:22:14,845
That Yeon Woo will not give up...
304
00:22:17,105 --> 00:22:21,085
and that she will protect herself and overcome fear and pain.
305
00:22:23,785 --> 00:22:24,815
I pray...
306
00:22:26,115 --> 00:22:27,155
and pray again.
307
00:22:27,156 --> 00:22:29,325
(I pray and pray again.)
308
00:22:36,696 --> 00:22:37,795
Yes, Mother.
309
00:22:40,166 --> 00:22:41,466
I promise you that I will overcome it.
310
00:22:41,906 --> 00:22:45,476
(I pray and pray again.)
311
00:23:22,646 --> 00:23:26,246
I had never once tried to figure out...
312
00:23:27,075 --> 00:23:28,686
what I truly wanted...
313
00:23:30,555 --> 00:23:31,886
because my grandfather's dreams...
314
00:23:33,886 --> 00:23:35,386
were always my dreams.
315
00:23:37,595 --> 00:23:38,726
It was the first time...
316
00:23:42,166 --> 00:23:43,726
I'd ever dreamed of a different life.
317
00:23:46,865 --> 00:23:48,136
If you don't like my family,
318
00:23:48,835 --> 00:23:50,005
you can run away.
319
00:23:51,436 --> 00:23:53,206
I will follow you, no matter what.
320
00:23:56,305 --> 00:23:57,315
I'll never...
321
00:23:58,775 --> 00:24:00,585
What I'm saying is, I'll never let you go, Yeon Woo.
322
00:24:12,525 --> 00:24:14,166
I kept wondering...
323
00:24:16,025 --> 00:24:17,025
why...
324
00:24:19,466 --> 00:24:21,166
I mean, why did this happen?
325
00:24:23,706 --> 00:24:26,236
But figuring out why it happened is not important.
326
00:24:27,746 --> 00:24:31,015
What matters is the fact that I am here now, living this moment.
327
00:24:32,246 --> 00:24:33,545
I will not let fate conquer us,
328
00:24:34,345 --> 00:24:35,716
nor will I run away from it.
329
00:24:37,916 --> 00:24:40,515
And I will make everything go back to the way it should be.
330
00:24:44,726 --> 00:24:45,726
From now on,
331
00:24:46,426 --> 00:24:47,595
let's do it together.
332
00:25:00,476 --> 00:25:01,504
My goodness.
333
00:25:01,505 --> 00:25:03,505
If you do it like that, it will take forever.
334
00:25:03,646 --> 00:25:05,815
I got this. You can tidy up the rest.
335
00:25:06,545 --> 00:25:07,545
What are you doing?
336
00:25:07,546 --> 00:25:08,886
- Hand it over. This is my job. - Come on.
337
00:25:09,545 --> 00:25:10,585
I am earning my keep.
338
00:25:11,156 --> 00:25:13,355
I should earn my keep. You are letting me stay at your place.
339
00:25:16,456 --> 00:25:18,726
Do not hate me too much, Na Rae.
340
00:25:19,855 --> 00:25:21,666
I will not steal your brother from you.
341
00:25:22,565 --> 00:25:23,626
What?
342
00:25:24,196 --> 00:25:25,595
Do you think I'm a kid?
343
00:25:26,035 --> 00:25:27,335
Stop talking nonsense.
344
00:25:30,936 --> 00:25:33,876
To tell you the truth, I kind of hate you too, Na Rae.
345
00:25:35,845 --> 00:25:36,906
Because you are the person...
346
00:25:37,716 --> 00:25:39,216
Sung Pyo cherishes the most.
347
00:25:46,216 --> 00:25:47,426
Now, we are even, right?
348
00:25:48,686 --> 00:25:51,295
So let's be friends now. Please?
349
00:25:57,795 --> 00:25:58,966
Kimchi fried rice.
350
00:25:59,736 --> 00:26:00,736
What?
351
00:26:01,236 --> 00:26:02,335
What did you say?
352
00:26:04,206 --> 00:26:05,476
You said you were a good cook.
353
00:26:06,275 --> 00:26:09,045
I like kimchi fried rice. That's how you can earn your keep.
354
00:26:12,376 --> 00:26:14,186
What else do you like? Tell me.
355
00:26:14,486 --> 00:26:15,585
I like tteokbokki.
356
00:26:16,716 --> 00:26:19,656
I make amazing tteokbokki.
357
00:26:20,055 --> 00:26:21,785
- Really? - Yes!
358
00:26:22,656 --> 00:26:24,754
My favourite is rose tteokbokki.
359
00:26:24,755 --> 00:26:25,795
"Rose?"
360
00:26:26,226 --> 00:26:27,295
Gosh, whatever.
361
00:26:27,865 --> 00:26:29,396
Na Rae, why are you so cute?
362
00:26:33,736 --> 00:26:36,265
What did Grandfather say?
363
00:26:37,065 --> 00:26:38,505
He was furious.
364
00:26:39,335 --> 00:26:41,045
He might give you an earful too.
365
00:26:42,305 --> 00:26:43,345
That is fine.
366
00:26:44,005 --> 00:26:46,176
I know that he is angry because he is concerned about you.
367
00:26:47,376 --> 00:26:50,585
I also know that he is the most precious person in your life.
368
00:26:52,015 --> 00:26:53,055
Thank you.
369
00:26:55,156 --> 00:26:56,186
Oh, one more thing.
370
00:26:57,355 --> 00:26:59,696
That person, Cheon Myung, appeared before me as well.
371
00:27:01,595 --> 00:27:02,595
Truly?
372
00:27:03,595 --> 00:27:05,436
Did Cheon Myung say something to you?
373
00:27:07,065 --> 00:27:08,535
If you stay with Lady Yeon Woo,
374
00:27:09,636 --> 00:27:11,004
just like you did in your past life...
375
00:27:11,005 --> 00:27:13,136
I will die exactly like I did in my past life.
376
00:27:15,176 --> 00:27:16,706
Because fate is destined to repeat itself.
377
00:27:17,845 --> 00:27:20,315
She told me to stay by your side,
378
00:27:21,386 --> 00:27:22,615
no matter what.
379
00:27:25,815 --> 00:27:26,886
Do not worry.
380
00:27:27,156 --> 00:27:29,226
This time, I will not succumb to fate.
381
00:27:29,686 --> 00:27:31,156
I will protect you at all costs.
382
00:27:32,656 --> 00:27:33,825
Like my bodyguard?
383
00:27:35,295 --> 00:27:37,496
"Body..." What?
384
00:27:39,295 --> 00:27:42,335
It's something that's very good for your body and mind.
385
00:27:42,706 --> 00:27:43,706
I see.
386
00:27:44,236 --> 00:27:45,736
Even better than Chokho?
387
00:27:45,835 --> 00:27:46,936
Yes, possibly.
388
00:27:47,075 --> 00:27:50,206
Then let us go now and buy that "body" thing.
389
00:27:50,345 --> 00:27:51,476
Wait, Yeon Woo.
390
00:27:51,615 --> 00:27:52,615
Wait!
391
00:28:03,656 --> 00:28:04,795
Did you sleep well?
392
00:28:05,325 --> 00:28:06,355
Hi, Auntie Hae Ryung.
393
00:28:09,325 --> 00:28:10,835
My, this looks delicious.
394
00:28:13,236 --> 00:28:15,265
Tae Min, did your mom not tell you?
395
00:28:15,565 --> 00:28:17,706
Sorry? About what?
396
00:28:18,236 --> 00:28:20,406
You and your mom will be moving out.
397
00:28:21,176 --> 00:28:23,104
Dad, for real?
398
00:28:23,105 --> 00:28:25,015
Your mom will soon leave the company,
399
00:28:25,416 --> 00:28:27,115
so you need to take care of her.
400
00:28:27,815 --> 00:28:29,084
Move out and live on your own.
401
00:28:29,085 --> 00:28:30,545
That way, you can learn to be independent.
402
00:28:31,986 --> 00:28:33,916
What's going on? Why is he saying this?
403
00:28:40,795 --> 00:28:43,095
Don't mind him. We don't need to move out.
404
00:28:43,265 --> 00:28:45,295
Were you the one that exposed Tae Ha's heart problem?
405
00:28:45,636 --> 00:28:47,835
Was that why you told me to be ready for the upcoming promotion?
406
00:28:48,835 --> 00:28:50,504
The owner's health is an important matter that can...
407
00:28:50,505 --> 00:28:51,835
directly affect the company's sales.
408
00:28:52,275 --> 00:28:53,406
He has a disease.
409
00:28:53,736 --> 00:28:55,105
He's ill.
410
00:28:55,345 --> 00:28:57,275
How could you use the fact that he's ill?
411
00:28:57,446 --> 00:28:59,345
It had to be done for SH's sake.
412
00:28:59,545 --> 00:29:00,615
And this is the outcome?
413
00:29:01,446 --> 00:29:03,186
Grandpa has completely turned his back on us.
414
00:29:03,615 --> 00:29:04,716
It's all over now.
415
00:29:06,785 --> 00:29:08,956
We shall wait and see whether or not it's really over.
416
00:29:09,686 --> 00:29:11,325
I have come too far to back down.
417
00:29:13,525 --> 00:29:14,595
Ms. Min.
418
00:29:17,325 --> 00:29:18,335
Mom, please.
419
00:29:37,716 --> 00:29:38,785
Is something the matter?
420
00:29:39,815 --> 00:29:40,815
Why?
421
00:29:41,325 --> 00:29:42,825
Do I look like a man with a story to tell?
422
00:29:43,926 --> 00:29:44,926
Does it make me more attractive?
423
00:29:44,927 --> 00:29:47,865
A joke is only a joke when it makes the listener laugh.
424
00:29:51,736 --> 00:29:53,466
You're now back at Tae Ha's place, right?
425
00:29:55,406 --> 00:29:57,365
- Don't you regret it? - No.
426
00:29:58,236 --> 00:29:59,505
I do not regret my choices.
427
00:30:01,946 --> 00:30:03,275
That's so you, Mourning Dress.
428
00:30:05,146 --> 00:30:07,476
I always regretted having been born into the family.
429
00:30:09,746 --> 00:30:11,315
My brother who always outdid me in everything,
430
00:30:12,486 --> 00:30:13,716
my scary mom,
431
00:30:14,825 --> 00:30:16,886
and my grandpa who only cares about my brother.
432
00:30:18,095 --> 00:30:20,626
I always wondered if it was okay for me to live in that house.
433
00:30:22,825 --> 00:30:24,466
That's why I was worried about you,
434
00:30:26,335 --> 00:30:27,706
thinking you might be ruined like me.
435
00:30:32,105 --> 00:30:33,275
But you were different.
436
00:30:34,406 --> 00:30:35,805
You stayed strong...
437
00:30:36,746 --> 00:30:38,146
with a smile on your face at all times.
438
00:30:40,775 --> 00:30:42,815
Well, I just liked that about you.
439
00:30:43,686 --> 00:30:44,785
And I envied you for that.
440
00:30:45,486 --> 00:30:47,355
I guess that's why I couldn't take my eyes off of you.
441
00:30:48,785 --> 00:30:50,785
Why are you telling me this all of a sudden?
442
00:30:52,255 --> 00:30:53,496
Seriously, did something happen?
443
00:30:53,855 --> 00:30:54,996
Like I said,
444
00:30:55,325 --> 00:30:56,825
I'm just worried about you. That's all.
445
00:30:59,166 --> 00:31:01,936
From now on, if you're ever stressed or sick,
446
00:31:02,436 --> 00:31:04,676
just come to me. Okay?
447
00:31:05,335 --> 00:31:06,476
Do not worry.
448
00:31:06,976 --> 00:31:09,075
I can take care of myself.
449
00:31:12,075 --> 00:31:13,146
You're so stubborn.
450
00:31:14,785 --> 00:31:15,916
Shall we?
451
00:31:18,156 --> 00:31:19,255
We should get back to work.
452
00:31:30,696 --> 00:31:33,396
(Vice President Kang Tae Ha)
453
00:31:41,805 --> 00:31:44,446
You can't come in here whenever you please.
454
00:31:46,045 --> 00:31:47,746
Grandpa is kicking me and Ms. Min out.
455
00:31:51,785 --> 00:31:53,255
You see, I really don't care.
456
00:31:53,916 --> 00:31:55,755
But Ms. Min will cook up another ruse.
457
00:31:57,285 --> 00:31:58,396
I thought you should know.
458
00:31:59,896 --> 00:32:01,226
Why are you telling me this?
459
00:32:01,726 --> 00:32:03,065
Take care of Mourning Dress.
460
00:32:04,025 --> 00:32:05,094
As you know,
461
00:32:05,095 --> 00:32:07,736
both Grandpa and Ms. Min will do anything and everything for SH.
462
00:32:08,706 --> 00:32:10,436
If it's too much for you, let me take care of her.
463
00:32:11,406 --> 00:32:13,436
No, thanks. Yeon Woo and I will figure it out on our own.
464
00:32:15,906 --> 00:32:18,015
Gosh, you're so obnoxious.
465
00:32:34,426 --> 00:32:35,466
Yes, Ms. Lee.
466
00:32:36,525 --> 00:32:38,265
I'm calling to ask you about the representative...
467
00:32:38,835 --> 00:32:40,996
of the US Congress you told me about the other day.
468
00:32:42,835 --> 00:32:44,005
At the upcoming shareholders' meeting,
469
00:32:44,605 --> 00:32:45,876
we should get Hye Suk ousted.
470
00:32:46,535 --> 00:32:47,636
"Ousted?" What do you mean, sir?
471
00:32:48,105 --> 00:32:49,105
Sir.
472
00:32:49,376 --> 00:32:51,215
The rumours surrounding Mr. Kang...
473
00:32:51,216 --> 00:32:52,814
have finally died down.
474
00:32:52,815 --> 00:32:56,114
Also, ousting the CEO of the company should not be taken lightly.
475
00:32:56,115 --> 00:32:57,216
All right, sure.
476
00:32:57,746 --> 00:32:59,986
Director Choi, have Director Ko hand in his resignation.
477
00:33:01,085 --> 00:33:02,126
Sir.
478
00:33:02,386 --> 00:33:04,855
Ko Heung Soon, Choi Jun Myung,
479
00:33:05,126 --> 00:33:06,926
Kim Jin Ho, Oh Byung Chul.
480
00:33:07,295 --> 00:33:09,896
Whose decision was it to promote you to director,
481
00:33:10,126 --> 00:33:11,535
managing director, and executive director?
482
00:33:12,696 --> 00:33:13,996
And what did you say just now?
483
00:33:16,005 --> 00:33:17,636
We understand what you're trying to tell us, sir.
484
00:33:38,496 --> 00:33:40,196
(Troublemaker)
485
00:33:41,055 --> 00:33:42,064
Hi.
486
00:33:42,065 --> 00:33:44,066
Tae Ha, where are you?
487
00:33:45,066 --> 00:33:46,235
Where are you, Yeon Woo?
488
00:33:46,865 --> 00:33:48,035
Me?
489
00:33:48,566 --> 00:33:49,706
I am in front of the house now.
490
00:33:51,006 --> 00:33:52,476
So you're at home?
491
00:33:53,305 --> 00:33:54,336
Yes.
492
00:33:54,606 --> 00:33:57,646
Anyway, you are still at work? Then work hard.
493
00:34:04,416 --> 00:34:07,385
(Vice President's Office)
494
00:34:16,195 --> 00:34:17,365
Is this our house?
495
00:34:18,436 --> 00:34:19,436
Oh, well...
496
00:34:20,635 --> 00:34:22,206
I wanted to surprise you.
497
00:34:23,965 --> 00:34:25,006
Do not tell me...
498
00:34:26,305 --> 00:34:27,506
that you followed me.
499
00:34:28,945 --> 00:34:29,945
I did.
500
00:34:30,246 --> 00:34:32,445
My feet keep following you around.
501
00:34:34,816 --> 00:34:36,916
I should teach your feet a lesson.
502
00:34:41,586 --> 00:34:44,055
Now, my lips are doing the same thing too. What do we do?
503
00:34:45,095 --> 00:34:46,095
What do you think?
504
00:34:50,296 --> 00:34:51,336
I will teach them a lesson.
505
00:35:13,885 --> 00:35:15,856
Mr. Hong, what are you doing here?
506
00:35:22,026 --> 00:35:24,066
Well, the thing is...
507
00:35:25,436 --> 00:35:27,895
I was waiting here to report an urgent matter to you,
508
00:35:27,896 --> 00:35:29,364
but you two suddenly walked in,
509
00:35:29,365 --> 00:35:32,205
and she said she wanted to surprise you and teach you a lesson.
510
00:35:32,206 --> 00:35:34,706
You and your mouth! Shut it, please.
511
00:35:35,376 --> 00:35:37,145
The thing is, I didn't see anything.
512
00:35:37,146 --> 00:35:39,515
I don't know if that kissing noise was made by your lips or feet...
513
00:35:40,515 --> 00:35:41,546
Shut it!
514
00:35:59,008 --> 00:36:01,247
Are you saying that person has been tailing us?
515
00:36:02,077 --> 00:36:03,718
Mr. Kang, you were right.
516
00:36:09,258 --> 00:36:12,858
I bet Ms. Min hired someone to tail me and Yeon Woo.
517
00:36:15,097 --> 00:36:17,358
That's probably how she found out about my heart problem.
518
00:36:24,137 --> 00:36:25,168
Yeon Woo!
519
00:36:28,008 --> 00:36:29,008
We must...
520
00:36:29,807 --> 00:36:30,838
catch that person.
521
00:36:32,008 --> 00:36:34,977
Darn it. I'll beat up that jerk to a pulp!
522
00:36:36,847 --> 00:36:39,318
Sa Wol, don't use your fist for something like this.
523
00:36:39,787 --> 00:36:41,617
- Use your head. - My head?
524
00:36:41,958 --> 00:36:43,718
- Yes. - A head butt?
525
00:36:44,488 --> 00:36:48,057
I will crush his skull with a head butt!
526
00:36:48,427 --> 00:36:50,327
Sa Wol, that is not what he meant.
527
00:36:51,528 --> 00:36:53,028
But he said to use my head.
528
00:36:55,738 --> 00:36:57,197
First, find out who he is.
529
00:36:57,438 --> 00:36:58,608
Don't you worry.
530
00:36:59,208 --> 00:37:01,938
I've got a plan.
531
00:37:31,137 --> 00:37:32,767
(Machine Room 3, Restricted Area)
532
00:37:47,517 --> 00:37:48,517
Sung Pyo.
533
00:37:49,157 --> 00:37:52,327
I feel like we're protagonists in a movie.
534
00:37:55,427 --> 00:37:57,128
I'll be right back. Don't go anywhere.
535
00:37:57,867 --> 00:37:58,867
Okay.
536
00:38:00,468 --> 00:38:01,537
He's so hot.
537
00:38:18,787 --> 00:38:20,218
(Machine Room 3, Restricted Area)
538
00:38:20,688 --> 00:38:21,688
Sung Pyo.
539
00:38:22,488 --> 00:38:23,918
Sung Pyo.
540
00:38:26,688 --> 00:38:28,358
My gosh, Tae Min.
541
00:38:28,827 --> 00:38:30,696
Tae Min. It's you, right?
542
00:38:30,697 --> 00:38:31,967
You've got the wrong person.
543
00:38:31,968 --> 00:38:34,168
Come on. It is you, the childish Tae Min.
544
00:38:34,668 --> 00:38:37,136
Oh, you're not Tae Min. Are you the happy-go-lucky Seok Jae?
545
00:38:37,137 --> 00:38:39,107
Gosh. Like I said, you've mistaken me for someone else.
546
00:38:39,108 --> 00:38:40,568
No, I know you. Tae Min.
547
00:38:41,177 --> 00:38:43,677
Seok Jae, Tae Min. My gosh.
548
00:38:57,117 --> 00:38:58,557
Sung Pyo.
549
00:39:00,427 --> 00:39:04,767
Sung Pyo.
550
00:39:06,628 --> 00:39:07,697
You scared me!
551
00:39:07,827 --> 00:39:10,898
Seriously, I adore you so much.
552
00:39:11,068 --> 00:39:12,738
That thing, JP...
553
00:39:13,168 --> 00:39:16,537
No, GP... GPZG. Did you put it on him?
554
00:39:20,378 --> 00:39:22,278
Yes, I managed to put the GPZG on him.
555
00:39:33,657 --> 00:39:35,798
What's the matter? Are you nervous?
556
00:39:36,427 --> 00:39:37,427
Yes.
557
00:39:38,298 --> 00:39:40,097
She is my first client.
558
00:39:41,097 --> 00:39:44,137
Also, she is a high-ranking official from such a huge country.
559
00:39:44,767 --> 00:39:46,867
I am worried I might make a mistake, which makes me nervous.
560
00:39:48,338 --> 00:39:49,778
Don't you worry.
561
00:39:50,278 --> 00:39:52,477
The congresswoman is a wonderful person.
562
00:40:03,617 --> 00:40:04,927
Are you Madam Butterfly?
563
00:40:05,258 --> 00:40:06,488
Spread them out.
564
00:40:07,088 --> 00:40:08,097
My goodness!
565
00:40:10,628 --> 00:40:11,766
Welcome.
566
00:40:11,767 --> 00:40:12,968
You've been well, right?
567
00:40:13,168 --> 00:40:14,367
Yes. You've been well too, right?
568
00:40:16,838 --> 00:40:21,338
Your Highness, you look absolutely beautiful.
569
00:40:23,208 --> 00:40:24,238
Ms. Park Yeon Woo.
570
00:40:24,977 --> 00:40:26,677
Finally, we meet. It's nice to meet you.
571
00:40:27,677 --> 00:40:29,418
Yes, hello.
572
00:40:31,387 --> 00:40:32,418
- Please take a seat. - Sure.
573
00:40:38,387 --> 00:40:41,297
My daughter here has been dying to buy clothes made by you.
574
00:40:41,298 --> 00:40:43,597
She's been pestering me about it nonstop.
575
00:40:43,727 --> 00:40:46,027
I saw your collection on social media and fell in love.
576
00:40:46,028 --> 00:40:47,227
Your clothes are so pretty.
577
00:40:47,668 --> 00:40:48,697
Thank you.
578
00:40:50,238 --> 00:40:52,967
By the way, have we met before?
579
00:40:52,968 --> 00:40:54,037
You look familiar for some reason.
580
00:40:54,778 --> 00:40:57,807
I also feel as though we have met somewhere before.
581
00:40:59,608 --> 00:41:02,418
My gosh. I guess you and Yeon Woo were meant to meet.
582
00:41:03,347 --> 00:41:04,378
Yes, I guess.
583
00:41:06,488 --> 00:41:08,188
All right, then. What should we do first?
584
00:41:13,528 --> 00:41:14,697
Spread them out, please.
585
00:41:17,358 --> 00:41:18,898
I need to take your measurements.
586
00:41:19,097 --> 00:41:20,097
Right.
587
00:41:27,608 --> 00:41:29,507
A US Congresswoman will wear Yeon Woo's clothes?
588
00:41:29,508 --> 00:41:31,447
Amazing. Yeon Woo is so impressive. I give her that.
589
00:41:31,878 --> 00:41:34,307
This will help us advertise the opening of Yeon Woo's pop-up store.
590
00:41:34,608 --> 00:41:37,347
Ha Na will prepare for the interview with the congresswoman.
591
00:41:37,617 --> 00:41:40,488
Seok Ju and Tae Min, focus on taking good care of the congresswoman.
592
00:41:41,517 --> 00:41:42,957
Since I'm the best-looking one on the team,
593
00:41:42,958 --> 00:41:44,886
I'll take care of the congresswoman's daughter.
594
00:41:44,887 --> 00:41:46,628
Tae Min, you take care of the congresswoman.
595
00:41:46,988 --> 00:41:48,258
"The best-looking one on the team?"
596
00:41:48,597 --> 00:41:50,556
Are we selecting the center member of an idol group?
597
00:41:50,557 --> 00:41:52,096
Hold on. That's all great,
598
00:41:52,097 --> 00:41:53,767
but aren't I the best-looking one on the team?
599
00:41:55,497 --> 00:41:57,168
What is this, "Dumb and Dumber?"
600
00:42:06,878 --> 00:42:09,418
(Tae Ha)
601
00:42:10,818 --> 00:42:12,818
- Hello? - Where are you?
602
00:42:13,218 --> 00:42:14,318
Are you still at Midam?
603
00:42:15,488 --> 00:42:16,617
Where are you?
604
00:42:17,418 --> 00:42:19,057
I'm at home now.
605
00:42:20,887 --> 00:42:21,898
I see.
606
00:42:22,657 --> 00:42:24,057
You are at home?
607
00:42:27,427 --> 00:42:28,898
Did you think you could fool me twice?
608
00:42:29,267 --> 00:42:30,697
I am not stupid.
609
00:42:32,137 --> 00:42:34,208
How did it go? Did the meeting with the congresswoman go well?
610
00:42:34,407 --> 00:42:37,378
It went so well that I want to jump around in excitement.
611
00:42:37,577 --> 00:42:38,577
Really?
612
00:42:40,177 --> 00:42:42,517
Then can I take you somewhere?
613
00:42:50,157 --> 00:42:52,258
What is this place?
614
00:42:53,028 --> 00:42:54,227
You said you wanted to jump around.
615
00:42:54,858 --> 00:42:56,298
Jump and run around all you want.
616
00:43:08,477 --> 00:43:10,177
It feels so soft!
617
00:43:11,278 --> 00:43:12,347
Be careful!
618
00:43:38,838 --> 00:43:40,938
I have not run like that in a while. It feels so nice.
619
00:43:42,677 --> 00:43:44,137
How does it feel to run like that?
620
00:43:45,648 --> 00:43:48,048
From time to time, I come here to watch people run.
621
00:43:48,347 --> 00:43:49,977
"When you're out of breath,"
622
00:43:50,677 --> 00:43:52,688
"what kind of sound does your heart make?"
623
00:43:53,387 --> 00:43:55,318
"Will it hurt? Will it feel nice?"
624
00:43:56,517 --> 00:43:57,617
I've always wondered about stuff like that.
625
00:44:09,798 --> 00:44:10,968
This is how you feel after a run.
626
00:44:12,568 --> 00:44:14,608
Your heart races and pounds.
627
00:44:18,508 --> 00:44:21,177
I don't really know what that feels like.
628
00:44:23,177 --> 00:44:24,278
Show me again.
629
00:44:25,887 --> 00:44:27,548
What if someone sees us?
630
00:44:29,057 --> 00:44:30,157
There's no one else here.
631
00:44:34,258 --> 00:44:35,398
We can do this.
632
00:44:46,208 --> 00:44:48,068
It feels nice. So that's what it's like to run.
633
00:44:50,137 --> 00:44:51,137
Then...
634
00:44:51,947 --> 00:44:53,548
how about another run?
635
00:44:53,878 --> 00:44:55,148
- What? - This time,
636
00:44:56,278 --> 00:44:57,418
we will run at full speed.
637
00:44:59,988 --> 00:45:01,418
My gosh. At full speed?
638
00:45:02,858 --> 00:45:03,988
What is with that chuckle?
639
00:45:04,258 --> 00:45:05,727
I had to pluck up the courage to say that.
640
00:45:11,128 --> 00:45:12,128
You did?
641
00:45:18,508 --> 00:45:19,738
I still don't really know what it feels like.
642
00:45:20,608 --> 00:45:21,608
Whatever.
643
00:45:23,238 --> 00:45:24,537
A US congresswoman?
644
00:45:25,048 --> 00:45:26,708
Tae Ha landed such an opportunity?
645
00:45:27,008 --> 00:45:29,418
Yes. She is Korean-American though.
646
00:45:30,117 --> 00:45:32,088
I believe Ms. Lee Mi Dam arranged it.
647
00:45:34,347 --> 00:45:38,057
Lee Mi Dam, that woman. Everything she does is getting on my nerves.
648
00:45:38,427 --> 00:45:39,427
I feel the same way.
649
00:45:40,227 --> 00:45:41,958
Anyway, what should we do?
650
00:45:42,197 --> 00:45:44,528
We shouldn't let Kang Tae Ha get his way.
651
00:45:46,398 --> 00:45:47,767
Ms. Min?
652
00:45:48,867 --> 00:45:50,338
Something must be done.
653
00:45:51,097 --> 00:45:55,008
We have to take care of Tae Ha so he can't do anything.
654
00:45:57,137 --> 00:45:58,208
We'll do whatever it takes.
655
00:46:00,008 --> 00:46:02,017
"Whatever it takes?"
656
00:46:08,858 --> 00:46:09,858
Ha Na.
657
00:46:09,859 --> 00:46:11,758
Do you have the questions ready for Ms. Congresswoman's interview?
658
00:46:11,927 --> 00:46:13,727
Yes, would you like a printed copy?
659
00:46:14,057 --> 00:46:15,827
I'm sure you took care of it well.
660
00:46:16,697 --> 00:46:18,766
I have to attend the managers' meeting,
661
00:46:18,767 --> 00:46:21,028
so make sure you give it to Yeon Woo.
662
00:46:21,267 --> 00:46:23,197
Yeon Woo will be here shortly. Please take care of it.
663
00:46:29,208 --> 00:46:30,977
Here are the interview questions we'd received in advance.
664
00:46:31,378 --> 00:46:32,708
You can go over them.
665
00:46:33,907 --> 00:46:34,907
Thank you.
666
00:46:37,318 --> 00:46:39,688
By the way, why did you want to meet here?
667
00:46:45,387 --> 00:46:46,957
The one who ruined your garment...
668
00:46:46,958 --> 00:46:48,758
at the first-year anniversary event...
669
00:46:51,298 --> 00:46:52,327
was me.
670
00:46:52,767 --> 00:46:54,866
The design leak and the model issue.
671
00:46:54,867 --> 00:46:56,238
Those were all done by me.
672
00:46:56,597 --> 00:46:57,597
What?
673
00:46:58,097 --> 00:47:00,468
I wanted to stand by Mr. Kang.
674
00:47:00,907 --> 00:47:03,807
I worked hard. I was confident about it...
675
00:47:04,807 --> 00:47:06,708
until you showed up.
676
00:47:08,278 --> 00:47:10,447
Did you do all that out of mere jealousy?
677
00:47:11,278 --> 00:47:12,418
Such a thing...
678
00:47:13,188 --> 00:47:15,517
can turn one's life into misery.
679
00:47:17,858 --> 00:47:18,958
I am sorry.
680
00:47:20,128 --> 00:47:21,697
I am not asking for your forgiveness.
681
00:47:22,958 --> 00:47:25,226
We are not going to see each other anymore...
682
00:47:25,227 --> 00:47:26,898
because I'm quitting my job soon.
683
00:47:34,108 --> 00:47:35,438
Are you going to run away like that?
684
00:47:38,577 --> 00:47:40,148
Do you not feel sorry for others?
685
00:47:40,878 --> 00:47:42,718
They trusted you.
686
00:47:43,378 --> 00:47:44,517
They are your teammates.
687
00:47:45,947 --> 00:47:47,418
Stay and pay for it.
688
00:47:48,318 --> 00:47:50,218
Do everything you can.
689
00:47:50,918 --> 00:47:54,028
Then, I will think about whether I am going to forgive you...
690
00:47:55,097 --> 00:47:56,128
or not.
691
00:48:10,278 --> 00:48:11,877
What was the concept...
692
00:48:11,878 --> 00:48:14,508
of the garments that you made for the two.
693
00:48:14,778 --> 00:48:17,846
The concept was for the Korean-American congresswoman...
694
00:48:17,847 --> 00:48:20,516
to remember the hanbok she wore when she was young...
695
00:48:20,517 --> 00:48:21,688
Drink this.
696
00:48:22,657 --> 00:48:23,718
Thank you.
697
00:48:24,557 --> 00:48:27,226
To remember the hanbok she wore when she was young...
698
00:48:27,227 --> 00:48:28,827
Stop looking at it and drink some juice.
699
00:48:29,898 --> 00:48:30,927
Okay.
700
00:48:42,208 --> 00:48:44,407
- What are you doing? - Now you are looking.
701
00:48:44,677 --> 00:48:46,747
Look at me, not the papers.
702
00:48:50,977 --> 00:48:51,988
I am looking.
703
00:48:52,847 --> 00:48:53,918
Satisfied?
704
00:48:58,157 --> 00:48:59,628
No. I'm not satisfied.
705
00:49:00,327 --> 00:49:01,927
Why do you keep disturbing me?
706
00:49:02,458 --> 00:49:04,527
It will be good for us if I do a good job.
707
00:49:04,528 --> 00:49:05,926
Grandpa's anger will go away too.
708
00:49:05,927 --> 00:49:07,226
It's okay.
709
00:49:07,227 --> 00:49:09,438
You are perfect as you are.
710
00:49:11,568 --> 00:49:14,907
Your existence itself is so adorable to me.
711
00:49:17,938 --> 00:49:19,307
In New Joseon,
712
00:49:19,648 --> 00:49:22,218
is there a school that teaches you a sleek way of speaking?
713
00:49:23,447 --> 00:49:26,088
When I do something, I do it right.
714
00:49:26,287 --> 00:49:27,747
Stop bothering me, and go away.
715
00:49:28,048 --> 00:49:29,617
Shoo.
716
00:49:30,017 --> 00:49:31,957
Stop working.
717
00:49:31,958 --> 00:49:33,187
Give it to me.
718
00:49:33,188 --> 00:49:34,627
Play with me. I am bored.
719
00:49:34,628 --> 00:49:36,758
- Go away. - Play with me.
720
00:49:38,597 --> 00:49:40,898
- Satisfied? - It was too short. Do it longer.
721
00:49:41,068 --> 00:49:43,397
What was that? That was short. Give me a longer one.
722
00:49:43,398 --> 00:49:44,798
- Go away. - Just one time.
723
00:49:44,997 --> 00:49:46,237
Play with me.
724
00:49:46,238 --> 00:49:47,238
Stop it.
725
00:49:48,008 --> 00:49:50,238
(Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim)
726
00:49:53,407 --> 00:49:54,608
(Meeting with Invited Outstanding Entrepreneurs)
727
00:50:00,588 --> 00:50:01,617
Yes.
728
00:50:03,787 --> 00:50:06,927
Ms. Oh, Vice President Kang will be here soon.
729
00:50:07,057 --> 00:50:08,088
- Okay. - Yes.
730
00:50:10,557 --> 00:50:12,398
Right. Tae Min.
731
00:50:12,697 --> 00:50:15,367
Water and refreshments for the interview are ready, right?
732
00:50:16,367 --> 00:50:18,297
I will get them from the supply room soon.
733
00:50:18,298 --> 00:50:19,307
Okay.
734
00:50:20,938 --> 00:50:22,907
(Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim)
735
00:50:59,278 --> 00:51:01,307
(Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim)
736
00:51:11,017 --> 00:51:12,227
(Park Yeon Woo)
737
00:51:13,358 --> 00:51:14,657
(Kang Tae Ha)
738
00:51:21,427 --> 00:51:23,837
(Kang Tae Ha, Park Yeon Woo)
739
00:51:23,838 --> 00:51:25,197
What do you mean...
740
00:51:25,838 --> 00:51:27,036
Tae Ha is over?
741
00:51:27,037 --> 00:51:28,108
You heard it.
742
00:51:28,407 --> 00:51:30,838
I am going to get rid of him as you wished.
743
00:51:32,108 --> 00:51:34,708
I put him in danger for good.
744
00:51:40,483 --> 00:51:41,512
You are here.
745
00:51:42,682 --> 00:51:44,221
I put your clothes on,
746
00:51:44,222 --> 00:51:48,422
and I feel very gorgeous.
747
00:51:48,423 --> 00:51:49,593
Thank you.
748
00:51:50,923 --> 00:51:51,992
Nice to meet you.
749
00:51:52,193 --> 00:51:54,032
I am Kang Tae Ha from SH Seoul.
750
00:51:54,033 --> 00:51:56,262
Right. I heard a lot about you.
751
00:51:56,832 --> 00:51:58,931
You are also opening in New York soon, right?
752
00:51:58,932 --> 00:52:02,101
Yes. I'll send you invitations for the opening.
753
00:52:02,102 --> 00:52:03,943
- Sure. - Let's go.
754
00:52:06,912 --> 00:52:08,172
- Mom. - Why?
755
00:52:08,173 --> 00:52:11,581
That guy is so hot. Totally my type.
756
00:52:11,582 --> 00:52:13,153
Jenny, stop.
757
00:52:13,653 --> 00:52:16,181
Where's your manners? Let's go.
758
00:52:16,182 --> 00:52:17,483
- Shall we? - Yes.
759
00:52:27,062 --> 00:52:28,093
Thank you.
760
00:52:29,832 --> 00:52:31,233
I'm sorry.
761
00:52:34,332 --> 00:52:35,332
Are you all right?
762
00:52:41,213 --> 00:52:43,343
(Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim)
763
00:52:47,053 --> 00:52:48,713
Hello.
764
00:52:49,323 --> 00:52:51,052
You already know about the questions and answers, right?
765
00:52:51,053 --> 00:52:52,621
You can answer them comfortably.
766
00:52:52,622 --> 00:52:53,851
We are going to take photos,
767
00:52:53,852 --> 00:52:55,991
so please be as natural as possible.
768
00:52:55,992 --> 00:52:57,061
Sure.
769
00:52:57,062 --> 00:52:59,363
We will begin in ten minutes, then.
770
00:52:59,562 --> 00:53:00,562
Okay.
771
00:53:02,202 --> 00:53:04,062
- You are ready, right? - Yes.
772
00:53:04,202 --> 00:53:05,363
(Kang Tae Ha)
773
00:53:08,733 --> 00:53:09,773
How do you feel?
774
00:53:12,273 --> 00:53:13,443
Good.
775
00:53:41,233 --> 00:53:43,372
You get medicine from a pharmacist.
776
00:53:43,773 --> 00:53:45,242
It doesn't just come in water.
777
00:54:44,863 --> 00:54:47,033
Get rid of what?
778
00:54:50,602 --> 00:54:51,673
Mr. Hwang.
779
00:55:10,463 --> 00:55:11,863
You are shocked...
780
00:55:13,033 --> 00:55:14,932
to see me walking in here sound and safe.
781
00:55:45,662 --> 00:55:47,863
If Hwang Myung Su gave him the drug,
782
00:55:48,863 --> 00:55:50,903
he would try to make you take it.
783
00:55:52,303 --> 00:55:54,133
That was what he did to my husband back then.
784
00:55:56,673 --> 00:55:57,843
What do we do now?
785
00:55:58,472 --> 00:55:59,972
We will play along.
786
00:56:06,012 --> 00:56:07,512
I'm sorry.
787
00:56:18,492 --> 00:56:19,963
What are you talking about?
788
00:56:22,702 --> 00:56:25,932
Once we analyze the drug component in the syringe,
789
00:56:26,033 --> 00:56:27,202
we will find out.
790
00:56:28,673 --> 00:56:29,843
Won't we, Mr. Hwang?
791
00:56:33,113 --> 00:56:34,641
I am so sorry.
792
00:56:34,642 --> 00:56:37,943
Ms. Min asked me to get rid of you by any means.
793
00:56:38,943 --> 00:56:39,983
What?
794
00:56:40,613 --> 00:56:42,851
I'm so sorry. Please forgive me this once.
795
00:56:42,852 --> 00:56:44,952
I'm recording our conversation right now.
796
00:56:47,992 --> 00:56:49,322
Do you still admit what you did?
797
00:56:49,323 --> 00:56:50,992
Yes. I admit it.
798
00:56:51,523 --> 00:56:55,061
I just did what Ms. Min told me to do.
799
00:56:55,062 --> 00:56:56,233
Mr. Hwang, have you gone mad?
800
00:56:58,602 --> 00:57:01,272
I don't know anything about this.
801
00:57:01,273 --> 00:57:03,142
Say that to the police.
802
00:57:03,602 --> 00:57:06,672
Right. I also filed for an injunction...
803
00:57:06,673 --> 00:57:08,673
for you to be suspended from work.
804
00:57:09,213 --> 00:57:11,682
I'm letting you know, Ms. Min.
805
00:57:31,162 --> 00:57:32,332
Well, Ms. Min.
806
00:57:34,872 --> 00:57:37,742
When did I ask you to do such a thing?
807
00:57:38,642 --> 00:57:40,073
You wanted me to do anything.
808
00:57:41,773 --> 00:57:43,582
I thought this was what you meant.
809
00:57:47,053 --> 00:57:48,082
What?
810
00:57:49,883 --> 00:57:50,923
You are crazy.
811
00:57:59,932 --> 00:58:03,062
Hye Suk, you've become so weak.
812
00:58:08,432 --> 00:58:09,972
(CEO Min Hye Suk)
813
00:58:21,053 --> 00:58:23,023
No.
814
00:58:25,352 --> 00:58:27,722
It's all my fault. Wake up.
815
00:58:27,923 --> 00:58:29,053
Come on.
816
00:58:29,463 --> 00:58:30,823
Wake up.
817
00:58:32,992 --> 00:58:33,992
Chairman Kang.
818
00:58:35,193 --> 00:58:37,062
It is your turn now.
819
00:59:01,523 --> 00:59:03,023
How did it go?
820
00:59:03,392 --> 00:59:04,593
It's all over.
821
00:59:04,963 --> 00:59:05,992
Ms. Min...
822
00:59:07,262 --> 00:59:09,033
will be summoned by the police soon.
823
00:59:10,562 --> 00:59:11,562
I am relieved to hear that.
824
00:59:12,472 --> 00:59:15,633
Everything will go back to its place, then.
825
00:59:16,742 --> 00:59:17,943
Mother's journal too.
826
00:59:18,702 --> 00:59:20,673
The ill fate will come to an end.
827
00:59:25,613 --> 00:59:26,613
It will.
828
00:59:35,222 --> 00:59:36,363
What is it?
829
00:59:38,762 --> 00:59:40,193
Do you want to hear a funny story?
830
00:59:41,392 --> 00:59:42,503
Stop it.
831
00:59:42,832 --> 00:59:45,633
If you committed a crime, pay for it now.
832
00:59:47,033 --> 00:59:48,102
Crime?
833
00:59:50,803 --> 00:59:52,642
What did I do so wrong?
834
00:59:53,372 --> 00:59:56,182
Did you already forget what you did in the annex...
835
00:59:56,682 --> 00:59:57,713
twenty-three years ago?
836
01:00:00,483 --> 01:00:01,483
Do you...
837
01:00:03,582 --> 01:00:06,292
Do you really think I killed Yoon Hee?
838
01:00:10,722 --> 01:00:11,722
Oh, dear.
839
01:00:14,133 --> 01:00:15,392
That wasn't me.
840
01:00:17,863 --> 01:00:19,303
The one who killed Yoon Hee...
841
01:00:21,102 --> 01:00:22,503
was your grandpa.
842
01:00:24,242 --> 01:00:26,371
How can you speak of such nonsense?
843
01:00:26,372 --> 01:00:28,472
The one who locked your mom in the annex.
844
01:00:29,512 --> 01:00:31,283
The one who made her die in it.
845
01:00:32,312 --> 01:00:33,752
That was Chairman Kang.
846
01:00:33,753 --> 01:00:34,951
Are you out of your mind?
847
01:00:34,952 --> 01:00:37,682
He made a deal with your dad.
848
01:00:39,952 --> 01:00:41,092
He promised your dad...
849
01:00:41,093 --> 01:00:43,093
that he would cure her heart disease if he married me.
850
01:00:43,523 --> 01:00:45,362
Because he needed me...
851
01:00:45,363 --> 01:00:47,492
and my father's company for SH!
852
01:00:57,073 --> 01:00:59,073
In a dark room with barely any lights,
853
01:01:00,472 --> 01:01:03,042
Yoon Hee was all alone for months.
854
01:01:07,182 --> 01:01:08,182
And on that day,
855
01:01:08,983 --> 01:01:11,722
you found out your mom was locked in the annex.
856
01:01:18,392 --> 01:01:19,432
You, who were still young,
857
01:01:20,963 --> 01:01:22,702
went to see your mom in secret.
858
01:01:24,762 --> 01:01:26,273
But then, it happened.
859
01:01:29,343 --> 01:01:35,113
(23 years ago)
860
01:01:42,983 --> 01:01:44,053
What do you mean?
861
01:01:44,383 --> 01:01:45,483
You want me to lock the doors?
862
01:01:46,492 --> 01:01:49,092
Yoon Hee hasn't been feeling well all day.
863
01:01:49,093 --> 01:01:51,492
What can we do? It's Chairman Kang's order.
864
01:01:52,693 --> 01:01:53,693
Father.
865
01:01:53,992 --> 01:01:55,062
I can't do it.
866
01:01:55,963 --> 01:01:58,561
If we left her like that, she might die.
867
01:01:58,562 --> 01:01:59,971
It's Chairman Kang's order!
868
01:01:59,972 --> 01:02:01,073
Dr. Oh!
869
01:02:02,702 --> 01:02:04,173
Can't you see what he wants?
870
01:02:21,093 --> 01:02:22,252
If the door was locked from the outside,
871
01:02:22,253 --> 01:02:23,622
it couldn't be opened from the inside.
872
01:02:24,023 --> 01:02:25,062
No one thought...
873
01:02:25,622 --> 01:02:28,133
you would be in there.
874
01:02:29,033 --> 01:02:30,062
You...
875
01:02:31,432 --> 01:02:32,562
knocked on the door...
876
01:02:33,503 --> 01:02:34,831
for help.
877
01:02:34,832 --> 01:02:36,242
Help!
878
01:02:36,503 --> 01:02:37,803
Is anyone out there?
879
01:02:38,372 --> 01:02:39,512
Help us!
880
01:02:51,383 --> 01:02:53,452
So, is she dead or what?
881
01:02:59,693 --> 01:03:01,562
And he pinned everything on me.
882
01:03:01,963 --> 01:03:04,003
Because you saw me.
883
01:03:05,602 --> 01:03:09,003
But I tried to help you.
884
01:03:11,803 --> 01:03:12,812
You know...
885
01:03:13,173 --> 01:03:14,943
how he raised you.
886
01:03:15,773 --> 01:03:17,342
In place of his dead son,
887
01:03:17,343 --> 01:03:19,181
he had you as he wished in the palm of his hand...
888
01:03:19,182 --> 01:03:20,582
like a puppet.
889
01:03:21,312 --> 01:03:23,452
Didn't he?
890
01:03:23,622 --> 01:03:24,622
No.
891
01:03:25,852 --> 01:03:26,892
Tae Ha.
892
01:03:27,392 --> 01:03:30,262
We only have each other now.
893
01:03:31,463 --> 01:03:34,262
Mom. Dad.
894
01:03:34,432 --> 01:03:36,431
What can you do without me?
895
01:03:36,432 --> 01:03:38,832
Because we're one team.
896
01:03:42,533 --> 01:03:43,573
No.
897
01:03:47,573 --> 01:03:48,613
No.
898
01:03:54,553 --> 01:03:55,553
It's me.
899
01:03:56,783 --> 01:03:58,923
I need you to handle one more thing.
900
01:04:01,492 --> 01:04:02,492
(Special thanks to Nam Gyu Ri, Kim Hyun and Kim Do Ah...)
901
01:04:02,492 --> 01:04:03,492
(for their special appearance.)
902
01:04:33,823 --> 01:04:36,392
(The Story of Park's Marriage Contract)
903
01:04:37,593 --> 01:04:39,062
Do you want to know the truth?
904
01:04:39,363 --> 01:04:41,292
Honestly, I'm scared.
905
01:04:41,562 --> 01:04:44,463
It must be scary, but do not run away.
906
01:04:44,562 --> 01:04:46,233
Because I am by your side.
907
01:04:46,432 --> 01:04:48,773
Tell me, Grandpa!
908
01:04:49,173 --> 01:04:52,242
Do you think I'll forgive the girl who turned you into this?
909
01:04:52,573 --> 01:04:54,213
Don't touch her.
910
01:04:54,673 --> 01:04:56,482
I'll never forgive you.
911
01:04:56,483 --> 01:04:58,542
If you stay here,
912
01:04:58,812 --> 01:05:01,312
Kang Tae Ha's heart will stop.
913
01:05:01,783 --> 01:05:04,181
I need to decide if I'm going back or staying here?
914
01:05:04,182 --> 01:05:06,422
Both Ms. Min and Grandpa are out of their minds.
915
01:05:06,423 --> 01:05:07,693
How can they do that?
916
01:05:07,823 --> 01:05:09,662
Now, I think I understand...
917
01:05:09,863 --> 01:05:11,693
why I came here.
918
01:05:12,222 --> 01:05:13,533
Do not worry.
919
01:05:13,662 --> 01:05:15,332
Everything will be okay.
920
01:05:23,372 --> 01:05:26,812
(The Story of Park's Marriage Contract)
63105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.