All language subtitles for The Story of Parks Marriage Contract E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,753 --> 00:00:06,777 (The Story of Park's Marriage Contract) 2 00:00:06,801 --> 00:00:08,910 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:09,783 --> 00:00:11,182 (All characters, places, groups, and organizations...) 4 00:00:11,183 --> 00:00:12,524 (are purely fictional.) 5 00:00:14,037 --> 00:00:15,636 My goodness. 6 00:00:15,736 --> 00:00:16,806 Goodness me. 7 00:00:18,176 --> 00:00:20,476 You poor soul. 8 00:00:20,477 --> 00:00:22,147 Lady Yeon Woo, my gosh. 9 00:00:34,257 --> 00:00:35,327 Please let go of me. 10 00:00:35,757 --> 00:00:37,026 Let go of me! 11 00:00:37,767 --> 00:00:38,897 That is not our Yeon Woo. 12 00:00:39,837 --> 00:00:41,165 I must see with my own eyes. 13 00:00:41,166 --> 00:00:43,566 Her face has been mangled beyond recognition. 14 00:00:43,567 --> 00:00:45,106 I will still be able to tell. 15 00:00:46,606 --> 00:00:47,776 Because I am her mother, 16 00:00:49,377 --> 00:00:51,576 I will be able to tell. 17 00:00:53,276 --> 00:00:58,386 You also know that our Yeon Woo is not one to leave us so suddenly. 18 00:00:58,557 --> 00:01:00,985 Please... 19 00:01:00,986 --> 00:01:02,927 Please let me see her. 20 00:01:03,197 --> 00:01:04,257 Wife. 21 00:01:04,727 --> 00:01:06,226 - Please... - My wife. 22 00:01:06,227 --> 00:01:08,325 This cannot be true. 23 00:01:08,326 --> 00:01:11,496 It cannot be our Yeon Woo. 24 00:01:13,007 --> 00:01:15,766 That is not our Yeon Woo. 25 00:01:17,776 --> 00:01:20,007 It is not Yeon Woo. 26 00:01:23,216 --> 00:01:24,216 Yeon Woo. 27 00:01:26,347 --> 00:01:27,447 Yeon Woo... 28 00:01:30,287 --> 00:01:32,457 Yeon Woo, my baby. 29 00:01:34,257 --> 00:01:36,257 Yeon Woo... 30 00:01:46,567 --> 00:01:47,567 Wife? 31 00:01:49,407 --> 00:01:51,106 Are you all right? 32 00:01:56,217 --> 00:01:57,247 Yeon Woo... 33 00:01:59,347 --> 00:02:00,417 Yeon Woo... 34 00:02:01,747 --> 00:02:02,817 Yeon Woo. 35 00:02:09,127 --> 00:02:11,796 My wife, please come back to me. 36 00:02:12,426 --> 00:02:13,497 My love! 37 00:02:15,366 --> 00:02:16,437 No... 38 00:02:20,507 --> 00:02:22,266 My Yeon Woo took her own life? 39 00:02:22,877 --> 00:02:24,236 That is impossible. 40 00:02:25,076 --> 00:02:27,277 Something else must be at play. 41 00:02:28,676 --> 00:02:32,247 I will find whoever did this to you and... 42 00:02:50,237 --> 00:02:51,408 Mother... 43 00:02:54,632 --> 00:02:55,662 Father. 44 00:03:06,959 --> 00:03:08,028 - My lady! - Yeon Woo! 45 00:03:08,359 --> 00:03:10,598 - Ms. Yeon Woo. - My lady. 46 00:03:10,998 --> 00:03:11,998 Yeon Woo. 47 00:03:13,098 --> 00:03:14,139 Yeon Woo? 48 00:03:36,562 --> 00:03:38,862 (After crying her eyes out, she manages to hold her brush.) 49 00:04:08,855 --> 00:04:13,855 (Chapter 9: What Links the Severed Tie) 50 00:04:39,015 --> 00:04:40,085 Leave. 51 00:04:41,286 --> 00:04:43,096 - Sa Wol... - Lady Yeon Woo. 52 00:04:43,796 --> 00:04:45,695 Your family tried to take her life. 53 00:04:46,426 --> 00:04:48,025 You would have to be shameless to be here. 54 00:04:50,435 --> 00:04:51,435 Leave. 55 00:04:52,036 --> 00:04:53,366 Leave this room. 56 00:04:53,536 --> 00:04:55,265 Do you not hear me? Leave! 57 00:04:57,375 --> 00:04:59,175 - Sa Wol, what... - Leave! 58 00:04:59,176 --> 00:05:00,575 Sa Wol, what's wrong? 59 00:05:00,945 --> 00:05:03,275 Why do you think your family set up a memorial stone for her? 60 00:05:03,676 --> 00:05:05,976 Why? 61 00:05:06,216 --> 00:05:08,116 Don't be like this and leave with me. 62 00:05:08,786 --> 00:05:09,856 Come on. 63 00:05:12,185 --> 00:05:14,185 This is the cruellest of fates! 64 00:05:22,496 --> 00:05:25,365 So you're saying that Mr. Kang's family... 65 00:05:25,366 --> 00:05:28,265 had Ms. Yeon Woo killed 200 years ago... 66 00:05:29,106 --> 00:05:31,075 and set up a memorial stone for her? 67 00:05:31,976 --> 00:05:33,575 They are vermin. 68 00:05:34,445 --> 00:05:36,246 They are less than lowly beasts. 69 00:05:37,945 --> 00:05:39,315 How could they hurt a person... 70 00:05:45,156 --> 00:05:46,726 Please don't cry, Sa Wol. 71 00:05:48,426 --> 00:05:49,455 My poor... 72 00:05:50,525 --> 00:05:52,125 Lady Yeon Woo. 73 00:05:55,565 --> 00:05:57,435 What on earth is going on? 74 00:06:12,775 --> 00:06:14,716 Your family tried to take her life. 75 00:06:24,596 --> 00:06:25,825 Have you come to? 76 00:06:53,656 --> 00:06:57,324 It's a wrapping cloth that has been in my mother's side of the family. 77 00:06:57,325 --> 00:06:58,825 One that is about 200 years old. 78 00:06:59,825 --> 00:07:00,895 I made it... 79 00:07:02,265 --> 00:07:04,195 for my mother before I married. 80 00:07:05,765 --> 00:07:07,166 I had my suspicions and doubts but... 81 00:07:08,466 --> 00:07:10,476 So the one referred to as Butterfly in the old diary and letters... 82 00:07:11,705 --> 00:07:13,575 is really you, Yeon Woo. 83 00:07:14,406 --> 00:07:15,746 A diary? 84 00:07:16,106 --> 00:07:17,176 Right. 85 00:07:18,275 --> 00:07:21,185 This is actually why I came to see you. 86 00:07:24,755 --> 00:07:28,225 The entries only led up to the day of your wedding, 87 00:07:28,226 --> 00:07:31,795 but what happened after that suddenly appeared on paper. 88 00:07:31,796 --> 00:07:33,565 (Diary of the Talented) 89 00:07:37,966 --> 00:07:41,135 Are you saying that the words suddenly appeared on the pages? 90 00:07:41,366 --> 00:07:42,366 That's right. 91 00:07:56,286 --> 00:07:57,615 Yeon Woo being acknowledged as a virtuous woman... 92 00:07:57,616 --> 00:07:59,786 led to the Kang family receiving a government post. 93 00:08:01,185 --> 00:08:03,055 I am absolutely sure... 94 00:08:03,056 --> 00:08:05,556 that Lady Yoon did the unthinkable to Yeon Woo. 95 00:08:06,025 --> 00:08:07,666 What I saw was true. 96 00:08:11,736 --> 00:08:13,005 My mother... 97 00:08:15,505 --> 00:08:16,905 My father... 98 00:08:20,905 --> 00:08:21,946 It's all right. 99 00:08:23,015 --> 00:08:24,045 But... 100 00:08:25,275 --> 00:08:26,415 It's all right. 101 00:08:27,716 --> 00:08:30,015 I am the reason they both died. 102 00:08:53,346 --> 00:08:54,405 At first, 103 00:08:55,375 --> 00:08:56,775 I brushed it all off as a coincidence... 104 00:08:58,415 --> 00:09:00,586 including my husband dying... 105 00:09:02,346 --> 00:09:05,116 and my being abducted to be thrown down a well. 106 00:09:06,456 --> 00:09:09,226 However, that was not the case. 107 00:09:12,326 --> 00:09:15,696 Both my husband and I were killed for the memorial stone. 108 00:09:17,066 --> 00:09:18,765 What do you mean by that? 109 00:09:20,706 --> 00:09:22,866 My husband was poisoned... 110 00:09:24,405 --> 00:09:26,336 by his stepmother Lady Yoon. 111 00:09:27,405 --> 00:09:30,045 His stepmother? Are you saying... 112 00:09:30,346 --> 00:09:33,086 CEO Min is the spitting image of her. 113 00:09:36,385 --> 00:09:37,415 But... 114 00:09:38,555 --> 00:09:40,326 I never thought that would become of my parents. 115 00:09:41,785 --> 00:09:42,785 I'm sorry. 116 00:09:44,525 --> 00:09:45,555 I'm sorry... 117 00:09:47,125 --> 00:09:48,125 about everything. 118 00:09:48,665 --> 00:09:50,295 This is not our fault. 119 00:09:51,196 --> 00:09:54,265 We just happen to be stuck with a nasty fate. 120 00:10:20,295 --> 00:10:23,025 Who on earth are you? 121 00:10:23,236 --> 00:10:24,466 As if that is important. 122 00:10:25,135 --> 00:10:26,765 I doubt that is what you truly wish to know. 123 00:10:44,385 --> 00:10:45,385 It is arsenic acid. 124 00:10:45,956 --> 00:10:47,554 Who would question... 125 00:10:47,555 --> 00:10:49,795 the sudden death of a young man with a heart disease? 126 00:10:50,496 --> 00:10:52,025 This is the only way... 127 00:10:52,295 --> 00:10:53,696 to accomplish my desire. 128 00:11:08,976 --> 00:11:11,145 Why did you even show me that? 129 00:11:11,915 --> 00:11:13,246 Because that was me in my past life? 130 00:11:13,716 --> 00:11:16,045 What does that have to do with me and Yeon Woo? 131 00:11:16,555 --> 00:11:17,915 What is it that you want? 132 00:11:19,716 --> 00:11:21,226 There is nothing I desire. 133 00:11:22,326 --> 00:11:24,696 However, I am sure of one thing. 134 00:11:25,496 --> 00:11:27,025 If you stay with Lady Yeon Woo, 135 00:11:27,466 --> 00:11:28,825 just like you did in your past life... 136 00:11:28,826 --> 00:11:30,936 I will die exactly like I did in my past life. 137 00:11:32,966 --> 00:11:34,566 Because fate is destined to repeat itself. 138 00:11:35,265 --> 00:11:37,174 If fate is why my heart... 139 00:11:37,175 --> 00:11:38,576 suddenly took a turn for the worse, 140 00:11:39,706 --> 00:11:40,706 then I'm glad. 141 00:11:41,505 --> 00:11:43,616 At least, justice is being served. 142 00:11:44,275 --> 00:11:46,586 You will accept your death? 143 00:11:48,086 --> 00:11:50,055 If that is what Yeon Woo needs, 144 00:11:51,255 --> 00:11:53,456 then I will do so to protect her. 145 00:12:24,186 --> 00:12:27,686 Noodles are easily made these days, 146 00:12:27,885 --> 00:12:29,726 so I wonder why they used to be so rare. 147 00:12:30,425 --> 00:12:33,726 We could only have it when there was a feast. 148 00:12:34,295 --> 00:12:36,996 Don't you just love this clean and simple broth? 149 00:12:37,566 --> 00:12:40,505 Please say what's on your mind rather than beating around the bush. 150 00:12:40,665 --> 00:12:42,336 Let me see. When was it? 151 00:12:42,805 --> 00:12:46,805 After Yoon Hee died and also President Min... 152 00:12:47,946 --> 00:12:50,275 The noodle dish we had after your father died... 153 00:12:50,645 --> 00:12:51,946 was also delicious. 154 00:12:53,846 --> 00:12:55,316 What is the meaning of this? 155 00:12:56,616 --> 00:13:00,356 It's about time you left this family and my company. 156 00:13:02,255 --> 00:13:03,996 That childish threat... 157 00:13:04,395 --> 00:13:06,394 won't work on me, Father. 158 00:13:06,395 --> 00:13:08,925 It'll be in your best interest to leave us as soon as possible. 159 00:13:10,066 --> 00:13:11,765 If I made myself clear, 160 00:13:11,996 --> 00:13:14,265 pack up and leave this instant. 161 00:13:20,805 --> 00:13:22,205 If you wish to protect that proud company of yours, 162 00:13:22,206 --> 00:13:23,846 you should manage your grandson first. 163 00:13:24,616 --> 00:13:26,445 Should Tae Ha die as CEO, 164 00:13:26,446 --> 00:13:28,415 it will be run by a random business expert. 165 00:13:31,055 --> 00:13:33,555 I appreciate the advice. 166 00:13:55,076 --> 00:13:57,316 I asked him to bring me here. 167 00:13:57,875 --> 00:14:00,015 I have been concerned about Yeon Woo's meals... 168 00:14:00,885 --> 00:14:02,915 and could not stand the Kang family any longer. 169 00:14:08,925 --> 00:14:09,956 I apologize... 170 00:14:11,456 --> 00:14:12,496 for yesterday. 171 00:14:13,326 --> 00:14:15,226 It's okay. I'm grateful you came. 172 00:14:15,566 --> 00:14:16,996 Yeon Woo will be thrilled. 173 00:14:17,795 --> 00:14:19,135 How is she doing? 174 00:14:20,236 --> 00:14:21,635 She's probably resting in her room. 175 00:14:23,736 --> 00:14:25,635 I should make her something to eat. 176 00:14:30,545 --> 00:14:32,544 She wouldn't see reason, so I brought her over. 177 00:14:32,545 --> 00:14:34,085 But don't worry. 178 00:14:34,086 --> 00:14:35,816 I'll come back for her. 179 00:14:36,186 --> 00:14:37,216 Thanks. 180 00:14:38,015 --> 00:14:40,555 By the way, I'd like you... 181 00:14:40,856 --> 00:14:42,226 to clear my schedule today. 182 00:14:47,966 --> 00:14:50,336 I am feeling a subtle sense of foreboding. 183 00:14:51,236 --> 00:14:53,606 It's like the calm before the storm. 184 00:14:53,805 --> 00:14:55,405 Why's that? Was there a typhoon warning? 185 00:14:56,436 --> 00:14:58,076 I'm talking about Vice President Kang. 186 00:14:58,375 --> 00:15:00,205 He opened up about his heart condition, 187 00:15:00,206 --> 00:15:02,905 laid out the possibility of an outsider running the company, 188 00:15:03,346 --> 00:15:05,315 and didn't come to work today. 189 00:15:05,316 --> 00:15:07,115 I couldn't get in touch with Yeon Woo either. 190 00:15:07,116 --> 00:15:09,014 We have to talk about the pop-up store. 191 00:15:09,015 --> 00:15:11,055 Something just doesn't smell right. 192 00:15:13,456 --> 00:15:15,155 How will you proceed? 193 00:15:15,726 --> 00:15:18,655 Chairman Kang is adamant about... 194 00:15:19,226 --> 00:15:20,794 kicking you out of the company. 195 00:15:20,795 --> 00:15:23,196 It's all right. After all, this was expected. 196 00:15:25,336 --> 00:15:29,066 Still, he seems to mean it this time around. 197 00:15:30,505 --> 00:15:32,936 I'm guessing you have another card to play. 198 00:15:34,275 --> 00:15:35,875 Did you seriously just say that? 199 00:15:36,275 --> 00:15:37,975 Contingency plans are your purview. 200 00:15:37,976 --> 00:15:39,044 As if I know anything. 201 00:15:39,045 --> 00:15:41,014 I just follow your orders... 202 00:15:41,015 --> 00:15:42,015 Mr. Hwang! 203 00:15:43,145 --> 00:15:44,216 I apologize. 204 00:15:45,155 --> 00:15:47,125 Kang Tae Ha, that brat. 205 00:15:47,425 --> 00:15:49,486 Why won't his bad heart give up on him? 206 00:15:50,555 --> 00:15:52,996 By the way, from what I gathered, 207 00:15:53,226 --> 00:15:55,925 the medicine he takes also prevents cardiac failure. 208 00:15:57,265 --> 00:16:00,936 Without that medicine, he'll be like a walking corpse. 209 00:16:01,466 --> 00:16:03,035 We're done here. You're dismissed. 210 00:16:03,606 --> 00:16:05,175 Yes, ma'am. Of course. 211 00:16:19,356 --> 00:16:21,325 The memorial stone was really dedicated... 212 00:16:21,326 --> 00:16:22,425 to the virtuous lady Yeon Woo. 213 00:16:22,486 --> 00:16:24,456 Is this the story of Romeo and Juliet? 214 00:16:25,726 --> 00:16:26,795 (The Virtuous Woman) 215 00:16:27,566 --> 00:16:30,836 But doesn't that diary strike you as odd? 216 00:16:31,535 --> 00:16:32,794 According to my research, 217 00:16:32,795 --> 00:16:36,265 Ms. Yeon Woo's parents both died pretty normally. 218 00:16:37,076 --> 00:16:38,774 History must've changed. 219 00:16:38,775 --> 00:16:39,775 What? 220 00:16:39,776 --> 00:16:41,075 Because Yeon Woo and I... 221 00:16:42,476 --> 00:16:44,716 discovered the hidden truth. 222 00:16:47,746 --> 00:16:48,785 Then what now? 223 00:16:49,345 --> 00:16:51,285 I'll find a way to set things straight. 224 00:16:52,456 --> 00:16:53,626 It's why I came here. 225 00:17:00,896 --> 00:17:02,465 I will drive CEO Min out... 226 00:17:02,466 --> 00:17:04,035 at this upcoming shareholders' meeting. 227 00:17:04,236 --> 00:17:06,765 Of course, you should do that. 228 00:17:06,966 --> 00:17:09,334 Let's finally put things back to how they were. 229 00:17:09,335 --> 00:17:10,775 You and me, together. 230 00:17:11,275 --> 00:17:13,375 I'll then bring up appointing a business expert as CEO, 231 00:17:13,376 --> 00:17:14,505 and once things are settled, 232 00:17:14,906 --> 00:17:17,075 I will resign as the vice president. 233 00:17:17,545 --> 00:17:20,075 What was that? You'll resign? 234 00:17:20,216 --> 00:17:22,114 I'm only going to think about me and Yeon Woo. 235 00:17:22,115 --> 00:17:25,054 But you said you were going to end your contractual marriage. 236 00:17:25,055 --> 00:17:27,486 No, I'm going to keep her by my side... 237 00:17:28,085 --> 00:17:29,284 at all costs. 238 00:17:29,285 --> 00:17:31,794 No, I won't approve of Yeon Woo. 239 00:17:31,795 --> 00:17:33,625 - Grandpa... - You imbecile! 240 00:17:33,626 --> 00:17:36,024 You'll give up on the company because of some girl? 241 00:17:36,025 --> 00:17:37,364 Was this Yeon Woo's idea? 242 00:17:37,365 --> 00:17:38,995 She had nothing to do with it. 243 00:17:38,996 --> 00:17:41,406 I just no longer have a reason to fight for SH. 244 00:17:42,136 --> 00:17:44,605 You no longer have a reason? 245 00:17:45,206 --> 00:17:46,305 A reason? 246 00:17:46,706 --> 00:17:49,075 Did you actually just say that to my face? 247 00:17:49,246 --> 00:17:50,945 When I gave everything to raise you... 248 00:17:50,946 --> 00:17:52,876 after your parents passed away? 249 00:17:54,015 --> 00:17:55,085 I no longer want... 250 00:17:55,446 --> 00:17:58,285 other people to get hurt over unnecessary greed. 251 00:17:59,015 --> 00:18:01,686 I don't want to dwell on the past and lose what is precious. 252 00:18:06,325 --> 00:18:08,726 I'll forever live my life with the guilt of disappointing you. 253 00:18:11,666 --> 00:18:14,535 Leave. Get out this second! 254 00:18:18,906 --> 00:18:19,976 I'm sorry. 255 00:18:37,726 --> 00:18:38,726 Darn it. 256 00:19:12,325 --> 00:19:13,396 Yeon Woo. 257 00:19:17,365 --> 00:19:18,365 Here. 258 00:19:18,366 --> 00:19:20,805 I brought you some pine nut porridge and salted pollack roe. 259 00:19:21,805 --> 00:19:23,706 You always ate these when you were not feeling well. 260 00:19:24,476 --> 00:19:25,476 Here. 261 00:19:25,477 --> 00:19:28,345 This pollack roe is different from the one you used to have in Joseon, 262 00:19:28,575 --> 00:19:29,605 so try it. 263 00:19:30,845 --> 00:19:31,845 Here. 264 00:19:37,986 --> 00:19:38,986 It is delicious. 265 00:19:39,656 --> 00:19:40,686 Thank you. 266 00:19:41,025 --> 00:19:44,395 I will stay right by your side at all times from now on, 267 00:19:44,396 --> 00:19:45,956 - so do not worry and... - It is okay. 268 00:19:46,525 --> 00:19:47,626 You do not need to do that. 269 00:19:48,865 --> 00:19:49,865 I just... 270 00:19:50,436 --> 00:19:52,136 need some time to think. That is all. 271 00:19:54,436 --> 00:19:56,136 Okay, I understand. 272 00:19:58,476 --> 00:20:00,805 You must finish this porridge. Then I will leave you alone. 273 00:20:01,805 --> 00:20:03,406 Okay, I will. 274 00:20:15,486 --> 00:20:16,555 April. 275 00:20:17,226 --> 00:20:18,524 Why are you back already? 276 00:20:18,525 --> 00:20:19,726 I said I'd pick you up. 277 00:20:20,466 --> 00:20:22,565 Lady Yeon Woo told me to leave. 278 00:20:22,795 --> 00:20:23,835 Ms. Yeon Woo said that? 279 00:20:30,936 --> 00:20:32,236 But why do you look so sad? 280 00:20:32,736 --> 00:20:33,845 Did something happen? 281 00:20:34,345 --> 00:20:35,345 I feel... 282 00:20:36,206 --> 00:20:38,416 so useless. 283 00:20:39,275 --> 00:20:41,285 Lady Yeon Woo is having such a hard time, 284 00:20:42,686 --> 00:20:45,156 but I cannot do anything for her as her servant. 285 00:20:52,226 --> 00:20:53,496 Who is a servant? 286 00:20:55,565 --> 00:20:57,496 Sa Wol, you're no longer a servant. 287 00:20:57,966 --> 00:20:59,795 You're just you, Sa Wol. 288 00:21:01,005 --> 00:21:03,065 My lovely April. 289 00:21:05,835 --> 00:21:07,035 Sung Pyo. 290 00:21:08,575 --> 00:21:09,645 Don't forget. 291 00:21:09,646 --> 00:21:11,476 There is only one servant now, 292 00:21:11,716 --> 00:21:14,045 and that is me, Hong Sung Pyo. 293 00:21:27,295 --> 00:21:28,496 Na Rae, you were here? 294 00:21:28,926 --> 00:21:30,226 Na Rae was home. 295 00:21:33,736 --> 00:21:36,166 Look at you two. You guys look ridiculous right now. 296 00:21:37,305 --> 00:21:38,436 I have a shift. 297 00:21:39,976 --> 00:21:41,005 Bye. 298 00:21:46,246 --> 00:21:47,246 Bang! 299 00:21:49,746 --> 00:21:50,785 It is delicious. 300 00:22:02,825 --> 00:22:04,794 (When I close my eyes, I can see Yeon Woo.) 301 00:22:04,795 --> 00:22:07,435 (I pray and pray again.) 302 00:22:07,436 --> 00:22:09,065 Today, I am praying again. 303 00:22:12,176 --> 00:22:14,845 That Yeon Woo will not give up... 304 00:22:17,105 --> 00:22:21,085 and that she will protect herself and overcome fear and pain. 305 00:22:23,785 --> 00:22:24,815 I pray... 306 00:22:26,115 --> 00:22:27,155 and pray again. 307 00:22:27,156 --> 00:22:29,325 (I pray and pray again.) 308 00:22:36,696 --> 00:22:37,795 Yes, Mother. 309 00:22:40,166 --> 00:22:41,466 I promise you that I will overcome it. 310 00:22:41,906 --> 00:22:45,476 (I pray and pray again.) 311 00:23:22,646 --> 00:23:26,246 I had never once tried to figure out... 312 00:23:27,075 --> 00:23:28,686 what I truly wanted... 313 00:23:30,555 --> 00:23:31,886 because my grandfather's dreams... 314 00:23:33,886 --> 00:23:35,386 were always my dreams. 315 00:23:37,595 --> 00:23:38,726 It was the first time... 316 00:23:42,166 --> 00:23:43,726 I'd ever dreamed of a different life. 317 00:23:46,865 --> 00:23:48,136 If you don't like my family, 318 00:23:48,835 --> 00:23:50,005 you can run away. 319 00:23:51,436 --> 00:23:53,206 I will follow you, no matter what. 320 00:23:56,305 --> 00:23:57,315 I'll never... 321 00:23:58,775 --> 00:24:00,585 What I'm saying is, I'll never let you go, Yeon Woo. 322 00:24:12,525 --> 00:24:14,166 I kept wondering... 323 00:24:16,025 --> 00:24:17,025 why... 324 00:24:19,466 --> 00:24:21,166 I mean, why did this happen? 325 00:24:23,706 --> 00:24:26,236 But figuring out why it happened is not important. 326 00:24:27,746 --> 00:24:31,015 What matters is the fact that I am here now, living this moment. 327 00:24:32,246 --> 00:24:33,545 I will not let fate conquer us, 328 00:24:34,345 --> 00:24:35,716 nor will I run away from it. 329 00:24:37,916 --> 00:24:40,515 And I will make everything go back to the way it should be. 330 00:24:44,726 --> 00:24:45,726 From now on, 331 00:24:46,426 --> 00:24:47,595 let's do it together. 332 00:25:00,476 --> 00:25:01,504 My goodness. 333 00:25:01,505 --> 00:25:03,505 If you do it like that, it will take forever. 334 00:25:03,646 --> 00:25:05,815 I got this. You can tidy up the rest. 335 00:25:06,545 --> 00:25:07,545 What are you doing? 336 00:25:07,546 --> 00:25:08,886 - Hand it over. This is my job. - Come on. 337 00:25:09,545 --> 00:25:10,585 I am earning my keep. 338 00:25:11,156 --> 00:25:13,355 I should earn my keep. You are letting me stay at your place. 339 00:25:16,456 --> 00:25:18,726 Do not hate me too much, Na Rae. 340 00:25:19,855 --> 00:25:21,666 I will not steal your brother from you. 341 00:25:22,565 --> 00:25:23,626 What? 342 00:25:24,196 --> 00:25:25,595 Do you think I'm a kid? 343 00:25:26,035 --> 00:25:27,335 Stop talking nonsense. 344 00:25:30,936 --> 00:25:33,876 To tell you the truth, I kind of hate you too, Na Rae. 345 00:25:35,845 --> 00:25:36,906 Because you are the person... 346 00:25:37,716 --> 00:25:39,216 Sung Pyo cherishes the most. 347 00:25:46,216 --> 00:25:47,426 Now, we are even, right? 348 00:25:48,686 --> 00:25:51,295 So let's be friends now. Please? 349 00:25:57,795 --> 00:25:58,966 Kimchi fried rice. 350 00:25:59,736 --> 00:26:00,736 What? 351 00:26:01,236 --> 00:26:02,335 What did you say? 352 00:26:04,206 --> 00:26:05,476 You said you were a good cook. 353 00:26:06,275 --> 00:26:09,045 I like kimchi fried rice. That's how you can earn your keep. 354 00:26:12,376 --> 00:26:14,186 What else do you like? Tell me. 355 00:26:14,486 --> 00:26:15,585 I like tteokbokki. 356 00:26:16,716 --> 00:26:19,656 I make amazing tteokbokki. 357 00:26:20,055 --> 00:26:21,785 - Really? - Yes! 358 00:26:22,656 --> 00:26:24,754 My favourite is rose tteokbokki. 359 00:26:24,755 --> 00:26:25,795 "Rose?" 360 00:26:26,226 --> 00:26:27,295 Gosh, whatever. 361 00:26:27,865 --> 00:26:29,396 Na Rae, why are you so cute? 362 00:26:33,736 --> 00:26:36,265 What did Grandfather say? 363 00:26:37,065 --> 00:26:38,505 He was furious. 364 00:26:39,335 --> 00:26:41,045 He might give you an earful too. 365 00:26:42,305 --> 00:26:43,345 That is fine. 366 00:26:44,005 --> 00:26:46,176 I know that he is angry because he is concerned about you. 367 00:26:47,376 --> 00:26:50,585 I also know that he is the most precious person in your life. 368 00:26:52,015 --> 00:26:53,055 Thank you. 369 00:26:55,156 --> 00:26:56,186 Oh, one more thing. 370 00:26:57,355 --> 00:26:59,696 That person, Cheon Myung, appeared before me as well. 371 00:27:01,595 --> 00:27:02,595 Truly? 372 00:27:03,595 --> 00:27:05,436 Did Cheon Myung say something to you? 373 00:27:07,065 --> 00:27:08,535 If you stay with Lady Yeon Woo, 374 00:27:09,636 --> 00:27:11,004 just like you did in your past life... 375 00:27:11,005 --> 00:27:13,136 I will die exactly like I did in my past life. 376 00:27:15,176 --> 00:27:16,706 Because fate is destined to repeat itself. 377 00:27:17,845 --> 00:27:20,315 She told me to stay by your side, 378 00:27:21,386 --> 00:27:22,615 no matter what. 379 00:27:25,815 --> 00:27:26,886 Do not worry. 380 00:27:27,156 --> 00:27:29,226 This time, I will not succumb to fate. 381 00:27:29,686 --> 00:27:31,156 I will protect you at all costs. 382 00:27:32,656 --> 00:27:33,825 Like my bodyguard? 383 00:27:35,295 --> 00:27:37,496 "Body..." What? 384 00:27:39,295 --> 00:27:42,335 It's something that's very good for your body and mind. 385 00:27:42,706 --> 00:27:43,706 I see. 386 00:27:44,236 --> 00:27:45,736 Even better than Chokho? 387 00:27:45,835 --> 00:27:46,936 Yes, possibly. 388 00:27:47,075 --> 00:27:50,206 Then let us go now and buy that "body" thing. 389 00:27:50,345 --> 00:27:51,476 Wait, Yeon Woo. 390 00:27:51,615 --> 00:27:52,615 Wait! 391 00:28:03,656 --> 00:28:04,795 Did you sleep well? 392 00:28:05,325 --> 00:28:06,355 Hi, Auntie Hae Ryung. 393 00:28:09,325 --> 00:28:10,835 My, this looks delicious. 394 00:28:13,236 --> 00:28:15,265 Tae Min, did your mom not tell you? 395 00:28:15,565 --> 00:28:17,706 Sorry? About what? 396 00:28:18,236 --> 00:28:20,406 You and your mom will be moving out. 397 00:28:21,176 --> 00:28:23,104 Dad, for real? 398 00:28:23,105 --> 00:28:25,015 Your mom will soon leave the company, 399 00:28:25,416 --> 00:28:27,115 so you need to take care of her. 400 00:28:27,815 --> 00:28:29,084 Move out and live on your own. 401 00:28:29,085 --> 00:28:30,545 That way, you can learn to be independent. 402 00:28:31,986 --> 00:28:33,916 What's going on? Why is he saying this? 403 00:28:40,795 --> 00:28:43,095 Don't mind him. We don't need to move out. 404 00:28:43,265 --> 00:28:45,295 Were you the one that exposed Tae Ha's heart problem? 405 00:28:45,636 --> 00:28:47,835 Was that why you told me to be ready for the upcoming promotion? 406 00:28:48,835 --> 00:28:50,504 The owner's health is an important matter that can... 407 00:28:50,505 --> 00:28:51,835 directly affect the company's sales. 408 00:28:52,275 --> 00:28:53,406 He has a disease. 409 00:28:53,736 --> 00:28:55,105 He's ill. 410 00:28:55,345 --> 00:28:57,275 How could you use the fact that he's ill? 411 00:28:57,446 --> 00:28:59,345 It had to be done for SH's sake. 412 00:28:59,545 --> 00:29:00,615 And this is the outcome? 413 00:29:01,446 --> 00:29:03,186 Grandpa has completely turned his back on us. 414 00:29:03,615 --> 00:29:04,716 It's all over now. 415 00:29:06,785 --> 00:29:08,956 We shall wait and see whether or not it's really over. 416 00:29:09,686 --> 00:29:11,325 I have come too far to back down. 417 00:29:13,525 --> 00:29:14,595 Ms. Min. 418 00:29:17,325 --> 00:29:18,335 Mom, please. 419 00:29:37,716 --> 00:29:38,785 Is something the matter? 420 00:29:39,815 --> 00:29:40,815 Why? 421 00:29:41,325 --> 00:29:42,825 Do I look like a man with a story to tell? 422 00:29:43,926 --> 00:29:44,926 Does it make me more attractive? 423 00:29:44,927 --> 00:29:47,865 A joke is only a joke when it makes the listener laugh. 424 00:29:51,736 --> 00:29:53,466 You're now back at Tae Ha's place, right? 425 00:29:55,406 --> 00:29:57,365 - Don't you regret it? - No. 426 00:29:58,236 --> 00:29:59,505 I do not regret my choices. 427 00:30:01,946 --> 00:30:03,275 That's so you, Mourning Dress. 428 00:30:05,146 --> 00:30:07,476 I always regretted having been born into the family. 429 00:30:09,746 --> 00:30:11,315 My brother who always outdid me in everything, 430 00:30:12,486 --> 00:30:13,716 my scary mom, 431 00:30:14,825 --> 00:30:16,886 and my grandpa who only cares about my brother. 432 00:30:18,095 --> 00:30:20,626 I always wondered if it was okay for me to live in that house. 433 00:30:22,825 --> 00:30:24,466 That's why I was worried about you, 434 00:30:26,335 --> 00:30:27,706 thinking you might be ruined like me. 435 00:30:32,105 --> 00:30:33,275 But you were different. 436 00:30:34,406 --> 00:30:35,805 You stayed strong... 437 00:30:36,746 --> 00:30:38,146 with a smile on your face at all times. 438 00:30:40,775 --> 00:30:42,815 Well, I just liked that about you. 439 00:30:43,686 --> 00:30:44,785 And I envied you for that. 440 00:30:45,486 --> 00:30:47,355 I guess that's why I couldn't take my eyes off of you. 441 00:30:48,785 --> 00:30:50,785 Why are you telling me this all of a sudden? 442 00:30:52,255 --> 00:30:53,496 Seriously, did something happen? 443 00:30:53,855 --> 00:30:54,996 Like I said, 444 00:30:55,325 --> 00:30:56,825 I'm just worried about you. That's all. 445 00:30:59,166 --> 00:31:01,936 From now on, if you're ever stressed or sick, 446 00:31:02,436 --> 00:31:04,676 just come to me. Okay? 447 00:31:05,335 --> 00:31:06,476 Do not worry. 448 00:31:06,976 --> 00:31:09,075 I can take care of myself. 449 00:31:12,075 --> 00:31:13,146 You're so stubborn. 450 00:31:14,785 --> 00:31:15,916 Shall we? 451 00:31:18,156 --> 00:31:19,255 We should get back to work. 452 00:31:30,696 --> 00:31:33,396 (Vice President Kang Tae Ha) 453 00:31:41,805 --> 00:31:44,446 You can't come in here whenever you please. 454 00:31:46,045 --> 00:31:47,746 Grandpa is kicking me and Ms. Min out. 455 00:31:51,785 --> 00:31:53,255 You see, I really don't care. 456 00:31:53,916 --> 00:31:55,755 But Ms. Min will cook up another ruse. 457 00:31:57,285 --> 00:31:58,396 I thought you should know. 458 00:31:59,896 --> 00:32:01,226 Why are you telling me this? 459 00:32:01,726 --> 00:32:03,065 Take care of Mourning Dress. 460 00:32:04,025 --> 00:32:05,094 As you know, 461 00:32:05,095 --> 00:32:07,736 both Grandpa and Ms. Min will do anything and everything for SH. 462 00:32:08,706 --> 00:32:10,436 If it's too much for you, let me take care of her. 463 00:32:11,406 --> 00:32:13,436 No, thanks. Yeon Woo and I will figure it out on our own. 464 00:32:15,906 --> 00:32:18,015 Gosh, you're so obnoxious. 465 00:32:34,426 --> 00:32:35,466 Yes, Ms. Lee. 466 00:32:36,525 --> 00:32:38,265 I'm calling to ask you about the representative... 467 00:32:38,835 --> 00:32:40,996 of the US Congress you told me about the other day. 468 00:32:42,835 --> 00:32:44,005 At the upcoming shareholders' meeting, 469 00:32:44,605 --> 00:32:45,876 we should get Hye Suk ousted. 470 00:32:46,535 --> 00:32:47,636 "Ousted?" What do you mean, sir? 471 00:32:48,105 --> 00:32:49,105 Sir. 472 00:32:49,376 --> 00:32:51,215 The rumours surrounding Mr. Kang... 473 00:32:51,216 --> 00:32:52,814 have finally died down. 474 00:32:52,815 --> 00:32:56,114 Also, ousting the CEO of the company should not be taken lightly. 475 00:32:56,115 --> 00:32:57,216 All right, sure. 476 00:32:57,746 --> 00:32:59,986 Director Choi, have Director Ko hand in his resignation. 477 00:33:01,085 --> 00:33:02,126 Sir. 478 00:33:02,386 --> 00:33:04,855 Ko Heung Soon, Choi Jun Myung, 479 00:33:05,126 --> 00:33:06,926 Kim Jin Ho, Oh Byung Chul. 480 00:33:07,295 --> 00:33:09,896 Whose decision was it to promote you to director, 481 00:33:10,126 --> 00:33:11,535 managing director, and executive director? 482 00:33:12,696 --> 00:33:13,996 And what did you say just now? 483 00:33:16,005 --> 00:33:17,636 We understand what you're trying to tell us, sir. 484 00:33:38,496 --> 00:33:40,196 (Troublemaker) 485 00:33:41,055 --> 00:33:42,064 Hi. 486 00:33:42,065 --> 00:33:44,066 Tae Ha, where are you? 487 00:33:45,066 --> 00:33:46,235 Where are you, Yeon Woo? 488 00:33:46,865 --> 00:33:48,035 Me? 489 00:33:48,566 --> 00:33:49,706 I am in front of the house now. 490 00:33:51,006 --> 00:33:52,476 So you're at home? 491 00:33:53,305 --> 00:33:54,336 Yes. 492 00:33:54,606 --> 00:33:57,646 Anyway, you are still at work? Then work hard. 493 00:34:04,416 --> 00:34:07,385 (Vice President's Office) 494 00:34:16,195 --> 00:34:17,365 Is this our house? 495 00:34:18,436 --> 00:34:19,436 Oh, well... 496 00:34:20,635 --> 00:34:22,206 I wanted to surprise you. 497 00:34:23,965 --> 00:34:25,006 Do not tell me... 498 00:34:26,305 --> 00:34:27,506 that you followed me. 499 00:34:28,945 --> 00:34:29,945 I did. 500 00:34:30,246 --> 00:34:32,445 My feet keep following you around. 501 00:34:34,816 --> 00:34:36,916 I should teach your feet a lesson. 502 00:34:41,586 --> 00:34:44,055 Now, my lips are doing the same thing too. What do we do? 503 00:34:45,095 --> 00:34:46,095 What do you think? 504 00:34:50,296 --> 00:34:51,336 I will teach them a lesson. 505 00:35:13,885 --> 00:35:15,856 Mr. Hong, what are you doing here? 506 00:35:22,026 --> 00:35:24,066 Well, the thing is... 507 00:35:25,436 --> 00:35:27,895 I was waiting here to report an urgent matter to you, 508 00:35:27,896 --> 00:35:29,364 but you two suddenly walked in, 509 00:35:29,365 --> 00:35:32,205 and she said she wanted to surprise you and teach you a lesson. 510 00:35:32,206 --> 00:35:34,706 You and your mouth! Shut it, please. 511 00:35:35,376 --> 00:35:37,145 The thing is, I didn't see anything. 512 00:35:37,146 --> 00:35:39,515 I don't know if that kissing noise was made by your lips or feet... 513 00:35:40,515 --> 00:35:41,546 Shut it! 514 00:35:59,008 --> 00:36:01,247 Are you saying that person has been tailing us? 515 00:36:02,077 --> 00:36:03,718 Mr. Kang, you were right. 516 00:36:09,258 --> 00:36:12,858 I bet Ms. Min hired someone to tail me and Yeon Woo. 517 00:36:15,097 --> 00:36:17,358 That's probably how she found out about my heart problem. 518 00:36:24,137 --> 00:36:25,168 Yeon Woo! 519 00:36:28,008 --> 00:36:29,008 We must... 520 00:36:29,807 --> 00:36:30,838 catch that person. 521 00:36:32,008 --> 00:36:34,977 Darn it. I'll beat up that jerk to a pulp! 522 00:36:36,847 --> 00:36:39,318 Sa Wol, don't use your fist for something like this. 523 00:36:39,787 --> 00:36:41,617 - Use your head. - My head? 524 00:36:41,958 --> 00:36:43,718 - Yes. - A head butt? 525 00:36:44,488 --> 00:36:48,057 I will crush his skull with a head butt! 526 00:36:48,427 --> 00:36:50,327 Sa Wol, that is not what he meant. 527 00:36:51,528 --> 00:36:53,028 But he said to use my head. 528 00:36:55,738 --> 00:36:57,197 First, find out who he is. 529 00:36:57,438 --> 00:36:58,608 Don't you worry. 530 00:36:59,208 --> 00:37:01,938 I've got a plan. 531 00:37:31,137 --> 00:37:32,767 (Machine Room 3, Restricted Area) 532 00:37:47,517 --> 00:37:48,517 Sung Pyo. 533 00:37:49,157 --> 00:37:52,327 I feel like we're protagonists in a movie. 534 00:37:55,427 --> 00:37:57,128 I'll be right back. Don't go anywhere. 535 00:37:57,867 --> 00:37:58,867 Okay. 536 00:38:00,468 --> 00:38:01,537 He's so hot. 537 00:38:18,787 --> 00:38:20,218 (Machine Room 3, Restricted Area) 538 00:38:20,688 --> 00:38:21,688 Sung Pyo. 539 00:38:22,488 --> 00:38:23,918 Sung Pyo. 540 00:38:26,688 --> 00:38:28,358 My gosh, Tae Min. 541 00:38:28,827 --> 00:38:30,696 Tae Min. It's you, right? 542 00:38:30,697 --> 00:38:31,967 You've got the wrong person. 543 00:38:31,968 --> 00:38:34,168 Come on. It is you, the childish Tae Min. 544 00:38:34,668 --> 00:38:37,136 Oh, you're not Tae Min. Are you the happy-go-lucky Seok Jae? 545 00:38:37,137 --> 00:38:39,107 Gosh. Like I said, you've mistaken me for someone else. 546 00:38:39,108 --> 00:38:40,568 No, I know you. Tae Min. 547 00:38:41,177 --> 00:38:43,677 Seok Jae, Tae Min. My gosh. 548 00:38:57,117 --> 00:38:58,557 Sung Pyo. 549 00:39:00,427 --> 00:39:04,767 Sung Pyo. 550 00:39:06,628 --> 00:39:07,697 You scared me! 551 00:39:07,827 --> 00:39:10,898 Seriously, I adore you so much. 552 00:39:11,068 --> 00:39:12,738 That thing, JP... 553 00:39:13,168 --> 00:39:16,537 No, GP... GPZG. Did you put it on him? 554 00:39:20,378 --> 00:39:22,278 Yes, I managed to put the GPZG on him. 555 00:39:33,657 --> 00:39:35,798 What's the matter? Are you nervous? 556 00:39:36,427 --> 00:39:37,427 Yes. 557 00:39:38,298 --> 00:39:40,097 She is my first client. 558 00:39:41,097 --> 00:39:44,137 Also, she is a high-ranking official from such a huge country. 559 00:39:44,767 --> 00:39:46,867 I am worried I might make a mistake, which makes me nervous. 560 00:39:48,338 --> 00:39:49,778 Don't you worry. 561 00:39:50,278 --> 00:39:52,477 The congresswoman is a wonderful person. 562 00:40:03,617 --> 00:40:04,927 Are you Madam Butterfly? 563 00:40:05,258 --> 00:40:06,488 Spread them out. 564 00:40:07,088 --> 00:40:08,097 My goodness! 565 00:40:10,628 --> 00:40:11,766 Welcome. 566 00:40:11,767 --> 00:40:12,968 You've been well, right? 567 00:40:13,168 --> 00:40:14,367 Yes. You've been well too, right? 568 00:40:16,838 --> 00:40:21,338 Your Highness, you look absolutely beautiful. 569 00:40:23,208 --> 00:40:24,238 Ms. Park Yeon Woo. 570 00:40:24,977 --> 00:40:26,677 Finally, we meet. It's nice to meet you. 571 00:40:27,677 --> 00:40:29,418 Yes, hello. 572 00:40:31,387 --> 00:40:32,418 - Please take a seat. - Sure. 573 00:40:38,387 --> 00:40:41,297 My daughter here has been dying to buy clothes made by you. 574 00:40:41,298 --> 00:40:43,597 She's been pestering me about it nonstop. 575 00:40:43,727 --> 00:40:46,027 I saw your collection on social media and fell in love. 576 00:40:46,028 --> 00:40:47,227 Your clothes are so pretty. 577 00:40:47,668 --> 00:40:48,697 Thank you. 578 00:40:50,238 --> 00:40:52,967 By the way, have we met before? 579 00:40:52,968 --> 00:40:54,037 You look familiar for some reason. 580 00:40:54,778 --> 00:40:57,807 I also feel as though we have met somewhere before. 581 00:40:59,608 --> 00:41:02,418 My gosh. I guess you and Yeon Woo were meant to meet. 582 00:41:03,347 --> 00:41:04,378 Yes, I guess. 583 00:41:06,488 --> 00:41:08,188 All right, then. What should we do first? 584 00:41:13,528 --> 00:41:14,697 Spread them out, please. 585 00:41:17,358 --> 00:41:18,898 I need to take your measurements. 586 00:41:19,097 --> 00:41:20,097 Right. 587 00:41:27,608 --> 00:41:29,507 A US Congresswoman will wear Yeon Woo's clothes? 588 00:41:29,508 --> 00:41:31,447 Amazing. Yeon Woo is so impressive. I give her that. 589 00:41:31,878 --> 00:41:34,307 This will help us advertise the opening of Yeon Woo's pop-up store. 590 00:41:34,608 --> 00:41:37,347 Ha Na will prepare for the interview with the congresswoman. 591 00:41:37,617 --> 00:41:40,488 Seok Ju and Tae Min, focus on taking good care of the congresswoman. 592 00:41:41,517 --> 00:41:42,957 Since I'm the best-looking one on the team, 593 00:41:42,958 --> 00:41:44,886 I'll take care of the congresswoman's daughter. 594 00:41:44,887 --> 00:41:46,628 Tae Min, you take care of the congresswoman. 595 00:41:46,988 --> 00:41:48,258 "The best-looking one on the team?" 596 00:41:48,597 --> 00:41:50,556 Are we selecting the center member of an idol group? 597 00:41:50,557 --> 00:41:52,096 Hold on. That's all great, 598 00:41:52,097 --> 00:41:53,767 but aren't I the best-looking one on the team? 599 00:41:55,497 --> 00:41:57,168 What is this, "Dumb and Dumber?" 600 00:42:06,878 --> 00:42:09,418 (Tae Ha) 601 00:42:10,818 --> 00:42:12,818 - Hello? - Where are you? 602 00:42:13,218 --> 00:42:14,318 Are you still at Midam? 603 00:42:15,488 --> 00:42:16,617 Where are you? 604 00:42:17,418 --> 00:42:19,057 I'm at home now. 605 00:42:20,887 --> 00:42:21,898 I see. 606 00:42:22,657 --> 00:42:24,057 You are at home? 607 00:42:27,427 --> 00:42:28,898 Did you think you could fool me twice? 608 00:42:29,267 --> 00:42:30,697 I am not stupid. 609 00:42:32,137 --> 00:42:34,208 How did it go? Did the meeting with the congresswoman go well? 610 00:42:34,407 --> 00:42:37,378 It went so well that I want to jump around in excitement. 611 00:42:37,577 --> 00:42:38,577 Really? 612 00:42:40,177 --> 00:42:42,517 Then can I take you somewhere? 613 00:42:50,157 --> 00:42:52,258 What is this place? 614 00:42:53,028 --> 00:42:54,227 You said you wanted to jump around. 615 00:42:54,858 --> 00:42:56,298 Jump and run around all you want. 616 00:43:08,477 --> 00:43:10,177 It feels so soft! 617 00:43:11,278 --> 00:43:12,347 Be careful! 618 00:43:38,838 --> 00:43:40,938 I have not run like that in a while. It feels so nice. 619 00:43:42,677 --> 00:43:44,137 How does it feel to run like that? 620 00:43:45,648 --> 00:43:48,048 From time to time, I come here to watch people run. 621 00:43:48,347 --> 00:43:49,977 "When you're out of breath," 622 00:43:50,677 --> 00:43:52,688 "what kind of sound does your heart make?" 623 00:43:53,387 --> 00:43:55,318 "Will it hurt? Will it feel nice?" 624 00:43:56,517 --> 00:43:57,617 I've always wondered about stuff like that. 625 00:44:09,798 --> 00:44:10,968 This is how you feel after a run. 626 00:44:12,568 --> 00:44:14,608 Your heart races and pounds. 627 00:44:18,508 --> 00:44:21,177 I don't really know what that feels like. 628 00:44:23,177 --> 00:44:24,278 Show me again. 629 00:44:25,887 --> 00:44:27,548 What if someone sees us? 630 00:44:29,057 --> 00:44:30,157 There's no one else here. 631 00:44:34,258 --> 00:44:35,398 We can do this. 632 00:44:46,208 --> 00:44:48,068 It feels nice. So that's what it's like to run. 633 00:44:50,137 --> 00:44:51,137 Then... 634 00:44:51,947 --> 00:44:53,548 how about another run? 635 00:44:53,878 --> 00:44:55,148 - What? - This time, 636 00:44:56,278 --> 00:44:57,418 we will run at full speed. 637 00:44:59,988 --> 00:45:01,418 My gosh. At full speed? 638 00:45:02,858 --> 00:45:03,988 What is with that chuckle? 639 00:45:04,258 --> 00:45:05,727 I had to pluck up the courage to say that. 640 00:45:11,128 --> 00:45:12,128 You did? 641 00:45:18,508 --> 00:45:19,738 I still don't really know what it feels like. 642 00:45:20,608 --> 00:45:21,608 Whatever. 643 00:45:23,238 --> 00:45:24,537 A US congresswoman? 644 00:45:25,048 --> 00:45:26,708 Tae Ha landed such an opportunity? 645 00:45:27,008 --> 00:45:29,418 Yes. She is Korean-American though. 646 00:45:30,117 --> 00:45:32,088 I believe Ms. Lee Mi Dam arranged it. 647 00:45:34,347 --> 00:45:38,057 Lee Mi Dam, that woman. Everything she does is getting on my nerves. 648 00:45:38,427 --> 00:45:39,427 I feel the same way. 649 00:45:40,227 --> 00:45:41,958 Anyway, what should we do? 650 00:45:42,197 --> 00:45:44,528 We shouldn't let Kang Tae Ha get his way. 651 00:45:46,398 --> 00:45:47,767 Ms. Min? 652 00:45:48,867 --> 00:45:50,338 Something must be done. 653 00:45:51,097 --> 00:45:55,008 We have to take care of Tae Ha so he can't do anything. 654 00:45:57,137 --> 00:45:58,208 We'll do whatever it takes. 655 00:46:00,008 --> 00:46:02,017 "Whatever it takes?" 656 00:46:08,858 --> 00:46:09,858 Ha Na. 657 00:46:09,859 --> 00:46:11,758 Do you have the questions ready for Ms. Congresswoman's interview? 658 00:46:11,927 --> 00:46:13,727 Yes, would you like a printed copy? 659 00:46:14,057 --> 00:46:15,827 I'm sure you took care of it well. 660 00:46:16,697 --> 00:46:18,766 I have to attend the managers' meeting, 661 00:46:18,767 --> 00:46:21,028 so make sure you give it to Yeon Woo. 662 00:46:21,267 --> 00:46:23,197 Yeon Woo will be here shortly. Please take care of it. 663 00:46:29,208 --> 00:46:30,977 Here are the interview questions we'd received in advance. 664 00:46:31,378 --> 00:46:32,708 You can go over them. 665 00:46:33,907 --> 00:46:34,907 Thank you. 666 00:46:37,318 --> 00:46:39,688 By the way, why did you want to meet here? 667 00:46:45,387 --> 00:46:46,957 The one who ruined your garment... 668 00:46:46,958 --> 00:46:48,758 at the first-year anniversary event... 669 00:46:51,298 --> 00:46:52,327 was me. 670 00:46:52,767 --> 00:46:54,866 The design leak and the model issue. 671 00:46:54,867 --> 00:46:56,238 Those were all done by me. 672 00:46:56,597 --> 00:46:57,597 What? 673 00:46:58,097 --> 00:47:00,468 I wanted to stand by Mr. Kang. 674 00:47:00,907 --> 00:47:03,807 I worked hard. I was confident about it... 675 00:47:04,807 --> 00:47:06,708 until you showed up. 676 00:47:08,278 --> 00:47:10,447 Did you do all that out of mere jealousy? 677 00:47:11,278 --> 00:47:12,418 Such a thing... 678 00:47:13,188 --> 00:47:15,517 can turn one's life into misery. 679 00:47:17,858 --> 00:47:18,958 I am sorry. 680 00:47:20,128 --> 00:47:21,697 I am not asking for your forgiveness. 681 00:47:22,958 --> 00:47:25,226 We are not going to see each other anymore... 682 00:47:25,227 --> 00:47:26,898 because I'm quitting my job soon. 683 00:47:34,108 --> 00:47:35,438 Are you going to run away like that? 684 00:47:38,577 --> 00:47:40,148 Do you not feel sorry for others? 685 00:47:40,878 --> 00:47:42,718 They trusted you. 686 00:47:43,378 --> 00:47:44,517 They are your teammates. 687 00:47:45,947 --> 00:47:47,418 Stay and pay for it. 688 00:47:48,318 --> 00:47:50,218 Do everything you can. 689 00:47:50,918 --> 00:47:54,028 Then, I will think about whether I am going to forgive you... 690 00:47:55,097 --> 00:47:56,128 or not. 691 00:48:10,278 --> 00:48:11,877 What was the concept... 692 00:48:11,878 --> 00:48:14,508 of the garments that you made for the two. 693 00:48:14,778 --> 00:48:17,846 The concept was for the Korean-American congresswoman... 694 00:48:17,847 --> 00:48:20,516 to remember the hanbok she wore when she was young... 695 00:48:20,517 --> 00:48:21,688 Drink this. 696 00:48:22,657 --> 00:48:23,718 Thank you. 697 00:48:24,557 --> 00:48:27,226 To remember the hanbok she wore when she was young... 698 00:48:27,227 --> 00:48:28,827 Stop looking at it and drink some juice. 699 00:48:29,898 --> 00:48:30,927 Okay. 700 00:48:42,208 --> 00:48:44,407 - What are you doing? - Now you are looking. 701 00:48:44,677 --> 00:48:46,747 Look at me, not the papers. 702 00:48:50,977 --> 00:48:51,988 I am looking. 703 00:48:52,847 --> 00:48:53,918 Satisfied? 704 00:48:58,157 --> 00:48:59,628 No. I'm not satisfied. 705 00:49:00,327 --> 00:49:01,927 Why do you keep disturbing me? 706 00:49:02,458 --> 00:49:04,527 It will be good for us if I do a good job. 707 00:49:04,528 --> 00:49:05,926 Grandpa's anger will go away too. 708 00:49:05,927 --> 00:49:07,226 It's okay. 709 00:49:07,227 --> 00:49:09,438 You are perfect as you are. 710 00:49:11,568 --> 00:49:14,907 Your existence itself is so adorable to me. 711 00:49:17,938 --> 00:49:19,307 In New Joseon, 712 00:49:19,648 --> 00:49:22,218 is there a school that teaches you a sleek way of speaking? 713 00:49:23,447 --> 00:49:26,088 When I do something, I do it right. 714 00:49:26,287 --> 00:49:27,747 Stop bothering me, and go away. 715 00:49:28,048 --> 00:49:29,617 Shoo. 716 00:49:30,017 --> 00:49:31,957 Stop working. 717 00:49:31,958 --> 00:49:33,187 Give it to me. 718 00:49:33,188 --> 00:49:34,627 Play with me. I am bored. 719 00:49:34,628 --> 00:49:36,758 - Go away. - Play with me. 720 00:49:38,597 --> 00:49:40,898 - Satisfied? - It was too short. Do it longer. 721 00:49:41,068 --> 00:49:43,397 What was that? That was short. Give me a longer one. 722 00:49:43,398 --> 00:49:44,798 - Go away. - Just one time. 723 00:49:44,997 --> 00:49:46,237 Play with me. 724 00:49:46,238 --> 00:49:47,238 Stop it. 725 00:49:48,008 --> 00:49:50,238 (Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim) 726 00:49:53,407 --> 00:49:54,608 (Meeting with Invited Outstanding Entrepreneurs) 727 00:50:00,588 --> 00:50:01,617 Yes. 728 00:50:03,787 --> 00:50:06,927 Ms. Oh, Vice President Kang will be here soon. 729 00:50:07,057 --> 00:50:08,088 - Okay. - Yes. 730 00:50:10,557 --> 00:50:12,398 Right. Tae Min. 731 00:50:12,697 --> 00:50:15,367 Water and refreshments for the interview are ready, right? 732 00:50:16,367 --> 00:50:18,297 I will get them from the supply room soon. 733 00:50:18,298 --> 00:50:19,307 Okay. 734 00:50:20,938 --> 00:50:22,907 (Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim) 735 00:50:59,278 --> 00:51:01,307 (Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim) 736 00:51:11,017 --> 00:51:12,227 (Park Yeon Woo) 737 00:51:13,358 --> 00:51:14,657 (Kang Tae Ha) 738 00:51:21,427 --> 00:51:23,837 (Kang Tae Ha, Park Yeon Woo) 739 00:51:23,838 --> 00:51:25,197 What do you mean... 740 00:51:25,838 --> 00:51:27,036 Tae Ha is over? 741 00:51:27,037 --> 00:51:28,108 You heard it. 742 00:51:28,407 --> 00:51:30,838 I am going to get rid of him as you wished. 743 00:51:32,108 --> 00:51:34,708 I put him in danger for good. 744 00:51:40,483 --> 00:51:41,512 You are here. 745 00:51:42,682 --> 00:51:44,221 I put your clothes on, 746 00:51:44,222 --> 00:51:48,422 and I feel very gorgeous. 747 00:51:48,423 --> 00:51:49,593 Thank you. 748 00:51:50,923 --> 00:51:51,992 Nice to meet you. 749 00:51:52,193 --> 00:51:54,032 I am Kang Tae Ha from SH Seoul. 750 00:51:54,033 --> 00:51:56,262 Right. I heard a lot about you. 751 00:51:56,832 --> 00:51:58,931 You are also opening in New York soon, right? 752 00:51:58,932 --> 00:52:02,101 Yes. I'll send you invitations for the opening. 753 00:52:02,102 --> 00:52:03,943 - Sure. - Let's go. 754 00:52:06,912 --> 00:52:08,172 - Mom. - Why? 755 00:52:08,173 --> 00:52:11,581 That guy is so hot. Totally my type. 756 00:52:11,582 --> 00:52:13,153 Jenny, stop. 757 00:52:13,653 --> 00:52:16,181 Where's your manners? Let's go. 758 00:52:16,182 --> 00:52:17,483 - Shall we? - Yes. 759 00:52:27,062 --> 00:52:28,093 Thank you. 760 00:52:29,832 --> 00:52:31,233 I'm sorry. 761 00:52:34,332 --> 00:52:35,332 Are you all right? 762 00:52:41,213 --> 00:52:43,343 (Special Lecture of American Congresswoman May Hyun Kim) 763 00:52:47,053 --> 00:52:48,713 Hello. 764 00:52:49,323 --> 00:52:51,052 You already know about the questions and answers, right? 765 00:52:51,053 --> 00:52:52,621 You can answer them comfortably. 766 00:52:52,622 --> 00:52:53,851 We are going to take photos, 767 00:52:53,852 --> 00:52:55,991 so please be as natural as possible. 768 00:52:55,992 --> 00:52:57,061 Sure. 769 00:52:57,062 --> 00:52:59,363 We will begin in ten minutes, then. 770 00:52:59,562 --> 00:53:00,562 Okay. 771 00:53:02,202 --> 00:53:04,062 - You are ready, right? - Yes. 772 00:53:04,202 --> 00:53:05,363 (Kang Tae Ha) 773 00:53:08,733 --> 00:53:09,773 How do you feel? 774 00:53:12,273 --> 00:53:13,443 Good. 775 00:53:41,233 --> 00:53:43,372 You get medicine from a pharmacist. 776 00:53:43,773 --> 00:53:45,242 It doesn't just come in water. 777 00:54:44,863 --> 00:54:47,033 Get rid of what? 778 00:54:50,602 --> 00:54:51,673 Mr. Hwang. 779 00:55:10,463 --> 00:55:11,863 You are shocked... 780 00:55:13,033 --> 00:55:14,932 to see me walking in here sound and safe. 781 00:55:45,662 --> 00:55:47,863 If Hwang Myung Su gave him the drug, 782 00:55:48,863 --> 00:55:50,903 he would try to make you take it. 783 00:55:52,303 --> 00:55:54,133 That was what he did to my husband back then. 784 00:55:56,673 --> 00:55:57,843 What do we do now? 785 00:55:58,472 --> 00:55:59,972 We will play along. 786 00:56:06,012 --> 00:56:07,512 I'm sorry. 787 00:56:18,492 --> 00:56:19,963 What are you talking about? 788 00:56:22,702 --> 00:56:25,932 Once we analyze the drug component in the syringe, 789 00:56:26,033 --> 00:56:27,202 we will find out. 790 00:56:28,673 --> 00:56:29,843 Won't we, Mr. Hwang? 791 00:56:33,113 --> 00:56:34,641 I am so sorry. 792 00:56:34,642 --> 00:56:37,943 Ms. Min asked me to get rid of you by any means. 793 00:56:38,943 --> 00:56:39,983 What? 794 00:56:40,613 --> 00:56:42,851 I'm so sorry. Please forgive me this once. 795 00:56:42,852 --> 00:56:44,952 I'm recording our conversation right now. 796 00:56:47,992 --> 00:56:49,322 Do you still admit what you did? 797 00:56:49,323 --> 00:56:50,992 Yes. I admit it. 798 00:56:51,523 --> 00:56:55,061 I just did what Ms. Min told me to do. 799 00:56:55,062 --> 00:56:56,233 Mr. Hwang, have you gone mad? 800 00:56:58,602 --> 00:57:01,272 I don't know anything about this. 801 00:57:01,273 --> 00:57:03,142 Say that to the police. 802 00:57:03,602 --> 00:57:06,672 Right. I also filed for an injunction... 803 00:57:06,673 --> 00:57:08,673 for you to be suspended from work. 804 00:57:09,213 --> 00:57:11,682 I'm letting you know, Ms. Min. 805 00:57:31,162 --> 00:57:32,332 Well, Ms. Min. 806 00:57:34,872 --> 00:57:37,742 When did I ask you to do such a thing? 807 00:57:38,642 --> 00:57:40,073 You wanted me to do anything. 808 00:57:41,773 --> 00:57:43,582 I thought this was what you meant. 809 00:57:47,053 --> 00:57:48,082 What? 810 00:57:49,883 --> 00:57:50,923 You are crazy. 811 00:57:59,932 --> 00:58:03,062 Hye Suk, you've become so weak. 812 00:58:08,432 --> 00:58:09,972 (CEO Min Hye Suk) 813 00:58:21,053 --> 00:58:23,023 No. 814 00:58:25,352 --> 00:58:27,722 It's all my fault. Wake up. 815 00:58:27,923 --> 00:58:29,053 Come on. 816 00:58:29,463 --> 00:58:30,823 Wake up. 817 00:58:32,992 --> 00:58:33,992 Chairman Kang. 818 00:58:35,193 --> 00:58:37,062 It is your turn now. 819 00:59:01,523 --> 00:59:03,023 How did it go? 820 00:59:03,392 --> 00:59:04,593 It's all over. 821 00:59:04,963 --> 00:59:05,992 Ms. Min... 822 00:59:07,262 --> 00:59:09,033 will be summoned by the police soon. 823 00:59:10,562 --> 00:59:11,562 I am relieved to hear that. 824 00:59:12,472 --> 00:59:15,633 Everything will go back to its place, then. 825 00:59:16,742 --> 00:59:17,943 Mother's journal too. 826 00:59:18,702 --> 00:59:20,673 The ill fate will come to an end. 827 00:59:25,613 --> 00:59:26,613 It will. 828 00:59:35,222 --> 00:59:36,363 What is it? 829 00:59:38,762 --> 00:59:40,193 Do you want to hear a funny story? 830 00:59:41,392 --> 00:59:42,503 Stop it. 831 00:59:42,832 --> 00:59:45,633 If you committed a crime, pay for it now. 832 00:59:47,033 --> 00:59:48,102 Crime? 833 00:59:50,803 --> 00:59:52,642 What did I do so wrong? 834 00:59:53,372 --> 00:59:56,182 Did you already forget what you did in the annex... 835 00:59:56,682 --> 00:59:57,713 twenty-three years ago? 836 01:00:00,483 --> 01:00:01,483 Do you... 837 01:00:03,582 --> 01:00:06,292 Do you really think I killed Yoon Hee? 838 01:00:10,722 --> 01:00:11,722 Oh, dear. 839 01:00:14,133 --> 01:00:15,392 That wasn't me. 840 01:00:17,863 --> 01:00:19,303 The one who killed Yoon Hee... 841 01:00:21,102 --> 01:00:22,503 was your grandpa. 842 01:00:24,242 --> 01:00:26,371 How can you speak of such nonsense? 843 01:00:26,372 --> 01:00:28,472 The one who locked your mom in the annex. 844 01:00:29,512 --> 01:00:31,283 The one who made her die in it. 845 01:00:32,312 --> 01:00:33,752 That was Chairman Kang. 846 01:00:33,753 --> 01:00:34,951 Are you out of your mind? 847 01:00:34,952 --> 01:00:37,682 He made a deal with your dad. 848 01:00:39,952 --> 01:00:41,092 He promised your dad... 849 01:00:41,093 --> 01:00:43,093 that he would cure her heart disease if he married me. 850 01:00:43,523 --> 01:00:45,362 Because he needed me... 851 01:00:45,363 --> 01:00:47,492 and my father's company for SH! 852 01:00:57,073 --> 01:00:59,073 In a dark room with barely any lights, 853 01:01:00,472 --> 01:01:03,042 Yoon Hee was all alone for months. 854 01:01:07,182 --> 01:01:08,182 And on that day, 855 01:01:08,983 --> 01:01:11,722 you found out your mom was locked in the annex. 856 01:01:18,392 --> 01:01:19,432 You, who were still young, 857 01:01:20,963 --> 01:01:22,702 went to see your mom in secret. 858 01:01:24,762 --> 01:01:26,273 But then, it happened. 859 01:01:29,343 --> 01:01:35,113 (23 years ago) 860 01:01:42,983 --> 01:01:44,053 What do you mean? 861 01:01:44,383 --> 01:01:45,483 You want me to lock the doors? 862 01:01:46,492 --> 01:01:49,092 Yoon Hee hasn't been feeling well all day. 863 01:01:49,093 --> 01:01:51,492 What can we do? It's Chairman Kang's order. 864 01:01:52,693 --> 01:01:53,693 Father. 865 01:01:53,992 --> 01:01:55,062 I can't do it. 866 01:01:55,963 --> 01:01:58,561 If we left her like that, she might die. 867 01:01:58,562 --> 01:01:59,971 It's Chairman Kang's order! 868 01:01:59,972 --> 01:02:01,073 Dr. Oh! 869 01:02:02,702 --> 01:02:04,173 Can't you see what he wants? 870 01:02:21,093 --> 01:02:22,252 If the door was locked from the outside, 871 01:02:22,253 --> 01:02:23,622 it couldn't be opened from the inside. 872 01:02:24,023 --> 01:02:25,062 No one thought... 873 01:02:25,622 --> 01:02:28,133 you would be in there. 874 01:02:29,033 --> 01:02:30,062 You... 875 01:02:31,432 --> 01:02:32,562 knocked on the door... 876 01:02:33,503 --> 01:02:34,831 for help. 877 01:02:34,832 --> 01:02:36,242 Help! 878 01:02:36,503 --> 01:02:37,803 Is anyone out there? 879 01:02:38,372 --> 01:02:39,512 Help us! 880 01:02:51,383 --> 01:02:53,452 So, is she dead or what? 881 01:02:59,693 --> 01:03:01,562 And he pinned everything on me. 882 01:03:01,963 --> 01:03:04,003 Because you saw me. 883 01:03:05,602 --> 01:03:09,003 But I tried to help you. 884 01:03:11,803 --> 01:03:12,812 You know... 885 01:03:13,173 --> 01:03:14,943 how he raised you. 886 01:03:15,773 --> 01:03:17,342 In place of his dead son, 887 01:03:17,343 --> 01:03:19,181 he had you as he wished in the palm of his hand... 888 01:03:19,182 --> 01:03:20,582 like a puppet. 889 01:03:21,312 --> 01:03:23,452 Didn't he? 890 01:03:23,622 --> 01:03:24,622 No. 891 01:03:25,852 --> 01:03:26,892 Tae Ha. 892 01:03:27,392 --> 01:03:30,262 We only have each other now. 893 01:03:31,463 --> 01:03:34,262 Mom. Dad. 894 01:03:34,432 --> 01:03:36,431 What can you do without me? 895 01:03:36,432 --> 01:03:38,832 Because we're one team. 896 01:03:42,533 --> 01:03:43,573 No. 897 01:03:47,573 --> 01:03:48,613 No. 898 01:03:54,553 --> 01:03:55,553 It's me. 899 01:03:56,783 --> 01:03:58,923 I need you to handle one more thing. 900 01:04:01,492 --> 01:04:02,492 (Special thanks to Nam Gyu Ri, Kim Hyun and Kim Do Ah...) 901 01:04:02,492 --> 01:04:03,492 (for their special appearance.) 902 01:04:33,823 --> 01:04:36,392 (The Story of Park's Marriage Contract) 903 01:04:37,593 --> 01:04:39,062 Do you want to know the truth? 904 01:04:39,363 --> 01:04:41,292 Honestly, I'm scared. 905 01:04:41,562 --> 01:04:44,463 It must be scary, but do not run away. 906 01:04:44,562 --> 01:04:46,233 Because I am by your side. 907 01:04:46,432 --> 01:04:48,773 Tell me, Grandpa! 908 01:04:49,173 --> 01:04:52,242 Do you think I'll forgive the girl who turned you into this? 909 01:04:52,573 --> 01:04:54,213 Don't touch her. 910 01:04:54,673 --> 01:04:56,482 I'll never forgive you. 911 01:04:56,483 --> 01:04:58,542 If you stay here, 912 01:04:58,812 --> 01:05:01,312 Kang Tae Ha's heart will stop. 913 01:05:01,783 --> 01:05:04,181 I need to decide if I'm going back or staying here? 914 01:05:04,182 --> 01:05:06,422 Both Ms. Min and Grandpa are out of their minds. 915 01:05:06,423 --> 01:05:07,693 How can they do that? 916 01:05:07,823 --> 01:05:09,662 Now, I think I understand... 917 01:05:09,863 --> 01:05:11,693 why I came here. 918 01:05:12,222 --> 01:05:13,533 Do not worry. 919 01:05:13,662 --> 01:05:15,332 Everything will be okay. 920 01:05:23,372 --> 01:05:26,812 (The Story of Park's Marriage Contract) 63105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.