All language subtitles for The Serial Killers Wife - 1x03_GalaxyTV - small excellence! [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,525 --> 00:00:10,836 ...and you'’re the I.T. supremo. 2 00:00:10,870 --> 00:00:12,594 Adam: ...trying to sort out Jess'’ party. 3 00:00:12,629 --> 00:00:14,249 First one since we lost Marnie. 4 00:00:14,284 --> 00:00:15,905 Edgeworth: This is Phoebe Alderton. 5 00:00:15,939 --> 00:00:18,939 Phoebe and he were together until she died. 6 00:00:18,974 --> 00:00:21,111 Edgeworth: And what kind of club night we talking about? 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,698 Why did you give me a dead woman'’s earrings, Ol? 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,249 Beth: Their new prime suspect is Ollie. 9 00:00:25,284 --> 00:00:27,249 Ollie: I saw him... the night Katy died. 10 00:00:27,284 --> 00:00:29,284 -Who? -Your fucking husband! 11 00:00:29,318 --> 00:00:30,905 -Taser! Taser! -[groans] 12 00:00:34,284 --> 00:00:37,870 ♪♪ 13 00:01:16,008 --> 00:01:16,974 [music ends] 14 00:01:17,008 --> 00:01:20,836 ♪uneasy music 15 00:01:27,939 --> 00:01:29,629 Edgeworth: Beth. 16 00:01:29,663 --> 00:01:31,180 [shudders] 17 00:01:31,215 --> 00:01:32,180 Beth. 18 00:01:32,215 --> 00:01:33,525 Sorry. What? 19 00:01:33,560 --> 00:01:35,043 Have you read the statement? 20 00:01:36,594 --> 00:01:39,594 Okay, could you, uh, just sign it for me here? 21 00:01:41,146 --> 00:01:42,732 Sorry for keeping you so late. 22 00:01:42,766 --> 00:01:44,456 It'’s just better to do these things 23 00:01:44,491 --> 00:01:45,939 when it'’s fresh in your mind. 24 00:01:49,008 --> 00:01:51,076 So you say here that Ollie 25 00:01:51,111 --> 00:01:53,111 screamed at you for reporting him. 26 00:01:54,560 --> 00:01:56,939 Did he say anything else before he died? 27 00:01:59,353 --> 00:02:01,387 No, nothing. 28 00:02:04,836 --> 00:02:05,801 You okay? 29 00:02:06,905 --> 00:02:08,180 I can get someone 30 00:02:08,215 --> 00:02:09,801 to come and speak to you confidentially-- 31 00:02:09,836 --> 00:02:11,043 I'’m fine, thanks. 32 00:02:23,767 --> 00:02:25,422 [door opens] 33 00:02:26,939 --> 00:02:28,456 [door closes] 34 00:02:35,284 --> 00:02:37,767 [office chatter] 35 00:02:40,249 --> 00:02:42,284 [telephone rings] 36 00:02:42,318 --> 00:02:44,698 Mrs. Fairchild, one more thing. 37 00:02:45,732 --> 00:02:47,732 Do you know a Phoebe Alderton? 38 00:02:49,525 --> 00:02:51,284 No. I-I don'’t think so. 39 00:02:51,318 --> 00:02:52,353 Are you sure? 40 00:02:52,387 --> 00:02:53,594 Garland: Thank you for your time. 41 00:02:55,767 --> 00:02:57,973 You'’ve been very accommodating this time of the evening. 42 00:02:58,008 --> 00:02:58,905 Thank you. 43 00:03:01,905 --> 00:03:03,387 What are you doing? 44 00:03:05,077 --> 00:03:06,043 I was just as-- 45 00:03:06,077 --> 00:03:07,767 The case is closed. 46 00:03:07,801 --> 00:03:11,491 Ollie Turner had motive, means, and opportunity. 47 00:03:11,525 --> 00:03:12,732 All the evidence proves 48 00:03:12,767 --> 00:03:15,594 that he was with Katy the night she died, all right? 49 00:03:15,629 --> 00:03:18,629 He admitted it. So whatever you'’re thinking, 50 00:03:18,663 --> 00:03:19,870 let it go. 51 00:03:19,905 --> 00:03:22,387 ♪tense music 52 00:03:24,594 --> 00:03:26,732 reporter: Police have announced the death of a suspect 53 00:03:26,767 --> 00:03:28,801 in the murder of Katy Asquith. 54 00:03:28,836 --> 00:03:31,111 reporter 2: ...hostage at knifepoint yesterday evening 55 00:03:31,146 --> 00:03:33,284 has died. Ollie Turner... 56 00:03:33,318 --> 00:03:34,318 reporter 3: ...has died. 57 00:03:34,353 --> 00:03:36,387 Oliver Turner led South Kent Police 58 00:03:36,422 --> 00:03:38,249 on a search for two days, 59 00:03:38,284 --> 00:03:40,180 which ended at Folkestone Harbor. 60 00:03:40,215 --> 00:03:42,110 [news report fades] 61 00:03:42,146 --> 00:03:44,629 [birds chirping] 62 00:03:47,973 --> 00:03:50,456 [footsteps approach] 63 00:03:58,870 --> 00:03:59,973 [kiss] 64 00:04:01,215 --> 00:04:02,318 Did you get any sleep? 65 00:04:02,353 --> 00:04:03,387 Not really. 66 00:04:03,422 --> 00:04:05,387 Keep seeing Ollie'’s face. 67 00:04:05,422 --> 00:04:07,698 I haven'’t seen a dead person before. 68 00:04:09,939 --> 00:04:11,387 Yeah. Well... 69 00:04:12,525 --> 00:04:15,008 I mean, he brought it on himself, didn'’t he? 70 00:04:15,043 --> 00:04:16,490 He... He killed someone. 71 00:04:16,524 --> 00:04:17,836 No. No, no, no, no. 72 00:04:17,870 --> 00:04:20,663 He said he just took her handbag. 73 00:04:20,697 --> 00:04:22,043 -He said-- -Okay, well, I wouldn'’t 74 00:04:22,077 --> 00:04:24,284 trust a word that comes out of that drug dealer'’s mouth. 75 00:04:24,318 --> 00:04:27,111 Was he lying when he said he saw you out running that night? 76 00:04:31,491 --> 00:04:33,077 -Beth-- -Don'’t. 77 00:04:33,111 --> 00:04:35,353 I was with Poppy upstairs. 78 00:04:35,387 --> 00:04:37,077 You could have been anywhere. 79 00:04:38,249 --> 00:04:39,353 Yeah, I was in my office. 80 00:04:39,387 --> 00:04:41,974 You are lying. I know it. 81 00:04:43,043 --> 00:04:46,318 This is your one chance to tell me the truth, 82 00:04:46,353 --> 00:04:47,939 or I'’m going to the police. 83 00:04:53,008 --> 00:04:54,491 [chuckles] 84 00:04:57,008 --> 00:04:58,974 Jesus. Okay. [chuckles] 85 00:04:59,008 --> 00:05:01,008 -I went for a run. -Oh, God. 86 00:05:01,043 --> 00:05:02,698 You lied to the police. 87 00:05:02,732 --> 00:05:04,525 Yes, Beth, I did. Wouldn'’t you? 88 00:05:04,560 --> 00:05:06,525 We were having an affair! Katy was suing me! 89 00:05:06,560 --> 00:05:08,422 Of course they were gonna pin it on me! 90 00:05:08,456 --> 00:05:09,594 But I swear to you 91 00:05:09,629 --> 00:05:10,801 -on Poppy'’s life... -Ugh. 92 00:05:10,836 --> 00:05:12,560 ...I have nothing to do with her murder. 93 00:05:12,594 --> 00:05:14,629 Well, if Ollie saw you, anybody could have. 94 00:05:14,663 --> 00:05:16,663 You'’ve got to tell them the truth. 95 00:05:16,698 --> 00:05:17,594 No! 96 00:05:19,284 --> 00:05:21,180 No, okay? 97 00:05:21,215 --> 00:05:22,180 No. 98 00:05:22,215 --> 00:05:25,284 I swear to you no one knows, just you. 99 00:05:25,318 --> 00:05:27,560 You said no more secrets. 100 00:05:27,594 --> 00:05:29,077 You have got to be honest with them. 101 00:05:29,111 --> 00:05:31,284 -You have got to tell them. -If I'’m honest, Beth, 102 00:05:31,318 --> 00:05:32,767 if I'’m honest with them... 103 00:05:32,801 --> 00:05:35,732 then I have to tell them that you were complicit in the lie. 104 00:05:35,767 --> 00:05:36,870 Yeah? 105 00:05:36,905 --> 00:05:38,043 My alibi. 106 00:05:39,318 --> 00:05:40,698 And then what? 107 00:05:42,008 --> 00:05:43,732 I mean, I would hate for Poppy 108 00:05:43,767 --> 00:05:45,767 to end up with us both in prison. 109 00:05:49,077 --> 00:05:50,318 Daddy! Daddy! 110 00:05:50,353 --> 00:05:51,456 I'’m going to wacky club! 111 00:05:51,491 --> 00:05:53,353 Yes, you are going to wacky club. 112 00:05:53,387 --> 00:05:54,491 Yes, you are! 113 00:05:54,525 --> 00:05:56,870 -What? -Parent-teacher meeting tonight. 114 00:05:56,905 --> 00:06:00,456 Daddy'’s gonna be voted in as school governor. 115 00:06:00,491 --> 00:06:04,111 Now, who loves you the most? 116 00:06:04,146 --> 00:06:05,836 -Daddy. -Yes. 117 00:06:05,870 --> 00:06:07,629 Yes. 118 00:06:07,663 --> 00:06:09,698 And, you know, I will never... 119 00:06:09,732 --> 00:06:13,905 ever leave your side, okay? 120 00:06:15,008 --> 00:06:15,939 [groans] Let'’s go. 121 00:06:15,974 --> 00:06:17,974 -We'’re gonna be late. -[Poppy giggles] 122 00:06:18,008 --> 00:06:19,974 Tom: Okay, coats and bags. 123 00:06:20,008 --> 00:06:22,043 Coats and bags. Come on. 124 00:06:24,111 --> 00:06:25,077 Bye, darling. 125 00:06:25,111 --> 00:06:26,422 Hey, give me that. 126 00:06:26,456 --> 00:06:28,077 Let'’s go. 127 00:06:28,111 --> 00:06:29,180 Let'’s go. Let's go. Let'’s go. 128 00:06:29,215 --> 00:06:30,491 Run, run, run, run, run, run, run! 129 00:06:30,525 --> 00:06:32,318 Run, run, run, run, run! Come on! Come on! 130 00:06:32,353 --> 00:06:34,939 Come on! Run! 131 00:06:34,974 --> 00:06:36,905 Come on! Come on! 132 00:06:36,939 --> 00:06:40,698 ♪dark music 133 00:06:40,732 --> 00:06:44,629 ♪♪ 134 00:06:54,284 --> 00:06:56,767 [dance music playing over headphones] 135 00:07:05,456 --> 00:07:08,491 [siren blaring] 136 00:07:08,525 --> 00:07:09,767 Do you go clubbing much? 137 00:07:13,663 --> 00:07:14,767 Hmm? 138 00:07:14,801 --> 00:07:15,560 What? 139 00:07:15,594 --> 00:07:17,111 Do you go clubbing much? 140 00:07:17,146 --> 00:07:18,836 Yeah, a fair bit. Why? 141 00:07:20,249 --> 00:07:21,594 Do you know any deejays? 142 00:07:23,249 --> 00:07:24,629 Dated a few. 143 00:07:26,870 --> 00:07:28,318 I'’m finding it hard 144 00:07:28,353 --> 00:07:30,249 to get anything concrete on this club. 145 00:07:30,284 --> 00:07:33,767 If you know some deejays, maybe they might have played there. 146 00:07:34,905 --> 00:07:37,525 I need to know where this club is held and when. 147 00:07:39,870 --> 00:07:41,456 It'’s worth a try. 148 00:07:45,422 --> 00:07:46,801 You want my coffee? 149 00:07:46,836 --> 00:07:48,077 Yeah. 150 00:07:48,111 --> 00:07:49,422 Don'’t smoke in the car. 151 00:07:49,456 --> 00:07:50,698 Yeah, sorry. 152 00:07:52,698 --> 00:07:55,008 ♪♪ 153 00:08:05,698 --> 00:08:06,836 Do you... 154 00:08:06,870 --> 00:08:07,836 mind if I... 155 00:08:07,870 --> 00:08:08,767 No, go ahead. 156 00:08:10,284 --> 00:08:11,698 [chuckles] 157 00:08:14,422 --> 00:08:15,732 How are you doing? 158 00:08:20,732 --> 00:08:22,905 Do you think Tom'’s a good liar? 159 00:08:25,146 --> 00:08:28,525 Uh, where'’s this come from? 160 00:08:30,732 --> 00:08:32,629 The night that Katy was killed, 161 00:08:32,663 --> 00:08:35,422 I thought that he was in his office all night. 162 00:08:35,456 --> 00:08:37,145 [sighs] He let me think that, too. 163 00:08:38,560 --> 00:08:40,491 Turns out he was out running 164 00:08:40,525 --> 00:08:42,698 on the beach right where she died. 165 00:08:44,905 --> 00:08:46,077 -Jesus. -I know. 166 00:08:48,629 --> 00:08:50,111 What-- That doesn'’t mean he-- 167 00:08:50,146 --> 00:08:51,043 Doesn'’t it? 168 00:08:52,353 --> 00:08:53,974 I gave him his alibi. 169 00:08:55,249 --> 00:08:56,560 He probably totally forgot. 170 00:08:56,594 --> 00:08:58,318 I mean, it'’s... it's hard to remember what you do 171 00:08:58,353 --> 00:08:59,456 one week to the next. 172 00:09:00,353 --> 00:09:01,732 [sighs] 173 00:09:01,767 --> 00:09:04,249 The policewoman made me sign a statement 174 00:09:04,284 --> 00:09:06,111 swearing that he was home all night. 175 00:09:08,836 --> 00:09:11,870 And last night, she asks about Phoebe Alderton. 176 00:09:13,905 --> 00:09:16,629 -Why would she bring her up? -No idea. 177 00:09:16,663 --> 00:09:19,077 But all of a sudden, they'’re asking about her. 178 00:09:20,491 --> 00:09:22,456 So what did you tell the police? 179 00:09:28,422 --> 00:09:30,422 Big, fat lie. 180 00:09:31,836 --> 00:09:34,870 Whenever people ask, I always tell them 181 00:09:34,905 --> 00:09:36,422 I met Tom in a bar. 182 00:09:39,353 --> 00:09:40,422 Which is true. 183 00:09:41,387 --> 00:09:42,767 [woman moans] 184 00:09:42,801 --> 00:09:43,836 Except... 185 00:09:45,594 --> 00:09:47,870 it was a bar in a sex club. 186 00:09:50,663 --> 00:09:52,663 That'’s where I met Phoebe. 187 00:09:52,698 --> 00:09:54,387 When Edgeworth asked me about her, 188 00:09:54,422 --> 00:09:56,180 I just panicked. I... 189 00:09:56,215 --> 00:09:58,836 I lied, pretended I didn'’t know her. 190 00:09:58,870 --> 00:10:00,836 So you were friends? 191 00:10:03,767 --> 00:10:04,974 Mm, not friends. 192 00:10:10,111 --> 00:10:11,456 More like... 193 00:10:12,939 --> 00:10:15,594 Oh, you don'’t have to... 194 00:10:15,629 --> 00:10:17,629 I met her when she was dating Tom. 195 00:10:18,732 --> 00:10:20,870 The three of us had fun together. 196 00:10:22,077 --> 00:10:24,560 But after a month or two, she stopped coming. 197 00:10:24,594 --> 00:10:26,801 Tom and I started seeing each other exclusively. 198 00:10:28,249 --> 00:10:29,111 [gags] 199 00:10:31,422 --> 00:10:35,215 Well, the police aren'’t going to know about that. 200 00:10:35,249 --> 00:10:36,732 How could they? Uh... 201 00:10:39,663 --> 00:10:42,698 That phone I gave you to fix, is it ready? 202 00:10:42,732 --> 00:10:45,491 Mate from work is on it. It should be done by now. 203 00:10:46,422 --> 00:10:47,629 Could you check? 204 00:10:47,663 --> 00:10:49,560 Is that okay? I-I just... 205 00:10:49,594 --> 00:10:52,215 Yeah. Yeah, no, I'’ll give him a bell. 206 00:10:52,249 --> 00:10:53,111 Yeah. 207 00:10:56,008 --> 00:10:57,594 -Thank you. -Hmm. 208 00:11:01,594 --> 00:11:03,663 Edgeworth: Jada, any leads on The Vault? 209 00:11:03,698 --> 00:11:05,594 Could your deejay friend tell us anything? 210 00:11:05,629 --> 00:11:08,077 Jada: He was a bit cagey, but he came up with a name, 211 00:11:08,111 --> 00:11:09,732 Anneka Kovalenko. 212 00:11:09,767 --> 00:11:10,974 She ran a bar 213 00:11:11,008 --> 00:11:13,284 where he thinks The Vault took place a few times. 214 00:11:13,318 --> 00:11:15,560 Her studio'’s in the city. 215 00:11:15,594 --> 00:11:17,111 Might be worth paying a visit. 216 00:11:17,146 --> 00:11:19,353 [street chatter] 217 00:11:19,387 --> 00:11:20,560 Anneka. 218 00:11:23,318 --> 00:11:24,836 Anneka Kovalenko? 219 00:11:25,939 --> 00:11:27,732 Depends. Who'’s asking? 220 00:11:28,836 --> 00:11:30,560 D.I. Edgeworth. 221 00:11:31,663 --> 00:11:33,456 What do you know about this? 222 00:11:36,801 --> 00:11:37,732 Nothing. 223 00:11:39,146 --> 00:11:41,284 Have you heard of The Vault? 224 00:11:41,318 --> 00:11:43,698 It'’s like an urban legend, right? 225 00:11:44,594 --> 00:11:47,456 Why? You want to join? 226 00:11:47,491 --> 00:11:49,905 It'’s meant to be one hell of a party. 227 00:11:51,008 --> 00:11:52,491 For the right kind of people. 228 00:11:58,284 --> 00:12:00,215 I need the membership list. 229 00:12:00,249 --> 00:12:02,111 Do you know where I can get that? 230 00:12:06,146 --> 00:12:08,422 Are you good at keeping secrets? 231 00:12:11,422 --> 00:12:13,594 Two women are dead... 232 00:12:13,629 --> 00:12:16,801 maybe more, so don'’t fuck me about. 233 00:12:16,836 --> 00:12:19,111 Why don'’t you get me the membership list, 234 00:12:19,146 --> 00:12:20,836 tell me what I need to know 235 00:12:20,870 --> 00:12:22,870 before some other poor girl ends up dead? 236 00:12:24,801 --> 00:12:27,422 [sighs] It'’s held once a month, 237 00:12:27,456 --> 00:12:29,146 different locations. 238 00:12:29,180 --> 00:12:31,870 We send out the details by text. 239 00:12:31,905 --> 00:12:35,077 I'’ve got the list of members in my studio upstairs. 240 00:12:36,560 --> 00:12:37,974 [telephone rings] 241 00:12:38,008 --> 00:12:40,111 Pearson: Jesus. You'’re gonna get us both suspended. 242 00:12:40,146 --> 00:12:42,836 Edgeworth: Listen. Tom Fairchild'’s been a member 243 00:12:42,870 --> 00:12:46,387 of an illegal sex club, the same one as Phoebe Alderton. 244 00:12:46,422 --> 00:12:47,698 Imagine who might come forward 245 00:12:47,732 --> 00:12:49,698 if the press got hold of a story like that. 246 00:12:49,732 --> 00:12:52,560 Pearson: Yeah. The Fairchilds won'’t like that. 247 00:12:52,594 --> 00:12:55,111 Hey, did you get any sleep? 248 00:12:55,146 --> 00:12:57,629 [restaurant chatter] 249 00:13:04,594 --> 00:13:05,974 woman: Oh, that'’s her. 250 00:13:14,629 --> 00:13:16,698 And I'’m just glad you're okay. 251 00:13:17,732 --> 00:13:19,801 It'’s been hectic in here today. 252 00:13:21,698 --> 00:13:24,111 That'’s the one good thing that'’s come out of Tom's arrest. 253 00:13:24,146 --> 00:13:25,146 Business is booming. 254 00:13:26,284 --> 00:13:27,939 [scoffs] Wondered why it was so busy. 255 00:13:27,974 --> 00:13:28,870 Haven'’t sat down once. 256 00:13:28,905 --> 00:13:30,456 Well, Mum, you don'’t need to do this. 257 00:13:30,491 --> 00:13:31,974 Don'’t be daft. I'’m just up the road. 258 00:13:32,008 --> 00:13:34,974 And I owe you for the camper van repairs anyway. 259 00:13:35,008 --> 00:13:37,043 You know I'’ve never asked you for that money. 260 00:13:37,077 --> 00:13:38,077 I know. I'’m-- 261 00:13:38,111 --> 00:13:40,043 Look, babe, I'’m here. I'’m happy to help. 262 00:13:41,284 --> 00:13:42,905 Oh, um... 263 00:13:42,939 --> 00:13:44,629 you have a visitor. 264 00:13:46,456 --> 00:13:48,353 And she insisted on waiting. 265 00:13:48,387 --> 00:13:49,732 What'’s she doing here? 266 00:13:56,215 --> 00:13:58,318 Shouldn'’t you be at home? 267 00:13:58,353 --> 00:14:00,111 You look exhausted. 268 00:14:00,146 --> 00:14:01,387 I didn'’t sleep a wink. 269 00:14:02,594 --> 00:14:05,146 I kept playing everything over and over in my mind. 270 00:14:08,456 --> 00:14:09,870 I'’m so sorry for yo-- 271 00:14:09,905 --> 00:14:11,077 Are you? 272 00:14:11,111 --> 00:14:12,456 Of course I am. 273 00:14:12,491 --> 00:14:14,491 You made me go to the police. 274 00:14:15,560 --> 00:14:17,560 You convinced me. 275 00:14:18,870 --> 00:14:21,043 But I know... [laughs] 276 00:14:22,284 --> 00:14:23,905 I knew Ollie. 277 00:14:25,767 --> 00:14:27,870 He wasn'’t capable of murder. 278 00:14:29,353 --> 00:14:31,698 And I kept on thinking why would... 279 00:14:31,732 --> 00:14:34,043 why would someone want Ollie to take the blame? 280 00:14:35,525 --> 00:14:37,525 I don'’t understand what you mean. 281 00:14:39,146 --> 00:14:40,905 So everyone looks the other way... 282 00:14:43,456 --> 00:14:44,456 and all the time, 283 00:14:44,491 --> 00:14:45,767 the real killer gets away with it. 284 00:14:45,801 --> 00:14:47,284 I think you'’ve got the wrong idea. 285 00:14:47,318 --> 00:14:48,422 Have I? 286 00:14:55,422 --> 00:14:57,836 Guess we have to live with the choices we made. 287 00:14:59,456 --> 00:15:01,456 Oh, and, Beth... 288 00:15:02,732 --> 00:15:04,284 I quit. 289 00:15:04,318 --> 00:15:06,043 [door opens] 290 00:15:07,387 --> 00:15:09,387 [door closes] 291 00:15:23,146 --> 00:15:24,456 [chair scrapes] 292 00:15:26,387 --> 00:15:27,974 [tablecloth scraping] 293 00:15:29,353 --> 00:15:30,594 [thump] 294 00:15:35,353 --> 00:15:37,111 What the fuck do you think you'’re doing?! 295 00:15:37,146 --> 00:15:38,422 -Just leave it. Leave it, Mum. -Hey! 296 00:15:38,456 --> 00:15:39,629 -No. -Leave it! 297 00:15:39,663 --> 00:15:41,525 Can'’t let them get away with it, the bastards! 298 00:15:41,560 --> 00:15:42,663 Stop it. Just stop it. 299 00:15:42,698 --> 00:15:44,180 What the hell are you looking at? 300 00:15:44,215 --> 00:15:46,491 Get inside. You'’re making a scene... 301 00:15:46,525 --> 00:15:47,836 -[scoffs] -...embarrassing yourself. 302 00:15:47,870 --> 00:15:49,249 I'’m making a scene? 303 00:15:49,284 --> 00:15:51,215 Wh-What planet are you on? 304 00:15:51,249 --> 00:15:53,939 What are you doing? Just stop! 305 00:15:55,043 --> 00:15:56,801 You can'’t just make everything nice and pretty, 306 00:15:56,836 --> 00:15:59,146 and then life goes back to being perfect, Beth. 307 00:15:59,180 --> 00:16:00,146 That'’s not how it works. 308 00:16:00,180 --> 00:16:01,387 That'’s better than living in poverty 309 00:16:01,422 --> 00:16:02,560 and pretending to enjoy it. 310 00:16:02,594 --> 00:16:04,525 Moving from town to town, barely getting by, 311 00:16:04,560 --> 00:16:05,939 do you call that a life? 312 00:16:05,974 --> 00:16:07,043 I did that for you. 313 00:16:07,077 --> 00:16:08,663 I did that to protect you, 314 00:16:08,698 --> 00:16:10,353 so that he could never find us. 315 00:16:10,387 --> 00:16:11,491 Ah, bullshit! 316 00:16:11,525 --> 00:16:13,146 You could have gone to the police. 317 00:16:13,180 --> 00:16:15,249 Are you joking? They were his mates. 318 00:16:15,284 --> 00:16:17,801 -I had no choice. -Um, so you say, 319 00:16:17,836 --> 00:16:21,146 but I never did get to hear Dad'’s side, so... 320 00:16:21,180 --> 00:16:22,663 [scoffs] Okay. 321 00:16:22,698 --> 00:16:24,008 No, I'’m... 322 00:16:24,043 --> 00:16:25,767 I'’m sorry. I'm sorry. 323 00:16:25,801 --> 00:16:26,801 Mum, I'’m sorry. 324 00:16:26,836 --> 00:16:28,387 I shouldn'’t have said that. I'’m sorry. 325 00:16:30,939 --> 00:16:32,801 Shit! 326 00:16:35,939 --> 00:16:39,698 ♪uneasy music 327 00:16:43,284 --> 00:16:45,422 [crying] 328 00:16:50,836 --> 00:16:54,732 ♪♪ 329 00:17:02,663 --> 00:17:04,491 -[footsteps approaching] -Tom: Beth. 330 00:17:05,870 --> 00:17:06,870 Beth? 331 00:17:08,284 --> 00:17:09,835 [door opens] 332 00:17:09,870 --> 00:17:10,870 [door closes] 333 00:17:12,525 --> 00:17:13,974 Did you speak to a journalist? 334 00:17:14,007 --> 00:17:15,939 Or did someone phone you? 335 00:17:15,974 --> 00:17:16,870 [sighs] No. 336 00:17:16,905 --> 00:17:18,662 It'’s on the fucking Internet, Beth. 337 00:17:18,698 --> 00:17:23,146 "Arrested doctor and his sordid sex club past." 338 00:17:23,180 --> 00:17:24,766 Oh, my God. 339 00:17:24,801 --> 00:17:26,662 Wha--I didn'’t say anything. 340 00:17:26,698 --> 00:17:28,767 So how the fuck do they know about it, then?! 341 00:17:30,353 --> 00:17:32,836 The Vault, Phoebe, everything we used to do. 342 00:17:32,870 --> 00:17:34,974 Does it say that you used to strangle her? 343 00:17:35,008 --> 00:17:35,801 Is that in there, too? 344 00:17:35,836 --> 00:17:38,456 -Get off your fucking horse. -No! 345 00:17:38,491 --> 00:17:39,663 We all wanted those things! 346 00:17:39,698 --> 00:17:41,180 We didn'’t. I thought Phoebe did, 347 00:17:41,215 --> 00:17:43,215 but it was you. It was always you! 348 00:17:43,249 --> 00:17:45,353 Okay, okay. All right, Beth. 349 00:17:45,387 --> 00:17:46,767 Whatever helps you sleep. 350 00:17:48,318 --> 00:17:50,215 [chuckles] 351 00:17:50,249 --> 00:17:51,594 Fuck! 352 00:17:55,870 --> 00:17:57,043 [sighs] 353 00:18:00,387 --> 00:18:03,560 [Beth sighs] 354 00:18:06,353 --> 00:18:09,043 [Tom sighs] 355 00:18:09,077 --> 00:18:11,146 Well, there'’s no point blaming each other, is there? 356 00:18:11,180 --> 00:18:12,043 It'’s done. 357 00:18:14,318 --> 00:18:18,318 So what we need to do now is keep face, 358 00:18:18,353 --> 00:18:19,836 or we'’re both fucking ruined. 359 00:18:20,939 --> 00:18:22,767 What do you mean? How... 360 00:18:23,870 --> 00:18:24,939 What are you doing? 361 00:18:24,974 --> 00:18:27,146 I'’m getting ready for the PTA meeting, Beth. 362 00:18:27,180 --> 00:18:29,698 -So are you. -Oh, my God. 363 00:18:29,732 --> 00:18:31,560 I can'’t. Don't make me. 364 00:18:31,594 --> 00:18:33,249 The whole village will be there. 365 00:18:33,284 --> 00:18:34,456 If you don'’t, we'll look like 366 00:18:34,491 --> 00:18:36,456 we'’ve got something to hide, right? 367 00:18:36,491 --> 00:18:39,663 You'’ve benefitted from being a Fairchild long enough. 368 00:18:39,698 --> 00:18:41,698 I think you need to start acting like one. 369 00:18:43,146 --> 00:18:44,491 So we'’re gonna go out there, 370 00:18:44,525 --> 00:18:46,767 and we'’re gonna show everyone that this is nothing, 371 00:18:46,801 --> 00:18:49,180 lies, a mistake. 372 00:18:49,215 --> 00:18:51,215 I'’m gonna be awarded school governor, 373 00:18:51,249 --> 00:18:52,870 and you'’re gonna be right beside me. 374 00:18:55,077 --> 00:18:58,732 Or would you rather stay here and hide away... 375 00:18:58,767 --> 00:19:01,043 and have everyone gossip behind your back? 376 00:19:10,456 --> 00:19:12,043 Yeah, thought not. 377 00:19:18,077 --> 00:19:19,043 [birds chirping] 378 00:19:19,077 --> 00:19:20,215 Nah, I don'’t know. 379 00:19:20,249 --> 00:19:21,905 Thanks for your time. 380 00:19:21,939 --> 00:19:24,111 [laughs] Yeah, you don'’t know nothing. 381 00:19:24,146 --> 00:19:25,525 [laughs] 382 00:19:25,560 --> 00:19:27,387 [indistinct conversation] 383 00:19:27,422 --> 00:19:28,387 Jada: Boss. 384 00:19:28,422 --> 00:19:30,043 Jada, Hey. 385 00:19:30,077 --> 00:19:31,905 Do you find any missing persons 386 00:19:31,939 --> 00:19:33,698 on The Vault membership list that I sent you? 387 00:19:33,732 --> 00:19:35,560 There'’s one woman who died, 388 00:19:35,594 --> 00:19:36,974 drowned in Thailand last summer, 389 00:19:37,008 --> 00:19:38,387 and another who is missing, 390 00:19:38,422 --> 00:19:40,077 Ella Jones, originally from Glasgow. 391 00:19:40,111 --> 00:19:43,043 She disappeared back in 2011 while studying at Durham. 392 00:19:43,077 --> 00:19:45,663 But apart from her and our friend Dr. Fairchild 393 00:19:45,698 --> 00:19:47,422 being members of this club, 394 00:19:47,456 --> 00:19:48,698 there'’s no connection between them. 395 00:19:48,732 --> 00:19:50,146 He never worked in Durham, 396 00:19:50,180 --> 00:19:51,836 never lived there or in Scotland. 397 00:19:51,870 --> 00:19:54,525 So just one woman unaccounted for 398 00:19:54,560 --> 00:19:55,974 on that whole list? 399 00:19:56,008 --> 00:19:59,077 I'’ve been looking, but half the names are fake, boss. 400 00:19:59,111 --> 00:20:02,870 My guess, most of them don'’t want to be traced. 401 00:20:04,767 --> 00:20:07,043 ♪uneasy music 402 00:20:13,180 --> 00:20:17,905 ♪♪ 403 00:20:17,939 --> 00:20:20,836 [distorted chatter] 404 00:20:31,111 --> 00:20:33,594 ♪uneasy music 405 00:20:36,387 --> 00:20:37,905 Oh, it'’s him. 406 00:20:37,939 --> 00:20:39,387 Ah... 407 00:20:39,422 --> 00:20:40,905 there she is. 408 00:20:40,939 --> 00:20:41,974 Is that her? 409 00:20:42,008 --> 00:20:44,491 [attendees murmuring] 410 00:20:54,318 --> 00:20:55,387 [normal audio resumes] 411 00:20:57,387 --> 00:20:58,387 -Hey. -Hi. 412 00:20:58,422 --> 00:21:00,422 I didn'’t expect to see you here. 413 00:21:00,456 --> 00:21:01,732 Are you okay? 414 00:21:01,767 --> 00:21:03,594 -I can'’t believe-- -Tom'’s idea. 415 00:21:03,629 --> 00:21:05,594 United front and all that. 416 00:21:05,629 --> 00:21:07,767 I'’m counting the seconds. 417 00:21:07,801 --> 00:21:09,905 Just tell me they'’ve stopped gawping. 418 00:21:11,249 --> 00:21:12,974 [man chuckles] 419 00:21:13,008 --> 00:21:15,284 Yeah. You'’re fine. 420 00:21:15,318 --> 00:21:17,043 They'’ll forget about it all soon. 421 00:21:19,939 --> 00:21:21,456 Want a bit of good news? 422 00:21:21,491 --> 00:21:23,905 I got your phone. Mate fixed the screen. 423 00:21:23,939 --> 00:21:25,353 No charge. I owe you one. 424 00:21:25,387 --> 00:21:26,629 Thank you. 425 00:21:28,215 --> 00:21:31,629 Tom: Why they don'’t serve booze at these things, I don'’t know. 426 00:21:31,663 --> 00:21:32,905 Kiran: Good evening, everybody. 427 00:21:32,939 --> 00:21:36,180 Welcome to tonight'’s annual PTA meeting. 428 00:21:36,215 --> 00:21:39,077 We'’ve got school business, fundraising and targets, 429 00:21:39,111 --> 00:21:40,732 followed by a short break. 430 00:21:40,767 --> 00:21:42,801 Then we'’ll announce the new school governor, 431 00:21:42,836 --> 00:21:45,491 who'’ll be joining our dedicated team. 432 00:21:46,767 --> 00:21:49,077 [door creaks] 433 00:21:49,111 --> 00:21:51,594 [breathing heavily] 434 00:22:11,560 --> 00:22:13,663 [women conversing] 435 00:22:13,698 --> 00:22:16,043 I mean, to be honest with you, 436 00:22:16,077 --> 00:22:18,594 you'’ve got to hand it to her coming here tonight. 437 00:22:18,629 --> 00:22:21,974 I wouldn'’t be surprised if she'’s been shagging 438 00:22:22,008 --> 00:22:24,422 anything with a pulse in that filthy club. 439 00:22:24,456 --> 00:22:26,732 woman 2: Maybe she was even a member herself. 440 00:22:26,767 --> 00:22:28,249 woman 1: Don'’t know what you'’d catch, though. 441 00:22:28,284 --> 00:22:30,077 [woman 2 laughs] I know. 442 00:22:30,111 --> 00:22:33,111 woman 1: I don'’t know who would go to those places. 443 00:22:33,146 --> 00:22:34,767 -They'’re just so base. -Yeah. 444 00:22:35,870 --> 00:22:37,387 -[chuckles] -Jules. 445 00:22:37,422 --> 00:22:38,491 [clears throat] 446 00:22:45,939 --> 00:22:47,387 [water runs] 447 00:22:47,422 --> 00:22:49,077 [clears throat] 448 00:22:51,422 --> 00:22:54,111 Ladies, you really should give it a whirl. 449 00:22:54,146 --> 00:22:55,939 Never know. 450 00:22:55,974 --> 00:22:57,560 Might like it. 451 00:23:01,043 --> 00:23:02,491 [clears throat] 452 00:23:08,077 --> 00:23:09,974 [group chatting] 453 00:23:11,077 --> 00:23:12,043 What'’s that, juice? 454 00:23:12,077 --> 00:23:13,905 -Sounds good, yeah. -All right. 455 00:23:15,008 --> 00:23:16,387 After you. 456 00:23:27,525 --> 00:23:29,732 ♪uneasy music 457 00:23:34,698 --> 00:23:37,732 [woman gasping on recording] 458 00:23:48,491 --> 00:23:49,974 [gasping continues] 459 00:23:55,629 --> 00:23:56,974 -Come on. It'’s starting. -[gasps] 460 00:23:58,698 --> 00:24:01,767 Kiran: So the big moment has arrived. 461 00:24:01,801 --> 00:24:05,525 I'’d like to announce the new governor of our school. 462 00:24:05,560 --> 00:24:09,249 He'’s a real pillar of our community 463 00:24:09,284 --> 00:24:12,594 and a thoroughly decent chap, to boot. 464 00:24:12,629 --> 00:24:17,249 Please all give a huge cheer... 465 00:24:17,284 --> 00:24:18,732 for Tim Holden. 466 00:24:18,767 --> 00:24:20,180 [applause] 467 00:24:20,215 --> 00:24:21,801 [Tim chuckles] 468 00:24:25,422 --> 00:24:27,560 -Congrats, and welcome. -Thanks. 469 00:24:27,594 --> 00:24:29,491 -Absolutely. -Thank you so much. 470 00:24:29,525 --> 00:24:31,732 I just want to say thank you so much for the honor. 471 00:24:31,767 --> 00:24:34,525 I'’m so honored, and, um, I just wanted to let you know 472 00:24:34,560 --> 00:24:37,387 that I will not let you down. Thank you. 473 00:24:37,422 --> 00:24:39,905 Kiran: Thank you, all, again, and good night. 474 00:24:39,939 --> 00:24:40,974 I need to go with you. 475 00:24:41,008 --> 00:24:43,249 Poppy left her P.E. kit at yours earlier, 476 00:24:43,284 --> 00:24:44,560 and, um, I need to get it. 477 00:24:44,594 --> 00:24:45,974 Beth, you don'’t need to do that now. 478 00:24:46,008 --> 00:24:46,905 Adam can bring it tomorrow. 479 00:24:46,939 --> 00:24:48,008 -It'’s okay, isn't it? -Yeah, sure. 480 00:24:48,043 --> 00:24:50,318 No, she needs to wear it in the morning, so it-- 481 00:24:50,353 --> 00:24:52,043 It'’s late. I want to go home, okay? 482 00:24:52,077 --> 00:24:53,387 Let'’s get Poppy. 483 00:24:53,422 --> 00:24:54,767 -Are you okay? -Mm-hmm. 484 00:25:01,422 --> 00:25:02,732 [clock ticking] 485 00:25:02,767 --> 00:25:04,111 [door opens] 486 00:25:08,905 --> 00:25:11,043 [door closes] 487 00:25:29,422 --> 00:25:30,939 ♪dark music 488 00:25:30,974 --> 00:25:33,456 [insects chirping] 489 00:25:41,801 --> 00:25:43,870 [rustle] 490 00:25:53,353 --> 00:25:55,491 -[rustle] -[gasps] 491 00:25:59,801 --> 00:26:02,077 [panting] 492 00:26:05,663 --> 00:26:08,560 [indistinct conversation] 493 00:26:08,594 --> 00:26:09,905 Boy: You'’re lying. 494 00:26:16,594 --> 00:26:18,043 ♪♪ 495 00:26:21,318 --> 00:26:23,491 Adam. Adam. 496 00:26:24,387 --> 00:26:27,043 Adam. Adam. 497 00:26:30,939 --> 00:26:32,077 -Adam. -Beth. 498 00:26:32,111 --> 00:26:34,594 -[crying] I-I'’m so sorry. -What? 499 00:26:34,629 --> 00:26:37,594 All this time, I'’ve been so stupid. 500 00:26:37,629 --> 00:26:39,146 -I should have known. -Slow down. 501 00:26:39,180 --> 00:26:40,491 Slow down. What are you talking about? 502 00:26:40,525 --> 00:26:42,077 I-I have protected him for too long. 503 00:26:42,111 --> 00:26:44,629 -Protected who, Tom? -I saw how he was with Phoebe. 504 00:26:44,663 --> 00:26:47,870 He went too far, and I just ignored it. 505 00:26:47,905 --> 00:26:50,560 I-I should have known it would escalate. 506 00:26:50,594 --> 00:26:52,732 He fucking loves the power. 507 00:26:52,767 --> 00:26:55,249 It is sick. He'’s... He's sick. 508 00:26:55,284 --> 00:26:58,215 What, y-you think he killed Phoebe? 509 00:26:58,249 --> 00:26:59,629 I-I lied to you. 510 00:26:59,663 --> 00:27:01,456 This phone, it'’s not mine. 511 00:27:01,491 --> 00:27:03,767 It'’s Tom's. He used it for all his affairs, 512 00:27:03,801 --> 00:27:08,387 filming himself choking those women, and then I... 513 00:27:08,422 --> 00:27:10,249 -and then I saw-- -What? 514 00:27:10,284 --> 00:27:11,663 Beth, y-you'’re scaring me. 515 00:27:11,698 --> 00:27:14,043 I shouldn'’t have... I shouldn'’t have lied for him. 516 00:27:14,077 --> 00:27:16,974 I should have told the police, 517 00:27:17,008 --> 00:27:19,767 but I was just afraid that I'’d lose everything. 518 00:27:19,801 --> 00:27:21,525 It'’s pathetic. 519 00:27:21,560 --> 00:27:24,284 [crying] And then I saw... 520 00:27:24,318 --> 00:27:26,284 What? What is it? 521 00:27:26,318 --> 00:27:28,905 The-- No. He... 522 00:27:28,939 --> 00:27:29,870 -Well, show me. -No. 523 00:27:29,905 --> 00:27:32,318 -Show me. Show me. Why-- -I can'’t. 524 00:27:32,353 --> 00:27:33,767 Why not? Show me. 525 00:27:33,801 --> 00:27:34,870 Show me. 526 00:27:37,560 --> 00:27:39,974 I-It'’s Marnie. 527 00:27:40,008 --> 00:27:41,284 What? 528 00:27:41,318 --> 00:27:42,767 It'’s Marnie. 529 00:27:42,801 --> 00:27:44,387 -[woman panting on video] -She... 530 00:27:49,594 --> 00:27:51,974 This is here. Why... Why is he here? 531 00:27:52,008 --> 00:27:53,732 [Marnie gasping] 532 00:27:56,456 --> 00:27:58,491 -Adam: No. -[Beth crying] 533 00:27:58,525 --> 00:28:00,974 No. What the fuck? 534 00:28:01,008 --> 00:28:02,456 -It'’s... -What? 535 00:28:03,836 --> 00:28:06,353 [sobbing] 536 00:28:06,387 --> 00:28:07,905 No. Why-- 537 00:28:07,939 --> 00:28:09,180 What the--Why? 538 00:28:09,215 --> 00:28:12,077 Why was he film-- 539 00:28:12,111 --> 00:28:14,043 He filmed Marnie dying. 540 00:28:14,077 --> 00:28:17,111 Why wouldn'’t he help her? Why wouldn'’t he help her? 541 00:28:17,146 --> 00:28:20,077 Why would he have been filming her? 542 00:28:20,111 --> 00:28:21,249 [both crying] 543 00:28:21,284 --> 00:28:23,801 He let my wife die. 544 00:28:23,836 --> 00:28:26,629 He let Marnie die. 545 00:28:26,663 --> 00:28:27,870 I know. 546 00:28:29,525 --> 00:28:31,387 I'’m so sorry. 547 00:28:38,422 --> 00:28:40,525 Were they having an affair? 548 00:28:48,111 --> 00:28:49,836 We'’ve got... We'’ve got to call the police. 549 00:28:49,870 --> 00:28:51,974 No. No, no. Not '’til I'’ve got Poppy away from him. 550 00:28:52,008 --> 00:28:53,663 No, you'’re not going back there. You can'’t. 551 00:28:53,698 --> 00:28:55,215 We have to pretend all is fine, 552 00:28:55,249 --> 00:28:56,560 just until he'’s out of the house. 553 00:28:56,594 --> 00:28:58,732 I'’ll get Poppy, and then we-- 554 00:28:58,767 --> 00:28:59,836 Where will I go? 555 00:28:59,870 --> 00:29:01,594 Uh, there'’s only my mum's, and he'’ll... 556 00:29:01,629 --> 00:29:02,905 he'’ll go straight there. 557 00:29:02,939 --> 00:29:05,939 Uh, my... my boss has a holiday place in Sussex. 558 00:29:05,974 --> 00:29:07,905 You'’ll be safe there. I can take you. 559 00:29:07,939 --> 00:29:08,870 Okay. Okay. 560 00:29:08,905 --> 00:29:11,663 You drop Jess, and then you come to mine 561 00:29:11,698 --> 00:29:14,180 after he'’s gone to work in the morning, 562 00:29:14,215 --> 00:29:16,077 about 10:00, okay? 563 00:29:16,111 --> 00:29:18,146 -Mm-hmm. -Okay? 564 00:29:18,180 --> 00:29:20,629 Adam, I'’m... I'm so sorry. 565 00:29:23,422 --> 00:29:25,939 ♪uneasy music 566 00:29:36,146 --> 00:29:40,043 ♪♪ 567 00:29:45,111 --> 00:29:47,594 [waves crashing] 568 00:30:04,491 --> 00:30:05,905 Pearson: What we doing here, boss? 569 00:30:07,043 --> 00:30:08,974 Much as I love a dander. 570 00:30:11,077 --> 00:30:14,629 Edgeworth: I visited here once when I was a kid. 571 00:30:14,663 --> 00:30:15,767 Loved it. 572 00:30:17,939 --> 00:30:19,525 The smell of the sea. 573 00:30:20,836 --> 00:30:22,111 Nothing changes. 574 00:30:23,594 --> 00:30:25,422 But now all I can think about 575 00:30:25,456 --> 00:30:28,111 is this is the last thing that Katy Asquith ever saw. 576 00:30:29,318 --> 00:30:30,801 Jesus. 577 00:30:30,836 --> 00:30:32,111 Not this again. 578 00:30:32,146 --> 00:30:33,111 [scoffs] 579 00:30:33,146 --> 00:30:34,974 What if it wasn'’t Ollie? 580 00:30:37,387 --> 00:30:39,422 I went to the caravan park yesterday, 581 00:30:39,456 --> 00:30:41,560 and he was there the day that she was killed. 582 00:30:42,525 --> 00:30:43,732 The guys that I spoke to 583 00:30:43,767 --> 00:30:45,732 were too wasted to... to remember what time he left, 584 00:30:45,767 --> 00:30:49,077 but what if he didn'’t come up here until late... 585 00:30:49,111 --> 00:30:52,422 -took the money, but didn'’t... -Ah, no, the case is closed. 586 00:30:52,456 --> 00:30:54,043 I don'’t know why you'd do this. 587 00:30:54,077 --> 00:30:55,939 Okay, hear me out. Look. 588 00:30:58,594 --> 00:30:59,870 So... 589 00:31:03,111 --> 00:31:05,146 this is Ella. 590 00:31:05,180 --> 00:31:06,180 Okay. 591 00:31:06,215 --> 00:31:07,974 22, third year at Durham University. 592 00:31:08,008 --> 00:31:10,008 So? He doesn'’t have any connection to Durham. 593 00:31:10,043 --> 00:31:12,525 No. No, but he was a houseman 594 00:31:12,560 --> 00:31:14,663 at the Charlotte Wyre Hospital in Oxford 595 00:31:14,698 --> 00:31:16,974 the same time that she went missing. 596 00:31:17,008 --> 00:31:20,008 Here she is doing a charity bike ride in Oxford 597 00:31:20,043 --> 00:31:23,594 and then a picture of her in a cast on the same day. 598 00:31:23,629 --> 00:31:26,215 So I'’m guessing that she came off the bike 599 00:31:26,249 --> 00:31:27,387 and she ended up in A&E. 600 00:31:27,422 --> 00:31:29,870 And that is where she met Fairchild. 601 00:31:29,905 --> 00:31:30,801 Exactly. 602 00:31:32,525 --> 00:31:34,422 Two months later, she was last seen 603 00:31:34,456 --> 00:31:36,077 boarding a bus to Oxford. 604 00:31:39,353 --> 00:31:40,525 I know it'’s a long shot, 605 00:31:40,560 --> 00:31:42,387 but I'’ve managed to get ahold of the address 606 00:31:42,422 --> 00:31:43,836 where he lived when he was there. 607 00:31:48,422 --> 00:31:49,422 All right, how are you 608 00:31:49,456 --> 00:31:50,732 gonna search the house without a warrant? 609 00:31:50,767 --> 00:31:53,560 Same guy owns it as when Tom left. 610 00:31:53,594 --> 00:31:55,560 I think if I just butter him up... 611 00:31:55,594 --> 00:31:58,387 He'’ll let us do an unofficial search. 612 00:32:00,387 --> 00:32:01,974 Fuckin'’ hell. 613 00:32:03,284 --> 00:32:04,870 Mm-hmm. 614 00:32:08,387 --> 00:32:10,387 You don'’t give up, do you? 615 00:32:18,732 --> 00:32:19,870 Come on! 616 00:32:36,836 --> 00:32:37,801 [gasps] 617 00:32:37,836 --> 00:32:39,043 You, um, scared me. 618 00:32:42,939 --> 00:32:44,870 [pours milk] 619 00:32:50,629 --> 00:32:51,905 No kiss? 620 00:32:59,422 --> 00:33:01,594 You look tired. 621 00:33:01,629 --> 00:33:03,698 I didn'’t sleep very well. 622 00:33:03,732 --> 00:33:05,525 Yeah. 623 00:33:05,560 --> 00:33:07,801 I woke up, and you weren'’t there. 624 00:33:09,353 --> 00:33:11,870 Well, I came down to make some hot milk. 625 00:33:17,732 --> 00:33:18,870 Um... 626 00:33:19,905 --> 00:33:21,663 don'’t you have clinic this morning? 627 00:33:23,284 --> 00:33:25,111 Sounds like you want to get rid of me. 628 00:33:25,146 --> 00:33:26,456 Huh. 629 00:33:27,836 --> 00:33:29,594 No, it'’s, um... 630 00:33:29,629 --> 00:33:32,767 it'’s quiet, so I thought I'’d go in late... 631 00:33:33,698 --> 00:33:36,043 spend a bit more time with my girls. 632 00:33:39,077 --> 00:33:42,422 In that case, can you take those to the cafe for me? 633 00:33:44,422 --> 00:33:46,836 And face the vulture press, 634 00:33:46,870 --> 00:33:50,456 determined to ruin an innocent man'’s life. 635 00:33:55,008 --> 00:33:57,491 At least I'’ve still got you, haven'’t I? 636 00:33:59,905 --> 00:34:01,422 Of course. 637 00:34:06,043 --> 00:34:09,731 [sighs] Mum says, um, she needs these right away. 638 00:34:14,077 --> 00:34:15,456 Uh, I'’ll... 639 00:34:15,490 --> 00:34:17,008 I'’ll take Poppy en route. 640 00:34:17,043 --> 00:34:18,043 No. 641 00:34:18,077 --> 00:34:19,422 Uh, no, she'’s shattered. 642 00:34:19,456 --> 00:34:21,939 I'’ll... I'll take her in later. 643 00:34:21,974 --> 00:34:23,767 -Okay. -Okay. 644 00:34:23,800 --> 00:34:24,767 You know best. 645 00:34:28,043 --> 00:34:29,387 Thank you. 646 00:34:32,111 --> 00:34:36,008 ♪uneasy music 647 00:34:37,836 --> 00:34:38,905 [door closes] 648 00:34:43,939 --> 00:34:47,111 [sighs] 649 00:34:47,146 --> 00:34:49,146 [car passing] 650 00:34:49,180 --> 00:34:51,111 Pearson: It'’s been very useful to me. 651 00:34:53,456 --> 00:34:55,353 So he confirms 652 00:34:55,387 --> 00:34:57,043 what we already knew from the council website. 653 00:34:57,077 --> 00:34:59,491 There'’s been no construction work of any kind, 654 00:34:59,525 --> 00:35:02,456 bar a new kitchen. 655 00:35:02,491 --> 00:35:04,249 And did he say anything about the previous tenants? 656 00:35:04,284 --> 00:35:07,318 Mm. Said he only met the lads that lived here before him once 657 00:35:07,353 --> 00:35:09,111 briefly when he viewed the place. 658 00:35:09,146 --> 00:35:10,629 Boss, we'’re... 659 00:35:10,663 --> 00:35:12,698 we'’re flogging a dead horse here. 660 00:35:12,732 --> 00:35:14,077 Come on. Let'’s head back. 661 00:35:14,111 --> 00:35:15,387 What, nothing else? 662 00:35:16,663 --> 00:35:19,008 Man seemed more keen to talk about gardening 663 00:35:19,043 --> 00:35:20,284 and his bloody shed. 664 00:35:20,318 --> 00:35:23,767 ♪soft music 665 00:35:23,801 --> 00:35:25,491 Edgeworth: What about the shed? 666 00:35:25,525 --> 00:35:29,387 Oh, the renters left a great new shed apparently. 667 00:35:30,318 --> 00:35:31,974 Thought he was gonna have to buy one, 668 00:35:32,008 --> 00:35:33,111 and then he moved in, and... 669 00:35:35,318 --> 00:35:36,939 suddenly it was just there. 670 00:35:36,974 --> 00:35:39,525 ♪music intensifies 671 00:35:40,732 --> 00:35:43,698 Why would a renter put up a new shed 672 00:35:43,732 --> 00:35:44,939 when they'’re about to move out? 673 00:35:55,663 --> 00:35:57,043 Chief... 674 00:35:57,077 --> 00:35:58,215 you'’re not gonna like this. 675 00:35:58,249 --> 00:36:00,456 We need an excavation team. 676 00:36:02,767 --> 00:36:03,939 Oxford. 677 00:36:05,870 --> 00:36:07,043 Now. 678 00:36:15,387 --> 00:36:19,353 [doorbell rings] 679 00:36:19,387 --> 00:36:21,905 [dog barking] 680 00:36:23,974 --> 00:36:24,974 -Beth: Hi. -There you are. 681 00:36:25,008 --> 00:36:25,905 Thank you. 682 00:36:35,249 --> 00:36:36,525 [sighs] 683 00:36:36,560 --> 00:36:38,836 Adam: Uh, I'’m bit up to my eyes in work at the moment. 684 00:36:38,870 --> 00:36:40,111 Yeah, sorry, mate. Just take a sec. 685 00:36:41,249 --> 00:36:43,525 [dogs bark] 686 00:36:53,353 --> 00:36:55,767 Uh, is... is this what you... 687 00:36:59,870 --> 00:37:01,560 Can you tell me why Beth was here? 688 00:37:01,594 --> 00:37:02,870 -[breathing heavily] -Go on. 689 00:37:05,008 --> 00:37:06,111 Adam. 690 00:37:12,387 --> 00:37:13,353 [grunts] 691 00:37:13,387 --> 00:37:15,905 ♪dark music 692 00:37:18,180 --> 00:37:20,146 Need a few more over here. 693 00:37:20,180 --> 00:37:21,456 Yeah. 694 00:37:21,491 --> 00:37:23,974 -[cell phone buzzing] -[both grunting] 695 00:37:25,767 --> 00:37:28,111 Hi. This is Adam. Please leave a message. 696 00:37:30,146 --> 00:37:32,698 Get... Get the... 697 00:37:32,732 --> 00:37:33,629 Get the... 698 00:37:39,422 --> 00:37:40,870 [Adam sputters] 699 00:37:41,974 --> 00:37:44,456 [Tom panting] 700 00:37:51,077 --> 00:37:52,422 [Adam moans] 701 00:38:00,008 --> 00:38:04,801 ♪ominous music 702 00:38:04,836 --> 00:38:06,629 Beth: Darling... 703 00:38:06,663 --> 00:38:08,387 you okay with all of that? 704 00:38:09,318 --> 00:38:10,594 Can you help me? 705 00:38:10,629 --> 00:38:12,111 Darling, we need to hurry up. 706 00:38:13,249 --> 00:38:14,939 -Let me. -It has to go in. 707 00:38:14,974 --> 00:38:16,456 You have to go in. 708 00:38:16,491 --> 00:38:18,422 Let me help you. All ready. 709 00:38:18,456 --> 00:38:19,939 -[car approaches] -Let'’s go. 710 00:38:20,836 --> 00:38:22,732 -[tires skid] -Uncle Adam'’s here. 711 00:38:22,767 --> 00:38:26,043 ♪uneasy music 712 00:38:28,180 --> 00:38:31,525 [heart beating] 713 00:38:37,629 --> 00:38:39,836 [opening door echoes] 714 00:38:39,870 --> 00:38:43,043 [creak echoes] 715 00:38:53,491 --> 00:38:54,974 You going somewhere? 716 00:38:56,284 --> 00:38:57,594 Daddy, you'’ve got a sore. 717 00:38:57,629 --> 00:38:59,801 Oh, sweetheart, I know I do. 718 00:38:59,836 --> 00:39:01,870 It'’s okay, though. It'’s just a little cut. 719 00:39:01,905 --> 00:39:04,422 Um, Pops, why don'’t you go upstairs, 720 00:39:04,456 --> 00:39:05,974 and I'’ll help Daddy bandage his hand. 721 00:39:06,008 --> 00:39:07,525 -But you said-- -Um, uh... 722 00:39:07,560 --> 00:39:09,387 Oh, what did Mummy say? 723 00:39:09,422 --> 00:39:10,732 What did Mummy-- 724 00:39:10,767 --> 00:39:13,698 You know, I meant it when I said I'’d never leave you. 725 00:39:13,732 --> 00:39:16,111 Could you put her down, please? You'’re gonna get blood on her. 726 00:39:17,974 --> 00:39:19,767 Tom... 727 00:39:19,801 --> 00:39:20,732 put her down. 728 00:39:24,836 --> 00:39:26,146 Beth: Okay. 729 00:39:26,180 --> 00:39:28,180 Darling, why don'’t you go next door to Mrs. Bennett'’s, 730 00:39:28,215 --> 00:39:29,491 okay, and wait for me there. 731 00:39:29,525 --> 00:39:31,905 Yeah? I won'’t be a minute. 732 00:39:31,939 --> 00:39:32,905 Good girl. 733 00:39:32,939 --> 00:39:33,974 Bye, Daddy. 734 00:39:34,008 --> 00:39:34,939 Bye, sweetheart. 735 00:39:36,043 --> 00:39:39,594 ♪uneasy music 736 00:39:42,905 --> 00:39:44,801 Got this back. 737 00:39:50,663 --> 00:39:54,560 ♪♪ 738 00:39:57,663 --> 00:40:00,043 Ma'’am, we've got something. 739 00:40:10,732 --> 00:40:12,939 Phone the team back at the office. 740 00:40:12,974 --> 00:40:14,939 Get Fairchild back in. 741 00:40:14,974 --> 00:40:16,043 Nice one. 742 00:40:20,043 --> 00:40:22,077 Tom: You thought I just wouldn'’t find out, did you, 743 00:40:22,111 --> 00:40:24,215 that you'’ve been plotting with Adam all this time? 744 00:40:24,249 --> 00:40:25,284 It wasn'’t like that. 745 00:40:25,318 --> 00:40:27,594 I saw you, Beth, last night! 746 00:40:27,629 --> 00:40:29,560 Well, I-I needed some advice. 747 00:40:29,594 --> 00:40:31,215 What, so you turned to him? 748 00:40:31,249 --> 00:40:32,456 No, I-I needed someone to talk to. 749 00:40:32,491 --> 00:40:34,180 -Huh? What? -[yelps] 750 00:40:34,215 --> 00:40:35,974 That'’s why you gave him... 751 00:40:36,008 --> 00:40:38,456 that'’s why you gave him my phone, is it? Huh? 752 00:40:38,491 --> 00:40:40,146 I gave-- I did it to protect you. 753 00:40:40,180 --> 00:40:41,732 You did it to incriminate me, Beth. 754 00:40:41,767 --> 00:40:43,870 You told me you got rid of it. 755 00:40:43,905 --> 00:40:45,456 Huh? You lied to me. 756 00:40:45,491 --> 00:40:48,284 I lied foryou! I gave you an alibi! 757 00:40:48,318 --> 00:40:52,249 And all the time, you killed Marnie. 758 00:40:52,284 --> 00:40:53,698 How could you do that? 759 00:40:53,732 --> 00:40:55,767 -Ma-Marnie? -How could you do-- 760 00:40:55,801 --> 00:40:57,456 What the fuck are you talking about? 761 00:40:57,491 --> 00:40:59,629 Is that what he told you? Huh? 762 00:40:59,663 --> 00:41:02,043 Fed you lies while he fucked you, huh? 763 00:41:03,629 --> 00:41:05,111 [gasps] 764 00:41:05,146 --> 00:41:06,043 [muffled gasp] 765 00:41:07,180 --> 00:41:08,525 If you'’d just trusted me... 766 00:41:10,008 --> 00:41:11,974 -[coughing] -[groans] 767 00:41:14,077 --> 00:41:15,698 What happened? 768 00:41:15,732 --> 00:41:16,525 We need Poppy. 769 00:41:16,560 --> 00:41:18,008 I'’ve called the police! 770 00:41:18,043 --> 00:41:19,077 [heart beating] 771 00:41:19,111 --> 00:41:21,043 Beth: What the-- No! 772 00:41:21,077 --> 00:41:22,663 [Adam choking] 773 00:41:22,698 --> 00:41:23,974 Get off him! 774 00:41:26,043 --> 00:41:27,698 Tom, get off him! 775 00:41:30,146 --> 00:41:31,525 [Tom winces] 776 00:41:37,146 --> 00:41:39,146 ♪uneasy music 777 00:41:41,905 --> 00:41:44,111 Beth: They'’re gonna put you away. 778 00:41:44,146 --> 00:41:47,974 They'’re gonna put you away for the rest of your life. 779 00:41:48,008 --> 00:41:49,836 No. No. 780 00:41:51,491 --> 00:41:53,939 [Adam gurgling] 781 00:41:55,180 --> 00:41:56,732 -Are you okay? -He'’s got the phone. 782 00:41:56,767 --> 00:41:58,663 We need to get it to give to the police. 783 00:41:58,698 --> 00:41:59,801 -[car engine starts] -Yeah. 784 00:42:01,870 --> 00:42:03,491 Tom! 785 00:42:05,801 --> 00:42:07,456 Adam, wait! 786 00:42:11,387 --> 00:42:12,525 [tires skid] 787 00:42:15,836 --> 00:42:19,767 [engine racing] 788 00:42:19,801 --> 00:42:21,111 Adam, slow down. 789 00:42:21,146 --> 00:42:22,422 Adam! 790 00:42:24,043 --> 00:42:26,146 Slow down. Slow down. 791 00:42:26,180 --> 00:42:27,767 Can'’t let him get away with it. 792 00:42:35,043 --> 00:42:36,387 -[tires skid] -Please. 793 00:42:36,422 --> 00:42:38,043 -Shut up, Beth! -[gasps] 794 00:42:38,077 --> 00:42:42,767 ♪thrilling music 795 00:42:42,801 --> 00:42:45,008 -Come on. -Leave it to the police! 796 00:42:45,043 --> 00:42:46,077 You'’re gonna get us killed! 797 00:42:47,801 --> 00:42:49,318 [tires skidding] 798 00:42:49,353 --> 00:42:51,974 Slow down. Slow down. 799 00:42:53,732 --> 00:42:55,077 [Beth gasps] 800 00:42:56,456 --> 00:42:59,318 [car splashes] 801 00:42:59,353 --> 00:43:02,905 [water flowing] 802 00:43:02,939 --> 00:43:05,767 [distant voices echo] 803 00:43:08,629 --> 00:43:10,939 man: Lower it down. Lower it down. 804 00:43:10,974 --> 00:43:14,870 ♪soft music 805 00:43:14,905 --> 00:43:17,801 [indistinct chatter] 806 00:43:19,249 --> 00:43:20,939 [dispatch chatter] 807 00:43:26,767 --> 00:43:28,008 [siren blaring] 808 00:43:28,043 --> 00:43:30,939 [indistinct chatter] 809 00:43:30,974 --> 00:43:33,456 [seabirds calling] 810 00:43:36,387 --> 00:43:38,870 ♪ominous music 811 00:43:48,387 --> 00:43:49,456 No one inside. 812 00:44:08,318 --> 00:44:11,525 ♪♪ 51344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.