All language subtitles for Phantom.2023.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,053 --> 00:01:08,053 The latest news. 2 00:01:08,453 --> 00:01:14,917 Last night the new governor of Korea was in Shanghai was attacked by terrorists. 3 00:01:15,835 --> 00:01:18,462 This terrorist group is called, "Darkness." 4 00:01:19,005 --> 00:01:20,578 His spy was nicknamed "the Ghost" 5 00:01:20,602 --> 00:01:22,602 often carry out terrorist acts in an organized and planned manner. 6 00:01:22,602 --> 00:01:25,344 There were also reports of fighting last night. 7 00:01:26,269 --> 00:01:28,639 The Ghosts who participated in the attack 8 00:01:28,932 --> 00:01:32,392 No one is safe. 9 00:01:32,852 --> 00:01:34,103 No one should be safe. 10 00:01:41,277 --> 00:01:45,322 1933, Capital of Korea 11 00:01:49,619 --> 00:01:52,037 A new day has begun. 12 00:01:52,038 --> 00:01:53,760 Have a nice day too! 13 00:02:18,398 --> 00:02:22,109 Secret Document Collection Division, Governor's Office 14 00:02:29,742 --> 00:02:30,868 Collection number 5. 15 00:02:42,839 --> 00:02:44,798 Junji Murayama, Superintendent of Management 16 00:02:44,822 --> 00:02:46,822 WIN PRIZES AND OTHER ATTRACTIVE BONUSES. 17 00:02:46,846 --> 00:03:01,846 Get 50% Bonus Auto Become Sultan LXWHITELABEL.COM 18 00:03:01,870 --> 00:03:04,870 PLAY NOW 19 00:03:15,955 --> 00:03:19,958 Today is sunny. 20 00:03:21,127 --> 00:03:23,503 Today is sunny... 21 00:03:28,551 --> 00:03:32,262 The new Governor of the Capital will visit the Shrine for scheduled visits. 22 00:03:32,263 --> 00:03:35,182 Division Head, Cheon Eun Ho 23 00:04:00,545 --> 00:04:03,585 What is it? What did you see? 24 00:04:03,586 --> 00:04:07,087 There isn't any. I just want to send files. 25 00:04:08,132 --> 00:04:10,161 Then why are you still here? 26 00:04:38,169 --> 00:04:40,671 Golden Teahouse. 27 00:05:04,313 --> 00:05:05,313 Tickets. 28 00:06:32,735 --> 00:06:35,028 A new governor will be installed in the capital. 29 00:06:35,613 --> 00:06:38,073 He would die if he visited the Shrine. 30 00:07:02,807 --> 00:07:05,058 Can I borrow the lighter? 31 00:07:45,088 --> 00:07:47,309 You will need this. 32 00:08:12,001 --> 00:08:15,086 3 DAYS LATER 33 00:08:18,132 --> 00:08:21,092 Says he was attacked in Shanghai. 34 00:08:21,969 --> 00:08:24,955 You don't have to worry about safety the moment he arrived at the Capital. 35 00:08:26,224 --> 00:08:31,399 We have occupied this place for a long time. 36 00:08:33,898 --> 00:08:38,318 Just prepare the training event. 37 00:08:42,990 --> 00:08:45,325 You haven't been to the Capital in a long time. 38 00:08:46,202 --> 00:08:48,669 And that's kinda... 39 00:08:50,331 --> 00:08:52,221 ...a bit weird. 40 00:09:02,051 --> 00:09:05,053 Shingu Shrine, Korea-Namsan 41 00:09:05,555 --> 00:09:08,085 Row left, face right! 42 00:09:08,541 --> 00:09:09,740 Attention! 43 00:09:11,911 --> 00:09:14,229 Row left, face right! 44 00:09:14,856 --> 00:09:15,856 Attention! 45 00:09:18,483 --> 00:09:19,943 Everything. Everyone. 46 00:09:20,752 --> 00:09:21,910 Ready! 47 00:09:27,076 --> 00:09:30,370 He acts like a boss but only a guard. 48 00:09:30,619 --> 00:09:31,619 Right, right? 49 00:09:40,089 --> 00:09:41,089 Ready! 50 00:09:54,687 --> 00:09:56,557 Yours sincerely, Captain Yamagata, 51 00:09:56,581 --> 00:09:58,981 You are appointed as the new Governor. 52 00:09:59,183 --> 00:10:00,602 I'm ready to carry out your orders... 53 00:10:00,626 --> 00:10:04,479 - enforce law and order in this area. - It's enough. 54 00:10:05,330 --> 00:10:06,330 Governor. 55 00:10:06,949 --> 00:10:10,285 You've already tasted Korean local cold noodles? 56 00:10:11,272 --> 00:10:12,272 Cold noodles... 57 00:10:12,913 --> 00:10:15,917 "Cold noodles" is a Chinese term. 58 00:10:16,208 --> 00:10:18,231 I don't think so. 59 00:10:18,627 --> 00:10:23,061 I hope you will taste it. 60 00:10:23,674 --> 00:10:29,457 Formerly this cold noodles served with first class beef, but over time... 61 00:10:43,653 --> 00:10:45,573 Squad 1 stays here. Squad 2, follow me. 62 00:11:03,839 --> 00:11:04,589 Come on. 63 00:11:04,715 --> 00:11:08,677 Useless people. 64 00:11:12,473 --> 00:11:14,224 Guard! 65 00:11:14,392 --> 00:11:15,392 Help me! 66 00:11:20,564 --> 00:11:21,564 I'll help. 67 00:11:35,129 --> 00:11:37,160 There! Catch him. 68 00:11:37,957 --> 00:11:39,882 Catch him! 69 00:12:04,817 --> 00:12:06,234 Na-Young. 70 00:12:53,616 --> 00:12:55,646 He's there! Find him! 71 00:13:52,383 --> 00:13:55,232 Orders from above. Come on, quickly. 72 00:13:58,806 --> 00:14:00,014 Fast! 73 00:14:05,938 --> 00:14:07,230 Murayama. 74 00:14:07,648 --> 00:14:08,648 Dakahara. 75 00:14:09,900 --> 00:14:11,651 There is more than one shot. 76 00:14:14,905 --> 00:14:16,989 He managed to escape? 77 00:14:55,696 --> 00:14:58,136 What should we catch and interrogate them one by one? 78 00:15:00,409 --> 00:15:01,784 Not yet. 79 00:15:13,672 --> 00:15:14,964 That Ghost again? 80 00:15:15,633 --> 00:15:20,970 Said you finished all the Ghosts? 81 00:15:22,097 --> 00:15:25,767 I don't know if it's still there remnants of that group in the Capital. 82 00:15:26,727 --> 00:15:29,437 This is my fault. 83 00:15:43,202 --> 00:15:45,369 Negligence on duty... 84 00:15:51,418 --> 00:15:54,158 And more importantly, it's my first day in Korea. 85 00:15:59,343 --> 00:16:05,055 Not only will I kill the Ghost, but their mastermind too. 86 00:16:06,266 --> 00:16:13,481 Five more days, I have to read open statement of the Civil Government. 87 00:16:16,694 --> 00:16:19,570 Handle this quietly. 88 00:16:45,264 --> 00:16:47,224 Search all over the place. 89 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Dracula 90 00:17:19,673 --> 00:17:21,591 Ghost... 91 00:17:21,842 --> 00:17:23,442 Ever heard of them? 92 00:17:26,930 --> 00:17:31,309 Yesterday's attack was exactly what happened in Shanghai. 93 00:17:32,644 --> 00:17:37,273 We have to find out the relationship first with the Guardians' accomplices. 94 00:17:37,941 --> 00:17:40,151 This is your report? 95 00:17:40,360 --> 00:17:42,802 This can be very helpful. 96 00:17:48,942 --> 00:17:52,789 The doctrine of shared power regulated by the Intelligence Service. 97 00:17:53,749 --> 00:17:56,918 We can't give up all control to the Guardians. 98 00:17:58,837 --> 00:18:02,255 The one who catches the Ghost must have an advantage. 99 00:18:02,800 --> 00:18:05,927 I will rejoin with the Police. 100 00:18:11,558 --> 00:18:12,558 You... 101 00:18:13,185 --> 00:18:17,065 never tired. 102 00:18:17,089 --> 00:18:20,689 But being too persistent can be detrimental. 103 00:18:30,953 --> 00:18:32,302 One ticket. 104 00:18:54,101 --> 00:18:57,145 Golden Teahouse 105 00:21:11,883 --> 00:21:15,992 It's me. I saw the captain of the guard at the cinema. 106 00:21:15,993 --> 00:21:18,369 He is also from Shanghai, that trapped and ambushed our organization. 107 00:21:18,370 --> 00:21:20,371 Be careful. 108 00:21:20,372 --> 00:21:22,373 When the time comes I die, I will die. 109 00:21:22,374 --> 00:21:25,167 I'm ready. 110 00:21:25,168 --> 00:21:27,220 At least don't die before trying to survive. 111 00:21:27,379 --> 00:21:29,898 Na-young would also think the same. 112 00:21:31,216 --> 00:21:34,897 Many have died. I don't want any more victims. 113 00:22:07,419 --> 00:22:10,629 Excuse me. All films have been shown today. 114 00:22:15,177 --> 00:22:16,260 Interesting. 115 00:22:18,013 --> 00:22:19,347 This is amazing. 116 00:22:20,932 --> 00:22:23,184 It's amazing that in this city... 117 00:22:26,313 --> 00:22:29,802 ...there is a cinema run by Koreans. 118 00:22:57,260 --> 00:23:00,388 we're in a hurry, so we help pack it. 119 00:23:13,985 --> 00:23:16,425 Won't you tell me where we're going? 120 00:24:52,133 --> 00:24:57,276 You come. It must have been hard coming on so suddenly. 121 00:25:00,759 --> 00:25:05,947 You didn't throw up in here, did you? 122 00:25:05,972 --> 00:25:07,848 I've vomited. 123 00:25:07,849 --> 00:25:09,517 Three times. 124 00:25:10,018 --> 00:25:12,102 Sit down first. 125 00:25:14,189 --> 00:25:17,407 But, you didn't hear anything? 126 00:25:18,401 --> 00:25:21,922 What are you asking him for? Everything was visible on his face. 127 00:25:21,947 --> 00:25:24,573 Everything is clear on our faces. 128 00:25:24,574 --> 00:25:31,097 Look. He's from the Oversight Office, Intelligence Office, and I'm the Communications Office. 129 00:25:31,122 --> 00:25:32,748 Haven't found a meeting point yet. 130 00:25:32,749 --> 00:25:35,154 Why are we gathered here? 131 00:25:36,586 --> 00:25:39,315 Even if others don't know, you surely know. 132 00:25:39,339 --> 00:25:43,299 In the first place, your origins were different from ours. 133 00:25:47,347 --> 00:25:48,973 Come here. 134 00:25:49,724 --> 00:25:50,599 Hey! 135 00:25:50,600 --> 00:25:52,768 Which division are you from? 136 00:25:53,861 --> 00:25:55,570 Who rules over you? 137 00:25:56,940 --> 00:25:59,639 They treat me like I'm not known. 138 00:25:59,818 --> 00:26:02,528 I'm the secretary of the Director of Intelligence! 139 00:26:03,908 --> 00:26:06,699 Keep your voice down. 140 00:26:06,700 --> 00:26:10,737 So what if you're a secretary? You're not authorized. 141 00:26:11,580 --> 00:26:14,015 You're the one who should keep your voice down. 142 00:26:14,708 --> 00:26:18,249 Proud. You should know yourself. 143 00:26:18,880 --> 00:26:21,088 Why are you here? 144 00:26:21,089 --> 00:26:25,134 Hey, you're not home? 145 00:26:25,135 --> 00:26:27,844 Says your mother is sick. 146 00:26:31,500 --> 00:26:33,500 I was picked up on the way when I want to go back. 147 00:26:52,579 --> 00:26:56,624 It took effort to invite you here. 148 00:26:57,792 --> 00:27:00,312 I haven't officially introduced myself. 149 00:27:06,009 --> 00:27:11,305 I am the captain of the Guard Captain Yamagata, who will be appointed as the governor of Korea. 150 00:27:12,098 --> 00:27:14,141 Takahara Kaidou. 151 00:27:17,520 --> 00:27:23,658 I found something really interesting at the Golden Pavilion Cinema. 152 00:27:31,159 --> 00:27:32,159 Dracula. 153 00:27:33,411 --> 00:27:34,651 The bloodthirsty Prince Dracula. 154 00:27:35,288 --> 00:27:37,039 Prince Dracula day and night... 155 00:27:39,709 --> 00:27:42,670 You will find something that is very interesting at the bottom. 156 00:27:44,214 --> 00:27:47,943 Even if it looks like a typo, 157 00:27:47,967 --> 00:27:49,468 actually no. 158 00:27:50,553 --> 00:27:53,037 It's encrypted text. 159 00:27:54,766 --> 00:27:58,468 And who worked on this description is you, Cheon Eun Ho, Division Head. 160 00:27:58,978 --> 00:28:00,418 Please describe it now. 161 00:28:07,500 --> 00:28:16,100 But it's encrypted text consists of two distinct systems. 162 00:28:16,371 --> 00:28:19,331 Use this to describe it... 163 00:28:19,531 --> 00:28:20,531 " Dracula " 164 00:28:30,385 --> 00:28:34,096 There is a group that does terrorist acts in Shanghai. 165 00:28:35,390 --> 00:28:43,390 There are also dubbed spies The "ghost" in the intelligence services. 166 00:28:45,442 --> 00:28:48,152 At least the Capital is still safe. 167 00:28:49,815 --> 00:28:50,815 But unfortunately... 168 00:28:51,489 --> 00:28:52,489 Too bad. 169 00:28:53,658 --> 00:28:57,911 It's confirmed there's a Ghost spy infiltrated in the Korean governor's office. 170 00:29:00,623 --> 00:29:01,623 So... 171 00:29:02,000 --> 00:29:03,542 That ghost... 172 00:29:06,629 --> 00:29:08,297 ...one of you. 173 00:29:18,768 --> 00:29:23,145 Last chance. Seoul Museum of History, January 10, noon. 174 00:29:23,146 --> 00:29:28,343 During the Inauguration of the Governor of Korea, 175 00:29:28,860 --> 00:29:33,219 everyone, united and launched a general attack. 176 00:29:33,243 --> 00:29:34,198 Get rid of the new governor. 177 00:29:34,199 --> 00:29:36,867 Get rid of the new governor. 178 00:29:39,746 --> 00:29:44,340 The 11th and 12th are already past, and there are also 2 locations. 179 00:29:45,418 --> 00:29:49,505 But, "January 10th, at the Seoul Museum of History." 180 00:29:51,007 --> 00:29:55,802 Notifications encoded by Darkness is the lucky ticket. 181 00:29:57,555 --> 00:30:01,224 And this information is only known few people here. 182 00:30:01,518 --> 00:30:07,815 That's not true, I don't know. All of that is useless now. 183 00:30:09,651 --> 00:30:11,276 Remember... 184 00:30:12,223 --> 00:30:15,113 ...the opening did not take place that day and at that location. 185 00:30:20,453 --> 00:30:25,832 everyone, united and launched a general attack. 186 00:30:29,128 --> 00:30:37,052 So thankfully, it seems the members of Darkness will gather. 187 00:30:37,762 --> 00:30:38,762 And they will gather... 188 00:30:43,142 --> 00:30:45,352 ...Tomorrow. 189 00:30:46,771 --> 00:30:52,150 You are all suspects. 190 00:30:54,445 --> 00:30:57,030 This suspicion will not go away. 191 00:30:59,242 --> 00:31:02,035 Unless you can prove it if you're not a Ghost, 192 00:31:02,036 --> 00:31:07,748 or provide identifying information about the Ghost. 193 00:31:09,043 --> 00:31:11,086 I'll give you until noon. 194 00:31:11,087 --> 00:31:13,254 Decide ASAP. 195 00:31:14,184 --> 00:31:18,064 This afternoon, I'll invite you one by one, and his trial will begin. 196 00:31:18,887 --> 00:31:21,972 To be fair, Questions will be done randomly. 197 00:31:22,849 --> 00:31:23,849 So... 198 00:31:25,476 --> 00:31:27,476 when I meet you again, 199 00:31:28,095 --> 00:31:29,695 ...I look forward to your cooperation. 200 00:31:39,157 --> 00:31:40,699 We will take you to your room. 201 00:32:07,518 --> 00:32:08,769 You want to die? 202 00:32:09,687 --> 00:32:11,355 This is the fuel depot area. 203 00:32:13,942 --> 00:32:15,400 No smoking, okay? 204 00:32:18,321 --> 00:32:19,696 Yes. 205 00:32:24,786 --> 00:32:26,995 Are you sure you dropped it in the car? 206 00:32:27,538 --> 00:32:30,040 Where else if not in the car? keep looking! 207 00:32:31,167 --> 00:32:33,794 Who told you packing my bag without permission? 208 00:32:50,561 --> 00:32:53,632 These last in stock until next week. 209 00:32:54,315 --> 00:32:56,362 Take the goods to the warehouse. 210 00:33:01,072 --> 00:33:02,072 What's this? 211 00:33:05,750 --> 00:33:06,750 Yes. 212 00:34:18,566 --> 00:34:22,253 These idiots put us in the same room. 213 00:34:22,278 --> 00:34:25,030 What an idiot. I opened the suitcase first. 214 00:34:27,366 --> 00:34:28,870 Match. 215 00:34:34,916 --> 00:34:36,291 I said, "lighter." 216 00:35:08,282 --> 00:35:12,098 What the hell? Unusable. 217 00:35:14,705 --> 00:35:17,534 Hey, get out. 218 00:35:19,460 --> 00:35:21,966 Didn't you hear? I told you to get out. 219 00:35:23,297 --> 00:35:27,053 - What are you deaf? - Take your hand away if you don't want to die. 220 00:35:28,886 --> 00:35:31,437 You're a crazy woman. 221 00:35:32,723 --> 00:35:34,367 Come out. 222 00:35:34,392 --> 00:35:36,872 I want to change clothes and leave here. 223 00:35:38,354 --> 00:35:40,814 I told you I want to change clothes. 224 00:35:40,815 --> 00:35:44,910 Let it go. You are indeed famous like to change clothes anywhere. 225 00:35:45,069 --> 00:35:48,168 This bitch pisses me off. 226 00:36:30,406 --> 00:36:31,406 Murayama. 227 00:36:32,617 --> 00:36:34,177 You said you wanted to meet me. 228 00:36:37,747 --> 00:36:39,331 Nothing new. 229 00:36:41,876 --> 00:36:44,669 After hearing you came back to the capital to be appointed, 230 00:36:45,397 --> 00:36:49,650 I know you want my position. 231 00:36:52,637 --> 00:36:55,347 Seriously. Want to catch the Ghost? 232 00:36:56,307 --> 00:36:58,850 Don't waste time with it. 233 00:36:58,851 --> 00:37:02,395 Anyway, you won't be able to catch him. 234 00:37:06,484 --> 00:37:08,344 Only I can catch him. 235 00:37:14,659 --> 00:37:15,659 And.. 236 00:37:16,827 --> 00:37:23,166 ...you will receive the reward for embarrassing me today. 237 00:37:44,981 --> 00:37:46,815 Golden Pavilion 238 00:38:04,500 --> 00:38:06,334 Hear. 239 00:38:06,919 --> 00:38:09,212 I want to return to the capital, 240 00:38:09,213 --> 00:38:13,013 and as soon as I arrive I will fire you. Let's see later. 241 00:39:07,772 --> 00:39:09,431 What are you doing? 242 00:39:12,068 --> 00:39:16,327 Enter quietly. 243 00:39:20,284 --> 00:39:22,398 I'm here to ask something. 244 00:39:23,329 --> 00:39:27,307 What do you ask? I do not know anything. 245 00:39:28,292 --> 00:39:33,345 You were talking about Park Cha-kyung in the hallway. 246 00:39:34,256 --> 00:39:36,174 About his past. 247 00:39:36,175 --> 00:39:38,986 You said he was different from us. 248 00:39:39,512 --> 00:39:41,346 How can it be? 249 00:39:41,347 --> 00:39:42,555 Actually... 250 00:39:42,556 --> 00:39:46,134 ...I also do not know. 251 00:39:48,854 --> 00:39:51,887 But there's a problem? Everyone also knows. 252 00:39:53,067 --> 00:39:55,128 You already know how much Park Cha-kyung's father made. 253 00:39:55,152 --> 00:39:57,987 He is very rich and sends planes to the former governor. 254 00:39:57,988 --> 00:40:00,281 They are also one successful businessmen in this country. 255 00:40:00,282 --> 00:40:03,065 You ask if he's any different. Isn't that different? 256 00:40:04,036 --> 00:40:06,597 We don't have access to the governor's house. 257 00:40:06,622 --> 00:40:10,065 But he can hear internal information in his house. 258 00:40:12,628 --> 00:40:16,464 Why? Who do you think the Ghost is? 259 00:40:18,342 --> 00:40:21,142 At least we know that's true that the Ghost is one of us. 260 00:40:23,347 --> 00:40:24,722 Where's the phone? 261 00:40:24,723 --> 00:40:26,349 Don't piss me off! 262 00:40:27,101 --> 00:40:29,185 Idiot, the phone! 263 00:40:29,895 --> 00:40:32,272 Back to the room now. 264 00:40:33,274 --> 00:40:35,900 Shut up and give me the phone! 265 00:40:36,082 --> 00:40:40,280 Yuriko-chan. Why are you doing this? Why? 266 00:40:40,281 --> 00:40:42,073 I go first. 267 00:40:59,091 --> 00:41:00,842 No one. 268 00:41:03,220 --> 00:41:09,994 I have something to ask. About that day... 269 00:41:21,989 --> 00:41:24,365 Track the voices of Park Cha-kyung and Lee Baek-ho. 270 00:41:28,537 --> 00:41:32,207 Just one call finish you guys. 271 00:41:48,307 --> 00:41:50,187 I want to speak to the Director of Intelligence. 272 00:41:51,519 --> 00:41:56,189 I know you heard, pick up the phone! 273 00:42:07,243 --> 00:42:08,952 Hello? Who's this? 274 00:42:10,267 --> 00:42:11,347 Who are you? 275 00:42:11,372 --> 00:42:14,290 I'm Ayame. Secretary to the Director of Intelligence. 276 00:42:14,542 --> 00:42:17,835 What the hell? I am the Secretary to the Director of Intelligence! 277 00:42:18,295 --> 00:42:20,095 Who told you to pick up? 278 00:42:20,339 --> 00:42:21,961 Shut up and go. 279 00:42:21,986 --> 00:42:25,105 Yes, you too. Alright then. 280 00:42:27,680 --> 00:42:32,617 Hello? You bitch! 281 00:42:36,870 --> 00:42:38,356 Enough of the bullshit! 282 00:42:38,381 --> 00:42:41,068 Do not touch me. Go. 283 00:42:48,632 --> 00:42:51,411 Bugging devices are everywhere. 284 00:42:51,412 --> 00:42:52,787 Whatever you say... 285 00:42:52,788 --> 00:42:54,723 ....will be recorded. 286 00:43:02,256 --> 00:43:04,305 You said there was something you wanted to ask. 287 00:43:11,849 --> 00:43:17,473 Hana-chan. A moment. Hana-chan. 288 00:43:17,862 --> 00:43:20,613 Report of telephone tapping 289 00:43:21,567 --> 00:43:22,687 You believe it? 290 00:43:23,736 --> 00:43:24,736 Excuse me? 291 00:43:27,156 --> 00:43:28,156 Murayama. 292 00:43:28,782 --> 00:43:30,116 You believe it? 293 00:43:31,910 --> 00:43:33,953 Of course, I believe it. 294 00:43:34,795 --> 00:43:36,838 I trust Murayama. 295 00:43:44,757 --> 00:43:46,883 Former police captain Murayama. 296 00:43:47,801 --> 00:43:50,470 His father committed suicide without a suicide note. 297 00:43:51,847 --> 00:43:54,682 From there he was separated from his father, while Murayama... 298 00:43:55,601 --> 00:43:57,769 Early retirement, transfer, demotion. 299 00:44:01,690 --> 00:44:02,690 So... 300 00:44:03,859 --> 00:44:05,619 do you still believe in it? 301 00:44:20,668 --> 00:44:21,668 Murayama. 302 00:44:29,093 --> 00:44:30,176 Murayama Junji. 303 00:44:32,471 --> 00:44:36,182 The Shanghai mission should be your job, Murayama. 304 00:44:36,850 --> 00:44:39,435 But suddenly assigned to Takahara. 305 00:44:40,229 --> 00:44:44,273 And I hesitate to follow it. But... 306 00:44:45,651 --> 00:44:48,111 Senior, are you Korean? 307 00:44:49,613 --> 00:44:52,073 On that day... 308 00:44:52,074 --> 00:44:56,135 where's the blood on your neck? 309 00:44:57,996 --> 00:45:00,808 If you ask so, anyone can lie to you. 310 00:45:01,417 --> 00:45:04,057 I know that's not what you want to ask. 311 00:45:07,214 --> 00:45:09,799 Are you the Ghost? 312 00:45:14,263 --> 00:45:16,681 Please say no. 313 00:45:18,726 --> 00:45:20,601 Are you... 314 00:45:24,940 --> 00:45:26,979 ...that Ghost? 315 00:45:30,154 --> 00:45:33,192 Baekho, please. 316 00:45:37,119 --> 00:45:39,162 Do not die. 317 00:45:46,712 --> 00:45:50,798 I really like you. 318 00:45:53,552 --> 00:45:55,011 I know. 319 00:45:55,596 --> 00:45:58,890 In my lineage, only my mother is Korean. 320 00:45:59,933 --> 00:46:06,263 It doesn't change that blood I inherited it from the rest of my lineage. 321 00:46:09,777 --> 00:46:11,697 "The seventh generation of the Murayama family!" 322 00:46:12,321 --> 00:46:17,408 "Born in the capital city, he's a famous person who know Korean and know everything in Korea!" 323 00:46:18,410 --> 00:46:20,244 So it's a lie? 324 00:46:22,080 --> 00:46:23,372 Answer, Koreans! 325 00:46:29,087 --> 00:46:31,214 So what? 326 00:46:31,215 --> 00:46:33,776 Just because my mom is Korean, 327 00:46:33,801 --> 00:46:37,689 I am different? You want to challenge me? 328 00:46:38,222 --> 00:46:41,675 As long as you are of Korean descent, that is unacceptable. 329 00:46:41,975 --> 00:46:46,061 From now on, for me you are one of the suspects. 330 00:46:46,480 --> 00:46:49,649 Prove that you're not the Ghost! 331 00:46:52,402 --> 00:46:54,987 Take me back to the capital! Now! 332 00:46:59,159 --> 00:47:01,077 Stupid. 333 00:47:01,078 --> 00:47:03,388 Said you wanna be like me 334 00:47:03,413 --> 00:47:05,665 I'm the one who put you in this position. 335 00:47:05,666 --> 00:47:10,169 I saved the dog that scavenged the trash, and now the dog wants to bite me. 336 00:47:10,170 --> 00:47:13,798 Listen, you can suspect me all you want. 337 00:47:14,265 --> 00:47:18,722 But when the truth is revealed, i will make you suffer. 338 00:47:19,221 --> 00:47:21,679 What are you doing? stop it. 339 00:47:31,567 --> 00:47:32,567 Catch him! 340 00:47:39,199 --> 00:47:42,416 This is the last warning. Get out of the car. 341 00:47:42,703 --> 00:47:45,651 And this is my last order. Take me to the capital. 342 00:47:49,668 --> 00:47:52,044 You can't shoot me. 343 00:47:53,303 --> 00:47:54,469 Why not? 344 00:47:57,133 --> 00:47:59,184 Because I could be the Ghost. 345 00:47:59,761 --> 00:48:02,013 Why hesitate? Shoot! 346 00:48:02,556 --> 00:48:03,596 You don't dare? 347 00:48:04,683 --> 00:48:06,578 Don't you dare shoot him? 348 00:48:06,602 --> 00:48:08,811 You don't even dare to shoot me? 349 00:48:16,904 --> 00:48:20,406 When I killed my Mother, I don't use weapons. 350 00:48:21,325 --> 00:48:25,853 Just suffocating it, looks like I have releasing my pent-up animal instincts. 351 00:48:28,373 --> 00:48:29,733 I killed him without hesitation. 352 00:48:33,879 --> 00:48:37,548 Don't doubt my resolve without any foundation. 353 00:48:38,342 --> 00:48:44,796 If you want to kill me because of my bloodline, mind you. 354 00:48:45,807 --> 00:48:49,309 I don't need a dagger or a gun to kill you. 355 00:48:52,397 --> 00:48:53,917 I'll tell you one thing. 356 00:48:53,941 --> 00:48:57,191 I'll catch the Ghost before sunset. 357 00:49:00,906 --> 00:49:03,353 Murayama said what to you? 358 00:49:05,118 --> 00:49:08,994 wake up. Look at me. 359 00:49:09,997 --> 00:49:12,375 You're not a suspect. 360 00:49:12,376 --> 00:49:14,519 Now it's started. 361 00:49:14,544 --> 00:49:17,213 You have to endure to the end, understand? 362 00:49:19,716 --> 00:49:22,551 stop it! I get it, so get your hands off me! 363 00:49:33,105 --> 00:49:34,230 Why is it like this. 364 00:49:35,107 --> 00:49:37,316 You're not stupid, are you? 365 00:49:38,443 --> 00:49:40,277 I've been looking forward to this. 366 00:49:41,488 --> 00:49:42,521 Miss Yuriko. 367 00:49:42,823 --> 00:49:43,864 Think about it. 368 00:49:44,991 --> 00:49:49,027 You think the Director of Intelligence doesn't know you are here? 369 00:49:49,204 --> 00:49:51,414 He himself suggested. 370 00:49:52,708 --> 00:49:56,168 He says a woman with him knows a lot. 371 00:49:57,629 --> 00:49:58,829 You understand now? 372 00:50:01,758 --> 00:50:06,429 You're just a consumable he can throw it away whenever he wants. 373 00:50:15,612 --> 00:50:17,280 Get off, bastard! 374 00:50:41,423 --> 00:50:43,007 Hana-chan! 375 00:50:46,386 --> 00:50:48,429 You must be hungry. 376 00:50:52,434 --> 00:50:54,102 Be patient. 377 00:50:55,353 --> 00:50:57,560 I'll be home soon. 378 00:50:57,606 --> 00:50:59,732 Hana-chan! 379 00:51:43,318 --> 00:51:45,301 Hey! Stop! 380 00:51:46,613 --> 00:51:49,893 - Move. - Yes, good. 381 00:51:53,787 --> 00:51:55,913 Who do we start with? 382 00:51:56,957 --> 00:51:59,750 There are usually two possibilities in this kind of situation. 383 00:52:01,211 --> 00:52:03,087 Starting with the suspect 384 00:52:04,005 --> 00:52:08,175 or start the possible have suspect information. 385 00:52:09,763 --> 00:52:11,523 Starting with the former will be faster, 386 00:52:11,638 --> 00:52:14,264 while starting with the second will be more careful. 387 00:52:17,060 --> 00:52:18,660 Which one do you think I will choose? 388 00:52:33,203 --> 00:52:34,496 What is it? 389 00:52:35,537 --> 00:52:37,538 Who sent you this way? 390 00:53:00,729 --> 00:53:02,104 Hey! 391 00:53:05,794 --> 00:53:08,861 I've never been attracted to the Ghost. 392 00:53:08,862 --> 00:53:11,959 But looking at the situation, the Ghost must be you. 393 00:53:12,657 --> 00:53:15,189 Soon you will understand what I mean. 394 00:53:17,203 --> 00:53:19,090 I will live. 395 00:53:19,331 --> 00:53:21,777 This is getting interesting. 396 00:53:49,863 --> 00:53:52,029 You got robbed? 397 00:53:52,030 --> 00:53:53,961 You deserve it. 398 00:54:01,706 --> 00:54:04,346 From now on, report every move. 399 00:54:04,370 --> 00:54:07,370 WIN PRIZES AND OTHER ATTRACTIVE BONUSES. 400 00:54:07,394 --> 00:54:22,394 Get 50% Bonus Auto Become Sultan LXWHITELABEL.COM 401 00:54:22,418 --> 00:54:25,418 PLAY NOW 402 00:55:11,943 --> 00:55:12,943 What is it? 403 00:55:13,820 --> 00:55:16,572 I have something to confirm. 404 00:55:16,948 --> 00:55:20,701 I can't tell you because it's important, but I have to get there. 405 00:55:22,162 --> 00:55:25,414 It's late, I don't have time. 406 00:55:25,415 --> 00:55:26,855 I have to go. 407 00:55:27,830 --> 00:55:28,830 Return. 408 00:55:28,877 --> 00:55:29,877 Don't stop me! 409 00:55:30,962 --> 00:55:31,962 Let him pass. 410 00:55:37,761 --> 00:55:38,840 Don't stop me... 411 00:55:43,266 --> 00:55:44,356 Thank You. 412 00:56:00,748 --> 00:56:03,786 Yuriko, are you alone? 413 00:56:50,458 --> 00:56:54,670 Actually, you're just here as a cover. 414 00:56:56,673 --> 00:57:00,467 I don't want you to come. It's better to be with your mother and take care of her. 415 00:57:01,636 --> 00:57:04,596 Besides, you're his only child. 416 00:57:07,684 --> 00:57:10,060 You don't need responsibility. 417 00:57:11,146 --> 00:57:16,575 But if you stay quiet, I'll have reason to hold you accountable. 418 00:57:19,028 --> 00:57:20,320 Don't be nervous. 419 00:57:25,785 --> 00:57:30,831 Say what you know and you're free. 420 00:57:33,585 --> 00:57:35,294 Who is the Ghost? 421 00:58:16,669 --> 00:58:19,630 Well, let's not waste our time. 422 00:58:24,469 --> 00:58:25,469 I... 423 00:58:29,390 --> 00:58:30,432 ...Don't know. 424 00:58:33,728 --> 00:58:34,770 You did not know... 425 00:58:40,625 --> 00:58:43,403 Impossible. 426 00:58:43,404 --> 00:58:49,148 Just got a fortune teller and knows who the Ghost. It's very reliable. 427 00:58:49,827 --> 00:58:53,661 - But... - What? Who is it? 428 00:58:55,083 --> 00:58:56,643 That's me. 429 00:58:56,709 --> 00:58:58,167 But I'm not the Ghost. 430 00:58:58,342 --> 00:59:02,448 But the forecast is me. What do you think? 431 00:59:06,469 --> 00:59:08,629 I don't think you're the Ghost either. 432 00:59:09,556 --> 00:59:11,147 Really? 433 00:59:12,934 --> 00:59:14,778 Why think so? 434 00:59:15,895 --> 00:59:21,615 If this group was sane, it would not vote someone like you for this. 435 01:00:05,889 --> 01:00:07,613 Thank You. 436 01:00:07,614 --> 01:00:11,050 At least tell them later if the Ghost wasn't me. 437 01:00:11,075 --> 01:00:12,955 Tomorrow afternoon I have to go home. 438 01:00:12,979 --> 01:00:17,379 No one cooks my son, he was waiting for me to come home. 439 01:00:17,665 --> 01:00:19,041 Help. 440 01:00:19,042 --> 01:00:20,765 Mr. Cheon. 441 01:00:24,088 --> 01:00:26,030 Come in for a second. 442 01:00:36,726 --> 01:00:38,018 Park Cha Kyung! 443 01:01:07,256 --> 01:01:08,952 Did you see it? 444 01:01:09,967 --> 01:01:12,626 Murayama treated me like trash. 445 01:01:13,868 --> 01:01:16,973 Why did he do that? 446 01:01:16,974 --> 01:01:21,141 And in front of people. 447 01:01:22,543 --> 01:01:24,481 According to you? 448 01:01:25,691 --> 01:01:29,820 Is it because he's pretending? as if he wasn't the Ghost. 449 01:01:29,821 --> 01:01:31,876 He's just pretending. 450 01:01:34,367 --> 01:01:35,943 Impossible. 451 01:01:36,974 --> 01:01:40,997 Impossible. I thought the same, no way. 452 01:01:40,998 --> 01:01:44,102 But when I come back to the room, 453 01:01:44,127 --> 01:01:46,586 I know that Murayama is hiding in my room. 454 01:01:48,214 --> 01:01:51,460 You know what I found after he left? 455 01:02:16,159 --> 01:02:17,899 Park Cha Kyung, enough! 456 01:02:39,348 --> 01:02:42,428 He slips it into Park Cha-kyung's bag. 457 01:02:44,155 --> 01:02:48,023 If Murayama takes this, what do you think it means? 458 01:02:48,024 --> 01:02:50,025 He must be the Ghost! 459 01:02:52,195 --> 01:02:56,288 He used this to set a trap Park Cha-kyung is that ghost. 460 01:02:56,949 --> 01:02:58,617 You are right. 461 01:02:58,618 --> 01:03:01,453 Murayama also to my room. 462 01:03:01,454 --> 01:03:06,434 Now I know, he wants to set me up. Unlucky! 463 01:03:06,459 --> 01:03:08,877 Unlucky! You see? Is it the same as this. 464 01:03:08,878 --> 01:03:10,646 Take this and report him. 465 01:03:10,671 --> 01:03:13,951 That way your future will be bright and prosperous. 466 01:03:14,634 --> 01:03:17,226 Or I'll report it myself. 467 01:03:17,835 --> 01:03:21,015 Why are you offering me something so precious? 468 01:03:21,474 --> 01:03:24,788 No excuses. My feelings are telling me. 469 01:03:28,981 --> 01:03:30,692 Yuriko-chan. 470 01:03:37,615 --> 01:03:38,698 What? 471 01:03:39,777 --> 01:03:42,577 Now focus on this. 472 01:04:18,447 --> 01:04:20,865 Informant Head of Section Cheon Eun Ho 473 01:04:28,249 --> 01:04:30,208 If you ask what this is... 474 01:04:32,185 --> 01:04:33,185 Hey. 475 01:04:33,254 --> 01:04:36,673 Tell the Captain immediately! He will understand. 476 01:04:37,508 --> 01:04:40,966 His name is written there! Don't get it dirty! 477 01:04:49,895 --> 01:04:51,654 Now... 478 01:04:52,982 --> 01:04:55,273 Nobody heard. 479 01:04:56,402 --> 01:04:58,385 Listen, Park Cha Kyung. 480 01:05:01,073 --> 01:05:03,009 I am the Ghost. 481 01:05:03,993 --> 01:05:08,743 And I know you're one of those Ghosts too. 482 01:05:09,464 --> 01:05:10,867 I already know. 483 01:05:12,126 --> 01:05:14,510 There's no way out of here alone. 484 01:05:15,227 --> 01:05:19,264 We must unite to achieve it. 485 01:05:20,165 --> 01:05:22,508 So I need your reassurance. 486 01:05:23,888 --> 01:05:26,855 Park Cha Kyung, say it. 487 01:05:29,518 --> 01:05:31,603 You're one of those Ghosts too? 488 01:06:52,101 --> 01:06:53,261 What are you doing? 489 01:06:53,852 --> 01:06:55,012 What are you doing? 490 01:07:31,140 --> 01:07:32,182 What are you crazy? 491 01:07:33,434 --> 01:07:34,684 What does it mean? 492 01:07:38,147 --> 01:07:39,606 January 8th. 493 01:07:40,232 --> 01:07:41,858 6 p.m. at the Golden Pavilion, 494 01:07:46,155 --> 01:07:52,659 just as I patrol the theater, you managed to avoid me. 495 01:07:53,162 --> 01:07:54,954 Have your instincts always been this bad? 496 01:07:56,207 --> 01:07:58,047 How can instinct beat physical evidence? 497 01:08:00,753 --> 01:08:01,753 Do not ask me. 498 01:08:02,379 --> 01:08:03,713 Ask yourself. 499 01:08:04,340 --> 01:08:05,454 Dakahara! 500 01:08:06,300 --> 01:08:08,551 You think I'm the Ghost? 501 01:08:11,013 --> 01:08:12,167 Okay. 502 01:08:13,474 --> 01:08:14,474 According to me... 503 01:08:16,018 --> 01:08:18,816 I don't have to answer this question. 504 01:09:00,396 --> 01:09:02,364 Why are you helping me? 505 01:09:10,739 --> 01:09:14,003 The more I notice, the more you look like a crazy whore. 506 01:09:16,495 --> 01:09:18,578 You can report me. 507 01:09:20,749 --> 01:09:23,201 You think the world just revolves around you? 508 01:09:23,634 --> 01:09:26,796 Stupid. 509 01:09:26,797 --> 01:09:29,883 This is between Murayama and me. 510 01:09:46,609 --> 01:09:48,902 I can feel that the Ghost is Murayama. 511 01:09:50,529 --> 01:09:51,696 What is your opinion? 512 01:09:52,281 --> 01:09:54,768 If you insist on not answering, that's self-explanatory. 513 01:09:54,792 --> 01:09:56,951 If Murayama is the Ghost. 514 01:10:01,707 --> 01:10:03,291 Investigation complete. 515 01:10:10,007 --> 01:10:11,036 The right time. 516 01:10:11,550 --> 01:10:14,135 It seems your mother has arrived at the hospital. 517 01:10:19,399 --> 01:10:22,936 Maybe he doesn't know You are stuck here as a hostage. 518 01:10:22,937 --> 01:10:24,312 You already answered. 519 01:10:25,648 --> 01:10:26,648 And... 520 01:10:27,024 --> 01:10:28,304 ....that's a pretty clear answer. 521 01:10:29,526 --> 01:10:30,127 Kill him. 522 01:10:30,152 --> 01:10:31,277 No! 523 01:10:32,905 --> 01:10:33,905 Forgive me! 524 01:10:33,989 --> 01:10:34,989 Forgive me! 525 01:10:35,366 --> 01:10:37,116 Please, don't kill my mother. 526 01:10:37,660 --> 01:10:38,668 Forgive me! 527 01:10:39,245 --> 01:10:40,495 Please. 528 01:10:42,957 --> 01:10:44,053 Wait. 529 01:10:46,335 --> 01:10:47,627 Forgive me. 530 01:10:55,386 --> 01:10:57,136 Now you want to talk? 531 01:10:57,846 --> 01:10:59,966 I will ask one last time. 532 01:11:02,059 --> 01:11:04,185 That Ghost... 533 01:11:04,520 --> 01:11:05,520 Who's he? 534 01:11:19,410 --> 01:11:20,868 Park Cha Kyung. 535 01:12:36,862 --> 01:12:41,949 How did everyone get there get through this tiring day? 536 01:12:44,745 --> 01:12:47,121 I've had a crazy and busy day. 537 01:12:48,874 --> 01:12:53,795 And in the end, evidence and witnesses have appeared. 538 01:12:55,672 --> 01:12:58,549 What's interesting is... 539 01:13:00,052 --> 01:13:02,853 ...the two things designate different people. 540 01:13:04,337 --> 01:13:08,435 Physical evidence points to Murayama, 541 01:13:09,478 --> 01:13:13,514 while the witness pointed to Park Cha-kyung. 542 01:13:14,066 --> 01:13:16,609 But let's be honest, 543 01:13:18,028 --> 01:13:21,614 we have often talked about evidence. 544 01:13:23,575 --> 01:13:29,914 So now I want to confirm what the witness said. 545 01:13:30,707 --> 01:13:35,585 As I said, supposedly the Ghost is Park Cha-kyung. 546 01:13:40,592 --> 01:13:41,676 That's you. 547 01:13:43,679 --> 01:13:46,639 If you're the Ghost as the witnesses say, 548 01:13:49,518 --> 01:13:50,518 look around you. 549 01:13:50,886 --> 01:13:54,222 People are suffering because of you. 550 01:13:57,401 --> 01:13:59,152 Release their suffering. 551 01:14:01,280 --> 01:14:02,989 Answer, Park Cha Kyung. 552 01:14:02,990 --> 01:14:04,465 Are you the Ghost? 553 01:14:08,078 --> 01:14:09,094 Okay. 554 01:14:11,949 --> 01:14:12,949 So... 555 01:14:13,709 --> 01:14:15,084 Tell us. 556 01:14:17,588 --> 01:14:19,297 What is this child's crime? 557 01:14:21,049 --> 01:14:24,427 This boy, this young man. 558 01:14:24,428 --> 01:14:27,548 Who risked his life and trying hard... 559 01:14:29,057 --> 01:14:32,393 ...to protect you, Park Cha-kyung. 560 01:14:36,857 --> 01:14:38,691 Now we are waiting for your answer. 561 01:14:39,651 --> 01:14:42,570 What can you do to help this child? 562 01:14:43,405 --> 01:14:44,989 What do you have to offer? 563 01:14:45,574 --> 01:14:46,824 Answer, Park Cha Kyung! 564 01:14:47,576 --> 01:14:49,994 You are a coward! You want to escape forever! 565 01:14:50,662 --> 01:14:53,956 Answer for this boy who risked everything to protect you! 566 01:14:54,374 --> 01:14:57,734 What can you do? What can you do for him? Answer! 567 01:15:04,760 --> 01:15:06,469 You trash! 568 01:15:20,692 --> 01:15:24,362 I know it's the first meal of the day. 569 01:15:29,454 --> 01:15:32,203 We just eat a little. 570 01:16:43,442 --> 01:16:44,442 You... 571 01:16:44,931 --> 01:16:45,971 Ready to shoot! 572 01:16:52,029 --> 01:16:53,275 Don't shoot yet! 573 01:16:56,617 --> 01:16:57,681 Now! 574 01:17:16,683 --> 01:17:18,095 Murayama. 575 01:17:18,810 --> 01:17:20,519 You're the Ghost. 576 01:17:20,544 --> 01:17:22,146 Everyone knows. 577 01:17:22,147 --> 01:17:25,751 So give up now and let's end all of this. 578 01:17:25,776 --> 01:17:27,234 Lower your weapon. 579 01:17:27,235 --> 01:17:29,222 Being the Ghost makes you better person? 580 01:17:29,237 --> 01:17:33,699 Don't let other people die is it a crime to protect this country? 581 01:17:37,913 --> 01:17:38,913 Give me the gun. 582 01:17:39,164 --> 01:17:40,164 Here give. 583 01:17:51,728 --> 01:17:57,940 I have the right to go home than anyone here. 584 01:17:58,642 --> 01:18:02,472 If I can't come home, i will kill you all. 585 01:19:07,502 --> 01:19:08,502 Yuriko-san! 586 01:19:10,714 --> 01:19:11,944 Do not die! 587 01:20:01,013 --> 01:20:02,264 Catch him! 588 01:20:09,314 --> 01:20:11,982 Forgive me. 589 01:20:11,983 --> 01:20:14,069 Do not say like that. 590 01:20:16,112 --> 01:20:18,280 Never say that. 591 01:20:46,393 --> 01:20:48,331 Get ready. 592 01:20:54,839 --> 01:20:55,704 He is not here. 593 01:20:55,815 --> 01:20:57,429 There are none here either. 594 01:21:40,030 --> 01:21:41,030 Father! 595 01:21:43,450 --> 01:21:45,377 Mother killed him. 596 01:21:48,288 --> 01:21:49,663 Why? 597 01:21:50,582 --> 01:21:53,157 Mother does not want to live like this. 598 01:22:03,678 --> 01:22:05,234 Crazy mother? 599 01:22:06,014 --> 01:22:09,777 Why are you doing this? 600 01:22:10,769 --> 01:22:14,235 For the sake of the country? 601 01:22:16,983 --> 01:22:19,066 For the sake of the country? 602 01:22:22,906 --> 01:22:30,070 What the heck is that? The so-called state. 603 01:22:48,682 --> 01:22:50,808 Junji. 604 01:23:03,822 --> 01:23:11,620 "The sound of the river cannot be silenced the regrets of the fallen heroes." 605 01:23:11,621 --> 01:23:16,006 "The sky is merciless when autumn is falling on the grass." 606 01:23:28,129 --> 01:23:29,485 Who are you? 607 01:23:32,642 --> 01:23:34,203 Who are you? 608 01:23:36,813 --> 01:23:39,386 From now on, my mission is to keep you alive. 609 01:23:40,984 --> 01:23:44,504 And it's your job to get out of here safely and save your comrades. 610 01:23:45,488 --> 01:23:47,420 The rest let me handle. 611 01:23:47,693 --> 01:23:50,325 Don't think I'm helping you. 612 01:23:50,326 --> 01:23:52,954 Everyone has their own duties. 613 01:23:59,252 --> 01:24:00,846 Who are you? 614 01:24:04,181 --> 01:24:06,318 Two bullets left. Save it. 615 01:24:06,885 --> 01:24:09,216 Are there two Ghosts? 616 01:24:10,388 --> 01:24:14,639 Someone like you... 617 01:24:36,623 --> 01:24:39,429 These scars from when I was tortured in Manchuria. 618 01:24:41,961 --> 01:24:44,889 The first time I'm naked in front of the Director of Intelligence, 619 01:24:45,337 --> 01:24:49,737 I say this is the result of my stupidity as a child and even he likes it. 620 01:24:50,071 --> 01:24:51,897 That pervert. 621 01:24:54,015 --> 01:24:56,855 But thanks to him, I easily hide my identity. 622 01:25:05,485 --> 01:25:08,723 From then on I worked as director's secretary. 623 01:25:12,951 --> 01:25:15,434 This was last winter. 624 01:25:16,538 --> 01:25:18,649 It's in spring. 625 01:25:22,210 --> 01:25:25,108 Every time they torture me, 626 01:25:26,256 --> 01:25:30,721 that's what I thought "I'm dying again", "I'm dying again." 627 01:25:43,189 --> 01:25:45,190 Don't pity me. 628 01:25:48,486 --> 01:25:50,237 There's nothing wrong with death. 629 01:26:13,303 --> 01:26:14,303 Senior. 630 01:26:33,907 --> 01:26:39,745 People have to judge something based on experience, not gossip. 631 01:26:40,914 --> 01:26:42,069 Help. 632 01:26:43,416 --> 01:26:44,529 Don't disappoint me again. 633 01:26:50,131 --> 01:26:51,381 I'm ashamed to face you. 634 01:26:52,508 --> 01:26:54,843 From now on, do what you have to do. 635 01:26:55,094 --> 01:26:56,112 But... 636 01:26:56,137 --> 01:26:57,763 Don't get in my way. 637 01:27:00,039 --> 01:27:03,560 I don't know why they sent two Ghosts to the Governor's Palace. 638 01:27:03,561 --> 01:27:05,145 I didn't expect it either. 639 01:27:05,170 --> 01:27:08,690 If only one is caught, I will feel somewhat relieved. 640 01:27:08,691 --> 01:27:13,430 It is better to think about how to save others when they are in danger. 641 01:27:19,661 --> 01:27:21,286 live. 642 01:27:23,957 --> 01:27:26,615 It's not time for you to die. 643 01:27:33,758 --> 01:27:34,758 Come on. 644 01:27:40,598 --> 01:27:42,015 It's time to move. 645 01:27:42,016 --> 01:27:46,085 We have to cut off communication to stall until dawn. 646 01:27:48,314 --> 01:27:52,037 If there is a military force, there must be an arsenal. 647 01:27:52,360 --> 01:27:55,347 I've searched the inside and outside but found nothing. 648 01:27:56,072 --> 01:27:59,027 The weapons storage there is a basement. 649 01:28:01,351 --> 01:28:04,288 There is a fuel depot in front of the main entrance. 650 01:28:04,289 --> 01:28:06,498 Should be useful. 651 01:28:06,499 --> 01:28:09,477 There is also a small warehouse. 652 01:28:09,502 --> 01:28:11,964 Inside is a car that has never been used. 653 01:28:11,988 --> 01:28:14,588 I think it was the vehicle of the previous owner of the hotel. 654 01:28:16,259 --> 01:28:21,591 With guns and cars, we can return to the capital. 655 01:28:38,783 --> 01:28:41,742 This is the communication and electrical wiring room. 656 01:28:41,743 --> 01:28:43,720 Let me cut the communication. 657 01:28:55,381 --> 01:28:57,368 This material is flammable. 658 01:29:12,607 --> 01:29:15,959 If you want to destroy it, destroy them all. 659 01:29:32,290 --> 01:29:34,753 I just realized I don't know your name. 660 01:29:34,754 --> 01:29:36,806 I am Park Cha-kyung, born in the capital. 661 01:29:38,841 --> 01:29:41,789 No need. There is no point. 662 01:30:06,035 --> 01:30:07,160 Shoot! 663 01:30:09,038 --> 01:30:10,282 Gather! Shoot! 664 01:30:16,921 --> 01:30:18,588 Machine room. 665 01:30:18,589 --> 01:30:19,989 Bring an extinguisher. Fast! 666 01:30:24,303 --> 01:30:25,437 Machine room. 667 01:30:32,895 --> 01:30:34,916 To the square! 668 01:30:35,598 --> 01:30:36,898 Fast! 669 01:30:36,899 --> 01:30:38,108 are you okay? 670 01:30:42,280 --> 01:30:45,240 You can't even search a small hotel? 671 01:30:47,762 --> 01:30:52,642 If we don't catch it before dawn, I shoot you for dereliction of duty. 672 01:30:55,042 --> 01:30:56,153 Come with me! 673 01:31:06,554 --> 01:31:08,715 Hotel top floor. 674 01:31:08,871 --> 01:31:11,391 The average building must have something like this in the basement. 675 01:31:11,392 --> 01:31:13,109 Damn psychopath. 676 01:31:27,241 --> 01:31:28,665 I'm working on the top. 677 01:31:56,087 --> 01:31:58,104 It's dangerous to come back. 678 01:31:58,105 --> 01:32:00,381 There must be another way out. 679 01:32:33,808 --> 01:32:36,190 It's the ocean, so it should be fine. 680 01:32:56,622 --> 01:32:58,966 Go ahead, then pick me up. 681 01:33:06,882 --> 01:33:07,882 What is it? 682 01:33:17,435 --> 01:33:19,410 You are crazy? Don't. 683 01:33:23,042 --> 01:33:24,190 Go. 684 01:33:24,191 --> 01:33:26,867 Fast. You can. 685 01:33:28,654 --> 01:33:34,392 I'm An Kang Woo. Lives in Hanmyung-dong. 686 01:33:37,121 --> 01:33:39,398 Thanks for asking my name. 687 01:33:46,505 --> 01:33:48,675 You have to save the other team. 688 01:33:52,011 --> 01:33:53,406 No! 689 01:34:00,728 --> 01:34:02,586 Stop! Do not move! 690 01:34:02,688 --> 01:34:03,750 Raise your hands! 691 01:34:05,441 --> 01:34:09,074 My name is An Kang-woo, member of "Darkness", I am the Ghost. 692 01:34:09,737 --> 01:34:11,321 And... 693 01:34:12,031 --> 01:34:14,367 You won't be able to catch me. 694 01:34:26,379 --> 01:34:27,837 Take him to the interrogation room! 695 01:34:49,318 --> 01:34:50,396 Yuriko-san. 696 01:34:52,488 --> 01:34:54,531 Let's start. 697 01:35:46,384 --> 01:35:51,032 So you have organizational power for guerilla fighting in Shanghai, 698 01:35:51,033 --> 01:35:54,132 and also put a Ghost in the Governor's Office? 699 01:35:55,301 --> 01:35:56,811 But what can you do? 700 01:35:58,104 --> 01:36:01,389 We will be anywhere and anytime. 701 01:36:02,808 --> 01:36:08,104 That's what I hate most about you. Whether it's persistence or obsession. 702 01:36:11,266 --> 01:36:16,061 Your wish to survive like worms in a pool of water! 703 01:36:17,281 --> 01:36:18,781 Disgusting bastard! 704 01:36:22,786 --> 01:36:24,496 Who is the head of Darkness? 705 01:36:25,456 --> 01:36:26,539 Answer! 706 01:36:38,886 --> 01:36:45,349 "Cut off communications and electricity, to make separation and diversion" 707 01:36:45,976 --> 01:36:48,561 You seem to have a good education. 708 01:36:53,025 --> 01:36:54,025 Good. 709 01:36:55,110 --> 01:36:56,152 All is safe, but... 710 01:37:00,772 --> 01:37:02,867 They catch Yuriko. 711 01:37:03,831 --> 01:37:06,162 At least get Yuriko out of there. 712 01:37:06,163 --> 01:37:07,379 Please. 713 01:37:08,038 --> 01:37:15,421 I should have caught you both. 714 01:37:16,423 --> 01:37:19,583 Why are you making it so complicated even though it will end like this? 715 01:37:20,761 --> 01:37:25,668 If you believed me when I told you if I were a Ghost, wouldn't it be easier. 716 01:37:26,350 --> 01:37:27,600 Park Cha Kyung. 717 01:37:28,435 --> 01:37:31,833 I arrest you in the name of the Police. Stand. 718 01:37:33,899 --> 01:37:35,617 But... 719 01:37:37,862 --> 01:37:40,694 I have something to tell you. 720 01:37:46,704 --> 01:37:48,663 You die. 721 01:38:11,270 --> 01:38:13,938 The fuel tank exploded! 722 01:38:36,128 --> 01:38:39,882 Take the extinguisher! 723 01:39:31,100 --> 01:39:33,028 I should have come sooner. 724 01:39:33,602 --> 01:39:34,894 Excuse me. 725 01:39:35,285 --> 01:39:36,646 Why are you back? 726 01:39:36,647 --> 01:39:39,003 You want to die? 727 01:39:40,150 --> 01:39:42,824 Thank You, I have reduced my guilt. 728 01:39:49,535 --> 01:39:51,077 Dakahara. 729 01:39:51,078 --> 01:39:56,206 Now is not the time. One small mistake, the Ghost can run away. 730 01:39:57,209 --> 01:39:58,420 Murayama. 731 01:39:59,086 --> 01:40:01,891 You have guts too as a Korean. 732 01:40:05,551 --> 01:40:08,553 Then you must be determined and hold on to the end. 733 01:40:09,645 --> 01:40:11,431 Do you know why? 734 01:40:12,516 --> 01:40:17,169 Because you're afraid of losing your position. 735 01:40:17,938 --> 01:40:21,733 That's why you always try slander and trample me. 736 01:40:21,734 --> 01:40:24,652 You barely made it this far, but you already know... 737 01:40:26,405 --> 01:40:31,285 You have no defensive power your position or get rid of me. 738 01:40:31,374 --> 01:40:32,614 You want to shoot me? 739 01:40:33,871 --> 01:40:34,871 Shoot. 740 01:40:36,040 --> 01:40:37,582 Why not shoot? 741 01:40:38,083 --> 01:40:39,417 Shut up! Murayama. 742 01:40:42,921 --> 01:40:44,172 your father... 743 01:40:46,800 --> 01:40:49,385 Your mother killed him, right? 744 01:40:51,096 --> 01:40:53,681 Family members kill each other... 745 01:40:55,100 --> 01:40:57,268 Cheap lineage! 746 01:41:52,574 --> 01:41:53,891 Junji-san! 747 01:41:56,053 --> 01:42:00,206 Says you don't need a knife or a weapon to kill me. 748 01:42:59,016 --> 01:43:00,391 The tires are all flat! 749 01:43:00,684 --> 01:43:01,684 Take a spare tire! 750 01:43:02,269 --> 01:43:05,897 The head of security is dead, the Ghost killed him. 751 01:43:06,231 --> 01:43:08,671 I warned you long ago so as not to waste time. 752 01:43:09,151 --> 01:43:10,234 You idiot. 753 01:43:10,777 --> 01:43:12,057 Immediately contact the Capital. 754 01:43:17,367 --> 01:43:18,993 Yes, this is Yamada. 755 01:43:19,369 --> 01:43:24,457 The two Ghosts had already killed head of security and flees to the capital. 756 01:43:25,334 --> 01:43:28,044 From now on it's a race against time. 757 01:43:28,045 --> 01:43:31,881 Today, I will finish off the Ghosts and their groups. 758 01:43:32,925 --> 01:43:35,365 If we don't do this, we can lose it all. 759 01:43:35,427 --> 01:43:37,637 I'll be in charge here. 760 01:43:47,272 --> 01:43:49,478 No, get up. Open your eyes. 761 01:44:12,923 --> 01:44:16,384 This is an order from the Chief of Police at the Governor's Office. 762 01:44:17,427 --> 01:44:20,805 Due to the urgent situation, I will take over this operation. 763 01:44:21,632 --> 01:44:25,260 All of you are now under my command. 764 01:44:25,894 --> 01:44:27,060 Understand? 765 01:44:29,347 --> 01:44:30,575 Understand? 766 01:44:53,171 --> 01:44:55,171 Yeong! Come on. 767 01:45:00,012 --> 01:45:01,825 Sorry for my sudden arrival. 768 01:45:02,681 --> 01:45:04,190 Because someone got hurt. 769 01:45:11,106 --> 01:45:12,612 Rest before leaving. 770 01:46:03,784 --> 01:46:05,422 Why are you helping us? 771 01:46:06,745 --> 01:46:10,231 Traitors of the country will not be hurt. 772 01:46:12,334 --> 01:46:15,684 Those who protect it tend to get hurt. 773 01:46:27,808 --> 01:46:29,558 like you said, I already told them... 774 01:46:29,559 --> 01:46:32,119 if the main goal is exterminate the "Darkness" group. 775 01:46:32,979 --> 01:46:37,749 Maybe, just people Korea was selected to attend. 776 01:46:40,404 --> 01:46:44,965 If Park Cha-kyung or Yuriko appears, they would immediately be shot. 777 01:46:47,077 --> 01:46:50,465 All that matters now not looking for Park Cha-kyung or Yuriko. 778 01:46:51,706 --> 01:46:55,791 We have to find the others. 779 01:47:05,595 --> 01:47:07,233 What are you doing? 780 01:47:07,597 --> 01:47:09,788 You should go and leave me 781 01:47:16,690 --> 01:47:18,156 Stupid. 782 01:47:25,615 --> 01:47:30,986 With that rich family, your life should be peaceful and calm. 783 01:47:31,830 --> 01:47:33,299 Why are you doing all this? 784 01:47:34,374 --> 01:47:38,311 You don't look the same anyway great revolutionary. 785 01:47:46,845 --> 01:47:49,155 For the sake of the people I love. 786 01:47:49,514 --> 01:47:51,465 That's what I want to protect. 787 01:47:52,796 --> 01:47:56,061 You must stop here. You've been quite helpful. 788 01:47:56,062 --> 01:47:57,855 I should be the one to tell you that. 789 01:47:57,856 --> 01:48:00,601 You've risked your life. 790 01:48:01,735 --> 01:48:03,358 What else should you do? 791 01:48:13,955 --> 01:48:15,414 Stubborn woman. 792 01:49:15,614 --> 01:49:17,414 I start by introducing myself. 793 01:49:18,311 --> 01:49:22,538 I'm Junji Murayama, Governor's Office constable. 794 01:49:24,735 --> 01:49:30,966 Let's get straight to it. No need for an inauguration ceremony today. 795 01:49:33,144 --> 01:49:35,828 I've surrounded you all. 796 01:49:56,391 --> 01:49:59,435 I know there are 7 members of the Dark group here. 797 01:50:03,273 --> 01:50:06,001 You will all be caught. 798 01:50:06,026 --> 01:50:08,027 But before that, 799 01:50:08,820 --> 01:50:11,013 i give you guys a chance. 800 01:50:11,156 --> 01:50:15,167 Please come out and surrender now. 801 01:50:19,212 --> 01:50:23,083 It might not be easy to give up here. 802 01:50:23,084 --> 01:50:26,563 There honor and reputation are worth considering. 803 01:50:27,964 --> 01:50:29,673 Actually, 804 01:50:29,674 --> 01:50:33,820 there are only 5 people who have to give up. 805 01:50:36,038 --> 01:50:39,588 Because 2 other people are already here. 806 01:50:44,981 --> 01:50:48,427 This woman is an auditorium employee, 807 01:50:48,428 --> 01:50:52,571 and this old man could freely thanks to him. 808 01:50:52,572 --> 01:50:59,531 Also, Darkness provides weapons and a bomb for this old man. 809 01:50:59,704 --> 01:51:01,368 The goal... 810 01:51:02,123 --> 01:51:04,364 kill the new Governor. 811 01:51:09,321 --> 01:51:14,826 As you can see, all weapons to be used is in this box. 812 01:51:17,180 --> 01:51:25,180 In other words, you've been crippled. 813 01:51:27,357 --> 01:51:32,406 There's no point in fighting anymore. 814 01:51:36,533 --> 01:51:38,822 I have a mission. 815 01:51:41,000 --> 01:51:45,476 So that people understand that this idea... 816 01:51:45,477 --> 01:51:49,599 ...Korea can be independent. 817 01:51:49,600 --> 01:51:53,267 The idea you are fighting for blindly... 818 01:51:53,291 --> 01:51:56,291 and pay for it with your life, 819 01:51:56,770 --> 01:51:59,011 and your love for the motherland, 820 01:52:01,040 --> 01:52:02,040 just a waste. 821 01:52:10,817 --> 01:52:12,484 Everything. 822 01:52:12,485 --> 01:52:18,028 For the meantime, put aside my dreams, 823 01:52:19,951 --> 01:52:22,841 and try to see reality objectively. 824 01:52:28,042 --> 01:52:29,561 Damn Korean... 825 01:52:31,296 --> 01:52:34,113 Which country do you want to protect? 826 01:52:36,384 --> 01:52:41,363 This country has fallen decades and it's about to break. 827 01:52:42,265 --> 01:52:45,265 And are you sure you can still fix it? 828 01:52:46,311 --> 01:52:51,033 It's time to pay homage on your dead country. 829 01:52:51,917 --> 01:52:53,734 Open your eyes! 830 01:52:54,477 --> 01:52:56,144 Live in reality! 831 01:52:58,291 --> 01:53:00,325 For our ancestors! 832 01:53:00,825 --> 01:53:03,858 For the motherland! For the sake of a unified future! 833 01:53:05,038 --> 01:53:06,724 You people of the Imperial Kingdom! 834 01:53:06,748 --> 01:53:09,166 Show allegiance to the Imperial Kingdom! 835 01:53:11,628 --> 01:53:13,217 Surrender, member of the Darkness. 836 01:53:32,607 --> 01:53:35,275 Do not move! 837 01:53:39,113 --> 01:53:43,032 Now is not the time fight for your life. 838 01:53:45,537 --> 01:53:47,660 Hang on! 839 01:53:54,379 --> 01:53:55,756 Give up! 840 01:54:01,636 --> 01:54:06,075 Success and danger! 841 01:54:07,767 --> 01:54:10,983 When you see success you have to think about justice. 842 01:54:11,479 --> 01:54:15,145 When the nation is in danger, one must sacrifice one's life. 843 01:54:24,242 --> 01:54:25,742 Dong-woo! 844 01:54:53,271 --> 01:54:54,605 Older brother. 845 01:55:23,509 --> 01:55:24,909 It's the Ghost! On the second floor! 846 01:56:03,466 --> 01:56:05,030 Evacuate people first! 847 01:56:23,903 --> 01:56:24,945 step aside! 848 01:56:35,707 --> 01:56:38,458 The "darkness" has come, you bastard. 849 01:56:54,017 --> 01:56:55,136 Here! 850 01:57:53,826 --> 01:57:56,170 Catch him! 851 02:00:33,653 --> 02:00:35,612 Aren't you tired? 852 02:00:38,483 --> 02:00:43,995 What did the country give you, so reckless like this? 853 02:00:43,996 --> 02:00:45,664 Murayama. 854 02:00:48,084 --> 02:00:49,601 Lower your weapon. 855 02:00:52,994 --> 02:00:54,208 Senior. 856 02:02:43,366 --> 02:02:44,908 Yes. 857 02:02:46,786 --> 02:02:53,208 From hereditary... 858 02:03:00,925 --> 02:03:03,301 you still... 859 02:03:05,388 --> 02:03:07,246 ...would lose. 860 02:04:15,332 --> 02:04:20,323 I'm ashamed to have survived. 861 02:04:23,090 --> 02:04:25,510 Not because of that. 862 02:04:26,635 --> 02:04:28,970 If we bury him here... 863 02:04:29,889 --> 02:04:34,577 So cramped and dark... 864 02:04:37,229 --> 02:04:40,743 I'm so sorry for my brother. 865 02:04:46,116 --> 02:04:49,098 Soon we will rise. 866 02:04:49,499 --> 02:04:50,938 We all. 867 02:05:32,701 --> 02:05:35,714 When we reclaim our country... 868 02:05:41,126 --> 02:05:43,868 Should we stop smoking? 869 02:05:50,344 --> 02:05:53,479 Smoking will taste better then. 870 02:06:05,776 --> 02:06:10,780 This morning, the governor's inauguration ceremony 871 02:06:11,448 --> 02:06:14,200 More than 300 guests national and foreigners attended the event, 872 02:06:14,410 --> 02:06:18,398 celebrating the new governor for the future of Korea. 873 02:06:18,422 --> 02:06:22,410 Share joy and hope. 874 02:06:23,836 --> 02:06:29,716 Due to extreme terrorist acts from several people, there was a small commotion. 875 02:06:30,384 --> 02:06:37,473 Reforming the Civil Administration is luxury for all the people of this country. 876 02:06:38,174 --> 02:06:44,439 So today, in the middle of this installation, I promise to build the United Kingdom! 877 02:06:47,484 --> 02:06:49,861 Get rid of your car! Can't you see the road behind you is closed? 878 02:06:49,862 --> 02:06:51,988 Someone will get hurt! What are you crazy? 879 02:06:53,824 --> 02:06:55,592 Stupid. 880 02:06:56,827 --> 02:07:01,587 These damn Koreans! 881 02:07:08,008 --> 02:07:09,079 What happened? 882 02:07:11,258 --> 02:07:12,633 I'll find out. 883 02:07:15,012 --> 02:07:17,017 Check and report back. 884 02:07:23,270 --> 02:07:25,543 - There! - Chase him! 885 02:07:32,905 --> 02:07:38,605 Fugitives. Prizes will be given.... 886 02:07:38,629 --> 02:07:53,629 TRANSLATED | YOYONG MASAMBA 887 02:09:23,100 --> 02:09:29,000 H A N T U 888 02:09:29,024 --> 02:09:32,024 WIN PRIZES AND OTHER ATTRACTIVE BONUSES. 889 02:09:32,048 --> 02:09:47,048 Get 50% Bonus Auto Become Sultan LXWHITELABEL.COM 890 02:09:47,072 --> 02:09:50,072 PLAY NOW 61334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.