Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,145 --> 00:01:35,396
The Cangaceiro (The Bandit)
2
00:03:13,552 --> 00:03:15,269
Time: Imprecise, when there
were still cangaceiros.
3
00:03:16,999 --> 00:03:20,279
Any similarities with real facts
or persons is mere coincidence.
4
00:03:21,281 --> 00:03:28,908
Ole, Seamstress Woman
Ole, woman sew
5
00:03:29,545 --> 00:03:37,079
You teach me how to sew
I'll teach you how to love
6
00:03:42,752 --> 00:03:49,841
Ole, Seamstress Woman
Ole, Woman sew
7
00:03:50,063 --> 00:03:55,740
You teach me how to sew
I'll teach you how to love
8
00:03:56,017 --> 00:04:03,466
You teach me how to sew
I'll teach you how to love
9
00:04:06,467 --> 00:04:08,217
Ole, Seamstress Woman
Ole, woman sew
10
00:04:22,503 --> 00:04:25,003
You teach me how to sew
I'll teach you how to love.
11
00:05:10,276 --> 00:05:13,154
Holy Mother, Galdino is coming!
12
00:05:29,841 --> 00:05:32,432
Good afternoon. What are you
doing around these parts?
13
00:05:32,634 --> 00:05:34,753
We're civil employees.
14
00:05:37,695 --> 00:05:41,675
We're state employees from Rio.
We were sent to survey the land.
15
00:05:41,915 --> 00:05:43,861
What instrument is that?
-It's a Teodorito.
16
00:05:43,973 --> 00:05:46,882
I didn't ask who it belongs to
I asked what it's used for!
17
00:05:46,882 --> 00:05:48,198
Is it a photographic machine?
18
00:05:48,721 --> 00:05:49,724
It's to measure the land.
19
00:05:49,724 --> 00:05:50,459
Measure for what?
20
00:05:50,459 --> 00:05:52,008
To open a road.
21
00:05:52,008 --> 00:05:53,548
Then your journey ends here.
22
00:05:53,548 --> 00:05:58,020
Tell your government not to meddle
in the Sert�o (Desert) where I rule.
23
00:05:58,507 --> 00:06:02,830
While I rule the Caatinga
no roads will come through here.
24
00:06:02,830 --> 00:06:05,454
Leave and don't come back.
25
00:06:05,454 --> 00:06:08,519
And leave the instrument with me.
26
00:06:10,190 --> 00:06:13,392
You, monkey (policeman)! Come closer.
27
00:06:21,506 --> 00:06:22,692
Turn around.
28
00:06:22,692 --> 00:06:28,587
Captain, let me bleed him.
29
00:06:29,486 --> 00:06:32,548
Done. Now he has the signal of
Captain Galdino.
30
00:06:32,548 --> 00:06:37,131
Thank god you're still alive.
Now run, you filthy monkey!
31
00:07:01,766 --> 00:07:03,265
Wasn't Tico supposed to be
waiting us here?
32
00:07:03,265 --> 00:07:05,111
Yes, but we arrived a bit earlier.
33
00:07:05,111 --> 00:07:07,938
That brat could give us problems.
34
00:07:07,938 --> 00:07:10,203
I'm sorry captain, but have some
patience with the boy.
35
00:07:10,924 --> 00:07:14,112
It's not because he's my son
but I guarantee his loyaty.
36
00:07:14,112 --> 00:07:19,783
A boy is always a boy. Trust'em and
you end up wetting your bed.
37
00:07:33,784 --> 00:07:37,706
Captain, there are five soldiers.
38
00:07:38,467 --> 00:07:47,627
Each group on each road.
Take out the monkeys!
39
00:09:39,190 --> 00:09:41,076
Help!
40
00:09:42,471 --> 00:09:44,638
Careful that the dame is strong!
41
00:09:46,077 --> 00:09:48,703
If you can't do it leave it to me!
42
00:10:19,989 --> 00:10:22,862
Go away, there are no longer jails
in this land!
43
00:10:27,770 --> 00:10:32,286
You're not going to kill a corpse
you dumb bastart!
44
00:10:32,800 --> 00:10:36,970
No, I'm gonna drop the monkey
from the tree.
45
00:11:50,654 --> 00:11:55,732
So, these people will come to
reclaim their rights or not?
46
00:12:00,638 --> 00:12:09,526
Can you imagine? I attack this land
destroy property, steal all I can
47
00:12:10,053 --> 00:12:14,272
kill a bunch of monkeys
and no one comes to complain.
48
00:12:21,211 --> 00:12:23,148
Where the hell are the people
of this land?
49
00:12:23,148 --> 00:12:24,794
I don't know Captain.
50
00:12:25,991 --> 00:12:30,242
Captain, for the love of God!
51
00:12:33,741 --> 00:12:36,805
Don't cry Lady, I don't like seeing
old women cry. Tell me your story.
52
00:12:38,024 --> 00:12:39,646
Don't cry, I've told you.
53
00:12:39,930 --> 00:12:42,398
"Hummingbird", get her a chair.
54
00:12:45,859 --> 00:12:48,921
Sit Lady and speak, but no crying. Sit!
55
00:12:50,677 --> 00:12:58,323
I had a milk goat captain, it was my
only source of income.
56
00:12:58,323 --> 00:13:00,623
But now, the bastard,
that man killed my goat!
57
00:13:10,558 --> 00:13:11,308
Z�.
58
00:13:11,934 --> 00:13:13,080
Yes, captain?
59
00:13:13,080 --> 00:13:14,480
Did you kill her goat?
60
00:13:14,480 --> 00:13:17,028
The gun fired by accident, captain.
61
00:13:17,028 --> 00:13:18,994
I asked if you killed it or not.
62
00:13:18,994 --> 00:13:22,809
What can I do, it was me, captain.
63
00:13:22,809 --> 00:13:24,747
How much do you need to
buy another goat?
64
00:13:24,747 --> 00:13:32,776
It was a good milk goat, captain.
I've rejected 200 thousand for it.
65
00:13:32,997 --> 00:13:36,682
Z�, give her 200 thousand
for another goat.
66
00:13:36,682 --> 00:13:39,094
But captain, I don't have
the money with me.
67
00:13:39,094 --> 00:13:43,517
Who do you think I am? Think I
don't know where you keep it?
68
00:13:52,141 --> 00:13:55,701
Take it, old bum!
69
00:14:00,151 --> 00:14:04,228
Pay what you own, bastard. And
don't call people names around me.
70
00:14:04,228 --> 00:14:06,182
Come, pay her now!
71
00:14:06,182 --> 00:14:07,557
But I just did!
72
00:14:07,557 --> 00:14:12,325
No, I didn't see it.
Those 200 were given to a bum.
73
00:14:15,138 --> 00:14:18,462
The price of the goat
you haven't paid yet.
74
00:14:18,462 --> 00:14:24,993
Pay as I've told you.
Or else...
75
00:14:39,789 --> 00:14:40,781
Goodbye, Doctor!
76
00:14:40,781 --> 00:14:43,214
Good trip, come back soon!
77
00:14:43,214 --> 00:14:47,293
Excuse me captain, regarding that
business of ours.
78
00:14:47,293 --> 00:14:50,151
We're agreed. You'll have the votes
of the Sert�o
79
00:14:50,151 --> 00:14:53,368
but it won't be just for pocket money.
80
00:15:21,871 --> 00:15:25,331
Bring the girl outside.
81
00:15:34,055 --> 00:15:38,742
What are you doing here?
Answer when you are asked.
82
00:15:39,357 --> 00:15:48,453
You're talking with Galdino Ferreira!
In this land there is only one lord!
83
00:15:49,139 --> 00:15:53,205
I'm the teacher. My name is Olivia.
84
00:16:45,054 --> 00:16:53,052
We're taking the teacher, we ask
for 20 thousand to set her free.
85
00:16:59,564 --> 00:17:08,952
You don't have to fear us.
Just take a photo, will you?
86
00:17:09,967 --> 00:17:13,395
Guys, were're gonna take a picture.
87
00:17:20,231 --> 00:17:25,951
Wait up. Captain, you want
to be in the picture?
88
00:18:14,957 --> 00:18:15,857
(Speaks in German)
89
00:18:20,123 --> 00:18:23,093
Why don't you speak a christian language
damn gringo?
90
00:18:28,248 --> 00:18:29,688
Attention...
91
00:18:34,405 --> 00:18:37,593
Please, Mr. Cangaceiro.
92
00:18:37,593 --> 00:18:40,247
This is taking too long,
just take the photo!
93
00:18:41,311 --> 00:18:43,339
Attention...
94
00:18:45,058 --> 00:18:49,497
One, two, three, four.
95
00:18:52,674 --> 00:18:54,684
Let's go.
96
00:19:18,963 --> 00:19:24,275
To the people of this town: to
restore the honor of our people
97
00:19:24,275 --> 00:19:36,930
Which Captain Galdino has tainted,
we have organized the third brigade
98
00:19:36,930 --> 00:19:44,702
Formed by courageous patriots, to
destroy the disgraced Cangaceiros
99
00:19:45,523 --> 00:19:50,578
who have opressed and terrorized
our land and country.
100
00:19:50,578 --> 00:19:52,791
Long live the third brigade!
101
00:20:16,472 --> 00:20:18,502
Wake up, lazy ass!
102
00:20:22,911 --> 00:20:27,033
Mother, give a glass of water.
103
00:20:33,628 --> 00:20:37,619
Get up yourself! You sit around
all day doing nothing.
104
00:20:39,962 --> 00:20:44,200
Come here honey, and I'll teach you...
105
00:20:57,165 --> 00:20:59,042
Play this one.
106
00:20:59,344 --> 00:21:02,072
Mind your own business!
107
00:21:12,029 --> 00:21:19,436
I can't make it work. I don't
know what's wrong with it.
108
00:21:19,436 --> 00:21:24,906
The gramophone has no fault.
It's you that's stupid.
109
00:21:56,974 --> 00:22:02,060
You know how to shoot?
There are so many guns here.
110
00:22:02,060 --> 00:22:03,884
I shoot a little.
111
00:22:03,884 --> 00:22:05,977
Show me.
112
00:22:06,947 --> 00:22:10,162
Put this pot over there.
113
00:22:53,230 --> 00:23:01,363
Stop fooling around. The bigger
the gun the bigger the fear.
114
00:23:01,879 --> 00:23:14,772
None of you are real men. None of
you have guts, bunch of sissies.
115
00:23:18,963 --> 00:23:21,699
Shut up your dirty mouth or
I'll slap you around.
116
00:23:21,699 --> 00:23:29,008
If you're a man then come.
You're a bunch of chickens.
117
00:23:30,343 --> 00:23:37,299
Brought me to this hole.
Why don't you wear skirts?
118
00:23:37,299 --> 00:23:41,219
Honey, even coconut candy when
is too sweet makes you sick.
119
00:23:41,219 --> 00:23:45,952
What are you trying to say?
-That's right, you heard it.
120
00:23:45,952 --> 00:23:50,601
You're too easy. Every man
likes a hard-to-get girl.
121
00:24:05,505 --> 00:24:12,037
I'll tell you something: The sweetest
fruit is the highest on the tree.
122
00:24:12,381 --> 00:24:16,853
But a roadside watermelon,
we just kick around.
123
00:24:16,853 --> 00:24:27,602
Son of a headless mare!
If I'm a watermelon, get me a horse!
124
00:24:27,602 --> 00:24:33,173
And no one else will look at me.
Come, get me horse you pig!
125
00:24:33,392 --> 00:24:38,414
If you want a horse, ask the
captain.There he is with Teodoro.
126
00:24:45,339 --> 00:24:48,828
What do you intend to
do about the teacher?
127
00:24:49,123 --> 00:24:55,184
It won't be easy for the monkeys to
track us around here.
128
00:24:55,438 --> 00:24:58,932
Don't change subjects.
I'm talking about the teacher.
129
00:24:58,932 --> 00:25:01,433
I thought you changed your mind.
130
00:25:01,871 --> 00:25:10,582
If you want the money let her go
as soon as you get it.
131
00:25:10,582 --> 00:25:12,996
And if they don't send the money?
132
00:25:12,996 --> 00:25:16,496
What will you do with her?
You have to let her go.
133
00:25:16,496 --> 00:25:19,768
I'll think about it. But what do you
intend with these questions?
134
00:25:19,768 --> 00:25:22,904
I ask because I want to know.
135
00:25:52,645 --> 00:25:53,219
Everything ok?
136
00:25:53,219 --> 00:26:02,290
Tell everyone: I'll cut the ear of
whoever enters the girl's room!
137
00:26:02,290 --> 00:26:05,651
I'll cut the ear off, understood?
138
00:26:06,176 --> 00:26:13,162
Look here captain, I want to leave.
Give me a horse!
139
00:26:13,162 --> 00:26:24,373
I'm no woman to mix with the scum
you have here! Bastard!
140
00:26:32,348 --> 00:26:36,222
I found this switchknife, he
wanted to take it away from me.
141
00:26:36,222 --> 00:26:40,461
It's mine! Give it to
me or I'll kill you!
142
00:26:40,461 --> 00:26:43,896
If you want to fight,
fight a real man!
143
00:28:03,368 --> 00:28:06,415
Leave it, it'll take it.
144
00:28:26,995 --> 00:28:30,651
Please, believe me. I want you no harm.
145
00:28:31,051 --> 00:28:38,597
You can count on me to defend you
Against anything or anyone.
146
00:28:41,619 --> 00:28:43,817
You don't want your supper?
147
00:28:44,441 --> 00:28:47,566
Leave it here and go.
148
00:28:50,961 --> 00:28:55,335
I may have nothing in this world,
but I have my word:
149
00:28:56,212 --> 00:29:02,522
I'll take you to your home,
without a single scratch.
150
00:29:02,962 --> 00:29:13,524
Maybe even tonight, if not tonight,
tomorrow or after.
151
00:30:13,756 --> 00:30:22,008
Pretty moon, weren't you married,
I'd use a stair to kiss you in the sky
152
00:30:22,445 --> 00:30:30,852
And if your cold matched my heat,
What would our Lord say?
153
00:30:31,172 --> 00:30:38,830
Pretty moon brings me troubles,
St.George on his donkey...
154
00:30:40,217 --> 00:30:43,013
Why have you married such an angry man?
155
00:30:43,013 --> 00:30:47,727
That eats and sleeps inside your heart?
156
00:31:27,299 --> 00:31:30,529
You're also a prisoner?
157
00:31:39,551 --> 00:31:42,330
God took the mark from your face?
158
00:31:49,955 --> 00:31:54,352
So, I'll also pray for him-
159
00:33:05,601 --> 00:33:07,710
Silence!
160
00:33:10,397 --> 00:33:13,607
What is this? Who shot?
161
00:33:32,369 --> 00:33:33,319
Look at his face...
162
00:34:48,442 --> 00:34:51,194
What's wrong with you, Teodoro?
163
00:34:51,754 --> 00:34:57,794
You were always quiet, but since
yesterday you're even quieter.
164
00:35:00,743 --> 00:35:07,524
Come, tell me. You don't want to say?
165
00:35:13,914 --> 00:35:16,832
You don't know I'm on your side?
166
00:35:16,832 --> 00:35:20,019
It's nothing. Can't I just
be alone for a while?
167
00:35:20,256 --> 00:35:23,146
But Teodoro, I just
know that without you-
168
00:35:23,146 --> 00:35:26,018
I've told you, I don't want
anything or anyone. Go!
169
00:35:27,050 --> 00:35:29,259
You think I don't know what it is?
170
00:35:29,259 --> 00:35:32,069
You've been like this ever since
that teacher arrived.
171
00:35:32,797 --> 00:35:35,259
You're crazy about her, that's what.
172
00:35:35,259 --> 00:35:39,031
You ignore me, but throw
yourself at her like a dog.
173
00:35:40,202 --> 00:35:46,923
By the stigmatas of Christ, if this
is true I don't know what I'd do.
174
00:35:48,268 --> 00:35:55,843
I want you badly, and you know it,
but if you reject me for another...
175
00:35:56,171 --> 00:35:59,288
With these hands...
176
00:36:34,092 --> 00:36:34,892
Go away Maria...
177
00:36:34,892 --> 00:36:38,592
I'll go, but remember
that you can still pay.
178
00:36:38,592 --> 00:36:39,642
Dance, Dance, Lampi�o
179
00:37:05,837 --> 00:37:07,387
Missing you dear
missing my love
180
00:37:24,321 --> 00:37:25,871
Missing you dear
missing my love
181
00:37:42,468 --> 00:37:46,282
Left without saying a word
182
00:37:46,640 --> 00:37:50,275
Not even a letter left
183
00:37:50,995 --> 00:37:54,945
Left without saying a word
184
00:37:55,247 --> 00:37:58,758
Not even a letter left
185
00:38:08,311 --> 00:38:12,099
The eyes of the green snake
186
00:38:12,099 --> 00:38:15,891
Only today that I've noticed
187
00:38:16,401 --> 00:38:20,587
If I had noticed earlier,
188
00:38:20,927 --> 00:38:25,497
I wouldn't love whom I love
189
00:38:25,997 --> 00:38:29,890
Who took my love?
190
00:38:30,156 --> 00:38:34,207
Must've been a friend
191
00:38:34,207 --> 00:38:38,330
Took pity, left glory
192
00:38:38,330 --> 00:38:42,419
Took a spirit with him
193
00:38:42,419 --> 00:38:46,676
Took pity, left glory
194
00:38:46,676 --> 00:38:50,673
Took a spirit with him
195
00:38:51,062 --> 00:38:54,749
And I'll scorn who says
196
00:38:55,047 --> 00:38:59,077
That our love is over
197
00:38:59,437 --> 00:39:03,745
It is stronger now
198
00:39:03,745 --> 00:39:04,645
Than when it began
199
00:39:08,298 --> 00:39:09,848
Missing you dear
missing my love
200
00:39:17,960 --> 00:39:19,510
Missing you dear
missing my love
201
00:40:06,149 --> 00:40:08,936
So, everything ready?
202
00:40:09,227 --> 00:40:13,913
Yes, up there, on the road.
203
00:40:49,701 --> 00:40:52,997
The time has come,
a bit more and you'll be free.
204
00:40:52,997 --> 00:40:58,415
Two horses await us by the road.
-Come what may.
205
00:40:59,897 --> 00:41:08,400
Don't forget, Mrs. Felicidade
you were asleep and saw nothing.
206
00:42:42,532 --> 00:42:47,160
Best to change course. Galdino
knows every inch of this land.
207
00:42:48,043 --> 00:42:56,137
Best to go up the hills,it's hard but
there's water and shadow.
208
00:42:56,814 --> 00:42:58,906
Besides, Galdino hates to go up hills.
209
00:42:59,657 --> 00:43:04,802
Through here we'll get quickly to
the nearest town.
210
00:43:05,989 --> 00:43:17,642
We're not far from danger. Best to
trust in God. And below God, me.
211
00:43:17,869 --> 00:43:21,175
Before we continue, I wanted
you to answer me something.
212
00:43:21,175 --> 00:43:24,815
You're an outlaw, someone
that can't be trusted.
213
00:43:24,815 --> 00:43:26,104
Say it, a bandit.
214
00:43:26,104 --> 00:43:30,863
As you wish - a person with a
closed heart, who steals and kills
215
00:43:30,863 --> 00:43:37,099
Why then suddenly risk your life to
save me who you didn't even know?
216
00:43:37,099 --> 00:43:39,879
What good is it to know?
217
00:43:39,879 --> 00:43:42,086
My life is in your hands...
218
00:43:42,086 --> 00:43:43,989
It's natural that I want to know.
219
00:43:43,989 --> 00:43:46,127
A man in your place wouldn't ask this.
220
00:43:46,127 --> 00:43:47,377
But I'm not a man.
221
00:43:47,377 --> 00:43:54,411
As you've said I life off crime.
Every sinner has his day.
222
00:43:54,411 --> 00:43:57,983
I do a good deed every year
so that God doesn't forget me.
223
00:43:57,983 --> 00:43:59,297
Speak seriously.
224
00:43:59,297 --> 00:44:06,317
I am serious. This is my good deed
of the year. Let's move.
225
00:44:24,454 --> 00:44:29,113
I don't know captain!
I swear on my mother's soul.
226
00:44:29,113 --> 00:44:30,659
Wasn't you that arranged the horses?
227
00:44:30,659 --> 00:44:35,547
Yes, but I thought it was your order.
228
00:44:37,191 --> 00:44:44,397
You'll find where he is even if I
have to pluck your eyes out!
229
00:44:50,815 --> 00:44:52,063
Are you Chico Rasteijador?
230
00:44:52,063 --> 00:44:54,412
Yes, someone told me you'd come.
231
00:44:54,412 --> 00:44:56,907
Hurry then, let's go.
232
00:45:06,551 --> 00:45:10,267
We searched all over,
no sign of Teodoro.
233
00:45:12,537 --> 00:45:16,689
Supriano, break his pride.
234
00:45:51,421 --> 00:45:54,349
So pest, you'll speak or not?
235
00:45:54,349 --> 00:46:06,625
I swear captain, if I knew I'd say.
I'm not protecting him.
236
00:46:06,625 --> 00:46:08,658
You won't say then.
237
00:46:08,658 --> 00:46:12,594
For the love of God captain,
what would I say?
238
00:46:12,594 --> 00:46:16,862
Cilucio, tie this chump.
We'll "gallop" him.
239
00:46:25,396 --> 00:46:31,489
Captain Galdino, for all that is holy
for the soul of your mother...
240
00:46:31,489 --> 00:46:45,427
I did nothing, don't do this to me!
I have nothing to with Teodoro!
241
00:46:48,550 --> 00:46:50,750
Let me go after him,
I swear I'll bring him!
242
00:47:01,301 --> 00:47:02,488
Cilucio!
243
00:47:19,335 --> 00:47:23,024
So, will you speak?
244
00:47:26,022 --> 00:47:36,886
Murderer. If I knew anything
I wouldn't say it, filthy dog!
245
00:47:36,886 --> 00:47:40,673
Cilicio! Again!
246
00:48:04,865 --> 00:48:06,425
Speak or not?
247
00:48:17,302 --> 00:48:22,642
Cilucio, untie him, and put
a candle on his hand.
248
00:48:31,280 --> 00:48:33,921
Let's stop here before we go forth.
249
00:48:38,279 --> 00:48:41,406
Aren't you hungry?
I am, Teodoro.
250
00:48:41,767 --> 00:48:43,765
We'll eat at night before sleep.
251
00:48:44,234 --> 00:48:45,954
Where will we sleep?
252
00:48:45,954 --> 00:48:52,716
Perhaps on the open fields
but we may wake up surrounded.
253
00:49:03,258 --> 00:49:07,038
Each hour that passes
I find the mystery greater.
254
00:49:07,038 --> 00:49:14,345
You're a strange man Teodoro.
For the way you speak and think.
255
00:49:14,954 --> 00:49:19,736
I see clearly you're different from
the men you work with.
256
00:49:20,212 --> 00:49:22,019
How was your life before?
257
00:49:22,019 --> 00:49:26,798
When you're no longer suspicious
of me I'll tell you about my life.
258
00:49:29,950 --> 00:49:31,821
Drink.
259
00:49:42,453 --> 00:49:48,298
So no one found Teodoro!
You're not worth the beans you eat.
260
00:49:48,674 --> 00:49:51,945
We're following a trail.
261
00:50:38,351 --> 00:50:39,428
Hello father.
262
00:50:39,428 --> 00:50:40,974
God bless you, my son.
263
00:50:40,974 --> 00:50:44,412
Where are you headed, father?
-I'm going to a marriage.
264
00:50:44,412 --> 00:50:48,477
I want to ask you a favor. You'll
find in your path a fresh grave.
265
00:50:48,850 --> 00:50:52,619
It's the grave of one of your boys.
Please make the proper cerimonies.
266
00:50:52,619 --> 00:50:58,820
What did he die of?
-He fell off his horse.
267
00:50:59,588 --> 00:51:02,449
I know: you gave him
the "gallop", didn't you?
268
00:51:02,973 --> 00:51:07,369
Galdino Ferreira, I have
to tell you a few things
269
00:51:07,836 --> 00:51:11,501
and they will stay buried
on this road as the boy.
270
00:51:11,501 --> 00:51:16,310
Our Lord arranged this meeting.
Do you have a religion Galdino?
271
00:51:16,654 --> 00:51:18,108
And the Virgin doesn't?
272
00:51:18,108 --> 00:51:22,238
I'm in a hurry, I have to go-
273
00:51:22,238 --> 00:51:26,920
Wait Galdino. Jesus died
in the cross to save us all.
274
00:51:27,159 --> 00:51:33,953
Everytime you kill a christian,
it's as if you were killing our Lord.
275
00:51:34,249 --> 00:51:37,624
Listen the voice of
the savior and repent.
276
00:51:37,956 --> 00:51:41,936
Remember Hell and the
Ten Commandments of God
277
00:51:41,936 --> 00:51:46,416
mainly "thou shalt not kill" and
"thou shalt not steal".
278
00:51:46,674 --> 00:51:48,362
I'll remember father.
279
00:51:48,362 --> 00:51:52,581
May God open your eyes and grant
you the salvation of your soul.
280
00:51:52,581 --> 00:51:54,737
Amen.
281
00:51:55,645 --> 00:51:57,614
Nice horse, father.
282
00:51:58,488 --> 00:52:01,676
Modesty aside, he's truly nice.
283
00:52:01,896 --> 00:52:07,549
It's almost embarrassing for an old
priest like me to have such a horse.
284
00:55:58,774 --> 00:55:59,746
Everyone on the ground!
The time has come!
285
00:55:59,746 --> 00:56:07,138
Here is the commander you murderers!
286
00:56:11,661 --> 00:56:17,398
Take the head of Galdino Ferreira!
287
00:56:28,898 --> 00:56:31,989
Shoot you bastards, come on!
288
00:56:32,554 --> 00:56:36,850
Shoot if not I will!
289
00:57:11,662 --> 00:57:13,483
Shoot them!
290
00:57:53,747 --> 00:57:57,738
Galdino Ferreira! Filthy dog!
291
00:57:58,873 --> 00:58:02,421
Come on, shoot!
292
00:58:20,885 --> 00:58:23,503
Filthy dog...
293
00:58:26,031 --> 00:58:27,111
Coward...
294
00:59:04,030 --> 00:59:05,780
Ole, Seamstress Woman
Ole, woman sew
295
00:59:14,663 --> 00:59:22,695
You teach me how to sew
I'll teach you how to love
296
00:59:29,501 --> 00:59:35,110
Ole, Seamstress Woman
Ole, woman sew
297
00:59:35,362 --> 00:59:47,562
You teach me how to sew
I'll teach you how to love
298
00:59:51,495 --> 00:59:53,245
Ole, Seamstress Woman
Ole, woman sew
299
01:00:07,496 --> 01:00:09,946
You teach me how to sew
I'll teach you how to love
300
01:00:30,125 --> 01:00:32,093
There's enough wood for
a St. John's fire.
301
01:00:33,657 --> 01:00:35,718
Today we still eat dried meat.
302
01:00:35,718 --> 01:00:38,140
But tomorrow there will be fish.
303
01:00:38,140 --> 01:00:39,752
Fish? From where?
304
01:00:39,752 --> 01:00:41,379
From a nearby river.
305
01:00:41,379 --> 01:00:44,874
You said you had never come here.
306
01:00:45,343 --> 01:00:48,997
I think it's my instincts,
I feel it in the air.
307
01:00:51,301 --> 01:00:55,438
It's like you have a
whole kitchen on your bag.
308
01:00:55,700 --> 01:00:57,811
Can't be too careful.
309
01:00:59,331 --> 01:01:04,154
We could arrive tomorrow, but we
could also ride around for days.
310
01:01:09,810 --> 01:01:14,364
Sleep a little while I cook.
311
01:01:22,891 --> 01:01:28,216
Teodoro, do you still
think I mistrust you?
312
01:01:38,920 --> 01:01:43,826
You still haven't said why you
are risking your life to save me.
313
01:01:44,045 --> 01:01:45,482
I already said it.
314
01:01:45,482 --> 01:01:50,034
It was a lie what you said
about sin.
315
01:01:50,294 --> 01:01:58,609
You're not risking yourself just
to be good. I don't believe it.
316
01:01:59,192 --> 01:02:01,341
Tell the truth, Teodoro.
-What truth?
317
01:02:01,576 --> 01:02:09,625
I see it in your face. But I want
to hear it from your mouth.
318
01:02:09,872 --> 01:02:13,276
I think we shouldn't talk about this.
319
01:02:13,566 --> 01:02:20,855
Are you afraid? Of what? I'll say it:
What are you trying to hide?
320
01:02:21,153 --> 01:02:29,933
No, don't say it. It's not my fault.
It's this heart that betrays us.
321
01:02:35,042 --> 01:02:38,998
In the beginning it was sympathy.
Isn't it always like this?
322
01:02:39,794 --> 01:02:41,544
Then I had pity.
323
01:02:44,325 --> 01:02:47,877
It was natural to worry, seeing you
in the hands of those men.
324
01:02:50,016 --> 01:02:54,400
Then I realized, I couldn't
think of anything else.
325
01:02:55,557 --> 01:02:59,204
It wasn't either sympathy or pity,
it was love alright.
326
01:02:59,450 --> 01:03:07,981
When we love it seems as if even
dying isn't enough to save them.
327
01:03:09,010 --> 01:03:12,354
I should've known.
328
01:03:14,293 --> 01:03:20,011
But I kept a secret. After all by
tomorrow you'll be far from me.
329
01:03:21,902 --> 01:03:25,651
And you'll be left with only
a memory, nothing more.
330
01:03:25,962 --> 01:03:31,480
That's what love is. We meet suddenly...
331
01:03:36,726 --> 01:03:39,874
and find out we were waiting for
each other our whole lives.
332
01:03:42,665 --> 01:03:47,424
I wish that this escape
of ours never ends...
333
01:03:49,971 --> 01:03:55,875
that we stay lost in a little house
for the rest of our lives...
334
01:04:00,422 --> 01:04:03,108
For the rest of our lives.
335
01:04:04,266 --> 01:04:06,811
But I can't. I have no right.
336
01:04:10,705 --> 01:04:15,349
What if you went with me to the
city. Accepted your punishment.
337
01:04:15,349 --> 01:04:25,347
Afterwards, lived the rest of your
live in peace, perhaps happy.
338
01:04:25,560 --> 01:04:30,138
No, I can't. I'll never
leave the Sert�o.
339
01:04:32,844 --> 01:04:35,109
If I left I'd return
like the first time.
340
01:04:35,109 --> 01:04:37,016
So you've lived away from here.
341
01:04:37,016 --> 01:04:40,356
I lost my father and mother as a child.
342
01:04:40,356 --> 01:04:43,153
So the priests took me with them.
343
01:04:45,096 --> 01:04:48,158
They wanted to make me an important man.
344
01:04:50,138 --> 01:04:55,608
That's why you found me different.
I had an education they didn't.
345
01:04:56,740 --> 01:04:59,219
And how did you end up with Galdino?
346
01:04:59,219 --> 01:05:05,607
I was forced to. I was forced
to kill a man in a fight.
347
01:05:16,686 --> 01:05:23,020
I was born here,
here I live, here I die.
348
01:05:35,906 --> 01:05:41,577
It's almost as if I had this
very earth in my blood.
349
01:05:56,134 --> 01:06:00,404
And nothing in this world,
not even a friendship?
350
01:06:00,404 --> 01:06:07,634
A person, that could
take you away from here?
351
01:06:10,699 --> 01:06:12,414
Not even me?
352
01:06:15,258 --> 01:06:18,289
Not even you.
353
01:06:18,664 --> 01:06:21,036
Women and earth are one and the same.
354
01:06:23,899 --> 01:06:26,257
We need both to be happy.
355
01:06:27,255 --> 01:06:31,433
With you there, I'd miss the other.
356
01:07:10,154 --> 01:07:12,104
Do we have to cross the river?
357
01:07:12,601 --> 01:07:15,477
With the river behind us, we're safer.
358
01:07:15,744 --> 01:07:18,040
The river is a barrier.
359
01:07:19,477 --> 01:07:20,967
I can't swim.
360
01:07:20,967 --> 01:07:23,995
The horses can. But you won't have to.
361
01:07:24,759 --> 01:07:27,219
At this time of year
the rivers are shallow.
362
01:07:27,820 --> 01:07:31,228
Let your horse follow mine.
363
01:07:59,288 --> 01:08:03,497
Wait there, there's a depression here.
364
01:08:15,008 --> 01:08:19,224
I thought crossing a river by horse was
far more difficult and dangerous.
365
01:08:25,914 --> 01:08:29,413
Best bring the horses up here.
366
01:08:31,944 --> 01:08:33,509
Bring yours.
367
01:08:45,270 --> 01:08:49,308
Teodoro, there's someone
coming in a canoo.
368
01:08:56,931 --> 01:08:59,059
It's an indian.
369
01:09:04,881 --> 01:09:06,162
(Speaks in Tupi-Guarani)
370
01:09:18,044 --> 01:09:19,244
(Speaks in Tupi-Guarani)
371
01:09:31,752 --> 01:09:34,481
Teodoro, ask him if he
would give us his necklace.
372
01:10:10,277 --> 01:10:15,778
The Indians say that who wears a
necklace made from jaguar teeth
373
01:10:16,201 --> 01:10:18,496
gains strenght and protection.
374
01:10:18,712 --> 01:10:23,496
Courage you already have.
May this protect you always.
375
01:10:30,562 --> 01:10:39,951
See how it gives courage? Courage
to hold you, like this.
376
01:10:43,363 --> 01:10:46,037
Courate to tell you how I want you.
377
01:10:46,310 --> 01:10:50,265
I wish it also gives us courage
for our parting, soon to come.
378
01:11:32,847 --> 01:11:35,856
You said it yourself,
the river is a barrier.
379
01:11:41,358 --> 01:11:44,700
A barrier betweeen dream and reality.
380
01:11:58,995 --> 01:12:02,015
Go, escape Teodoro.
381
01:12:02,792 --> 01:12:11,887
Leave me, I prefer to die in this land
you won't leave even for me.
382
01:12:19,134 --> 01:12:21,750
You have the necklace.
383
01:12:39,372 --> 01:12:41,855
Protect yourself!
384
01:12:50,665 --> 01:12:52,574
Stay there, don't move.
385
01:12:55,872 --> 01:12:59,449
We have to leave here soon.
Hurry, please.
386
01:13:05,389 --> 01:13:08,578
I'm afraid, Teodoro.
I'm afraid Galdino will catch us.
387
01:13:08,578 --> 01:13:11,293
There's some time till he reaches us.
388
01:13:15,721 --> 01:13:18,980
I should've remembered about him.
389
01:13:22,411 --> 01:13:26,013
You guarantee my life,
but what about yours?
390
01:13:26,286 --> 01:13:29,349
I'll worry about mine later.
First I have to make you safe.
391
01:13:29,349 --> 01:13:33,447
-You have a knife on your back.
-But a heart in my chest.
392
01:13:33,871 --> 01:13:37,413
Galdino won't rest til he finds you.
393
01:13:37,413 --> 01:13:42,880
He who looks always finds it.
We never got along all that well.
394
01:13:42,880 --> 01:13:43,865
At least we'll handle our issues.
395
01:14:10,317 --> 01:14:16,752
We're close to the city. An hour more.
396
01:14:23,424 --> 01:14:30,056
Another. But this time I won't miss.
397
01:14:36,002 --> 01:14:39,535
Galdino is closer. Our horses are tired.
398
01:14:39,535 --> 01:14:45,036
We have to separate. I'll stay
here to hold them back.
399
01:14:45,036 --> 01:14:48,054
You run through here,
you'll reach the city.
400
01:14:48,054 --> 01:14:54,252
One more run, save her
life that I'll hold on.
401
01:14:55,459 --> 01:14:58,189
Now run, there's no time.
402
01:14:58,472 --> 01:15:01,628
So we'll never see each other again.
403
01:15:01,628 --> 01:15:04,312
Don't use that word. Who knows?
404
01:15:04,312 --> 01:15:07,565
Come with me, we can still be happy?
405
01:15:07,565 --> 01:15:09,612
If I escape I'll look for you tomorrow.
406
01:15:09,612 --> 01:15:10,783
So?
407
01:15:10,783 --> 01:15:14,534
So until tomorrow.
408
01:15:52,438 --> 01:15:56,039
Hurry, even if the horses die,
I have to catch him!
409
01:16:20,810 --> 01:16:26,880
Careful, careful with his aim!
I have to get this bastard!
410
01:16:31,806 --> 01:16:35,333
Fire! Shoot him without mercy!
411
01:17:09,224 --> 01:17:11,880
Teodoro, who was my friend...
412
01:18:30,594 --> 01:18:34,719
Tell "Thunderbolt" I told him to get
Teodoro from the other side.
413
01:18:39,694 --> 01:18:41,696
Let me tend your wound.
414
01:18:41,696 --> 01:18:47,742
No, save those for Teodoro.
-You can die.
415
01:18:48,283 --> 01:18:50,866
Not before I get that bastart
and finish him off.
416
01:19:17,175 --> 01:19:23,595
The Captain, after Teodoro shot
him... who knows?
417
01:20:35,653 --> 01:20:44,177
He's out of ammo, I want him alive!
Alive!
418
01:21:27,148 --> 01:21:32,129
Teodoro, you're trapped!
Come out like a man!
419
01:22:00,868 --> 01:22:07,597
Why all this fuss Teodoro?
What use to study, learn...
420
01:22:10,048 --> 01:22:17,847
When you know that I'd
catch you eventually. As I did.
421
01:22:23,517 --> 01:22:25,496
When did you decide to betray me?
422
01:22:25,953 --> 01:22:28,174
Didn't you know that
it's impossible to run?
423
01:22:31,404 --> 01:22:36,468
Even if you were locked up in
the monkey's quarters?
424
01:22:37,495 --> 01:22:43,743
I'm sorry Teodoro, I had you
as my friend. But now you die.
425
01:22:45,640 --> 01:22:49,039
Traitors do not live under my command.
426
01:22:55,837 --> 01:23:04,117
But as a corageous man, I'll grant
you a favor. Choose your death.
427
01:23:05,619 --> 01:23:08,671
If I'm a courageous man
Galdino, you are too.
428
01:23:12,391 --> 01:23:15,200
Can I really choose?
429
01:23:19,697 --> 01:23:24,367
Let's settle this. Let's see
who's the bigger man.
430
01:23:25,087 --> 01:23:28,827
Each with his knife, in a circle.
431
01:23:32,606 --> 01:23:42,139
It's not a bad idea, but Cpt. Galdino
Ferreira does not fight
432
01:23:44,104 --> 01:23:46,929
with knives, with a runaway
dog like you.
433
01:23:53,274 --> 01:23:57,239
I have a better idea. See that
tree over there?
434
01:24:02,554 --> 01:24:09,388
It's about 400 meters away. Hard
to to shoot a moving man.
435
01:24:11,054 --> 01:24:20,724
I'll tell what: you walk naturally,
not running. Real men do not run.
436
01:24:23,016 --> 01:24:26,483
No one shoots you
until you pass the tree.
437
01:24:27,077 --> 01:24:30,814
Then, each of us fire a shot.
438
01:24:31,661 --> 01:24:39,701
We are 23 men. 23 shots.
Not counting me.
439
01:24:40,411 --> 01:24:44,501
If a bullet hits you, everyone will know
440
01:24:44,501 --> 01:24:47,974
that the teacher undid your
protection charm.
441
01:24:49,224 --> 01:24:57,757
If you're unscathed you'll meet her
and you forget about me.
442
01:25:01,507 --> 01:25:03,819
If I escape you give me a horse?
443
01:25:04,073 --> 01:25:12,193
Do you really think you can escape?
I'm lacking good horses lately.
444
01:25:57,129 --> 01:25:58,992
Ok, I accept.
445
01:25:58,992 --> 01:26:01,568
I won't shoot him, even if you kill me!
446
01:26:29,972 --> 01:26:32,472
God bless you, my friend.
447
01:27:55,816 --> 01:28:00,471
Fire the first shot, break your promise!
448
01:28:01,761 --> 01:28:10,072
You don't dare? Not even behind
his back you have the courage?
449
01:28:11,916 --> 01:28:13,066
Prepare! One shot each!
450
01:28:23,065 --> 01:28:24,848
One after another.
451
01:28:24,848 --> 01:28:28,005
Will you fall before him?
452
01:28:29,381 --> 01:28:32,370
Him first.
453
01:28:39,961 --> 01:28:46,868
I know he's going to die.
But your life is as big as his.
454
01:30:37,033 --> 01:30:45,990
No, I can't. I was born here.
I'll die here.
455
01:30:47,172 --> 01:30:55,310
Look, look the earth.
Look the earth of my Sert�o.
456
01:31:08,188 --> 01:31:22,998
Subbed by Fidelio114 for Karagarga
36924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.