All language subtitles for MDSR-0005-1 TjnTjn

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,750 --> 00:00:26,665 "Thiếu Nữ Bạch Giới" Chương 1. Người phụ nữ mới cưới bị hiếp dâm. 2 00:00:49,583 --> 00:00:50,457 Không biết... 3 00:00:51,125 --> 00:00:52,540 ...kể từ khi nào... 4 00:00:52,875 --> 00:00:56,332 ... tôi lại mong chờ bị thầy hiệu trưởng cưỡng hiếp. 5 00:00:57,833 --> 00:01:01,499 Đó là lần đầu tiên tôi được nếm hương vị tuyệt vời của tình yêu. 6 00:01:03,125 --> 00:01:05,040 Và tôi biết rằng phụ nữ cũng có thể xuất tinh... 7 00:01:05,041 --> 00:01:07,040 Cái cảm giác đó thỏa mãn đến tột cùng. 8 00:01:08,875 --> 00:01:12,290 Tôi cảm thấy mình đã trở thành một con người khác. 9 00:01:28,290 --> 00:01:31,000 Muộn giờ mất rồi. 10 00:02:00,125 --> 00:02:01,665 Tôi tên là Bạch Giới. 11 00:02:01,666 --> 00:02:03,749 Tốt nghiệp trường Cao Đẳng Sư phạm. 12 00:02:03,750 --> 00:02:06,124 Hiện đang dạy học ở một trường trung học nơi thị trấn nhỏ xa xôi. 13 00:02:06,833 --> 00:02:10,790 Mấy ngày qua tôi cảm thấy rất áp lực vì sắp đến kì kiểm tra trình độ giảng dạy. 14 00:02:11,583 --> 00:02:14,415 Tôi rất hy vọng mình có thể dành điểm cao trong đợt thanh tra lần này. 15 00:02:21,520 --> 00:02:23,102 Thưa thầy ạ !!! 16 00:02:24,970 --> 00:02:26,986 Đây là bài kiểm tra của cả lớp ngày hôm nay. 17 00:02:27,458 --> 00:02:29,082 Cảm ơn em rất nhiều, Giờ thì mau quay lại lớp học trước đi. 18 00:02:39,680 --> 00:02:40,910 Báo cáo. 19 00:02:42,916 --> 00:02:44,374 Thưa cô, đây là bài kiểm tra của lớp mình ạ. 20 00:02:44,375 --> 00:02:45,832 Được rồi, em cứ để đó cho tôi đi. 21 00:02:49,791 --> 00:02:50,582 Hmm. 22 00:02:51,125 --> 00:02:51,915 Tiểu Chinh. 23 00:02:52,541 --> 00:02:54,749 Sao thầy Trương, lại cứ nhìn em chằm chằm thế? 24 00:02:55,750 --> 00:02:58,332 Dạ, em cũng không biết tại sao ạ? 25 00:03:00,250 --> 00:03:01,457 Vậy... 26 00:03:01,458 --> 00:03:03,457 Nếu có bất cứ điều gì, em cứ nói với tôi nhé. 27 00:03:03,458 --> 00:03:06,040 Dạ vâng, cảm ơn cô ạ, em về lớp trước đây. 28 00:03:12,125 --> 00:03:15,707 Cô bé vừa rồi là Tiểu Chinh, lớp trưởng lớp tôi dạy. 29 00:03:16,041 --> 00:03:18,874 Cô bé này có một nét đẹp thanh tú... 30 00:03:18,875 --> 00:03:20,124 ...rất xinh xắn lại đáng yêu. 31 00:03:20,916 --> 00:03:22,582 Hình như ngay trong lớp học 32 00:03:22,583 --> 00:03:25,040 Cũng có một học sinh tên Zhong Cheng đem lòng yêu mến. 33 00:03:25,833 --> 00:03:27,707 Nhưng tôi không ngờ rằng... 34 00:03:28,083 --> 00:03:30,290 Cô bé Tiểu Chinh này.. 35 00:03:30,625 --> 00:03:32,915 Lại có cùng số phận với tôi. 36 00:03:54,458 --> 00:03:55,249 Hiệu trưởng. 37 00:03:57,291 --> 00:03:57,874 Bạch Giới. 38 00:03:57,875 --> 00:03:58,999 Xin phép thầy tôi về lớp trước. 39 00:03:59,000 --> 00:03:59,874 Được rồi, cậu mau đi đi. 40 00:04:08,291 --> 00:04:09,082 Cô Bạch Giới. 41 00:04:10,416 --> 00:04:13,415 Tôi đã nghe về kết quả lớp học của cô. 42 00:04:14,250 --> 00:04:15,207 Tất cả đều khá tốt. 43 00:04:18,583 --> 00:04:19,374 Làm tốt lắm. 44 00:04:20,625 --> 00:04:23,124 Việc thanh tra trình độ lần này... 45 00:04:24,041 --> 00:04:25,832 Tôi sẽ xem xét cô Bạch Giới một cách cẩn thận. 46 00:04:27,041 --> 00:04:28,457 Là thật sao!? 47 00:04:28,541 --> 00:04:30,665 Hiệu trưởng, tôi sẽ cố gắng chăm chỉ hơn nữa. 48 00:04:31,625 --> 00:04:32,707 Việc đánh giá trong thời gian này... 49 00:04:33,416 --> 00:04:34,874 ...phụ thuộc rất nhiều vào cô đấy, Bạch Giới. 50 00:04:35,041 --> 00:04:37,207 Dạ vâng, tôi nhất định sẽ không làm hiệu trưởng thất vọng. 51 00:04:38,875 --> 00:04:42,040 Được rồi, vậy tôi sẽ rời đi trước đây. 52 00:05:36,583 --> 00:05:37,374 Ông xã... 53 00:05:37,375 --> 00:05:38,207 Ừm... 54 00:05:38,541 --> 00:05:40,249 Em không thể ngủ được á. 55 00:05:40,541 --> 00:05:41,665 Tại sao em lại không thể ngủ được? 56 00:05:42,875 --> 00:05:45,707 Gần đây nhà trường có đợt thanh tra trình độ giảng dạy. 57 00:05:45,875 --> 00:05:48,207 Để xem xét việc đánh giá cũng như thăng tiến. 58 00:05:48,625 --> 00:05:52,249 Em thực sự muốn được dành điểm cao trong đợt này. 59 00:05:52,666 --> 00:05:53,499 Ừm. 60 00:05:57,583 --> 00:05:59,624 Anh có đang nghe em nói không thế? 61 00:06:01,083 --> 00:06:04,124 Thôi nào, em có vẻ suy nghĩ quá nhiều rồi đó. 62 00:06:04,500 --> 00:06:06,207 Anh cũng đang kiếm tiền mà. 63 00:06:06,750 --> 00:06:10,290 Thế nên việc em có được thăng chức hay không đâu có quan trọng. 64 00:06:11,875 --> 00:06:13,124 Em lo lắng để làm cái gì chứ? 65 00:06:16,000 --> 00:06:18,290 Đúng là nói với anh chả được tích sự gì cả. 66 00:06:18,729 --> 00:06:20,290 Bỏ đi. 67 00:06:40,458 --> 00:06:43,832 Thôi đi đừng có nghịch ngơm nữa ngày mai chúng ta đều phải đi làm sớm đấy. 68 00:08:13,500 --> 00:08:14,249 Tiểu Chinh... 69 00:08:14,375 --> 00:08:16,332 Thầy thực sự thích em lắm đó. 70 00:08:21,583 --> 00:08:23,790 Làm bạn gái của thầy nhé, có được không? 71 00:08:30,333 --> 00:08:31,665 Thầy ơi, đừng có làm như vậy nữa. 72 00:08:31,791 --> 00:08:32,874 Em có bạn trai rồi ạ. 73 00:08:32,875 --> 00:08:36,207 Bạn trai, em đang nói về thằng ngóc Zhong Cheng đó, phải không? 74 00:08:36,208 --> 00:08:38,207 Thằng nhỏ đó chỉ đang chơi đùa với em thôi. 75 00:08:38,583 --> 00:08:40,332 Còn thầy là thích em thật lòng á. 76 00:08:40,333 --> 00:08:42,540 Làm bạn gái thầy có phải tốt hơn không? 77 00:08:43,625 --> 00:08:45,207 Thầy ơi đừng như vậy nữa. 78 00:08:49,333 --> 00:08:50,915 Thưa thầy, em phải về lớp trước đây. 79 00:08:50,916 --> 00:08:51,749 Được rồi, đi đi. 80 00:09:24,333 --> 00:09:25,124 Hiệu trưởng. 81 00:09:25,791 --> 00:09:26,582 Vào đi. 82 00:09:35,662 --> 00:09:37,370 Hiệu trưởng, thầy tìm tôi ạ. 83 00:09:50,208 --> 00:09:50,957 Hiệu trưởng. 84 00:09:53,875 --> 00:09:58,540 Lần này tôi gọi cô đến đây, là vì thấy được sự cố gắng của cô. 85 00:10:00,125 --> 00:10:04,707 Chẳng phải hiện nay chúng ta đang khuyến khích việc sử dụng người trẻ sao? 86 00:10:05,416 --> 00:10:07,332 Thế nên tôi dự đình là. 87 00:10:08,208 --> 00:10:09,707 Thăng cấp cho cô lên chuyên nghiệp trung cấp. 88 00:10:11,083 --> 00:10:14,457 Nếu từ giờ tới cuối năm... 89 00:10:15,416 --> 00:10:16,249 Tôi... 90 00:10:17,208 --> 00:10:18,874 Sẽ thăng chức cô Chuyên Nghiệp Cao Cấp. 91 00:10:20,250 --> 00:10:21,832 Chuyên Nghiệp Cao Cấp. 92 00:10:22,500 --> 00:10:23,290 Nhưng mà... 93 00:10:23,916 --> 00:10:26,707 Thưa hiệu trưởng, tôi chỉ mới tốt nghiệp được vài năm. 94 00:10:27,333 --> 00:10:30,790 Liệu các đồng nghiệp khác thấy như vậy có ổn không ạ? 95 00:10:31,333 --> 00:10:32,124 Sao chứ!? 96 00:10:32,875 --> 00:10:34,249 Hãy bỏ qua những kẻ phản diện đó đi. 97 00:10:34,750 --> 00:10:36,207 Chỉ là họ ghen tị với cô thôi. 98 00:10:38,333 --> 00:10:39,374 Như thế này nhé. 99 00:10:40,875 --> 00:10:45,040 Cô viết tóm tắt công việc và lý lịch cá nhân. 100 00:10:46,458 --> 00:10:50,374 Sáng mai hãy cầm đến tận nhà của tôi nhé. 101 00:10:51,000 --> 00:10:52,207 Hãy để tôi xem giúp cô. 102 00:10:53,625 --> 00:10:54,582 Thực sự như vậy sao ạ!? 103 00:10:55,291 --> 00:10:58,040 Cảm ơn hiệu trưởng rất nhiều. Chắc chắn ngày mai tôi sẽ đến sớm ạ. 104 00:11:07,125 --> 00:11:08,874 Này đây là địa chỉ nhà tôi. 105 00:11:10,250 --> 00:11:11,124 Cảm ơn hiệu trưởng. 106 00:11:19,916 --> 00:11:20,749 Báo cáo. 107 00:11:21,416 --> 00:11:22,249 Vào đi. 108 00:11:30,833 --> 00:11:31,874 Tiểu Chinh đấy à. 109 00:11:33,875 --> 00:11:36,457 Điều em nhắc đến với tôi lần trước... 110 00:11:37,125 --> 00:11:38,499 Tôi chưa thể đưa ra quyết định được. 111 00:11:40,041 --> 00:11:40,999 Sau cùng thì... 112 00:11:41,750 --> 00:11:45,332 Anh trai thầy Trương là Cục trưởng Cục Công An. 113 00:11:46,416 --> 00:11:47,790 Tôi không thể làm gì được cả. 114 00:11:49,208 --> 00:11:53,290 Hay là em theo thầy đi? 115 00:11:53,750 --> 00:11:54,915 Hiệu trưởng xin đừng làm thế. 116 00:11:59,458 --> 00:12:02,624 Bố mẹ của em vào tháng trước... 117 00:12:03,875 --> 00:12:04,999 ...đã tới đây nói chuyện với tôi. 118 00:12:08,500 --> 00:12:11,707 với mong muốn giúp em vào được trường đại học. 119 00:12:12,375 --> 00:12:13,707 để có tương lai tốt hơn. 120 00:12:15,791 --> 00:12:19,374 Là hiệu trưởng, tôi cũng không phải loại người vô tâm. 121 00:12:22,416 --> 00:12:23,540 Miễn là em sẵn sàng thôi. 122 00:12:24,541 --> 00:12:25,332 Tôi. 123 00:12:26,875 --> 00:12:28,332 sẽ giúp em vào được trường đại học hạng nhất. 124 00:12:30,208 --> 00:12:33,332 Thế nào!? Em nghĩ sao hả? 125 00:13:29,125 --> 00:13:30,999 Dám báo cáo tôi với Hiệu trưởng à!? 126 00:13:31,916 --> 00:13:33,624 Hãy xem thầy dạy dỗ lại em nhé. 127 00:13:48,125 --> 00:13:48,915 Ông Xã. 128 00:13:49,125 --> 00:13:50,540 - Hmm - Em có chuyện này muốn nói. 129 00:13:51,083 --> 00:13:53,457 Hôm qua, khi em tan lớp học. 130 00:13:54,500 --> 00:13:57,707 Khi em quay lại bàn làm việc, đã có một tấm bằng khen chờ em. 131 00:13:57,708 --> 00:13:59,040 - Đó là sự thật. -Đúng vậy. 132 00:13:59,041 --> 00:14:02,040 Sau đó hiệu trưởng nói với em rằng thầy ấy sẽ đề bạt em lên làm trưởng nhóm. 133 00:14:02,208 --> 00:14:05,290 Và yêu cầu em viết một bản báo cáo tóm tắt và mang nó đến cho thầy ấy ngay hôm nay. 134 00:14:05,291 --> 00:14:07,624 - Hmm. - Sau đó thầy ấy sẽ nộp hồ sơ em lên trên. 135 00:14:08,333 --> 00:14:11,207 Như vậy em sẽ thăng bậc lên cao hơn đó, thật tuyệt vời phải không? 136 00:14:11,208 --> 00:14:13,624 - Nghe có vẻ hay đấy. - Ừm. 137 00:14:15,416 --> 00:14:16,874 Anh cũng có chuyện muốn nói á. 138 00:14:16,875 --> 00:14:18,832 Một người bạn cùng lớp của anh sắp kết hôn... 139 00:14:18,875 --> 00:14:20,290 Nên có mời anh tham dự tiệc độc thân á 140 00:14:20,291 --> 00:14:21,874 nên chắc là tối nay anh không về nhà đâu. 141 00:14:23,000 --> 00:14:24,707 Ồ, là vậy ạ. 142 00:14:24,708 --> 00:14:25,874 Vậy, anh đi nhé. 143 00:14:26,291 --> 00:14:27,457 Vâng ạ. 144 00:14:45,458 --> 00:14:46,374 Cảm ơn hiệu trưởng. 145 00:14:51,041 --> 00:14:53,624 Vậy ngày mai tôi sẽ đến sớm nhất có thể. 146 00:15:06,125 --> 00:15:07,915 - Cô Bạch Giới mời vào. - Hiệu trưởng. 147 00:15:12,083 --> 00:15:12,874 Ngồi đằng kia đi. 148 00:15:13,500 --> 00:15:14,290 Cảm ơn. 149 00:15:19,458 --> 00:15:21,624 Thưa Hiệu trưởng, đây là báo cáo tóm tắt tôi đã viết. 150 00:15:22,583 --> 00:15:23,415 Ồ. 151 00:15:25,250 --> 00:15:27,207 Được rồi, ngoài trời chắc nóng lắm phải không? 152 00:15:27,250 --> 00:15:29,582 Tôi đã chuẩn bị nước mát cho cô rồi đó. 153 00:15:29,583 --> 00:15:30,707 Cảm ơn hiệu trưởng rất nhiều. 154 00:15:39,125 --> 00:15:42,124 Hiệu trưởng, bản báo cáo tóm tắt lần này... 155 00:15:42,125 --> 00:15:44,874 Tôi đã viết rất đầy đủ và chi tiết nhất có thể. 156 00:15:45,541 --> 00:15:46,374 Ohm. 157 00:15:47,955 --> 00:15:50,700 Mọi thứ đã rõ... ràng... 158 00:15:52,333 --> 00:15:53,124 Chuyện này. 159 00:15:54,375 --> 00:15:54,999 Xin lỗi thầy. 160 00:15:55,000 --> 00:15:58,624 Tự nhiên tôi cảm thấy hơi choáng váng. 161 00:15:59,541 --> 00:16:01,582 Tất cả những thông tin này... 162 00:16:02,375 --> 00:16:03,207 Tôi đã... 163 00:16:15,041 --> 00:16:15,874 Cô Bạch Giới. 164 00:16:19,708 --> 00:16:21,124 Thuốc này thực sự rất mạnh. 165 00:16:22,000 --> 00:16:23,874 Nó hoạt động ngay lập tức. 166 00:16:36,000 --> 00:16:36,832 Cô Bạch Giới. 167 00:16:40,458 --> 00:16:41,707 Bờ Mông này thật là đầy đặn. 168 00:18:31,041 --> 00:18:32,540 Mùi hương cũng quyến rũ nữa. 169 00:19:19,583 --> 00:19:20,707 Cái này lớn thực sự. 170 00:20:14,291 --> 00:20:15,540 Núm vú thật chắc chắn. 171 00:20:17,708 --> 00:20:18,790 Hấp dẫn quá đi. 172 00:21:08,791 --> 00:21:10,082 Cô ta không mặc đồ lót nữa. 173 00:23:55,708 --> 00:23:58,290 Thầy đang làm gì vậy, hiệu trưởng!? 174 00:24:02,041 --> 00:24:02,832 Thầy. 175 00:24:04,708 --> 00:24:06,290 Thầy đang làm gì thế này? 176 00:24:09,250 --> 00:24:10,374 Thầy. 177 00:24:10,375 --> 00:24:11,499 Chuyện này là sao? 178 00:24:12,791 --> 00:24:16,124 - Việc thầy đang làm là hiếp dâm đó. - Thế nào? Cảm giác không thoải mái sao? 179 00:24:20,500 --> 00:24:21,290 Thầy. 180 00:24:24,041 --> 00:24:25,165 Không thể được. 181 00:24:33,916 --> 00:24:36,540 Đừng mà. 182 00:24:39,750 --> 00:24:40,624 Không được. 183 00:24:59,083 --> 00:24:59,957 Không. 184 00:25:03,291 --> 00:25:04,207 Dừng lại đi. 185 00:25:05,500 --> 00:25:06,832 Tôi có... 186 00:25:06,833 --> 00:25:08,540 Tôi đã có chồng rồi. 187 00:25:08,541 --> 00:25:10,749 Đừng mà thầy hiệu trưởng. 188 00:25:10,750 --> 00:25:13,832 Thế thì cô hãy kể cho tôi nghe về con cặc của chồng cô đi. 189 00:25:13,833 --> 00:25:14,915 So với con cặc của tôi... 190 00:25:15,750 --> 00:25:16,874 Cái nào bự hơn hả!? 191 00:25:18,625 --> 00:25:19,707 Đừng mà. 192 00:25:20,375 --> 00:25:21,207 Không. 193 00:25:22,875 --> 00:25:24,165 Không thể làm việc này được. 194 00:25:25,291 --> 00:25:27,874 - Xin lỗi cô nhé, nhưng dưới đó ướt quá. - Thầy không phải người. 195 00:25:28,333 --> 00:25:29,540 Thầy không phải là con người. 196 00:25:29,750 --> 00:25:30,540 Đừng. 197 00:25:36,083 --> 00:25:38,207 Không được. 198 00:25:44,791 --> 00:25:45,999 Không. 199 00:26:00,208 --> 00:26:01,124 Thật tuyệt. 200 00:26:02,500 --> 00:26:04,457 Dừng lại đi làm ơn đó. 201 00:26:06,000 --> 00:26:07,290 Không thể được. 202 00:26:09,583 --> 00:26:12,707 Như thế này cô Bạch Giới quyến rũ hơn đó. 203 00:26:22,666 --> 00:26:23,665 Không. 204 00:26:40,000 --> 00:26:42,999 Đừng mà dừng lại đi. 205 00:26:49,875 --> 00:26:50,749 Hiệu trưởng. 206 00:26:54,166 --> 00:26:56,165 Chẳng phải sử dụng nhiều sức hơn sẽ tốt hơn sao? 207 00:27:06,208 --> 00:27:09,374 À, không, không, không, không, không, không. 208 00:27:31,583 --> 00:27:34,415 Chúng ta không thể làm chuyện này đâu, hiệu trưởng. 209 00:27:34,416 --> 00:27:35,999 Làm ơn đó. 210 00:27:36,000 --> 00:27:38,665 - Thật là quyến rũ. - Làm ơn dừng lại. 211 00:27:59,416 --> 00:28:01,790 À, không, không, không. 212 00:28:02,583 --> 00:28:05,582 Không, không, không, không, không, không. 213 00:28:08,916 --> 00:28:10,082 Đừng mà. 214 00:28:18,416 --> 00:28:20,332 Hiệu trưởng không thể làm vậy... 215 00:28:26,416 --> 00:28:29,415 Thưa hiệu trưởng, tôi có chồng rồi mà. 216 00:28:29,416 --> 00:28:32,540 Tôi đã kết hôn rồi đó, hiệu trưởng. 217 00:28:36,541 --> 00:28:37,499 Có chồng thì sao chứ? 218 00:28:48,291 --> 00:28:50,749 Thật thú vị khi có chồng rồi mà vẫn đụ nhau với tôi nhỉ. 219 00:28:51,541 --> 00:28:52,249 Không phải. 220 00:29:00,166 --> 00:29:01,415 Tôi chỉ mới bắt đầu thôi. 221 00:29:03,958 --> 00:29:05,207 Quay mông lại nào. 222 00:29:16,125 --> 00:29:17,374 Hiệu trưởng. 223 00:29:33,875 --> 00:29:35,124 Hiệu trưởng. 224 00:30:28,916 --> 00:30:29,832 Thật nhiều nước quá đi. 225 00:30:29,833 --> 00:30:31,040 Đừng làm điều đó nữa mà. 226 00:30:31,750 --> 00:30:32,832 Tôi thích nó lắm đấy. 227 00:30:33,250 --> 00:30:34,040 Đừng mà. 228 00:30:34,541 --> 00:30:36,415 Không được. 229 00:31:08,708 --> 00:31:09,707 Cô đã bao giờ như này chưa!? 230 00:31:10,541 --> 00:31:11,957 Đừng mà. 231 00:31:12,375 --> 00:31:13,999 Có biết âm hộ cô ướt như thế nào rồi không? 232 00:31:15,750 --> 00:31:16,374 Không phải. 233 00:31:16,375 --> 00:31:18,207 Rõ ràng là nó thích con cặc của tôi mà. 234 00:31:18,750 --> 00:31:19,540 Không phải. 235 00:31:22,000 --> 00:31:22,999 Hiệu trưởng. 236 00:31:32,791 --> 00:31:36,040 Tôi sẽ khiến cho cô thỏa mãn mà, cứ hưởng thụ đi. 237 00:31:36,375 --> 00:31:37,207 Đừng mà. 238 00:31:40,625 --> 00:31:41,415 Không được. 239 00:32:06,875 --> 00:32:09,207 Hiệu trưởng nó mạnh quá... 240 00:32:29,208 --> 00:32:30,999 Hiệu trưởng dừng lại đi mà. 241 00:32:40,416 --> 00:32:42,040 Quả mông này thật là đầm. 242 00:32:44,875 --> 00:32:46,415 Phải đánh nó mới được. 243 00:33:24,291 --> 00:33:26,165 Lại đây nào, vẫn chưa xong đâu. 244 00:33:26,500 --> 00:33:28,124 Nếu muốn hãy tự mình làm nó đi. 245 00:33:29,833 --> 00:33:30,915 Nhưng mà hiệu trưởng... 246 00:33:33,750 --> 00:33:34,540 Nếu muốn thăng tiến... 247 00:33:35,125 --> 00:33:37,749 Thì cô phải nghe lời thầy hiệu trưởng chứ? 248 00:33:46,833 --> 00:33:47,999 Đúng rồi, như vậy thôi. 249 00:33:49,000 --> 00:33:49,790 Rất tốt. 250 00:34:40,500 --> 00:34:42,332 Bô Bạch Giới rất giỏi nhún đó. 251 00:34:55,750 --> 00:34:57,874 Cô bắt đầu thích con cặc tôi rồi phải không? 252 00:34:59,125 --> 00:34:59,915 Hiệu trưởng. 253 00:35:00,291 --> 00:35:01,374 Rất dễ chịu. 254 00:35:02,375 --> 00:35:03,207 Tuyệt vời. 255 00:35:08,875 --> 00:35:10,290 Con cặc của Hiệu trưởng. 256 00:35:15,333 --> 00:35:16,957 Âm hộ của tôi đang phát điên lên rồi. 257 00:35:36,041 --> 00:35:36,915 Hiệu trưởng. 258 00:35:39,083 --> 00:35:40,582 Âm hộ của tôi cảm thấy rất thoải mái. 259 00:35:42,583 --> 00:35:44,540 Thật là một cảm giác kỳ lạ. 260 00:35:46,666 --> 00:35:48,915 Cô Bạch Giới, có phải cô muốn lên đỉnh rồi phải không? 261 00:35:53,541 --> 00:35:55,957 Hiệu trưởng, tôi sắp ra thật rồi. 262 00:35:56,791 --> 00:35:58,374 Tôi không thể chịu được nữa. 263 00:36:03,958 --> 00:36:06,249 Để tôi xem cô có bao nhiêu nước nào? 264 00:36:12,333 --> 00:36:14,082 Ồ không, không. 265 00:36:14,083 --> 00:36:14,790 Hiệu trưởng. 266 00:36:22,291 --> 00:36:24,207 Không được, âm hộ của tôi cảm thấy rất tuyệt. 267 00:36:25,500 --> 00:36:26,707 Thật tuyệt. 268 00:36:35,541 --> 00:36:37,749 Không, Hiệu trưởng. 269 00:37:04,375 --> 00:37:07,999 Cu của hiệu trưởng vào sâu quá. 270 00:37:11,166 --> 00:37:13,624 Có vẻ cô Bạch Giới rất thích tư thế này nhỉ? 271 00:37:22,166 --> 00:37:25,040 Ah, thật sâu và thật lớn. 272 00:37:25,375 --> 00:37:26,749 Con cặc của hiệu trưởng. 273 00:37:28,291 --> 00:37:30,082 Nó lớn hơn của chồng tôi. 274 00:37:30,083 --> 00:37:31,707 Thật là tuyệt vời. 275 00:37:32,833 --> 00:37:33,915 Rất dễ chịu. 276 00:37:34,750 --> 00:37:36,415 Ah, thoải mái quá, tôi phải làm gì đây? 277 00:37:37,833 --> 00:37:41,499 Có phải cô chưa từng quan hệ với người khác... ngoài chồng mình có đúng không? 278 00:37:44,250 --> 00:37:46,290 Không đời nào. 279 00:37:46,291 --> 00:37:47,999 Nhưng thật thoải mái. 280 00:37:53,833 --> 00:37:55,207 À, Hiệu trưởng. 281 00:37:55,833 --> 00:37:57,707 Tôi muốn ra nữa rồi. 282 00:37:59,333 --> 00:38:00,165 Lồn của tôi. 283 00:38:02,666 --> 00:38:05,332 - Tôi muốn được ra nữa. - Hôm nay hiệu trưởng sẽ đụ banh lồn của cô. 284 00:38:06,833 --> 00:38:07,957 Âm hộ của tôi ướt quá. 285 00:38:07,958 --> 00:38:11,374 Thật ướt, thật thoải mái, thật sâu. 286 00:38:20,166 --> 00:38:20,832 Hiệu trưởng. 287 00:38:41,458 --> 00:38:42,790 Đến đó và nằm xuống ghế đi. 288 00:38:48,166 --> 00:38:49,582 Có ai đó ở ngoài không vậy? 289 00:38:49,875 --> 00:38:51,707 Hãy cho mọi người xem... 290 00:38:51,708 --> 00:38:52,999 cô bị đụ như thế nào đi. 291 00:38:58,583 --> 00:38:59,832 Hiệu trưởng. 292 00:39:11,125 --> 00:39:11,999 À, Hiệu trưởng. 293 00:39:23,625 --> 00:39:25,415 Ah, tôi không thể làm được nữa, hiệu trưởng. 294 00:39:25,416 --> 00:39:27,082 Rất dễ chịu. 295 00:39:27,083 --> 00:39:29,040 Phải làm gì đây!? Thật tuyệt vời. 296 00:39:29,541 --> 00:39:31,707 Con cặc của hiệu trưởng ngày càng cứng hơn đó. 297 00:39:31,708 --> 00:39:32,540 Thật tuyệt. 298 00:39:34,208 --> 00:39:35,790 Âm hộ của tôi cảm thấy rất thoải mái. 299 00:39:35,791 --> 00:39:40,290 - Con cặc hiệu trưởng sướng quá - Lồn cô có sướng không? 300 00:39:40,291 --> 00:39:41,540 Ôi cái lồn của tôi. 301 00:39:41,541 --> 00:39:44,332 Tất cả đều bị con cặc của hiệu trưởng kéo căng ra rồi. 302 00:39:46,083 --> 00:39:47,540 Quá đủ rồi. 303 00:39:50,166 --> 00:39:52,915 À, Hiệu trưởng. 304 00:39:54,041 --> 00:40:00,040 A, cảm giác thật dễ chịu, thật thoải mái. 305 00:40:16,250 --> 00:40:17,082 Hiệu trưởng. 306 00:40:29,208 --> 00:40:30,540 Ôi sâu quá. 307 00:40:30,541 --> 00:40:32,624 Con cặc của Hiệu trưởng thật là dài. 308 00:40:35,625 --> 00:40:36,665 Ôi thật thoải mái. 309 00:40:41,125 --> 00:40:42,165 À, Hiệu trưởng. 310 00:40:43,583 --> 00:40:46,957 Cảm giác sướng quá, con cặc của hiệu trưởng mạnh quá. 311 00:40:54,083 --> 00:40:55,499 - Hiệu trưởng... - Tôi sẽ cho cô sướng chết thì thôi. 312 00:40:55,500 --> 00:40:56,540 Phải làm sao đây!? 313 00:40:57,750 --> 00:41:00,749 Tôi sắp ra nữa rồi Hiệu trưởng. 314 00:41:32,708 --> 00:41:34,290 Hiệu trưởng. 315 00:41:34,291 --> 00:41:36,665 Không không không. 316 00:41:53,250 --> 00:41:54,040 Rất sâu. 317 00:41:55,291 --> 00:41:57,249 Hiệu trưởng nó vào sâu quá. 318 00:41:59,291 --> 00:42:00,124 Hiệu trưởng. 319 00:42:00,125 --> 00:42:01,749 Con cặc của hiệu trưởng. 320 00:42:01,750 --> 00:42:04,499 Nó vào sâu bên trong tôi quá. 321 00:42:04,500 --> 00:42:06,165 Rất sâu !!! 322 00:42:06,166 --> 00:42:07,165 Thật tuyệt. 323 00:42:08,875 --> 00:42:10,832 Thật mát mẻ và thoải mái. 324 00:42:11,291 --> 00:42:12,124 Hiệu trưởng. 325 00:42:23,583 --> 00:42:24,790 À, không được rồi. 326 00:42:27,250 --> 00:42:29,415 Không, không, không, tôi sắp phát điên mất rồi. 327 00:42:30,250 --> 00:42:32,165 Hiệu trưởng tôi chết mất. 328 00:42:43,333 --> 00:42:44,374 Rất sâu. 329 00:42:44,916 --> 00:42:45,582 À không. 330 00:42:47,208 --> 00:42:49,124 Không thể chịu được nữa. 331 00:42:49,500 --> 00:42:50,332 Hiệu trưởng. 332 00:42:58,041 --> 00:43:00,207 Hay quá, hay quá. 333 00:43:33,708 --> 00:43:36,415 Bạch Giới, tôi xuất tinh vào bên trong cô nhé. 334 00:43:36,416 --> 00:43:37,249 Thật tuyệt. 335 00:43:38,666 --> 00:43:39,582 Rất dễ chịu. 336 00:43:39,833 --> 00:43:40,624 Hiệu trưởng. 337 00:43:46,250 --> 00:43:48,582 Thật là thoải mái, âm hộ của tôi không thể chịu đựng được. 338 00:43:48,875 --> 00:43:49,457 Tôi ra !!! 339 00:44:40,041 --> 00:44:42,374 Cô Bạch Giới, đừng lo lắng. 340 00:44:43,041 --> 00:44:44,582 Tôi sẽ không đối xử tệ với cô đâu. 341 00:44:46,250 --> 00:44:47,374 Từ hôm nay... 342 00:44:48,500 --> 00:44:51,540 Cô sẽ là trưởng nhóm giảng dạy của trường chúng tôi. 343 00:45:05,000 --> 00:45:08,415 Kể từ đó trở đi tôi và thầy hiệu trưởng làm tình thường xuyên hơn. 344 00:45:09,166 --> 00:45:10,374 Dù là bị hiếp dâm... 345 00:45:10,708 --> 00:45:11,624 Nhưng mà... 346 00:45:12,000 --> 00:45:15,207 Nhưng nó đã cho tôi nếm trải thế nào là tình dục. 347 00:45:15,875 --> 00:45:19,999 Tôi đã đánh đổi cơ thể mình để có được địa vị mà tôi mong muốn. 348 00:45:29,750 --> 00:45:30,540 Báo cáo. 349 00:45:34,083 --> 00:45:34,957 Thưa cô Bạch Giới. 350 00:45:36,708 --> 00:45:39,082 Tiểu Chinh hôm nay nghỉ phép. 351 00:45:39,083 --> 00:45:41,332 Tiểu Chinh nhờ em đưa cái này cho cô. 352 00:45:46,791 --> 00:45:49,707 Tiểu Chinh có nói lý do xin nghỉ phép không? 353 00:45:50,375 --> 00:45:51,207 Ohm. 354 00:45:51,250 --> 00:45:52,415 Em cũng không có nghe ạ. 355 00:45:53,916 --> 00:45:55,290 Được rồi lớp phó. 356 00:45:55,541 --> 00:45:58,624 Giờ em hãy quay lại lớp học và phát bài kiểm tra cho các bạn giúp cô nhé. 357 00:45:59,416 --> 00:46:01,832 Sau đó tôi sẽ quay lại lớp ngay. 358 00:46:15,125 --> 00:46:16,332 Cô Bạch Giới. 359 00:46:16,958 --> 00:46:18,540 Hiện giờ em đang rất tồi tệ. 360 00:46:20,375 --> 00:46:21,874 Em đã lừa dối bạn trai của mình. 361 00:46:22,625 --> 00:46:24,207 Trở thành một đứa con gái hư đốn. 362 00:46:25,416 --> 00:46:28,790 Chiều hôm ấy khi em đang trên đường đi học về. 363 00:46:30,916 --> 00:46:33,707 Thì em liền bị thầy Trương đánh gục trên đường và mang về nhà. 364 00:46:35,166 --> 00:46:39,374 Anh ấy nói có thể giúp em được nhận vào một trường đại học trọng điểm. 365 00:47:44,250 --> 00:47:45,374 Thầy đang làm gì vậy? 366 00:47:46,083 --> 00:47:47,499 Dám báo cáo tôi cơ à!? 367 00:47:49,833 --> 00:47:51,582 Hãy xem tôi dạy dỗ lại em nhé. 368 00:47:52,375 --> 00:47:53,374 Thầy ơi đừng như vậy mà. 369 00:47:54,916 --> 00:47:56,249 Em có bạn trai rồi. 370 00:47:57,791 --> 00:47:58,790 Xin hãy dừng lại đi. 371 00:48:01,791 --> 00:48:03,749 Đừng như thế, em có bạn trai rồi. 372 00:48:07,083 --> 00:48:08,332 Em có bạn trai rồi đó. 373 00:48:09,375 --> 00:48:10,207 Thưa thầy... 374 00:48:10,791 --> 00:48:12,582 Đừng có làm vậy nữa. 375 00:48:14,166 --> 00:48:15,040 Không được đâu. 376 00:48:17,416 --> 00:48:18,249 Không muốn. 377 00:48:18,540 --> 00:48:22,044 Ngày đó em đã lừa dối bạn trai mình. 378 00:48:23,870 --> 00:48:25,173 Nhưng đó cũng là một điều tốt. 379 00:48:25,500 --> 00:48:28,999 Lần đầu tiên em được trải nghiệm cảm giác làm một người phụ nữ là như thế nào. 380 00:48:32,833 --> 00:48:33,790 Há miệng ra. 381 00:49:02,708 --> 00:49:03,874 Sáng hôm sau. 382 00:49:05,125 --> 00:49:06,915 Thầy ấy đã đánh thức em dậy. 383 00:49:08,791 --> 00:49:10,540 Khi em thức dậy. 384 00:49:12,625 --> 00:49:14,582 Thì cả hai chân đều đặt trên vai thầy ấy. 385 00:49:16,375 --> 00:49:18,790 Còn cái đó của thầy ấy thì đang bên trong âm hộ em. 386 00:49:20,875 --> 00:49:23,082 Ngay sau đó thầy ấy đã xuất tinh vào bên trong em. 387 00:49:25,625 --> 00:49:26,999 Em không cũng dám dời đi. 388 00:49:27,750 --> 00:49:29,540 Hiện em vẫn ở nhà thầy ấy. 389 00:49:32,250 --> 00:49:34,832 Thế nên những mấy ngày nay em đều không đến lớp. 390 00:49:36,958 --> 00:49:40,749 Em không biết tại sao em lại kể chuyện này với cô. 391 00:49:42,750 --> 00:49:44,499 Chỉ đơn giản là em muốn kể nó cho cô thôi. 392 00:49:45,333 --> 00:49:47,124 Em thực sự rất thích điều này. 393 00:50:06,750 --> 00:50:07,999 Kể từ lần ở nhà thầy hiệu trường. 394 00:50:08,000 --> 00:50:09,999 Tôi và thầy ấy quan hệ tình dục điên cuồng nhiều lần liên tiếp. 395 00:50:10,375 --> 00:50:11,749 Dù là bị hiếp dâm. 396 00:50:12,041 --> 00:50:13,249 Nhưng mà… 397 00:50:13,250 --> 00:50:14,415 Thực sự tồi tệ... 398 00:50:15,041 --> 00:50:17,290 Ai bảo con cặc của hiệu trưởng ngon thế? 399 00:50:17,291 --> 00:50:19,540 Sau này chắc chắn tôi sẽ cho cô ăn thường xuyên. 400 00:50:21,416 --> 00:50:22,165 Hiệu Trưởng. 401 00:50:22,166 --> 00:50:23,499 Chết tiệt... chết tiệt rồi. 402 00:50:23,500 --> 00:50:24,790 Tiểu Chinh hôm nay xin nghỉ phép ạ. 403 00:50:24,791 --> 00:50:26,499 Tiểu Chinh có nói lý do xin nghỉ phép không? 404 00:50:26,500 --> 00:50:28,207 Chúng ta không đủ khả năng để tố cáo ông ta. 405 00:50:28,208 --> 00:50:29,249 Lại đây. 406 00:50:29,250 --> 00:50:30,957 Cho bạn trai của em xem nó nhé. 407 00:50:30,958 --> 00:50:31,790 Hiệu Trưởng. 408 00:50:32,208 --> 00:50:33,915 Em sắp lên đỉnh rồi thầy Trương. 409 00:50:34,625 --> 00:50:36,415 Tôi thực sự rất thích điều này. 32204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.