All language subtitles for Genie.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,150 --> 00:01:12,570 {\an8}D'accord, à plus tard. 2 00:01:27,880 --> 00:01:30,840 VENTE AUX ENCHÈRES DE FLAXMAN 3 00:01:34,760 --> 00:01:36,760 Flaxman's Auctions, bonjour. 4 00:01:43,640 --> 00:01:46,230 {\an8}JULIE : SALUT BÉBÉ, N'OUBLIES PAS !!! 5 00:01:46,430 --> 00:01:49,730 {\an8}PATINAGE CE SOIR À 19 H POUR L'ANNIVERSAIRE D'EVE 6 00:01:51,110 --> 00:01:52,270 Salut, Gus. 7 00:01:55,030 --> 00:01:58,790 Je sais bien que ce n'est pas la tarification habituelle. 8 00:01:58,990 --> 00:02:01,580 Si on redistribue un peu de notre marge, 9 00:02:01,780 --> 00:02:05,630 ça les encouragera à nous donner plus de choses à l'avenir. 10 00:02:05,830 --> 00:02:07,500 Tout le monde est gagnant. 11 00:02:07,700 --> 00:02:13,300 - Tu l'as dit à Flaxman ? - Non, je veux d'abord finir ça. 12 00:02:34,020 --> 00:02:35,640 {\an8}JULIE : ON EST ARRIVÉES 13 00:02:35,830 --> 00:02:37,820 {\an8}TU ES EN ROUTE ? 14 00:02:41,700 --> 00:02:43,660 - M. Flaxman. - Bernard. 15 00:02:43,860 --> 00:02:48,290 Je vous présente Henry Hackford du Metropolitan Museum of Art. 16 00:02:48,490 --> 00:02:50,250 - Enchanté. - Pareillement. 17 00:02:50,450 --> 00:02:52,510 Montrez-lui le catalogue. 18 00:02:52,710 --> 00:02:56,380 Le musée pourrait acquérir beaucoup de vos trésors. 19 00:02:56,590 --> 00:03:00,340 Oui, c'est vrai. Je suis un peu en retard. C'est... 20 00:03:02,640 --> 00:03:05,600 Bien sûr. Ce serait un plaisir, monsieur. 21 00:03:05,800 --> 00:03:08,100 - Bien sûr. Merci. - Merci. 22 00:03:09,310 --> 00:03:11,940 Que faites-vous avec cet horrible ours ? 23 00:03:16,030 --> 00:03:19,140 Nous ciblons la cartographie et le monde naturel. 24 00:03:19,340 --> 00:03:24,780 Je suis très fier de l'étendue et de la diversité des pièces. 25 00:03:25,490 --> 00:03:27,410 Merci. 26 00:03:33,380 --> 00:03:36,090 Bon travail, Bernard. 27 00:03:50,520 --> 00:03:51,520 {\an8}T'ES SÉRIEUX ? 28 00:03:51,720 --> 00:03:55,440 {\an8}TU RECOMMENCES ! TU FAIS COMME À THANKSGIVING 29 00:04:32,140 --> 00:04:33,520 Bonsoir, Bernard. 30 00:04:33,720 --> 00:04:38,740 Je suis vraiment désolé. Laisse-moi t'expliquer. 31 00:04:38,940 --> 00:04:42,850 Je sais ce qui s'est passé. Tu as dit "oui, M. Flaxman", 32 00:04:43,040 --> 00:04:46,990 et tu as raté l'anniversaire de ta fille à cause du travail. 33 00:04:47,200 --> 00:04:50,870 Enfin... Oui. C'est à peu près ça. 34 00:04:51,070 --> 00:04:52,870 Je suis vraiment désolé. 35 00:04:53,960 --> 00:04:58,290 OK. Je la réveille pour que tu lui donnes son cadeau ? 36 00:05:00,670 --> 00:05:04,220 Oui, oui. Oui, oui, bien sûr. 37 00:05:04,420 --> 00:05:08,390 Donne-moi une seconde. J'ai un truc à régler. 38 00:05:20,980 --> 00:05:26,490 Hé, hé. Hé, mon cœur. Joyeux anniversaire ! 39 00:05:27,360 --> 00:05:31,950 Tiens, je t'ai acheté ça. 40 00:05:33,040 --> 00:05:36,870 - Des courses ? - Non, laisse-moi t'aider. 41 00:05:40,750 --> 00:05:43,260 C'est une boîte à bijoux dorée. 42 00:05:43,460 --> 00:05:44,880 Incroyable, Bernie. 43 00:05:45,970 --> 00:05:48,550 Je crois qu'elle est coincée. 44 00:05:49,180 --> 00:05:52,390 C'est ta première antiquité. Elle est belle. 45 00:05:52,590 --> 00:05:56,310 Chérie, va préparer ton sac pour aller chez mamie. 46 00:05:56,510 --> 00:05:57,640 D'accord. 47 00:06:02,360 --> 00:06:06,990 Oh, Bernie. Que va-t-on faire ? 48 00:06:07,570 --> 00:06:10,750 Je vais amener Eve chez ma mère comme prévu, 49 00:06:10,950 --> 00:06:15,540 mais je vais avoir besoin de temps, au moins jusqu'aux vacances, 50 00:06:15,740 --> 00:06:19,750 et je pense qu'il serait préférable que tu ne viennes pas. 51 00:06:20,880 --> 00:06:22,760 Quoi ? 52 00:06:22,960 --> 00:06:24,880 Julie, non, s'il te plaît. 53 00:06:25,090 --> 00:06:27,970 - Tu plaisantes. - Non, Bernie. 54 00:06:28,340 --> 00:06:31,100 C'est la discussion la moins drôle de ma vie. 55 00:06:32,010 --> 00:06:33,730 Ça fait trop longtemps. 56 00:06:33,930 --> 00:06:37,020 C'est comme si tu avais oublié qui nous sommes. 57 00:06:37,220 --> 00:06:41,150 - Nous sommes une famille. - Désolé pour la boîte. 58 00:06:41,350 --> 00:06:44,610 Elle voulait une maison de poupée. 59 00:06:44,810 --> 00:06:49,450 Mais je pense qu'une heure avec son père aurait fait l'affaire. 60 00:06:50,820 --> 00:06:54,910 Bernie, c'est une chose de me laisser tomber, mais Eve ? 61 00:07:00,580 --> 00:07:02,080 Je reviendrai, OK ? 62 00:07:04,210 --> 00:07:08,840 - Tu as raté mon anniversaire. - Je suis vraiment désolé, ma chérie. 63 00:07:09,050 --> 00:07:13,850 - Maman dit que tu es un bâtard égoïste. - Elle plaisantait. 64 00:07:16,680 --> 00:07:18,310 Oh, ma chérie. 65 00:07:38,410 --> 00:07:39,830 Entrez. 66 00:07:42,920 --> 00:07:46,840 Bernard. Asseyez-vous. Asseyez-vous. 67 00:07:48,170 --> 00:07:51,390 Merci de m'avoir présenté le catalogue hier soir. 68 00:07:51,590 --> 00:07:55,600 - Ça m'a ouvert les yeux. - Je suis heureux pour vous. 69 00:07:55,800 --> 00:07:57,760 Ce fut un désastre pour moi. 70 00:07:58,470 --> 00:07:59,440 Oh, bon sang. 71 00:07:59,640 --> 00:08:03,770 Quand je suis rentré, j'avais raté l'anniversaire de ma fille. 72 00:08:03,980 --> 00:08:09,260 Puis ma femme a décidé qu'elle allait... 73 00:08:09,460 --> 00:08:15,040 - Déménager pour l'instant. - C'est terrible. 74 00:08:15,240 --> 00:08:19,450 Je dois trouver un moyen d'arranger les choses. 75 00:08:20,620 --> 00:08:24,000 J'aurais besoin de plus que de simples vacances. 76 00:08:24,200 --> 00:08:28,670 Il me faut quelques semaines de plus pour sauver mon mariage. 77 00:08:30,170 --> 00:08:34,090 - Oui, bien sûr. - Vraiment ? Merci, monsieur. 78 00:08:34,680 --> 00:08:36,260 Ce sera suffisant ? 79 00:08:36,720 --> 00:08:39,020 Je ne sais pas, monsieur. Je l'espère. 80 00:08:39,220 --> 00:08:40,810 Allons plus loin. 81 00:08:41,010 --> 00:08:46,270 Disons que l'on prolonge ce congé sabbatique à 12 mois. 82 00:08:46,690 --> 00:08:50,840 Puis de 12 mois supplémentaires, puis encore 12 mois. 83 00:08:51,040 --> 00:08:54,990 Suggérez-vous que je prenne trois ans de congé ? 84 00:08:55,190 --> 00:08:58,580 Cinq ans. Dix ans. Soyons fous. 85 00:08:58,780 --> 00:09:01,040 On dirait que vous me renvoyez. 86 00:09:01,240 --> 00:09:07,550 - Oui, c'est le cas. - Vous êtes un homme maléfique. 87 00:09:07,750 --> 00:09:13,880 Ou un homme d'affaires très intelligent. Et vous aurez des années pour décider. 88 00:09:35,110 --> 00:09:37,370 - Bernie. - Bonjour, Lenny. 89 00:09:37,570 --> 00:09:40,120 Tu aimes ? J'ai eu le droit de décorer. 90 00:09:40,320 --> 00:09:44,040 - C'est très inclusif. - C'est très joli. 91 00:09:44,790 --> 00:09:48,170 - Ça ne va pas ? - Non, pas du tout. 92 00:09:48,370 --> 00:09:52,170 Ça se voit. Ça me rend triste. 93 00:09:52,550 --> 00:09:55,890 - Désolé d'être déprimant. - Non. Tu veux en parler ? 94 00:09:56,090 --> 00:10:01,640 Je lis un livre qui pourrait t'aider. Il parle d'univers parallèles. 95 00:10:01,840 --> 00:10:04,600 Tu connais ? Il y a peut-être un autre toi 96 00:10:04,800 --> 00:10:08,650 dans un autre univers qui a actuellement une vie formidable. 97 00:10:08,850 --> 00:10:12,480 Penses-y. C'est édifiant, n'est-ce pas ? 98 00:10:13,320 --> 00:10:16,240 Que fais-tu pour Noël ? Tu veux venir voir les chats ? 99 00:10:16,440 --> 00:10:19,990 Ils sont drôles. Ils se battent. Il y en a un dehors. 100 00:10:20,200 --> 00:10:22,490 C'est très gentil, mais... 101 00:10:32,880 --> 00:10:35,210 MAMAN EVE PAPA 102 00:11:38,570 --> 00:11:40,070 Oh, mon Dieu ! 103 00:11:41,280 --> 00:11:44,700 On pourrait penser que je m'y habitue, mais non. 104 00:11:46,700 --> 00:11:50,290 Restez où vous êtes. Je ne veux pas vous faire de mal, 105 00:11:50,490 --> 00:11:54,920 mais je n'hésiterai pas si vous refusez de partir. 106 00:11:55,630 --> 00:11:59,680 Non, non, non ! Au secours ! Oh, non. S'il vous plaît. 107 00:11:59,880 --> 00:12:01,470 Que voulez-vous ? 108 00:12:01,670 --> 00:12:05,270 Tu passes ton temps à pleurnicher comme une chèvre. 109 00:12:05,470 --> 00:12:07,350 Je ne sais pas ce que vous... 110 00:12:07,550 --> 00:12:09,430 Je ne comprends pas... 111 00:12:19,780 --> 00:12:24,330 - C'est mieux ? - Oui. Oui, c'est mieux. 112 00:12:24,530 --> 00:12:30,250 D'accord, alors, allons-y. Tes désirs sont mes ordres. 113 00:12:31,120 --> 00:12:35,580 OK, pouvez-vous arrêter d'essayer de me tuer ? 114 00:12:36,460 --> 00:12:39,680 Quoi, ça ? C'est juste une mauvaise habitude. 115 00:12:39,880 --> 00:12:42,760 Qui êtes-vous ? Comment êtes-vous entrée ? 116 00:12:42,960 --> 00:12:47,270 - Eh bien, j'étais dans la boîte. - D'accord, bien sûr. 117 00:12:47,470 --> 00:12:52,730 Écoutez, quoi que vous ayez consommé, je ne vous juge pas. 118 00:12:53,270 --> 00:12:55,770 Ne touchez pas ça. Sortez de chez moi. 119 00:12:56,150 --> 00:13:02,490 - Comment êtes-vous entrée ? - OK. Je vais parler plus lentement. 120 00:13:02,860 --> 00:13:09,870 Cette boîte que tu frottais ? J'étais dedans. 121 00:13:10,450 --> 00:13:12,000 D'accord, bien sûr. 122 00:13:12,200 --> 00:13:15,960 Et comment entrez-vous dans une boîte de 15 cm de large ? 123 00:13:16,160 --> 00:13:17,090 Bonne question. 124 00:13:17,290 --> 00:13:20,380 La réponse est très simple. C'est un classique. 125 00:13:25,220 --> 00:13:26,220 Un sorcier. 126 00:13:31,010 --> 00:13:36,560 Il a pointé son doigt sur moi et j'ai tourné dans l'espace-temps. 127 00:13:40,820 --> 00:13:43,970 Puis j'ai terminé dans cette stupide boîte. 128 00:13:44,170 --> 00:13:46,620 - OK, ouah ! - Je sais ! 129 00:13:46,820 --> 00:13:49,950 C'est fort, l'excuse : "Je suis un génie". 130 00:13:50,150 --> 00:13:53,080 - C'est marrant. - Je suis vraiment un génie. 131 00:13:53,280 --> 00:13:54,870 Ouais, c'est ça. 132 00:13:57,000 --> 00:14:00,590 - Tout ça, c'est... - Non, non, non, vous... 133 00:14:00,790 --> 00:14:02,840 - OK. D'accord. - Reculez. 134 00:14:03,040 --> 00:14:07,970 Disons que tu fais des vœux et que je les réalise. 135 00:14:08,170 --> 00:14:10,760 C'est comme ça que ça fonctionne. 136 00:14:11,260 --> 00:14:12,890 Vous êtes un vrai génie ? 137 00:14:13,090 --> 00:14:14,020 - Oui. - Bien sûr. 138 00:14:14,220 --> 00:14:19,320 On est comme les fantômes, les dragons ou des licornes. 139 00:14:19,520 --> 00:14:22,280 Vous n'y croyez pas, puis vous en voyez un et vous dites : 140 00:14:22,480 --> 00:14:25,280 "Ouah. Un génie, un génie. Il y a des génies partout." 141 00:14:25,650 --> 00:14:28,660 Alors, préparez votre prochaine excuse. 142 00:14:28,860 --> 00:14:31,620 - J'aimerais... - Vas-y. 143 00:14:31,820 --> 00:14:35,960 Que mon téléphone soit rechargé, et pourquoi pas un chameau ? 144 00:14:36,160 --> 00:14:39,040 J'aimerais un chameau. C'est raisonnable. 145 00:14:39,540 --> 00:14:43,040 Bien sûr, c'est toi le patron. 146 00:14:44,420 --> 00:14:45,420 SAMEDI 14 DÉCEMBRE 147 00:14:45,840 --> 00:14:49,430 OK, c'est... c'est une coïncidence. 148 00:14:50,930 --> 00:14:52,260 Une coïncidence ? 149 00:14:57,810 --> 00:15:00,020 OK... J'annule le vœu du chameau. 150 00:15:00,220 --> 00:15:02,440 Ils annulent toujours le chameau. 151 00:15:04,820 --> 00:15:10,070 Bon sang. C'est intéressant... 152 00:15:15,910 --> 00:15:18,130 Je ne veux pas qu'Eve ait un père 153 00:15:18,330 --> 00:15:21,920 qui ne semble jamais la faire passer en premier. 154 00:15:22,120 --> 00:15:26,590 - Tu as raison. - Le problème avec Bernard, c'est que... 155 00:15:27,550 --> 00:15:29,760 Tu sais que je l'aime toujours. 156 00:15:29,960 --> 00:15:34,180 Mais le problème c'est qu'il pense que tout s'arrangera. 157 00:15:39,230 --> 00:15:44,980 C'est mon âme sœur, mais il refuse de vivre dans la réalité. 158 00:15:47,110 --> 00:15:49,300 Ouah, c'est vraiment cool. 159 00:15:49,500 --> 00:15:53,660 Mamie disait : "On n'a rien sans rien". J'aimerais qu'elle voie ça. 160 00:15:54,070 --> 00:16:00,080 Bonjour, Bernard. Regarde-toi. Tu es maigre comme un clou. 161 00:16:00,410 --> 00:16:04,170 - OK, sans rancune, mamie, j'aimerais... - Compris. 162 00:16:05,630 --> 00:16:07,300 Je n'ai pas aimé ça. 163 00:16:08,340 --> 00:16:10,640 Attendez, j'ai tout utilisé ? 164 00:16:10,840 --> 00:16:13,970 - Je suis à court de vœux ? - Non, c'est bon. 165 00:16:14,170 --> 00:16:15,430 C'est pas trois ? 166 00:16:15,800 --> 00:16:20,560 Dans les contes de fées. En vrai, les souhaits sont illimités. 167 00:16:20,760 --> 00:16:24,530 - Il faut être prudents, non ? - Oui. Si tu veux mon avis, 168 00:16:24,730 --> 00:16:28,490 il faut utiliser les mots "j'aimerais" avec la prudence 169 00:16:28,690 --> 00:16:32,740 que l'on réserve à la phrase : "S'il vous plaît, castrez-moi". 170 00:16:39,200 --> 00:16:40,580 - Un problème ? - Quoi ? 171 00:16:40,780 --> 00:16:43,460 Non, aucun. Je suis juste surpris. 172 00:16:43,660 --> 00:16:47,130 Le monde doit vous sembler tellement différent. 173 00:16:47,330 --> 00:16:50,340 Comme toujours. C'est différent à chaque fois. 174 00:16:50,540 --> 00:16:52,090 Vous êtes déjà sortie ? 175 00:16:52,300 --> 00:16:54,970 De temps en temps. Mais, je ne sais pas. 176 00:16:55,170 --> 00:16:59,890 D'après ce que je vois, ça doit faire très longtemps. 177 00:17:00,090 --> 00:17:01,440 À quelques jours près, 178 00:17:01,640 --> 00:17:06,820 si la date sur la boîte est exacte, je dirais environ 2000 ans. 179 00:17:07,020 --> 00:17:09,030 - Deux mille ans ? - Oui. 180 00:17:09,230 --> 00:17:13,100 D'accord. J'apprends des choses. 181 00:17:13,290 --> 00:17:15,320 - Vraiment ? - C'est... Oui. 182 00:17:15,740 --> 00:17:21,460 D'accord, mettons-nous au travail. Je t'écoute. 183 00:17:21,660 --> 00:17:26,380 Dis-moi ce que tu veux. Des filles ? De l'or ? Des filles en or ? 184 00:17:26,580 --> 00:17:29,630 - Plus de filles en or ? - Non, c'est... 185 00:17:29,830 --> 00:17:33,010 Allez, fais pas ton timide. 186 00:17:33,210 --> 00:17:36,560 Tu deviens riche, tu vis dans un palais, tu as cinq femmes, tu grossis, 187 00:17:36,760 --> 00:17:38,770 tu te fâches et tu me renvoies. 188 00:17:38,970 --> 00:17:40,730 Non, vous vous trompez. 189 00:17:40,930 --> 00:17:43,060 L'argent ne m'aidera pas. 190 00:17:45,600 --> 00:17:49,400 Ma femme et ma fille viennent de partir chez sa mère 191 00:17:49,600 --> 00:17:54,050 et je pense qu'elle veut essayer de faire "un break". 192 00:17:54,250 --> 00:17:56,030 Pourquoi tu fais ça ? 193 00:17:56,230 --> 00:17:58,870 C'est rien. Et mon patron m'a licencié. 194 00:17:59,070 --> 00:18:02,160 - C'est "dur". - Oui, ça marche pas comme ça. 195 00:18:02,370 --> 00:18:05,130 J'aime ça et j'ai été enfermée 2000 ans. 196 00:18:05,330 --> 00:18:08,050 - Alors je vais continuer. - D'accord. 197 00:18:08,250 --> 00:18:12,920 Alors, ton minable "patron", tu veux que je le tue ? 198 00:18:13,130 --> 00:18:18,090 Je suis douée avec les épées. J'y vais et je fais le nécessaire. 199 00:18:19,470 --> 00:18:24,440 - Merci, mais non. - D'accord, c'est dommage, parce que... 200 00:18:24,640 --> 00:18:27,310 C'est ma spécialité, tu vois ? 201 00:18:27,520 --> 00:18:30,860 - D'accord. - Alors, qu'est-ce que tu veux ? 202 00:18:31,060 --> 00:18:34,470 Mes vœux seraient que ma fille m'aime à nouveau, 203 00:18:34,670 --> 00:18:37,990 que ma femme aussi et qu'on soit heureux. 204 00:18:39,240 --> 00:18:45,750 Ça ne marche pas comme ça. Je ne peux pas contrôler les sentiments. 205 00:18:45,950 --> 00:18:49,290 C'est l'une des grandes règles. 206 00:18:49,500 --> 00:18:50,710 Alors, non. 207 00:18:51,710 --> 00:18:56,050 - Bon, d'accord. C'est un problème. - Oui. 208 00:18:56,550 --> 00:18:58,430 Et voyager dans le temps ? 209 00:18:58,630 --> 00:19:02,350 Ça pourrait tout résoudre. C'est possible ? 210 00:19:02,720 --> 00:19:06,190 C'est impossible. Pas de voyage dans le temps. 211 00:19:06,390 --> 00:19:08,770 Tu détruirais l'histoire du monde. 212 00:19:08,970 --> 00:19:14,240 Peut-être qu'on pourrait trouver un plan qui encourage 213 00:19:14,440 --> 00:19:19,850 ta femme et ta fille à changer leurs sentiments envers toi. 214 00:19:20,050 --> 00:19:21,830 - Non ? - Oui, bonne idée. 215 00:19:22,030 --> 00:19:23,700 - Bien. - Vous avez raison. 216 00:19:23,900 --> 00:19:25,710 - Oui. - Il est temps d'agir. 217 00:19:25,910 --> 00:19:28,330 - Il est temps d'agir. - J'aime ça. 218 00:19:28,530 --> 00:19:30,750 Au fait, je m'appelle Bernard. 219 00:19:30,950 --> 00:19:32,130 Bernard Bottle. 220 00:19:32,330 --> 00:19:36,430 Oh, Bernard, Bernard Bottle. 221 00:19:36,630 --> 00:19:38,630 Tu t'es déjà fait appeler Nardo ? 222 00:19:39,760 --> 00:19:42,430 - Non. - Non ? D'accord, réfléchis-y. 223 00:19:42,720 --> 00:19:46,600 Flora Gwendolen Locheed Firepit McAllister. 224 00:19:46,800 --> 00:19:48,980 - Joli nom. - Merci. 225 00:19:49,180 --> 00:19:51,360 - Enchanté. - Pareillement. 226 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 - Bon. - Oui. 227 00:19:53,600 --> 00:19:55,740 - C'est bon. Merci. - D'accord. 228 00:19:55,940 --> 00:19:57,360 - On arrête ? - Oui. 229 00:19:57,560 --> 00:19:59,430 - Compris. - J'aimerais... 230 00:19:59,630 --> 00:20:03,160 J'aimerais qu'on soit chez ma belle-mère. 231 00:20:03,360 --> 00:20:05,160 Ça, c'est possible. 232 00:20:08,950 --> 00:20:10,960 Oui, ça fait bizarre. 233 00:20:11,160 --> 00:20:12,250 - Oui. - Respire. 234 00:20:12,450 --> 00:20:14,050 - Ça va, merci. - OK. 235 00:20:14,250 --> 00:20:16,340 - C'est bon. - Elle est là. 236 00:20:16,540 --> 00:20:17,920 - Oui. - Encore mieux. 237 00:20:18,130 --> 00:20:20,880 Alors, quel est le plan ? On fait quoi ? 238 00:20:23,050 --> 00:20:25,850 C'était peut-être une mauvaise idée. 239 00:20:26,050 --> 00:20:29,810 C'est mieux d'avoir un plan que de ne pas en avoir. 240 00:20:30,010 --> 00:20:31,770 Mais on est là, maintenant. 241 00:20:31,970 --> 00:20:34,570 - Alors, écoute-moi. - D'accord. 242 00:20:34,770 --> 00:20:36,610 À mon époque... 243 00:20:36,810 --> 00:20:41,860 lorsqu'un homme ou une femme essayait de draguer... 244 00:20:43,320 --> 00:20:46,540 La danse de la vierge. De droite à gauche. 245 00:20:46,740 --> 00:20:47,910 Dans l'autre sens. 246 00:20:48,110 --> 00:20:49,790 Ne les synchronise pas. 247 00:20:51,330 --> 00:20:52,910 Est-ce que c'est... 248 00:20:53,410 --> 00:20:56,300 - Mince, elle m'a vu. - Bien, va lui parler. 249 00:20:56,500 --> 00:20:59,260 Pour lui dire quoi ? On peut disparaître ? 250 00:20:59,460 --> 00:21:02,340 Bernard ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 251 00:21:03,420 --> 00:21:06,720 Salut. Tu sais quoi ? Je ne faisais que passer, 252 00:21:06,920 --> 00:21:10,390 je voulais vérifier que vous êtes bien arrivées. 253 00:21:10,930 --> 00:21:13,730 - Qui est-ce ? - Flora. 254 00:21:13,930 --> 00:21:19,740 - Voici Flora. Une amie du travail. - Oui. 255 00:21:19,940 --> 00:21:25,990 C'est un plaisir de vous rencontrer. Je travaille avec Nardo. 256 00:21:26,450 --> 00:21:28,250 On travaille ensemble, 257 00:21:28,450 --> 00:21:32,580 on travaille dans notre lieu de travail. 258 00:21:32,780 --> 00:21:35,460 Et tu es habillée comme ça, 259 00:21:35,660 --> 00:21:38,210 parce que tu étais à la foire médiévale. 260 00:21:38,410 --> 00:21:40,010 - N'est-ce pas ? - Oui. 261 00:21:40,210 --> 00:21:42,170 - Oui. - Oui. 262 00:21:42,760 --> 00:21:45,890 Écoute, Bernard, je ne sais pas ce que tu fais, 263 00:21:46,090 --> 00:21:48,970 mais je pense que tu devrais rentrer. 264 00:21:49,550 --> 00:21:53,440 C'est trop bizarre. Va dormir. 265 00:21:53,640 --> 00:21:57,480 C'était un plaisir de vous rencontrer ! J'aime votre pull. 266 00:21:59,650 --> 00:22:01,400 Ça s'est bien passé. 267 00:22:04,150 --> 00:22:05,820 J'aimerais rentrer. 268 00:22:11,370 --> 00:22:15,500 Réfléchis, Nardo. Comment atteindre le cœur d'une femme ? 269 00:22:15,700 --> 00:22:20,260 Avec amour, gentillesse, considération, en faisant la vaisselle. 270 00:22:20,460 --> 00:22:27,430 C'est bien beau tout ça, mais des cadeaux, c'est bien aussi. 271 00:22:28,550 --> 00:22:32,810 D'accord. On peut faire ça. Y a-t-il des marchés près d'ici ? 272 00:22:33,390 --> 00:22:34,940 Oui, quelques-uns. 273 00:22:35,140 --> 00:22:37,060 La ville est réputée pour ça. 274 00:22:37,260 --> 00:22:40,280 - On est dans une ville ? - Oui, New York. 275 00:22:40,480 --> 00:22:42,820 Une nouvelle ville, la-di-da-di. 276 00:22:43,020 --> 00:22:44,970 Mais commençons par manger. 277 00:22:45,170 --> 00:22:47,120 T'as pas faim après 2000 ans 278 00:22:47,320 --> 00:22:49,780 - dans une petite boîte ? - En effet. 279 00:22:49,990 --> 00:22:55,830 J'aimerais qu'on ait une grande pizza de John's sur Bleecker, 280 00:22:56,030 --> 00:22:58,500 extra pepperoni, extra fromage. 281 00:23:03,040 --> 00:23:04,050 {\an8}JOHN'S 282 00:23:04,590 --> 00:23:06,090 {\an8}Ta-da. 283 00:23:07,130 --> 00:23:08,600 Je veux pas te vexer, 284 00:23:08,800 --> 00:23:12,470 mais les choses étaient un peu mieux à mon époque. 285 00:23:12,680 --> 00:23:14,850 On dévorait un cerf entier 286 00:23:15,050 --> 00:23:16,600 ou un saumon frais 287 00:23:16,800 --> 00:23:19,890 pêché à mains nues et juste... C'est, quoi ça ? 288 00:23:20,940 --> 00:23:24,070 C'est un triangle de pain rouge. 289 00:23:24,270 --> 00:23:27,240 Oui, je comprends, mais goûte. 290 00:23:27,820 --> 00:23:29,150 - Vraiment ? - Oui. 291 00:23:35,540 --> 00:23:40,960 Attends une minute. Attends une minute ! 292 00:23:42,170 --> 00:23:45,880 - C'est délicieux. - Certaines nouveautés sont bien. 293 00:23:46,710 --> 00:23:48,800 - Tu vas adorer. - OK. 294 00:23:50,680 --> 00:23:53,010 - Non. Pas comme ça. - Dégueu. 295 00:23:53,220 --> 00:23:56,310 Choisis une chanson. Tape quelque chose. 296 00:23:57,270 --> 00:23:59,580 Pas comme ça. Plus doucement. 297 00:23:59,780 --> 00:24:01,540 C'est quoi Spotifee ? 298 00:24:01,740 --> 00:24:03,710 - C'est Spotify. - Doucement. 299 00:24:03,910 --> 00:24:04,800 Une seule. 300 00:24:05,000 --> 00:24:05,940 Voilà. 301 00:24:14,070 --> 00:24:17,460 - Ça ne va pas ? - Si, c'est génial. 302 00:24:17,660 --> 00:24:21,080 Mes oreilles ont été faites pour entendre ça. 303 00:24:21,290 --> 00:24:28,250 Mon âme tout entière s'envole comme un troupeau de flamants roses. 304 00:24:28,550 --> 00:24:30,970 Cette nouvelle musique est géniale. 305 00:24:31,470 --> 00:24:34,510 En fait, elle n'est pas vraiment nouvelle. 306 00:24:34,720 --> 00:24:37,100 C'est vieux. Essaie autre chose. 307 00:24:52,070 --> 00:24:54,160 C'est encore mieux ! 308 00:25:02,620 --> 00:25:05,040 - Hé, tu peux arrêter ? - Non. 309 00:25:13,470 --> 00:25:17,060 - Il doit déjà se sentir si seul. - Ne panique pas. 310 00:25:17,260 --> 00:25:21,470 La solitude lui fera réaliser ce qui est important dans sa vie. 311 00:25:29,270 --> 00:25:32,300 - Oh ! - Cette musique est tellement bonne. 312 00:25:32,500 --> 00:25:35,870 À mon époque, c'était cornemuses et calebasses. 313 00:25:36,070 --> 00:25:38,450 On peut en parler plus tard ? 314 00:25:38,650 --> 00:25:41,080 D'accord, Nardo. Superbe chaise. 315 00:25:41,280 --> 00:25:45,080 D'accord, merci. Peux-tu fermer la porte. 316 00:25:51,090 --> 00:25:57,890 C'est incroyable ! Cet endroit est grand et très fréquenté. 317 00:25:58,090 --> 00:26:02,100 - Oui, je vois ça. - D'accord. Mettons-nous au travail. 318 00:26:02,300 --> 00:26:06,230 Oui, mais d'abord, peut-être devrions-nous... 319 00:26:06,430 --> 00:26:08,060 changer tes vêtements ? 320 00:26:09,020 --> 00:26:12,190 Quoi ? Je ne peux pas être plus stylée que ça. 321 00:26:12,570 --> 00:26:14,740 Pour te fondre dans la masse. 322 00:26:15,530 --> 00:26:17,660 - Tu dois faire un vœu. - Désolé. 323 00:26:17,860 --> 00:26:21,160 J'aimerais que tu te fondes dans la masse. 324 00:26:21,620 --> 00:26:28,040 Très bien. Voyons voir. Eux, ils déchirent. 325 00:26:30,460 --> 00:26:34,880 Tu vois ? Je suis fondue dans la masse. 326 00:26:35,380 --> 00:26:37,470 Et si on essayait autre chose ? 327 00:26:38,340 --> 00:26:41,060 Bon, d'accord. Non, non, non. 328 00:26:41,260 --> 00:26:47,310 Elle est parfaite. C'est bien, non ? 329 00:26:47,890 --> 00:26:50,690 La troisième sera peut-être la bonne. 330 00:26:50,890 --> 00:26:55,590 Tu es très difficile, Nardo. Très difficile. D'accord. Voyons voir. 331 00:26:55,790 --> 00:27:01,070 Alors, am, stram, gram, les deux. 332 00:27:02,620 --> 00:27:05,580 Cette tenue est parfaite. Tu ne trouves pas ? 333 00:27:05,780 --> 00:27:08,630 Oui, j'imagine que c'est pas mal. 334 00:27:08,830 --> 00:27:10,920 Pas mal ? Je suis superbe. 335 00:27:11,120 --> 00:27:13,970 Allez, on y va. Mettons-nous au travail. 336 00:27:14,170 --> 00:27:15,630 BLOOMINGDALE'S 337 00:27:17,880 --> 00:27:19,720 - Commençons ici. - OK. 338 00:27:20,300 --> 00:27:22,270 Bienvenue. Comment allez-vous ? 339 00:27:22,470 --> 00:27:23,810 - Bien. - Bon shopping. 340 00:27:24,010 --> 00:27:27,270 J'aimerais avoir une séance de shopping gratuite. 341 00:27:27,980 --> 00:27:28,980 D'accord. 342 00:27:30,020 --> 00:27:31,350 Ouais. 343 00:27:32,060 --> 00:27:36,110 C'est incroyable. Je n'ai jamais rien vu de tel. 344 00:27:36,310 --> 00:27:41,600 - Oh, regarde. Qu'est-ce que c'est ? - Du désinfectant. 345 00:27:41,800 --> 00:27:46,370 - Du désinfectant. C'est délicieux. - Non, c'est... 346 00:27:49,160 --> 00:27:52,000 Non. Nardo, regarde ce que j'ai trouvé. 347 00:27:53,290 --> 00:27:55,670 J'ignore ce que c'est, mais c'est drôle. 348 00:27:55,870 --> 00:27:58,130 Julie va adorer. Regarde... 349 00:27:58,340 --> 00:28:01,510 D'accord. Désolé. Elle est nouvelle en ville. 350 00:28:03,050 --> 00:28:06,680 Qu'est-ce que c'est ? C'est magnifique. 351 00:28:07,970 --> 00:28:11,480 Ton cadeau, c'est ma présence. 352 00:28:12,310 --> 00:28:13,570 - Compris ? - Arrête. 353 00:28:13,770 --> 00:28:14,730 Attends-moi. 354 00:28:16,400 --> 00:28:18,070 C'est dur de courir. 355 00:28:18,360 --> 00:28:19,970 Quel joli butin. 356 00:28:20,170 --> 00:28:21,780 - Tu trouves ? - Oui. 357 00:28:21,980 --> 00:28:24,540 Elles vont être très heureuses. 358 00:28:24,740 --> 00:28:26,330 Je l'espère. 359 00:28:26,530 --> 00:28:29,080 - Oh, mon Dieu ! - Quoi ? 360 00:28:29,280 --> 00:28:33,580 J'espérais que ce genre de torture soit abolie à cette époque. 361 00:28:34,040 --> 00:28:37,210 C'est une salle de sport. Ils paient pour ça. 362 00:28:37,750 --> 00:28:39,510 Oui, très drôle. 363 00:28:40,550 --> 00:28:44,010 - Je vous vengerai ! - OK, arrête ça. Désolé. 364 00:28:44,210 --> 00:28:47,500 - Je vous vengerai ! - Allons-y. Désolé. 365 00:28:47,700 --> 00:28:49,040 Que veux-tu pour Noël ? 366 00:28:49,240 --> 00:28:50,140 Un instant. 367 00:28:50,350 --> 00:28:53,770 Pourquoi ils font la queue pour voir le barbu ? 368 00:28:53,970 --> 00:28:56,690 C'est un roi ou un empereur ? 369 00:28:56,890 --> 00:28:58,900 Non, c'est juste pour Noël. 370 00:28:59,100 --> 00:29:00,130 Le gars barbu, 371 00:29:00,330 --> 00:29:02,030 il vole avec des rennes. 372 00:29:02,230 --> 00:29:04,080 - OK. - Va dans les cheminées 373 00:29:04,280 --> 00:29:08,580 et met des cadeaux dans des chaussettes accrochées sur la cheminée. 374 00:29:08,780 --> 00:29:13,330 Tu as eu du mal à croire aux génies, mais... d'accord. 375 00:29:13,540 --> 00:29:19,090 - Je veux un lance-roquettes. - Voici ton crayon. 376 00:29:19,840 --> 00:29:22,390 Les enfants apprennent la déception à Noël. 377 00:29:22,590 --> 00:29:24,240 Ouais. 378 00:29:24,440 --> 00:29:26,200 {\an8}- Voilà, monsieur. - Merci. 379 00:29:26,400 --> 00:29:27,340 {\an8}Régalez-vous. 380 00:29:30,220 --> 00:29:35,020 {\an8}Excuse-moi, Bernard. Vous êtes un artiste, monsieur. 381 00:29:35,220 --> 00:29:37,020 - Merci. - Ouah. 382 00:29:38,360 --> 00:29:39,510 - Merci. - Ouah. 383 00:29:39,710 --> 00:29:40,610 C'est bon. 384 00:29:40,810 --> 00:29:44,200 D'accord. Parle-moi un peu de ce Noël. 385 00:29:46,110 --> 00:29:48,160 C'est devenu très commercial, 386 00:29:48,360 --> 00:29:51,370 mais c'était pour célébrer une naissance. 387 00:29:51,570 --> 00:29:53,080 Celle de Jésus-Christ. 388 00:29:53,280 --> 00:29:56,290 Attends, quoi ? Jésus ? L'enfant de Marie ? 389 00:29:56,710 --> 00:29:57,670 Oui. 390 00:29:57,870 --> 00:30:01,380 Je le connaissais. Comment il est devenu si célèbre ? 391 00:30:01,580 --> 00:30:05,470 Ouah. OK, eh bien, il s'est avéré être le fils de Dieu. 392 00:30:06,050 --> 00:30:10,600 - Je pensais qu'il plaisantait. - Tu l'as vraiment rencontré ? 393 00:30:10,800 --> 00:30:13,100 Durant ma dernière sortie. 394 00:30:13,300 --> 00:30:15,980 C'est incroyable. Sérieusement ? 395 00:30:16,180 --> 00:30:20,110 Alors, il était comment ? Comment était Jésus ? 396 00:30:20,310 --> 00:30:23,070 C'est Jésus. Il est cool. 397 00:30:24,110 --> 00:30:27,160 Mais pas très ambitieux financièrement. 398 00:30:27,360 --> 00:30:30,240 Je lui ai dit : "Avec tes talents," 399 00:30:30,450 --> 00:30:35,000 transformer de l'eau en vin, faire apparaître des poissons. 400 00:30:35,200 --> 00:30:37,380 "Big J, ouvrons un restaurant." 401 00:30:37,580 --> 00:30:40,580 On l'appellerait : "De l'eau dans le vin". 402 00:30:41,130 --> 00:30:42,960 Il ne voulait rien savoir. 403 00:30:44,210 --> 00:30:46,930 - Eh bien, à Big J. - À Big J. 404 00:30:47,130 --> 00:30:49,560 D'accord, que penses-tu de ceci ? 405 00:30:49,760 --> 00:30:52,970 J'aimerais retourner au village du père Noël. 406 00:30:53,850 --> 00:30:54,850 D'accord. 407 00:30:58,310 --> 00:31:00,230 Joyeux Noël ! 408 00:31:01,360 --> 00:31:07,100 J'aimerais que tous ces enfants aient tout ce qu'ils veulent. 409 00:31:07,290 --> 00:31:11,780 Il pense qu'il va avoir un crayon. Ce n'est pas le cas. 410 00:31:15,700 --> 00:31:18,040 - Allez ! - Voilà. 411 00:31:26,130 --> 00:31:31,470 Monte-le ! Et voilà. Ses parents sont dans le coin ? 412 00:31:33,300 --> 00:31:36,020 C'est quoi tout ça ? 413 00:31:36,220 --> 00:31:39,350 Les entreprises incitent à acheter comme ça. 414 00:31:41,600 --> 00:31:44,990 Et si on faisait quelque chose avec ça, Nardo ? 415 00:31:45,190 --> 00:31:46,820 Fais un vœu. 416 00:31:47,610 --> 00:31:50,030 JOYEUX NOËL À TOUS ! 417 00:31:52,570 --> 00:31:54,160 APPELEZ VOS PARENTS !! 418 00:31:58,120 --> 00:31:59,500 J'AIME LE DÉSINFECTANT 419 00:31:59,700 --> 00:32:03,380 - On change aussi ce panneau ? - Non, c'est un cinéma. 420 00:32:03,580 --> 00:32:06,090 - Tu veux voir un film ? - Oui. 421 00:32:06,290 --> 00:32:10,300 Je ne sais pas ce que c'est, mais j'aimerais ça. 422 00:32:15,720 --> 00:32:18,930 Il est rapide. Il est très agile. 423 00:32:21,310 --> 00:32:24,190 Ne saute pas ! Non ! 424 00:32:24,390 --> 00:32:27,440 Cette mission est impossible ! C'est le titre ! 425 00:32:31,820 --> 00:32:34,870 - Quel est le nom de ce héros ? - Tom Cruise. 426 00:32:35,070 --> 00:32:40,210 Tom Cruise est énorme. Le plus grand homme que j'ai vu. 427 00:32:40,410 --> 00:32:42,790 Où vivent les gens comme Tom Cruise ? 428 00:32:42,990 --> 00:32:43,920 À Los Angeles. 429 00:32:44,120 --> 00:32:47,050 Los Angeles. Je n'irai jamais là-bas, 430 00:32:47,250 --> 00:32:51,640 parce qu'il m'écraserait avec son énorme pied. 431 00:32:51,840 --> 00:32:53,760 Ou je devrais y aller 432 00:32:53,960 --> 00:32:57,580 pour qu'il utilise ses énormes lèvres pour m'embrasser. 433 00:32:57,780 --> 00:32:58,680 Mais non. 434 00:32:58,890 --> 00:33:02,060 Tu sais, Tom Cruise est de taille normale. 435 00:33:02,260 --> 00:33:05,270 Tout paraît plus grand dans les films. 436 00:33:05,480 --> 00:33:06,440 Ah... 437 00:33:10,280 --> 00:33:14,080 Bonjour. Je ne pense pas que nous ayons été présentés. 438 00:33:14,280 --> 00:33:15,950 Je suis Lenny. 439 00:33:16,150 --> 00:33:19,390 - Oui, c'est... - Flora. Enchantée. 440 00:33:19,590 --> 00:33:23,410 J'aime ça. J'aime les hommes en uniforme. 441 00:33:24,710 --> 00:33:25,800 - Merci. - C'est... 442 00:33:26,000 --> 00:33:29,920 Une amie qui vient d'arriver de l'extérieur de la ville. 443 00:33:30,130 --> 00:33:32,130 Je suis là pour l'aider 444 00:33:32,340 --> 00:33:34,760 à se réconcilier avec Julie. 445 00:33:34,960 --> 00:33:37,390 C'est bien que quelqu'un le fasse. 446 00:33:37,590 --> 00:33:40,310 Je l'ai pas vu rayonner depuis longtemps. 447 00:33:40,510 --> 00:33:42,940 Je fais de mon mieux, mais... 448 00:33:43,140 --> 00:33:46,650 Je rayonne rarement. Je suis un peu dur. 449 00:33:46,850 --> 00:33:48,980 J'aime les choses dures. 450 00:33:50,690 --> 00:33:52,070 - Ah oui ? - Tu vois ? 451 00:33:52,270 --> 00:33:55,070 - Tes yeux verts, noisette. - Oui, noisette. 452 00:33:55,280 --> 00:33:56,410 Tu comprends ? 453 00:33:56,610 --> 00:34:00,060 Oui, je pense que tout le monde comprend. 454 00:34:00,260 --> 00:34:01,240 Pardon ? 455 00:34:03,250 --> 00:34:04,670 Il a une envie pressante. 456 00:34:04,870 --> 00:34:07,920 - Tu as une clé, non ? - Oui. 457 00:34:08,120 --> 00:34:09,420 Content de t'avoir vu. 458 00:34:09,750 --> 00:34:12,630 Flora ? On s'est déjà rencontrés ? 459 00:34:12,830 --> 00:34:16,600 C'était il y a bien longtemps. Très, très longtemps. 460 00:34:16,800 --> 00:34:19,970 - Key West. Key West ? - Peut-être. 461 00:34:24,350 --> 00:34:25,850 On doit y aller. 462 00:34:26,560 --> 00:34:29,730 - Je suis presque prête. - D'accord. 463 00:34:34,190 --> 00:34:37,610 C'est agréable. Rafraîchissant. 464 00:34:42,580 --> 00:34:45,790 - Allons-y. - Comment veux-tu y aller ? 465 00:34:45,990 --> 00:34:48,090 - Tu veux une voiture ? - Oui. 466 00:34:48,290 --> 00:34:53,500 - D'accord, quel genre ? - Un truc discret et raisonnable. 467 00:34:59,590 --> 00:35:00,810 On a assez de cadeaux ? 468 00:35:01,010 --> 00:35:04,560 Il faudrait une seconde voiture si t'en voulais plus. 469 00:35:04,760 --> 00:35:06,350 Tu aimes ce petit gars ? 470 00:35:06,550 --> 00:35:08,440 Vas-y, pousse-la. 471 00:35:08,640 --> 00:35:09,770 Tu es prête ? 472 00:35:09,980 --> 00:35:12,940 Ouais ! Ramenons Julie et Eve ! 473 00:35:15,110 --> 00:35:17,870 - T'es sûr que je suis invisible ? - Oui. 474 00:35:18,070 --> 00:35:19,780 - Arrête de bouger. - OK. 475 00:35:22,780 --> 00:35:25,790 Elle est mignonne. Très mignonne. 476 00:35:28,290 --> 00:35:30,250 - Ça s'est bien passé ? - Oui. 477 00:35:30,450 --> 00:35:32,760 - Bien ? - Attends, papa ? 478 00:35:32,960 --> 00:35:35,720 - Salut, comment ça va ? - Bien. 479 00:35:35,920 --> 00:35:38,550 - Salut. - Salut. 480 00:35:39,130 --> 00:35:41,350 Ça va ? Désolé pour l'autre soir. 481 00:35:41,550 --> 00:35:44,810 Oui, c'était bizarre. Ça va ? 482 00:35:45,560 --> 00:35:50,060 Je voulais que tu saches que je peux être là. 483 00:35:50,730 --> 00:35:55,980 Même quand tu t'y attends pas. Alors, je serai là quand tu t'y attends. 484 00:35:58,030 --> 00:36:02,360 Je sais que ce n'est pas facile. Ce n'est facile pour personne. 485 00:36:04,410 --> 00:36:07,580 - Papa, tu veux une glace ? - Quoi ? 486 00:36:11,080 --> 00:36:14,050 - Oui. - Oui, pourquoi pas ? 487 00:36:14,250 --> 00:36:16,920 J'aimerais une glace à la cerise. 488 00:36:17,130 --> 00:36:19,890 - Tu sais quoi, j'aimerai aussi. - OK. 489 00:36:20,090 --> 00:36:21,010 - On y va ? - Oui. 490 00:36:21,210 --> 00:36:22,510 - Oui ? - Oui. 491 00:36:25,510 --> 00:36:26,890 Il y a de la cerise ? 492 00:36:27,090 --> 00:36:29,560 Oui, en fait, elle vient d'arriver. 493 00:36:33,100 --> 00:36:35,570 C'est si bon de vous voir. 494 00:36:35,770 --> 00:36:37,610 Oh, avant de partir, j'ai... 495 00:36:37,810 --> 00:36:40,820 J'ai des choses que j'aimerais vous offrir. 496 00:36:41,610 --> 00:36:44,360 Désolé, on est en retard. 497 00:36:45,370 --> 00:36:48,190 Bernie, voici Johnny. On a grandi ensemble. 498 00:36:48,380 --> 00:36:52,750 Et sa fille, Emma. Ils vivent à côté. Désolée, j'aurais dû te prévenir. 499 00:36:52,950 --> 00:36:54,300 Non, c'est bien. 500 00:36:54,500 --> 00:36:56,510 - Enchanté. - Oui. 501 00:36:56,710 --> 00:37:01,510 C'est une chance de les avoir à côté. Les filles s'entendent si bien. 502 00:37:01,710 --> 00:37:05,180 Oh, super. Génial. C'est très bien. 503 00:37:07,890 --> 00:37:10,440 - Qui veut voir un film ? - Nous ! 504 00:37:10,640 --> 00:37:12,650 On devrait y aller, alors. 505 00:37:12,850 --> 00:37:15,350 On peut prendre les choses plus tard ? 506 00:37:16,360 --> 00:37:21,110 - Oui, bien sûr. C'est fabuleux. - D'accord. 507 00:37:23,200 --> 00:37:24,740 - OK. - Au revoir, papa. 508 00:37:24,940 --> 00:37:27,070 Oui. À plus tard, ma chérie. 509 00:37:28,240 --> 00:37:30,240 - Amuse-toi bien. - Oui. 510 00:37:31,450 --> 00:37:34,670 Et si Eve dormait chez toi samedi ? 511 00:37:35,370 --> 00:37:37,340 - Oui, j'adorerais ça. - Oui ? 512 00:37:37,540 --> 00:37:39,720 - Absolument. Bonne idée. - OK. 513 00:37:39,920 --> 00:37:42,110 Faisons ça alors. Au revoir. 514 00:37:42,310 --> 00:37:43,220 - Bye. - Oui. 515 00:37:43,420 --> 00:37:46,850 - C'était un plaisir, mec. - Oui, c'était un plaisir. 516 00:37:47,050 --> 00:37:48,430 Johnny. 517 00:37:48,630 --> 00:37:49,930 Attendez-moi. 518 00:37:52,520 --> 00:37:54,560 - Papa, ça va ? - Oui, oui. 519 00:37:54,760 --> 00:37:56,610 - Tu es sûr, papa ? - Oui. 520 00:37:56,810 --> 00:37:58,940 - D'accord. - C'est bon. 521 00:37:59,140 --> 00:38:01,320 - Ne trottine pas. - Non, ça va. 522 00:38:01,520 --> 00:38:02,610 Laisse ça aux enfants. 523 00:38:02,810 --> 00:38:04,780 Ça me fait toujours rire. 524 00:38:05,360 --> 00:38:08,950 Je suis devenu la cinquième roue du carrosse de ma famille. 525 00:38:09,150 --> 00:38:11,100 - Quel désastre. - Écoute. 526 00:38:11,300 --> 00:38:15,250 Il n'y a pas de mauvaise réponse, mais te sentirais-tu mieux 527 00:38:15,450 --> 00:38:18,710 si tu souhaitais que Johnny... 528 00:38:18,910 --> 00:38:20,210 C'est si facile. 529 00:38:20,420 --> 00:38:23,710 C'est plus facile de le faire que de pas le faire. 530 00:38:32,850 --> 00:38:35,230 - Salut, ma belle. - Beau gosse. 531 00:38:35,430 --> 00:38:37,860 - Tu penses qu'on pourrait... - Oui. 532 00:38:38,060 --> 00:38:40,440 Oui ? Salut, Bernie. 533 00:38:46,070 --> 00:38:47,280 Il est intéressant. 534 00:38:47,480 --> 00:38:50,910 On voit à son visage qu'il sait s'amuser. 535 00:38:51,110 --> 00:38:54,650 Oui. Eh bien, je peux te dire qu'il est célibataire. 536 00:38:54,840 --> 00:38:56,830 Tu aimes les chats ? 537 00:38:57,370 --> 00:38:58,790 Ils sont délicieux. 538 00:39:01,170 --> 00:39:04,090 Pour Julie et Eve, ça ne va pas être simple. 539 00:39:04,960 --> 00:39:07,340 Arrête-toi là, mon vieux. 540 00:39:07,550 --> 00:39:12,850 Comme tu le sais, Rome ne s'est pas construite en un jour, il en a fallu 12. 541 00:39:14,060 --> 00:39:17,940 On a toute la nuit pour nous asseoir et élaborer un plan. 542 00:39:18,140 --> 00:39:21,190 Réfléchir à ce qu'elle va faire. On va gérer. 543 00:39:23,320 --> 00:39:26,070 - Tu attends quelqu'un ? - Non, personne. 544 00:39:27,900 --> 00:39:31,490 - Mon garçon ! - Hé ! 545 00:39:31,690 --> 00:39:33,660 - Salut. - Salut, Julie. 546 00:39:35,040 --> 00:39:37,750 C'est Eve ? Viens voir grand-mère. 547 00:39:37,950 --> 00:39:42,080 J'aimerais vous présenter le traiteur de la soirée. 548 00:39:42,710 --> 00:39:44,840 Bonjour, je suis Flora. 549 00:39:45,040 --> 00:39:47,260 - Non, s'il vous plaît. - Désolée. 550 00:39:47,460 --> 00:39:51,890 Entrez, entrez. C'est bon de vous voir. Bonjour, maman. 551 00:39:52,090 --> 00:39:53,430 - Papa. - Un traiteur ? 552 00:39:53,630 --> 00:39:54,560 Un traiteur ? 553 00:39:54,760 --> 00:39:58,230 - J'ai pensé... - Je suis affamé, c'est parfait. 554 00:40:00,100 --> 00:40:02,900 Comment t'as oublié que ta famille venait ? 555 00:40:03,100 --> 00:40:06,700 - J'ai été distrait ces jours-ci. - C'est vrai. 556 00:40:06,900 --> 00:40:08,910 - Que dois-je faire ? - Voyons. 557 00:40:09,110 --> 00:40:13,490 J'aimerais qu'il y ait un repas avec toutes les garnitures. 558 00:40:16,660 --> 00:40:18,620 - C'est très bien. - D'accord. 559 00:40:18,830 --> 00:40:21,540 Ça va être drôle. Ils ont l'air géniaux. 560 00:40:21,740 --> 00:40:27,720 Puis Paul me regarde et dit : "David, je suis comptable." 561 00:40:27,920 --> 00:40:30,090 Vous imaginez comme on a ri. 562 00:40:34,640 --> 00:40:38,350 Je suis encore un peu perdue. Où sont Eve et Julie ? 563 00:40:38,550 --> 00:40:40,650 Oui, eh bien... 564 00:40:40,850 --> 00:40:44,110 On fait une pause pour le moment. 565 00:40:44,310 --> 00:40:47,780 - Comment ça, une pause ? - Je vais t'expliquer. 566 00:40:47,980 --> 00:40:50,200 Bernie travaille sur ton mariage. 567 00:40:50,400 --> 00:40:52,660 - Oui, c'est vrai. - Excuse-moi. 568 00:40:52,860 --> 00:40:56,950 Vous comprenez mon célibat. Les étalons ont besoin de liberté. 569 00:40:57,160 --> 00:41:00,870 Bernard, si jamais tu veux parler {\i1}mano y mano{\i0}, 570 00:41:01,080 --> 00:41:02,250 je suis là. 571 00:41:02,450 --> 00:41:04,170 Ça s'utilise pas comme ça. 572 00:41:04,370 --> 00:41:07,170 Si, c'est d'homme à d'homme. 573 00:41:08,040 --> 00:41:10,800 Qui est prêt pour l'oiseau mort ? 574 00:41:11,550 --> 00:41:14,630 - Quel groupe étrange. - À qui le dis-tu. 575 00:41:15,840 --> 00:41:18,760 J'aimerais les rendre heureux. 576 00:41:20,220 --> 00:41:23,400 Attends une minute. D'accord. 577 00:41:23,600 --> 00:41:28,920 J'ai un plan fantastique. Risqué, mais fantastique. 578 00:41:29,120 --> 00:41:32,010 Écoutez tous. J'ai quelque chose à vous dire. 579 00:41:32,210 --> 00:41:33,150 Avec Fiora... 580 00:41:33,490 --> 00:41:35,200 Il a une nouvelle copine. 581 00:41:35,400 --> 00:41:37,080 Non, ça n'a rien à voir. 582 00:41:37,280 --> 00:41:41,420 C'est juste... Comment dire ? 583 00:41:41,620 --> 00:41:43,660 Flora est un génie. 584 00:41:44,160 --> 00:41:46,130 - Une quoi ? - Ne riez pas. 585 00:41:46,330 --> 00:41:47,760 Elle réalise les vœux. 586 00:41:47,960 --> 00:41:49,570 - Oui. - Trois vœux. 587 00:41:49,770 --> 00:41:53,220 Seulement trois, mais oui, c'est... 588 00:41:53,420 --> 00:41:55,260 c'est mon cadeau pour vous. 589 00:41:55,460 --> 00:41:58,050 - Trois vœux. - Un beau cadeau, non ? 590 00:41:59,220 --> 00:42:02,640 OK, il a perdu la tête parce que Julie l'a quitté. 591 00:42:02,850 --> 00:42:05,650 Personne n'avait misé sur moi, et pourtant. 592 00:42:05,850 --> 00:42:08,860 - Parfait, Bernard. - Ne dis pas ça. 593 00:42:09,060 --> 00:42:10,740 Par exemple, Marvin... 594 00:42:10,940 --> 00:42:14,780 tu portes ce sweat de Harvard, alors que Diana le déteste. 595 00:42:14,980 --> 00:42:17,830 Il n'a pas fait Harvard. Alors, pourquoi ? 596 00:42:18,030 --> 00:42:22,160 J'aimerais que Marvin porte quelque chose que Diana aime. 597 00:42:25,500 --> 00:42:29,000 J'aimerais que papa soit l'homme qui a séduit maman. 598 00:42:32,630 --> 00:42:33,630 Oh, mon Dieu. 599 00:42:33,840 --> 00:42:37,850 Et que Pete s'inscrive aux applis de rencontres. 600 00:42:38,050 --> 00:42:39,930 {\i1}C'est que de l'amour.{\i0} 601 00:42:43,390 --> 00:42:45,940 {\an8}Voilà mes trois vœux. 602 00:42:46,140 --> 00:42:48,190 Il faut le voir pour le croire. 603 00:42:48,390 --> 00:42:51,190 J'aimerais retrouver mon ancien mari. 604 00:42:52,730 --> 00:42:53,740 Mon Dieu. 605 00:42:53,940 --> 00:42:56,910 J'ai pensé à trois grands vœux. 606 00:42:57,110 --> 00:43:02,410 D'abord, je souhaite avoir un ensemble de clubs de golf en titane Honma. 607 00:43:04,660 --> 00:43:09,750 {\an8}Tu n'aimes pas le golf. Tu aimes juste boire au club house. 608 00:43:09,950 --> 00:43:14,000 J'aimerais que tu te taises et que tu me laisses faire. 609 00:43:18,720 --> 00:43:20,680 Diana ne pourra plus parler ? 610 00:43:20,880 --> 00:43:24,260 Sauf si Marvin lui souhaite de pouvoir reparler. 611 00:43:24,640 --> 00:43:26,980 - Oh, allez. - Mec. 612 00:43:29,350 --> 00:43:33,940 D'accord. J'aimerais que Diana puisse parler à nouveau. 613 00:43:36,860 --> 00:43:39,490 Merci, bébé. 614 00:43:39,690 --> 00:43:41,740 J'aimerais que t'ailles en enfer. 615 00:43:43,330 --> 00:43:46,410 - Quoi ? - D'accord, arrêtez s'il vous plaît. 616 00:43:46,830 --> 00:43:49,830 Quelqu'un va souhaiter à Marvin de revenir ? 617 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 Merde. Très bien. 618 00:43:53,880 --> 00:43:57,090 J'aimerais qu'il revienne de l'enfer. 619 00:43:59,420 --> 00:44:00,680 Oh, mon Dieu. 620 00:44:00,880 --> 00:44:02,390 - Jésus. - Alors ? 621 00:44:02,590 --> 00:44:05,980 Il est évident qu'il y fait très chaud. 622 00:44:06,180 --> 00:44:09,520 - À quoi ressemble le diable ? - À Ricky Gervais. 623 00:44:09,720 --> 00:44:13,070 D'accord, arrêtez. Vous êtes une famille. 624 00:44:13,270 --> 00:44:16,530 C'est notre seule véritable chance de bonheur. 625 00:44:16,730 --> 00:44:20,070 - S'il vous plaît, concentrez-vous. - Oui. 626 00:44:20,270 --> 00:44:24,070 En fait, Bernard, j'aimerais que tout ça s'arrête. 627 00:44:25,450 --> 00:44:26,450 C'est fait. 628 00:44:31,750 --> 00:44:33,580 Oh, ouah. 629 00:44:35,090 --> 00:44:36,320 De toute ma vie, 630 00:44:36,520 --> 00:44:39,800 je n'ai jamais vu de vœux aussi mal utilisés. 631 00:44:45,600 --> 00:44:49,220 Il faut être prudents. L'un d'eux est allé en enfer. 632 00:44:49,680 --> 00:44:52,480 - L'un d'eux est mort. - Oui... 633 00:44:52,680 --> 00:44:55,860 C'est l'heure du QFTC. 634 00:44:56,060 --> 00:44:58,940 - Quoi ? - Que ferait Tom Cruise ? 635 00:45:00,280 --> 00:45:03,160 L'opération "Ramener Julie et Eve" 636 00:45:03,360 --> 00:45:06,910 - n'est pas {\i1}Mission Impossible{\i0}. - C'est quoi ? 637 00:45:07,110 --> 00:45:09,410 C'est le Vœu Impossible. 638 00:45:11,120 --> 00:45:12,080 On devrait commencer 639 00:45:12,290 --> 00:45:15,300 par embellir cet endroit pour Julie. 640 00:45:15,500 --> 00:45:17,170 Il faut se débarrasser 641 00:45:17,370 --> 00:45:20,530 de ces vieux bibelots poussiéreux. 642 00:45:20,730 --> 00:45:22,970 On commence par ça. 643 00:45:24,470 --> 00:45:25,430 MESSI 644 00:45:25,630 --> 00:45:28,100 T'as raison. Elle l'a toujours détesté. 645 00:45:28,300 --> 00:45:30,060 Je me demande pourquoi. 646 00:45:30,260 --> 00:45:32,850 - C'est ton maillot ? - Non. 647 00:45:33,060 --> 00:45:34,980 C'est à un joueur célèbre. 648 00:45:35,180 --> 00:45:37,520 Tu as son slip ou son pantalon ? 649 00:45:38,060 --> 00:45:40,360 - C'est une vraie question. - Non. 650 00:45:40,560 --> 00:45:42,910 Est-ce que quelqu'un a ton maillot 651 00:45:43,110 --> 00:45:45,910 ou ton caleçon sous verre dans sa maison ? 652 00:45:46,110 --> 00:45:48,750 - Pas encore, mais... - D'accord. 653 00:45:48,950 --> 00:45:53,460 On devrait l'échanger pour un truc que Julie apprécierait. Quoi ? 654 00:45:53,830 --> 00:45:57,000 Remplaçons-le par quelque chose de respectueux. 655 00:45:57,200 --> 00:46:00,500 - D'accord. - Oui ? Remplace-le par la Joconde. 656 00:46:04,170 --> 00:46:06,140 Elle aurait pu sourire, non ? 657 00:46:06,340 --> 00:46:09,850 Non, non, non. C'est tout l'intérêt. 658 00:46:10,470 --> 00:46:12,890 C'est un bon début. 659 00:46:15,850 --> 00:46:18,960 C'est mieux. 660 00:46:19,160 --> 00:46:20,070 Merci. 661 00:46:20,270 --> 00:46:23,320 Regarde ça. Je pense que Julie va adorer. 662 00:46:23,520 --> 00:46:26,110 Tu vois ? Tout va redevenir parfait. 663 00:46:26,820 --> 00:46:32,490 Tu vas retourner avec Julie et Eve, et je vais être... 664 00:46:33,290 --> 00:46:36,920 - Quoi ? - Rien. Tu sais, je serai dans le coin. 665 00:46:37,120 --> 00:46:39,130 Tu sais, à faire mon "truc". 666 00:46:39,330 --> 00:46:43,460 Ce qui veut dire faire tes trucs à ta place. 667 00:46:45,220 --> 00:46:46,550 Ce qui est génial. 668 00:46:47,840 --> 00:46:51,220 D'accord, je suis morte. 669 00:46:51,430 --> 00:46:54,100 Pas littéralement. Je suis juste fatiguée. 670 00:46:54,300 --> 00:46:58,850 - Très bien, bonne nuit. - Bonne nuit, Flora. 671 00:48:16,430 --> 00:48:19,060 Mon Dieu. Mon Dieu. 672 00:48:19,260 --> 00:48:21,140 MESSI 673 00:48:31,700 --> 00:48:34,950 - Salut, papa. - Salut, ma fille. 674 00:48:35,870 --> 00:48:38,290 La mère de ma fille. Pile à l'heure. 675 00:48:38,620 --> 00:48:41,420 La ponctualité est importante dans une relation. 676 00:48:41,620 --> 00:48:43,630 Oui, c'est vrai. Je le sais. 677 00:48:44,790 --> 00:48:48,280 On se voit demain, bébé. Amuse-toi bien. 678 00:48:48,480 --> 00:48:51,430 - Tu la ramènes ? - Oui. À plus. 679 00:48:51,630 --> 00:48:54,010 - D'accord. Au revoir. - Au revoir. 680 00:48:57,600 --> 00:49:02,190 - J'ai quelqu'un à te présenter. - Bonjour, Eve. 681 00:49:02,390 --> 00:49:04,150 Alors, voici Flora. 682 00:49:04,350 --> 00:49:06,190 Elle va rester avec nous. 683 00:49:06,390 --> 00:49:08,740 Demande-moi tout ce que tu veux, 684 00:49:08,940 --> 00:49:13,280 tes désirs sont des ordres. Indirectement. 685 00:49:13,700 --> 00:49:15,330 - Ma chérie ? - Oui. 686 00:49:15,530 --> 00:49:19,210 J'ai deux ou trois trucs que tu pourrais aimer. 687 00:49:19,410 --> 00:49:20,540 Va dans ta chambre. 688 00:49:20,740 --> 00:49:24,120 - Une maison de poupée ? - Exactement ! 689 00:49:26,750 --> 00:49:29,920 - Pourquoi ? - Désolée. J'étais trop heureuse. 690 00:49:31,710 --> 00:49:35,930 - Oui ? Oui ! Oui, tu aimes ? - J'adore ! 691 00:49:36,130 --> 00:49:39,940 - Va la regarder. - Regarde ça. C'est génial. 692 00:49:40,140 --> 00:49:43,560 C'est l'heure du bain. 693 00:49:43,760 --> 00:49:48,020 L'astuce est d'être aussi précis que possible. 694 00:49:48,480 --> 00:49:49,480 Tu vois ? 695 00:49:51,530 --> 00:49:54,280 La maison de poupée est géniale. Merci. 696 00:49:55,740 --> 00:49:58,660 - Tu es heureuse ? - Oui. 697 00:50:02,660 --> 00:50:06,130 Eve, j'aimerais la voir, tu me la fais visiter ? 698 00:50:06,330 --> 00:50:08,760 - J'en serais ravie. - Allons-y. 699 00:50:08,960 --> 00:50:13,510 - D'accord ? Tu t'en occupes? - Oui. Précision. 700 00:50:31,900 --> 00:50:34,450 - Une course à pied ? - Oui. 701 00:50:34,650 --> 00:50:37,910 - Une vraie course à pied ? - Oui, tu cours. 702 00:50:38,110 --> 00:50:39,450 Je vais te battre. 703 00:50:39,650 --> 00:50:43,370 Je suis un adulte et tu es une fille avec des chaussures démodées. 704 00:50:43,570 --> 00:50:46,750 - On va jusqu'au grand arbre ! - Hé ! 705 00:50:47,250 --> 00:50:51,340 - C'est de la triche ! - Être intelligente, c'est pas tricher. 706 00:50:53,840 --> 00:50:58,430 - On l'utilise pour quelque chose ? - Oui. 707 00:50:58,630 --> 00:51:00,090 Ça respire? 708 00:51:01,600 --> 00:51:03,180 {\an8}NEW YORK POST 709 00:51:03,390 --> 00:51:05,600 {\an8}VOL DE LA MONA LISA 710 00:51:06,140 --> 00:51:10,780 Mon livre parle des univers parallèles, de voyage dans le temps 711 00:51:10,980 --> 00:51:13,110 - et de portails dimensionnels. - Oui. 712 00:51:13,310 --> 00:51:15,780 - Tu en as déjà entendu parler ? - Oui. 713 00:51:16,150 --> 00:51:19,200 Il y a des chances qu'une autre version de moi 714 00:51:19,400 --> 00:51:23,830 soit un entraîneur équestre ou un chef cuisinier. 715 00:51:24,030 --> 00:51:27,500 Je dirais que tu es ailleurs, sur un cheval. 716 00:51:28,290 --> 00:51:29,290 D'accord. 717 00:51:32,710 --> 00:51:36,030 - Les ennuis arrivent. - Hé, Flora. Hé, Lenny. 718 00:51:36,230 --> 00:51:40,180 C'est bien que tu sois là. Ton père est ennuyeux tout seul. 719 00:51:40,380 --> 00:51:44,350 C'était un bâtard égoïste, mais il est devenu génial. 720 00:51:45,310 --> 00:51:48,480 - Ouah. Au revoir, Lenny. - Au revoir. 721 00:52:08,370 --> 00:52:10,840 - La voilà, en un morceau. - Mamie ! 722 00:52:11,040 --> 00:52:14,990 - Bonjour, ma chérie. - Tu as passé un bon moment ? 723 00:52:15,190 --> 00:52:17,930 - Génial. - Oh, c'est bien. 724 00:52:18,130 --> 00:52:20,420 Merci, Bernie. C'est merveilleux. 725 00:52:34,650 --> 00:52:37,480 - Bonjour ? C'est Julie. - Quoi ? 726 00:52:41,570 --> 00:52:47,160 Non. Ce serait parfait. Vendredi soir, 19 h ? 727 00:52:47,950 --> 00:52:49,580 Non, c'est parfait. 728 00:52:50,450 --> 00:52:55,000 Juste nous trois ? Oui, c'est super. 729 00:52:55,210 --> 00:52:57,340 D'accord, oui, à bientôt. 730 00:52:57,960 --> 00:53:00,890 - Au revoir. - Qu'est-ce qu'elle voulait ? 731 00:53:01,090 --> 00:53:03,760 Elle veut venir vendredi soir. 732 00:53:03,960 --> 00:53:06,980 Ça y est, tu es de retour sur le marché. 733 00:53:07,180 --> 00:53:10,850 - Sur le marché. - Oui. Rends-moi un service. 734 00:53:11,060 --> 00:53:14,150 Laisse-moi cuisiner. La romance, c'est mon truc. 735 00:53:14,350 --> 00:53:16,400 - La romance ? - Oui. 736 00:53:16,600 --> 00:53:21,110 - D'accord, j'aimerais que tu le fasses. - Bien. Merci, mon ami. 737 00:53:21,320 --> 00:53:23,320 Ça y est. On va le faire. 738 00:53:23,530 --> 00:53:24,660 On va y arriver. 739 00:53:24,860 --> 00:53:29,080 Julie va prendre la route vers Ro-Nardomance. 740 00:53:30,830 --> 00:53:33,960 Nardomance. 741 00:53:45,380 --> 00:53:47,600 - Bonjour, papa. - Allez, entre. 742 00:53:47,800 --> 00:53:49,100 Allez. 743 00:53:49,850 --> 00:53:52,150 Elle adore sa maison de poupée. 744 00:53:52,350 --> 00:53:54,480 - Oui, j'imagine. - Ouah. 745 00:53:55,730 --> 00:53:59,690 Tu ne plaisantais pas quand tu parlais de rénovations. 746 00:53:59,900 --> 00:54:04,450 Oui, je sais que tu as toujours voulu un rafraîchissement, alors... 747 00:54:04,650 --> 00:54:09,540 - Mon Dieu. Quelle maison de poupée. - Tu l'aimes ? 748 00:54:09,740 --> 00:54:14,250 C'est... c'est incroyable. 749 00:54:16,330 --> 00:54:19,940 - Ouah. C'était vraiment délicieux. - Ah, oui ? 750 00:54:20,140 --> 00:54:22,630 - Oui. - D'accord, tiens. 751 00:54:23,760 --> 00:54:27,970 Pourquoi pas ? Quand as-tu appris à faire des martinis ? 752 00:54:28,170 --> 00:54:30,140 - Santé. - Santé. 753 00:54:32,680 --> 00:54:39,690 Oh, mon Dieu. Regarde-moi ça. Un feu d'artifice. Quelle chance. 754 00:54:43,280 --> 00:54:44,280 Ouah. 755 00:54:47,660 --> 00:54:51,120 Ouah. Regarde-moi ça. 756 00:54:51,830 --> 00:54:55,440 C'est magique. 757 00:54:55,640 --> 00:54:56,580 Oui. 758 00:55:07,800 --> 00:55:09,300 Hé, je... 759 00:55:11,140 --> 00:55:14,220 Peut-on parler de quelque chose ? 760 00:55:16,100 --> 00:55:18,900 - Oui. - Écoute, Bernie, je... 761 00:55:19,100 --> 00:55:25,450 Je sais que ça a été une période très difficile et je... 762 00:55:25,650 --> 00:55:29,330 Je sais que ça ne fait que quelques semaines, mais je... 763 00:55:29,530 --> 00:55:36,080 je pense qu'il faut réfléchir à comment tout ça fonctionnerait à long terme. 764 00:55:38,120 --> 00:55:41,920 - À long terme ? - Je ne veux pas dire pour toujours. 765 00:55:42,120 --> 00:55:45,320 Je ne sais pas ce qui va se passer, je... 766 00:55:45,520 --> 00:55:48,300 À plus long terme. Comme maintenant. 767 00:55:48,500 --> 00:55:50,850 Par exemple, je me disais 768 00:55:51,050 --> 00:55:55,560 que tu pourrais peut-être prendre Eve le 23 et le 24. 769 00:55:58,020 --> 00:56:01,820 - Pour le réveillon de Noël ? - Oui. 770 00:56:02,020 --> 00:56:05,520 Oui, c'est comme si, par magie, 771 00:56:06,400 --> 00:56:09,860 faire une pause vous avait rapprochés. 772 00:56:10,490 --> 00:56:15,580 C'est une bonne nouvelle. Et une mauvaise. 773 00:56:17,540 --> 00:56:22,540 Tu es un homme bien. Merci pour le dîner. 774 00:56:30,670 --> 00:56:34,600 - Au revoir, papa. - À demain, ma chérie. 775 00:56:41,390 --> 00:56:44,610 Désolée. Je suis désolée, c'était difficile. 776 00:56:44,810 --> 00:56:48,660 Oui, je sais. Mais c'est super pour le réveillon. 777 00:56:48,860 --> 00:56:51,900 J'avais de l'espoir avec les feux d'artifice. 778 00:56:52,450 --> 00:56:54,830 Les feux d'artifice étaient épiques. 779 00:56:55,030 --> 00:56:56,700 Tu n'avais rien d'autre ? 780 00:56:56,910 --> 00:57:02,080 Si, mais Julie est partie trop tôt. 781 00:57:03,120 --> 00:57:08,450 Ta-da ! C'est pas mal, non ? 782 00:57:08,650 --> 00:57:11,890 - C'est un ours ? - C'était un ours. 783 00:57:12,090 --> 00:57:14,510 Un feu ? On n'a pas de cheminée. 784 00:57:14,720 --> 00:57:16,390 - Je suis un génie. - Oui. 785 00:57:16,590 --> 00:57:18,890 - Je libère le groupe. - Le groupe ? 786 00:57:19,970 --> 00:57:20,940 - Les gars... - C'est parti. 787 00:57:21,140 --> 00:57:24,100 Un, deux, trois, quatre ! 788 00:57:35,820 --> 00:57:39,790 - Quoi ? - C'est Julie. 789 00:57:39,990 --> 00:57:42,000 - Non. - C'est Julie. 790 00:57:42,200 --> 00:57:43,500 Elle est descendue 791 00:57:43,700 --> 00:57:45,960 et elle a pensé à votre Nardonnesse, 792 00:57:46,160 --> 00:57:49,860 puis elle est remontée pour ça. 793 00:57:50,060 --> 00:57:52,640 - Tu crois ? - Oui. D'accord. 794 00:57:52,840 --> 00:57:54,430 - Tiens, de bonnes énergies. - OK. 795 00:57:54,630 --> 00:57:56,310 Je ne devrais pas être là. 796 00:57:56,510 --> 00:57:59,430 J'ai un rendez-vous avec Tom Cruise, donc... 797 00:57:59,630 --> 00:58:03,190 D'accord, j'aimerais que tu sois au cinéma. 798 00:58:03,390 --> 00:58:05,190 Merci, Nardo. Bonne chance. 799 00:58:13,320 --> 00:58:16,570 De la fumée sort des bouches d'aération. Ça va ? 800 00:58:23,620 --> 00:58:25,040 Oh, Flora. 801 00:58:25,460 --> 00:58:30,040 C'est parti, c'est parti ! 802 00:58:33,630 --> 00:58:35,850 Vous avez de la chance. 803 00:58:36,050 --> 00:58:39,760 Pourquoi avez-vous un feu ici ? C'est illégal. 804 00:58:41,640 --> 00:58:45,610 Hé, Ricky. La Mona Lisa. Elle a disparu, non ? 805 00:58:45,810 --> 00:58:49,100 - Oui. - Ah bon ? 806 00:58:49,560 --> 00:58:51,650 - Oui. - Elle est juste là. 807 00:58:52,400 --> 00:58:54,610 J'aimerais ravoir le maillot. 808 00:58:54,820 --> 00:58:59,240 Vas-y, M. Thomas Cruise Control. 809 00:59:00,280 --> 00:59:01,530 {\i1}Allez, bébé.{\i0} 810 00:59:06,080 --> 00:59:07,920 Ça va, mon pote ? 811 00:59:12,130 --> 00:59:17,050 - Bernie. La nuit a été chargée ? - En effet. 812 00:59:20,260 --> 00:59:24,600 Hé, on va te sortir de là, mon pote. Reste fort. 813 00:59:39,490 --> 00:59:43,120 La bonne nouvelle c'est que ça va prendre du temps 814 00:59:43,320 --> 00:59:44,620 de t'extrader en France. 815 00:59:44,820 --> 00:59:49,710 Tu seras donc ici, dans une cellule américaine bien chaude pour Noël. 816 00:59:51,080 --> 00:59:52,500 Une bonne nouvelle ? 817 00:59:53,090 --> 00:59:58,320 Si je rate Noël, ma vie est finie. 818 00:59:58,520 --> 01:00:03,560 Rater Noël est le moindre de tes problèmes. 819 01:00:03,760 --> 01:00:07,730 Tu connais le système pénal français ? 820 01:00:08,810 --> 01:00:12,280 - Non. - Imagine {\i1}Massacre à la tronçonneuse,{\i0} 821 01:00:12,480 --> 01:00:17,190 mais tout le monde est habillé comme l'inspecteur Clouseau. 822 01:00:17,650 --> 01:00:18,780 C'est impossible. 823 01:00:18,980 --> 01:00:22,830 C'est possible, mais la solution est simple. 824 01:00:23,030 --> 01:00:26,490 Tout ce que tu as à faire... Regarde-moi. 825 01:00:27,660 --> 01:00:30,000 Dis-moi la vérité. Allez. 826 01:00:33,250 --> 01:00:36,070 - D'accord. - Voilà, c'est ça. 827 01:00:36,270 --> 01:00:43,260 D'accord, la vérité est que j'avais un complice. 828 01:00:45,680 --> 01:00:47,930 L'officier Pepper est demandé. 829 01:00:49,140 --> 01:00:53,440 Regardez ces locaux. Vous vous débrouillez bien. 830 01:00:53,640 --> 01:00:55,320 - C'est le méchant ? - Quoi ? 831 01:00:55,520 --> 01:00:57,450 Nardo, je suis là ! 832 01:00:57,650 --> 01:00:59,160 - L'aigle a atterri ! - Madame. 833 01:00:59,360 --> 01:01:02,950 - Nardo, je suis là. - Madame, ne faites pas ça. 834 01:01:03,150 --> 01:01:07,330 J'ai compris. Je pensais qu'il était là pour ça. 835 01:01:07,530 --> 01:01:10,120 Vous avez des pistolets. J'ai qu'une dague. 836 01:01:10,330 --> 01:01:12,870 Quoi ? Les mains en l'air ! 837 01:01:13,750 --> 01:01:15,170 C'est joli. 838 01:01:18,840 --> 01:01:21,970 - Arrêtez. Enlevez votre chapeau. - D'accord. 839 01:01:22,720 --> 01:01:24,340 L'entretien commence. 840 01:01:26,100 --> 01:01:29,260 - C'est pour moi ? - D'accord, merci beaucoup. 841 01:01:29,640 --> 01:01:30,970 De rien. 842 01:01:32,810 --> 01:01:34,610 - Nom. - Mon nom ? 843 01:01:34,810 --> 01:01:36,230 - Oui. - D'accord. 844 01:01:36,430 --> 01:01:43,280 Bonjour, Flora Gwendolen Locheed Firepitt McAllister Cruise. 845 01:01:43,480 --> 01:01:47,080 - Cruze avec un Z ? - SE. 846 01:01:47,280 --> 01:01:49,960 - SE. - Comme Tom. 847 01:01:50,160 --> 01:01:52,830 D'accord. Date de naissance ? 848 01:01:53,030 --> 01:01:56,710 Le deuxième jour de la fête d'Angus le Féroce. 849 01:01:56,910 --> 01:02:00,280 - Oui. - Le deuxième jour de quelle année ? 850 01:02:00,480 --> 01:02:02,590 - Bon sang. - Mois et année. 851 01:02:02,790 --> 01:02:07,590 Disons il y a 2 152 ans, c'est probablement... 852 01:02:08,680 --> 01:02:11,010 ça doit être plus ou moins ça. 853 01:02:12,100 --> 01:02:17,520 D'accord, je vais mettre 1969 d'après ce que je vois. 854 01:02:18,480 --> 01:02:19,860 - Bien. - D'accord. 855 01:02:20,060 --> 01:02:21,740 Votre profession ? 856 01:02:21,940 --> 01:02:25,700 Eh bien, je suppose que la réponse honnête serait... 857 01:02:25,900 --> 01:02:29,950 J'ai été un peu guerrière, chasseuse-cueilleuse, 858 01:02:30,160 --> 01:02:33,870 mais maintenant, je ne suis plus qu'un génie. 859 01:02:35,000 --> 01:02:39,250 - Pardon ? - Je ne suis plus qu'un génie. 860 01:02:40,460 --> 01:02:46,430 - Vous pensez être un génie ? - Je sais que je suis un génie. 861 01:02:46,630 --> 01:02:49,010 - Vous le savez. - Oui. 862 01:02:50,300 --> 01:02:52,720 Quels médicaments prenez-vous ? 863 01:02:53,640 --> 01:02:56,980 Je ne sais pas. Que me proposez-vous ? 864 01:02:58,940 --> 01:03:02,570 OK, écoutez, je vais être honnête avec vous. 865 01:03:02,770 --> 01:03:07,370 Je ne sais pas si vous êtes folle, 866 01:03:07,570 --> 01:03:11,290 mais je vais vous croire un instant. 867 01:03:11,490 --> 01:03:14,460 - D'accord. - Vous êtes un génie magique. 868 01:03:14,660 --> 01:03:17,500 - C'est exact. - Donc, si c'est le cas, 869 01:03:17,700 --> 01:03:19,210 vous devez savoir 870 01:03:19,410 --> 01:03:22,630 pourquoi Bernard et vous êtes en prison. 871 01:03:23,460 --> 01:03:28,640 Vous serez dans une petite boîte pour l'éternité. 872 01:03:28,840 --> 01:03:34,310 Pas d'amis, pas de famille, pas de liberté. 873 01:03:35,180 --> 01:03:37,600 Qu'en dites-vous ? 874 01:03:40,690 --> 01:03:42,020 Je connais ça. 875 01:03:49,570 --> 01:03:51,870 POLICE DE NEW YORK 876 01:03:59,620 --> 01:04:01,440 Prépare-toi, mec. 877 01:04:01,640 --> 01:04:07,530 C'est le 23 décembre, devine où tu vas ? JFK. 878 01:04:07,730 --> 01:04:10,890 Toi et Mme McAllister êtes transférés en France 879 01:04:11,090 --> 01:04:13,140 immédiatement. 880 01:04:13,720 --> 01:04:18,230 Au revoir, {\i1}arrivederci{\i0}, {\i1}adios{\i0}, {\i1}salaam alaikum salaam.{\i0} 881 01:04:20,600 --> 01:04:25,780 J'imagine qu'on doit assumer les conséquences de nos actions, hein ? 882 01:04:25,980 --> 01:04:29,820 Deux escrocs dans un fourgon de haute sécurité, 883 01:04:30,020 --> 01:04:32,370 regrettant d'avoir été si avides. 884 01:04:32,570 --> 01:04:34,750 J'aime ton humour, Bernard. 885 01:04:34,950 --> 01:04:38,710 Comme si on allait vous mettre dans le même véhicule 886 01:04:38,910 --> 01:04:43,580 pour que vous accordiez vos violons. Tu nous prends pour des idiots ? 887 01:04:45,590 --> 01:04:49,010 - C'est vrai. - Hé. Faites-le sortir. 888 01:05:10,070 --> 01:05:16,490 - Flora ! J'aimerais qu'on l'échange ! - Alors maintenant, tu veux parler ? 889 01:05:24,330 --> 01:05:26,960 - Hé ! - Flora, j'aimerais refaire l'échanger ! 890 01:05:27,170 --> 01:05:28,200 C'est mon vœu ! 891 01:05:28,390 --> 01:05:30,590 J'aimerais échanger la peinture ! 892 01:05:30,790 --> 01:05:31,760 Sortez-le ! 893 01:05:35,340 --> 01:05:36,970 Sérieusement. 894 01:05:37,180 --> 01:05:38,180 Ça va ? 895 01:05:38,380 --> 01:05:40,180 - Oui, merci. - Ouah. 896 01:05:46,270 --> 01:05:51,690 Oui. Les Français ? Passez-les-moi. 897 01:05:54,950 --> 01:05:56,370 {\i1}Bonjour.{\i0} 898 01:06:01,950 --> 01:06:04,120 Apportez-moi le tableau ! 899 01:06:05,250 --> 01:06:09,150 - Ce n'est pas un tableau. - Je sais. 900 01:06:09,350 --> 01:06:14,470 C'est la peinture la plus précieuse au monde. 901 01:06:14,670 --> 01:06:15,970 Vous n'allez pas aimer. 902 01:06:18,600 --> 01:06:19,890 C'est un maillot. 903 01:06:23,270 --> 01:06:26,190 Je vais devoir tuer quelqu'un. 904 01:06:28,110 --> 01:06:30,150 - C'était moins une. - Oui. 905 01:06:30,350 --> 01:06:32,360 On aurait pu se faire avoir. 906 01:06:32,560 --> 01:06:35,910 - Il faudrait arrêter les vœux, non ? - Peut-être. 907 01:06:36,110 --> 01:06:37,280 - Mais... - Mais ? 908 01:06:37,490 --> 01:06:40,080 Julie et Eve vont bientôt arriver. 909 01:06:40,280 --> 01:06:44,290 D'accord, c'est des trucs classiques pour Flora et Nardo. 910 01:06:44,490 --> 01:06:48,790 Botter des noms et relever des culs. C'est notre truc. 911 01:06:51,750 --> 01:06:54,050 - D'accord. - Elles sont presque là. 912 01:06:54,250 --> 01:06:56,050 - On fait quoi ? - Donc... 913 01:06:58,180 --> 01:07:00,560 Tu pourrais te mettre invisible. 914 01:07:00,760 --> 01:07:03,100 - Tu sais... - Oui, bien sûr. 915 01:07:03,300 --> 01:07:06,600 - J'ai compris. Bonne chance. - Merci. 916 01:07:18,530 --> 01:07:19,950 Au revoir, mamie. 917 01:07:23,490 --> 01:07:27,120 Salut, ma chérie. 918 01:07:28,960 --> 01:07:30,090 - Ça va ? - Oui. 919 01:07:30,290 --> 01:07:32,050 - Vraiment ? Salut. - Salut. 920 01:07:32,250 --> 01:07:34,130 Très bien, je vous laisse. 921 01:07:35,760 --> 01:07:38,510 - Amusez-vous bien. - Oui, toi aussi. 922 01:07:43,970 --> 01:07:47,100 Regarde ça, tu es si mignonne dans ce pull. 923 01:07:47,310 --> 01:07:48,360 Merci. 924 01:07:48,560 --> 01:07:50,480 - Mamie me l'a acheté. - Mamie ? 925 01:07:50,680 --> 01:07:54,150 - Tu m'as pris quelque chose ? - Désolée. 926 01:08:01,740 --> 01:08:05,540 C'est la grande cheminée. Je veux dire, c'est... 927 01:08:05,740 --> 01:08:08,670 Ne dis pas à maman qu'on a mangé que du sucre 928 01:08:08,870 --> 01:08:10,540 pendant 48 heures. 929 01:08:10,750 --> 01:08:12,800 Je peux garder un secret. 930 01:08:13,000 --> 01:08:16,670 J'ai jamais dit que tu fumais quand elle sortait. 931 01:08:18,170 --> 01:08:19,890 Grillé. 932 01:08:20,090 --> 01:08:22,640 Mais tu me caches toujours des choses. 933 01:08:22,840 --> 01:08:25,520 Moi ? Je suis ton père, je te dis tout. 934 01:08:25,720 --> 01:08:27,190 Papa, tout d'un coup, 935 01:08:27,390 --> 01:08:29,770 une dame vit dans notre maison ? 936 01:08:32,100 --> 01:08:33,610 Oh, elle est maline. 937 01:08:35,190 --> 01:08:37,820 D'accord. Eh bien, la vérité... 938 01:08:38,020 --> 01:08:39,160 Tu veux lui dire ? 939 01:08:39,360 --> 01:08:42,790 - C'est toi le patron. - Oui, je l'oublie parfois. 940 01:08:42,990 --> 01:08:45,500 OK, je vais lui dire. Écoute. 941 01:08:45,700 --> 01:08:49,630 - Donc, c'est la fabuleuse Flora. - Oh, merci. 942 01:08:49,830 --> 01:08:51,000 Merci. 943 01:08:54,790 --> 01:08:57,110 - C'est un génie. - Ta-da. 944 01:08:57,310 --> 01:09:00,510 Papa, j'ai huit ans. Trouve mieux que ça. 945 01:09:00,710 --> 01:09:02,470 Elle est difficile. 946 01:09:02,670 --> 01:09:04,340 - Ouah. - C'est vrai. 947 01:09:04,680 --> 01:09:07,140 - Flora, tu es un génie ? - Oui. 948 01:09:07,340 --> 01:09:09,890 Alors, tu dois avoir un tapis volant. 949 01:09:10,310 --> 01:09:12,560 C'est drôle que tu dises ça. 950 01:09:22,030 --> 01:09:23,110 Ouais ! 951 01:09:28,830 --> 01:09:31,250 - On s'amuse un peu ? - Oui ! 952 01:09:32,830 --> 01:09:35,000 Attendez. C'est parti ! 953 01:09:37,040 --> 01:09:38,460 Ouais ! 954 01:09:42,920 --> 01:09:48,680 - Allons-y, allons-y ! - Oui. 955 01:09:50,720 --> 01:09:52,100 Regardez ce type. 956 01:09:52,310 --> 01:09:53,560 RENTREZ CHEZ VOUS ! 957 01:09:53,770 --> 01:09:55,940 Rentrez chez vous ! 958 01:09:56,140 --> 01:09:58,360 - C'est Noël ! - Rentrez ! 959 01:10:01,780 --> 01:10:03,610 Vous avez vu son visage ? 960 01:10:17,330 --> 01:10:19,090 Prêt à aller chez mamie ? 961 01:10:24,300 --> 01:10:27,800 Merci, Flora. C'était le plus beau jour de sa vie. 962 01:10:37,850 --> 01:10:41,360 Tout ce que tu as fait était pour Julie et Eve. 963 01:10:41,940 --> 01:10:46,360 Je me demandais si tu voulais quelque chose pour Noël. 964 01:10:47,950 --> 01:10:52,250 Eh bien, j'ai eu une ou deux petites idées. 965 01:10:52,450 --> 01:10:54,670 {\an8}{\i1}Et enfin, un vrai conte de Noël.{\i0} 966 01:10:54,870 --> 01:10:57,960 {\an8}{\i1}La Bowery Mission{\i0} {\i1}a reçu un don inattendu{\i0} 967 01:10:58,160 --> 01:10:59,510 {\an8}{\i1}d'Oliver Flaxman,{\i0} 968 01:10:59,710 --> 01:11:02,490 {\an8}{\i1}propriétaire de la maison Flaxman's.{\i0} 969 01:11:02,690 --> 01:11:04,470 {\i1}Le chèque de 100 millions{\i0} 970 01:11:04,670 --> 01:11:07,550 {\i1}constitue l'intégralité de sa fortune.{\i0} 971 01:11:07,930 --> 01:11:11,220 {\i1}L'argent servira à nourrir{\i0} {\i1}les sans-abri.{\i0} 972 01:11:11,640 --> 01:11:15,440 {\an8}{\i1}Nous nous sommes rendus{\i0} {\i1}à Flaxman's Auctions.{\i0} 973 01:11:15,640 --> 01:11:17,100 {\an8}{\i1}M. Oliver Flaxman ?{\i0} 974 01:11:18,060 --> 01:11:19,020 {\an8}{\i1}Oui.{\i0} 975 01:11:19,230 --> 01:11:23,590 {\an8}{\i1}Qu'est-ce qui vous a poussé{\i0} {\i1}à faire ce geste généreux ?{\i0} 976 01:11:23,790 --> 01:11:24,700 {\an8}{\i1}Quel geste ?{\i0} 977 01:11:24,900 --> 01:11:29,830 {\an8}{\i1}La Bowery Mission a reçu{\i0} {\i1}un chèque de 100 millions de votre part{\i0} 978 01:11:30,030 --> 01:11:33,790 {\an8}{\i1}afin de nourrir les sans-abri.{\i0} 979 01:11:33,990 --> 01:11:35,040 {\an8}C'est exact. 980 01:11:35,240 --> 01:11:38,170 {\an8}{\i1}Votre générosité fait de vous un héros.{\i0} 981 01:11:38,370 --> 01:11:42,130 {\an8}{\i1}- Ah bon? Pourrais-je avoir un moment ?{\i0} {\i1}- Absolument.{\i0} 982 01:11:42,330 --> 01:11:44,360 {\an8}Ouais ! 983 01:11:44,560 --> 01:11:46,340 {\i1}Merci pour votre attention.{\i0} 984 01:11:46,540 --> 01:11:49,390 {\i1}Quelle histoire !{\i0} {\i1}C'est tout pour ce soir.{\i0} 985 01:11:49,590 --> 01:11:53,180 {\i1}Au revoir et nous vous souhaitons{\i0} {\i1}un très joyeux Noël.{\i0} 986 01:11:56,060 --> 01:12:00,650 Tu rigoles, c'est le meilleur cadeau de tous les temps. 987 01:12:00,850 --> 01:12:04,820 - Tu l'aimes ? - Tu rigoles ? 988 01:12:05,360 --> 01:12:10,200 Quand on s'est rencontrés, j'étais malheureux. J'avais tout perdu. 989 01:12:10,400 --> 01:12:13,660 - Mais au moins j'ai retrouvé Eve. - Oui. 990 01:12:14,280 --> 01:12:17,170 Et je vais tellement mieux maintenant, 991 01:12:17,370 --> 01:12:20,460 alors je voulais t'offrir un truc spécial. 992 01:12:20,660 --> 01:12:24,710 Et tu as réussi, c'est tout ce dont j'ai toujours rêvé. 993 01:12:26,170 --> 01:12:29,390 Pas vraiment tout, tu as aussi trouvé la carte ? 994 01:12:29,590 --> 01:12:32,470 Quoi ? 995 01:12:38,480 --> 01:12:40,940 Pitié, un bon pour un chocolat chaud. 996 01:12:41,140 --> 01:12:43,020 Lis la carte. 997 01:12:45,770 --> 01:12:47,110 C'est génial. 998 01:12:53,990 --> 01:12:54,990 Je... 999 01:12:56,330 --> 01:12:59,450 MON DERNIER VŒU EST QUE TU SOIS LIBRE 1000 01:13:01,250 --> 01:13:03,840 Nous sommes égaux, Flora. 1001 01:13:04,040 --> 01:13:07,500 Pourquoi tout irait bien pour moi et pas pour toi ? 1002 01:13:11,170 --> 01:13:14,090 Je ne me souviens pas comment avoir une vie. 1003 01:13:16,510 --> 01:13:18,350 Tu vas t'y habituer. 1004 01:13:19,890 --> 01:13:23,270 Je trouvais le sweat cool. Et... 1005 01:13:23,470 --> 01:13:26,110 - Je veux dire... - Il est cool. 1006 01:13:29,610 --> 01:13:35,410 C'est mon dernier vœu. Comment veux-tu faire ? 1007 01:13:35,610 --> 01:13:39,540 Eh bien, ça vient avec une bonne nouvelle. 1008 01:13:39,740 --> 01:13:41,880 Quand un génie s'en va, 1009 01:13:42,080 --> 01:13:44,880 les gens réalisent qu'ils ont oublié un truc 1010 01:13:45,080 --> 01:13:50,530 donc quand je partirai, tu auras toujours le droit à trois vœux. 1011 01:13:50,730 --> 01:13:53,590 D'où l'histoire des trois vœux. 1012 01:13:54,050 --> 01:13:56,310 C'est de là que ça vient. 1013 01:13:56,510 --> 01:14:01,310 - Tu as une idée ? - Je pense que l'essentiel 1014 01:14:01,510 --> 01:14:05,230 est que tu sauras ce dont tu as besoin au moment venu. 1015 01:14:06,270 --> 01:14:08,900 Je vais donc m'en remettre à toi. 1016 01:14:22,870 --> 01:14:24,290 Je dois le faire ? 1017 01:14:25,750 --> 01:14:27,800 - Fais-le, fais-le. - Vraiment ? 1018 01:14:28,000 --> 01:14:28,960 OK. 1019 01:14:34,510 --> 01:14:37,680 J'imagine que c'est la fin. 1020 01:14:37,880 --> 01:14:39,850 - Ouais, je m'en vais. - Oui. 1021 01:14:40,640 --> 01:14:42,190 Où vas-tu aller ? 1022 01:14:42,390 --> 01:14:45,310 J'y réfléchis encore. 1023 01:14:45,510 --> 01:14:47,650 J'ai pensé à rentrer chez moi. 1024 01:14:47,850 --> 01:14:51,860 J'ai une affaire à terminer avec un sorcier de l'enfer. 1025 01:14:52,060 --> 01:14:54,110 On peut pas remonter le temps. 1026 01:14:54,860 --> 01:14:59,240 En fait, ce n'est pas 100 % exact. 1027 01:14:59,450 --> 01:15:03,540 La règle numéro un du génie est de dire au patron 1028 01:15:03,740 --> 01:15:06,750 que le voyage dans le temps est interdit 1029 01:15:06,950 --> 01:15:08,880 parce que c'est dangereux. 1030 01:15:09,080 --> 01:15:14,300 C'est pour vous protéger, les gens prennent souvent d'horribles décisions. 1031 01:15:14,760 --> 01:15:20,470 Mais ce n'est pas complètement impossible. 1032 01:15:20,670 --> 01:15:23,190 Je peux te renvoyer chez toi ? 1033 01:15:23,390 --> 01:15:24,730 Je ne sais pas, 1034 01:15:24,930 --> 01:15:28,070 mais je réfléchis encore à mes options. 1035 01:15:28,270 --> 01:15:30,190 Tout peut arriver. 1036 01:15:30,390 --> 01:15:32,650 Je pourrais finir à Los Angeles 1037 01:15:32,850 --> 01:15:36,900 au bord d'une piscine avec ce mec, on ne sait pas. 1038 01:15:38,240 --> 01:15:41,910 J'ai failli oublier. C'est pour toi. 1039 01:15:42,410 --> 01:15:46,210 Et je sais que j'ai dit que tes trois derniers vœux 1040 01:15:46,410 --> 01:15:48,880 ne dépendent que de toi, 1041 01:15:49,080 --> 01:15:55,050 mais considère ceci comme un indice sur ce que l'un des vœux pourrait être. 1042 01:15:59,380 --> 01:16:02,850 BERNARD BOTTLE ÇA POURRAIT S'AVÉRER UTILE 1830121323 1043 01:16:03,260 --> 01:16:04,510 Je comprends pas. 1044 01:16:05,180 --> 01:16:11,480 On y reviendra dans une minute. Je veux te dire quelque chose. 1045 01:16:11,680 --> 01:16:14,900 Et je pense qu'il est important que tu m'écoutes. 1046 01:16:15,530 --> 01:16:19,410 Dans quelques années, tu seras vieux, grisonnant, 1047 01:16:19,610 --> 01:16:22,410 tu auras probablement grossi du ventre. 1048 01:16:22,950 --> 01:16:26,750 Tu liras des histoires sur mon vieux copain, JC, 1049 01:16:26,950 --> 01:16:30,370 - dans ta "Bibble" et... - On dit Bible. 1050 01:16:31,790 --> 01:16:37,200 Quand tu arriveras à la phrase : "La foule s'est rassemblée". 1051 01:16:37,400 --> 01:16:41,380 Souviens-toi que l'une d'entre eux t'a considéré... 1052 01:16:42,720 --> 01:16:46,310 comme le meilleur ami qu'elle n'a jamais eu. 1053 01:16:47,850 --> 01:16:50,650 Et je n'ai jamais fait confiance aux gens 1054 01:16:50,850 --> 01:16:54,230 parce qu'ils sont cupides et égoïstes. 1055 01:16:57,230 --> 01:17:02,160 Mais, Bernard, ce n'est pas ton cas. 1056 01:17:09,200 --> 01:17:12,870 Ça devient trop émouvant. J'aimerais que tu partes. 1057 01:17:14,460 --> 01:17:16,290 Non, non ! Je voulais... 1058 01:17:27,220 --> 01:17:28,940 - C'est bizarre. - Je sais. 1059 01:17:29,140 --> 01:17:31,650 J'en reviens pas, elle est partie ? 1060 01:17:31,850 --> 01:17:33,770 Elle n'est même pas partie, 1061 01:17:33,970 --> 01:17:36,150 - elle a disparu. - Je pensais... 1062 01:17:36,350 --> 01:17:39,360 - Elle a pas dit au revoir. - C'est compliqué. 1063 01:17:39,560 --> 01:17:42,320 C'est bizarre, elle a laissé ça pour moi, 1064 01:17:42,530 --> 01:17:44,660 je n'y comprends rien. 1065 01:17:44,860 --> 01:17:47,200 - C'est un chiffre. - Oui, mais... 1066 01:17:47,400 --> 01:17:49,500 Un numéro international ? 1067 01:17:49,700 --> 01:17:52,880 Bonne idée. Comme un plus quatre-quatre ? 1068 01:17:53,080 --> 01:17:54,790 Je sais pas ce que c'est. 1069 01:17:56,420 --> 01:17:59,820 {\i1}- Désolée, votre appel...{\i0} - Non, rien. 1070 01:18:00,020 --> 01:18:02,340 C'est un numéro de loterie. 1071 01:18:02,670 --> 01:18:05,640 On va être riches. Il faut attendre le tirage. 1072 01:18:05,840 --> 01:18:07,850 - Le bloc-notes. - Quoi ? 1073 01:18:08,050 --> 01:18:09,430 - Ça ? - Oui. 1074 01:18:14,520 --> 01:18:16,190 Tu fais des maths. 1075 01:18:16,390 --> 01:18:19,070 On ne sait jamais quand on va s'en servir. 1076 01:18:19,270 --> 01:18:22,740 1830 13/12/23 1077 01:18:23,190 --> 01:18:25,080 - T'es un génie. - Quoi ? 1078 01:18:25,280 --> 01:18:26,990 - Bonne nuit ! - Quoi ? 1079 01:18:27,190 --> 01:18:30,660 On va gagner de l'argent ? Je veux ma part. 1080 01:18:32,950 --> 01:18:39,960 Flora, ma chère amie, pour le premier de mes trois derniers vœux, 1081 01:18:40,630 --> 01:18:44,470 j'aimerais revenir au tout début. 1082 01:19:05,570 --> 01:19:10,790 Je vous présente Henry Hackford du Metropolitan Museum of Art. 1083 01:19:10,990 --> 01:19:13,160 - Enchanté. - Pareillement. 1084 01:19:13,370 --> 01:19:15,920 Montrez-lui le catalogue. 1085 01:19:16,120 --> 01:19:18,210 Oui, bien sûr, j'en serais ravi, 1086 01:19:18,410 --> 01:19:21,440 mais voir ma fille pour son anniversaire 1087 01:19:21,640 --> 01:19:23,930 est plus important que d'écouter 1088 01:19:24,130 --> 01:19:29,470 un commerçant méchant, hautain, vantard, épouvantable, 1089 01:19:29,670 --> 01:19:33,430 cupide et arnaqueur comme vous. Alors, au revoir. 1090 01:19:34,390 --> 01:19:38,480 Passez un très joyeux Noël et, bien sûr, je démissionne. 1091 01:19:38,680 --> 01:19:41,650 Mais vous pouvez garder cet horrible ours. 1092 01:20:08,840 --> 01:20:11,180 BAR À SALADES CHAUDES ET FROIDES 1093 01:20:32,910 --> 01:20:37,540 - Salut. - Salut. 1094 01:20:37,740 --> 01:20:42,670 - Tu es magnifique. - Pourquoi tu me passes de la pommade ? 1095 01:20:42,870 --> 01:20:44,900 Je pensais pas que tu viendrais. 1096 01:20:45,100 --> 01:20:47,880 - Ah bon ? - Non. 1097 01:20:48,090 --> 01:20:51,470 J'ai trop de mascara ? Je ressemble à un hibou ? 1098 01:20:52,590 --> 01:20:57,100 - Tu es parfaite. - Bernie, t'es sérieux ? 1099 01:20:58,930 --> 01:21:02,690 Merci, mais pourquoi tu m'offres ça ? 1100 01:21:09,440 --> 01:21:15,120 - Papa ! - Joyeux anniversaire, poupée. 1101 01:21:26,000 --> 01:21:30,510 - Comment était le travail ? - J'ai démissionné. 1102 01:21:31,510 --> 01:21:34,970 Pardon ? Est-ce que tu viens de dire la chose 1103 01:21:35,170 --> 01:21:38,600 dont j'ai rêvé et que j'avais besoin que tu dises 1104 01:21:38,800 --> 01:21:41,560 toute ma vie ? 1105 01:21:41,760 --> 01:21:45,280 J'avais besoin de passer plus de temps avec vous. 1106 01:21:45,480 --> 01:21:47,490 Et poursuivre mon rêve 1107 01:21:47,690 --> 01:21:48,860 d'être mannequin. 1108 01:21:49,060 --> 01:21:53,450 Oui, c'est vrai. Tu es fait pour ça, regarde ce visage. 1109 01:21:53,950 --> 01:21:56,700 Oh, Bernie, c'est une très bonne nouvelle. 1110 01:21:58,030 --> 01:22:01,330 Je m'inquiétais du fait que bientôt... 1111 01:22:01,530 --> 01:22:05,670 - on doive... - Oui, je sais. 1112 01:22:05,870 --> 01:22:09,840 - Non, tu ne sais pas. - Crois-moi, je sais. 1113 01:22:17,430 --> 01:22:22,020 - Où va-t-on ? - J'ai pensé que cette année, 1114 01:22:22,220 --> 01:22:23,810 on pourrait faire mieux. 1115 01:22:24,010 --> 01:22:25,190 Je voulais emmener 1116 01:22:25,390 --> 01:22:28,530 - cette jeune femme... - Non ! Laisse-moi. 1117 01:22:28,730 --> 01:22:30,860 dans le meilleur resto en ville. 1118 01:22:31,060 --> 01:22:32,410 C'est très important. 1119 01:22:32,610 --> 01:22:33,950 Elle a huit ans. 1120 01:22:34,150 --> 01:22:35,570 - Pas vrai ? - Oui. 1121 01:22:40,330 --> 01:22:42,370 - Pardon, monsieur. - Mon Dieu. 1122 01:22:42,570 --> 01:22:45,590 - Qu'en penses-tu, Eve ? - Eve, c'est cool. 1123 01:22:45,790 --> 01:22:48,250 Bonsoir, avez-vous une table ? 1124 01:22:48,460 --> 01:22:52,340 Ce soir ? Avons-nous des tables libres ce soir ? 1125 01:22:55,970 --> 01:22:57,390 J'aimerais ça. 1126 01:22:59,850 --> 01:23:05,150 Eh bien, il se trouve que oui, monsieur. Suivez-moi. Une table pour trois. 1127 01:23:05,350 --> 01:23:08,020 - C'est incroyable. - Je m'occupe de tout. 1128 01:23:08,230 --> 01:23:09,690 Tu te vantes ? 1129 01:23:11,400 --> 01:23:14,110 Je vais prendre la poule de Cornouailles. 1130 01:23:14,310 --> 01:23:16,650 Très bon choix, monsieur. Madame ? 1131 01:23:17,570 --> 01:23:21,540 Je peux avoir la salade de truffes et le steak tartare ? 1132 01:23:21,740 --> 01:23:24,370 Certainement. Et vous, jeune fille ? 1133 01:23:25,040 --> 01:23:27,670 Un sandwich et une glace à la cerise. 1134 01:23:27,870 --> 01:23:31,670 On ne peut rien servir qui n'est pas sur le menu. 1135 01:23:39,260 --> 01:23:41,060 J'aimerais que vous puissiez. 1136 01:23:41,260 --> 01:23:44,770 Cependant, comme vous avez demandé gentiment, 1137 01:23:44,970 --> 01:23:49,020 sandwich et glace à la cerise arrivent tout de suite. 1138 01:23:49,220 --> 01:23:51,010 Et des frites et un coca ? 1139 01:23:51,210 --> 01:23:52,150 Merci. 1140 01:23:53,190 --> 01:23:56,190 Donne-moi un peu de chance d'anniversaire. 1141 01:23:57,490 --> 01:24:00,910 J'aimerais porter un petit toast 1142 01:24:02,620 --> 01:24:08,210 à mon exquise femme, tellement plus intelligente que moi 1143 01:24:09,750 --> 01:24:14,400 et à notre hilarante fille, aujourd'hui presque adulte, 1144 01:24:14,600 --> 01:24:16,590 pour son grand anniversaire. 1145 01:24:18,010 --> 01:24:20,930 Que souhaiter de plus ? 1146 01:24:22,680 --> 01:24:23,730 - Santé. - Santé. 1147 01:24:23,930 --> 01:24:25,140 Santé. 1148 01:25:14,650 --> 01:25:18,820 TROIS MOIS PLUS TARD 1149 01:25:21,200 --> 01:25:23,410 {\an8}MICHIO KAKU MONDES PARALLÈLES 1150 01:25:24,410 --> 01:25:26,040 On commande à dîner ? 1151 01:25:26,240 --> 01:25:29,080 Je pense que personne ne veut cuisiner. 1152 01:25:29,280 --> 01:25:30,880 Bonne idée. J'y vais. 1153 01:25:31,080 --> 01:25:33,920 D'accord, mais pas une autre pizza. 1154 01:25:34,120 --> 01:25:36,050 Allez, ce sont les meilleures. 1155 01:25:36,250 --> 01:25:37,200 Tu as raison. 1156 01:25:37,390 --> 01:25:39,340 - Va en chercher. - Vraiment ? 1157 01:25:39,540 --> 01:25:41,470 - Tout de suite. - T'es sûre ? 1158 01:25:52,180 --> 01:25:56,270 - Bonsoir, Charles. - Bonsoir, M. Bottle. 1159 01:26:03,200 --> 01:26:04,660 Lenny, comment ça va ? 1160 01:26:04,860 --> 01:26:07,410 Super, mec. Je vis un rêve. Tu rigoles ? 1161 01:26:07,610 --> 01:26:10,960 C'est mieux que de héler des taxis. 1162 01:26:11,160 --> 01:26:12,710 - Tu rentres ? - Oui. 1163 01:26:12,910 --> 01:26:15,250 Super. Laisse-moi t'ouvrir la porte. 1164 01:26:15,450 --> 01:26:18,420 C'est comme au bon vieux temps, mon pote. 1165 01:26:19,590 --> 01:26:22,890 Hé, chérie. Donne-nous-en une bien chaude. 1166 01:26:23,090 --> 01:26:27,850 Bien sûr. Une pizza parfaite pour le vieux Bernie. 1167 01:26:28,050 --> 01:26:32,270 - Un supplément de pepperoni ? - Oui. S'il te plaît. 1168 01:26:34,310 --> 01:26:37,230 Tes désirs sont mes ordres. 1169 01:32:18,860 --> 01:32:20,860 Sous-titres : Plint Traduit par : Amaury Pinos 90086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.