All language subtitles for Dry.Day.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,500 --> 00:00:53,750 He's going to end corruption. 4 00:00:53,833 --> 00:00:55,875 Gannu is here to rule. 5 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 He's going to end corruption. 6 00:00:58,208 --> 00:01:00,333 Gannu is here to rule. 7 00:01:00,416 --> 00:01:02,541 He's going to end corruption. 8 00:01:02,625 --> 00:01:04,833 Gannu is here to rule. 9 00:01:04,916 --> 00:01:07,041 He's going to end corruption. 10 00:01:07,208 --> 00:01:09,833 Calm down. Please calm down! 11 00:01:10,833 --> 00:01:11,791 Please calm down! 12 00:01:13,958 --> 00:01:17,750 This is not just you speaking up. 13 00:01:19,083 --> 00:01:21,041 It is the entire nation revolting… 14 00:01:23,250 --> 00:01:25,250 against its pathetic plight. 15 00:01:34,250 --> 00:01:38,166 But the time has changed now, 16 00:01:39,458 --> 00:01:43,333 because the ultimate solution to all problems is now in our hands. 17 00:01:44,666 --> 00:01:48,541 And this solution, under my leadership 18 00:01:49,583 --> 00:01:51,458 will be provided for free to everyone. 19 00:01:52,375 --> 00:01:55,166 All the tyrants better watch out. 20 00:01:55,375 --> 00:01:57,916 Gannu the great has arrived! 21 00:02:01,708 --> 00:02:05,458 In the rough waters of politics Gannu drops a bomb 22 00:02:10,041 --> 00:02:13,833 In the rough waters of politics Gannu drops a bomb 23 00:02:14,208 --> 00:02:18,041 Everyone will receive free whiskey Moonshine and rum 24 00:02:29,375 --> 00:02:30,458 Bloody hell. 25 00:02:34,958 --> 00:02:36,416 Oh God! 26 00:02:38,000 --> 00:02:39,291 Please save me today. 27 00:02:41,000 --> 00:02:42,541 I swear to never drink again. 28 00:02:43,625 --> 00:02:44,666 Boss! 29 00:02:46,125 --> 00:02:48,041 You mixed up your drinks last night. 30 00:02:48,625 --> 00:02:51,625 After whiskey you even gulped the watchman's rum. 31 00:02:52,916 --> 00:02:54,000 Oh God! 32 00:02:55,000 --> 00:02:57,625 Please save me today. I swear I'll never mix my drinks again. 33 00:02:58,916 --> 00:03:01,500 Boss, your wife visited this morning. 34 00:03:02,208 --> 00:03:04,083 - Wake up, Prakash! - What? 35 00:03:04,333 --> 00:03:06,125 Boss has asked us to come home with him. 36 00:03:06,208 --> 00:03:07,041 Hurry up. 37 00:03:07,125 --> 00:03:08,291 Damn you. 38 00:03:08,416 --> 00:03:10,000 Bro, wake up! 39 00:03:10,083 --> 00:03:11,208 Sister-in-law had come here this morning. 40 00:03:11,291 --> 00:03:12,166 We have to go home. 41 00:03:12,250 --> 00:03:13,833 - Sister-in-law… this early? - Yup. 42 00:03:13,958 --> 00:03:15,875 Phansi, get up. 43 00:03:15,958 --> 00:03:17,750 We have to go before boss gets pissed. 44 00:03:18,041 --> 00:03:18,958 Okay. 45 00:03:19,208 --> 00:03:21,708 Do you need a freaking invite? Get up already! 46 00:03:22,166 --> 00:03:24,291 - Wake up, Maddi! - What happened? 47 00:03:24,416 --> 00:03:26,166 Boss wants us to go home with him. 48 00:03:26,250 --> 00:03:27,416 He isn't going to go alone. 49 00:03:27,500 --> 00:03:28,500 I am not coming, man. 50 00:03:28,666 --> 00:03:29,791 Let him know. 51 00:03:30,208 --> 00:03:33,041 Alright, then. 52 00:03:33,583 --> 00:03:35,041 For all those who don't come, 53 00:03:35,541 --> 00:03:37,041 every day will be a dry day going forward. 54 00:03:46,583 --> 00:03:48,416 Hurry up. Pick up the pace. 55 00:03:49,458 --> 00:03:51,666 - We are screwed. - Let's go. 56 00:03:52,208 --> 00:03:55,375 Get in. Get in. Quick. 57 00:03:56,958 --> 00:03:59,125 - Hurry up. Move it. - Start the jeep quickly. 58 00:03:59,500 --> 00:04:00,416 Move it. 59 00:04:00,500 --> 00:04:02,416 - Start it, will you? - Hang on. 60 00:04:03,500 --> 00:04:04,458 What happened? 61 00:04:07,041 --> 00:04:07,916 What is it now? 62 00:04:19,416 --> 00:04:20,750 It's out of gas. 63 00:04:31,208 --> 00:04:32,375 Run or we are screwed. 64 00:04:35,416 --> 00:04:37,625 Come on. Maddi. 65 00:04:37,958 --> 00:04:39,208 Hurry up. 66 00:04:39,416 --> 00:04:43,291 - The surprise visit of the wife - Wait for me. 67 00:04:43,375 --> 00:04:45,125 Failed all the plans 68 00:04:45,416 --> 00:04:49,041 Gannu's life is now a total mess 69 00:04:49,166 --> 00:04:50,708 A total mess 70 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 A total mess 71 00:04:52,958 --> 00:04:55,083 The bar is now open. 72 00:04:55,208 --> 00:04:57,083 Come on. 73 00:05:00,208 --> 00:05:01,583 Have some shame. 74 00:05:01,666 --> 00:05:04,583 Have some shame already. 75 00:05:04,875 --> 00:05:06,291 This is freaking insane. 76 00:05:06,583 --> 00:05:07,833 But it makes 77 00:05:07,916 --> 00:05:08,791 - no difference to you, does it? - I'm in a meeting. 78 00:05:08,875 --> 00:05:11,041 This is not a home, it's a madhouse. 79 00:05:11,166 --> 00:05:13,083 Thought I had to fix just one person, 80 00:05:13,333 --> 00:05:15,458 but this whole damn family is a lost cause. 81 00:05:15,583 --> 00:05:16,416 What a great show! 82 00:05:16,583 --> 00:05:18,083 The dreams shattered in night 83 00:05:18,250 --> 00:05:20,083 Now the reality stares in the face 84 00:05:20,416 --> 00:05:22,041 Run along my friend 85 00:05:22,125 --> 00:05:24,833 - It's time for some damage control - Hey, don't talk about my family. 86 00:05:24,916 --> 00:05:27,125 As if you are some royalty? 87 00:05:27,250 --> 00:05:30,291 Nah, you're the royalty here, 88 00:05:30,708 --> 00:05:33,500 That's why your husband is living here like a prince. 89 00:05:34,333 --> 00:05:36,041 Worthless royals! 90 00:05:36,291 --> 00:05:37,541 Stop ranting, sister-in-law. 91 00:05:37,916 --> 00:05:39,625 We're not leeching off you. 92 00:05:39,708 --> 00:05:41,166 But you definitely are! 93 00:05:41,708 --> 00:05:43,750 How much money have you borrowed from my husband? 94 00:05:43,875 --> 00:05:45,333 - I know all about it. - Now tell me. 95 00:05:45,458 --> 00:05:47,166 I'll give you answer when I return. 96 00:05:47,291 --> 00:05:49,333 She thinks she is a star. 97 00:05:49,416 --> 00:05:51,041 Look at her clothes. 98 00:05:51,166 --> 00:05:53,125 - Hear her speak. - What, sister-in-law? 99 00:05:53,625 --> 00:05:54,541 Is the tea ready? 100 00:05:54,791 --> 00:05:56,833 Taking a while to make tea. 101 00:05:57,208 --> 00:06:00,375 Yeah, just put this kettle on sister-in-law's face, 102 00:06:00,500 --> 00:06:03,416 she's spitting fire. 103 00:06:03,583 --> 00:06:06,500 Dad tried to talk some sense into me. 104 00:06:06,583 --> 00:06:09,375 Being a teacher's daughter, you want to marry a good-for-nothing thug? 105 00:06:09,541 --> 00:06:11,083 And he's a drunkard to boot. 106 00:06:11,458 --> 00:06:12,583 Gannu's cute. 107 00:06:13,166 --> 00:06:15,666 And if a teacher's daughter can't straighten up a thug 108 00:06:15,750 --> 00:06:17,000 then what's the point of your education? 109 00:06:17,958 --> 00:06:19,666 Speed up. We have another five kilometers to go. 110 00:06:19,750 --> 00:06:20,750 Hurry up. 111 00:06:20,833 --> 00:06:22,291 Are you freaking blind? 112 00:06:24,166 --> 00:06:27,000 Are you freaking blind? 113 00:06:29,833 --> 00:06:31,083 Sir, Gannu just passed by. 114 00:06:33,000 --> 00:06:34,208 - Hurry. - Gannu! 115 00:06:34,291 --> 00:06:35,166 Stop. 116 00:06:35,333 --> 00:06:36,500 Wait, mister. 117 00:06:36,583 --> 00:06:37,791 Wait for me. 118 00:06:37,958 --> 00:06:39,333 Gannu, listen up! 119 00:06:39,458 --> 00:06:41,375 Stop, you idiot! 120 00:06:41,458 --> 00:06:44,416 In the beginning, I used to be quiet out of respect and shyness. 121 00:06:44,583 --> 00:06:46,916 But now I am embarrassed publicly. 122 00:06:47,041 --> 00:06:50,458 Mind your manners, sister-in-law. 123 00:06:50,625 --> 00:06:51,875 Why don't you speak up now? 124 00:06:52,000 --> 00:06:53,958 Are you scared of this witch? 125 00:06:54,041 --> 00:06:54,958 Freaking great! 126 00:06:55,291 --> 00:06:56,916 Learn some manners from your mom. 127 00:06:57,000 --> 00:06:58,125 Calling her daughter-in-law a witch. 128 00:06:58,208 --> 00:07:00,833 Well, what do you call a witch if not a witch? 129 00:07:01,791 --> 00:07:03,958 We are almost at the bar, should we pick some booze? 130 00:07:04,125 --> 00:07:05,500 No, we'll be late. 131 00:07:05,583 --> 00:07:07,125 We saved a couple of minutes by taking this ride. 132 00:07:07,208 --> 00:07:08,333 We'll make up for the time. 133 00:07:08,416 --> 00:07:09,375 You have a point. 134 00:07:09,458 --> 00:07:10,333 Stop. 135 00:07:10,416 --> 00:07:12,125 Let's grab a quick drink. 136 00:07:13,125 --> 00:07:15,083 Shut this shop. You should rot in hell. 137 00:07:16,250 --> 00:07:17,666 Wait for five minutes 138 00:07:18,291 --> 00:07:20,875 - Wait. Where are you going? - Stop, will you? 139 00:07:22,625 --> 00:07:23,916 You got any other genius ideas? 140 00:07:24,375 --> 00:07:25,666 You saved your five minutes? 141 00:07:26,416 --> 00:07:27,583 What should I get, boss? 142 00:07:27,750 --> 00:07:30,166 Some beer. Too early for the hard stuff. 143 00:07:30,500 --> 00:07:33,250 - I'll get an hangover. - Give me a dozen of chilled beers. 144 00:07:33,541 --> 00:07:34,583 They are at it again. 145 00:07:35,083 --> 00:07:37,375 Have some shame. You have kids. 146 00:07:38,041 --> 00:07:39,333 - Don't you? - Yes. 147 00:07:39,416 --> 00:07:40,333 So what… 148 00:07:40,416 --> 00:07:44,541 Jeez! Janki always spoils the mood in here. 149 00:07:44,875 --> 00:07:48,750 Non-alcoholics should be banned here. 150 00:07:52,541 --> 00:07:54,333 Your father-in-law is here. Deal with him now. 151 00:07:54,416 --> 00:07:56,041 - Gannu! - Greetings! 152 00:07:56,125 --> 00:07:57,666 Yeah, whatever. 153 00:07:57,791 --> 00:07:58,833 - Greetings. - Just stop it. 154 00:07:58,958 --> 00:08:00,291 I asked you to do one thing for me. 155 00:08:00,458 --> 00:08:02,541 The school staff hasn't received salaries for six months. 156 00:08:02,708 --> 00:08:03,750 I am on it. 157 00:08:03,833 --> 00:08:06,500 Daau ji's coming tomorrow, to Naroutpura. 158 00:08:06,625 --> 00:08:08,833 I've got a meeting with him. 159 00:08:08,958 --> 00:08:10,791 I'll let him know. I got this. Don't worry. 160 00:08:10,958 --> 00:08:13,500 Get up! When will you be at peace? 161 00:08:13,625 --> 00:08:15,333 When I'll set myself ablaze? 162 00:08:15,416 --> 00:08:17,916 Quit it, Janki. Let him sober up first. 163 00:08:18,208 --> 00:08:19,500 I'll talk to him. 164 00:08:19,708 --> 00:08:22,750 Like hell you'll talk to him! You're an alcoholic yourself! 165 00:08:22,875 --> 00:08:26,416 Hey, Janki, talk to Gannu with some respect. 166 00:08:26,500 --> 00:08:27,416 Buzz off. 167 00:08:28,125 --> 00:08:30,833 She doesn't respect her own man, how will she respect us? 168 00:08:31,291 --> 00:08:32,375 Give him more whacks. 169 00:08:32,458 --> 00:08:34,125 - He won't change that easily. - Whack him! 170 00:08:34,208 --> 00:08:36,000 My matter is urgent, son, 171 00:08:36,500 --> 00:08:37,833 Or we'll have to shut down the school. 172 00:09:01,208 --> 00:09:02,083 That's enough. 173 00:09:02,166 --> 00:09:04,833 When Daau ji gets down at Naroutpura Station, 174 00:09:05,000 --> 00:09:07,750 we will do this welcome drill that I taught you all night. 175 00:09:08,375 --> 00:09:09,583 Got it? You understand? 176 00:09:10,208 --> 00:09:11,666 - Good, go. - Hold on. 177 00:09:18,125 --> 00:09:20,083 So, were you teaching them last night? 178 00:09:20,583 --> 00:09:21,583 Yes. Ask them. 179 00:09:24,333 --> 00:09:25,541 Show me what you taught them. 180 00:09:27,291 --> 00:09:28,541 - Show it to her. - You show me! 181 00:09:42,000 --> 00:09:43,916 Uncle! Aunt is pregnant. 182 00:09:45,125 --> 00:09:47,125 Which one? This one? That one? 183 00:09:47,958 --> 00:09:48,833 This one. 184 00:09:54,750 --> 00:09:58,125 Nirmala, that's great news! 185 00:09:58,875 --> 00:10:01,791 Great news isn't that I am pregnant. 186 00:10:01,958 --> 00:10:04,666 Great news is that even your mom is pregnant. 187 00:10:05,833 --> 00:10:08,083 The doctor said she's two months along. 188 00:10:08,625 --> 00:10:10,750 She doesn't even care about her age or what people will think. 189 00:10:11,125 --> 00:10:14,208 How will it look when the mother-in-law and daughter-in-law 190 00:10:14,291 --> 00:10:15,125 both pop out babies together? 191 00:10:16,583 --> 00:10:18,208 What's it to you? 192 00:10:18,625 --> 00:10:19,500 Kids, you get going. 193 00:10:19,583 --> 00:10:21,458 You pop yours and I will pop mine. 194 00:10:21,541 --> 00:10:23,083 To heck with you! 195 00:10:23,791 --> 00:10:25,958 You don't need to act too smart! 196 00:10:53,041 --> 00:10:55,083 We need throw a big party now! 197 00:10:56,000 --> 00:10:58,500 You make the guest list, I'll do the food menu. 198 00:11:02,166 --> 00:11:04,083 Thank you, Nimmo. I've been wanting this for years. 199 00:11:04,166 --> 00:11:05,291 Listen to me very carefully. 200 00:11:05,666 --> 00:11:06,541 This is not happening. 201 00:11:06,958 --> 00:11:07,958 Cool down, Nimmo! 202 00:11:08,041 --> 00:11:10,500 Don't try to act cool. Fix an appointment with the doctor. 203 00:11:11,375 --> 00:11:13,208 I don't want this baby. That's it! 204 00:11:13,791 --> 00:11:15,125 Don't say that, Nimmo. 205 00:11:15,333 --> 00:11:16,833 It's been four years since we got married, 206 00:11:16,916 --> 00:11:18,250 and we didn't have a baby because of your stubbornness. 207 00:11:18,750 --> 00:11:20,541 I don't understand what's your problem with having a child. 208 00:11:21,666 --> 00:11:23,166 I don't have a problem having a kid, 209 00:11:23,750 --> 00:11:25,500 - I have a problem with you. - With me? 210 00:11:25,916 --> 00:11:27,000 You want a baby? 211 00:11:27,833 --> 00:11:30,166 You don't even have a solid job! 212 00:11:30,750 --> 00:11:32,666 Think before you talk. 213 00:11:32,833 --> 00:11:33,833 I'm your husband. 214 00:11:34,291 --> 00:11:35,375 Only for now. 215 00:11:35,625 --> 00:11:38,000 If you want to stay married, you need to use a condom from now on. 216 00:11:38,083 --> 00:11:40,000 Don't say such dirty stuff. 217 00:11:42,791 --> 00:11:45,625 Using a condom isn't dirty, 218 00:11:46,541 --> 00:11:50,416 but drinking all day and night is. Roaming around being a thug is dirty. 219 00:11:51,000 --> 00:11:53,791 Good-for-nothing people have no right to have a kid. 220 00:11:53,916 --> 00:11:55,375 Hey, I'm not good-for-nothing. 221 00:11:55,583 --> 00:11:56,791 I'm Daau ji's right-hand man. 222 00:11:57,000 --> 00:11:59,583 And what's so great about that? 223 00:12:00,250 --> 00:12:02,291 You're still his petty goon. 224 00:12:02,625 --> 00:12:03,583 What did he make you? 225 00:12:03,708 --> 00:12:04,583 Collector? 226 00:12:05,750 --> 00:12:06,833 No, not a collector. 227 00:12:08,250 --> 00:12:09,458 A Corporator. 228 00:12:12,291 --> 00:12:13,916 He's making me one this year. We are talking about it. 229 00:12:17,583 --> 00:12:18,458 Lies. 230 00:12:19,041 --> 00:12:21,458 If I had to lie, then wouldn't I say he's making me a Collector instead. 231 00:12:21,750 --> 00:12:22,583 Direct! 232 00:12:28,458 --> 00:12:30,500 I'm surprised 233 00:12:31,041 --> 00:12:36,000 she believed that boss is going to be a Corporator. 234 00:12:36,458 --> 00:12:38,083 Women are gullible. 235 00:12:38,708 --> 00:12:43,416 It's common sense that he will never be a Corporator. 236 00:12:50,500 --> 00:12:51,583 Or he could be. 237 00:12:51,666 --> 00:12:52,708 Who knows? 238 00:12:53,000 --> 00:12:55,041 What do you mean he could be? He will be. 239 00:12:55,416 --> 00:12:56,875 Gannu will meet with Daau ji. 240 00:12:57,208 --> 00:12:58,791 You have to be firm this time, and say… 241 00:12:59,125 --> 00:13:01,583 "Daau ji, make me a Corporator." 242 00:13:01,958 --> 00:13:02,875 He'll make you one. 243 00:13:03,208 --> 00:13:04,375 Why wouldn't he? 244 00:13:04,625 --> 00:13:07,458 You're the reason Daau ji has so much support in all of Jagodhar. 245 00:13:08,208 --> 00:13:09,375 Right, Prakash? 246 00:13:09,791 --> 00:13:11,791 - Absolutely! - Yep. 247 00:13:13,000 --> 00:13:13,875 Give it to me. 248 00:13:31,625 --> 00:13:36,500 Madhyanchal Express is arriving at platform number two. 249 00:13:36,916 --> 00:13:39,958 It will halt here for just two minutes. 250 00:13:40,250 --> 00:13:41,875 Passengers are requested 251 00:13:41,958 --> 00:13:45,708 to take their seats as soon as possible. Thank you. 252 00:13:45,833 --> 00:13:47,208 Bless you! 253 00:13:48,333 --> 00:13:50,541 Dubey ji! Great to see you! 254 00:13:51,083 --> 00:13:52,666 How long will the train be here? 255 00:13:52,750 --> 00:13:55,458 It'll be here as long as you wish. 256 00:13:55,541 --> 00:13:58,166 That's what's great about our country. 257 00:13:58,833 --> 00:14:01,125 You can't expect such respect anywhere else in the world. 258 00:14:02,166 --> 00:14:05,250 Let's have my favorite snack at the local stall. 259 00:14:05,333 --> 00:14:06,291 Sure thing, sir. This way. 260 00:14:06,375 --> 00:14:07,208 Come along. 261 00:14:07,875 --> 00:14:09,625 - Greetings, Dauji. - How are you? 262 00:14:11,333 --> 00:14:12,666 Karim Khan. 263 00:14:13,041 --> 00:14:14,541 - How are you? You're doing good? - I am good. 264 00:14:14,666 --> 00:14:17,208 Give me a puff pastry. 265 00:14:20,541 --> 00:14:21,666 Where is Gannu? 266 00:14:24,458 --> 00:14:25,500 Daau ji! Greetings! 267 00:14:25,750 --> 00:14:26,750 Greetings! 268 00:14:27,416 --> 00:14:30,916 I'm Satyendra Prasad Trivedi, fondly called Satto. 269 00:14:31,583 --> 00:14:33,666 I'll really appreciate it if you call me Satto. 270 00:14:34,166 --> 00:14:36,833 Daau ji, he's your rival's son. 271 00:14:37,250 --> 00:14:39,375 You sidelined his father in the party. 272 00:14:39,708 --> 00:14:41,416 But the son wants to join you and make moves. 273 00:14:41,708 --> 00:14:46,625 - What do you want from me, Satto? - Yes. 274 00:14:46,708 --> 00:14:51,500 He wants to be the Corporator, with your blessings! 275 00:14:51,791 --> 00:14:54,541 It's my small dream, Daau ji. 276 00:14:55,041 --> 00:14:55,958 Please fulfill it. 277 00:14:56,750 --> 00:15:00,500 Satto, this isn't a small dream. 278 00:15:00,666 --> 00:15:02,375 It's a big one. 279 00:15:03,958 --> 00:15:09,916 There is only one liquor shop and one ward in Jagodhar. 280 00:15:10,000 --> 00:15:12,958 - True. - And whoever wins this ward 281 00:15:13,541 --> 00:15:15,875 will reach, where I am today. 282 00:15:16,875 --> 00:15:18,875 Right to the top. 283 00:15:20,583 --> 00:15:21,458 That's exactly what I want. 284 00:15:32,083 --> 00:15:34,833 Here comes my favorite! 285 00:15:35,541 --> 00:15:36,458 What held you up? 286 00:15:38,041 --> 00:15:39,666 What's Satto doing here? 287 00:15:40,875 --> 00:15:43,750 I've to stay focused. Don't distract me. 288 00:15:44,375 --> 00:15:46,750 - Corporator. - Corporator. 289 00:15:47,333 --> 00:15:49,583 Bless you! God bless you! 290 00:15:50,000 --> 00:15:51,125 All well, I hope? 291 00:15:52,125 --> 00:15:54,750 Things aren't going well, Daau ji. 292 00:15:55,416 --> 00:15:56,250 What's wrong? 293 00:15:56,500 --> 00:15:59,000 It's been years and he still hasn't gotten a promotion. 294 00:16:00,583 --> 00:16:02,875 It'll happen eventually. 295 00:16:02,958 --> 00:16:04,333 When Daau ji? 296 00:16:04,958 --> 00:16:06,958 I've been married for four years and my wife won't have a baby. 297 00:16:08,083 --> 00:16:10,000 Because she says a good-for-nothing man shouldn't be a father. 298 00:16:11,750 --> 00:16:16,166 Well, all wives believe their husbands are good-for-nothing. 299 00:16:16,250 --> 00:16:17,458 What's the big deal? 300 00:16:17,583 --> 00:16:20,333 The issue is that his wife is pregnant now. 301 00:16:23,375 --> 00:16:24,500 Is that true? 302 00:16:26,916 --> 00:16:29,875 That's great news, Gannu. 303 00:16:31,541 --> 00:16:34,458 I have told her you are making me the Corporator this year. 304 00:16:38,250 --> 00:16:39,958 I had to say that. 305 00:16:40,541 --> 00:16:42,250 Otherwise she would have aborted the baby. 306 00:16:42,375 --> 00:16:44,000 How can she do that when I am here? 307 00:16:45,083 --> 00:16:47,625 Fine… you'll become the Corporator of Jagodhar this year. 308 00:16:47,916 --> 00:16:49,708 Gannu Kumar, Corporator. 309 00:16:50,125 --> 00:16:53,791 That'll be Daau ji's reward to you. 310 00:16:53,875 --> 00:16:56,541 - Thank you so much. - That's great news! 311 00:16:56,625 --> 00:16:59,041 All mighty has arrived! 312 00:16:59,166 --> 00:17:00,958 That's great news! 313 00:17:01,041 --> 00:17:02,833 All mighty has arrived! 314 00:17:02,916 --> 00:17:04,666 That's great news! 315 00:17:04,750 --> 00:17:06,541 All mighty has arrived! 316 00:17:06,625 --> 00:17:08,458 That's great news! 317 00:17:08,541 --> 00:17:10,583 All mighty has arrived! 318 00:17:17,583 --> 00:17:21,333 Your glance has created a chaos In my heart 319 00:17:21,416 --> 00:17:24,875 The entire neighborhood Joined in for our celebration 320 00:17:24,958 --> 00:17:28,625 It's time to celebrate 321 00:17:28,708 --> 00:17:32,625 Let's celebrate 322 00:17:32,708 --> 00:17:36,291 Your glance has created a chaos In my heart 323 00:17:36,416 --> 00:17:40,000 The entire neighborhood Joined in for our celebration 324 00:17:40,125 --> 00:17:43,458 My dull life has come to life 325 00:17:43,583 --> 00:17:47,666 The girl has worked her magic 326 00:17:48,083 --> 00:17:51,541 I came to you and hugged you 327 00:17:51,833 --> 00:17:54,958 And it felt heaven 328 00:17:55,125 --> 00:17:58,833 When you hit the stick hard on my back 329 00:17:58,916 --> 00:18:02,500 I started seeing stars in the day 330 00:18:02,666 --> 00:18:06,250 I am insanely in love with you 331 00:18:06,416 --> 00:18:09,750 Your personality has rubbed off on me 332 00:18:09,875 --> 00:18:11,625 It's time to celebrate 333 00:18:11,708 --> 00:18:13,625 Let's celebrate 334 00:18:13,708 --> 00:18:15,333 It's time to celebrate 335 00:18:15,458 --> 00:18:17,291 Let's celebrate 336 00:18:17,375 --> 00:18:19,125 It's time to celebrate 337 00:18:19,208 --> 00:18:21,083 Let's celebrate 338 00:18:21,166 --> 00:18:22,875 It's time to celebrate 339 00:18:22,958 --> 00:18:25,541 Let's celebrate 340 00:18:40,750 --> 00:18:43,958 Let's celebrate 341 00:18:44,541 --> 00:18:47,750 Let's celebrate 342 00:18:47,875 --> 00:18:51,541 We are crazy for each other 343 00:18:51,833 --> 00:18:55,166 Our love story is famous 344 00:18:55,583 --> 00:18:59,125 I'll keep you in my arms forever 345 00:18:59,291 --> 00:19:02,750 My eyes keep teasing you 346 00:19:02,916 --> 00:19:05,000 Love is in the air 347 00:19:05,083 --> 00:19:06,750 Intoxicating the vibe 348 00:19:06,833 --> 00:19:10,333 You're smart girl with a naive face 349 00:19:10,625 --> 00:19:14,125 I came to you and hugged you 350 00:19:14,375 --> 00:19:17,333 And it felt like I was in heaven 351 00:19:17,625 --> 00:19:20,041 When you hit the stick hard on my back 352 00:19:21,375 --> 00:19:25,083 When you hit the stick hard on my back 353 00:19:25,166 --> 00:19:28,625 I started seeing stars in the day 354 00:19:28,833 --> 00:19:32,500 I am insanely in love with you 355 00:19:32,583 --> 00:19:36,208 Your personality has rubbed off on me 356 00:19:36,291 --> 00:19:39,833 - Let's celebrate - It's time to celebrate 357 00:19:39,916 --> 00:19:43,541 - Let's celebrate - It's time to celebrate 358 00:19:43,625 --> 00:19:47,083 - Let's celebrate - It's time to celebrate 359 00:19:47,208 --> 00:19:51,208 - Let's celebrate - It's time to celebrate 360 00:19:54,916 --> 00:19:56,125 Get me some booze. 361 00:19:57,250 --> 00:19:58,416 Where are you guys headed? 362 00:19:58,583 --> 00:20:03,666 Nowhere, just needed some fresh air. 363 00:20:04,666 --> 00:20:07,375 Go ahead, have your boy's day out. 364 00:20:07,875 --> 00:20:09,833 But promise you won't drink. 365 00:20:09,916 --> 00:20:13,625 It's a promise. Don't worry about it. 366 00:20:16,500 --> 00:20:17,625 Come on. 367 00:20:28,250 --> 00:20:29,333 What's the hold-up? 368 00:20:29,416 --> 00:20:30,708 There's a procession blocking the road, boss. 369 00:20:34,125 --> 00:20:36,583 What can I do? Satto's procession has blocked the road. 370 00:20:36,666 --> 00:20:38,166 Should I just bang their rear? 371 00:20:58,208 --> 00:20:59,166 Stop the music! 372 00:21:03,166 --> 00:21:05,333 Raise your hands… 373 00:21:05,416 --> 00:21:07,750 And welcome the God of our city! 374 00:21:08,291 --> 00:21:10,166 Bring some sweets. 375 00:21:10,333 --> 00:21:11,416 Big bro is here. 376 00:21:11,625 --> 00:21:12,958 Arrange a chair for him. 377 00:21:13,458 --> 00:21:14,708 Will you clear the road, or not? 378 00:21:15,333 --> 00:21:17,083 Of course, I will. 379 00:21:17,916 --> 00:21:21,833 Seeing you here, I am scared to death. 380 00:21:29,708 --> 00:21:31,916 You're so full of yourself. 381 00:21:34,250 --> 00:21:35,250 Listen up! 382 00:21:35,750 --> 00:21:37,500 Our procession isn't going anywhere. 383 00:21:38,166 --> 00:21:40,125 We will dance here all day! 384 00:21:40,291 --> 00:21:42,041 Music! Start the dance. 385 00:21:42,458 --> 00:21:43,666 Dance everyone! 386 00:21:53,250 --> 00:21:54,458 Now how do we resolve this? 387 00:21:55,875 --> 00:21:57,000 How are you going to go? 388 00:22:00,500 --> 00:22:01,583 There's only one way. 389 00:22:07,000 --> 00:22:11,416 Eat this, bow down and leave. 390 00:22:17,000 --> 00:22:18,166 What are you staring at? 391 00:22:19,166 --> 00:22:20,666 Eat or it'll go stale. 392 00:22:45,375 --> 00:22:47,125 - Greetings. - Greetings, Daau ji. 393 00:22:47,583 --> 00:22:48,625 Greetings. 394 00:22:51,916 --> 00:22:55,083 It got pretty wild in Jagodhar during Holi. 395 00:22:55,208 --> 00:22:59,208 Supporters of Naroutpura MP Daau Omveer Singh got into a brawl. 396 00:22:59,500 --> 00:23:04,166 Satyendra Prasad Trivedi was seriously hurt in the fight. 397 00:23:04,250 --> 00:23:06,125 I heard you had to come all the way from Delhi. 398 00:23:06,208 --> 00:23:09,791 This incident could seriously damage Prachand Bal Party's image in the public. 399 00:23:19,875 --> 00:23:20,750 Let's go. 400 00:23:20,833 --> 00:23:24,666 Daau ji, I think you should go in alone. 401 00:23:28,833 --> 00:23:29,833 Where do you think you are going? 402 00:23:30,083 --> 00:23:30,958 Stay put. 403 00:23:31,375 --> 00:23:32,916 You're responsible for this mess. 404 00:23:36,458 --> 00:23:38,583 What makes you think we will forget about this? 405 00:23:38,750 --> 00:23:39,750 He's my son. How will I let this go? 406 00:23:39,833 --> 00:23:41,125 Don't butt in, father. 407 00:23:41,416 --> 00:23:42,541 Let me do the talking. 408 00:23:42,666 --> 00:23:44,208 I'm calling the Chief Minister right now. 409 00:23:44,291 --> 00:23:46,875 Daddy, wait a minute. You don't have any patience. 410 00:23:48,833 --> 00:23:51,041 He is going to create a ruckus in the state capital. 411 00:23:56,000 --> 00:23:57,500 The Chief Minister will ask for clarification. 412 00:23:58,875 --> 00:24:00,458 The Chief Minister will ask you. 413 00:24:01,791 --> 00:24:04,833 Who is this two-bit boozer Gannu for you? 414 00:24:05,375 --> 00:24:06,375 Tell me. 415 00:24:06,666 --> 00:24:08,000 What's wrong with me? 416 00:24:08,500 --> 00:24:10,500 I am also like your son. 417 00:24:11,000 --> 00:24:12,875 Calm down, son. 418 00:24:14,416 --> 00:24:15,833 I might keep quiet… 419 00:24:17,625 --> 00:24:20,958 but who will handle the 1,500 village councils and my dad? 420 00:24:50,500 --> 00:24:52,083 How far along is Nirmala? 421 00:24:53,000 --> 00:24:54,208 It's the second month. 422 00:24:54,333 --> 00:24:56,791 She'll be in her third month next Tuesday. 423 00:24:57,750 --> 00:24:58,833 Think about it. 424 00:25:00,375 --> 00:25:03,333 What will your child think of you? 425 00:25:05,916 --> 00:25:12,166 That his father was a petty drunkard thug. 426 00:25:12,750 --> 00:25:15,125 No! I won't let that happen. 427 00:25:15,708 --> 00:25:16,625 That's why I want to get into politics. 428 00:25:16,708 --> 00:25:19,625 Do you think politics is just a thug's life? 429 00:25:20,083 --> 00:25:23,916 There's a lot more to it than that. 430 00:25:25,916 --> 00:25:29,416 Politics is all about image. 431 00:25:30,250 --> 00:25:31,416 If you have a good image, 432 00:25:32,750 --> 00:25:33,708 you're a hero. 433 00:25:35,416 --> 00:25:38,000 If you have a bad image, you're a zero. 434 00:25:40,041 --> 00:25:42,000 I'll learn once I become the Corporator. 435 00:25:42,125 --> 00:25:43,250 You won't be the Corporator. 436 00:25:43,958 --> 00:25:45,666 I am making Satto the Corporator. 437 00:25:46,208 --> 00:25:47,875 Daau ji, you told me… 438 00:25:48,083 --> 00:25:49,500 What did I tell you? 439 00:25:49,833 --> 00:25:53,583 Did I tell you to crack Satto's skull? 440 00:25:54,666 --> 00:25:57,333 It's because of me that the party didn't expel you. 441 00:25:57,833 --> 00:25:59,250 I told them no he is like my son. 442 00:26:01,708 --> 00:26:06,208 Now, if you behave yourself like a cultured man, 443 00:26:06,416 --> 00:26:09,083 you might get another chance… in five years. 444 00:26:09,666 --> 00:26:10,708 Five years? 445 00:26:10,958 --> 00:26:13,416 I'll be in big trouble if Nirmala finds out. 446 00:26:13,625 --> 00:26:14,541 Gannu… 447 00:26:15,875 --> 00:26:20,416 politics and family are two different things, son. 448 00:26:21,833 --> 00:26:23,666 Politics is universal. 449 00:26:25,166 --> 00:26:26,541 Family is personal. 450 00:26:27,416 --> 00:26:28,458 Yours is a personal matter. 451 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 Daau ji, but-- 452 00:26:32,583 --> 00:26:33,541 Daau-- 453 00:26:44,208 --> 00:26:45,625 Nirmala is right. 454 00:26:46,333 --> 00:26:47,916 You guys spoiled me. 455 00:26:48,291 --> 00:26:50,333 Why does she say that about us? 456 00:26:51,583 --> 00:26:52,750 Can't you keep your trap shut? 457 00:26:54,416 --> 00:26:55,458 Gannu… you say what you were saying. 458 00:26:57,000 --> 00:26:58,208 What's left to say? 459 00:26:59,083 --> 00:27:00,666 Nirmala's going to abort the baby. 460 00:27:00,875 --> 00:27:01,875 And it's the right thing to do. 461 00:27:02,708 --> 00:27:04,125 Whose child would it be? 462 00:27:05,791 --> 00:27:07,416 A child of a good-for-nothing goon? 463 00:27:08,250 --> 00:27:10,500 And it's because of you guys! 464 00:27:10,916 --> 00:27:12,041 You asshole. 465 00:27:12,791 --> 00:27:14,791 - Why did you let me drink? - Sorry, boss… 466 00:27:15,416 --> 00:27:16,583 Why did you got me drunk on Holi? 467 00:27:17,291 --> 00:27:18,666 Drink some vodka. 468 00:27:18,750 --> 00:27:20,041 Do something, Maddi. 469 00:27:20,125 --> 00:27:21,333 He won't stop the rant. 470 00:27:22,416 --> 00:27:23,458 Distract him. 471 00:27:24,416 --> 00:27:26,208 Turn on the TV. 472 00:27:26,583 --> 00:27:29,541 Nimmo keeps telling me to stop drinking! 473 00:27:29,666 --> 00:27:31,166 - Go. - But I am a fool. I should've listened! 474 00:27:32,000 --> 00:27:34,041 I'm the one to blame, Nimmo. 475 00:27:34,125 --> 00:27:35,500 I'm a fool! 476 00:27:36,875 --> 00:27:38,625 These little bastards make me drink. 477 00:27:38,791 --> 00:27:40,583 I had already cut down on booze. 478 00:27:41,750 --> 00:27:45,750 - Forgive me, please. - Let me see. 479 00:27:46,958 --> 00:27:48,291 I am going to lose my child. 480 00:28:03,666 --> 00:28:06,125 How does one become a bigwig? 481 00:28:06,958 --> 00:28:08,416 Explain it to me. 482 00:28:09,291 --> 00:28:10,916 With the help of his people. 483 00:28:11,291 --> 00:28:12,625 With the help of his team. 484 00:28:13,250 --> 00:28:15,291 I've got morons on my team. 485 00:28:15,541 --> 00:28:16,625 What does that make me? 486 00:28:17,125 --> 00:28:18,500 It makes me no different. 487 00:28:19,291 --> 00:28:22,666 Nobody is making me a politician anymore. 488 00:28:23,416 --> 00:28:26,208 Politics is all about image. 489 00:28:26,583 --> 00:28:28,791 A good image means, you're a hero. 490 00:28:29,833 --> 00:28:32,291 A bad image means, you're a zero. 491 00:28:32,875 --> 00:28:34,708 I did so much for you guys. 492 00:28:35,375 --> 00:28:36,333 I did so much. 493 00:28:36,666 --> 00:28:38,708 And you ruined my image. 494 00:28:47,000 --> 00:28:48,208 What's up with you, man? 495 00:28:49,291 --> 00:28:50,208 Take a seat. 496 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 What's done is done. 497 00:28:58,208 --> 00:28:59,916 Where is my glass? 498 00:29:00,208 --> 00:29:01,125 It broke. 499 00:29:01,250 --> 00:29:02,333 Dammit! 500 00:29:03,166 --> 00:29:05,125 It's bad for your liver. 501 00:29:05,625 --> 00:29:07,458 - You idiots! - Switch it on now. 502 00:29:07,541 --> 00:29:08,666 Long live Dayalji! 503 00:29:08,875 --> 00:29:10,583 Listen to what they're saying on TV. 504 00:29:10,750 --> 00:29:12,416 Some bigwig's funeral. 505 00:29:12,541 --> 00:29:14,375 It's not a funeral. It's a fair. 506 00:29:14,458 --> 00:29:15,666 It's not a fair. 507 00:29:16,000 --> 00:29:16,958 Seems like a cricket match. 508 00:29:17,041 --> 00:29:18,541 I don't see a pitch. 509 00:29:18,666 --> 00:29:19,791 It's not a cricket match for sure. 510 00:29:19,916 --> 00:29:21,291 Just be quiet for five minutes! 511 00:29:21,375 --> 00:29:23,083 Let me listen to this important news. 512 00:29:23,375 --> 00:29:25,625 Gannu, make sure nobody disturbs for five minutes. 513 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 Here I'm in trouble and all you care about is the TV? 514 00:29:28,500 --> 00:29:30,041 I'll smash this TV! 515 00:29:30,166 --> 00:29:31,375 What are you doing Gannu? 516 00:29:31,458 --> 00:29:35,416 Boss, don't! Boss, don't! Don't do it! 517 00:29:35,500 --> 00:29:37,041 You don't have the TV in your hands. 518 00:29:37,125 --> 00:29:38,666 It's your chance to become a Corporator. 519 00:29:39,833 --> 00:29:40,708 Prove it. 520 00:29:40,833 --> 00:29:42,625 - Or else I'll-- - Boss! Boss! 521 00:29:42,708 --> 00:29:44,416 Check out the news. 522 00:29:44,708 --> 00:29:50,500 Respectable and honorable Dayalji Maharaj… 523 00:29:52,083 --> 00:29:53,916 That's our Daau ji. 524 00:29:55,041 --> 00:29:56,333 What is he doing on TV? 525 00:29:56,875 --> 00:29:58,208 Boosting his image. 526 00:29:58,291 --> 00:29:59,875 By supporting Dayalji. 527 00:30:00,291 --> 00:30:01,375 He's in the state government. 528 00:30:01,458 --> 00:30:02,958 And now he is preparing for the central government. 529 00:30:03,333 --> 00:30:04,833 I don't see a point. 530 00:30:05,041 --> 00:30:07,958 How does supporting Dayalji help Daau ji's image? 531 00:30:08,125 --> 00:30:09,083 Because of the hunger strike, 532 00:30:09,416 --> 00:30:11,416 Dayalji is in limelight these days. 533 00:30:11,791 --> 00:30:13,708 He has got millions of followers. 534 00:30:14,375 --> 00:30:16,000 By supporting Dayalji, 535 00:30:16,458 --> 00:30:18,125 - where is Daau ji appearing? - On TV! 536 00:30:18,208 --> 00:30:20,208 - Where's the country watching him? - On TV! 537 00:30:21,166 --> 00:30:23,166 That's how you build an image. 538 00:30:23,375 --> 00:30:25,833 He's a savior for the poor. 539 00:30:26,333 --> 00:30:28,041 He hasn't eaten or drank anything for a week. 540 00:30:28,166 --> 00:30:30,166 Gannu, once you come on TV, 541 00:30:30,333 --> 00:30:31,666 you will build your image. 542 00:30:31,750 --> 00:30:33,958 Maddi is the brain of our team. 543 00:30:34,958 --> 00:30:36,458 He saved your TV today. 544 00:30:39,041 --> 00:30:40,666 But Maddi still messed up. 545 00:30:41,083 --> 00:30:42,333 Why didn't he think of this before? 546 00:30:42,833 --> 00:30:44,250 All is lost now. 547 00:30:44,416 --> 00:30:45,791 Nothing's lost! 548 00:30:45,916 --> 00:30:47,416 The hunger strike is still on in Delhi. 549 00:30:47,541 --> 00:30:49,000 And Delhi's not far. 550 00:30:49,291 --> 00:30:50,583 Let's go. 551 00:30:51,041 --> 00:30:52,958 All tyrants better watch out. 552 00:30:53,041 --> 00:30:55,541 Gannu the great has arrived! 553 00:31:02,291 --> 00:31:04,791 Let's go to Delhi. We will build an image. 554 00:31:14,916 --> 00:31:17,083 Now we will go to Delhi 555 00:31:17,166 --> 00:31:19,208 Now we will build our image 556 00:31:19,291 --> 00:31:21,250 Now we will go to Delhi 557 00:31:21,500 --> 00:31:23,500 Now we will build our image 558 00:31:24,000 --> 00:31:25,208 He doesn't get any alcohol. 559 00:31:25,291 --> 00:31:27,000 He our designated driver. 560 00:31:27,083 --> 00:31:29,416 - Don't yell into my ears, man. - Gannu! 561 00:31:29,500 --> 00:31:31,625 Listen up everyone. 562 00:31:32,666 --> 00:31:34,458 As your team leader, all I've got to say is that 563 00:31:34,625 --> 00:31:37,083 you guys better behave yourselves over there. 564 00:31:37,625 --> 00:31:40,583 Don't forget, we're going there to build our image. 565 00:31:40,708 --> 00:31:43,833 I've written you a speech. Just get up on that stage and read it. 566 00:31:44,041 --> 00:31:45,708 Keep this safe with you. 567 00:31:55,250 --> 00:31:56,458 It's out of gas. 568 00:31:58,666 --> 00:32:00,833 How will we go to Delhi? 569 00:32:00,958 --> 00:32:03,041 How will we build the image? 570 00:32:03,375 --> 00:32:05,583 Image is the name of the game, bro 571 00:32:05,708 --> 00:32:07,250 Image wins it all, you know 572 00:32:07,708 --> 00:32:09,833 If you manage to build an image 573 00:32:09,916 --> 00:32:12,083 Then you've aced the game, bro 574 00:32:12,458 --> 00:32:13,583 What's up? 575 00:32:13,875 --> 00:32:14,916 Hello. 576 00:32:16,041 --> 00:32:18,166 Where are you all headed? 577 00:32:18,291 --> 00:32:19,416 To Delhi. 578 00:32:20,416 --> 00:32:21,291 Delhi? 579 00:32:22,500 --> 00:32:23,458 On foot? 580 00:32:24,208 --> 00:32:26,458 Bloody drunkards. 581 00:32:28,166 --> 00:32:30,416 They will pass out half-way. 582 00:32:31,708 --> 00:32:32,833 Hey…hey… 583 00:32:32,916 --> 00:32:34,875 How will we go to Delhi? 584 00:32:35,000 --> 00:32:37,041 How will we build the image? 585 00:32:37,125 --> 00:32:39,583 How will we go to Delhi? 586 00:32:40,166 --> 00:32:42,916 Good that my jeep ran out of gas. 587 00:32:43,583 --> 00:32:45,708 Going to Delhi in this police jeep, 588 00:32:46,250 --> 00:32:47,916 will get us a grand welcome. 589 00:32:48,041 --> 00:32:50,041 You are absolutely right. 590 00:32:50,291 --> 00:32:52,166 We'll make our presence felt in Delhi. 591 00:32:52,250 --> 00:32:53,791 You guys better behave yourselves over there. 592 00:32:53,875 --> 00:32:54,958 No worries. 593 00:32:55,208 --> 00:32:56,458 All will be done peacefully. 594 00:32:56,541 --> 00:32:57,958 Do not worry. 595 00:32:58,041 --> 00:33:00,541 The most important thing is the speech. 596 00:33:01,083 --> 00:33:02,916 Which I wrote for Gannu. 597 00:33:03,625 --> 00:33:05,458 The speech will stun everyone. 598 00:33:05,583 --> 00:33:06,416 Stun everyone. 599 00:33:06,500 --> 00:33:08,041 The speech will stun everyone. 600 00:33:15,250 --> 00:33:16,875 Where are we going? 601 00:33:16,958 --> 00:33:18,208 Do you know the address? 602 00:33:18,333 --> 00:33:19,333 Stop, Jagat. 603 00:33:19,583 --> 00:33:20,458 Ask him. 604 00:33:20,541 --> 00:33:23,791 Stop. Stop it. 605 00:33:26,291 --> 00:33:27,375 Are we in Delhi? 606 00:33:27,750 --> 00:33:28,875 Listen, mister. 607 00:33:29,666 --> 00:33:31,916 Where's that social worker Dayalji's fair at? 608 00:33:32,000 --> 00:33:35,375 They are holding it on the ground. Just go straight, you'll find it. 609 00:33:35,541 --> 00:33:38,541 - Go straight? - Yeah, just go straight. 610 00:33:38,916 --> 00:33:42,125 Then you have to come with us. 611 00:33:42,208 --> 00:33:43,291 But we are going to a wedding. 612 00:33:43,375 --> 00:33:45,500 - Hop in, let's roll! - Let's go! 613 00:33:46,791 --> 00:33:48,583 Get in band-master! 614 00:33:50,833 --> 00:33:55,083 Now we'll rock the show We'll go straight to the top 615 00:33:55,208 --> 00:33:59,416 Now we'll rock the show We'll go straight to the top 616 00:33:59,541 --> 00:34:03,625 The nose has all the glory 617 00:34:03,916 --> 00:34:05,666 Now where to band-master? 618 00:34:06,125 --> 00:34:09,166 This place looks familiar. 619 00:34:09,500 --> 00:34:11,916 Everything looks the same in big cities. 620 00:34:12,416 --> 00:34:16,291 But if the nose gets chopped somewhere It will be a chaos 621 00:34:16,375 --> 00:34:19,541 We are not reaching anywhere, let's chop off his nose. 622 00:34:22,291 --> 00:34:26,041 Dayalji, finally we are here! 623 00:34:27,166 --> 00:34:29,416 - We are here. Finally. - Hey, stop. 624 00:34:32,125 --> 00:34:33,416 Where are you taking the vehicle? 625 00:34:34,208 --> 00:34:35,125 Go back. 626 00:34:35,208 --> 00:34:36,458 - Hello. - You just can't barge in here. 627 00:34:36,541 --> 00:34:39,583 Hello. We've a meeting with Dayalji. 628 00:34:39,916 --> 00:34:41,708 You cannot just go anywhere without permission. 629 00:34:41,833 --> 00:34:43,916 - I said go back. - Hello. 630 00:34:45,166 --> 00:34:46,500 We are VIP. 631 00:34:46,583 --> 00:34:49,000 To heck with you! I will show you what I can do! 632 00:34:49,083 --> 00:34:49,916 Wait. 633 00:34:50,500 --> 00:34:51,916 It's pointless. 634 00:34:54,500 --> 00:34:55,625 What now? 635 00:34:55,875 --> 00:34:57,083 We'll have to show them, 636 00:34:57,750 --> 00:34:59,541 our fierce form. 637 00:35:02,916 --> 00:35:05,583 Attention! Attention! Attention! 638 00:35:05,666 --> 00:35:07,416 Today's breaking news. 639 00:35:07,500 --> 00:35:09,833 Let's see what's happening. 640 00:35:10,083 --> 00:35:13,916 The popular leader of the Prachand Bal party, 641 00:35:14,500 --> 00:35:18,708 Shree Om Veer Singh Daau ji's right-hand man. 642 00:35:18,791 --> 00:35:19,958 Don't fight please. 643 00:35:20,041 --> 00:35:23,416 Don't fight. Behave. 644 00:35:25,458 --> 00:35:28,458 Support him and repeat after me. 645 00:35:28,875 --> 00:35:32,000 "All the tyrants better watch out." 646 00:35:32,083 --> 00:35:34,375 "Gannu the great has arrived!" 647 00:35:34,458 --> 00:35:35,666 Stay absolutely alert. 648 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 Some goons have entered from gate number two. 649 00:35:37,833 --> 00:35:38,875 - What? - Yeah, sir. 650 00:35:38,958 --> 00:35:40,291 They even thrashed me. 651 00:35:40,375 --> 00:35:41,500 Hurry up and check. 652 00:35:42,750 --> 00:35:45,416 Stop! Stop, you all! 653 00:35:45,500 --> 00:35:47,375 Don't you get it. 654 00:35:47,583 --> 00:35:49,333 - I'm here to do some good. - They are creating a scene. 655 00:35:49,458 --> 00:35:50,666 Go and stop them! 656 00:35:50,750 --> 00:35:51,708 Don't worry, I have your back. 657 00:35:51,791 --> 00:35:54,000 Just begin your speech. The cameras are recording. 658 00:35:54,083 --> 00:35:55,291 Which speech? 659 00:35:55,541 --> 00:35:57,333 Didn't I give you in the jeep? 660 00:35:57,416 --> 00:35:59,291 You're on TV now. 661 00:35:59,375 --> 00:36:01,125 Okay, but I gave it to Prakash to keep. 662 00:36:01,958 --> 00:36:02,833 Prakash! 663 00:36:03,666 --> 00:36:05,083 Where did Prakash go? 664 00:36:05,166 --> 00:36:07,458 You will be in the front row. And all three will be… 665 00:36:07,541 --> 00:36:08,458 Kunne! 666 00:36:09,500 --> 00:36:10,458 Prakash! 667 00:36:10,625 --> 00:36:11,916 Hey, Chainta! 668 00:36:12,250 --> 00:36:13,291 Prakash! 669 00:36:13,708 --> 00:36:14,875 - Do you get it? - Yes, we do! 670 00:36:14,958 --> 00:36:16,416 Hey, Kunne! 671 00:36:16,708 --> 00:36:17,541 Where the hell is he roaming without the sash? 672 00:36:17,791 --> 00:36:18,666 Tie him one. 673 00:36:18,750 --> 00:36:20,125 Hey Chainta, where has Prakash gone? 674 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 Oh, deep in my heart 675 00:36:23,583 --> 00:36:25,708 I do believe 676 00:36:25,791 --> 00:36:28,416 We shall overcome some day 677 00:36:28,500 --> 00:36:31,958 Everyone be quiet! Zip it! 678 00:36:32,291 --> 00:36:34,708 Why don't you understand you cant go on the stage? 679 00:36:34,833 --> 00:36:36,541 We'll keep you happy, old man. 680 00:36:36,625 --> 00:36:38,500 Just tell me how much would you charge to let our boys up there. 681 00:36:38,583 --> 00:36:40,083 You are trying to bribe me? 682 00:36:40,250 --> 00:36:41,750 It's either a bribe or beating. 683 00:36:41,833 --> 00:36:44,916 - What? - I'll turn you black and blue, man! 684 00:36:45,041 --> 00:36:48,291 Quiet down! Talk to me, sir. I am their leader. 685 00:36:48,375 --> 00:36:49,250 So, what do you have to say? 686 00:36:49,333 --> 00:36:54,791 We shall live in peace We shall live in peace some day 687 00:36:55,791 --> 00:37:00,000 Oh, deep in my heart I do believe 688 00:37:00,083 --> 00:37:01,416 Kunne is calling. 689 00:37:01,500 --> 00:37:02,500 Hold on. 690 00:37:03,083 --> 00:37:04,166 Hello. 691 00:37:04,416 --> 00:37:05,916 There is no coverage. 692 00:37:06,000 --> 00:37:08,416 We shall overcome some day 693 00:37:08,791 --> 00:37:10,750 Zip it, assholes! 694 00:37:14,875 --> 00:37:16,250 Who has overcome just by singing songs? 695 00:37:16,333 --> 00:37:19,041 - Kunne? - Prakash, where are you? I can't hear you. 696 00:37:19,166 --> 00:37:20,083 I'm on the stage. 697 00:37:20,166 --> 00:37:21,291 Right next to Dayalji? 698 00:37:22,250 --> 00:37:23,375 Where are you all? 699 00:37:24,041 --> 00:37:24,958 Kunne. 700 00:37:25,916 --> 00:37:26,750 Hello? 701 00:37:26,958 --> 00:37:29,833 They aren't allowing us on stage. 702 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 How dare they stop you? They don't own us! 703 00:37:31,708 --> 00:37:33,666 They don't own us! 704 00:37:33,750 --> 00:37:35,916 They don't own our country. 705 00:37:36,041 --> 00:37:37,833 They don't own us! 706 00:37:37,916 --> 00:37:39,750 They don't own our country. 707 00:37:39,833 --> 00:37:41,708 They don't own us! 708 00:37:41,791 --> 00:37:43,916 - They don't own our country. - That's good. 709 00:37:44,000 --> 00:37:45,541 Dayalji, What's good? 710 00:37:45,625 --> 00:37:47,208 It's part of the play. 711 00:37:47,333 --> 00:37:48,625 Just enjoy. 712 00:37:48,791 --> 00:37:49,916 It's just a play 713 00:37:50,000 --> 00:37:51,958 I think I got this under control. 714 00:37:52,333 --> 00:37:54,666 Just ask boss… 715 00:37:55,125 --> 00:37:56,958 Should I kidnap Dayalji? 716 00:37:58,541 --> 00:38:00,916 Dayalji is right next to me. Should I kidnap him? 717 00:38:04,125 --> 00:38:07,208 - We are just here to pay him a visit. - Boss… 718 00:38:07,291 --> 00:38:08,458 Prakash is on the phone. 719 00:38:08,541 --> 00:38:10,833 He is asking if he can kidnap Dayalji. 720 00:38:11,000 --> 00:38:12,500 Kidnap? Call the police! 721 00:38:12,833 --> 00:38:15,041 - Call the police! - Chill, old man. 722 00:38:15,125 --> 00:38:18,375 - Call the police! - Calm down. It's not what you think. 723 00:38:18,458 --> 00:38:20,708 Why have you stopped? Keep playing! 724 00:38:21,541 --> 00:38:25,125 Dayalji, I'm tasked with your kidnapping. 725 00:38:26,000 --> 00:38:28,583 You are acting really good! 726 00:38:28,666 --> 00:38:29,791 You'll be comfortable. 727 00:38:29,958 --> 00:38:31,958 You can sit in the front seat of the jeep. 728 00:38:32,125 --> 00:38:33,958 Within two hours we will be in Jagodhar. 729 00:38:34,041 --> 00:38:35,833 How sweet. 730 00:38:36,041 --> 00:38:37,833 Let's go. Let's not waste time. 731 00:38:37,916 --> 00:38:39,250 - We need to leave. - What are you doing? 732 00:38:39,458 --> 00:38:40,708 Come on, let's go. 733 00:38:43,125 --> 00:38:44,291 Shut up! 734 00:38:44,583 --> 00:38:45,833 Quiet. 735 00:38:45,916 --> 00:38:48,291 - What? - Let's go, old man. 736 00:38:48,375 --> 00:38:49,375 Hey… 737 00:38:49,458 --> 00:38:51,333 - Come on. - Stop him! 738 00:38:51,458 --> 00:38:53,583 - Boss… - That was not my intention. 739 00:38:53,666 --> 00:38:54,750 The cops are here. 740 00:38:57,375 --> 00:38:58,250 Breaking news! 741 00:38:58,333 --> 00:39:03,375 Prachand party supporters riot at Dayalji's protest… 742 00:39:03,875 --> 00:39:06,708 Sir, my wife went to her maternal place for two days. 743 00:39:06,791 --> 00:39:08,041 So? 744 00:39:08,125 --> 00:39:09,666 It's been two months. She hasn't returned. 745 00:39:09,750 --> 00:39:10,625 When did she go? 746 00:39:10,708 --> 00:39:12,458 - It's been two months. - The date I meant. 747 00:39:33,916 --> 00:39:34,833 Daau ji… 748 00:39:35,041 --> 00:39:36,500 You brought shame on me. 749 00:39:38,041 --> 00:39:39,791 Don't ever show your face to me. 750 00:39:43,541 --> 00:39:44,708 You are dead to me. 751 00:39:46,416 --> 00:39:47,541 - Let's go. - Daau ji… 752 00:39:58,833 --> 00:40:02,625 Since he has become a council member 753 00:40:02,708 --> 00:40:06,625 He is the ruler 754 00:40:06,791 --> 00:40:10,291 Now he doesn't have time for family 755 00:40:10,541 --> 00:40:16,208 Now he doesn't have time for family 756 00:40:16,458 --> 00:40:19,916 - He spends all his time at his court - Cheers. 757 00:40:20,375 --> 00:40:24,500 He spends all his time at his court 758 00:40:31,458 --> 00:40:33,666 Ma, let's go home. 759 00:40:33,750 --> 00:40:36,000 Hold on. Sit. 760 00:40:36,458 --> 00:40:38,583 Henna's looking good, I must say. 761 00:40:39,250 --> 00:40:41,375 I'm just saying this. I mean no harm or foul, 762 00:40:41,458 --> 00:40:43,625 but this is your big day too. 763 00:40:44,166 --> 00:40:47,083 Isn't Janki paying all her attention to Nirmala? 764 00:40:47,166 --> 00:40:48,708 Don't try to stir the pot. 765 00:40:49,291 --> 00:40:52,958 She's always ready to snap. 766 00:40:53,166 --> 00:40:54,333 - Janki. - Yeah? 767 00:40:54,416 --> 00:40:56,666 Charge Ma double today. 768 00:40:56,750 --> 00:40:58,208 My daughter-in-law is stingy. 769 00:40:59,083 --> 00:41:00,083 Hey, Janki. 770 00:41:00,958 --> 00:41:03,166 You're getting four times the usual fee today. 771 00:41:03,375 --> 00:41:05,916 After all my Gannu is becoming the corporator. 772 00:41:06,458 --> 00:41:08,166 I don't want anything. 773 00:41:11,541 --> 00:41:12,416 I don't. 774 00:41:13,916 --> 00:41:16,958 Whatever you pay, just put it in my daughter's school account. 775 00:41:29,083 --> 00:41:31,958 I saved every penny to pay her school fees, 776 00:41:32,625 --> 00:41:35,125 but Chedilal swiped it for alcohol. 777 00:41:39,125 --> 00:41:41,916 Now my daughter will be expelled. 778 00:41:45,208 --> 00:41:47,166 That won't happen. 779 00:41:48,333 --> 00:41:49,250 They won't expel her. 780 00:41:51,250 --> 00:41:52,583 I'll talk to my Dad. 781 00:41:54,625 --> 00:41:56,916 She'll get a full-year's waiver. 782 00:41:57,500 --> 00:41:59,083 She'll study for free for the whole year. 783 00:42:00,166 --> 00:42:01,166 Don't worry. 784 00:42:01,708 --> 00:42:02,666 Really? 785 00:42:11,041 --> 00:42:12,083 God bless you! 786 00:42:13,000 --> 00:42:15,416 You have God's blessings, Nirmala. 787 00:42:16,791 --> 00:42:20,500 That's why Gannu's turned over a new leaf. 788 00:42:24,625 --> 00:42:27,625 One day, Gannu will become a big-wig. 789 00:42:28,750 --> 00:42:33,166 Look at the way your big-wig staring at you secretly. 790 00:42:50,375 --> 00:42:52,375 I am screwed. 791 00:43:03,125 --> 00:43:04,375 Why were you staring at me secretly? 792 00:43:04,916 --> 00:43:07,125 Secretly? When? 793 00:43:08,666 --> 00:43:09,833 I was trying to find something. 794 00:43:11,958 --> 00:43:12,791 Did you find it? 795 00:43:15,333 --> 00:43:16,291 Nope. 796 00:43:17,541 --> 00:43:18,958 I probably left it somewhere else. 797 00:43:27,000 --> 00:43:27,875 Damn. 798 00:43:28,041 --> 00:43:29,916 What's happened? 799 00:43:31,166 --> 00:43:32,375 Did the baby kick? 800 00:43:32,500 --> 00:43:33,875 My sari got stuck in my slipper. 801 00:43:35,041 --> 00:43:37,000 The henna would've been ruined if it smudged. 802 00:43:43,541 --> 00:43:45,291 You're so naive! 803 00:43:45,833 --> 00:43:47,875 Babies don't kick in the third month, silly. 804 00:43:49,458 --> 00:43:50,458 It's my first. 805 00:43:51,041 --> 00:43:53,208 How would I know when the babies do anything? 806 00:44:03,000 --> 00:44:04,125 What's the matter? 807 00:44:06,083 --> 00:44:07,375 Why are you avoiding me? 808 00:44:10,708 --> 00:44:12,000 I'm just giving you some space. 809 00:44:13,125 --> 00:44:14,125 Now that you are pregnant. 810 00:44:14,708 --> 00:44:16,791 - You need some alone time. - Listen… 811 00:44:18,833 --> 00:44:20,083 Is everything alright with you? 812 00:44:20,416 --> 00:44:22,250 Yeah, everything's fine. 813 00:44:24,541 --> 00:44:25,708 Why do you look so tense then? 814 00:44:25,791 --> 00:44:27,583 I'm not tensed! 815 00:44:31,416 --> 00:44:34,750 Just occupied with my plans for the Corporatorship. 816 00:44:36,458 --> 00:44:38,250 You focus on our baby's plan. 817 00:44:41,166 --> 00:44:42,125 I am happy. 818 00:44:47,541 --> 00:44:48,458 Okay. 819 00:44:55,291 --> 00:44:56,166 Gannu! 820 00:44:56,291 --> 00:44:57,916 Now put the bangle in Nirmala's hand, 821 00:44:58,000 --> 00:45:00,375 as the sign of the baby's bright future. 822 00:45:01,875 --> 00:45:03,000 Nirmala and Gannu, 823 00:45:03,375 --> 00:45:05,583 your baby will be born in an auspicious period. 824 00:45:06,250 --> 00:45:08,125 He'll be Lord Vishnu's reincarnation. 825 00:45:08,208 --> 00:45:09,416 Not a boy. 826 00:45:09,500 --> 00:45:10,583 I want a girl. 827 00:45:11,333 --> 00:45:12,708 That's right. A girl. 828 00:45:12,791 --> 00:45:13,791 Goddess Laxmi's reincarnation. 829 00:45:14,708 --> 00:45:19,416 Increase the donation and we can have a naming ceremony as well. 830 00:45:19,500 --> 00:45:21,458 No need for that. 831 00:45:21,791 --> 00:45:24,208 My sister-in-law has already chosen the baby girl's name. 832 00:45:24,500 --> 00:45:25,833 - Really? - Yeah. 833 00:45:26,083 --> 00:45:27,000 What is it? 834 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Ms. Junior Corporator. 835 00:45:30,958 --> 00:45:32,208 Wonderful. 836 00:45:33,083 --> 00:45:34,958 Praise the Lord! 837 00:45:46,708 --> 00:45:48,125 Hold on, hold on, hold on. 838 00:45:48,458 --> 00:45:51,166 Take these sweets inside and offer it to them. 839 00:45:51,916 --> 00:45:57,000 Accept these sweets for your to-be-born. 840 00:45:57,416 --> 00:45:59,250 Today is indeed a very auspicious day. 841 00:45:59,541 --> 00:46:02,000 We are celebrating my sister-in-law's pregnancy, 842 00:46:02,416 --> 00:46:08,791 and my brother got out of jail just in time for the ceremony. 843 00:46:09,500 --> 00:46:12,416 Yes you heard it. Right out of jail. 844 00:46:13,333 --> 00:46:15,416 Didn't you watch the TV? 845 00:46:15,625 --> 00:46:19,833 The rerun of how the Delhi Police treated Gannu is on TV. 846 00:46:19,916 --> 00:46:22,041 It's a smash hit. Everyone should watch it. 847 00:46:22,500 --> 00:46:25,708 Last night, Gannu was drunk and 848 00:46:26,333 --> 00:46:27,750 - got rowdy at Dayalji's - Nimmo… 849 00:46:27,833 --> 00:46:28,958 - hunger strike. - Not a word! 850 00:46:29,083 --> 00:46:31,458 Delhi Police locked him up. 851 00:46:33,458 --> 00:46:35,125 It was a sad sight, man. 852 00:46:35,666 --> 00:46:41,625 He went to revolt but the cops beat him down. 853 00:46:50,916 --> 00:46:51,916 Sister-in-law, 854 00:46:53,291 --> 00:46:56,208 with this bad news, I also bring a good news. 855 00:46:56,875 --> 00:46:59,000 Daau ji has officially announced, 856 00:46:59,458 --> 00:47:05,000 that I will run for Corporatorship this year. 857 00:47:05,125 --> 00:47:07,375 Gannu must have told this to you, right? 858 00:47:07,791 --> 00:47:13,041 So, I want you and Gannu to vote for me in this election. 859 00:47:13,708 --> 00:47:15,625 And I want you all to vote for me. 860 00:47:15,875 --> 00:47:17,708 Glory to Satto! 861 00:47:18,125 --> 00:47:19,875 Raise your hands… 862 00:47:20,041 --> 00:47:21,750 And welcome the God of our city! 863 00:47:21,833 --> 00:47:23,416 Raise you hands… 864 00:47:23,500 --> 00:47:25,250 And welcome the God of our city! 865 00:47:25,333 --> 00:47:27,000 Raise you hands… 866 00:47:27,083 --> 00:47:28,875 And welcome the God of our city! 867 00:47:28,958 --> 00:47:30,708 Raise you hands… 868 00:47:30,791 --> 00:47:32,708 And welcome the God of our city! 869 00:47:37,041 --> 00:47:42,000 Love is a fragile thread 870 00:47:43,125 --> 00:47:47,666 Handle it with care 871 00:47:49,125 --> 00:47:54,750 Once broken it can never mend 872 00:47:55,666 --> 00:48:00,166 Love will be lost forever 873 00:48:00,250 --> 00:48:01,125 Nimmo. 874 00:48:02,166 --> 00:48:03,125 I am sorry. 875 00:48:03,250 --> 00:48:05,750 The doctor has given me an appointment for the next week. 876 00:48:10,291 --> 00:48:11,291 I am a sinner, 877 00:48:13,875 --> 00:48:17,291 but I won't bring a child to this hell to cover up my sin. 878 00:48:18,041 --> 00:48:22,125 As the grindstone turns 879 00:48:23,250 --> 00:48:28,333 No tears are shed 880 00:48:29,333 --> 00:48:34,666 Between the grindstones 881 00:48:35,708 --> 00:48:41,750 No one survives 882 00:48:43,083 --> 00:48:44,125 I'm heading out, Mom. 883 00:48:45,333 --> 00:48:46,250 Wait. 884 00:48:52,458 --> 00:48:54,458 It'll be fine. Everything will be fine! 885 00:48:54,583 --> 00:48:55,750 Don't talk crap. Let's go, man. 886 00:48:55,833 --> 00:48:57,416 Take us to the Town Square. 887 00:48:57,500 --> 00:49:00,375 Hey, bro, have a snack before you leave. 888 00:49:00,458 --> 00:49:02,208 You won't get anything like this in Delhi. 889 00:49:03,958 --> 00:49:04,833 Hold up. 890 00:49:07,875 --> 00:49:09,375 You want us to have this? 891 00:49:10,416 --> 00:49:12,333 Do I look foolish, you dumbass? 892 00:49:12,750 --> 00:49:14,083 Don't yap at me about Delhi! 893 00:49:14,166 --> 00:49:17,291 Right! Or we're shipping all your stuff to Delhi! 894 00:49:18,041 --> 00:49:19,166 Where are you going? 895 00:49:19,416 --> 00:49:21,750 Have you forgotten us in a day, constable? 896 00:49:21,958 --> 00:49:23,958 Daau ji has barred you from entering the office. 897 00:49:30,041 --> 00:49:32,083 Don't touch it. You'll make the car dirty. 898 00:49:32,833 --> 00:49:34,750 You can always lick it clean, bro. 899 00:49:35,250 --> 00:49:37,416 You already messed up your life with booze, 900 00:49:37,500 --> 00:49:38,791 - Are you mad? - and now you want to ruin 901 00:49:38,875 --> 00:49:39,750 your children's life too? 902 00:49:39,833 --> 00:49:42,666 - Who leaves home like this, Phoolmati? - I am so done with this. 903 00:49:42,750 --> 00:49:43,833 I beg you. Don't leave! 904 00:49:43,916 --> 00:49:45,458 I don't want to live in this hell anymore! 905 00:49:45,625 --> 00:49:46,708 Go to Gannu. 906 00:49:46,833 --> 00:49:48,458 Drink to death and die. 907 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 Brother-in-law, is it true you spent a night in prison? 908 00:49:52,458 --> 00:49:53,708 That's fake news. 909 00:49:53,791 --> 00:49:56,875 Please don't go. I'm begging you, please. 910 00:50:17,000 --> 00:50:18,916 Everything has gone south. 911 00:50:19,833 --> 00:50:22,500 Every loser is laughing at us. 912 00:50:23,666 --> 00:50:24,958 We lost the office too. 913 00:50:26,083 --> 00:50:31,541 The worst is that boss can't run for the Corporatorship anymore. 914 00:50:31,625 --> 00:50:32,458 Shut up. 915 00:50:36,333 --> 00:50:37,291 Who'll dare to? 916 00:50:40,625 --> 00:50:44,125 To dis my plan to become a Corporator? 917 00:50:49,041 --> 00:50:51,083 My child's life is at stake, man! 918 00:50:54,500 --> 00:50:56,458 No one can stop me. 919 00:50:57,791 --> 00:50:59,041 I'll run as an independent candidate… 920 00:51:00,750 --> 00:51:02,166 and win! 921 00:51:03,416 --> 00:51:04,291 Do you get it? 922 00:51:05,666 --> 00:51:08,666 But, Gannu, we got no backing without Daau ji. 923 00:51:08,750 --> 00:51:10,916 Daau ji can… shove it! 924 00:51:12,958 --> 00:51:14,500 I will build my own image. 925 00:51:16,416 --> 00:51:17,250 I don't need him. 926 00:51:17,750 --> 00:51:18,916 But how? 927 00:51:19,333 --> 00:51:20,291 What is Daau ji doing? 928 00:51:21,000 --> 00:51:23,125 He is taking pictures with Dayalji to build his image? 929 00:51:26,666 --> 00:51:27,666 I'll become as powerful as Dayalji. 930 00:51:28,625 --> 00:51:30,625 Once I get people on my side, 931 00:51:30,958 --> 00:51:33,250 nothing can stop me. 932 00:51:34,125 --> 00:51:35,625 We'll have to play it smart. 933 00:51:36,958 --> 00:51:38,791 Go and make the announcement. 934 00:51:40,583 --> 00:51:44,166 We're having a hunger strike in Jagodhar too. 935 00:51:44,750 --> 00:51:46,625 Jagodhar's own hunger strike. 936 00:51:47,458 --> 00:51:49,125 Gannu the great's hunger strike! 937 00:51:49,958 --> 00:51:52,666 Attention! Attention! Attention! 938 00:51:53,000 --> 00:51:56,875 No one can stop this storm now! 939 00:51:57,125 --> 00:52:01,166 This is the storm of Gannu's hunger strike. 940 00:52:01,625 --> 00:52:04,375 Voluntary fasting. 941 00:52:04,833 --> 00:52:07,333 Fast until death! 942 00:52:10,500 --> 00:52:12,291 Check out this catalog. 943 00:52:12,500 --> 00:52:14,583 This is the romantic tent. 944 00:52:14,833 --> 00:52:15,916 Romantic tent. 945 00:52:16,041 --> 00:52:17,708 This is the pirate tent. 946 00:52:18,583 --> 00:52:21,250 This one's really good. Finalize it, Boss. 947 00:52:21,333 --> 00:52:22,375 What's good about it? 948 00:52:22,833 --> 00:52:24,125 Are we doing a hunger strike or a robbery? 949 00:52:24,875 --> 00:52:26,083 Now let's get to the point. 950 00:52:26,708 --> 00:52:28,458 What would it cost? 951 00:52:28,708 --> 00:52:30,750 Everything is free for you. 952 00:52:30,916 --> 00:52:33,000 The tent itself is free, but we have to pay 20,000 to have it set up. 953 00:52:33,333 --> 00:52:36,416 They're sending ten boys to set it up, which we have to pay 10,000 for. 954 00:52:36,541 --> 00:52:39,000 The fragrant foundation is free, but we have to pay 5,000 for the perfume. 955 00:52:39,083 --> 00:52:42,041 The carpet for the stage is free, but we have to pay 2,000 to haul it here, 956 00:52:42,125 --> 00:52:43,541 and another 2,000 to send it back. 957 00:52:43,625 --> 00:52:45,458 And we have to shell out 5,000 for gas for the tempo. 958 00:52:45,583 --> 00:52:47,916 Plus, 50,000 for wrapping everything up after the hunger strike, 959 00:52:48,416 --> 00:52:50,125 and another 25,000 as a tip for everyone. 960 00:52:50,208 --> 00:52:51,291 So, what's the total? 961 00:52:51,375 --> 00:52:53,750 7,39,350 rupees. 962 00:52:54,166 --> 00:52:55,500 Where will we get that kind of money? 963 00:52:55,958 --> 00:52:57,333 The pirate tent is a great idea. 964 00:52:57,791 --> 00:53:03,708 People will come and pay us ransom. 965 00:53:04,708 --> 00:53:06,458 Sorry boss, it was just a suggestion. 966 00:53:07,541 --> 00:53:08,833 Here's my suggestion for you. 967 00:53:10,208 --> 00:53:11,375 Ghanshayam, listen up. 968 00:53:11,458 --> 00:53:12,500 Sorry, too busy. 969 00:53:12,583 --> 00:53:15,250 Just let me know when I should expect… 970 00:53:15,333 --> 00:53:16,375 Expect what? 971 00:53:16,458 --> 00:53:18,000 Money, you owe me. What else? 972 00:53:18,083 --> 00:53:19,750 Where will the money come from? 973 00:53:19,875 --> 00:53:22,708 That you should have thought while borrowing. 974 00:53:23,208 --> 00:53:24,625 Everyone is so unprofessional in this house. 975 00:53:24,708 --> 00:53:25,791 Right. 976 00:53:26,708 --> 00:53:27,583 If I am right, 977 00:53:28,166 --> 00:53:29,291 then join me. 978 00:53:32,083 --> 00:53:32,958 What do we do now? 979 00:53:34,458 --> 00:53:37,500 I won't say, my butt is already killing me. 980 00:53:37,750 --> 00:53:39,291 Spill it out boy. 981 00:53:40,833 --> 00:53:42,000 Balwant? 982 00:53:47,333 --> 00:53:49,125 You have a smart plan, 983 00:53:50,375 --> 00:53:52,291 but why should I risk investing in you, dude? 984 00:53:54,250 --> 00:53:55,875 Daau ji has made it clear, 985 00:53:57,083 --> 00:53:58,291 Satto's going to be the Corporator. 986 00:53:58,375 --> 00:54:01,166 That jackass cornered Daau ji and made a deal. 987 00:54:01,750 --> 00:54:03,041 He threatened Daau ji with the opposition. 988 00:54:04,125 --> 00:54:06,291 Daau ji was trapped so he agreed. 989 00:54:07,500 --> 00:54:10,041 Gannu, in politics, 990 00:54:10,750 --> 00:54:12,625 the person who traps you is the smart one, 991 00:54:13,916 --> 00:54:15,541 and the one who gets trapped is a jackass. 992 00:54:17,083 --> 00:54:18,750 Okay, I'll give you that he got him this time. 993 00:54:19,458 --> 00:54:22,791 But what's the guarantee that Satto won't trap you in the future? 994 00:54:27,583 --> 00:54:29,166 This is beyond my understanding Balwant. 995 00:54:29,250 --> 00:54:31,791 Why the heck are you investing in Gannu's hunger strike? 996 00:54:32,000 --> 00:54:34,333 Chandraprakash, when you have two horses in the race, 997 00:54:35,125 --> 00:54:37,791 it's wise to bet on both. 998 00:54:39,291 --> 00:54:41,750 Now wait and watch. 999 00:55:10,583 --> 00:55:13,750 I have aligned seven planets in a single line. 1000 00:55:13,958 --> 00:55:18,041 Nobody can stop Gannu from becoming a Corporator now! 1001 00:55:18,416 --> 00:55:19,666 Nirmala. 1002 00:55:20,791 --> 00:55:22,166 Put vermilion on Gannu's forehead 1003 00:55:22,375 --> 00:55:23,541 and complete the ritual. 1004 00:55:39,208 --> 00:55:40,083 Nimmo… 1005 00:55:46,875 --> 00:55:49,583 This is the first time I am doing something right. 1006 00:55:51,875 --> 00:55:53,583 At least, wish me good luck. 1007 00:55:55,250 --> 00:55:56,958 Give me one last chance. 1008 00:55:57,583 --> 00:56:00,125 I won't fail this time, I promise. 1009 00:56:00,750 --> 00:56:01,666 Nimmo… 1010 00:56:04,375 --> 00:56:05,416 please listen to me. 1011 00:56:11,041 --> 00:56:13,041 I'm doing all this for our child. 1012 00:56:16,791 --> 00:56:18,208 You just take care of her. 1013 00:56:53,041 --> 00:56:53,958 Nimmo… 1014 00:57:02,958 --> 00:57:05,375 The hunger strike begins 1015 00:57:05,916 --> 00:57:11,250 on the 27th at the town ground. 1016 00:57:11,625 --> 00:57:15,708 Gannu is igniting a fire in people to gain victory. 1017 00:57:16,583 --> 00:57:17,833 It's okay, bro. 1018 00:57:19,541 --> 00:57:20,750 Let him start the fire. 1019 00:57:22,291 --> 00:57:24,208 I'll just roast him in it. 1020 00:57:24,291 --> 00:57:30,166 A legend like Gannu only comes around once in a blue moon. 1021 00:57:30,375 --> 00:57:32,625 And now this legend, 1022 00:57:33,791 --> 00:57:36,541 is out to do something extraordinary. 1023 00:57:38,250 --> 00:57:40,333 Hunger strike. 1024 00:57:43,000 --> 00:57:44,041 Superb. 1025 00:57:44,833 --> 00:57:45,666 Just wait and watch. 1026 00:57:45,750 --> 00:57:49,125 This outstanding move will cause a stir 1027 00:57:49,500 --> 00:57:51,000 because it's not just a move, 1028 00:57:52,375 --> 00:57:54,916 it's a freaking tremor. 1029 00:57:55,541 --> 00:57:58,583 An earthquake which will shake entire Jagodhar. 1030 00:57:59,208 --> 00:58:01,375 Is this my event or his? 1031 00:58:01,833 --> 00:58:02,916 Tell him to call me up. 1032 00:58:03,208 --> 00:58:06,166 I'm telling you, it's going to cause pandemonium everywhere. 1033 00:58:06,250 --> 00:58:08,083 - I am… - Get to the point, sir. 1034 00:58:08,166 --> 00:58:11,625 I am… Calm down. I'll get to the point. 1035 00:58:12,791 --> 00:58:13,958 Come here, Gannu. 1036 00:58:14,083 --> 00:58:18,208 Greater than the greatest, Gannu the great! 1037 00:58:18,583 --> 00:58:24,625 The biggest secret of the century is about to be revealed right now. 1038 00:58:26,625 --> 00:58:31,708 Now, Gannu will tell us, why he's on this hunger strike. 1039 00:58:32,458 --> 00:58:33,500 Tell them, son. 1040 00:58:46,041 --> 00:58:47,125 What else could I have done? 1041 00:58:47,333 --> 00:58:48,750 Who goes on a hunger strike without a cause? 1042 00:58:49,250 --> 00:58:51,583 You don't know crap and want to revolt like Che Guevara. 1043 00:58:51,833 --> 00:58:53,208 No cause, no hunger strike. 1044 00:58:53,291 --> 00:58:56,750 It was a simple plan. You made it complicated. 1045 00:58:56,916 --> 00:58:59,000 - Yes, exactly. - He's right! 1046 00:58:59,083 --> 00:59:00,166 You are right. 1047 00:59:00,250 --> 00:59:02,458 Stop yelling! 1048 00:59:04,458 --> 00:59:05,666 I'll make an announcement 1049 00:59:07,458 --> 00:59:09,083 that Gannu's taking a vow of silence. 1050 00:59:09,625 --> 00:59:11,625 He will tell the cause of the hunger strike in the morning. 1051 00:59:12,333 --> 00:59:13,958 I hope till tomorrow you will figure out a cause. 1052 00:59:15,916 --> 00:59:17,291 How will we keep the crowd until then? 1053 00:59:19,791 --> 00:59:21,833 Tomorrow you will get to know 1054 00:59:22,166 --> 00:59:24,166 the cause behind the hunger strike! 1055 00:59:24,291 --> 00:59:26,416 But stay put 1056 00:59:26,541 --> 00:59:30,333 as the world famous Chunni bai is here. 1057 00:59:30,541 --> 00:59:33,208 Just ten minutes. Ten minutes. 1058 00:59:33,291 --> 00:59:34,666 Father-in-law's plan has worked. 1059 00:59:34,833 --> 00:59:36,833 - Now no one will leave until morning. - That's right! 1060 00:59:36,916 --> 00:59:38,916 Yeah, his plan worked. 1061 00:59:40,541 --> 00:59:41,750 Gannu, since we have the time… 1062 00:59:42,125 --> 00:59:43,833 we should come up with a strong cause. 1063 00:59:44,083 --> 00:59:45,708 Let's not rush it. 1064 00:59:46,208 --> 00:59:47,208 We have the entire night. 1065 00:59:47,708 --> 00:59:50,958 - Three of us-- - Dad, Mom's leaving. 1066 00:59:53,000 --> 00:59:54,375 I'm in deep trouble, man. 1067 00:59:56,125 --> 00:59:57,250 I have to go. 1068 00:59:58,416 --> 00:59:59,500 Or I'll lose my family. 1069 01:00:00,291 --> 01:00:01,416 Yeah, go on. 1070 01:00:01,750 --> 01:00:03,250 You take care. 1071 01:00:03,333 --> 01:00:04,875 Try and come back quickly. 1072 01:00:04,958 --> 01:00:06,083 There's a lot you need to take care of. 1073 01:00:06,500 --> 01:00:07,583 Let's go, kiddo. 1074 01:00:09,750 --> 01:00:11,666 So any ideas? 1075 01:00:12,458 --> 01:00:13,833 What's the cause of this hunger strike? 1076 01:00:14,541 --> 01:00:16,125 I don't have any ideas. 1077 01:00:22,583 --> 01:00:24,083 Let's just watch the dance for now. 1078 01:00:29,541 --> 01:00:30,458 Are you coming? 1079 01:00:31,416 --> 01:00:32,833 Nah, you go ahead, enjoy it. 1080 01:00:33,583 --> 01:00:34,833 I am only interested in music. 1081 01:00:38,875 --> 01:00:39,708 Come, let's go home. 1082 01:00:39,791 --> 01:00:41,416 It's just a booze party in the name of hunger strike. 1083 01:00:42,375 --> 01:00:46,083 With that look! Whom are going to ruin? 1084 01:00:46,208 --> 01:00:50,208 You have our hearts Now do you want our lives too 1085 01:00:50,333 --> 01:00:53,875 I am a little infamous I am the beautiful evening 1086 01:00:54,041 --> 01:00:57,791 Take me where you want I am yours today 1087 01:00:57,875 --> 01:01:01,500 I am exquisite I am poet's dream 1088 01:01:01,625 --> 01:01:05,833 Handle me I am the euphoria 1089 01:01:06,541 --> 01:01:10,250 You will die 1090 01:01:10,333 --> 01:01:14,041 Do not try to touch 1091 01:01:14,166 --> 01:01:17,750 Behold me from a distance 1092 01:01:17,958 --> 01:01:21,541 Do not try to touch me 1093 01:01:21,708 --> 01:01:25,458 Everyone here is a lover 1094 01:01:25,541 --> 01:01:29,833 Do not try to touch me 1095 01:01:43,750 --> 01:01:44,625 Stop 1096 01:01:44,958 --> 01:01:48,541 I swear I will come running for you 1097 01:01:48,625 --> 01:01:52,416 I'll come to your house With the proposal 1098 01:01:52,500 --> 01:01:56,208 I'll get the wedding dress for you 1099 01:01:56,291 --> 01:01:57,791 I'll be your groom 1100 01:01:57,875 --> 01:02:00,291 And I'll make you my bride 1101 01:02:15,291 --> 01:02:19,000 Come to me Do not make me yearn 1102 01:02:19,083 --> 01:02:22,458 I have come all dolled up for you 1103 01:02:22,791 --> 01:02:26,500 Everyone wants a piece of me 1104 01:02:26,583 --> 01:02:29,875 I have the gift of beauty 1105 01:02:29,958 --> 01:02:33,500 Give me that charming look 1106 01:02:33,583 --> 01:02:38,250 Do not try to touch 1107 01:02:38,458 --> 01:02:40,708 Let me tell you something 1108 01:02:41,291 --> 01:02:43,083 Just behold me… 1109 01:02:43,166 --> 01:02:46,916 Behold me from a distance 1110 01:02:47,000 --> 01:02:50,583 Do not try touch me 1111 01:02:50,750 --> 01:02:54,458 Even the married act as singles here 1112 01:02:54,583 --> 01:02:58,291 Do not try touch me 1113 01:02:58,375 --> 01:03:02,041 Behold her from a distance 1114 01:03:02,166 --> 01:03:05,666 Do not try to touch her 1115 01:03:05,916 --> 01:03:09,583 Even the married act as singles here 1116 01:03:09,708 --> 01:03:14,458 Do not try to touch her 1117 01:03:35,875 --> 01:03:38,041 - This is your fault! - What have I done now? 1118 01:03:38,125 --> 01:03:40,125 I am born with a freaking bad luck. 1119 01:03:41,375 --> 01:03:43,333 Every time I try to do something good, it always goes wrong! 1120 01:03:43,833 --> 01:03:45,375 I seriously can't go on today without a drink. 1121 01:03:46,125 --> 01:03:47,250 Get me my drink. 1122 01:03:48,708 --> 01:03:49,916 Get me some booze! 1123 01:03:50,625 --> 01:03:52,041 Boss, we ran out of alcohol. 1124 01:03:52,125 --> 01:03:54,000 What? How did we run out? 1125 01:03:54,125 --> 01:03:55,750 Boss, the bar is locked. 1126 01:03:58,500 --> 01:04:00,250 The bar's locked? 1127 01:04:00,333 --> 01:04:01,208 This is ridiculous! 1128 01:04:01,833 --> 01:04:03,458 It must be somewhere. Just see… 1129 01:04:03,666 --> 01:04:05,458 At least a beer. Give me a sip! At least a drop. 1130 01:04:05,750 --> 01:04:07,125 - Boss… - Yeah? 1131 01:04:07,458 --> 01:04:08,791 Maddi just called. 1132 01:04:09,333 --> 01:04:10,708 He's not coming back. 1133 01:04:11,583 --> 01:04:13,416 His wife made him swear on their kids. 1134 01:04:13,875 --> 01:04:15,500 He has told not to contact him anymore. 1135 01:04:16,041 --> 01:04:19,416 "Beware the ides of March!" 1136 01:04:20,375 --> 01:04:23,958 Shakespeare wrote it for such situations. 1137 01:04:31,625 --> 01:04:32,625 What does that even mean? 1138 01:04:32,791 --> 01:04:33,833 I have no clue. 1139 01:04:36,125 --> 01:04:38,916 Balwant, we are out of stock, and you locked up the bar. 1140 01:04:39,250 --> 01:04:41,500 Not cool, man. We need liquor all the time. 1141 01:04:41,708 --> 01:04:45,000 Why are you getting so edgy? 1142 01:04:45,375 --> 01:04:46,916 Just wait until morning. 1143 01:04:47,791 --> 01:04:50,833 Balwant, I respect you. Don't talk like a wimp. 1144 01:04:51,125 --> 01:04:52,958 How dare you call me a wimp, you dickhead! 1145 01:04:53,041 --> 01:04:55,958 Don't talk to me like that. Got it? 1146 01:04:56,708 --> 01:04:57,625 I'm already irritated. 1147 01:04:57,708 --> 01:05:00,208 If something bad happens, I'm not taking responsibility. 1148 01:05:00,375 --> 01:05:02,083 Stay in your freaking lane. 1149 01:05:03,583 --> 01:05:05,333 You petty good-for-nothing. 1150 01:05:05,583 --> 01:05:09,625 If you don't stop talking, I'll put an end to your nonsense. 1151 01:05:10,166 --> 01:05:12,333 Screw you, Balwant! 1152 01:05:13,666 --> 01:05:14,833 Get lost. 1153 01:05:15,916 --> 01:05:18,791 All men become stupid when they reach their end? 1154 01:05:19,416 --> 01:05:21,791 And this idiot is no different. 1155 01:05:29,125 --> 01:05:30,250 Rob the entire bar. 1156 01:05:45,125 --> 01:05:46,125 Wake up, Boss. 1157 01:05:46,208 --> 01:05:47,125 I'll be the Corporator! 1158 01:05:47,583 --> 01:05:48,500 Wake up, Boss. 1159 01:05:52,500 --> 01:05:53,750 We are doomed, Boss. 1160 01:05:53,875 --> 01:05:54,708 Get up. 1161 01:05:55,583 --> 01:05:58,125 Do something, or the hunger strike will be over. 1162 01:05:58,208 --> 01:05:59,333 What can we do? 1163 01:05:59,416 --> 01:06:00,875 Make him drink some more. That is the only remedy for a hangover. 1164 01:06:00,958 --> 01:06:02,375 - Prakash, please, will you… - I'm thinking… 1165 01:06:02,458 --> 01:06:03,333 Move it. 1166 01:06:21,458 --> 01:06:22,333 It's morning, guys! 1167 01:06:23,583 --> 01:06:25,291 It's morning, guys! Time to head to the bar. 1168 01:06:26,041 --> 01:06:27,958 Wake up already! 1169 01:06:28,666 --> 01:06:29,541 Chunni! 1170 01:06:30,875 --> 01:06:32,958 Show us your dance moves, babe! 1171 01:06:33,666 --> 01:06:35,208 Someone call Chunni, man! 1172 01:06:36,291 --> 01:06:38,958 Call who? Call who? 1173 01:06:45,458 --> 01:06:46,333 Let's go. 1174 01:06:46,416 --> 01:06:47,416 Come on, boss. 1175 01:06:48,291 --> 01:06:49,250 Boss! 1176 01:06:49,541 --> 01:06:51,791 All good-for-nothings in one place. 1177 01:06:51,958 --> 01:06:53,083 This isn't a bar! 1178 01:06:53,166 --> 01:06:54,750 What are you doing here? 1179 01:06:55,041 --> 01:06:57,125 Let's go! Let's go! Let's go! 1180 01:06:57,375 --> 01:06:59,666 - Wait up! - I can walk by myself. 1181 01:07:00,041 --> 01:07:01,208 What are you doing here? 1182 01:07:05,500 --> 01:07:07,541 My child's life is at stake. 1183 01:07:08,250 --> 01:07:11,416 - Isn't it? - Cover him. 1184 01:07:12,333 --> 01:07:14,041 Stay put. 1185 01:07:14,250 --> 01:07:16,291 Stay where you are. 1186 01:07:16,500 --> 01:07:18,541 The biggest secret is about to be revealed. 1187 01:07:18,750 --> 01:07:20,541 My child's life is at stake. 1188 01:07:21,333 --> 01:07:23,583 This kind of thing only happens once in a century. 1189 01:07:23,708 --> 01:07:25,208 All the tyrants better watch out. 1190 01:07:25,291 --> 01:07:27,875 Snap out of it, boss Come on, boss. 1191 01:07:27,958 --> 01:07:30,875 - Wake up, Boss! - Gannu the great has arrived! 1192 01:07:31,000 --> 01:07:32,458 Wake up, boss! It's time to talk. It's time to talk. 1193 01:07:32,541 --> 01:07:34,541 All hail Gannu! 1194 01:07:53,500 --> 01:07:55,416 Alcohol is awful. 1195 01:07:57,416 --> 01:07:59,166 Stop drinking! 1196 01:07:59,333 --> 01:08:00,958 Stop drinking! 1197 01:08:01,166 --> 01:08:02,666 Stop drinking! 1198 01:08:02,916 --> 01:08:04,500 - Stop drinking! - What is this? 1199 01:08:04,583 --> 01:08:06,250 What is he saying? 1200 01:08:06,333 --> 01:08:07,875 Come here. 1201 01:08:07,958 --> 01:08:09,333 What did you say, Gannu? 1202 01:08:09,416 --> 01:08:11,666 He said nothing! 1203 01:08:12,041 --> 01:08:13,125 He is not in his senses. 1204 01:08:14,708 --> 01:08:16,250 Repeat what you just said! 1205 01:08:16,625 --> 01:08:18,208 Alcohol destroys you. 1206 01:08:20,041 --> 01:08:22,166 It wrecks your liver. 1207 01:08:23,583 --> 01:08:25,125 Quit drinking. 1208 01:08:26,000 --> 01:08:26,833 That's what I said. 1209 01:08:28,500 --> 01:08:29,500 This is right. 1210 01:08:29,958 --> 01:08:30,833 What is right in it? 1211 01:08:32,958 --> 01:08:34,166 What is he saying? 1212 01:08:34,625 --> 01:08:35,708 This is bullshit. 1213 01:08:35,833 --> 01:08:37,041 - He is absolutely right. - No way! 1214 01:08:38,583 --> 01:08:40,458 Gannu's right! 1215 01:08:41,208 --> 01:08:42,791 He's absolutely right! 1216 01:08:44,541 --> 01:08:46,166 This town is getting ruined because of the drunkards. 1217 01:08:46,291 --> 01:08:48,625 Make him quit first! 1218 01:08:49,458 --> 01:08:51,625 Ban the alcohol! 1219 01:08:51,750 --> 01:08:53,458 Ban the alcohol! 1220 01:08:53,541 --> 01:08:55,541 Ban the alcohol! 1221 01:08:56,125 --> 01:08:57,583 - Look at this. - This is an armageddon. 1222 01:08:57,666 --> 01:09:00,916 Boss, is drunk and hungover. We will manage everything. 1223 01:09:01,000 --> 01:09:02,291 Shut down the bar! 1224 01:09:02,541 --> 01:09:04,041 Shut down the bar! 1225 01:09:04,208 --> 01:09:05,583 Shut down the… 1226 01:09:14,958 --> 01:09:16,416 What the heck do you think you're doing? 1227 01:09:16,500 --> 01:09:17,375 Listen… 1228 01:09:17,625 --> 01:09:19,458 What is this ruckus? 1229 01:09:20,666 --> 01:09:22,583 Nobody will buy alcohol from his bar. 1230 01:09:23,750 --> 01:09:24,833 Ban alcohol. 1231 01:09:24,916 --> 01:09:25,833 He will do it? 1232 01:09:26,708 --> 01:09:27,708 He's going to put a stop to drinking? 1233 01:09:28,541 --> 01:09:30,333 He's a freaking drunkard himself. 1234 01:09:31,625 --> 01:09:32,583 Ask him. 1235 01:09:33,166 --> 01:09:38,208 How he was begging last night to give him some booze? 1236 01:09:38,666 --> 01:09:44,125 And when I didn't provide, he broke into the bar. 1237 01:09:44,625 --> 01:09:46,166 Tell them… didn't you rob by bar? 1238 01:09:46,250 --> 01:09:49,125 Next time I will not just break in but wreck your freaking bar. 1239 01:09:49,333 --> 01:09:51,166 You think your daddy owns the town, yeah? 1240 01:09:51,250 --> 01:09:52,416 That's right. 1241 01:09:53,000 --> 01:09:56,166 It's my pop's property and I am its king. 1242 01:09:56,625 --> 01:09:58,000 And this is my kingdom. 1243 01:09:59,083 --> 01:10:04,458 Nobody's going to buy booze from his bar from now on. 1244 01:10:06,416 --> 01:10:09,541 Neither me nor my daddy. 1245 01:10:10,125 --> 01:10:12,625 Stop drinking. No one's going to drink. 1246 01:10:13,125 --> 01:10:14,208 You scoundrel! 1247 01:10:14,458 --> 01:10:15,500 You are going to try and stop me, huh? 1248 01:10:15,583 --> 01:10:17,250 You are going to go after me? 1249 01:10:17,375 --> 01:10:19,625 You won't be able to sell any liquor from today. 1250 01:10:19,791 --> 01:10:20,625 Get lost. 1251 01:10:20,708 --> 01:10:23,416 Starting today, the bar opens at 10. 1252 01:10:23,583 --> 01:10:25,583 And you'll get a heavy discount of 75%. 1253 01:10:25,791 --> 01:10:27,541 Come on, guys. 1254 01:10:28,041 --> 01:10:30,125 Long live Balwant. 1255 01:10:30,375 --> 01:10:31,583 Stop. 1256 01:10:31,916 --> 01:10:34,958 Nobody's going to his bar to drink. 1257 01:10:35,583 --> 01:10:38,875 Starting today, nobody's drinking at Balwant's bar. 1258 01:10:39,250 --> 01:10:40,333 That's my order. 1259 01:10:40,416 --> 01:10:42,250 The dark days are over and how! 1260 01:10:42,333 --> 01:10:44,125 Let's put a stop to the drinking now! 1261 01:10:44,208 --> 01:10:45,833 The dark days are over and how! 1262 01:10:45,916 --> 01:10:47,708 Let's put a stop to the drinking now! 1263 01:10:47,916 --> 01:10:49,875 The dark days are over and how! 1264 01:10:50,458 --> 01:10:51,541 Screw you, Balwant. 1265 01:10:52,125 --> 01:10:54,125 Your bar's shutting down today. 1266 01:10:55,416 --> 01:10:56,791 The end. 1267 01:10:57,708 --> 01:11:00,791 You think you can shut my bar? 1268 01:11:02,708 --> 01:11:06,125 Beat the tar out of this scumbag! 1269 01:11:07,833 --> 01:11:11,625 He's had it coming! 1270 01:11:15,500 --> 01:11:17,458 Bastard! 1271 01:11:17,541 --> 01:11:19,375 Let's put a stop to the drinking now! 1272 01:11:19,458 --> 01:11:21,375 The dark days are over and how! 1273 01:11:21,458 --> 01:11:23,125 Let's put a stop to the drinking now! 1274 01:11:23,208 --> 01:11:24,250 The dark days are over and how! 1275 01:11:24,333 --> 01:11:26,500 You'll get booze at a heavy discount of 75%. 1276 01:11:27,375 --> 01:11:29,500 Just 25 for the one that cost 100 bucks! 1277 01:11:29,625 --> 01:11:33,875 Gannu is going to put an end to our misery. 1278 01:11:34,833 --> 01:11:36,625 The dark days are over and how! 1279 01:11:36,750 --> 01:11:38,541 Let's put a stop to the drinking now! 1280 01:12:23,583 --> 01:12:27,625 The night was black 1281 01:12:27,833 --> 01:12:30,500 And full of fright 1282 01:12:32,000 --> 01:12:35,958 With no ray of hope 1283 01:12:36,208 --> 01:12:39,041 In my sight 1284 01:12:40,291 --> 01:12:44,375 The earth stood barren 1285 01:12:44,625 --> 01:12:46,875 And thorny 1286 01:12:48,791 --> 01:12:52,875 A heart full of pain 1287 01:12:53,000 --> 01:12:55,291 Eyes dry and mourning 1288 01:12:57,208 --> 01:13:01,083 But now as the morning 1289 01:13:01,416 --> 01:13:04,166 Sun begins to glow 1290 01:13:05,583 --> 01:13:09,500 And heavens above 1291 01:13:09,791 --> 01:13:12,583 Start to overflow 1292 01:13:13,333 --> 01:13:17,333 My heart now hopeful 1293 01:13:17,541 --> 01:13:21,416 After a bleak night 1294 01:13:21,666 --> 01:13:26,166 For you are my hope 1295 01:13:26,625 --> 01:13:28,791 My guiding light 1296 01:13:30,208 --> 01:13:34,125 My heart now hopeful 1297 01:13:34,291 --> 01:13:38,250 After a bleak night 1298 01:13:38,583 --> 01:13:42,166 For you are my hope 1299 01:13:42,250 --> 01:13:45,958 My guiding light 1300 01:14:08,291 --> 01:14:10,041 I am so screwed. 1301 01:14:13,333 --> 01:14:15,166 - Maddi! - Maddi! 1302 01:14:15,583 --> 01:14:16,791 Where have you been? 1303 01:14:17,125 --> 01:14:19,375 Gannu is in deep trouble. Come quickly. 1304 01:14:19,458 --> 01:14:21,125 The women have kidnapped Gannu. 1305 01:14:21,416 --> 01:14:22,416 They have turned him into a saint. 1306 01:14:22,541 --> 01:14:23,708 They have cut his booze off. 1307 01:14:24,000 --> 01:14:25,041 He's miserable. 1308 01:14:25,291 --> 01:14:26,250 Come and handle the situation. 1309 01:14:26,666 --> 01:14:28,583 Try to understand. I have little ones to think about. 1310 01:14:48,958 --> 01:14:50,000 Are you having fun? 1311 01:14:54,625 --> 01:14:55,791 I'm your wife. 1312 01:14:57,291 --> 01:14:58,958 I know you like the back of my hand. 1313 01:15:02,833 --> 01:15:07,375 You've lost control of this circus. 1314 01:15:11,083 --> 01:15:12,750 And it won't stop here. 1315 01:15:15,791 --> 01:15:20,041 Because your frivolous lie has turned out to be their truth. 1316 01:15:24,416 --> 01:15:27,875 You asked me for one last chance. 1317 01:15:30,166 --> 01:15:31,791 Well, this is it. 1318 01:15:33,041 --> 01:15:34,416 Be the man of your word. 1319 01:15:38,791 --> 01:15:40,000 All the best. 1320 01:15:45,125 --> 01:15:46,625 Cheers. 1321 01:15:49,208 --> 01:15:50,458 Gannu is done for. 1322 01:15:51,375 --> 01:15:52,750 The entire city has turned against him. 1323 01:15:52,958 --> 01:15:55,958 But…the women are on his side. 1324 01:15:58,666 --> 01:16:00,791 What can women do? 1325 01:16:02,541 --> 01:16:03,958 Men run this world. 1326 01:16:04,583 --> 01:16:05,583 Not the women. 1327 01:16:15,291 --> 01:16:18,166 Give a couple of sips to boss, or else he will die. 1328 01:16:18,416 --> 01:16:19,583 No, I don't want to drink. 1329 01:16:20,958 --> 01:16:24,541 I have to be a man of my word. 1330 01:16:25,208 --> 01:16:26,250 Please understand, boss. 1331 01:16:26,583 --> 01:16:29,791 How will you be a man if you are dead? 1332 01:16:35,833 --> 01:16:37,250 That's logical. 1333 01:16:40,125 --> 01:16:41,750 Bring me some. Go. 1334 01:16:42,541 --> 01:16:43,875 I will bring it anyhow. 1335 01:16:44,833 --> 01:16:46,291 The dark days are over and how! 1336 01:16:48,291 --> 01:16:49,541 Don't worry. 1337 01:16:49,791 --> 01:16:51,500 Prakash will arrange the booze. 1338 01:16:57,375 --> 01:16:59,250 It already feels better. 1339 01:16:59,416 --> 01:17:01,416 Dhamaka News is at ground Zero. 1340 01:17:01,500 --> 01:17:04,041 Where Gannu is on a hunger strike. Come with me. 1341 01:17:05,416 --> 01:17:06,625 What nonsense is this? 1342 01:17:07,458 --> 01:17:09,208 It's the media. 1343 01:17:09,291 --> 01:17:11,583 Ashwini ji, bring the camera here. 1344 01:17:11,666 --> 01:17:13,291 - Hello, Gannu. - Hello. 1345 01:17:13,375 --> 01:17:15,125 I am Gajender Singh, from Dhamaka News. 1346 01:17:15,416 --> 01:17:17,291 We want to convey your message 1347 01:17:17,500 --> 01:17:19,958 to the world, through our channel. 1348 01:17:21,375 --> 01:17:23,000 - Go ahead. - Yup. 1349 01:17:23,958 --> 01:17:26,500 - What are doing? - I am just adjusting the mic. 1350 01:17:26,625 --> 01:17:28,500 That thing records the video. This is for sound. 1351 01:17:30,125 --> 01:17:31,208 We don't want any sound. 1352 01:17:31,375 --> 01:17:32,625 Just take a picture. 1353 01:17:32,875 --> 01:17:35,000 Names will be lost. Faces can change. 1354 01:17:35,083 --> 01:17:36,541 But, voice is eternal. 1355 01:17:36,916 --> 01:17:38,791 What's a picture without a voice? 1356 01:17:39,375 --> 01:17:40,333 I see. 1357 01:17:41,875 --> 01:17:42,791 Go ahead. 1358 01:17:47,208 --> 01:17:49,875 Gannu, what's your take on alcohol? 1359 01:17:54,958 --> 01:17:56,625 Damnation. 1360 01:17:57,541 --> 01:17:59,625 Saint Gannu said alcohol leads straight to damnation. 1361 01:17:59,708 --> 01:18:01,791 A huge societal threat. 1362 01:18:01,916 --> 01:18:04,375 There is only one way to void this damnation. 1363 01:18:04,541 --> 01:18:06,291 Alcohol ban. But why? 1364 01:18:06,416 --> 01:18:08,916 Let's hear what people have to say about it. 1365 01:18:09,000 --> 01:18:12,750 What do you think about Gannu's hunger strike? 1366 01:18:13,083 --> 01:18:14,875 First purchase something. Then I'll tell you. 1367 01:18:14,958 --> 01:18:17,500 - I don't care. - Sir, listen to me! 1368 01:18:17,583 --> 01:18:19,333 - You'll be on TV. - I don't care. 1369 01:18:19,583 --> 01:18:21,041 All the ladies are at that bloody hunger strike. 1370 01:18:21,125 --> 01:18:23,625 Now I am forced to eat the food made by these idiots. 1371 01:18:23,833 --> 01:18:26,583 And you want my opinion? 1372 01:18:26,708 --> 01:18:28,166 See this. This! 1373 01:18:28,250 --> 01:18:30,166 - This is my opinion. - Sir, don't attack the media! 1374 01:18:30,458 --> 01:18:32,666 Drunkard men don't care about their children. 1375 01:18:32,875 --> 01:18:34,166 We, women, do. 1376 01:18:35,000 --> 01:18:36,083 Being a man… 1377 01:18:36,416 --> 01:18:40,416 how will you understand the plight of women? 1378 01:18:40,708 --> 01:18:43,208 My children don't have food to eat. 1379 01:18:43,666 --> 01:18:46,208 While my husband is getting wasted at the bar all day. 1380 01:18:46,333 --> 01:18:47,875 All are bloody punks… 1381 01:18:50,250 --> 01:18:51,750 The bar… 1382 01:18:52,958 --> 01:18:54,583 Burn that place down. 1383 01:18:54,666 --> 01:18:55,583 They'll burn it down? 1384 01:18:56,166 --> 01:18:57,000 Really? 1385 01:18:57,750 --> 01:18:58,833 Just like that? 1386 01:18:59,208 --> 01:19:00,291 It's a bar run by the government. 1387 01:19:00,958 --> 01:19:02,625 - Government property. - Hey… 1388 01:19:02,916 --> 01:19:04,541 Is this a joke? 1389 01:19:04,708 --> 01:19:06,125 When I am talking… 1390 01:19:06,291 --> 01:19:07,583 you better listen to me. 1391 01:19:08,333 --> 01:19:09,375 It is a government property. 1392 01:19:10,000 --> 01:19:12,958 And it's a punishable offense to mess with it! 1393 01:19:13,125 --> 01:19:14,000 Got it? 1394 01:19:14,083 --> 01:19:16,958 The group of 40 to 50 women 1395 01:19:17,041 --> 01:19:20,291 pushing for alcohol ban may be small. 1396 01:19:20,500 --> 01:19:23,375 But like a gentle wind that triggers a blaze, 1397 01:19:23,541 --> 01:19:26,708 they too can be the catalyst for a larger change. 1398 01:19:26,916 --> 01:19:30,625 Gannu has pulled a rabbit out of his hat. 1399 01:19:30,833 --> 01:19:35,083 And you funded his magic trick, Balwant. Why? 1400 01:19:35,458 --> 01:19:37,375 Gannu was but your favorite. 1401 01:19:40,000 --> 01:19:41,458 He was your favorite. 1402 01:19:42,000 --> 01:19:43,625 I thought this will make him popular. 1403 01:19:44,666 --> 01:19:46,875 So that the higher-ups will ask you to give him 1404 01:19:47,083 --> 01:19:49,333 a chance instead of Satto. 1405 01:19:50,833 --> 01:19:53,416 But now that dirtbag struck me. 1406 01:19:53,875 --> 01:19:55,666 He didn't strike you. 1407 01:19:57,541 --> 01:19:58,958 He struck me. 1408 01:19:59,208 --> 01:20:02,708 Exactly, you are the boss. I'm just a pawn. 1409 01:20:03,083 --> 01:20:05,166 What puzzles me, 1410 01:20:06,333 --> 01:20:09,583 is that the pawn isn't just thinking, 1411 01:20:11,125 --> 01:20:14,583 but also making moves on its own? 1412 01:20:17,541 --> 01:20:18,375 Boss… 1413 01:20:20,416 --> 01:20:21,750 I messed up, boss. 1414 01:20:24,875 --> 01:20:25,958 Forgive me. 1415 01:20:27,541 --> 01:20:31,041 I'll make it right, I promise. 1416 01:20:31,833 --> 01:20:33,500 Gannu has dug his own grave. 1417 01:20:34,916 --> 01:20:36,375 I just need to bury him. 1418 01:20:36,625 --> 01:20:40,875 We have to do it delicately. 1419 01:20:41,625 --> 01:20:42,583 Sure thing. 1420 01:20:44,291 --> 01:20:45,916 And you won't do it. 1421 01:20:54,916 --> 01:20:56,000 I'll give my life, Daau ji. 1422 01:20:59,875 --> 01:21:01,250 Sorry, I'll take his life. 1423 01:21:20,500 --> 01:21:21,333 Greetings, brother. 1424 01:21:32,708 --> 01:21:34,125 You all must be wondering… 1425 01:21:36,833 --> 01:21:38,083 what I'm doing here. 1426 01:21:39,041 --> 01:21:41,416 It's true that I have been against Gannu. 1427 01:21:42,666 --> 01:21:46,000 But I have never been against the truth. 1428 01:21:46,541 --> 01:21:47,666 And the truth is, 1429 01:21:48,166 --> 01:21:51,500 alcohol is ruining our town. 1430 01:21:52,333 --> 01:21:55,250 I drink too and it is hard to quit. 1431 01:21:55,875 --> 01:21:56,833 But now I will quit for real. 1432 01:21:57,500 --> 01:21:59,250 With Gannu's help. 1433 01:22:04,541 --> 01:22:05,958 Keep fighting the good fight, brother. 1434 01:22:06,125 --> 01:22:07,666 We are with you. 1435 01:22:07,750 --> 01:22:09,166 We are with you. 1436 01:22:12,958 --> 01:22:15,125 If anyone can save Jagodhar, 1437 01:22:15,583 --> 01:22:18,500 it's Brother Gannu. Only him. 1438 01:22:18,833 --> 01:22:21,041 You can beat me up if you want, 1439 01:22:21,500 --> 01:22:22,916 but don't stop me from joining you. 1440 01:22:23,375 --> 01:22:24,541 I beg you. 1441 01:22:25,375 --> 01:22:26,583 I've decided 1442 01:22:27,541 --> 01:22:31,500 Gannu should be the Corporator and not me. 1443 01:22:32,041 --> 01:22:33,833 That's why I'm withdrawing my nomination. 1444 01:22:34,000 --> 01:22:38,958 And I swear to support Gannu unconditionally, 1445 01:22:39,083 --> 01:22:40,166 no matter what. 1446 01:22:41,791 --> 01:22:43,416 In this fight to ban alcohol 1447 01:22:44,416 --> 01:22:46,375 accept my little sacrifice. 1448 01:22:47,375 --> 01:22:49,083 Keep fighting the good fight, brother. 1449 01:22:49,166 --> 01:22:50,541 We're with you. 1450 01:22:50,625 --> 01:22:52,291 Keep fighting the good fight, brother. 1451 01:22:52,375 --> 01:22:54,166 We're with you. 1452 01:22:54,250 --> 01:22:59,208 Each drink is for peace 1453 01:22:59,583 --> 01:23:04,833 Sorrow has a bad name for no reason 1454 01:23:05,333 --> 01:23:11,041 Just have a drink my friend 1455 01:23:11,500 --> 01:23:16,083 This world is nothing less than heaven 1456 01:23:16,166 --> 01:23:17,583 Who could've imagined? 1457 01:23:18,500 --> 01:23:20,583 We'll be sipping tea at sundown. 1458 01:23:20,833 --> 01:23:23,291 We shouldn't have messed with Balwant. 1459 01:23:24,791 --> 01:23:25,750 Looked for alcohol everywhere 1460 01:23:26,000 --> 01:23:27,333 but can't even find it on the black market. 1461 01:23:27,833 --> 01:23:29,291 And you won't. 1462 01:23:32,333 --> 01:23:35,166 Balwant has sworn that 1463 01:23:36,791 --> 01:23:38,458 he will distribute it for free to the entire town. 1464 01:23:40,208 --> 01:23:42,583 But will make sure that you don't get a single drop. 1465 01:23:45,333 --> 01:23:46,208 Help me open it. 1466 01:23:54,208 --> 01:23:57,625 I have told Balwant 1467 01:23:58,416 --> 01:23:59,916 he's no better than my brothers. 1468 01:24:01,000 --> 01:24:02,708 They won't fall short of booze when I'm around. 1469 01:24:11,250 --> 01:24:13,041 Take it. 1470 01:24:13,750 --> 01:24:15,250 Don't be shy, take it. 1471 01:24:15,708 --> 01:24:16,791 Come on, guys. 1472 01:24:20,083 --> 01:24:22,333 Only through tough times… 1473 01:24:26,708 --> 01:24:27,833 Are you not feeling well? 1474 01:24:28,333 --> 01:24:29,583 No, I'm good. 1475 01:24:30,583 --> 01:24:31,625 What were you saying about tough times? 1476 01:24:32,208 --> 01:24:33,166 He is right. 1477 01:24:33,250 --> 01:24:36,500 - Let's go over to Gannu. - Come on, let's go. 1478 01:24:36,583 --> 01:24:37,791 - Get up. - Come on. 1479 01:24:37,875 --> 01:24:39,375 - Hello, let's go. - Let's go. 1480 01:24:39,458 --> 01:24:42,458 - Come along. - Yes, let's go. 1481 01:24:50,583 --> 01:24:51,500 Gannu, 1482 01:24:53,250 --> 01:24:54,166 we've got a problem. 1483 01:24:54,875 --> 01:24:57,083 Everyone has seen Gajender Singh's news. 1484 01:24:57,666 --> 01:24:58,958 All eyes are on us now. 1485 01:24:59,166 --> 01:25:00,208 So, what's the issue? 1486 01:25:00,333 --> 01:25:03,458 This strike started with 50 women, 1487 01:25:04,083 --> 01:25:05,250 but still only 50 women are involved. 1488 01:25:05,375 --> 01:25:06,291 Our numbers aren't increasing. 1489 01:25:06,875 --> 01:25:09,791 When this hunger strike started, it caused a stir. 1490 01:25:10,041 --> 01:25:12,083 Now we're just sitting here doing nothing. 1491 01:25:12,458 --> 01:25:13,500 while Jagodhar keeps going as it was. 1492 01:25:13,791 --> 01:25:14,875 Nobody cares. 1493 01:25:17,125 --> 01:25:18,166 If this goes on, 1494 01:25:19,333 --> 01:25:21,041 the hunger strike will just die out. 1495 01:25:21,541 --> 01:25:23,875 How could it just die like that? 1496 01:25:24,416 --> 01:25:25,375 How could we let that happen? 1497 01:25:26,958 --> 01:25:30,125 Gannu, we will go door-to-door 1498 01:25:30,541 --> 01:25:31,875 and gather women. 1499 01:25:33,000 --> 01:25:34,125 So the plan is, 1500 01:25:34,416 --> 01:25:36,000 we'll start a foot march tomorrow morning. 1501 01:25:36,375 --> 01:25:38,958 And Gannu, you'll lead us. 1502 01:25:40,041 --> 01:25:41,000 No, Satto. 1503 01:25:41,875 --> 01:25:43,083 He's not well. 1504 01:25:47,458 --> 01:25:48,583 Janki, what do you think? 1505 01:25:51,125 --> 01:25:52,583 Will this plan work? 1506 01:25:53,541 --> 01:25:54,916 Of course, it will. 1507 01:25:55,958 --> 01:25:57,750 Plan has to succeed. 1508 01:25:58,750 --> 01:26:01,583 We will win. It's my belief. 1509 01:26:06,708 --> 01:26:08,333 And I believe in your belief. 1510 01:26:12,458 --> 01:26:13,500 End of story. 1511 01:26:14,083 --> 01:26:14,916 That's it then, 1512 01:26:15,791 --> 01:26:17,125 tomorrow morning we'll start our foot march. 1513 01:26:17,833 --> 01:26:19,416 Come on, let's go. 1514 01:26:20,583 --> 01:26:21,875 Keep moving. 1515 01:26:27,458 --> 01:26:30,166 Gannu, you know the real reason behind this foot march. 1516 01:26:33,500 --> 01:26:35,458 Janki wants a better life for her kids. 1517 01:26:36,208 --> 01:26:37,416 My friends want alcohol. 1518 01:26:38,041 --> 01:26:39,208 And what does Satto want? 1519 01:26:40,583 --> 01:26:44,041 Now it's not about what anyone wants. 1520 01:26:45,750 --> 01:26:47,458 It's about what I want. 1521 01:26:52,041 --> 01:26:53,458 A wise man once said, 1522 01:26:53,666 --> 01:26:56,625 a journey of thousand miles, begins with a single step. 1523 01:26:56,708 --> 01:27:00,125 Another wise man Gannu has taken that first step. 1524 01:27:00,375 --> 01:27:01,833 The foot march has begun. 1525 01:27:02,000 --> 01:27:03,083 For awakening the masses. 1526 01:27:32,791 --> 01:27:33,750 Sorry! 1527 01:27:36,041 --> 01:27:37,166 Bloody traitor. 1528 01:27:53,291 --> 01:27:56,125 What's on your mind? 1529 01:27:57,916 --> 01:27:58,791 I'm thinking 1530 01:27:59,791 --> 01:28:03,458 how I supported Gannu when he was in the wrong, 1531 01:28:05,166 --> 01:28:06,875 and now when he's doing the right thing, 1532 01:28:08,166 --> 01:28:09,541 I've abandoned him. 1533 01:28:10,500 --> 01:28:11,708 That's what I have been asking. 1534 01:28:12,458 --> 01:28:14,208 When you have it all figured out, 1535 01:28:14,916 --> 01:28:15,958 then what are you waiting for? 1536 01:28:45,666 --> 01:28:47,250 Won't you forgive me? 1537 01:28:50,291 --> 01:28:51,458 Sorry! 1538 01:28:58,875 --> 01:29:00,333 Khusrow was right. 1539 01:29:00,625 --> 01:29:02,208 In the sea of love, 1540 01:29:02,541 --> 01:29:04,000 the tide flows in the opposite way. 1541 01:29:04,208 --> 01:29:05,666 One who dares, drowns. 1542 01:29:05,916 --> 01:29:07,416 One who drowns, makes it across. 1543 01:29:07,541 --> 01:29:08,500 Come on! 1544 01:29:08,625 --> 01:29:10,500 If this fam-jam is over, let's move. 1545 01:29:10,666 --> 01:29:11,541 We're running late. 1546 01:29:11,916 --> 01:29:13,125 Don't stop. 1547 01:29:13,500 --> 01:29:14,333 Keep moving. 1548 01:29:14,416 --> 01:29:15,791 Come, Maddi! 1549 01:29:17,166 --> 01:29:18,583 Keep moving. 1550 01:29:19,250 --> 01:29:20,083 Go on. 1551 01:29:37,208 --> 01:29:38,458 What's going on? 1552 01:29:38,833 --> 01:29:40,916 Satto has joined us. 1553 01:29:41,458 --> 01:29:44,000 So making Gannu walk barefoot was his idea? 1554 01:29:44,083 --> 01:29:45,000 Yes. 1555 01:30:13,416 --> 01:30:15,333 Which one is out of stock? 1556 01:30:47,208 --> 01:30:49,208 - Gannu. - Gannu! 1557 01:30:49,500 --> 01:30:50,625 - What happened? - The stone-- 1558 01:30:50,708 --> 01:30:51,625 Where is Nimo? 1559 01:30:53,750 --> 01:30:54,916 Get back everyone. 1560 01:30:55,750 --> 01:30:57,375 - Get back. - Get back. 1561 01:30:57,458 --> 01:30:58,291 Get back everyone. 1562 01:30:58,458 --> 01:31:00,666 - Please help him out. - Get back. 1563 01:31:02,208 --> 01:31:03,125 Gannu. 1564 01:31:03,500 --> 01:31:04,666 What's wrong? 1565 01:31:11,500 --> 01:31:12,750 Gannu. 1566 01:31:14,125 --> 01:31:15,541 Good Lord. 1567 01:31:16,583 --> 01:31:19,208 Looks like Saint Gannu is dehydrated. 1568 01:31:20,250 --> 01:31:22,000 Get on your feet Saint 1569 01:31:23,333 --> 01:31:26,375 and quench your thirst. 1570 01:31:27,291 --> 01:31:28,458 Come on, take it. 1571 01:31:28,666 --> 01:31:30,083 It's just for you. 1572 01:31:30,458 --> 01:31:31,416 Get it. 1573 01:31:37,708 --> 01:31:38,666 Gannu… 1574 01:32:13,458 --> 01:32:15,000 The war trumpet has been blown. 1575 01:32:15,125 --> 01:32:17,416 Thus begins the great war. 1576 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 Sorry. 1577 01:32:34,208 --> 01:32:35,250 I'm good. 1578 01:32:36,375 --> 01:32:37,333 What about you? 1579 01:32:37,958 --> 01:32:39,000 Hope you are taking care. 1580 01:32:39,916 --> 01:32:42,875 I am absolutely fine and our baby is healthy as well. 1581 01:32:44,458 --> 01:32:45,333 Can I say something? 1582 01:32:47,333 --> 01:32:50,416 I no longer regret that you didn't use a condom. 1583 01:32:53,416 --> 01:32:56,708 Now our child can 1584 01:32:57,916 --> 01:32:59,625 proudly call you father. 1585 01:33:07,708 --> 01:33:08,625 Hang on. 1586 01:33:26,583 --> 01:33:27,583 Take it. 1587 01:33:27,875 --> 01:33:31,666 The world was a carnival A dazzling display only 1588 01:33:32,291 --> 01:33:36,625 But I was lonely 1589 01:33:44,750 --> 01:33:48,333 The world was a carnival A dazzling display only 1590 01:33:49,041 --> 01:33:52,666 But I was lonely 1591 01:33:53,250 --> 01:33:57,666 Then from the throngs 1592 01:33:58,041 --> 01:34:00,833 You called out clear 1593 01:34:01,625 --> 01:34:06,166 Don't fear, my dear 1594 01:34:06,416 --> 01:34:09,416 I'm right here 1595 01:34:10,666 --> 01:34:14,708 The dawn has broken 1596 01:34:14,875 --> 01:34:17,791 A brand new day 1597 01:34:19,083 --> 01:34:23,208 He skies have cleared 1598 01:34:23,291 --> 01:34:25,958 My heart's at play 1599 01:34:27,041 --> 01:34:28,041 Sister-in-law… 1600 01:34:29,041 --> 01:34:30,166 What a buzzkill! 1601 01:34:32,708 --> 01:34:35,208 Get some sleep, I'll sit with him. 1602 01:34:35,875 --> 01:34:37,000 Okay, Maddi. 1603 01:34:38,208 --> 01:34:39,541 You guys should talk. 1604 01:34:54,250 --> 01:34:55,083 What's up? 1605 01:34:55,625 --> 01:34:56,666 You tell me. 1606 01:34:58,416 --> 01:34:59,541 What does it seem like? 1607 01:35:03,375 --> 01:35:05,500 Did you also quit drinking like me? 1608 01:35:06,333 --> 01:35:07,916 I'm not weak like others. 1609 01:35:09,666 --> 01:35:11,458 Everyone went for a drink as soon as the sunset. 1610 01:35:11,958 --> 01:35:13,583 Satto giving free booze at the tea stall. 1611 01:35:13,916 --> 01:35:15,500 They asked me before going. 1612 01:35:17,708 --> 01:35:19,500 Every drunkard has a same story. 1613 01:35:21,166 --> 01:35:23,041 You quit drinking in the morning, 1614 01:35:24,458 --> 01:35:26,125 you get sloshed at night. 1615 01:35:32,208 --> 01:35:33,041 You want some water? 1616 01:35:44,541 --> 01:35:45,625 Maddi… 1617 01:35:47,000 --> 01:35:48,166 I knew that 1618 01:35:49,666 --> 01:35:51,625 booze can make your life short, 1619 01:35:53,250 --> 01:35:54,583 but never knew 1620 01:35:55,666 --> 01:35:57,458 quitting it would make it even shorter. 1621 01:36:04,333 --> 01:36:05,708 Cheers! 1622 01:36:05,791 --> 01:36:06,666 Satto. 1623 01:36:07,791 --> 01:36:08,875 You're buying drinks for everyone, 1624 01:36:09,833 --> 01:36:10,708 what about me? 1625 01:36:13,083 --> 01:36:14,125 Come on, sit down. 1626 01:36:15,875 --> 01:36:18,958 Pack me two bottles, I'll drink at home. 1627 01:36:29,583 --> 01:36:34,208 The night is long, 1628 01:36:37,000 --> 01:36:39,916 but stay awake! 1629 01:36:54,583 --> 01:36:57,125 Maddi? Maddi, come here. 1630 01:36:57,666 --> 01:37:01,208 Maddi is not here. It's me, Satto. 1631 01:37:02,166 --> 01:37:03,291 And I am not alone. 1632 01:37:04,291 --> 01:37:05,875 They all are here. 1633 01:37:09,750 --> 01:37:11,375 Your life is in danger. 1634 01:37:12,458 --> 01:37:13,500 Where are you wandering? 1635 01:37:14,958 --> 01:37:16,375 Zoom in! 1636 01:37:17,500 --> 01:37:18,500 Came to take a leak. 1637 01:37:20,166 --> 01:37:21,041 Go ahead. 1638 01:37:22,500 --> 01:37:24,916 Am I supposed to take a leak in front of everyone? 1639 01:37:28,125 --> 01:37:29,208 No worries, ladies! 1640 01:37:30,125 --> 01:37:31,125 Go on, you all. 1641 01:37:31,625 --> 01:37:33,375 I'll help him take a leak. 1642 01:37:33,791 --> 01:37:34,791 Go on. 1643 01:37:38,000 --> 01:37:39,958 - Go ahead. - Gannu is safe for now. 1644 01:37:40,041 --> 01:37:41,750 As you can see. 1645 01:37:42,000 --> 01:37:43,458 Gannu hadn't disappeared. 1646 01:37:43,583 --> 01:37:45,500 It was only nature's call. 1647 01:37:45,583 --> 01:37:47,750 But this story can take a twist anywhere. 1648 01:37:47,875 --> 01:37:50,250 Stay tuned to Dhamaka news for the latest updates. 1649 01:37:50,708 --> 01:37:52,708 That's a wrap, Ashwini ji. 1650 01:37:55,208 --> 01:37:56,375 It was a nice move. 1651 01:37:57,666 --> 01:38:00,208 When Maddi insisted on packing the bottles, 1652 01:38:01,333 --> 01:38:03,500 I knew, it was you. 1653 01:38:06,083 --> 01:38:09,083 Can't stay away from alcohol, can you? 1654 01:38:10,708 --> 01:38:12,625 I was betrayed by my kin, 1655 01:38:13,125 --> 01:38:14,958 not strangers. 1656 01:38:16,041 --> 01:38:18,833 My boat sank close to the shore, 1657 01:38:19,958 --> 01:38:21,250 where there was no water. 1658 01:38:21,750 --> 01:38:22,750 Only this. 1659 01:38:23,375 --> 01:38:24,291 And neat. 1660 01:38:24,708 --> 01:38:25,708 Drink it up, 1661 01:38:27,250 --> 01:38:28,666 nobody's watching. 1662 01:38:30,416 --> 01:38:33,375 If I drink, the hunger strike will end here. 1663 01:38:33,958 --> 01:38:34,875 If you don't drink, 1664 01:38:36,500 --> 01:38:38,291 then you'll be dead by morning. 1665 01:38:41,166 --> 01:38:43,166 This is called checkmate. 1666 01:38:44,208 --> 01:38:45,083 Game over. 1667 01:38:45,625 --> 01:38:48,208 Okay, if it's over, 1668 01:38:48,708 --> 01:38:50,333 then give it. 1669 01:38:50,958 --> 01:38:51,791 Give me. 1670 01:38:54,416 --> 01:38:55,291 Here. 1671 01:38:55,416 --> 01:38:56,958 Satto, why are you forcing me to drink? 1672 01:38:57,500 --> 01:38:58,666 Maddi! Throw some light. 1673 01:39:00,291 --> 01:39:01,250 Why are you forcing me? 1674 01:39:01,333 --> 01:39:02,875 - What nonsense! - He is making me drink. 1675 01:39:02,958 --> 01:39:04,000 It's a trap. 1676 01:39:04,083 --> 01:39:07,958 Balwant has sent him to break Gannu's fast. 1677 01:39:08,666 --> 01:39:09,916 They're lying! You scumbags! 1678 01:39:10,000 --> 01:39:10,875 They are lying. 1679 01:39:11,791 --> 01:39:13,250 Bloody liars. 1680 01:39:13,333 --> 01:39:14,958 Idiot. What did you think? 1681 01:39:15,500 --> 01:39:17,250 Only you can play politics. 1682 01:39:20,583 --> 01:39:24,291 Catch him, he's a traitor! 1683 01:39:24,500 --> 01:39:26,666 Beat the crap out of him! 1684 01:39:26,750 --> 01:39:29,791 Stop, you scumbag! 1685 01:39:32,166 --> 01:39:34,500 Beat him! 1686 01:39:36,125 --> 01:39:37,458 Move 1687 01:39:37,541 --> 01:39:40,083 Let me in 1688 01:39:41,833 --> 01:39:44,083 Come out, you bastard. 1689 01:39:46,375 --> 01:39:47,458 Open the door, please! 1690 01:39:48,375 --> 01:39:49,708 How are you feeling? 1691 01:39:49,791 --> 01:39:53,041 When my turn came to buy the booze they shut the bar. 1692 01:39:53,208 --> 01:39:57,708 Come here. It's your turn now. 1693 01:40:01,083 --> 01:40:03,958 The hunger strike has taken a dramatic turn. 1694 01:40:04,083 --> 01:40:06,375 The women have stormed the local alcohol shop. 1695 01:40:06,625 --> 01:40:07,666 As you can see, 1696 01:40:07,750 --> 01:40:10,666 this is about to become one of biggest incident of this century. 1697 01:40:10,791 --> 01:40:13,083 Beat him! Beat him! 1698 01:40:13,250 --> 01:40:14,916 Beat him. I'm on your side. 1699 01:40:15,041 --> 01:40:16,375 I am on your side. 1700 01:40:16,625 --> 01:40:18,291 Demolish this bar. 1701 01:40:18,416 --> 01:40:20,416 Destroy it! 1702 01:40:20,500 --> 01:40:23,916 Gannu's hunger strike took a dramatic turn last night. 1703 01:40:24,041 --> 01:40:27,583 The women have stormed the local alcohol shop. 1704 01:40:27,791 --> 01:40:30,250 After this incident, women in large numbers, 1705 01:40:30,333 --> 01:40:32,333 have joined Gannu. 1706 01:40:38,541 --> 01:40:42,708 Now an NGO has also joined hands in Gannu's cause. 1707 01:40:51,083 --> 01:40:54,125 A petition has been filed in session court to ban alcohol. 1708 01:40:54,333 --> 01:40:56,875 Gannu has taken a lead in this movement. 1709 01:41:02,875 --> 01:41:04,125 As you know, 1710 01:41:04,333 --> 01:41:09,875 Gannu will run as an independent candidate for Corporator. 1711 01:41:09,958 --> 01:41:12,583 He might win. 1712 01:41:12,750 --> 01:41:15,500 Then, go on to become a member of parliament, 1713 01:41:16,125 --> 01:41:18,916 and change Jagodhar's political scene. 1714 01:41:19,750 --> 01:41:23,166 A significant threat to both Daau ji and the power? 1715 01:41:23,250 --> 01:41:26,458 How will the government counter Gannu? 1716 01:41:29,708 --> 01:41:32,208 All the tyrants better watch out. 1717 01:41:32,291 --> 01:41:34,291 Gannu the great has arrived! 1718 01:41:34,375 --> 01:41:36,750 All the tyrants better watch out. 1719 01:41:36,833 --> 01:41:38,791 Gannu the great has arrived! 1720 01:41:38,958 --> 01:41:42,500 Long live mighty Gannu! 1721 01:41:42,625 --> 01:41:45,083 All the tyrants better watch out. 1722 01:41:45,166 --> 01:41:47,333 Gannu the great has arrived! 1723 01:41:47,500 --> 01:41:49,708 All the tyrants better watch out. 1724 01:41:49,791 --> 01:41:52,083 Gannu the great has arrived! 1725 01:41:52,208 --> 01:41:54,750 All the tyrants better watch out. 1726 01:41:54,833 --> 01:41:57,041 Gannu the great has arrived! 1727 01:41:57,125 --> 01:42:00,416 Long live mighty Gannu! 1728 01:42:00,583 --> 01:42:03,708 Long live mighty Gannu! 1729 01:42:03,791 --> 01:42:05,458 All the tyrants better watch out. 1730 01:42:05,583 --> 01:42:07,666 Gannu the great has arrived! 1731 01:42:08,333 --> 01:42:09,291 I'll be right back. 1732 01:42:33,541 --> 01:42:34,791 What is the police doing here? 1733 01:42:36,333 --> 01:42:38,958 Here, I've filled out your election form. 1734 01:42:40,083 --> 01:42:42,041 Just sign here. 1735 01:42:47,083 --> 01:42:47,958 Gannu, 1736 01:42:48,875 --> 01:42:50,250 we have a warrant for your arrest. 1737 01:42:51,958 --> 01:42:52,833 Come with us. 1738 01:42:53,291 --> 01:42:56,875 Big news coming in! Gannu has been arrested. 1739 01:42:56,958 --> 01:42:58,291 Rumors are rife, 1740 01:42:58,375 --> 01:43:01,000 MP Daau ji can be behind this. 1741 01:43:01,083 --> 01:43:03,708 People are angry because their messiah has been declared a criminal. 1742 01:43:03,791 --> 01:43:06,250 Where are you taking Gannu? Let him go! 1743 01:43:06,333 --> 01:43:07,333 Our strike will be ruined now! 1744 01:43:07,416 --> 01:43:09,541 Let Gannu go! 1745 01:43:09,791 --> 01:43:15,000 Let him go. They will kill Gannu. 1746 01:43:15,958 --> 01:43:17,916 - Let him go! - Gannu! 1747 01:43:19,541 --> 01:43:20,458 Let him go. 1748 01:43:23,375 --> 01:43:25,166 Just don't be a spectator. 1749 01:43:25,500 --> 01:43:27,208 Do something. 1750 01:43:29,833 --> 01:43:33,458 They are all vultures! 1751 01:43:36,583 --> 01:43:38,958 Janki, don't do it. 1752 01:43:49,250 --> 01:43:50,875 Janki! 1753 01:44:01,625 --> 01:44:05,750 The night was black 1754 01:44:05,916 --> 01:44:09,125 And full of fright 1755 01:44:09,958 --> 01:44:14,125 With no ray of hope 1756 01:44:14,416 --> 01:44:17,375 In my sight 1757 01:44:18,416 --> 01:44:22,333 The earth stood barren 1758 01:44:22,416 --> 01:44:25,625 And thorny 1759 01:44:26,833 --> 01:44:30,958 A heart full of pain 1760 01:44:31,166 --> 01:44:34,458 Eyes dry and mourning 1761 01:44:57,000 --> 01:44:58,541 There is no other choice. 1762 01:44:58,958 --> 01:44:59,958 End this hunger strike. 1763 01:45:00,791 --> 01:45:02,541 How can we just end it? 1764 01:45:03,750 --> 01:45:05,375 Janki tried to kill herself. 1765 01:45:06,458 --> 01:45:07,916 What would she have done otherwise? 1766 01:45:08,875 --> 01:45:11,416 Her drunkard husband would steal the money 1767 01:45:11,500 --> 01:45:12,791 meant for her children's food to buy booze. 1768 01:45:13,500 --> 01:45:16,583 She helplessly watched her children suffer every single day. 1769 01:45:17,375 --> 01:45:19,875 And this town is full of women like Janki. 1770 01:45:25,250 --> 01:45:29,250 Your hunger strike gives them hope that their children can live. 1771 01:45:30,625 --> 01:45:31,833 How can they let it end? 1772 01:45:32,208 --> 01:45:34,416 I started this hunger strike for my child. 1773 01:45:37,875 --> 01:45:40,291 I just wanted my child to be proud of me 1774 01:45:41,291 --> 01:45:42,625 and call me a great man. 1775 01:45:43,333 --> 01:45:44,250 That's it. 1776 01:45:55,416 --> 01:45:58,083 A great man is someone who believes in himself. 1777 01:46:01,250 --> 01:46:03,083 But when people put their faith in him, 1778 01:46:03,291 --> 01:46:04,791 he doesn't remain a man. 1779 01:46:06,791 --> 01:46:07,958 He becomes a God. 1780 01:46:10,750 --> 01:46:13,875 And God has no right to betray anyone's faith. 1781 01:46:17,083 --> 01:46:21,125 Janki will die when her faith does. 1782 01:47:11,833 --> 01:47:14,916 This boy is like family to me. 1783 01:47:16,625 --> 01:47:18,500 He's done a lot for me. 1784 01:47:19,750 --> 01:47:21,208 Election booth capturing, 1785 01:47:22,541 --> 01:47:26,333 land annexing and even kidnappings. 1786 01:47:29,250 --> 01:47:33,041 Why did you disrespect him? 1787 01:47:33,583 --> 01:47:35,375 Balwant, you did that, right? 1788 01:47:35,458 --> 01:47:38,250 - Yes. - I know. 1789 01:47:43,000 --> 01:47:44,333 I know everything. 1790 01:47:45,375 --> 01:47:47,583 I know. 1791 01:47:49,458 --> 01:47:52,125 I know what's on your mind. 1792 01:47:55,416 --> 01:47:59,541 The man you looked up to as a father figure 1793 01:47:59,875 --> 01:48:03,500 backed that sketchy Satto. 1794 01:48:03,583 --> 01:48:06,416 Even though you are about to have your first child. 1795 01:48:07,375 --> 01:48:12,291 You just wanted to succeed for your child. 1796 01:48:12,666 --> 01:48:15,291 So that your child doesn't grow up knowing 1797 01:48:15,416 --> 01:48:18,041 that you were a small time good-for-nothing thug, 1798 01:48:18,125 --> 01:48:20,416 but a great man. 1799 01:48:22,916 --> 01:48:25,375 I know everything. 1800 01:48:27,958 --> 01:48:30,333 You did the right thing. 1801 01:48:31,750 --> 01:48:34,541 It was my mistake. 1802 01:48:36,416 --> 01:48:37,541 Whose mistake was it? 1803 01:48:38,500 --> 01:48:39,458 Yours. 1804 01:48:40,000 --> 01:48:42,708 You low-life, worthless prick… 1805 01:48:42,791 --> 01:48:44,458 He's like your little brother! 1806 01:48:44,541 --> 01:48:47,416 He's family! 1807 01:48:47,500 --> 01:48:49,541 You insulted him, 1808 01:48:49,625 --> 01:48:51,500 means you insulted me! 1809 01:48:51,583 --> 01:48:53,416 You dickhead! 1810 01:48:53,583 --> 01:48:55,541 Apologize to him! 1811 01:48:55,750 --> 01:48:59,041 Lick his feet and say sorry. 1812 01:48:59,125 --> 01:49:01,416 Say you're sorry! 1813 01:49:01,500 --> 01:49:03,791 Gannu, don't forgive him, son. 1814 01:49:03,875 --> 01:49:07,500 Apologize, you scumbag! 1815 01:49:07,583 --> 01:49:10,208 Daau ji no matter what happens, 1816 01:49:11,416 --> 01:49:12,666 this hunger strike is not going to stop. 1817 01:49:22,708 --> 01:49:24,250 How many charges are on him? 1818 01:49:25,458 --> 01:49:26,625 How many? 1819 01:49:26,958 --> 01:49:30,250 IPC 426, inciting violence and unrest. 1820 01:49:30,708 --> 01:49:34,833 IPC 441, damaging government liquor stores and property. 1821 01:49:35,041 --> 01:49:37,916 IPC 390, stealing. 1822 01:49:38,125 --> 01:49:41,875 IPC 153, inciting discriminatory violence and riots. 1823 01:49:42,875 --> 01:49:45,333 Add 306 and 311, 1824 01:49:46,625 --> 01:49:52,416 for tricking a destitute woman 1825 01:49:52,625 --> 01:49:55,250 into self-immolation. 1826 01:49:59,666 --> 01:50:02,291 Janki is in a government hospital. 1827 01:50:03,250 --> 01:50:08,583 Everyone knows she tried to kill herself for you. 1828 01:50:09,666 --> 01:50:11,000 If I kill her today 1829 01:50:11,458 --> 01:50:13,375 and throw you in jail! 1830 01:50:13,666 --> 01:50:16,083 Who in the freaking world would dare stop me? 1831 01:50:20,208 --> 01:50:22,541 You aren't going to win this, Gannu. 1832 01:50:24,083 --> 01:50:24,916 Nope. 1833 01:50:25,708 --> 01:50:29,666 You will rot in jails all across the country. 1834 01:50:31,041 --> 01:50:33,500 Until the elections are done. 1835 01:50:36,375 --> 01:50:37,708 Don't forget. Janki will die as well! 1836 01:50:41,583 --> 01:50:42,500 Bring it. 1837 01:50:44,625 --> 01:50:45,541 Sir. 1838 01:50:50,666 --> 01:50:52,000 Sign this. 1839 01:50:54,250 --> 01:50:57,083 It says you're dropping your petition to ban alcohol. 1840 01:51:01,125 --> 01:51:02,166 Sign it! 1841 01:51:16,666 --> 01:51:18,583 You are such a good boy. 1842 01:51:23,541 --> 01:51:25,708 You deserve a reward. 1843 01:51:28,458 --> 01:51:29,291 Look at this. 1844 01:51:33,000 --> 01:51:38,500 This is the party President's letter, 1845 01:51:39,458 --> 01:51:41,916 that you will be our candidate 1846 01:51:42,416 --> 01:51:46,791 for the position of Corporator this year. 1847 01:51:49,583 --> 01:51:50,500 Look, son. 1848 01:51:52,625 --> 01:51:53,833 Well done. 1849 01:51:56,875 --> 01:51:59,208 You have fluttered so much. 1850 01:52:00,958 --> 01:52:03,000 You deserve a reward. Right? 1851 01:52:04,750 --> 01:52:05,833 Bravo. 1852 01:52:08,875 --> 01:52:10,208 I am so proud of you! 1853 01:52:15,375 --> 01:52:17,041 The messiah has fallen. 1854 01:52:17,166 --> 01:52:20,916 In a dramatic turn of event, the scenario in Jagodhar has changed. 1855 01:52:21,041 --> 01:52:22,625 People are outraged… 1856 01:52:22,708 --> 01:52:24,916 Gannu Kumar has taken back his petition… 1857 01:52:25,083 --> 01:52:28,208 The question remains. Will the government take any legal action against Gannu? 1858 01:52:28,291 --> 01:52:29,208 Leave this! 1859 01:52:29,291 --> 01:52:30,833 Gannu has betrayed us! 1860 01:52:31,041 --> 01:52:34,375 - Where is Boss? - How would I know in this crowd? 1861 01:52:39,500 --> 01:52:41,791 Gannu betrayed us all! 1862 01:52:41,875 --> 01:52:44,166 Gannu has betrayed us! 1863 01:52:44,458 --> 01:52:45,875 Stop it! 1864 01:52:46,333 --> 01:52:47,916 Are you all out of your mind? 1865 01:52:48,541 --> 01:52:52,541 Gannu would never do such a thing. 1866 01:52:52,625 --> 01:52:54,708 Your boy is a traitor. 1867 01:52:54,791 --> 01:52:56,583 Don't you dare say that! 1868 01:52:56,666 --> 01:52:59,166 It's obvious that a traitor will be born in a house full of good-for-nothings! 1869 01:53:01,666 --> 01:53:03,250 Nobody knows what really happened… 1870 01:53:03,458 --> 01:53:04,875 The truth is out there 1871 01:53:05,583 --> 01:53:07,083 but it just seems too unreal. 1872 01:53:08,166 --> 01:53:09,416 Too many questions 1873 01:53:10,541 --> 01:53:11,750 and too much fear of the unknown. 1874 01:53:14,000 --> 01:53:15,583 - Nirmala! - Dad. 1875 01:53:15,750 --> 01:53:17,416 Gannu would never do something like that. 1876 01:53:17,541 --> 01:53:19,250 This whole thing is a lie. 1877 01:53:19,333 --> 01:53:21,875 - I know, kid. - Where's Gannu? 1878 01:53:25,500 --> 01:53:26,916 Gannu has betrayed us! 1879 01:53:27,000 --> 01:53:29,541 Gannu is a traitor. 1880 01:53:44,875 --> 01:53:47,458 Gannu is a crook. 1881 01:53:47,625 --> 01:53:49,708 Gannu is a crook. 1882 01:53:49,791 --> 01:53:51,833 Gannu is a crook. 1883 01:53:51,916 --> 01:53:54,041 Gannu is a crook. 1884 01:53:54,125 --> 01:53:55,958 Gannu is a crook. 1885 01:53:56,166 --> 01:53:57,958 Gannu is a crook. 1886 01:53:58,250 --> 01:54:00,166 Gannu is a crook. 1887 01:54:00,250 --> 01:54:02,250 Gannu is a crook. 1888 01:54:02,333 --> 01:54:04,208 Gannu is a crook. 1889 01:54:04,333 --> 01:54:06,208 Gannu is a crook. 1890 01:54:06,416 --> 01:54:08,250 Gannu is a crook. 1891 01:54:08,458 --> 01:54:10,208 Gannu is a crook. 1892 01:54:10,375 --> 01:54:12,333 Gannu is a crook. 1893 01:54:14,083 --> 01:54:16,416 All these years, Janki suffered with me. 1894 01:54:17,541 --> 01:54:19,083 She went through so much but didn't give up 1895 01:54:20,375 --> 01:54:22,041 because I never gave her hope. 1896 01:54:23,083 --> 01:54:25,833 But you killed her soul 1897 01:54:26,583 --> 01:54:28,666 by giving her false hope. 1898 01:54:29,458 --> 01:54:30,333 You son of a bitch! 1899 01:54:30,916 --> 01:54:32,500 Gannu is a crook. 1900 01:54:34,250 --> 01:54:36,958 - Don't hurt him! - Gannu! 1901 01:54:37,166 --> 01:54:38,291 Let him go! 1902 01:54:39,458 --> 01:54:40,875 Let him go. 1903 01:54:41,958 --> 01:54:43,583 Back off. 1904 01:54:45,375 --> 01:54:46,458 Get off. 1905 01:54:51,166 --> 01:54:52,916 Maddi! 1906 01:54:53,041 --> 01:54:55,541 Do me a favor… 1907 01:54:58,250 --> 01:55:01,791 Down with traitor Gannu! 1908 01:55:01,916 --> 01:55:05,541 Down with traitor Gannu! 1909 01:55:05,666 --> 01:55:08,875 Down with traitor Gannu! 1910 01:55:08,958 --> 01:55:11,041 - Calm down. Calm down, everyone. - Down with traitor Gannu! 1911 01:55:11,208 --> 01:55:14,833 - I request you all stay calm. - Down with traitor Gannu! 1912 01:55:16,750 --> 01:55:20,041 I understand your anger. 1913 01:55:21,416 --> 01:55:23,541 If I won't then who will? 1914 01:55:26,208 --> 01:55:27,250 Gannu is an idiot. 1915 01:55:28,250 --> 01:55:30,541 He showed you the wrong path. 1916 01:55:31,416 --> 01:55:32,375 Provoked you first, 1917 01:55:33,208 --> 01:55:35,291 and then went back on his words. 1918 01:55:35,666 --> 01:55:37,000 He's an idiot. 1919 01:55:38,958 --> 01:55:40,000 An idiot. 1920 01:55:40,750 --> 01:55:41,916 Not a traitor. 1921 01:55:42,833 --> 01:55:44,833 Absolutely not a traitor. 1922 01:55:45,916 --> 01:55:47,666 And however he is, 1923 01:55:48,125 --> 01:55:49,333 whatever he is, 1924 01:55:50,666 --> 01:55:52,916 he is still our boy. 1925 01:55:54,083 --> 01:55:56,708 Just like you and I. 1926 01:55:58,083 --> 01:56:01,083 Gannu too is a son of this soil. 1927 01:56:01,750 --> 01:56:04,000 This son is remorseful 1928 01:56:04,125 --> 01:56:05,041 and is asking for your forgiveness. 1929 01:56:05,166 --> 01:56:08,750 And when a child asks for forgiveness, 1930 01:56:09,125 --> 01:56:11,958 elders should embrace him. 1931 01:56:12,166 --> 01:56:14,250 Forgive him. Pardon him. 1932 01:56:15,458 --> 01:56:17,250 Come, Gannu. 1933 01:56:39,291 --> 01:56:41,250 - He is a traitor. - Hey, Chedi. 1934 01:56:42,208 --> 01:56:43,375 He is a traitor. 1935 01:56:43,791 --> 01:56:44,833 Damn right! 1936 01:56:45,666 --> 01:56:48,291 Apologize you crook 1937 01:56:49,791 --> 01:56:51,250 I can't apologize. 1938 01:56:55,625 --> 01:56:57,916 Mistakes can be forgiven 1939 01:57:00,166 --> 01:57:01,416 but what I did is a sin. 1940 01:57:03,458 --> 01:57:04,458 I'm a criminal. 1941 01:57:07,541 --> 01:57:09,833 I'm responsible for the chaos in this town. 1942 01:57:12,541 --> 01:57:17,083 I'm guilty of misleading these women to protest. 1943 01:57:19,458 --> 01:57:20,333 Janki… 1944 01:57:21,208 --> 01:57:24,000 That poor woman set herself on fire. 1945 01:57:28,875 --> 01:57:31,083 She burned herself for my lies. 1946 01:57:31,208 --> 01:57:32,458 I am her culprit. 1947 01:57:41,541 --> 01:57:43,625 Even God won't be able to forgive me, 1948 01:57:45,583 --> 01:57:47,208 then how would you? 1949 01:57:57,375 --> 01:57:58,458 I was desperate 1950 01:57:59,625 --> 01:58:01,083 to become a Corporator. 1951 01:58:02,041 --> 01:58:03,083 By any means necessary… 1952 01:58:07,125 --> 01:58:09,375 or else how would I face my child? 1953 01:58:19,375 --> 01:58:21,583 Daau ji is right. 1954 01:58:21,666 --> 01:58:22,541 I'm an idiot. 1955 01:58:23,208 --> 01:58:24,125 An utter idiot 1956 01:58:24,500 --> 01:58:29,666 for not realizing that Balwant isn't just a man, 1957 01:58:30,500 --> 01:58:31,625 but a great man. 1958 01:58:33,291 --> 01:58:35,125 He's not just running a bar, 1959 01:58:35,916 --> 01:58:37,250 but an institution for public welfare. 1960 01:58:38,333 --> 01:58:40,041 Of course he sells alcohol! 1961 01:58:41,958 --> 01:58:48,000 That's why the highest tax from this area goes from Balwant's bar. 1962 01:58:49,583 --> 01:58:51,166 What does these taxes do? 1963 01:58:52,333 --> 01:58:54,875 They help in digging wells, building roads, 1964 01:58:55,791 --> 01:58:58,791 providing water and electricity. 1965 01:58:59,833 --> 01:59:03,333 And Balwant's bar is the major contributor here. 1966 01:59:05,208 --> 01:59:07,708 I've come to believe he's not selling alcohol 1967 01:59:08,916 --> 01:59:12,416 but a potion for development. 1968 01:59:12,708 --> 01:59:15,083 What does he mean? 1969 01:59:15,458 --> 01:59:17,458 What is he talking about? 1970 01:59:18,458 --> 01:59:19,916 This potion should be given out 1971 01:59:20,000 --> 01:59:22,458 for free in schools and colleges. 1972 01:59:23,416 --> 01:59:24,500 What is he blabbering? 1973 01:59:24,625 --> 01:59:27,583 Even I am wondering what the hell is he blabbering. 1974 01:59:27,666 --> 01:59:30,666 There should be counters where they give it for free. 1975 01:59:32,041 --> 01:59:33,625 I realize now, 1976 01:59:35,916 --> 01:59:38,208 I committed a huge sin by starting this hunger strike. 1977 01:59:40,375 --> 01:59:41,833 But Daau ji explained me last night, 1978 01:59:44,875 --> 01:59:48,750 that my wrong doings should end today 1979 01:59:49,375 --> 01:59:51,083 while his great deeds begin. 1980 01:59:54,083 --> 01:59:55,750 Daau ji has announced that 1981 01:59:57,416 --> 02:00:00,333 until alcohol is made compulsory in this town, 1982 02:00:02,666 --> 02:00:04,458 he won't touch water. 1983 02:00:06,375 --> 02:00:10,208 He'll only drink alcohol, even if it kills him. 1984 02:00:15,083 --> 02:00:16,208 Daau ji is screwed! 1985 02:00:33,291 --> 02:00:34,750 Are you done? 1986 02:00:35,375 --> 02:00:37,125 Did you forget what I told you last night? 1987 02:00:38,500 --> 02:00:40,875 If you don't end this hunger strike, 1988 02:00:42,083 --> 02:00:47,291 I'll burn Janki alive in the government hospital. 1989 02:00:48,166 --> 02:00:50,166 and blame you for it. 1990 02:00:50,833 --> 02:00:52,166 I've got nothing to lose. 1991 02:00:54,291 --> 02:00:56,666 Janki is going to die anyway. 1992 02:00:58,041 --> 02:01:00,500 But I'll really miss you. 1993 02:01:03,750 --> 02:01:05,083 One more thing. 1994 02:01:07,541 --> 02:01:09,791 Nirmala's like a daughter-in-law to me. 1995 02:01:11,583 --> 02:01:14,416 If anything happens to her baby, 1996 02:01:15,541 --> 02:01:17,750 you'll be responsible for it. 1997 02:01:18,333 --> 02:01:19,583 I don't care. 1998 02:01:19,875 --> 02:01:21,041 What did you expect? 1999 02:01:25,541 --> 02:01:26,625 You know what, Daau ji? 2000 02:01:27,208 --> 02:01:28,875 Do whatever the heck you want! 2001 02:01:29,500 --> 02:01:31,666 I dare you. 2002 02:01:33,083 --> 02:01:36,250 As for Janki, I won't let her die. 2003 02:01:39,958 --> 02:01:42,041 You've done what you wanted to do. 2004 02:01:44,458 --> 02:01:46,541 Now face the consequences. 2005 02:01:46,833 --> 02:01:48,083 Move. Move. 2006 02:01:48,750 --> 02:01:49,958 People of Jagodhar! 2007 02:01:52,875 --> 02:01:53,916 Is the mic not working? 2008 02:01:54,625 --> 02:01:55,791 People of Jagodhar… 2009 02:01:57,125 --> 02:01:58,083 listen to me. 2010 02:01:58,750 --> 02:02:00,375 I am requesting you. 2011 02:02:01,000 --> 02:02:02,416 Please pay attention. 2012 02:02:03,833 --> 02:02:04,708 I'm telling you that… 2013 02:02:04,791 --> 02:02:05,875 Did you forget what I told you last night? 2014 02:02:07,250 --> 02:02:09,708 If you don't end this hunger strike, 2015 02:02:10,833 --> 02:02:16,041 I'll burn Janki alive in the government hospital. 2016 02:02:17,333 --> 02:02:19,333 and blame you for it. 2017 02:02:20,125 --> 02:02:21,291 I've got nothing to lose. 2018 02:02:23,541 --> 02:02:25,916 Janki is going to die anyway. 2019 02:02:27,833 --> 02:02:30,458 But I'll really miss you. 2020 02:02:34,125 --> 02:02:36,541 Nirmala's like a daughter-in-law to me. 2021 02:02:38,375 --> 02:02:39,583 You were right. 2022 02:02:41,125 --> 02:02:43,000 In politics, if you have a good image… 2023 02:02:44,083 --> 02:02:45,041 you're a hero. 2024 02:02:46,333 --> 02:02:49,416 If you have a bad image, you're a zero. 2025 02:02:52,333 --> 02:02:53,458 I learnt it from you. 2026 02:03:03,083 --> 02:03:05,625 All the tyrants better watch out. 2027 02:03:05,708 --> 02:03:07,833 Gannu the great has arrived! 2028 02:03:07,916 --> 02:03:10,166 All the crooks run for your life 2029 02:03:10,250 --> 02:03:12,041 Gannu the great has arrived! 2030 02:03:12,333 --> 02:03:14,750 Down with the alcohol 2031 02:03:14,833 --> 02:03:18,375 Gannu the great has arrived! 2032 02:03:18,541 --> 02:03:21,750 Our leader our pride 2033 02:03:21,833 --> 02:03:24,666 Gannu the great has arrived! 2034 02:03:24,833 --> 02:03:27,750 A new history has been written in Jagodhar. 2035 02:03:28,333 --> 02:03:30,708 Daau ji had to resign from his post of minister. 2036 02:03:30,791 --> 02:03:32,916 He has been blacklisted from the party. 2037 02:03:37,791 --> 02:03:41,083 Satto is back at his favorite hospital. 2038 02:03:41,166 --> 02:03:44,583 Save me please. They will beat me up. 2039 02:03:46,041 --> 02:03:47,208 Janki leads a happy life now. 2040 02:03:47,333 --> 02:03:49,583 Even Chedilal has turned over a new leaf. 2041 02:03:49,833 --> 02:03:52,208 He quit drinking for good. 2042 02:03:52,458 --> 02:03:54,833 But quitting smoking is going to take some work. 2043 02:03:56,916 --> 02:04:00,583 The Chief Minister offered Gannu a glass of juice to end his strike 2044 02:04:00,750 --> 02:04:03,833 and promised to introduce the liquor ban bill in the Parliament. 2045 02:04:08,000 --> 02:04:09,583 The parliament sees ongoing arguments 2046 02:04:09,666 --> 02:04:10,916 surrounding the liquor ban bill on a daily basis, 2047 02:04:11,208 --> 02:04:12,541 but a conclusive decision has not been made. 2048 02:04:12,666 --> 02:04:15,041 However, alcohol is no longer available for sale in Jagodhar, 2049 02:04:15,250 --> 02:04:16,875 as the bar was forced to close. 2050 02:04:17,041 --> 02:04:19,291 And it wasn't the ban that did it, 2051 02:04:19,375 --> 02:04:24,041 but all the illegal booze being sold there. 2052 02:04:25,541 --> 02:04:27,458 Gannu's parents are stoked. 2053 02:04:27,583 --> 02:04:29,875 Because they had twins. 2054 02:04:31,333 --> 02:04:32,916 Nirmala's dream came true. 2055 02:04:33,083 --> 02:04:35,125 She and Gannu had a baby girl. 2056 02:04:35,375 --> 02:04:38,250 They named her Ms. Junior Corporator. 2057 02:04:39,125 --> 02:04:41,875 It's election season in Jagodhar. 2058 02:04:44,166 --> 02:04:48,208 I'm telling you, Gannu's sure to win. 2059 02:04:48,333 --> 02:04:52,125 Gannu's a combination of Abraham Lincoln, 2060 02:04:52,625 --> 02:04:55,375 Karl Marx, and Nelson Mandela. 2061 02:04:56,083 --> 02:04:57,750 And in the end, everyone's wishes were granted 2062 02:04:57,833 --> 02:04:59,500 as Gannu won the elections. 2063 02:05:04,708 --> 02:05:08,416 So this is how the story ended. Praise the Lord. 133766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.