Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,916 --> 00:00:10,875
I don't know
what story you heard.
2
00:00:12,583 --> 00:00:14,666
Come through, come through! Mark!
3
00:00:14,750 --> 00:00:16,208
-Come on! Hey!
-Stop! Hey!
4
00:00:16,291 --> 00:00:17,166
Pass the ball!
5
00:00:17,250 --> 00:00:18,500
What are you doing?
6
00:00:19,291 --> 00:00:20,916
Every single time, man.
7
00:00:21,500 --> 00:00:22,583
Hey, what's up?
8
00:00:25,125 --> 00:00:27,875
-But what I know is this.
-One coffee.
9
00:00:27,958 --> 00:00:30,000
-It was just another day in jail.
-One cup.
10
00:00:30,083 --> 00:00:33,333
-Don't start, Mentex.
-Or water. All I'm saying is just to ask.
11
00:00:33,416 --> 00:00:36,291
Everyone, please welcome Officer Santos
from the Federal Police.
12
00:00:37,375 --> 00:00:39,416
If not for the fact
that most officers
13
00:00:39,500 --> 00:00:41,541
-were attending Santos' talk.
-Hi, guys.
14
00:00:41,625 --> 00:00:45,625
-We're talking about crisis management.
-To this day I have no idea how they knew.
15
00:00:46,583 --> 00:00:48,291
You are my rock and my fortress.
16
00:00:48,375 --> 00:00:50,833
For the sake of your name,
lead me and guide me.
17
00:00:52,833 --> 00:00:54,500
Let's go, Soulless.
18
00:00:54,583 --> 00:00:55,875
What I do know
19
00:00:56,416 --> 00:00:58,750
is that they knew exactly when to attack.
20
00:01:23,416 --> 00:01:26,708
FOZ DO IGUAÇU
STATE PENITENTIARY
21
00:01:27,583 --> 00:01:29,875
-Let's fucking do this!
-Armored cars…
22
00:01:29,958 --> 00:01:33,000
-Come on, move, move! Let's go!
-Bulletproof vests, guns…
23
00:01:33,083 --> 00:01:35,583
Go! Go! Go! Go!
24
00:01:37,500 --> 00:01:39,791
-Let's go!
-15 heads of the Organization.
25
00:01:39,875 --> 00:01:41,375
Over here. Yeah. Right.
26
00:01:41,458 --> 00:01:42,958
Hurry up, get the fuck back!
27
00:01:44,208 --> 00:01:46,708
But what really turned
the tables in their favor
28
00:01:46,791 --> 00:01:48,958
-was the fucking element of surprise.
-One! Two! Three!
29
00:01:52,833 --> 00:01:54,500
Come here. Get them out.
30
00:01:54,583 --> 00:01:56,333
Pick it up. Now come here. Open up.
31
00:01:57,125 --> 00:01:58,666
Open it, fucker.
32
00:02:02,041 --> 00:02:03,875
Attention, all officers!
33
00:02:03,958 --> 00:02:05,833
The prison has been breached!
I need backup!
34
00:02:05,916 --> 00:02:09,875
-Everyone to the security room.
-Attention, retreat! I need backup!
35
00:02:13,458 --> 00:02:14,541
Open it, open it!
36
00:02:14,625 --> 00:02:16,625
-Hurry up! Open the fucking door!
-Chill!
37
00:02:16,708 --> 00:02:17,958
Open it, fucker!
38
00:02:22,875 --> 00:02:25,208
Everyone is getting out of here.
You know that, right?
39
00:02:25,291 --> 00:02:28,083
But first, I have to get my guys.
40
00:02:28,166 --> 00:02:30,000
Where is Martelo and Caroço?
41
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
Where the fuck are Martelo and Caroço?
42
00:02:33,666 --> 00:02:35,291
-Go get them.
-Go upstairs.
43
00:02:35,375 --> 00:02:37,333
B-4. One of them's in B-4.
44
00:02:37,416 --> 00:02:39,375
-Where is he? Huh? Where is he?
-I don't know!
45
00:02:39,458 --> 00:02:41,000
-Come on! Think hard!
-Where is he?
46
00:02:41,083 --> 00:02:43,041
-Hands on your fucking head.
-Where'd he get to?
47
00:02:44,583 --> 00:02:47,583
-Hey, you, you four.
-It wasn't Santos's squad.
48
00:02:48,750 --> 00:02:51,250
-Come on.
-But he led the way.
49
00:02:51,791 --> 00:02:54,625
-Never could resist being a hero.
-Hands on your fucking head!
50
00:02:54,708 --> 00:02:56,375
Eight hundred prisoners.
51
00:02:56,875 --> 00:02:59,041
-And they only broke out 25.
-Don't do this!
52
00:02:59,125 --> 00:03:01,583
-All with a history of bank robbery.
-Get up. Get up.
53
00:03:01,666 --> 00:03:04,250
-All members of the Organization.
-I thought you were the tough guy?
54
00:03:04,333 --> 00:03:08,041
It was all going according to plan,
till Santos showed up.
55
00:03:08,125 --> 00:03:09,375
Police! Fucking police!
56
00:03:21,041 --> 00:03:23,333
-Stop! Don't shoot!
-I have a hostage.
57
00:03:23,416 --> 00:03:25,125
-I'll fucking kill him!
-Don't shoot.
58
00:03:25,208 --> 00:03:27,541
-I will kill the hostage.
-Don't shoot. No, please!
59
00:03:28,041 --> 00:03:30,750
-Believe me, I'll fucking kill him!
-Don't do it! Don't shoot!
60
00:03:33,541 --> 00:03:35,500
A hostage situation.
61
00:03:35,583 --> 00:03:37,458
-Prisoners on the run.
-Don't shoot! Don't!
62
00:03:37,541 --> 00:03:39,708
-No chance of holding them back.
-No, no, no.
63
00:03:40,916 --> 00:03:42,125
Go, go, go, go, go!
64
00:03:42,208 --> 00:03:43,083
Don't shoot!
65
00:03:44,583 --> 00:03:46,125
Soulless! Fuck, fuck!
66
00:03:46,208 --> 00:03:47,750
Santos saved the hostage,
67
00:03:47,833 --> 00:03:50,750
but ignored a key rule
that he taught to others.
68
00:03:52,916 --> 00:03:57,000
He left cover before confirmation
that the threat had been neutralized.
69
00:03:58,000 --> 00:04:00,833
A guy like Santos would
never have made that mistake
70
00:04:01,541 --> 00:04:04,375
if he were 100%, and not hungover.
71
00:04:06,666 --> 00:04:09,000
Since then, I've only had
one thing on my mind.
72
00:04:12,375 --> 00:04:14,500
Making that fucker pay for what he did.
73
00:04:15,583 --> 00:04:18,458
A reported 44 million dollars
stolen, cars set on fire,
74
00:04:18,541 --> 00:04:21,291
shoot-outs in the middle of the street,
and a historic prison break…
75
00:04:50,125 --> 00:04:51,750
ARMORED CAR ROBBERY
76
00:04:53,666 --> 00:04:55,666
SOULLESS
77
00:04:57,291 --> 00:04:59,666
ORGANIZATION
78
00:05:05,041 --> 00:05:08,125
CRIMINAL CODE
79
00:05:08,208 --> 00:05:11,375
EPISODE 2
TRACES OF THE NIGHT
80
00:05:19,416 --> 00:05:20,541
I missed you.
81
00:05:23,666 --> 00:05:26,375
Sh, sh. Sh, sh, sh, sh. Hang on, hang on.
82
00:05:26,458 --> 00:05:27,833
No, no, no. No.
83
00:05:52,541 --> 00:05:53,791
I love you.
84
00:06:14,666 --> 00:06:16,375
Hmm. hmm, hmm?
85
00:06:17,791 --> 00:06:19,041
So, how do I look?
86
00:06:20,000 --> 00:06:21,333
You always look great.
87
00:06:21,916 --> 00:06:23,875
Even at seven a.m.
88
00:06:23,958 --> 00:06:26,875
Everyone's gonna be gunning
for the Proguard case today.
89
00:06:27,458 --> 00:06:29,833
I'd love to go for a run before work.
90
00:06:29,916 --> 00:06:32,583
Ay, can we please get a nanny soon, Fê?
91
00:06:32,666 --> 00:06:35,958
Ah, we don't need a nanny,
we just have to be more organized.
92
00:06:36,750 --> 00:06:39,125
If I'd known, I'd have asked
my mom to come earlier.
93
00:06:39,208 --> 00:06:41,583
Fernando, I'm saying in general,
not just today.
94
00:06:42,083 --> 00:06:44,916
I've been talking about a nanny
since before Ayhu was born.
95
00:06:45,916 --> 00:06:47,791
But she's too young for that.
96
00:06:47,875 --> 00:06:50,666
Sweetie!
97
00:06:50,750 --> 00:06:54,375
And Mommy thought nannies
were there to look after babies.
98
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
-Babies!
-I'm really serious.
99
00:06:57,875 --> 00:06:59,208
And so am I, Fê.
100
00:07:32,833 --> 00:07:34,708
Good morning, good morning.
101
00:07:35,208 --> 00:07:36,375
Careful, it's hot.
102
00:07:37,083 --> 00:07:39,458
Or do you want me to put
some ice in it for you?
103
00:07:42,416 --> 00:07:44,041
Are you bringing work from home?
104
00:07:44,125 --> 00:07:46,125
Isn't it supposed to be
the other way around?
105
00:07:48,583 --> 00:07:51,041
That's my real office.
I just come here to get nagged.
106
00:07:51,125 --> 00:07:52,791
Good morning!
107
00:07:52,875 --> 00:07:55,291
-Morning.
-Ladies and gentlemen.
108
00:07:55,958 --> 00:08:00,000
The work from this team yesterday
transformed our police station.
109
00:08:00,791 --> 00:08:03,000
From the country's border to the capital,
110
00:08:04,083 --> 00:08:05,666
they're all watching us.
111
00:08:06,166 --> 00:08:09,458
Well, as they say,
today's papers are old news.
112
00:08:09,541 --> 00:08:13,166
Doesn't he look like a luxury car
salesmen, trying to make a sale?
113
00:08:14,625 --> 00:08:18,041
In Brazil, bank robberies have
always been top-tier crimes.
114
00:08:18,666 --> 00:08:20,875
But lately, they're on a whole new level.
115
00:08:23,000 --> 00:08:26,458
Thieves used to do quick attacks,
usually in a single location,
116
00:08:26,541 --> 00:08:28,291
leaving no time for police action.
117
00:08:28,375 --> 00:08:30,000
They took whatever they could.
118
00:08:30,083 --> 00:08:31,583
Now they have a new strategy.
119
00:08:33,166 --> 00:08:35,083
My God, they're taking hostages.
120
00:08:35,166 --> 00:08:36,166
Dozens of men,
121
00:08:37,208 --> 00:08:39,375
with war tactics
and military-grade weapons,
122
00:08:39,458 --> 00:08:42,458
overpower police forces
and take over entire cities.
123
00:08:43,041 --> 00:08:45,375
They take their time emptying its vaults,
124
00:08:45,458 --> 00:08:47,750
and often attack more than one target.
125
00:08:48,875 --> 00:08:52,750
The first heists of this kind started
earlier this year but have quickly spread.
126
00:08:52,833 --> 00:08:54,875
They work a bit like a joint venture.
127
00:08:54,958 --> 00:08:57,000
-What's that guy doin' here?
-What guy?
128
00:08:57,583 --> 00:08:59,375
This is the Proguard meeting, isn't it?
129
00:08:59,958 --> 00:09:01,291
I'm Agent Moreira.
130
00:09:01,875 --> 00:09:04,541
Wladimir asked me to keep
an eye on the proceedings.
131
00:09:06,416 --> 00:09:07,333
Welcome.
132
00:09:09,625 --> 00:09:13,541
Well, as I was saying, various gangs form
a sort of joint venture.
133
00:09:13,625 --> 00:09:16,708
Sir, sorry. Sorry.
What do you mean, joint venture?
134
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
-It's like this.
-Come on, man.
135
00:09:21,166 --> 00:09:22,708
Here you have the pencil gang.
136
00:09:26,458 --> 00:09:28,291
And here we have the wallet gang.
137
00:09:30,541 --> 00:09:31,541
Thanks, Suellen.
138
00:09:32,041 --> 00:09:33,208
Then you have the…
139
00:09:34,416 --> 00:09:35,583
pile of junk.
140
00:09:36,958 --> 00:09:38,791
And also these guys,
141
00:09:38,875 --> 00:09:40,625
-Damn.
-Keychain gang.
142
00:09:40,708 --> 00:09:43,041
He looks like a prison guard.
143
00:09:43,125 --> 00:09:46,500
I like fucking padlocks. Anyway,
we got these different gangs.
144
00:09:46,583 --> 00:09:48,625
Each one carries out robberies.
145
00:09:48,708 --> 00:09:51,791
They attack an armored vehicle here,
a bank vault there.
146
00:09:52,375 --> 00:09:55,708
-And in the wallet gang…
-Leave it, just leave it.
147
00:09:56,291 --> 00:09:59,541
This is the guy
that takes care of the cars.
148
00:10:00,625 --> 00:10:02,958
These guys are in charge of the weapons.
149
00:10:05,750 --> 00:10:09,166
There's this guy,
that only handles the explosives.
150
00:10:10,625 --> 00:10:11,625
Then…
151
00:10:14,333 --> 00:10:15,458
Acupuncture, Saldanha?
152
00:10:15,541 --> 00:10:18,000
He likes the penetration.
153
00:10:20,541 --> 00:10:22,125
-Just get on with the show.
-Eh?
154
00:10:22,208 --> 00:10:25,083
I didn't take you
for the zen type, bro. Anyway…
155
00:10:25,583 --> 00:10:28,208
There's the guy who pays
for the whole fucking thing.
156
00:10:28,708 --> 00:10:30,875
And the one guy with the plan.
157
00:10:33,875 --> 00:10:35,416
In the pile o'junk gang,
158
00:10:37,041 --> 00:10:39,375
there's also a head guy
who knows the plan.
159
00:10:39,458 --> 00:10:43,416
But the rest of this gang
doesn't know the plan at all.
160
00:10:43,500 --> 00:10:46,500
And both of these are just muscle.
161
00:10:47,750 --> 00:10:51,083
You see? They're carrying
out contract work for money.
162
00:10:51,166 --> 00:10:53,791
And then what happens?
We end up getting screwed
163
00:10:53,875 --> 00:10:56,333
because we have to focus
on one group at a time.
164
00:10:56,875 --> 00:10:58,083
-Is that clear?
-Clear.
165
00:10:58,166 --> 00:10:59,041
Joint venture.
166
00:10:59,625 --> 00:11:01,375
-Okay, it's clear, I get it.
-But…
167
00:11:01,458 --> 00:11:04,375
-DNA analysis allows us to--
-Just a minute, just a minute. Hold on.
168
00:11:04,458 --> 00:11:06,833
What's the role of the Organization
in all this?
169
00:11:07,375 --> 00:11:08,833
The Organization.
170
00:11:17,375 --> 00:11:19,000
They coordinate everything.
171
00:11:23,166 --> 00:11:26,333
Moreira knows the Organization
inside and out.
172
00:11:28,208 --> 00:11:32,375
Now, this offender here,
who died in the free-for-all,
173
00:11:32,458 --> 00:11:36,625
Mamute, was a leader
of the Organization in São Paulo.
174
00:11:36,708 --> 00:11:38,416
That's what's odd to me.
175
00:11:39,333 --> 00:11:42,875
If this was a regular robbery, they
would never send someone like him.
176
00:11:42,958 --> 00:11:45,583
Not main players like Mamute or Soulless.
177
00:11:46,375 --> 00:11:47,916
I've never seen that.
178
00:11:48,000 --> 00:11:49,916
What do you know about Soulless, man?
179
00:11:50,416 --> 00:11:53,000
I saw him once, in a rough part of
town.
180
00:11:53,833 --> 00:11:57,958
They say he's tough, and answers directly
to the heads of the Organization.
181
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
What about this?
182
00:12:27,291 --> 00:12:30,500
I thought you were a mirage, dude!
183
00:12:31,250 --> 00:12:33,208
Yo, didn't you get arrested,
fucker?
184
00:12:33,708 --> 00:12:35,291
They couldn't hold me.
185
00:12:35,375 --> 00:12:37,041
Grab some chicken hearts, big guy.
186
00:12:37,125 --> 00:12:39,250
-Make yourself at home.
-Where's the money?
187
00:12:39,333 --> 00:12:41,916
-What do you mean?
-We haven't split it out yet.
188
00:12:42,000 --> 00:12:43,791
The bags are inside, homie.
189
00:12:45,250 --> 00:12:46,958
What about the bag I had with me?
190
00:12:47,666 --> 00:12:49,416
Bro,
I'mma give it to you straight.
191
00:12:50,125 --> 00:12:52,083
The cops were all over the place, man.
192
00:12:52,166 --> 00:12:55,291
The only way was to play it cool
for a while before going to the bathroom.
193
00:12:55,375 --> 00:12:57,416
And real talk, man,
I turned the bathroom upside down,
194
00:12:57,500 --> 00:13:00,083
I turned all that shit upside down,
and I found nothin', man.
195
00:13:05,958 --> 00:13:07,500
Nobody else was there.
196
00:13:07,583 --> 00:13:09,000
I'm telling you, dude.
197
00:13:09,083 --> 00:13:12,291
I swear some janitor son of a bitch
got rich off us, bro.
198
00:13:12,375 --> 00:13:13,916
Yeah, that's the truth, chief.
199
00:13:25,083 --> 00:13:27,125
Seriously, cops were everywhere,
it was nuts.
200
00:13:27,208 --> 00:13:28,625
You never said shit.
201
00:13:28,708 --> 00:13:31,166
-You were playing it cool?
-Messing around? You'll die.
202
00:13:32,583 --> 00:13:33,708
Three months ago,
203
00:13:33,791 --> 00:13:37,125
they busted out 25 members
of the Organization from that prison.
204
00:13:37,916 --> 00:13:39,750
We got four of them
here yesterday.
205
00:13:40,416 --> 00:13:43,500
It's undeniable that the prison break
happened for this heist.
206
00:13:43,583 --> 00:13:47,041
Soulless was there both times.
It's all connected, man!
207
00:13:47,833 --> 00:13:49,500
And what makes you so sure?
208
00:13:49,583 --> 00:13:51,291
It's called fucking investigating.
209
00:13:51,375 --> 00:13:53,458
But you let the guy
walk out the front door?
210
00:13:57,250 --> 00:13:59,541
And who did you arrest
yesterday?
211
00:13:59,625 --> 00:14:02,166
Three small-time weed dealers
and a homeless person?
212
00:14:02,250 --> 00:14:04,208
You should work
as a supermarket security guard.
213
00:14:04,291 --> 00:14:06,083
-She's right.
-Ah, Miss High And Mighty!
214
00:14:06,166 --> 00:14:07,875
Well done. Congratulations.
215
00:14:07,958 --> 00:14:09,541
You need to switch beats,
216
00:14:09,625 --> 00:14:12,166
to see what it's really like
out on the street, in a shoot-out.
217
00:14:12,250 --> 00:14:14,250
You don't even know
what you're doing here, dumbass.
218
00:14:31,375 --> 00:14:33,166
Did you come here together?
219
00:14:33,250 --> 00:14:38,291
No, bro, it was me and Picadinho,
Caroço and Ferrugem. You know?
220
00:14:38,375 --> 00:14:39,500
And Carimbo?
221
00:14:40,416 --> 00:14:43,583
Carimbo said he had some stuff to do.
He came here afterwards.
222
00:14:43,666 --> 00:14:44,750
He just showed up.
223
00:14:57,333 --> 00:14:58,541
Where is it?
224
00:14:58,625 --> 00:15:01,833
Soulless, how is it? You saying
my word isn't enough for you now?
225
00:15:05,041 --> 00:15:06,458
Where's the money, man?
226
00:15:06,541 --> 00:15:09,666
-I'm telling you, I swear to God.
-Take God's name outta your mouth.
227
00:15:09,750 --> 00:15:14,416
Ow! Fuck! Shit, Soulless!
Fucking hell!
228
00:15:14,500 --> 00:15:16,625
What'd you do with our money,
you fuckin' asshole?
229
00:15:16,708 --> 00:15:19,875
I owed some guys, man.
They were gonna kill my family.
230
00:15:20,000 --> 00:15:22,500
-Lord, grant us forgiveness.
-I was going to give it back!
231
00:15:22,583 --> 00:15:23,666
And have mercy.
232
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
Fuck!
233
00:15:25,916 --> 00:15:28,125
-Oh, man, please.
-Where is it?
234
00:15:28,208 --> 00:15:30,916
In the cemetery, bro, on the edge of town.
235
00:15:31,000 --> 00:15:32,375
The third tombstone.
236
00:15:32,458 --> 00:15:34,041
Oh fuck, man…
237
00:15:34,750 --> 00:15:35,833
Oh fuck, Soulless--
238
00:15:38,583 --> 00:15:40,083
Get it and bring it to me.
239
00:15:42,208 --> 00:15:44,000
We'll get the bag, bro.
240
00:15:44,083 --> 00:15:46,250
-Let's bury this worm.
-Fucking hell, man.
241
00:15:47,083 --> 00:15:48,208
Alvinegro.
242
00:15:50,416 --> 00:15:52,791
A pain in the ass
who didn't give us any leads.
243
00:15:55,291 --> 00:15:58,750
We have to find a way to keep him here
until we can get to the crime scene.
244
00:15:58,833 --> 00:16:00,000
Yeah, of course.
245
00:16:01,791 --> 00:16:02,750
So that guy…
246
00:16:03,875 --> 00:16:05,416
That Moreira, huh?
247
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
-I can't figure out his deal.
-Mmm.
248
00:16:09,125 --> 00:16:11,125
Mmm. Nobody really knows his deal.
249
00:16:11,208 --> 00:16:16,333
They say he's the only one who's been
able to infiltrate the Organization.
250
00:16:17,916 --> 00:16:20,000
Hmm. So, he's a good cop, right?
251
00:16:20,791 --> 00:16:22,083
Or a good gangster.
252
00:16:22,958 --> 00:16:24,333
Why was he the only one?
253
00:16:25,375 --> 00:16:27,791
Or maybe his smartass schtick is bullshit?
254
00:16:29,083 --> 00:16:30,541
Yeah. Possibly.
255
00:16:31,375 --> 00:16:32,458
I don't trust him.
256
00:16:33,208 --> 00:16:34,916
They say he got suspended
257
00:16:35,000 --> 00:16:38,250
because he got in shit
so deep they could smell it in Brasília.
258
00:16:38,333 --> 00:16:39,666
That could just be gossip.
259
00:16:39,750 --> 00:16:42,541
Why would Wladimir bring him here
among us all of a sudden?
260
00:16:42,625 --> 00:16:43,458
All I know…
261
00:16:44,000 --> 00:16:46,416
where there's smoke,
there's fire for sure.
262
00:16:57,291 --> 00:17:01,750
It was a hard decision, but we've decided
you two will lead the investigation.
263
00:17:01,833 --> 00:17:04,625
But listen up. I don't want
any more insubordination.
264
00:17:05,208 --> 00:17:08,708
I don't want you to do parallel work,
I want results. Within the law.
265
00:17:09,416 --> 00:17:10,416
Understood, sir.
266
00:17:10,958 --> 00:17:12,833
Mess this up
and it'll be out of our hands,
267
00:17:12,916 --> 00:17:14,791
and there will be plenty of people
who want it.
268
00:17:15,250 --> 00:17:16,666
Now, if we can crack this,
269
00:17:17,208 --> 00:17:19,375
it could be our ticket
to anywhere we like.
270
00:17:19,458 --> 00:17:20,916
Rio, São Paulo, Brasília.
271
00:17:21,000 --> 00:17:22,583
No, I'm good here.
272
00:17:22,666 --> 00:17:24,666
But I'll help you in any way that I can.
273
00:17:26,125 --> 00:17:29,750
You better get goin' before they
contaminate the DNA at the crime scene.
274
00:17:29,833 --> 00:17:31,958
I've never seen
DNA solve a heist.
275
00:17:32,041 --> 00:17:34,750
And I've never seen you
get along with a partner this quick.
276
00:17:41,375 --> 00:17:45,541
FEDERAL REVENUE - BRAZIL
FRIENDSHIP BRIDGE CUSTOMS
277
00:18:11,333 --> 00:18:15,541
So, Shrek. We got this, you and me.
And for Rossi to keep us on this,
278
00:18:15,625 --> 00:18:18,916
we have to do what he says, at least
a little, are we on the same page?
279
00:18:19,000 --> 00:18:21,875
I guess Rossi seemed to think
you and I were a good match.
280
00:18:24,708 --> 00:18:26,458
Oh, yeah?
281
00:18:26,541 --> 00:18:27,625
Just him?
282
00:18:28,625 --> 00:18:30,041
Is that what you think?
283
00:18:32,833 --> 00:18:36,291
Look, partner, I'm sorry, but I have
no fucking patience for this traffic.
284
00:18:36,375 --> 00:18:38,625
Man, I don't believe this. Hey, nutcase!
285
00:18:38,708 --> 00:18:41,208
Pick up some diapers for me
while you're on your little walk?
286
00:18:41,291 --> 00:18:42,375
Who said I'm walking?
287
00:18:49,458 --> 00:18:51,083
Let's go. Go! Go! Go!
288
00:19:26,416 --> 00:19:27,250
Buenas.
289
00:19:35,250 --> 00:19:37,375
PROGUARD
PROTECTION AND TRANSPORT OF VALUABLES
290
00:19:59,083 --> 00:20:02,666
So, you're 30 minutes early,
solved the case already?
291
00:20:02,750 --> 00:20:07,166
No, but I did talk to some locals who saw
a drone flying over the past few weeks.
292
00:20:08,416 --> 00:20:11,416
They must've scoped the place out
to get the lay of the land.
293
00:20:11,500 --> 00:20:15,166
Mm-hmm. Oh!
Matías, our Brazilian agents. Suellen.
294
00:20:15,250 --> 00:20:16,333
-Hola, Matías.
-Hola.
295
00:20:16,416 --> 00:20:17,583
-Yuri, Guilherme.
-Bienvenidos.
296
00:20:17,666 --> 00:20:20,583
-How's it going?
-Are all the employees here today?
297
00:20:20,666 --> 00:20:25,750
Huh. After those executions they saw
last night, no, they won't all be here.
298
00:20:28,875 --> 00:20:33,125
You know, the independent contractors
are the first to talk under pressure.
299
00:20:33,875 --> 00:20:37,500
So to keep them from talking,
they're sending them messages.
300
00:21:00,250 --> 00:21:01,541
Huh.
301
00:21:02,041 --> 00:21:03,000
Look.
302
00:21:04,291 --> 00:21:06,958
They took everything but the guaraní,
worth so little.
303
00:21:07,458 --> 00:21:08,416
Yeah.
304
00:21:09,750 --> 00:21:11,000
Poor liquidity.
305
00:21:11,583 --> 00:21:13,125
Extra weight for nothing.
306
00:21:14,875 --> 00:21:16,875
The dollars… they took them all.
307
00:21:17,833 --> 00:21:19,791
-Eleven million.
-Eleven?
308
00:21:20,458 --> 00:21:21,916
That's the official number.
309
00:21:22,000 --> 00:21:23,333
The press said 40.
310
00:21:23,416 --> 00:21:26,208
The other 30 must be dark money,
undeclared.
311
00:21:27,375 --> 00:21:29,083
We'll probably never know.
312
00:21:34,166 --> 00:21:36,625
Know how much
a watch like that costs?
313
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
This guy didn't know he was gonna die.
314
00:21:42,708 --> 00:21:44,125
You a medium now?
315
00:21:45,625 --> 00:21:48,458
The blood on the wall shows
that he hadn't surrendered.
316
00:21:49,666 --> 00:21:51,791
He wasn't cowering
when the shot was fired.
317
00:21:53,333 --> 00:21:55,958
No marks from ropes or handcuffs
on his wrists.
318
00:21:57,916 --> 00:21:59,708
He probably knew his killer.
319
00:22:00,208 --> 00:22:02,458
-He was taken by surprise.
-And that watch?
320
00:22:03,708 --> 00:22:05,916
Come on, you don't think
they bought him off with it?
321
00:22:06,750 --> 00:22:09,333
I don't know about that.
All I know is the science.
322
00:22:30,541 --> 00:22:32,125
Hold on, wait. Stop there.
323
00:22:35,166 --> 00:22:37,541
That armored vehicle by the wall there.
324
00:22:37,625 --> 00:22:39,583
The blast disperses energy out.
325
00:22:40,541 --> 00:22:44,458
That vehicle is serving as a barrier,
sending the shockwaves back to the wall.
326
00:22:45,000 --> 00:22:47,791
Without the vehicle there,
that wall wouldn't have come down.
327
00:22:49,041 --> 00:22:51,791
Can we see the footage from two days ago,
same time, same place?
328
00:22:57,208 --> 00:22:58,541
One day earlier.
329
00:23:03,333 --> 00:23:05,458
Go back to the day of the heist.
330
00:23:16,666 --> 00:23:18,791
Who was driving that truck on that day?
331
00:23:20,083 --> 00:23:21,458
Thanks, my friend.
332
00:23:21,541 --> 00:23:23,291
-We have to get back to Brazil.
-Hasta luego.
333
00:23:23,375 --> 00:23:24,333
-Thanks.
-Gracias.
334
00:23:24,833 --> 00:23:27,666
-Look, I need you to call…
-Are you gonna cause trouble?
335
00:23:27,750 --> 00:23:31,000
The driver of that truck could be
our only chance to get someone to talk.
336
00:23:31,083 --> 00:23:33,375
-If he's alive.
-We can't do anything in Paraguay.
337
00:23:33,458 --> 00:23:37,250
-We have no authority here, it's the law.
-We won't do anything. Just a little chat.
338
00:23:37,791 --> 00:23:38,708
Come on.
339
00:24:22,916 --> 00:24:23,750
What's this?
340
00:24:24,833 --> 00:24:25,958
It's chipa.
341
00:24:27,541 --> 00:24:29,666
You should have seen the ones
my grandma used to make.
342
00:24:29,750 --> 00:24:32,250
It's good.
Your grandma used to make these for you?
343
00:24:32,750 --> 00:24:33,625
Oh yeah.
344
00:24:34,166 --> 00:24:36,333
Except hers were way more delicious.
345
00:24:36,416 --> 00:24:40,000
We'd have it as a snack at her house,
on vacation in Asunción.
346
00:24:41,375 --> 00:24:44,291
You have to cross the border
in order to get the real deal.
347
00:24:44,833 --> 00:24:46,541
I'm usually here at night.
348
00:24:47,041 --> 00:24:49,958
I go to that bar, you know the one?
By the bridge.
349
00:24:50,500 --> 00:24:53,250
-The one with the jukebox?
-Ah! Fucking corny.
350
00:24:53,333 --> 00:24:54,208
Hmm!
351
00:24:54,708 --> 00:24:57,166
Santos felt the same way
when he first went there.
352
00:24:58,583 --> 00:25:00,541
But then, he really loved that jukebox.
353
00:25:07,125 --> 00:25:10,500
I was on leave when he died.
I didn't hear much about what happened.
354
00:25:17,208 --> 00:25:18,375
Two o'clock.
355
00:25:20,083 --> 00:25:22,041
-Blinds are still down.
-Benício.
356
00:25:22,125 --> 00:25:23,875
Santos' death is
at the heart of this case.
357
00:25:23,958 --> 00:25:25,833
I need to know what happened to him.
358
00:25:36,375 --> 00:25:38,250
I don't know what story you heard.
359
00:25:40,208 --> 00:25:41,750
But what I know is this.
360
00:25:43,458 --> 00:25:45,458
It was a just another day in jail.
361
00:26:25,250 --> 00:26:27,583
I must have watched that video
a hundred times.
362
00:26:32,250 --> 00:26:35,083
A guy like Santos would
never have made that mistake…
363
00:26:39,666 --> 00:26:41,333
if he were 100%,
364
00:26:43,666 --> 00:26:45,000
and not hungover.
365
00:26:45,708 --> 00:26:48,000
Shall we do another shot? Just, bap-bap!
366
00:26:48,083 --> 00:26:51,291
-We've got work in the morning.
-Oh, it's just one round, pussy!
367
00:27:03,791 --> 00:27:05,333
They took me off the case.
368
00:27:07,500 --> 00:27:10,416
But a source on the inside
sent me the CCTV footage.
369
00:27:14,000 --> 00:27:16,500
Since then,
I have only one thing on my mind.
370
00:27:19,708 --> 00:27:21,666
Making that fucker pay for what he did.
371
00:27:22,916 --> 00:27:25,583
Delete the video.
You have to stop torturing yourself.
372
00:27:43,666 --> 00:27:44,916
Get in the car! Go!
373
00:27:45,666 --> 00:27:48,416
-Should we call the police and wait?
-Fuck off, Benício.
374
00:28:01,750 --> 00:28:04,625
Someone's following us.
Dále, corre, acelera!
375
00:28:04,708 --> 00:28:06,333
Get 'em. Get 'em, get 'em!
376
00:28:09,125 --> 00:28:10,083
Come on!
377
00:28:13,833 --> 00:28:15,166
Fucking bastard!
378
00:28:18,791 --> 00:28:21,416
You gotta stay on 'em.
They're gonna fucking kill him.
379
00:28:21,500 --> 00:28:22,375
Hold on.
380
00:28:40,125 --> 00:28:41,333
Cut him off!
381
00:28:54,833 --> 00:28:56,291
Get out. Come on, get out.
382
00:28:56,375 --> 00:29:00,083
Leave them for the Paraguayan police.
Let's go. Let's fucking go, now, go!
383
00:29:00,875 --> 00:29:02,625
-Hurry!
-Stay right there!
384
00:29:03,708 --> 00:29:04,708
Go!
385
00:29:06,625 --> 00:29:07,666
Drive, Suellen.
386
00:29:20,666 --> 00:29:22,250
Quédate donde estás ahora.
387
00:29:27,541 --> 00:29:31,000
That area is for forensics,
but it's only for coroner access.
388
00:29:32,333 --> 00:29:34,708
The storeroom and gym are upstairs.
389
00:29:35,875 --> 00:29:37,916
Well, that's pretty much it.
390
00:29:38,625 --> 00:29:41,291
Reception will let you know
about your hotel later on.
391
00:29:41,375 --> 00:29:43,541
-Okay.
-Is it your first time in Foz?
392
00:29:43,625 --> 00:29:46,375
Well I've travelled a lot in my day,
but I have to say,
393
00:29:46,458 --> 00:29:49,208
I haven't been to the Triple Frontier
very much at all.
394
00:29:50,958 --> 00:29:51,958
Yeah.
395
00:29:52,458 --> 00:29:57,541
There's… a guy from São Paulo,
he's been here a while now.
396
00:29:59,083 --> 00:30:01,666
If you give me a couple of weeks
out on the street,
397
00:30:01,750 --> 00:30:04,541
I'll learn the ropes and report back.
398
00:30:11,916 --> 00:30:12,875
Moreira…
399
00:30:14,041 --> 00:30:16,375
from what I understand, you're suspended.
400
00:30:18,083 --> 00:30:22,083
Wladimir sent you here to help, but
you're supposed to be just a consultant.
401
00:30:23,791 --> 00:30:26,208
I think it's clear
you won't be on the streets.
402
00:30:27,791 --> 00:30:29,875
To be honest with you, sir,
403
00:30:30,833 --> 00:30:32,041
I want to do my job.
404
00:30:33,125 --> 00:30:35,000
And that’s where I do my best work.
405
00:30:36,041 --> 00:30:37,291
Out there in the streets.
406
00:30:39,250 --> 00:30:43,250
Moreira, look. If you cannot do what
Wladimir assigned you to do with me,
407
00:30:44,000 --> 00:30:45,000
just let me know.
408
00:30:46,166 --> 00:30:47,250
I'll be watching you.
409
00:30:48,416 --> 00:30:51,166
You step out of line,
I'll be the first one to call you out.
410
00:30:51,666 --> 00:30:54,375
It is unclear to me
why Wladimir sent you here,
411
00:30:55,541 --> 00:30:58,708
but even he won't save you
from an internal investigation
412
00:30:58,791 --> 00:31:01,625
if word gets back you're out here
playing police officer.
413
00:31:12,458 --> 00:31:14,291
Here. You're bleeding. Take this.
414
00:31:16,875 --> 00:31:19,958
Look, here's the deal. We turn you over
to the police,
415
00:31:20,041 --> 00:31:21,666
who leave you to rot in a cell,
416
00:31:21,750 --> 00:31:24,750
or you work with us
and we just forget you exist, get it?
417
00:31:24,833 --> 00:31:26,166
They'll kill me if I talk.
418
00:31:26,250 --> 00:31:29,083
I'll put you in the witness protection
program in Brazil.
419
00:31:35,958 --> 00:31:37,916
I never thought anyone was gonna die.
420
00:31:38,416 --> 00:31:40,541
Diego got me into this shit.
421
00:31:41,333 --> 00:31:43,875
All I had to do was park the truck there.
422
00:31:43,958 --> 00:31:47,041
-That was it.
-Diego? The murdered guard?
423
00:31:47,125 --> 00:31:48,416
Did Diego pay you?
424
00:31:49,000 --> 00:31:50,666
No, it was another person.
425
00:31:51,708 --> 00:31:53,041
Any idea who he is?
426
00:31:53,750 --> 00:31:55,083
No, I don't know him.
427
00:31:55,166 --> 00:31:56,583
I swear, I don;t know him.
428
00:31:58,583 --> 00:32:02,041
The only thing I know is
that we met in a mansion.
429
00:32:03,791 --> 00:32:05,666
Do you know where this mansion is?
430
00:32:06,541 --> 00:32:09,500
Sí. I know how to get there.
431
00:32:10,791 --> 00:32:12,375
What's this guy look like, man?
432
00:32:15,666 --> 00:32:18,333
He's tall, he's skinny.
433
00:32:18,416 --> 00:32:19,666
White guy.
434
00:32:19,750 --> 00:32:21,166
He always had a hat on.
435
00:32:21,250 --> 00:32:23,541
You gotta remember, man. More. Come on!
436
00:32:27,458 --> 00:32:28,541
Diego…
437
00:32:28,625 --> 00:32:31,291
Diego called him "Negro."
They were friends.
438
00:32:31,375 --> 00:32:32,833
You just said he was white.
439
00:32:33,500 --> 00:32:36,000
Yeah, but… Diego would say,
440
00:32:36,791 --> 00:32:39,750
"Negro… Negro… " Somethin…
441
00:32:39,833 --> 00:32:42,125
"Alfie." "Alfie," or somethin' like that.
442
00:32:42,208 --> 00:32:43,125
"Alvi"?
443
00:32:43,833 --> 00:32:44,958
Alvinegro?
444
00:32:46,000 --> 00:32:46,916
Es eso?
445
00:32:47,000 --> 00:32:48,708
With a tattoo here? Is that him?
446
00:32:48,791 --> 00:32:49,666
Sí.
447
00:32:50,375 --> 00:32:51,625
Good. Let's go to Brazil.
448
00:32:52,208 --> 00:32:56,166
Are you fucking nuts? If we turn up at the
station with this guy, Rossi'll go crazy.
449
00:32:56,250 --> 00:32:58,708
Rossi won't be there.
I'm sure Rossi will be more than happy
450
00:32:58,791 --> 00:33:00,791
to take a picture
at the mansion he'll lead us to.
451
00:33:00,875 --> 00:33:02,416
-No fucking way.
-Suellen.
452
00:33:03,916 --> 00:33:06,000
We have to do what we have to do,
453
00:33:06,708 --> 00:33:08,791
to be able to catch who we need to catch.
454
00:33:08,875 --> 00:33:10,833
That's how it fucking works, all right?
455
00:33:12,166 --> 00:33:15,750
Look, If I pulled a tenth of the shit
you pull, I'd be out on my ass.
456
00:33:15,833 --> 00:33:17,166
That's how it works.
457
00:33:17,916 --> 00:33:20,250
I'm going to the mansion,
you do whatever the fuck you want.
458
00:33:20,333 --> 00:33:21,333
Come on.
459
00:34:43,958 --> 00:34:46,041
-What's up?
-Our friend on the border.
460
00:34:46,625 --> 00:34:47,625
Tell me about him.
461
00:34:48,333 --> 00:34:49,875
I just know he owns a bar.
462
00:34:59,416 --> 00:35:00,875
Policia federal.
463
00:35:04,750 --> 00:35:06,083
Where'd you disappear to?
464
00:35:07,500 --> 00:35:08,625
Where's Benício?
465
00:35:09,875 --> 00:35:13,291
Why don't you concentrate
on investigating the perps, okay?
466
00:35:13,375 --> 00:35:16,375
If somebody could fucking tell
me how word travels quite so fast?
467
00:35:16,458 --> 00:35:17,958
No idea, huh?
468
00:35:19,083 --> 00:35:20,875
I don't get it.
469
00:35:23,875 --> 00:35:25,541
That Rossi?
470
00:35:27,708 --> 00:35:28,666
Yeah.
471
00:35:30,041 --> 00:35:31,166
That explains a lot.
472
00:35:38,083 --> 00:35:40,583
-Esta liberado. Pueden entrar.
-Podemos? Gracias.
473
00:35:54,583 --> 00:35:56,666
Aah.
474
00:36:01,625 --> 00:36:02,541
7.62s.
475
00:36:04,875 --> 00:36:06,208
No doubt about it.
476
00:36:06,291 --> 00:36:07,916
This was their house.
477
00:36:08,000 --> 00:36:10,708
At Proguard, they were
wearing gloves and balaclavas.
478
00:36:11,208 --> 00:36:13,666
They left hardly a trace behind. But here…
479
00:36:14,750 --> 00:36:17,000
Wasn't it DNA you wanted, Chief?
480
00:36:17,083 --> 00:36:18,708
I got you DNA.
481
00:36:20,250 --> 00:36:22,041
How did you find out about this place?
482
00:36:23,416 --> 00:36:25,833
Asking around. Got lucky, I guess.
483
00:36:26,833 --> 00:36:30,250
Sorry, Ayhu is with my mother-in-law.
I have to go pick her up.
484
00:36:31,125 --> 00:36:33,333
So guys, keep me
informed in the group, yeah?
485
00:36:33,416 --> 00:36:34,583
Of course.
486
00:36:34,666 --> 00:36:36,666
-Matías, muchas gracias.
-Tchau, de nada.
487
00:36:36,750 --> 00:36:40,541
Rossi. And me? What should I do?
There's nothin' for me to do here.
488
00:36:41,708 --> 00:36:43,916
What do you mean, nothin'?
Protection, man.
489
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
You see that ammunition there?
It costs a fortune.
490
00:36:48,333 --> 00:36:49,916
Someone might come back for it.
491
00:36:50,916 --> 00:36:52,833
Well, I'm gonna go speak to the press.
492
00:36:52,916 --> 00:36:55,125
-Good luck with the work.
-Lo acompaño.
493
00:36:55,208 --> 00:36:58,333
Rossi, the Paraguayan police
will stand guard too, right?
494
00:37:00,000 --> 00:37:03,041
Seriously, bro? You're with me.
Chill out, for God's sake.
495
00:37:22,291 --> 00:37:23,208
Here.
496
00:37:31,000 --> 00:37:33,458
Looks like Juarez finally decided to talk.
497
00:37:34,166 --> 00:37:36,333
-I don't know a Juarez, sorry, sir.
-No?
498
00:37:36,416 --> 00:37:37,541
You know a Diego?
499
00:37:40,000 --> 00:37:41,791
Because Juarez said you killed him.
500
00:37:41,875 --> 00:37:43,791
No, I didn't kill anyone, sir.
501
00:37:43,875 --> 00:37:46,250
I honestly don't give a fuck
if you killed him or not.
502
00:37:46,333 --> 00:37:48,166
It's your word against his.
503
00:37:48,875 --> 00:37:50,625
And I'm leaning towards his.
504
00:37:51,416 --> 00:37:54,041
The Paraguayan police can't wait
to have a head on a spike.
505
00:37:54,125 --> 00:37:57,708
I didn't kill anyone, sir. Are you going
to blame me for something I didn't do?
506
00:37:57,791 --> 00:37:59,666
That's for the court to decide.
507
00:38:01,041 --> 00:38:05,208
And you will be rotting in a jail cell
until they've reached a verdict.
508
00:39:51,583 --> 00:39:54,750
Therefore,
take up the whole armor of God,
509
00:39:59,583 --> 00:40:02,416
so that you may resist
when the day of evil comes,
510
00:40:05,375 --> 00:40:07,458
and, having done all, stand firm.
511
00:40:09,625 --> 00:40:11,583
Ephesians, 6:13.
512
00:40:30,250 --> 00:40:33,416
Money coated in cocaine.
A burnt piece of paper…
513
00:40:33,958 --> 00:40:35,125
What else, man?
514
00:40:35,208 --> 00:40:37,958
They think they can burn
all traces of the evidence but…
515
00:40:39,166 --> 00:40:42,125
what they don't know is
they've left us a goldmine of proof.
516
00:40:42,708 --> 00:40:43,583
Goldmine?
517
00:40:44,291 --> 00:40:45,916
You gotta be fuckin' kidding me.
518
00:40:56,041 --> 00:40:56,916
So?
519
00:40:58,375 --> 00:41:00,333
Sir, I've never seen
anything like this.
520
00:41:00,416 --> 00:41:03,833
If this evidence contains
as much DNA as I think it does,
521
00:41:05,166 --> 00:41:07,250
this case could win
the DNA Grant of the Year.
522
00:41:07,333 --> 00:41:08,708
How long to process it?
523
00:41:13,041 --> 00:41:16,333
I had to make up some excuse
for Rossi, but he'll be back soon.
524
00:41:16,416 --> 00:41:18,083
You weren't answering my calls.
525
00:41:19,208 --> 00:41:21,750
I thought you didn't wanna
have anything to do with this?
526
00:41:21,833 --> 00:41:25,250
Was I right? By the look on your face,
you didn't get anything.
527
00:41:26,083 --> 00:41:29,333
-Come on, Benício, let's release Juarez.
-No, no. Wait. Hold on.
528
00:41:30,583 --> 00:41:31,958
Give me one more chance.
529
00:41:40,083 --> 00:41:41,000
So?
530
00:41:41,958 --> 00:41:44,000
Are you ready to be charged with murder?
531
00:41:45,375 --> 00:41:49,000
I'm not gonna give you any names.
You know exactly how this works.
532
00:41:49,083 --> 00:41:52,125
Okay. Then what about the Organization?
533
00:41:53,333 --> 00:41:56,708
They did the heist, the breakout.
For what?
534
00:42:00,833 --> 00:42:01,708
Talk, come on!
535
00:42:02,791 --> 00:42:04,625
I was put on three jobs.
536
00:42:05,375 --> 00:42:08,333
The prison rescue, and the robbery after.
537
00:42:08,916 --> 00:42:10,291
You were at the prison break?
538
00:42:12,750 --> 00:42:14,166
Tell me who killed that cop.
539
00:42:18,333 --> 00:42:20,666
Tell me who killed that cop, you fucker!
540
00:42:30,541 --> 00:42:32,208
So, then, what's the next job?
541
00:42:34,000 --> 00:42:35,791
I only find out a few days ahead.
542
00:42:36,375 --> 00:42:38,041
But you'd better be watching out,
543
00:42:38,125 --> 00:42:40,875
because it's gonna be three times bigger
than anything before.
544
00:42:42,416 --> 00:42:44,458
Oh, don't you fuckin' worry about it.
545
00:42:51,291 --> 00:42:52,541
Pssht! Come on.
546
00:42:56,875 --> 00:42:57,833
Go on.
547
00:43:03,083 --> 00:43:04,041
Come.
548
00:43:22,208 --> 00:43:23,333
Guilherme!
549
00:43:26,875 --> 00:43:27,833
Guilherme.
550
00:43:29,166 --> 00:43:30,333
Where's our backup?
551
00:43:30,958 --> 00:43:33,250
Uh, well, the Paraguayan police just left.
552
00:43:33,333 --> 00:43:34,416
Are you kidding?
553
00:43:34,500 --> 00:43:38,500
The garage is full of 7.62 ammo.
You know how fucking expensive that is?
554
00:43:38,583 --> 00:43:40,500
-Yeah?
-Look how many crates they have.
555
00:43:41,000 --> 00:43:42,583
For sure they're gonna come ba…
556
00:44:09,291 --> 00:44:11,916
It was nothing.
Let's finish the job and fucking go.
557
00:44:27,125 --> 00:44:28,208
Here.
558
00:44:30,500 --> 00:44:32,750
And what about the
witness protection program?
559
00:44:32,833 --> 00:44:35,000
That's it. The bus station's down there.
560
00:44:35,083 --> 00:44:38,666
I'd say there's room for 20 Paraguayans
in Brazil. You'll be fine.
561
00:44:39,666 --> 00:44:41,208
I did what you asked.
562
00:44:41,291 --> 00:44:44,750
Yeah. And you're alive and you're
free to go. Say thanks and fuck off.
563
00:44:49,625 --> 00:44:52,666
-You're a bit of an asshole, huh?
-He should be in jail.
564
00:44:52,750 --> 00:44:54,291
He's gonna be fuckin' fine.
565
00:45:05,083 --> 00:45:06,291
Buena noche.
566
00:45:06,375 --> 00:45:07,375
One more.
567
00:45:09,708 --> 00:45:10,708
Gracias.
568
00:45:26,666 --> 00:45:28,250
You been hidin' from me, Raul?
569
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
Oh, hey, big guy.
570
00:45:31,458 --> 00:45:34,291
Fuck, you really do look
like Raul Seixas, don't you?
571
00:45:34,875 --> 00:45:37,666
It's been years
and it still takes me by surprise.
572
00:45:37,750 --> 00:45:39,750
So, dude, you left São Paulo?
573
00:45:39,833 --> 00:45:41,541
What are you doing here, man?
574
00:45:41,625 --> 00:45:42,958
Why all the questions?
575
00:45:43,041 --> 00:45:45,291
-You think I'm fuckin' playin', huh?
-No, man. No.
576
00:45:45,375 --> 00:45:49,708
Hey. You seem to forget what I told you
when you came out here.
577
00:45:49,791 --> 00:45:52,458
-I can't have this cell on 24 hours a day.
-Shut your mouth.
578
00:45:52,541 --> 00:45:53,541
So now you're ungrateful?
579
00:45:53,625 --> 00:45:56,750
No man, on the contrary.
I'm grateful for everything you've done.
580
00:45:56,833 --> 00:46:00,250
You got me out of so many tight spots,
sticky situations. But I'm clean now.
581
00:46:00,333 --> 00:46:01,333
-You're clean, bro?
-Yeah.
582
00:46:01,416 --> 00:46:02,833
-Hey, man, I'm working here.
-Uh-huh.
583
00:46:02,916 --> 00:46:05,083
Moreira. You see? I'm saving money.
584
00:46:05,166 --> 00:46:07,500
You're clean?
So if I look behind this bar,
585
00:46:07,583 --> 00:46:09,666
you won't have a massive pile of cocaine?
586
00:46:11,333 --> 00:46:14,958
An arrest warrant in Brazil,
fugitive in Paraguay.
587
00:46:15,500 --> 00:46:19,208
Not lookin' so good for you, is it?
The cowboy of cocaine.
588
00:46:19,291 --> 00:46:21,458
-Things are getting better--
-Shut the fuck up.
589
00:46:24,541 --> 00:46:26,958
You know I know
a lot of people around here.
590
00:46:27,041 --> 00:46:29,750
-Don't you, now?
-I know, I know, man. I know.
591
00:46:31,000 --> 00:46:33,416
I do. But things have calmed down here.
592
00:46:33,500 --> 00:46:34,666
Why would that be?
593
00:46:34,750 --> 00:46:35,958
Ah shit.
594
00:46:36,916 --> 00:46:40,916
It's a fucking war, bro. Ambassador, man.
The Organization, you know how it is.
595
00:46:41,000 --> 00:46:43,750
If I knew, I wouldn't be here
smellin' your bad breath.
596
00:46:43,833 --> 00:46:47,625
-So what do you wanna know?
-Fuckin' everything, man.
597
00:46:53,625 --> 00:46:56,333
You know Riyad, from Pedro Juan?
598
00:46:56,708 --> 00:46:58,500
-You know who that is?
-Yeah.
599
00:46:58,583 --> 00:47:02,208
Well, all this shit started at the
border there, man, at Ponta Porã.
600
00:47:02,916 --> 00:47:06,333
It's way worse there than here.
They say it's a funnel at that place.
601
00:47:06,416 --> 00:47:08,625
They're really
fuckin' right about that, man.
602
00:47:08,708 --> 00:47:11,916
And that son of a bitch
just sits back,
603
00:47:12,000 --> 00:47:14,125
and wants to control what goes in and out.
604
00:47:14,208 --> 00:47:15,458
Yeah, it's fucked, man.
605
00:47:15,541 --> 00:47:18,250
Riyad, the king of the border.
606
00:47:19,333 --> 00:47:20,541
One and the same.
607
00:47:21,541 --> 00:47:23,166
So you get the picture, right?
608
00:47:23,250 --> 00:47:26,541
But Riyad and the Organization,
that's an old fight, man.
609
00:47:26,625 --> 00:47:28,041
It's nothin' new, dude.
610
00:47:30,041 --> 00:47:31,166
ONE YEAR EARLIER
611
00:47:31,250 --> 00:47:34,375
You get the logic. Crossing by land
is cheaper and easier than flying.
612
00:47:34,458 --> 00:47:37,916
There was so much Bolivian coke
going through Pedro Juan, man.
613
00:47:39,625 --> 00:47:42,333
It was like the guys from
the Organization thought,
614
00:47:42,416 --> 00:47:45,958
"Why pay a fortune to this son of a bitch
when he's the competition?"
615
00:47:47,666 --> 00:47:49,333
Hola, mi amor. Are you all right?
616
00:47:50,208 --> 00:47:51,166
Todo bien?
617
00:47:52,583 --> 00:47:55,208
Have you noticed anything odd
around the house today?
618
00:47:57,333 --> 00:47:58,583
No, everything is fine.
619
00:47:59,166 --> 00:48:00,375
Just a question.
620
00:48:00,458 --> 00:48:02,333
Did you find--
621
00:48:16,791 --> 00:48:18,708
They didn't just kill him, man.
622
00:48:19,458 --> 00:48:22,541
They were sending a message
that the border has a new ruler.
623
00:48:23,208 --> 00:48:25,000
It's the Organization's now.
624
00:48:25,583 --> 00:48:28,000
But they forgot one small thing,
you know?
625
00:48:28,083 --> 00:48:31,541
-To make a deal with the Ambassador.
-The drug dealer from here in Paraguay.
626
00:48:31,625 --> 00:48:34,458
-What's his deal?
-I don't know who he is. People say shit.
627
00:48:35,041 --> 00:48:38,500
Don't fucking pull that.
And where does his fucking coke come from?
628
00:48:39,000 --> 00:48:43,541
Dude, I have no clue. Fuck, you really
just wanna beat people up, don't you, man?
629
00:48:43,625 --> 00:48:45,416
Shit. I'm fuckin' no one, nothin'.
630
00:48:45,500 --> 00:48:47,791
All I know is what I hear people say.
631
00:48:48,500 --> 00:48:50,083
Fuckin' A, man.
632
00:48:50,625 --> 00:48:51,708
Spit it out.
633
00:48:57,250 --> 00:48:59,375
This guy is really fuckin' smart,
you know?
634
00:48:59,458 --> 00:49:02,208
The way his mind works is brilliant.
For real.
635
00:49:02,291 --> 00:49:04,208
He was born in Brazil, he's Brazilian.
636
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
But his business grew in Paraguay.
637
00:49:09,250 --> 00:49:13,791
ASUNCIÓN, TACUMBÚ PENITENTIARY
638
00:49:26,875 --> 00:49:31,333
The thing is, his operation is
much smaller than the Organization.
639
00:49:31,958 --> 00:49:36,000
But he was in Paraguay first,
so here, he's huge.
640
00:49:36,500 --> 00:49:39,583
They call him Ambassador
because he's an excellent negotiator.
641
00:49:40,083 --> 00:49:43,041
But he went crazy
when they killed Riyad. You see?
642
00:49:43,541 --> 00:49:46,541
Because he helped get his product
across the border, you see?
643
00:49:46,625 --> 00:49:50,500
Plus, they told him he'd only be able
to sell his product to the Organization.
644
00:49:51,416 --> 00:49:53,500
While he's not as strong
as the Organization,
645
00:49:53,583 --> 00:49:55,916
he's got the firepower
to make their life hell.
646
00:50:00,041 --> 00:50:03,458
Dear friends,
there are times of peace and times of war.
647
00:50:05,708 --> 00:50:07,375
Since he gave the order,
648
00:50:07,458 --> 00:50:10,000
the Organization has had
a shit show at the border.
649
00:50:10,083 --> 00:50:12,583
Wherever they've tried to cross
with their product,
650
00:50:12,666 --> 00:50:14,625
the Ambassador's men were right there.
651
00:50:14,708 --> 00:50:15,958
Like scabs.
652
00:50:16,041 --> 00:50:18,041
There's been tons of damage.
653
00:50:18,125 --> 00:50:20,208
Shitloads of people died, man.
654
00:50:20,291 --> 00:50:21,875
And not just on one side.
655
00:50:21,958 --> 00:50:23,708
It's been on both sides, you know?
656
00:50:28,375 --> 00:50:31,125
The only thing I know is,
after a few months like that,
657
00:50:31,208 --> 00:50:33,416
the war stopped here in Pedro Juan.
658
00:50:33,500 --> 00:50:35,333
It's all calm all of a sudden.
659
00:50:35,416 --> 00:50:36,625
All right.
660
00:50:36,708 --> 00:50:38,125
What about the robbery?
661
00:50:38,208 --> 00:50:39,958
I've got no idea about that, man.
662
00:50:40,041 --> 00:50:43,583
All I know is that there's
Brazilians involved, you get me?
663
00:50:47,208 --> 00:50:48,875
From now on, keep your phone on.
664
00:50:49,458 --> 00:50:52,041
Collaborate, and you'll
have peace and freedom.
665
00:51:12,000 --> 00:51:14,833
Go straight to the lab
when you arrive, as quick as you can.
666
00:51:14,916 --> 00:51:17,458
No problem. Would you
like anything from Brasília?
667
00:51:17,541 --> 00:51:19,041
Distance.
668
00:51:19,125 --> 00:51:20,625
-Keep me updated.
-Yes, sir.
669
00:51:28,208 --> 00:51:29,458
Bring me my scale.
670
00:51:42,375 --> 00:51:43,750
Good to see you, Bigode.
671
00:51:44,291 --> 00:51:45,583
-Hey, man.
-Hey.
672
00:51:46,416 --> 00:51:48,208
You good? All chill?
673
00:51:48,958 --> 00:51:50,500
How did the job go?
674
00:51:50,583 --> 00:51:52,166
We had some trouble.
675
00:51:53,041 --> 00:51:54,541
How much did you get?
676
00:51:55,166 --> 00:51:56,000
Seven.
677
00:51:56,583 --> 00:51:57,750
Seven?
678
00:52:00,625 --> 00:52:02,458
How did you only get seven?
679
00:52:03,083 --> 00:52:04,833
Hey, bring me that box!
680
00:52:04,916 --> 00:52:08,250
-Did you know about this?
-No, no. I had no idea, man.
681
00:52:08,791 --> 00:52:12,458
But I think we gotta look into it,
Bigode. Corroborate with our friends.
682
00:52:12,958 --> 00:52:14,500
I need to follow protocol.
683
00:52:14,583 --> 00:52:16,750
-Of course, do your job, bro.
-Let's do what we gotta do.
684
00:52:16,833 --> 00:52:18,208
-No doubt.
-Hail, Sheik.
685
00:52:21,375 --> 00:52:22,833
Hail, Sheik. Hail, Sheik.
686
00:52:22,916 --> 00:52:25,750
So, our brothers are gathered
to discuss some ideas.
687
00:52:25,833 --> 00:52:27,666
Our brother Soulless is here.
688
00:52:27,750 --> 00:52:31,666
He had some trouble, which was
on TV, the radio, and in the papers.
689
00:52:32,875 --> 00:52:34,041
He's in deficit.
690
00:52:34,833 --> 00:52:36,041
He only got seven.
691
00:52:36,541 --> 00:52:37,958
Start talkin', man.
692
00:52:40,750 --> 00:52:41,833
Hail, Sheik.
693
00:52:43,791 --> 00:52:45,958
But first, thank you for this opportunity
694
00:52:46,750 --> 00:52:49,250
to be able to explain myself, you know?
695
00:52:51,708 --> 00:52:53,666
I've been in the family 15 years.
696
00:52:55,166 --> 00:52:58,125
And I've always done what's right.
Isn't that so?
697
00:52:59,208 --> 00:53:00,708
Get to the point, man.
698
00:53:04,166 --> 00:53:06,166
We lost a lot of money in our escape.
699
00:53:10,125 --> 00:53:11,333
And a lot of men.
700
00:53:12,833 --> 00:53:16,458
I tried to solve the problem, but
couldn't make it before coming here.
701
00:53:16,541 --> 00:53:18,000
Here's the thing, brother.
702
00:53:19,791 --> 00:53:23,500
Mamute's team, God rest his soul,
lost everything.
703
00:53:25,375 --> 00:53:27,250
My brothers also suffered losses.
704
00:53:28,250 --> 00:53:32,166
And our brother Carimbo made a mistake,
which he's paying for elsewhere.
705
00:53:32,250 --> 00:53:33,833
Let's look into all of this.
706
00:53:34,666 --> 00:53:36,791
No doubt. We're standing by.
707
00:53:38,041 --> 00:53:40,666
Can you put someone on the other line
who can testify all this?
708
00:53:40,750 --> 00:53:42,916
I'm calling Mentex,
he knows about all this.
709
00:53:43,583 --> 00:53:46,291
Let's call that dude
who told us how it went down.
710
00:53:59,500 --> 00:54:01,500
We verified your information.
711
00:54:05,416 --> 00:54:06,791
It's all been confirmed.
712
00:54:07,708 --> 00:54:09,083
But you gotta solve it.
713
00:54:10,000 --> 00:54:12,916
You are the one on the outside,
representing us.
714
00:54:13,666 --> 00:54:15,333
I know, man. I get it.
715
00:54:15,833 --> 00:54:17,291
That's why I came here today.
716
00:54:18,125 --> 00:54:21,791
To request a vote of confidence
to continue on the path of my mission.
717
00:54:22,958 --> 00:54:24,666
I will get the rest of it.
718
00:54:24,750 --> 00:54:27,500
And I'm giving you my word,
and my word is my bond.
719
00:54:27,583 --> 00:54:28,583
We have a deal?
720
00:54:28,666 --> 00:54:29,583
-Deal.
-Deal.
721
00:54:30,291 --> 00:54:33,833
Brother, listen to me.
We're all good in the family.
722
00:54:33,916 --> 00:54:36,333
The problem is the Ambassador
across the border.
723
00:54:37,416 --> 00:54:39,708
We have three months
to get his 30 million.
724
00:54:39,791 --> 00:54:42,500
Without that money,
we can't provide what we promised,
725
00:54:42,583 --> 00:54:43,875
and our agreement is off.
726
00:54:43,958 --> 00:54:45,458
Our peace will be lost.
727
00:54:45,958 --> 00:54:48,916
So you gotta get that 30 million,
whatever it takes, yeah?
728
00:54:49,000 --> 00:54:49,958
Okay.
729
00:54:50,041 --> 00:54:52,125
Now go. God bless you.
730
00:54:53,875 --> 00:54:54,958
That's it, fam.
731
00:54:56,708 --> 00:54:59,041
That being said, Soulless is free to go.
732
00:54:59,125 --> 00:55:00,708
All right?
733
00:55:05,958 --> 00:55:09,000
BRASÍLIA, FEDERAL DISTRICT
FEDERAL POLICE HEADQUARTERS
734
00:55:38,208 --> 00:55:39,375
Morning. How are you?
735
00:55:39,458 --> 00:55:41,291
-Hello.
-You can leave your things here.
736
00:55:41,375 --> 00:55:42,708
-Thanks.
-Make yourself at home.
737
00:55:42,791 --> 00:55:44,666
-Sound good? Shall we start?
-Mm-hmm.
738
00:55:56,375 --> 00:55:57,458
There.
739
00:55:58,000 --> 00:55:59,125
Mm-hmm.
740
00:56:54,541 --> 00:56:57,041
Tell me one of you has
something solid for me.
741
00:57:02,916 --> 00:57:07,333
So what do we have? Aside from a suspect
who's just waiting for his release papers?
742
00:57:07,416 --> 00:57:10,208
Alvinegro? That fucking prick.
743
00:57:12,000 --> 00:57:14,083
That guy was the getaway driver
744
00:57:14,166 --> 00:57:16,583
for both the prison break
and the Proguard heist.
745
00:57:16,666 --> 00:57:17,875
You have proof?
746
00:57:18,375 --> 00:57:20,708
'Cause if there's no proof,
he's just a counterfeiter
747
00:57:20,791 --> 00:57:23,958
unlucky enough to be at the bus station
with one of the robbers.
748
00:57:32,041 --> 00:57:32,958
Come with me.
749
00:57:36,041 --> 00:57:39,541
Fifteen results already. Seriously,
I've never seen results so fast.
750
00:57:39,625 --> 00:57:40,708
This database is basically--
751
00:57:40,791 --> 00:57:43,750
My DNA database contains genetic profiles
from all over Brazil.
752
00:57:43,833 --> 00:57:47,250
It could be much larger, of course,
if it were taken seriously,
753
00:57:47,333 --> 00:57:49,625
but lately, all my budget requests
have been ignored.
754
00:57:49,708 --> 00:57:52,208
My apologies,
could we just get to the results?
755
00:57:52,291 --> 00:57:54,958
-We're very anxious to hear them.
-Here you go.
756
00:57:56,375 --> 00:57:59,000
Right here.
This is the link analysis that we--
757
00:57:59,083 --> 00:58:02,333
That we developed. We compiled
this report as the results came in.
758
00:58:02,416 --> 00:58:05,166
While we won't go into everything
now, the crux of it is
759
00:58:05,250 --> 00:58:08,291
we've had 15 matches
out of 15 samples processed.
760
00:58:08,375 --> 00:58:09,916
Matches to what exactly?
761
00:58:10,000 --> 00:58:12,625
Mostly with samples
collected from other cases.
762
00:58:12,708 --> 00:58:14,625
-Ten other cases, to be precise.
-Yeah.
763
00:58:14,708 --> 00:58:16,750
The assailants that broke
into Proguard were involved
764
00:58:16,833 --> 00:58:20,083
in at least ten other incidents
in the country, together or separately.
765
00:58:20,791 --> 00:58:25,083
This is essentially a DNA map of criminal
larceny for the entire country, Director.
766
00:58:25,166 --> 00:58:28,083
-Okay, but do we know who any of 'em are?
-Some, yeah.
767
00:58:28,166 --> 00:58:30,208
But most of them, no. Not yet.
768
00:58:31,333 --> 00:58:32,916
What about this guy here?
769
00:58:40,833 --> 00:58:43,916
His DNA matched a sample
found on a cup in the mansion.
770
00:58:46,083 --> 00:58:48,708
But wait, there's one more thing.
771
00:58:49,458 --> 00:58:51,708
DNA found on the hostage
from the prison break
772
00:58:51,791 --> 00:58:55,625
also matches a DNA sample
that we collected from the mansion.
773
00:58:57,583 --> 00:58:59,791
It's from Santos's killer, Benício.
774
00:59:01,208 --> 00:59:03,958
It's Soulless.
He and Alvinegro work together.
775
00:59:07,500 --> 00:59:09,083
I need some fucking handcuffs!
776
00:59:10,125 --> 00:59:12,708
-What's he talkin' about?
-I have no idea.
777
00:59:13,791 --> 00:59:14,750
Hey!
778
00:59:25,708 --> 00:59:27,458
-Hey.
-Calm down, sir.
779
00:59:27,541 --> 00:59:29,166
-Calm down, calm down.
-Let's go.
780
00:59:29,666 --> 00:59:31,500
Calm down. I surrender, already.
781
00:59:31,583 --> 00:59:33,583
Let's see
if your team's gonna win, man.
60818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.