All language subtitles for Criminal.Code.S01E02.720p.WEB.h264-EDITH_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,916 --> 00:00:10,875 I don't know what story you heard. 2 00:00:12,583 --> 00:00:14,666 Come through, come through! Mark! 3 00:00:14,750 --> 00:00:16,208 -Come on! Hey! -Stop! Hey! 4 00:00:16,291 --> 00:00:17,166 Pass the ball! 5 00:00:17,250 --> 00:00:18,500 What are you doing? 6 00:00:19,291 --> 00:00:20,916 Every single time, man. 7 00:00:21,500 --> 00:00:22,583 Hey, what's up? 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,875 -But what I know is this. -One coffee. 9 00:00:27,958 --> 00:00:30,000 -It was just another day in jail. -One cup. 10 00:00:30,083 --> 00:00:33,333 -Don't start, Mentex. -Or water. All I'm saying is just to ask. 11 00:00:33,416 --> 00:00:36,291 Everyone, please welcome Officer Santos from the Federal Police. 12 00:00:37,375 --> 00:00:39,416 If not for the fact that most officers 13 00:00:39,500 --> 00:00:41,541 -were attending Santos' talk. -Hi, guys. 14 00:00:41,625 --> 00:00:45,625 -We're talking about crisis management. -To this day I have no idea how they knew. 15 00:00:46,583 --> 00:00:48,291 You are my rock and my fortress. 16 00:00:48,375 --> 00:00:50,833 For the sake of your name, lead me and guide me. 17 00:00:52,833 --> 00:00:54,500 Let's go, Soulless. 18 00:00:54,583 --> 00:00:55,875 What I do know 19 00:00:56,416 --> 00:00:58,750 is that they knew exactly when to attack. 20 00:01:23,416 --> 00:01:26,708 FOZ DO IGUAÇU STATE PENITENTIARY 21 00:01:27,583 --> 00:01:29,875 -Let's fucking do this! -Armored cars… 22 00:01:29,958 --> 00:01:33,000 -Come on, move, move! Let's go! -Bulletproof vests, guns… 23 00:01:33,083 --> 00:01:35,583 Go! Go! Go! Go! 24 00:01:37,500 --> 00:01:39,791 -Let's go! -15 heads of the Organization. 25 00:01:39,875 --> 00:01:41,375 Over here. Yeah. Right. 26 00:01:41,458 --> 00:01:42,958 Hurry up, get the fuck back! 27 00:01:44,208 --> 00:01:46,708 But what really turned the tables in their favor 28 00:01:46,791 --> 00:01:48,958 -was the fucking element of surprise. -One! Two! Three! 29 00:01:52,833 --> 00:01:54,500 Come here. Get them out. 30 00:01:54,583 --> 00:01:56,333 Pick it up. Now come here. Open up. 31 00:01:57,125 --> 00:01:58,666 Open it, fucker. 32 00:02:02,041 --> 00:02:03,875 Attention, all officers! 33 00:02:03,958 --> 00:02:05,833 The prison has been breached! I need backup! 34 00:02:05,916 --> 00:02:09,875 -Everyone to the security room. -Attention, retreat! I need backup! 35 00:02:13,458 --> 00:02:14,541 Open it, open it! 36 00:02:14,625 --> 00:02:16,625 -Hurry up! Open the fucking door! -Chill! 37 00:02:16,708 --> 00:02:17,958 Open it, fucker! 38 00:02:22,875 --> 00:02:25,208 Everyone is getting out of here. You know that, right? 39 00:02:25,291 --> 00:02:28,083 But first, I have to get my guys. 40 00:02:28,166 --> 00:02:30,000 Where is Martelo and Caroço? 41 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 Where the fuck are Martelo and Caroço? 42 00:02:33,666 --> 00:02:35,291 -Go get them. -Go upstairs. 43 00:02:35,375 --> 00:02:37,333 B-4. One of them's in B-4. 44 00:02:37,416 --> 00:02:39,375 -Where is he? Huh? Where is he? -I don't know! 45 00:02:39,458 --> 00:02:41,000 -Come on! Think hard! -Where is he? 46 00:02:41,083 --> 00:02:43,041 -Hands on your fucking head. -Where'd he get to? 47 00:02:44,583 --> 00:02:47,583 -Hey, you, you four. -It wasn't Santos's squad. 48 00:02:48,750 --> 00:02:51,250 -Come on. -But he led the way. 49 00:02:51,791 --> 00:02:54,625 -Never could resist being a hero. -Hands on your fucking head! 50 00:02:54,708 --> 00:02:56,375 Eight hundred prisoners. 51 00:02:56,875 --> 00:02:59,041 -And they only broke out 25. -Don't do this! 52 00:02:59,125 --> 00:03:01,583 -All with a history of bank robbery. -Get up. Get up. 53 00:03:01,666 --> 00:03:04,250 -All members of the Organization. -I thought you were the tough guy? 54 00:03:04,333 --> 00:03:08,041 It was all going according to plan, till Santos showed up. 55 00:03:08,125 --> 00:03:09,375 Police! Fucking police! 56 00:03:21,041 --> 00:03:23,333 -Stop! Don't shoot! -I have a hostage. 57 00:03:23,416 --> 00:03:25,125 -I'll fucking kill him! -Don't shoot. 58 00:03:25,208 --> 00:03:27,541 -I will kill the hostage. -Don't shoot. No, please! 59 00:03:28,041 --> 00:03:30,750 -Believe me, I'll fucking kill him! -Don't do it! Don't shoot! 60 00:03:33,541 --> 00:03:35,500 A hostage situation. 61 00:03:35,583 --> 00:03:37,458 -Prisoners on the run. -Don't shoot! Don't! 62 00:03:37,541 --> 00:03:39,708 -No chance of holding them back. -No, no, no. 63 00:03:40,916 --> 00:03:42,125 Go, go, go, go, go! 64 00:03:42,208 --> 00:03:43,083 Don't shoot! 65 00:03:44,583 --> 00:03:46,125 Soulless! Fuck, fuck! 66 00:03:46,208 --> 00:03:47,750 Santos saved the hostage, 67 00:03:47,833 --> 00:03:50,750 but ignored a key rule that he taught to others. 68 00:03:52,916 --> 00:03:57,000 He left cover before confirmation that the threat had been neutralized. 69 00:03:58,000 --> 00:04:00,833 A guy like Santos would never have made that mistake 70 00:04:01,541 --> 00:04:04,375 if he were 100%, and not hungover. 71 00:04:06,666 --> 00:04:09,000 Since then, I've only had one thing on my mind. 72 00:04:12,375 --> 00:04:14,500 Making that fucker pay for what he did. 73 00:04:15,583 --> 00:04:18,458 A reported 44 million dollars stolen, cars set on fire, 74 00:04:18,541 --> 00:04:21,291 shoot-outs in the middle of the street, and a historic prison break… 75 00:04:50,125 --> 00:04:51,750 ARMORED CAR ROBBERY 76 00:04:53,666 --> 00:04:55,666 SOULLESS 77 00:04:57,291 --> 00:04:59,666 ORGANIZATION 78 00:05:05,041 --> 00:05:08,125 CRIMINAL CODE 79 00:05:08,208 --> 00:05:11,375 EPISODE 2 TRACES OF THE NIGHT 80 00:05:19,416 --> 00:05:20,541 I missed you. 81 00:05:23,666 --> 00:05:26,375 Sh, sh. Sh, sh, sh, sh. Hang on, hang on. 82 00:05:26,458 --> 00:05:27,833 No, no, no. No. 83 00:05:52,541 --> 00:05:53,791 I love you. 84 00:06:14,666 --> 00:06:16,375 Hmm. hmm, hmm? 85 00:06:17,791 --> 00:06:19,041 So, how do I look? 86 00:06:20,000 --> 00:06:21,333 You always look great. 87 00:06:21,916 --> 00:06:23,875 Even at seven a.m. 88 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 Everyone's gonna be gunning for the Proguard case today. 89 00:06:27,458 --> 00:06:29,833 I'd love to go for a run before work. 90 00:06:29,916 --> 00:06:32,583 Ay, can we please get a nanny soon, Fê? 91 00:06:32,666 --> 00:06:35,958 Ah, we don't need a nanny, we just have to be more organized. 92 00:06:36,750 --> 00:06:39,125 If I'd known, I'd have asked my mom to come earlier. 93 00:06:39,208 --> 00:06:41,583 Fernando, I'm saying in general, not just today. 94 00:06:42,083 --> 00:06:44,916 I've been talking about a nanny since before Ayhu was born. 95 00:06:45,916 --> 00:06:47,791 But she's too young for that. 96 00:06:47,875 --> 00:06:50,666 Sweetie! 97 00:06:50,750 --> 00:06:54,375 And Mommy thought nannies were there to look after babies. 98 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 -Babies! -I'm really serious. 99 00:06:57,875 --> 00:06:59,208 And so am I, Fê. 100 00:07:32,833 --> 00:07:34,708 Good morning, good morning. 101 00:07:35,208 --> 00:07:36,375 Careful, it's hot. 102 00:07:37,083 --> 00:07:39,458 Or do you want me to put some ice in it for you? 103 00:07:42,416 --> 00:07:44,041 Are you bringing work from home? 104 00:07:44,125 --> 00:07:46,125 Isn't it supposed to be the other way around? 105 00:07:48,583 --> 00:07:51,041 That's my real office. I just come here to get nagged. 106 00:07:51,125 --> 00:07:52,791 Good morning! 107 00:07:52,875 --> 00:07:55,291 -Morning. -Ladies and gentlemen. 108 00:07:55,958 --> 00:08:00,000 The work from this team yesterday transformed our police station. 109 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 From the country's border to the capital, 110 00:08:04,083 --> 00:08:05,666 they're all watching us. 111 00:08:06,166 --> 00:08:09,458 Well, as they say, today's papers are old news. 112 00:08:09,541 --> 00:08:13,166 Doesn't he look like a luxury car salesmen, trying to make a sale? 113 00:08:14,625 --> 00:08:18,041 In Brazil, bank robberies have always been top-tier crimes. 114 00:08:18,666 --> 00:08:20,875 But lately, they're on a whole new level. 115 00:08:23,000 --> 00:08:26,458 Thieves used to do quick attacks, usually in a single location, 116 00:08:26,541 --> 00:08:28,291 leaving no time for police action. 117 00:08:28,375 --> 00:08:30,000 They took whatever they could. 118 00:08:30,083 --> 00:08:31,583 Now they have a new strategy. 119 00:08:33,166 --> 00:08:35,083 My God, they're taking hostages. 120 00:08:35,166 --> 00:08:36,166 Dozens of men, 121 00:08:37,208 --> 00:08:39,375 with war tactics and military-grade weapons, 122 00:08:39,458 --> 00:08:42,458 overpower police forces and take over entire cities. 123 00:08:43,041 --> 00:08:45,375 They take their time emptying its vaults, 124 00:08:45,458 --> 00:08:47,750 and often attack more than one target. 125 00:08:48,875 --> 00:08:52,750 The first heists of this kind started earlier this year but have quickly spread. 126 00:08:52,833 --> 00:08:54,875 They work a bit like a joint venture. 127 00:08:54,958 --> 00:08:57,000 -What's that guy doin' here? -What guy? 128 00:08:57,583 --> 00:08:59,375 This is the Proguard meeting, isn't it? 129 00:08:59,958 --> 00:09:01,291 I'm Agent Moreira. 130 00:09:01,875 --> 00:09:04,541 Wladimir asked me to keep an eye on the proceedings. 131 00:09:06,416 --> 00:09:07,333 Welcome. 132 00:09:09,625 --> 00:09:13,541 Well, as I was saying, various gangs form a sort of joint venture. 133 00:09:13,625 --> 00:09:16,708 Sir, sorry. Sorry. What do you mean, joint venture? 134 00:09:18,041 --> 00:09:20,458 -It's like this. -Come on, man. 135 00:09:21,166 --> 00:09:22,708 Here you have the pencil gang. 136 00:09:26,458 --> 00:09:28,291 And here we have the wallet gang. 137 00:09:30,541 --> 00:09:31,541 Thanks, Suellen. 138 00:09:32,041 --> 00:09:33,208 Then you have the… 139 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 pile of junk. 140 00:09:36,958 --> 00:09:38,791 And also these guys, 141 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 -Damn. -Keychain gang. 142 00:09:40,708 --> 00:09:43,041 He looks like a prison guard. 143 00:09:43,125 --> 00:09:46,500 I like fucking padlocks. Anyway, we got these different gangs. 144 00:09:46,583 --> 00:09:48,625 Each one carries out robberies. 145 00:09:48,708 --> 00:09:51,791 They attack an armored vehicle here, a bank vault there. 146 00:09:52,375 --> 00:09:55,708 -And in the wallet gang… -Leave it, just leave it. 147 00:09:56,291 --> 00:09:59,541 This is the guy that takes care of the cars. 148 00:10:00,625 --> 00:10:02,958 These guys are in charge of the weapons. 149 00:10:05,750 --> 00:10:09,166 There's this guy, that only handles the explosives. 150 00:10:10,625 --> 00:10:11,625 Then… 151 00:10:14,333 --> 00:10:15,458 Acupuncture, Saldanha? 152 00:10:15,541 --> 00:10:18,000 He likes the penetration. 153 00:10:20,541 --> 00:10:22,125 -Just get on with the show. -Eh? 154 00:10:22,208 --> 00:10:25,083 I didn't take you for the zen type, bro. Anyway… 155 00:10:25,583 --> 00:10:28,208 There's the guy who pays for the whole fucking thing. 156 00:10:28,708 --> 00:10:30,875 And the one guy with the plan. 157 00:10:33,875 --> 00:10:35,416 In the pile o'junk gang, 158 00:10:37,041 --> 00:10:39,375 there's also a head guy who knows the plan. 159 00:10:39,458 --> 00:10:43,416 But the rest of this gang doesn't know the plan at all. 160 00:10:43,500 --> 00:10:46,500 And both of these are just muscle. 161 00:10:47,750 --> 00:10:51,083 You see? They're carrying out contract work for money. 162 00:10:51,166 --> 00:10:53,791 And then what happens? We end up getting screwed 163 00:10:53,875 --> 00:10:56,333 because we have to focus on one group at a time. 164 00:10:56,875 --> 00:10:58,083 -Is that clear? -Clear. 165 00:10:58,166 --> 00:10:59,041 Joint venture. 166 00:10:59,625 --> 00:11:01,375 -Okay, it's clear, I get it. -But… 167 00:11:01,458 --> 00:11:04,375 -DNA analysis allows us to-- -Just a minute, just a minute. Hold on. 168 00:11:04,458 --> 00:11:06,833 What's the role of the Organization in all this? 169 00:11:07,375 --> 00:11:08,833 The Organization. 170 00:11:17,375 --> 00:11:19,000 They coordinate everything. 171 00:11:23,166 --> 00:11:26,333 Moreira knows the Organization inside and out. 172 00:11:28,208 --> 00:11:32,375 Now, this offender here, who died in the free-for-all, 173 00:11:32,458 --> 00:11:36,625 Mamute, was a leader of the Organization in São Paulo. 174 00:11:36,708 --> 00:11:38,416 That's what's odd to me. 175 00:11:39,333 --> 00:11:42,875 If this was a regular robbery, they would never send someone like him. 176 00:11:42,958 --> 00:11:45,583 Not main players like Mamute or Soulless. 177 00:11:46,375 --> 00:11:47,916 I've never seen that. 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,916 What do you know about Soulless, man? 179 00:11:50,416 --> 00:11:53,000 I saw him once, in a rough part of town. 180 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 They say he's tough, and answers directly to the heads of the Organization. 181 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 What about this? 182 00:12:27,291 --> 00:12:30,500 I thought you were a mirage, dude! 183 00:12:31,250 --> 00:12:33,208 Yo, didn't you get arrested, fucker? 184 00:12:33,708 --> 00:12:35,291 They couldn't hold me. 185 00:12:35,375 --> 00:12:37,041 Grab some chicken hearts, big guy. 186 00:12:37,125 --> 00:12:39,250 -Make yourself at home. -Where's the money? 187 00:12:39,333 --> 00:12:41,916 -What do you mean? -We haven't split it out yet. 188 00:12:42,000 --> 00:12:43,791 The bags are inside, homie. 189 00:12:45,250 --> 00:12:46,958 What about the bag I had with me? 190 00:12:47,666 --> 00:12:49,416 Bro, I'mma give it to you straight. 191 00:12:50,125 --> 00:12:52,083 The cops were all over the place, man. 192 00:12:52,166 --> 00:12:55,291 The only way was to play it cool for a while before going to the bathroom. 193 00:12:55,375 --> 00:12:57,416 And real talk, man, I turned the bathroom upside down, 194 00:12:57,500 --> 00:13:00,083 I turned all that shit upside down, and I found nothin', man. 195 00:13:05,958 --> 00:13:07,500 Nobody else was there. 196 00:13:07,583 --> 00:13:09,000 I'm telling you, dude. 197 00:13:09,083 --> 00:13:12,291 I swear some janitor son of a bitch got rich off us, bro. 198 00:13:12,375 --> 00:13:13,916 Yeah, that's the truth, chief. 199 00:13:25,083 --> 00:13:27,125 Seriously, cops were everywhere, it was nuts. 200 00:13:27,208 --> 00:13:28,625 You never said shit. 201 00:13:28,708 --> 00:13:31,166 -You were playing it cool? -Messing around? You'll die. 202 00:13:32,583 --> 00:13:33,708 Three months ago, 203 00:13:33,791 --> 00:13:37,125 they busted out 25 members of the Organization from that prison. 204 00:13:37,916 --> 00:13:39,750 We got four of them here yesterday. 205 00:13:40,416 --> 00:13:43,500 It's undeniable that the prison break happened for this heist. 206 00:13:43,583 --> 00:13:47,041 Soulless was there both times. It's all connected, man! 207 00:13:47,833 --> 00:13:49,500 And what makes you so sure? 208 00:13:49,583 --> 00:13:51,291 It's called fucking investigating. 209 00:13:51,375 --> 00:13:53,458 But you let the guy walk out the front door? 210 00:13:57,250 --> 00:13:59,541 And who did you arrest yesterday? 211 00:13:59,625 --> 00:14:02,166 Three small-time weed dealers and a homeless person? 212 00:14:02,250 --> 00:14:04,208 You should work as a supermarket security guard. 213 00:14:04,291 --> 00:14:06,083 -She's right. -Ah, Miss High And Mighty! 214 00:14:06,166 --> 00:14:07,875 Well done. Congratulations. 215 00:14:07,958 --> 00:14:09,541 You need to switch beats, 216 00:14:09,625 --> 00:14:12,166 to see what it's really like out on the street, in a shoot-out. 217 00:14:12,250 --> 00:14:14,250 You don't even know what you're doing here, dumbass. 218 00:14:31,375 --> 00:14:33,166 Did you come here together? 219 00:14:33,250 --> 00:14:38,291 No, bro, it was me and Picadinho, Caroço and Ferrugem. You know? 220 00:14:38,375 --> 00:14:39,500 And Carimbo? 221 00:14:40,416 --> 00:14:43,583 Carimbo said he had some stuff to do. He came here afterwards. 222 00:14:43,666 --> 00:14:44,750 He just showed up. 223 00:14:57,333 --> 00:14:58,541 Where is it? 224 00:14:58,625 --> 00:15:01,833 Soulless, how is it? You saying my word isn't enough for you now? 225 00:15:05,041 --> 00:15:06,458 Where's the money, man? 226 00:15:06,541 --> 00:15:09,666 -I'm telling you, I swear to God. -Take God's name outta your mouth. 227 00:15:09,750 --> 00:15:14,416 Ow! Fuck! Shit, Soulless! Fucking hell! 228 00:15:14,500 --> 00:15:16,625 What'd you do with our money, you fuckin' asshole? 229 00:15:16,708 --> 00:15:19,875 I owed some guys, man. They were gonna kill my family. 230 00:15:20,000 --> 00:15:22,500 -Lord, grant us forgiveness. -I was going to give it back! 231 00:15:22,583 --> 00:15:23,666 And have mercy. 232 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Fuck! 233 00:15:25,916 --> 00:15:28,125 -Oh, man, please. -Where is it? 234 00:15:28,208 --> 00:15:30,916 In the cemetery, bro, on the edge of town. 235 00:15:31,000 --> 00:15:32,375 The third tombstone. 236 00:15:32,458 --> 00:15:34,041 Oh fuck, man… 237 00:15:34,750 --> 00:15:35,833 Oh fuck, Soulless-- 238 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 Get it and bring it to me. 239 00:15:42,208 --> 00:15:44,000 We'll get the bag, bro. 240 00:15:44,083 --> 00:15:46,250 -Let's bury this worm. -Fucking hell, man. 241 00:15:47,083 --> 00:15:48,208 Alvinegro. 242 00:15:50,416 --> 00:15:52,791 A pain in the ass who didn't give us any leads. 243 00:15:55,291 --> 00:15:58,750 We have to find a way to keep him here until we can get to the crime scene. 244 00:15:58,833 --> 00:16:00,000 Yeah, of course. 245 00:16:01,791 --> 00:16:02,750 So that guy… 246 00:16:03,875 --> 00:16:05,416 That Moreira, huh? 247 00:16:05,500 --> 00:16:07,500 -I can't figure out his deal. -Mmm. 248 00:16:09,125 --> 00:16:11,125 Mmm. Nobody really knows his deal. 249 00:16:11,208 --> 00:16:16,333 They say he's the only one who's been able to infiltrate the Organization. 250 00:16:17,916 --> 00:16:20,000 Hmm. So, he's a good cop, right? 251 00:16:20,791 --> 00:16:22,083 Or a good gangster. 252 00:16:22,958 --> 00:16:24,333 Why was he the only one? 253 00:16:25,375 --> 00:16:27,791 Or maybe his smartass schtick is bullshit? 254 00:16:29,083 --> 00:16:30,541 Yeah. Possibly. 255 00:16:31,375 --> 00:16:32,458 I don't trust him. 256 00:16:33,208 --> 00:16:34,916 They say he got suspended 257 00:16:35,000 --> 00:16:38,250 because he got in shit so deep they could smell it in Brasília. 258 00:16:38,333 --> 00:16:39,666 That could just be gossip. 259 00:16:39,750 --> 00:16:42,541 Why would Wladimir bring him here among us all of a sudden? 260 00:16:42,625 --> 00:16:43,458 All I know… 261 00:16:44,000 --> 00:16:46,416 where there's smoke, there's fire for sure. 262 00:16:57,291 --> 00:17:01,750 It was a hard decision, but we've decided you two will lead the investigation. 263 00:17:01,833 --> 00:17:04,625 But listen up. I don't want any more insubordination. 264 00:17:05,208 --> 00:17:08,708 I don't want you to do parallel work, I want results. Within the law. 265 00:17:09,416 --> 00:17:10,416 Understood, sir. 266 00:17:10,958 --> 00:17:12,833 Mess this up and it'll be out of our hands, 267 00:17:12,916 --> 00:17:14,791 and there will be plenty of people who want it. 268 00:17:15,250 --> 00:17:16,666 Now, if we can crack this, 269 00:17:17,208 --> 00:17:19,375 it could be our ticket to anywhere we like. 270 00:17:19,458 --> 00:17:20,916 Rio, São Paulo, Brasília. 271 00:17:21,000 --> 00:17:22,583 No, I'm good here. 272 00:17:22,666 --> 00:17:24,666 But I'll help you in any way that I can. 273 00:17:26,125 --> 00:17:29,750 You better get goin' before they contaminate the DNA at the crime scene. 274 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 I've never seen DNA solve a heist. 275 00:17:32,041 --> 00:17:34,750 And I've never seen you get along with a partner this quick. 276 00:17:41,375 --> 00:17:45,541 FEDERAL REVENUE - BRAZIL FRIENDSHIP BRIDGE CUSTOMS 277 00:18:11,333 --> 00:18:15,541 So, Shrek. We got this, you and me. And for Rossi to keep us on this, 278 00:18:15,625 --> 00:18:18,916 we have to do what he says, at least a little, are we on the same page? 279 00:18:19,000 --> 00:18:21,875 I guess Rossi seemed to think you and I were a good match. 280 00:18:24,708 --> 00:18:26,458 Oh, yeah? 281 00:18:26,541 --> 00:18:27,625 Just him? 282 00:18:28,625 --> 00:18:30,041 Is that what you think? 283 00:18:32,833 --> 00:18:36,291 Look, partner, I'm sorry, but I have no fucking patience for this traffic. 284 00:18:36,375 --> 00:18:38,625 Man, I don't believe this. Hey, nutcase! 285 00:18:38,708 --> 00:18:41,208 Pick up some diapers for me while you're on your little walk? 286 00:18:41,291 --> 00:18:42,375 Who said I'm walking? 287 00:18:49,458 --> 00:18:51,083 Let's go. Go! Go! Go! 288 00:19:26,416 --> 00:19:27,250 Buenas. 289 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 PROGUARD PROTECTION AND TRANSPORT OF VALUABLES 290 00:19:59,083 --> 00:20:02,666 So, you're 30 minutes early, solved the case already? 291 00:20:02,750 --> 00:20:07,166 No, but I did talk to some locals who saw a drone flying over the past few weeks. 292 00:20:08,416 --> 00:20:11,416 They must've scoped the place out to get the lay of the land. 293 00:20:11,500 --> 00:20:15,166 Mm-hmm. Oh! Matías, our Brazilian agents. Suellen. 294 00:20:15,250 --> 00:20:16,333 -Hola, Matías. -Hola. 295 00:20:16,416 --> 00:20:17,583 -Yuri, Guilherme. -Bienvenidos. 296 00:20:17,666 --> 00:20:20,583 -How's it going? -Are all the employees here today? 297 00:20:20,666 --> 00:20:25,750 Huh. After those executions they saw last night, no, they won't all be here. 298 00:20:28,875 --> 00:20:33,125 You know, the independent contractors are the first to talk under pressure. 299 00:20:33,875 --> 00:20:37,500 So to keep them from talking, they're sending them messages. 300 00:21:00,250 --> 00:21:01,541 Huh. 301 00:21:02,041 --> 00:21:03,000 Look. 302 00:21:04,291 --> 00:21:06,958 They took everything but the guaraní, worth so little. 303 00:21:07,458 --> 00:21:08,416 Yeah. 304 00:21:09,750 --> 00:21:11,000 Poor liquidity. 305 00:21:11,583 --> 00:21:13,125 Extra weight for nothing. 306 00:21:14,875 --> 00:21:16,875 The dollars… they took them all. 307 00:21:17,833 --> 00:21:19,791 -Eleven million. -Eleven? 308 00:21:20,458 --> 00:21:21,916 That's the official number. 309 00:21:22,000 --> 00:21:23,333 The press said 40. 310 00:21:23,416 --> 00:21:26,208 The other 30 must be dark money, undeclared. 311 00:21:27,375 --> 00:21:29,083 We'll probably never know. 312 00:21:34,166 --> 00:21:36,625 Know how much a watch like that costs? 313 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 This guy didn't know he was gonna die. 314 00:21:42,708 --> 00:21:44,125 You a medium now? 315 00:21:45,625 --> 00:21:48,458 The blood on the wall shows that he hadn't surrendered. 316 00:21:49,666 --> 00:21:51,791 He wasn't cowering when the shot was fired. 317 00:21:53,333 --> 00:21:55,958 No marks from ropes or handcuffs on his wrists. 318 00:21:57,916 --> 00:21:59,708 He probably knew his killer. 319 00:22:00,208 --> 00:22:02,458 -He was taken by surprise. -And that watch? 320 00:22:03,708 --> 00:22:05,916 Come on, you don't think they bought him off with it? 321 00:22:06,750 --> 00:22:09,333 I don't know about that. All I know is the science. 322 00:22:30,541 --> 00:22:32,125 Hold on, wait. Stop there. 323 00:22:35,166 --> 00:22:37,541 That armored vehicle by the wall there. 324 00:22:37,625 --> 00:22:39,583 The blast disperses energy out. 325 00:22:40,541 --> 00:22:44,458 That vehicle is serving as a barrier, sending the shockwaves back to the wall. 326 00:22:45,000 --> 00:22:47,791 Without the vehicle there, that wall wouldn't have come down. 327 00:22:49,041 --> 00:22:51,791 Can we see the footage from two days ago, same time, same place? 328 00:22:57,208 --> 00:22:58,541 One day earlier. 329 00:23:03,333 --> 00:23:05,458 Go back to the day of the heist. 330 00:23:16,666 --> 00:23:18,791 Who was driving that truck on that day? 331 00:23:20,083 --> 00:23:21,458 Thanks, my friend. 332 00:23:21,541 --> 00:23:23,291 -We have to get back to Brazil. -Hasta luego. 333 00:23:23,375 --> 00:23:24,333 -Thanks. -Gracias. 334 00:23:24,833 --> 00:23:27,666 -Look, I need you to call… -Are you gonna cause trouble? 335 00:23:27,750 --> 00:23:31,000 The driver of that truck could be our only chance to get someone to talk. 336 00:23:31,083 --> 00:23:33,375 -If he's alive. -We can't do anything in Paraguay. 337 00:23:33,458 --> 00:23:37,250 -We have no authority here, it's the law. -We won't do anything. Just a little chat. 338 00:23:37,791 --> 00:23:38,708 Come on. 339 00:24:22,916 --> 00:24:23,750 What's this? 340 00:24:24,833 --> 00:24:25,958 It's chipa. 341 00:24:27,541 --> 00:24:29,666 You should have seen the ones my grandma used to make. 342 00:24:29,750 --> 00:24:32,250 It's good. Your grandma used to make these for you? 343 00:24:32,750 --> 00:24:33,625 Oh yeah. 344 00:24:34,166 --> 00:24:36,333 Except hers were way more delicious. 345 00:24:36,416 --> 00:24:40,000 We'd have it as a snack at her house, on vacation in Asunción. 346 00:24:41,375 --> 00:24:44,291 You have to cross the border in order to get the real deal. 347 00:24:44,833 --> 00:24:46,541 I'm usually here at night. 348 00:24:47,041 --> 00:24:49,958 I go to that bar, you know the one? By the bridge. 349 00:24:50,500 --> 00:24:53,250 -The one with the jukebox? -Ah! Fucking corny. 350 00:24:53,333 --> 00:24:54,208 Hmm! 351 00:24:54,708 --> 00:24:57,166 Santos felt the same way when he first went there. 352 00:24:58,583 --> 00:25:00,541 But then, he really loved that jukebox. 353 00:25:07,125 --> 00:25:10,500 I was on leave when he died. I didn't hear much about what happened. 354 00:25:17,208 --> 00:25:18,375 Two o'clock. 355 00:25:20,083 --> 00:25:22,041 -Blinds are still down. -Benício. 356 00:25:22,125 --> 00:25:23,875 Santos' death is at the heart of this case. 357 00:25:23,958 --> 00:25:25,833 I need to know what happened to him. 358 00:25:36,375 --> 00:25:38,250 I don't know what story you heard. 359 00:25:40,208 --> 00:25:41,750 But what I know is this. 360 00:25:43,458 --> 00:25:45,458 It was a just another day in jail. 361 00:26:25,250 --> 00:26:27,583 I must have watched that video a hundred times. 362 00:26:32,250 --> 00:26:35,083 A guy like Santos would never have made that mistake… 363 00:26:39,666 --> 00:26:41,333 if he were 100%, 364 00:26:43,666 --> 00:26:45,000 and not hungover. 365 00:26:45,708 --> 00:26:48,000 Shall we do another shot? Just, bap-bap! 366 00:26:48,083 --> 00:26:51,291 -We've got work in the morning. -Oh, it's just one round, pussy! 367 00:27:03,791 --> 00:27:05,333 They took me off the case. 368 00:27:07,500 --> 00:27:10,416 But a source on the inside sent me the CCTV footage. 369 00:27:14,000 --> 00:27:16,500 Since then, I have only one thing on my mind. 370 00:27:19,708 --> 00:27:21,666 Making that fucker pay for what he did. 371 00:27:22,916 --> 00:27:25,583 Delete the video. You have to stop torturing yourself. 372 00:27:43,666 --> 00:27:44,916 Get in the car! Go! 373 00:27:45,666 --> 00:27:48,416 -Should we call the police and wait? -Fuck off, Benício. 374 00:28:01,750 --> 00:28:04,625 Someone's following us. Dále, corre, acelera! 375 00:28:04,708 --> 00:28:06,333 Get 'em. Get 'em, get 'em! 376 00:28:09,125 --> 00:28:10,083 Come on! 377 00:28:13,833 --> 00:28:15,166 Fucking bastard! 378 00:28:18,791 --> 00:28:21,416 You gotta stay on 'em. They're gonna fucking kill him. 379 00:28:21,500 --> 00:28:22,375 Hold on. 380 00:28:40,125 --> 00:28:41,333 Cut him off! 381 00:28:54,833 --> 00:28:56,291 Get out. Come on, get out. 382 00:28:56,375 --> 00:29:00,083 Leave them for the Paraguayan police. Let's go. Let's fucking go, now, go! 383 00:29:00,875 --> 00:29:02,625 -Hurry! -Stay right there! 384 00:29:03,708 --> 00:29:04,708 Go! 385 00:29:06,625 --> 00:29:07,666 Drive, Suellen. 386 00:29:20,666 --> 00:29:22,250 Quédate donde estás ahora. 387 00:29:27,541 --> 00:29:31,000 That area is for forensics, but it's only for coroner access. 388 00:29:32,333 --> 00:29:34,708 The storeroom and gym are upstairs. 389 00:29:35,875 --> 00:29:37,916 Well, that's pretty much it. 390 00:29:38,625 --> 00:29:41,291 Reception will let you know about your hotel later on. 391 00:29:41,375 --> 00:29:43,541 -Okay. -Is it your first time in Foz? 392 00:29:43,625 --> 00:29:46,375 Well I've travelled a lot in my day, but I have to say, 393 00:29:46,458 --> 00:29:49,208 I haven't been to the Triple Frontier very much at all. 394 00:29:50,958 --> 00:29:51,958 Yeah. 395 00:29:52,458 --> 00:29:57,541 There's… a guy from São Paulo, he's been here a while now. 396 00:29:59,083 --> 00:30:01,666 If you give me a couple of weeks out on the street, 397 00:30:01,750 --> 00:30:04,541 I'll learn the ropes and report back. 398 00:30:11,916 --> 00:30:12,875 Moreira… 399 00:30:14,041 --> 00:30:16,375 from what I understand, you're suspended. 400 00:30:18,083 --> 00:30:22,083 Wladimir sent you here to help, but you're supposed to be just a consultant. 401 00:30:23,791 --> 00:30:26,208 I think it's clear you won't be on the streets. 402 00:30:27,791 --> 00:30:29,875 To be honest with you, sir, 403 00:30:30,833 --> 00:30:32,041 I want to do my job. 404 00:30:33,125 --> 00:30:35,000 And that’s where I do my best work. 405 00:30:36,041 --> 00:30:37,291 Out there in the streets. 406 00:30:39,250 --> 00:30:43,250 Moreira, look. If you cannot do what Wladimir assigned you to do with me, 407 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 just let me know. 408 00:30:46,166 --> 00:30:47,250 I'll be watching you. 409 00:30:48,416 --> 00:30:51,166 You step out of line, I'll be the first one to call you out. 410 00:30:51,666 --> 00:30:54,375 It is unclear to me why Wladimir sent you here, 411 00:30:55,541 --> 00:30:58,708 but even he won't save you from an internal investigation 412 00:30:58,791 --> 00:31:01,625 if word gets back you're out here playing police officer. 413 00:31:12,458 --> 00:31:14,291 Here. You're bleeding. Take this. 414 00:31:16,875 --> 00:31:19,958 Look, here's the deal. We turn you over to the police, 415 00:31:20,041 --> 00:31:21,666 who leave you to rot in a cell, 416 00:31:21,750 --> 00:31:24,750 or you work with us and we just forget you exist, get it? 417 00:31:24,833 --> 00:31:26,166 They'll kill me if I talk. 418 00:31:26,250 --> 00:31:29,083 I'll put you in the witness protection program in Brazil. 419 00:31:35,958 --> 00:31:37,916 I never thought anyone was gonna die. 420 00:31:38,416 --> 00:31:40,541 Diego got me into this shit. 421 00:31:41,333 --> 00:31:43,875 All I had to do was park the truck there. 422 00:31:43,958 --> 00:31:47,041 -That was it. -Diego? The murdered guard? 423 00:31:47,125 --> 00:31:48,416 Did Diego pay you? 424 00:31:49,000 --> 00:31:50,666 No, it was another person. 425 00:31:51,708 --> 00:31:53,041 Any idea who he is? 426 00:31:53,750 --> 00:31:55,083 No, I don't know him. 427 00:31:55,166 --> 00:31:56,583 I swear, I don;t know him. 428 00:31:58,583 --> 00:32:02,041 The only thing I know is that we met in a mansion. 429 00:32:03,791 --> 00:32:05,666 Do you know where this mansion is? 430 00:32:06,541 --> 00:32:09,500 Sí. I know how to get there. 431 00:32:10,791 --> 00:32:12,375 What's this guy look like, man? 432 00:32:15,666 --> 00:32:18,333 He's tall, he's skinny. 433 00:32:18,416 --> 00:32:19,666 White guy. 434 00:32:19,750 --> 00:32:21,166 He always had a hat on. 435 00:32:21,250 --> 00:32:23,541 You gotta remember, man. More. Come on! 436 00:32:27,458 --> 00:32:28,541 Diego… 437 00:32:28,625 --> 00:32:31,291 Diego called him "Negro." They were friends. 438 00:32:31,375 --> 00:32:32,833 You just said he was white. 439 00:32:33,500 --> 00:32:36,000 Yeah, but… Diego would say, 440 00:32:36,791 --> 00:32:39,750 "Negro… Negro… " Somethin… 441 00:32:39,833 --> 00:32:42,125 "Alfie." "Alfie," or somethin' like that. 442 00:32:42,208 --> 00:32:43,125 "Alvi"? 443 00:32:43,833 --> 00:32:44,958 Alvinegro? 444 00:32:46,000 --> 00:32:46,916 Es eso? 445 00:32:47,000 --> 00:32:48,708 With a tattoo here? Is that him? 446 00:32:48,791 --> 00:32:49,666 Sí. 447 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 Good. Let's go to Brazil. 448 00:32:52,208 --> 00:32:56,166 Are you fucking nuts? If we turn up at the station with this guy, Rossi'll go crazy. 449 00:32:56,250 --> 00:32:58,708 Rossi won't be there. I'm sure Rossi will be more than happy 450 00:32:58,791 --> 00:33:00,791 to take a picture at the mansion he'll lead us to. 451 00:33:00,875 --> 00:33:02,416 -No fucking way. -Suellen. 452 00:33:03,916 --> 00:33:06,000 We have to do what we have to do, 453 00:33:06,708 --> 00:33:08,791 to be able to catch who we need to catch. 454 00:33:08,875 --> 00:33:10,833 That's how it fucking works, all right? 455 00:33:12,166 --> 00:33:15,750 Look, If I pulled a tenth of the shit you pull, I'd be out on my ass. 456 00:33:15,833 --> 00:33:17,166 That's how it works. 457 00:33:17,916 --> 00:33:20,250 I'm going to the mansion, you do whatever the fuck you want. 458 00:33:20,333 --> 00:33:21,333 Come on. 459 00:34:43,958 --> 00:34:46,041 -What's up? -Our friend on the border. 460 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Tell me about him. 461 00:34:48,333 --> 00:34:49,875 I just know he owns a bar. 462 00:34:59,416 --> 00:35:00,875 Policia federal. 463 00:35:04,750 --> 00:35:06,083 Where'd you disappear to? 464 00:35:07,500 --> 00:35:08,625 Where's Benício? 465 00:35:09,875 --> 00:35:13,291 Why don't you concentrate on investigating the perps, okay? 466 00:35:13,375 --> 00:35:16,375 If somebody could fucking tell me how word travels quite so fast? 467 00:35:16,458 --> 00:35:17,958 No idea, huh? 468 00:35:19,083 --> 00:35:20,875 I don't get it. 469 00:35:23,875 --> 00:35:25,541 That Rossi? 470 00:35:27,708 --> 00:35:28,666 Yeah. 471 00:35:30,041 --> 00:35:31,166 That explains a lot. 472 00:35:38,083 --> 00:35:40,583 -Esta liberado. Pueden entrar. -Podemos? Gracias. 473 00:35:54,583 --> 00:35:56,666 Aah. 474 00:36:01,625 --> 00:36:02,541 7.62s. 475 00:36:04,875 --> 00:36:06,208 No doubt about it. 476 00:36:06,291 --> 00:36:07,916 This was their house. 477 00:36:08,000 --> 00:36:10,708 At Proguard, they were wearing gloves and balaclavas. 478 00:36:11,208 --> 00:36:13,666 They left hardly a trace behind. But here… 479 00:36:14,750 --> 00:36:17,000 Wasn't it DNA you wanted, Chief? 480 00:36:17,083 --> 00:36:18,708 I got you DNA. 481 00:36:20,250 --> 00:36:22,041 How did you find out about this place? 482 00:36:23,416 --> 00:36:25,833 Asking around. Got lucky, I guess. 483 00:36:26,833 --> 00:36:30,250 Sorry, Ayhu is with my mother-in-law. I have to go pick her up. 484 00:36:31,125 --> 00:36:33,333 So guys, keep me informed in the group, yeah? 485 00:36:33,416 --> 00:36:34,583 Of course. 486 00:36:34,666 --> 00:36:36,666 -Matías, muchas gracias. -Tchau, de nada. 487 00:36:36,750 --> 00:36:40,541 Rossi. And me? What should I do? There's nothin' for me to do here. 488 00:36:41,708 --> 00:36:43,916 What do you mean, nothin'? Protection, man. 489 00:36:44,666 --> 00:36:47,333 You see that ammunition there? It costs a fortune. 490 00:36:48,333 --> 00:36:49,916 Someone might come back for it. 491 00:36:50,916 --> 00:36:52,833 Well, I'm gonna go speak to the press. 492 00:36:52,916 --> 00:36:55,125 -Good luck with the work. -Lo acompaño. 493 00:36:55,208 --> 00:36:58,333 Rossi, the Paraguayan police will stand guard too, right? 494 00:37:00,000 --> 00:37:03,041 Seriously, bro? You're with me. Chill out, for God's sake. 495 00:37:22,291 --> 00:37:23,208 Here. 496 00:37:31,000 --> 00:37:33,458 Looks like Juarez finally decided to talk. 497 00:37:34,166 --> 00:37:36,333 -I don't know a Juarez, sorry, sir. -No? 498 00:37:36,416 --> 00:37:37,541 You know a Diego? 499 00:37:40,000 --> 00:37:41,791 Because Juarez said you killed him. 500 00:37:41,875 --> 00:37:43,791 No, I didn't kill anyone, sir. 501 00:37:43,875 --> 00:37:46,250 I honestly don't give a fuck if you killed him or not. 502 00:37:46,333 --> 00:37:48,166 It's your word against his. 503 00:37:48,875 --> 00:37:50,625 And I'm leaning towards his. 504 00:37:51,416 --> 00:37:54,041 The Paraguayan police can't wait to have a head on a spike. 505 00:37:54,125 --> 00:37:57,708 I didn't kill anyone, sir. Are you going to blame me for something I didn't do? 506 00:37:57,791 --> 00:37:59,666 That's for the court to decide. 507 00:38:01,041 --> 00:38:05,208 And you will be rotting in a jail cell until they've reached a verdict. 508 00:39:51,583 --> 00:39:54,750 Therefore, take up the whole armor of God, 509 00:39:59,583 --> 00:40:02,416 so that you may resist when the day of evil comes, 510 00:40:05,375 --> 00:40:07,458 and, having done all, stand firm. 511 00:40:09,625 --> 00:40:11,583 Ephesians, 6:13. 512 00:40:30,250 --> 00:40:33,416 Money coated in cocaine. A burnt piece of paper… 513 00:40:33,958 --> 00:40:35,125 What else, man? 514 00:40:35,208 --> 00:40:37,958 They think they can burn all traces of the evidence but… 515 00:40:39,166 --> 00:40:42,125 what they don't know is they've left us a goldmine of proof. 516 00:40:42,708 --> 00:40:43,583 Goldmine? 517 00:40:44,291 --> 00:40:45,916 You gotta be fuckin' kidding me. 518 00:40:56,041 --> 00:40:56,916 So? 519 00:40:58,375 --> 00:41:00,333 Sir, I've never seen anything like this. 520 00:41:00,416 --> 00:41:03,833 If this evidence contains as much DNA as I think it does, 521 00:41:05,166 --> 00:41:07,250 this case could win the DNA Grant of the Year. 522 00:41:07,333 --> 00:41:08,708 How long to process it? 523 00:41:13,041 --> 00:41:16,333 I had to make up some excuse for Rossi, but he'll be back soon. 524 00:41:16,416 --> 00:41:18,083 You weren't answering my calls. 525 00:41:19,208 --> 00:41:21,750 I thought you didn't wanna have anything to do with this? 526 00:41:21,833 --> 00:41:25,250 Was I right? By the look on your face, you didn't get anything. 527 00:41:26,083 --> 00:41:29,333 -Come on, Benício, let's release Juarez. -No, no. Wait. Hold on. 528 00:41:30,583 --> 00:41:31,958 Give me one more chance. 529 00:41:40,083 --> 00:41:41,000 So? 530 00:41:41,958 --> 00:41:44,000 Are you ready to be charged with murder? 531 00:41:45,375 --> 00:41:49,000 I'm not gonna give you any names. You know exactly how this works. 532 00:41:49,083 --> 00:41:52,125 Okay. Then what about the Organization? 533 00:41:53,333 --> 00:41:56,708 They did the heist, the breakout. For what? 534 00:42:00,833 --> 00:42:01,708 Talk, come on! 535 00:42:02,791 --> 00:42:04,625 I was put on three jobs. 536 00:42:05,375 --> 00:42:08,333 The prison rescue, and the robbery after. 537 00:42:08,916 --> 00:42:10,291 You were at the prison break? 538 00:42:12,750 --> 00:42:14,166 Tell me who killed that cop. 539 00:42:18,333 --> 00:42:20,666 Tell me who killed that cop, you fucker! 540 00:42:30,541 --> 00:42:32,208 So, then, what's the next job? 541 00:42:34,000 --> 00:42:35,791 I only find out a few days ahead. 542 00:42:36,375 --> 00:42:38,041 But you'd better be watching out, 543 00:42:38,125 --> 00:42:40,875 because it's gonna be three times bigger than anything before. 544 00:42:42,416 --> 00:42:44,458 Oh, don't you fuckin' worry about it. 545 00:42:51,291 --> 00:42:52,541 Pssht! Come on. 546 00:42:56,875 --> 00:42:57,833 Go on. 547 00:43:03,083 --> 00:43:04,041 Come. 548 00:43:22,208 --> 00:43:23,333 Guilherme! 549 00:43:26,875 --> 00:43:27,833 Guilherme. 550 00:43:29,166 --> 00:43:30,333 Where's our backup? 551 00:43:30,958 --> 00:43:33,250 Uh, well, the Paraguayan police just left. 552 00:43:33,333 --> 00:43:34,416 Are you kidding? 553 00:43:34,500 --> 00:43:38,500 The garage is full of 7.62 ammo. You know how fucking expensive that is? 554 00:43:38,583 --> 00:43:40,500 -Yeah? -Look how many crates they have. 555 00:43:41,000 --> 00:43:42,583 For sure they're gonna come ba… 556 00:44:09,291 --> 00:44:11,916 It was nothing. Let's finish the job and fucking go. 557 00:44:27,125 --> 00:44:28,208 Here. 558 00:44:30,500 --> 00:44:32,750 And what about the witness protection program? 559 00:44:32,833 --> 00:44:35,000 That's it. The bus station's down there. 560 00:44:35,083 --> 00:44:38,666 I'd say there's room for 20 Paraguayans in Brazil. You'll be fine. 561 00:44:39,666 --> 00:44:41,208 I did what you asked. 562 00:44:41,291 --> 00:44:44,750 Yeah. And you're alive and you're free to go. Say thanks and fuck off. 563 00:44:49,625 --> 00:44:52,666 -You're a bit of an asshole, huh? -He should be in jail. 564 00:44:52,750 --> 00:44:54,291 He's gonna be fuckin' fine. 565 00:45:05,083 --> 00:45:06,291 Buena noche. 566 00:45:06,375 --> 00:45:07,375 One more. 567 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 Gracias. 568 00:45:26,666 --> 00:45:28,250 You been hidin' from me, Raul? 569 00:45:29,041 --> 00:45:30,166 Oh, hey, big guy. 570 00:45:31,458 --> 00:45:34,291 Fuck, you really do look like Raul Seixas, don't you? 571 00:45:34,875 --> 00:45:37,666 It's been years and it still takes me by surprise. 572 00:45:37,750 --> 00:45:39,750 So, dude, you left São Paulo? 573 00:45:39,833 --> 00:45:41,541 What are you doing here, man? 574 00:45:41,625 --> 00:45:42,958 Why all the questions? 575 00:45:43,041 --> 00:45:45,291 -You think I'm fuckin' playin', huh? -No, man. No. 576 00:45:45,375 --> 00:45:49,708 Hey. You seem to forget what I told you when you came out here. 577 00:45:49,791 --> 00:45:52,458 -I can't have this cell on 24 hours a day. -Shut your mouth. 578 00:45:52,541 --> 00:45:53,541 So now you're ungrateful? 579 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 No man, on the contrary. I'm grateful for everything you've done. 580 00:45:56,833 --> 00:46:00,250 You got me out of so many tight spots, sticky situations. But I'm clean now. 581 00:46:00,333 --> 00:46:01,333 -You're clean, bro? -Yeah. 582 00:46:01,416 --> 00:46:02,833 -Hey, man, I'm working here. -Uh-huh. 583 00:46:02,916 --> 00:46:05,083 Moreira. You see? I'm saving money. 584 00:46:05,166 --> 00:46:07,500 You're clean? So if I look behind this bar, 585 00:46:07,583 --> 00:46:09,666 you won't have a massive pile of cocaine? 586 00:46:11,333 --> 00:46:14,958 An arrest warrant in Brazil, fugitive in Paraguay. 587 00:46:15,500 --> 00:46:19,208 Not lookin' so good for you, is it? The cowboy of cocaine. 588 00:46:19,291 --> 00:46:21,458 -Things are getting better-- -Shut the fuck up. 589 00:46:24,541 --> 00:46:26,958 You know I know a lot of people around here. 590 00:46:27,041 --> 00:46:29,750 -Don't you, now? -I know, I know, man. I know. 591 00:46:31,000 --> 00:46:33,416 I do. But things have calmed down here. 592 00:46:33,500 --> 00:46:34,666 Why would that be? 593 00:46:34,750 --> 00:46:35,958 Ah shit. 594 00:46:36,916 --> 00:46:40,916 It's a fucking war, bro. Ambassador, man. The Organization, you know how it is. 595 00:46:41,000 --> 00:46:43,750 If I knew, I wouldn't be here smellin' your bad breath. 596 00:46:43,833 --> 00:46:47,625 -So what do you wanna know? -Fuckin' everything, man. 597 00:46:53,625 --> 00:46:56,333 You know Riyad, from Pedro Juan? 598 00:46:56,708 --> 00:46:58,500 -You know who that is? -Yeah. 599 00:46:58,583 --> 00:47:02,208 Well, all this shit started at the border there, man, at Ponta Porã. 600 00:47:02,916 --> 00:47:06,333 It's way worse there than here. They say it's a funnel at that place. 601 00:47:06,416 --> 00:47:08,625 They're really fuckin' right about that, man. 602 00:47:08,708 --> 00:47:11,916 And that son of a bitch just sits back, 603 00:47:12,000 --> 00:47:14,125 and wants to control what goes in and out. 604 00:47:14,208 --> 00:47:15,458 Yeah, it's fucked, man. 605 00:47:15,541 --> 00:47:18,250 Riyad, the king of the border. 606 00:47:19,333 --> 00:47:20,541 One and the same. 607 00:47:21,541 --> 00:47:23,166 So you get the picture, right? 608 00:47:23,250 --> 00:47:26,541 But Riyad and the Organization, that's an old fight, man. 609 00:47:26,625 --> 00:47:28,041 It's nothin' new, dude. 610 00:47:30,041 --> 00:47:31,166 ONE YEAR EARLIER 611 00:47:31,250 --> 00:47:34,375 You get the logic. Crossing by land is cheaper and easier than flying. 612 00:47:34,458 --> 00:47:37,916 There was so much Bolivian coke going through Pedro Juan, man. 613 00:47:39,625 --> 00:47:42,333 It was like the guys from the Organization thought, 614 00:47:42,416 --> 00:47:45,958 "Why pay a fortune to this son of a bitch when he's the competition?" 615 00:47:47,666 --> 00:47:49,333 Hola, mi amor. Are you all right? 616 00:47:50,208 --> 00:47:51,166 Todo bien? 617 00:47:52,583 --> 00:47:55,208 Have you noticed anything odd around the house today? 618 00:47:57,333 --> 00:47:58,583 No, everything is fine. 619 00:47:59,166 --> 00:48:00,375 Just a question. 620 00:48:00,458 --> 00:48:02,333 Did you find-- 621 00:48:16,791 --> 00:48:18,708 They didn't just kill him, man. 622 00:48:19,458 --> 00:48:22,541 They were sending a message that the border has a new ruler. 623 00:48:23,208 --> 00:48:25,000 It's the Organization's now. 624 00:48:25,583 --> 00:48:28,000 But they forgot one small thing, you know? 625 00:48:28,083 --> 00:48:31,541 -To make a deal with the Ambassador. -The drug dealer from here in Paraguay. 626 00:48:31,625 --> 00:48:34,458 -What's his deal? -I don't know who he is. People say shit. 627 00:48:35,041 --> 00:48:38,500 Don't fucking pull that. And where does his fucking coke come from? 628 00:48:39,000 --> 00:48:43,541 Dude, I have no clue. Fuck, you really just wanna beat people up, don't you, man? 629 00:48:43,625 --> 00:48:45,416 Shit. I'm fuckin' no one, nothin'. 630 00:48:45,500 --> 00:48:47,791 All I know is what I hear people say. 631 00:48:48,500 --> 00:48:50,083 Fuckin' A, man. 632 00:48:50,625 --> 00:48:51,708 Spit it out. 633 00:48:57,250 --> 00:48:59,375 This guy is really fuckin' smart, you know? 634 00:48:59,458 --> 00:49:02,208 The way his mind works is brilliant. For real. 635 00:49:02,291 --> 00:49:04,208 He was born in Brazil, he's Brazilian. 636 00:49:05,041 --> 00:49:07,041 But his business grew in Paraguay. 637 00:49:09,250 --> 00:49:13,791 ASUNCIÓN, TACUMBÚ PENITENTIARY 638 00:49:26,875 --> 00:49:31,333 The thing is, his operation is much smaller than the Organization. 639 00:49:31,958 --> 00:49:36,000 But he was in Paraguay first, so here, he's huge. 640 00:49:36,500 --> 00:49:39,583 They call him Ambassador because he's an excellent negotiator. 641 00:49:40,083 --> 00:49:43,041 But he went crazy when they killed Riyad. You see? 642 00:49:43,541 --> 00:49:46,541 Because he helped get his product across the border, you see? 643 00:49:46,625 --> 00:49:50,500 Plus, they told him he'd only be able to sell his product to the Organization. 644 00:49:51,416 --> 00:49:53,500 While he's not as strong as the Organization, 645 00:49:53,583 --> 00:49:55,916 he's got the firepower to make their life hell. 646 00:50:00,041 --> 00:50:03,458 Dear friends, there are times of peace and times of war. 647 00:50:05,708 --> 00:50:07,375 Since he gave the order, 648 00:50:07,458 --> 00:50:10,000 the Organization has had a shit show at the border. 649 00:50:10,083 --> 00:50:12,583 Wherever they've tried to cross with their product, 650 00:50:12,666 --> 00:50:14,625 the Ambassador's men were right there. 651 00:50:14,708 --> 00:50:15,958 Like scabs. 652 00:50:16,041 --> 00:50:18,041 There's been tons of damage. 653 00:50:18,125 --> 00:50:20,208 Shitloads of people died, man. 654 00:50:20,291 --> 00:50:21,875 And not just on one side. 655 00:50:21,958 --> 00:50:23,708 It's been on both sides, you know? 656 00:50:28,375 --> 00:50:31,125 The only thing I know is, after a few months like that, 657 00:50:31,208 --> 00:50:33,416 the war stopped here in Pedro Juan. 658 00:50:33,500 --> 00:50:35,333 It's all calm all of a sudden. 659 00:50:35,416 --> 00:50:36,625 All right. 660 00:50:36,708 --> 00:50:38,125 What about the robbery? 661 00:50:38,208 --> 00:50:39,958 I've got no idea about that, man. 662 00:50:40,041 --> 00:50:43,583 All I know is that there's Brazilians involved, you get me? 663 00:50:47,208 --> 00:50:48,875 From now on, keep your phone on. 664 00:50:49,458 --> 00:50:52,041 Collaborate, and you'll have peace and freedom. 665 00:51:12,000 --> 00:51:14,833 Go straight to the lab when you arrive, as quick as you can. 666 00:51:14,916 --> 00:51:17,458 No problem. Would you like anything from Brasília? 667 00:51:17,541 --> 00:51:19,041 Distance. 668 00:51:19,125 --> 00:51:20,625 -Keep me updated. -Yes, sir. 669 00:51:28,208 --> 00:51:29,458 Bring me my scale. 670 00:51:42,375 --> 00:51:43,750 Good to see you, Bigode. 671 00:51:44,291 --> 00:51:45,583 -Hey, man. -Hey. 672 00:51:46,416 --> 00:51:48,208 You good? All chill? 673 00:51:48,958 --> 00:51:50,500 How did the job go? 674 00:51:50,583 --> 00:51:52,166 We had some trouble. 675 00:51:53,041 --> 00:51:54,541 How much did you get? 676 00:51:55,166 --> 00:51:56,000 Seven. 677 00:51:56,583 --> 00:51:57,750 Seven? 678 00:52:00,625 --> 00:52:02,458 How did you only get seven? 679 00:52:03,083 --> 00:52:04,833 Hey, bring me that box! 680 00:52:04,916 --> 00:52:08,250 -Did you know about this? -No, no. I had no idea, man. 681 00:52:08,791 --> 00:52:12,458 But I think we gotta look into it, Bigode. Corroborate with our friends. 682 00:52:12,958 --> 00:52:14,500 I need to follow protocol. 683 00:52:14,583 --> 00:52:16,750 -Of course, do your job, bro. -Let's do what we gotta do. 684 00:52:16,833 --> 00:52:18,208 -No doubt. -Hail, Sheik. 685 00:52:21,375 --> 00:52:22,833 Hail, Sheik. Hail, Sheik. 686 00:52:22,916 --> 00:52:25,750 So, our brothers are gathered to discuss some ideas. 687 00:52:25,833 --> 00:52:27,666 Our brother Soulless is here. 688 00:52:27,750 --> 00:52:31,666 He had some trouble, which was on TV, the radio, and in the papers. 689 00:52:32,875 --> 00:52:34,041 He's in deficit. 690 00:52:34,833 --> 00:52:36,041 He only got seven. 691 00:52:36,541 --> 00:52:37,958 Start talkin', man. 692 00:52:40,750 --> 00:52:41,833 Hail, Sheik. 693 00:52:43,791 --> 00:52:45,958 But first, thank you for this opportunity 694 00:52:46,750 --> 00:52:49,250 to be able to explain myself, you know? 695 00:52:51,708 --> 00:52:53,666 I've been in the family 15 years. 696 00:52:55,166 --> 00:52:58,125 And I've always done what's right. Isn't that so? 697 00:52:59,208 --> 00:53:00,708 Get to the point, man. 698 00:53:04,166 --> 00:53:06,166 We lost a lot of money in our escape. 699 00:53:10,125 --> 00:53:11,333 And a lot of men. 700 00:53:12,833 --> 00:53:16,458 I tried to solve the problem, but couldn't make it before coming here. 701 00:53:16,541 --> 00:53:18,000 Here's the thing, brother. 702 00:53:19,791 --> 00:53:23,500 Mamute's team, God rest his soul, lost everything. 703 00:53:25,375 --> 00:53:27,250 My brothers also suffered losses. 704 00:53:28,250 --> 00:53:32,166 And our brother Carimbo made a mistake, which he's paying for elsewhere. 705 00:53:32,250 --> 00:53:33,833 Let's look into all of this. 706 00:53:34,666 --> 00:53:36,791 No doubt. We're standing by. 707 00:53:38,041 --> 00:53:40,666 Can you put someone on the other line who can testify all this? 708 00:53:40,750 --> 00:53:42,916 I'm calling Mentex, he knows about all this. 709 00:53:43,583 --> 00:53:46,291 Let's call that dude who told us how it went down. 710 00:53:59,500 --> 00:54:01,500 We verified your information. 711 00:54:05,416 --> 00:54:06,791 It's all been confirmed. 712 00:54:07,708 --> 00:54:09,083 But you gotta solve it. 713 00:54:10,000 --> 00:54:12,916 You are the one on the outside, representing us. 714 00:54:13,666 --> 00:54:15,333 I know, man. I get it. 715 00:54:15,833 --> 00:54:17,291 That's why I came here today. 716 00:54:18,125 --> 00:54:21,791 To request a vote of confidence to continue on the path of my mission. 717 00:54:22,958 --> 00:54:24,666 I will get the rest of it. 718 00:54:24,750 --> 00:54:27,500 And I'm giving you my word, and my word is my bond. 719 00:54:27,583 --> 00:54:28,583 We have a deal? 720 00:54:28,666 --> 00:54:29,583 -Deal. -Deal. 721 00:54:30,291 --> 00:54:33,833 Brother, listen to me. We're all good in the family. 722 00:54:33,916 --> 00:54:36,333 The problem is the Ambassador across the border. 723 00:54:37,416 --> 00:54:39,708 We have three months to get his 30 million. 724 00:54:39,791 --> 00:54:42,500 Without that money, we can't provide what we promised, 725 00:54:42,583 --> 00:54:43,875 and our agreement is off. 726 00:54:43,958 --> 00:54:45,458 Our peace will be lost. 727 00:54:45,958 --> 00:54:48,916 So you gotta get that 30 million, whatever it takes, yeah? 728 00:54:49,000 --> 00:54:49,958 Okay. 729 00:54:50,041 --> 00:54:52,125 Now go. God bless you. 730 00:54:53,875 --> 00:54:54,958 That's it, fam. 731 00:54:56,708 --> 00:54:59,041 That being said, Soulless is free to go. 732 00:54:59,125 --> 00:55:00,708 All right? 733 00:55:05,958 --> 00:55:09,000 BRASÍLIA, FEDERAL DISTRICT FEDERAL POLICE HEADQUARTERS 734 00:55:38,208 --> 00:55:39,375 Morning. How are you? 735 00:55:39,458 --> 00:55:41,291 -Hello. -You can leave your things here. 736 00:55:41,375 --> 00:55:42,708 -Thanks. -Make yourself at home. 737 00:55:42,791 --> 00:55:44,666 -Sound good? Shall we start? -Mm-hmm. 738 00:55:56,375 --> 00:55:57,458 There. 739 00:55:58,000 --> 00:55:59,125 Mm-hmm. 740 00:56:54,541 --> 00:56:57,041 Tell me one of you has something solid for me. 741 00:57:02,916 --> 00:57:07,333 So what do we have? Aside from a suspect who's just waiting for his release papers? 742 00:57:07,416 --> 00:57:10,208 Alvinegro? That fucking prick. 743 00:57:12,000 --> 00:57:14,083 That guy was the getaway driver 744 00:57:14,166 --> 00:57:16,583 for both the prison break and the Proguard heist. 745 00:57:16,666 --> 00:57:17,875 You have proof? 746 00:57:18,375 --> 00:57:20,708 'Cause if there's no proof, he's just a counterfeiter 747 00:57:20,791 --> 00:57:23,958 unlucky enough to be at the bus station with one of the robbers. 748 00:57:32,041 --> 00:57:32,958 Come with me. 749 00:57:36,041 --> 00:57:39,541 Fifteen results already. Seriously, I've never seen results so fast. 750 00:57:39,625 --> 00:57:40,708 This database is basically-- 751 00:57:40,791 --> 00:57:43,750 My DNA database contains genetic profiles from all over Brazil. 752 00:57:43,833 --> 00:57:47,250 It could be much larger, of course, if it were taken seriously, 753 00:57:47,333 --> 00:57:49,625 but lately, all my budget requests have been ignored. 754 00:57:49,708 --> 00:57:52,208 My apologies, could we just get to the results? 755 00:57:52,291 --> 00:57:54,958 -We're very anxious to hear them. -Here you go. 756 00:57:56,375 --> 00:57:59,000 Right here. This is the link analysis that we-- 757 00:57:59,083 --> 00:58:02,333 That we developed. We compiled this report as the results came in. 758 00:58:02,416 --> 00:58:05,166 While we won't go into everything now, the crux of it is 759 00:58:05,250 --> 00:58:08,291 we've had 15 matches out of 15 samples processed. 760 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 Matches to what exactly? 761 00:58:10,000 --> 00:58:12,625 Mostly with samples collected from other cases. 762 00:58:12,708 --> 00:58:14,625 -Ten other cases, to be precise. -Yeah. 763 00:58:14,708 --> 00:58:16,750 The assailants that broke into Proguard were involved 764 00:58:16,833 --> 00:58:20,083 in at least ten other incidents in the country, together or separately. 765 00:58:20,791 --> 00:58:25,083 This is essentially a DNA map of criminal larceny for the entire country, Director. 766 00:58:25,166 --> 00:58:28,083 -Okay, but do we know who any of 'em are? -Some, yeah. 767 00:58:28,166 --> 00:58:30,208 But most of them, no. Not yet. 768 00:58:31,333 --> 00:58:32,916 What about this guy here? 769 00:58:40,833 --> 00:58:43,916 His DNA matched a sample found on a cup in the mansion. 770 00:58:46,083 --> 00:58:48,708 But wait, there's one more thing. 771 00:58:49,458 --> 00:58:51,708 DNA found on the hostage from the prison break 772 00:58:51,791 --> 00:58:55,625 also matches a DNA sample that we collected from the mansion. 773 00:58:57,583 --> 00:58:59,791 It's from Santos's killer, Benício. 774 00:59:01,208 --> 00:59:03,958 It's Soulless. He and Alvinegro work together. 775 00:59:07,500 --> 00:59:09,083 I need some fucking handcuffs! 776 00:59:10,125 --> 00:59:12,708 -What's he talkin' about? -I have no idea. 777 00:59:13,791 --> 00:59:14,750 Hey! 778 00:59:25,708 --> 00:59:27,458 -Hey. -Calm down, sir. 779 00:59:27,541 --> 00:59:29,166 -Calm down, calm down. -Let's go. 780 00:59:29,666 --> 00:59:31,500 Calm down. I surrender, already. 781 00:59:31,583 --> 00:59:33,583 Let's see if your team's gonna win, man. 60818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.