Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,853 --> 00:00:01,373
temperatures tomorrow 11-14 in
moderate north-westerly
2
00:00:33,293 --> 00:01:02,133
Subtitles
3
00:01:02,133 --> 00:01:04,053
(Water running)
4
00:01:12,613 --> 00:01:14,573
(Fabric rustling)
5
00:01:29,453 --> 00:01:30,373
(Sighing)
6
00:01:32,013 --> 00:01:33,933
(Breathing shakily)
7
00:01:37,053 --> 00:01:38,453
(Sighing)
8
00:01:43,373 --> 00:01:44,853
(Girl): Mam!
9
00:01:44,853 --> 00:01:46,693
(Door closing)
10
00:01:46,693 --> 00:01:48,213
(Breathing shakily)
11
00:01:48,213 --> 00:01:49,333
(Glass clinking)
12
00:01:51,253 --> 00:01:52,893
Where are your clothes?
13
00:01:52,893 --> 00:01:57,093
Oh, it's just what I get
for cooking in my nice things.
14
00:01:57,093 --> 00:01:59,253
Why, uh, aren't you at Camogie?
15
00:01:59,253 --> 00:02:00,573
It was cancelled.
16
00:02:00,573 --> 00:02:02,333
Roisin's mom gave me a lift.
17
00:02:02,333 --> 00:02:03,853
I'm starving.
18
00:02:03,853 --> 00:02:05,653
Well, have an apple.
19
00:02:05,653 --> 00:02:06,853
Can I have a Magnum?
20
00:02:06,853 --> 00:02:07,933
(Exhaling sharply)
21
00:02:07,933 --> 00:02:09,333
I got you ice pops!
22
00:02:12,013 --> 00:02:14,093
Can't I have
a chocolate ice-cream bar?
23
00:02:14,093 --> 00:02:16,693
Take an ice pop and go outside.
24
00:02:21,333 --> 00:02:22,653
Can I not watch the telly?
25
00:02:23,693 --> 00:02:25,533
It's too messy.
I'll be careful.
26
00:02:25,533 --> 00:02:26,693
It's cold.
27
00:02:28,573 --> 00:02:29,613
Go outside.
28
00:02:29,613 --> 00:02:31,413
I don't need a serviette.
29
00:02:31,413 --> 00:02:32,773
Chocolate stains.
30
00:02:34,893 --> 00:02:36,053
Just take it outside.
31
00:02:41,493 --> 00:02:42,653
Nymeria?
32
00:02:44,253 --> 00:02:45,373
(Door closing)
33
00:02:45,373 --> 00:02:46,333
(Sighing)
34
00:03:07,013 --> 00:03:09,013
(Breathing shakily)
35
00:03:14,533 --> 00:03:16,453
(Sobbing)
36
00:03:20,893 --> 00:03:22,813
(Birds calling, dogs barking)
37
00:03:32,053 --> 00:03:33,573
(Door opening)
38
00:03:37,093 --> 00:03:39,013
Oh, you're awake.
39
00:03:39,013 --> 00:03:40,773
(Groaning)
40
00:03:42,333 --> 00:03:43,413
What time is it?
41
00:03:43,413 --> 00:03:45,013
It's early.
42
00:03:45,013 --> 00:03:46,853
Careful, it's hot.
43
00:03:46,853 --> 00:03:48,773
(Groaning)
44
00:03:51,133 --> 00:03:52,893
You're already dressed.
45
00:03:54,413 --> 00:03:56,533
I have an interview
in Carlow at 9:00.
46
00:03:58,013 --> 00:03:59,893
Carlow at 9:00?
47
00:03:59,893 --> 00:04:01,533
You should have left
an hour ago.
48
00:04:01,533 --> 00:04:03,133
Yep, I'm gonna be late.
49
00:04:03,133 --> 00:04:04,293
Mmm!
50
00:04:04,293 --> 00:04:05,813
Want to trade places today?
51
00:04:05,813 --> 00:04:07,533
Mm-hmm.
52
00:04:07,533 --> 00:04:12,053
What, so you do
the shopping, the washing,
53
00:04:12,053 --> 00:04:14,693
the Parent Association pow-wow,
54
00:04:14,693 --> 00:04:17,173
drive back and forth
to the school,
55
00:04:17,173 --> 00:04:19,173
to the GAA, to the physio?
56
00:04:19,173 --> 00:04:21,533
OK, OK, I'll stick
with the traffic.
57
00:04:25,853 --> 00:04:28,013
Ugh! I need this today.
58
00:04:29,853 --> 00:04:31,093
Rough night?
59
00:04:31,093 --> 00:04:32,733
Didn't sleep.
60
00:04:32,733 --> 00:04:34,333
Should have woke me up.
61
00:04:34,333 --> 00:04:35,933
(Chuckling)
62
00:04:35,933 --> 00:04:37,933
I took a valium at 2:00.
63
00:04:38,933 --> 00:04:40,613
You home for dinner?
64
00:04:40,613 --> 00:04:41,973
Right now I am.
65
00:04:41,973 --> 00:04:44,373
You with Fiona today?
66
00:04:46,053 --> 00:04:47,693
Yeah, I need her.
67
00:04:47,693 --> 00:04:51,653
She gets a start on
the paperwork on the drive back.
68
00:04:52,773 --> 00:04:55,813
I was thinking about
getting a job, part-time.
69
00:04:58,853 --> 00:04:59,853
Doing what?
70
00:04:59,853 --> 00:05:02,733
Bookkeeping, accounting.
71
00:05:02,733 --> 00:05:04,293
I'm good with numbers.
72
00:05:04,293 --> 00:05:06,333
And what about the kids?
73
00:05:06,333 --> 00:05:07,533
Part-time.
74
00:05:08,573 --> 00:05:10,013
The kids will be in school.
75
00:05:14,813 --> 00:05:16,773
We could use the money.
76
00:05:16,773 --> 00:05:18,853
Yeah, we're
a little overextended.
77
00:05:18,853 --> 00:05:21,173
That's why I need this promotion.
78
00:05:22,253 --> 00:05:23,693
We'll talk about it later.
79
00:05:28,173 --> 00:05:29,213
Bye.
80
00:05:37,093 --> 00:05:39,893
(Woman on radio):
This is Seapoint FM,
81
00:05:39,893 --> 00:05:42,373
your source of news,
local and national.
82
00:05:42,373 --> 00:05:45,693
Today, big pharma
versus little farmers.
83
00:05:45,693 --> 00:05:49,093
Also, examining
the laws of unconsent
84
00:05:49,093 --> 00:05:52,733
and how to fix County Wicklow's
overtaxed infrastructure.
85
00:05:52,733 --> 00:05:56,613
The Department of Housing,
Local Government and Heritage
86
00:05:56,613 --> 00:06:00,133
announces another multi-million
euro capital investment program.
87
00:06:01,653 --> 00:06:04,853
I hate having... I hate having to
drink this muck forever.
88
00:06:04,853 --> 00:06:06,773
I know you do, love.
89
00:06:06,773 --> 00:06:07,893
Cait?
90
00:06:09,213 --> 00:06:10,253
Put the book down.
91
00:06:10,253 --> 00:06:11,733
Breakfast.
92
00:06:11,733 --> 00:06:13,733
Cait!
93
00:06:13,733 --> 00:06:14,853
(Woman whistling)
94
00:06:14,853 --> 00:06:15,933
Book, breakfast.
95
00:06:17,013 --> 00:06:19,213
Derek, let's go!
96
00:06:19,213 --> 00:06:20,653
Breakfast!
97
00:06:20,653 --> 00:06:22,853
Chill. I'm right here.
98
00:06:24,453 --> 00:06:26,413
Eggs are kind of disgusting.
99
00:06:26,413 --> 00:06:28,893
That's 'cause it's chicken fetuses.
100
00:06:28,893 --> 00:06:30,893
Derek, please!
It's not true.
101
00:06:30,893 --> 00:06:31,893
An egg's an egg.
102
00:06:31,893 --> 00:06:33,733
A foetus is a fertilized egg.
103
00:06:33,733 --> 00:06:34,893
Fertilized with what?
104
00:06:34,893 --> 00:06:37,213
Rooster splooge.
Ew.
105
00:06:37,213 --> 00:06:39,533
OK. OK.
106
00:06:39,533 --> 00:06:40,893
I've had one cup of coffee.
107
00:06:40,893 --> 00:06:42,533
And I'm not ready
for this discussion.
108
00:06:42,533 --> 00:06:44,133
Can I have coffee?
109
00:06:44,133 --> 00:06:46,453
You don't need coffee.
You have youth.
110
00:06:49,973 --> 00:06:52,053
An egg is
an unborn chicken baby?
111
00:06:52,053 --> 00:06:54,053
Yes.
No.
112
00:06:54,053 --> 00:06:56,093
OK, Caitlin, Derek,
go brush your teeth.
113
00:06:56,093 --> 00:06:57,613
Niall, time
for your antibiotics.
114
00:06:57,613 --> 00:07:00,493
But I feel better.
I know you feel better.
115
00:07:00,493 --> 00:07:02,173
But you still have
to finish them.
116
00:07:02,173 --> 00:07:04,333
Just a couple more days,
and then you're done.
117
00:07:04,333 --> 00:07:07,013
If eggs aren't collected
soon enough, the hen eats them.
118
00:07:07,013 --> 00:07:09,093
She'll like it.
119
00:07:09,093 --> 00:07:11,173
And she'll continue
to eat the eggs.
120
00:07:11,173 --> 00:07:13,053
If Derek and Caitlin
aren't ready on time,
121
00:07:13,053 --> 00:07:14,773
I might eat them.
122
00:07:15,893 --> 00:07:19,293
Et voilà.
123
00:07:19,293 --> 00:07:20,453
Done.
124
00:07:20,453 --> 00:07:21,533
Guys, let's go!
125
00:07:21,533 --> 00:07:22,893
It's all pretty horrible.
126
00:07:22,893 --> 00:07:24,373
It's not fair
boys don't get one.
127
00:07:24,373 --> 00:07:25,653
Boys don't have a uterus.
128
00:07:26,693 --> 00:07:28,053
(Horn honking)
129
00:07:46,333 --> 00:07:47,853
Derek, come on. Let's go.
130
00:07:48,893 --> 00:07:49,973
Let's go, Derek!
131
00:07:49,973 --> 00:07:51,013
Chill, I'm right here!
132
00:08:17,613 --> 00:08:20,413
What are you doing?
Nothing.
133
00:08:20,413 --> 00:08:23,373
Her name is Doireann Carrick.
Shut it, Cait!
134
00:08:23,373 --> 00:08:25,413
Ah! She's a dote!
135
00:08:25,413 --> 00:08:27,853
Jeez! Will the two of youse--
136
00:08:27,853 --> 00:08:28,973
She gave him a love bite.
137
00:08:28,973 --> 00:08:30,333
Oh, really?
138
00:08:30,333 --> 00:08:32,373
Is she your girl?
139
00:08:32,373 --> 00:08:33,573
Oh, for fuck's sake!
140
00:08:33,573 --> 00:08:34,693
Hey! Language!
141
00:08:34,693 --> 00:08:35,773
Drop me here.
142
00:08:35,773 --> 00:08:37,413
I'll board the rest of the way.
143
00:08:44,333 --> 00:08:45,773
Have a good day!
144
00:08:46,933 --> 00:08:49,253
Where is it, his love bite?
145
00:08:49,253 --> 00:08:51,173
Right here. It was so...
146
00:08:51,173 --> 00:08:52,373
Ew!
147
00:08:52,373 --> 00:08:53,893
Oh?
148
00:08:53,893 --> 00:08:55,573
(Chuckling)
149
00:09:00,133 --> 00:09:02,053
(Children shouting, indistinct)
150
00:09:03,133 --> 00:09:06,773
So, Cait, what did you tell Logan
about the dance?
151
00:09:06,773 --> 00:09:08,493
Haven't yet.
152
00:09:08,493 --> 00:09:10,853
You're gonna have
to come up with something.
153
00:09:10,853 --> 00:09:12,213
He's waiting on you.
154
00:09:16,333 --> 00:09:18,613
Jesus, he's a desperate one.
155
00:09:18,613 --> 00:09:21,733
You're gonna need your hurley
to keep him away, love.
156
00:09:21,733 --> 00:09:23,173
Don't slam it.
157
00:09:24,533 --> 00:09:25,813
Hiya, Caitlin.
158
00:09:28,453 --> 00:09:29,413
Oh.
159
00:09:48,533 --> 00:09:49,893
(Exhaling sharply)
160
00:09:57,373 --> 00:09:59,933
And after you're done the selling...
161
00:09:59,933 --> 00:10:01,613
Sorry, sorry, sorry.
162
00:10:01,613 --> 00:10:03,933
I was afraid something
had happened to you.
163
00:10:03,933 --> 00:10:06,893
You're all sweaty.
164
00:10:06,893 --> 00:10:09,453
No, just running a little late.
165
00:10:09,453 --> 00:10:11,773
I went ahead and started.
166
00:10:11,773 --> 00:10:13,453
I was just
explaining the protocol
167
00:10:13,453 --> 00:10:16,333
for the sixth class
graduation party fundraiser.
168
00:10:16,333 --> 00:10:19,373
Each collection box
will contain 20 euro:
169
00:10:19,373 --> 00:10:21,413
two fivers, the rest in coins.
170
00:10:21,413 --> 00:10:22,973
After you're done selling,
171
00:10:22,973 --> 00:10:25,613
count the total amount
of money in the collection box
172
00:10:25,613 --> 00:10:26,773
and submit the total.
173
00:10:26,773 --> 00:10:28,733
Minus the initial 20 euro.
174
00:10:28,733 --> 00:10:30,853
Plus the twenty.
175
00:10:30,853 --> 00:10:32,653
I'll reconcile the totals.
176
00:10:32,653 --> 00:10:34,973
This will alleviate any confusion.
177
00:10:34,973 --> 00:10:36,133
Yeah, OK.
178
00:10:36,133 --> 00:10:37,613
It's--it's your deal.
179
00:10:37,613 --> 00:10:38,733
(Matt): Yeah.
180
00:10:38,733 --> 00:10:41,573
Next order of business,
cupcakes.
181
00:10:41,573 --> 00:10:44,293
I still need volunteers to bake.
182
00:10:50,573 --> 00:10:51,573
I can do it.
183
00:10:51,573 --> 00:10:53,133
Put me down too.
184
00:10:53,133 --> 00:10:54,773
Grand.
185
00:10:54,773 --> 00:10:56,413
Yeah, I can help as well.
186
00:10:57,733 --> 00:10:59,173
Are you sure, Shelly?
187
00:10:59,173 --> 00:11:01,293
What with all you
have going on at home?
188
00:11:01,293 --> 00:11:02,293
(Chuckling)
189
00:11:02,293 --> 00:11:03,773
What's that supposed to mean?
190
00:11:03,773 --> 00:11:04,773
It's just...
191
00:11:04,773 --> 00:11:05,893
(Chuckling)
192
00:11:05,893 --> 00:11:08,853
...we all know how busy you are.
193
00:11:09,933 --> 00:11:11,013
Everyone's busy.
194
00:11:11,013 --> 00:11:12,693
Yeah.
195
00:11:14,773 --> 00:11:16,173
Hitler got his start
196
00:11:16,173 --> 00:11:18,453
at a Parent Teacher's
Association in Bavaria.
197
00:11:18,453 --> 00:11:20,053
Katie has a tough job.
198
00:11:20,053 --> 00:11:22,093
Fighting fires is a tough job.
199
00:11:23,613 --> 00:11:25,773
I have to get back
to class, Mrs. Mohan.
200
00:11:25,773 --> 00:11:28,133
Maybe we could meet
tomorrow morning, yeah?
201
00:11:28,133 --> 00:11:29,093
Uh...
202
00:11:29,093 --> 00:11:30,413
I'm available.
203
00:11:30,413 --> 00:11:33,293
- Uh, g-grand.
Yeah, tomorrow morning.
204
00:11:33,293 --> 00:11:34,493
See you.
205
00:11:36,213 --> 00:11:37,173
I'm Emma's dad.
206
00:11:37,173 --> 00:11:40,133
Or, as I used to be known, Matt.
207
00:11:40,133 --> 00:11:41,213
(Chuckling)
208
00:11:41,213 --> 00:11:42,213
Shelly.
209
00:11:42,213 --> 00:11:43,653
Yeah, my, um, son mentioned
210
00:11:43,653 --> 00:11:45,613
there was an American girl
at school.
211
00:11:45,613 --> 00:11:48,493
My wife transferred here.
She's away during the week.
212
00:11:48,493 --> 00:11:50,293
You don't work?
I'm a writer.
213
00:11:50,293 --> 00:11:51,693
Ah!
214
00:11:51,693 --> 00:11:54,773
Mysteries, fem-centric,
but writing a blog.
215
00:11:54,773 --> 00:11:56,893
Irish adventures
of an American DILF.
216
00:11:56,893 --> 00:11:58,213
- Dad I'd like to...
217
00:11:58,213 --> 00:11:59,853
Friend.
...friend, right.
218
00:11:59,853 --> 00:12:01,333
(Chuckling)
219
00:12:01,333 --> 00:12:04,053
Oh, uh, nice to meet you.
220
00:12:04,053 --> 00:12:05,373
The pleasure is mine.
221
00:12:06,453 --> 00:12:07,693
It's grand.
222
00:12:07,693 --> 00:12:09,133
Terrific.
223
00:12:09,133 --> 00:12:12,533
Uh, well, Matt, uh,
I have to be somewhere.
224
00:12:12,533 --> 00:12:14,093
A woman of mystery?
225
00:12:14,093 --> 00:12:15,453
Oh, hardly.
226
00:12:15,453 --> 00:12:17,853
A woman of groceries.
See you tomorrow.
227
00:12:21,213 --> 00:12:23,173
(Women talking, indistinct)
228
00:12:25,733 --> 00:12:27,693
(Man talking on intercom, indistinct)
229
00:12:35,453 --> 00:12:38,853
Beef, pork and lamb,
the secret to my spag bol.
230
00:12:41,853 --> 00:12:43,693
(Cashier): Can I get a price check
231
00:12:43,693 --> 00:12:44,773
on pineapple, please?
232
00:12:44,773 --> 00:12:46,253
Price check on pineapple.
233
00:12:54,533 --> 00:12:56,493
(Phone ringing)
234
00:13:00,413 --> 00:13:01,973
Hey, what's the craic?
235
00:13:01,973 --> 00:13:03,533
What time are you
home tonight?
236
00:13:03,533 --> 00:13:05,173
I'm making spaghetti bolognese.
237
00:13:05,173 --> 00:13:06,573
Not too late.
238
00:13:06,573 --> 00:13:08,613
Early enough to get
Niall from the physio?
239
00:13:08,613 --> 00:13:10,373
Uh, no.
240
00:13:10,373 --> 00:13:12,093
This will take a couple of hours.
241
00:13:12,093 --> 00:13:14,413
And I've got to file up
the paperwork.
242
00:13:14,413 --> 00:13:15,893
And with traffic...
243
00:13:15,893 --> 00:13:17,533
OK, OK, I can handle it.
244
00:13:17,533 --> 00:13:19,133
Derek will be driving soon.
245
00:13:19,133 --> 00:13:20,853
Not soon enough.
246
00:13:20,853 --> 00:13:22,213
Be safe!
247
00:13:22,213 --> 00:13:23,133
Always.
248
00:13:23,133 --> 00:13:24,173
Bye.
249
00:13:28,773 --> 00:13:30,413
Well, how's Supermam?
250
00:13:30,413 --> 00:13:31,773
Stressed.
251
00:13:33,493 --> 00:13:34,853
Spag bol for dinner tonight.
252
00:13:34,853 --> 00:13:35,853
Great!
253
00:13:37,733 --> 00:13:39,213
You ready for this?
254
00:13:39,213 --> 00:13:40,453
I live for this.
255
00:13:40,453 --> 00:13:42,413
(Birds chirping)
256
00:13:45,493 --> 00:13:47,333
And what's your name?
257
00:13:47,333 --> 00:13:48,413
Tony.
258
00:13:49,533 --> 00:13:50,773
Tony?
259
00:13:51,853 --> 00:13:53,413
You like Tony Stark?
260
00:13:53,413 --> 00:13:54,773
Ironman?
261
00:13:56,533 --> 00:13:57,693
Perfect.
262
00:13:58,733 --> 00:14:00,253
So, Tony...
263
00:14:00,253 --> 00:14:03,653
tell me, what do you like
to do for fun
264
00:14:03,653 --> 00:14:07,053
when you're not flying around
in your Ironman suit?
265
00:14:09,933 --> 00:14:11,973
Do you like school, Tony?
266
00:14:11,973 --> 00:14:13,853
- Uh, yeah, I--I like football.
267
00:14:13,853 --> 00:14:15,093
Me too!
268
00:14:15,093 --> 00:14:16,853
Yeah, who are you keen on?
269
00:14:16,853 --> 00:14:18,173
Arsenal.
270
00:14:18,173 --> 00:14:20,373
That--that's--that's
my daddy's team.
271
00:14:20,373 --> 00:14:21,813
I see.
272
00:14:23,413 --> 00:14:24,493
Well...
273
00:14:27,373 --> 00:14:29,533
Tony, has your daddy...
274
00:14:30,613 --> 00:14:32,773
ever done anything to you
275
00:14:32,773 --> 00:14:35,093
that hurt you?
276
00:14:37,413 --> 00:14:38,973
(Woman talking on TV, indistinct)
277
00:14:40,013 --> 00:14:41,013
- Um...
278
00:14:42,893 --> 00:14:44,493
It's OK, Tony.
279
00:14:46,133 --> 00:14:47,613
You can tell us.
280
00:14:49,613 --> 00:14:51,453
He made Mammy cry.
281
00:14:51,453 --> 00:14:53,213
(Sniffling)
282
00:14:57,453 --> 00:14:59,493
I--I--I miss Mammy.
283
00:15:07,773 --> 00:15:09,013
(Car beeping)
284
00:15:19,693 --> 00:15:20,693
Mags?
285
00:15:21,773 --> 00:15:22,933
Maggie?
286
00:15:27,893 --> 00:15:29,133
Charlie?
287
00:15:30,333 --> 00:15:32,573
It's OK. It's just me.
288
00:15:32,573 --> 00:15:34,493
How did you find me?
289
00:15:34,493 --> 00:15:35,733
It weren't easy.
290
00:15:35,733 --> 00:15:36,853
It weren't fucking easy.
291
00:15:36,853 --> 00:15:38,333
God, Maggie, you look so good.
292
00:15:38,333 --> 00:15:39,973
No, I--I...
293
00:15:39,973 --> 00:15:41,933
We--we can't do this here.
294
00:15:43,013 --> 00:15:43,933
My family...
295
00:15:45,173 --> 00:15:49,173
The people know me,
us, my husband.
296
00:15:49,173 --> 00:15:51,933
Yeah. You got a crippled lad,
297
00:15:51,933 --> 00:15:54,333
scrawny boy who takes the bus.
298
00:15:54,333 --> 00:15:56,973
You stay away from my family!
299
00:15:56,973 --> 00:15:58,773
No. No, no, Maggie, look.
300
00:15:58,773 --> 00:16:03,693
I'm in a hotel near here,
Glencara House or Hotel.
301
00:16:03,693 --> 00:16:05,253
Follow me, yeah?
302
00:16:05,253 --> 00:16:06,733
No.
303
00:16:06,733 --> 00:16:08,893
No. I--I--I'll meet you there.
304
00:16:08,893 --> 00:16:10,453
OK.
Glencara, room?
305
00:16:10,453 --> 00:16:12,013
223. Here.
306
00:16:13,053 --> 00:16:15,133
OK, I feel I--I need some time,
307
00:16:15,133 --> 00:16:17,853
get these home, start dinner.
308
00:16:29,293 --> 00:16:31,213
(Breathing heavily)
309
00:16:38,053 --> 00:16:40,493
The way you talk
to them, the children,
310
00:16:40,493 --> 00:16:42,253
you must be a good father.
311
00:16:42,253 --> 00:16:44,333
Yeah, it's harder
when they're your own.
312
00:16:44,333 --> 00:16:45,373
Mmm!
313
00:16:45,373 --> 00:16:47,213
My oldest son is at that age.
314
00:16:47,213 --> 00:16:48,853
He talks a lot of shite.
315
00:16:48,853 --> 00:16:50,333
(Dog barking)
316
00:16:50,333 --> 00:16:51,933
Time to grab a pint?
317
00:16:51,933 --> 00:16:54,133
Promised I'd be home
for dinner tonight.
318
00:16:55,333 --> 00:16:56,613
Spag bol.
319
00:17:08,828 --> 00:17:10,188
(Sighing)
320
00:17:15,508 --> 00:17:17,428
(Oil sizzling)
321
00:17:31,108 --> 00:17:32,388
(Grunting)
322
00:17:33,468 --> 00:17:34,868
(Exhaling sharply)
323
00:17:46,508 --> 00:17:48,428
(Birds calling)
324
00:18:19,308 --> 00:18:41,948
Subtitles
325
00:18:41,948 --> 00:18:43,348
(Vaccum cleaner whirring)
326
00:18:44,428 --> 00:18:45,708
You're not gonna let me in?
327
00:18:45,708 --> 00:18:46,908
Yeah.
328
00:18:55,028 --> 00:18:56,508
(Door closing)
329
00:19:07,188 --> 00:19:08,268
Oh!
330
00:19:09,788 --> 00:19:11,868
(Exhaling sharply)
331
00:19:11,868 --> 00:19:14,548
I've been waiting for years
to do this again.
332
00:19:23,428 --> 00:19:24,588
How did you find me?
333
00:19:25,628 --> 00:19:27,108
I came to Ireland twice.
334
00:19:27,108 --> 00:19:29,028
I even made a trip to America,
335
00:19:29,028 --> 00:19:30,748
but no trace
of Deirdre Ann Fallon.
336
00:19:33,028 --> 00:19:34,348
I gave up.
337
00:19:34,348 --> 00:19:35,908
My life was shite.
338
00:19:35,908 --> 00:19:38,868
And then I found God and Google.
339
00:19:39,868 --> 00:19:41,348
And eventually,
340
00:19:41,348 --> 00:19:44,108
I--I found a deed pole registry
entry from 2015.
341
00:19:45,188 --> 00:19:46,228
Did you need a passport?
342
00:19:47,468 --> 00:19:48,668
You found me.
343
00:19:51,108 --> 00:19:53,188
You have to go away now.
344
00:19:53,188 --> 00:19:55,108
Charlie, forget about me.
345
00:19:55,108 --> 00:19:56,588
No, look.
346
00:19:56,588 --> 00:19:58,548
Look what I've kept all these years.
347
00:20:00,268 --> 00:20:02,268
This is just before they got Kenny.
348
00:20:03,788 --> 00:20:06,828
Each of us must turn
our back on our sins...
349
00:20:06,828 --> 00:20:08,388
(Breathing heavily)
350
00:20:08,388 --> 00:20:11,948
...and repent and be baptized
in the name of the Lord
351
00:20:11,948 --> 00:20:13,908
so that our sins can be forgiven.
352
00:20:13,908 --> 00:20:15,668
I couldn't save Kenny.
353
00:20:16,748 --> 00:20:18,188
But I've come to save you.
354
00:20:19,268 --> 00:20:21,188
Did you tell
anyone else you found me?
355
00:20:22,228 --> 00:20:24,188
You don't have to be afraid of me.
356
00:20:24,188 --> 00:20:25,708
Who else?
357
00:20:26,788 --> 00:20:28,268
Who else knows you're here?
358
00:20:29,388 --> 00:20:30,348
Your brother?
359
00:20:31,468 --> 00:20:33,348
Who else knows
about Deirdre Fallon?
360
00:20:33,348 --> 00:20:36,988
Most of us want to know
God's plan for our lives.
361
00:20:38,028 --> 00:20:39,988
Look, fuck God's plan!
362
00:20:39,988 --> 00:20:41,748
Charlie, what's your plan?
363
00:20:43,108 --> 00:20:45,308
He's cheating on you,
your husband.
364
00:20:47,108 --> 00:20:50,348
You have to go away now!
365
00:20:50,348 --> 00:20:53,468
I followed him two days ago
to a block of flats.
366
00:20:53,468 --> 00:20:56,108
He was with a woman,
a black woman.
367
00:20:56,108 --> 00:20:57,308
(Indistinct)
368
00:20:57,308 --> 00:21:01,628
Look, there's almost two grand.
369
00:21:01,628 --> 00:21:02,948
Just go!
370
00:21:02,948 --> 00:21:04,668
I don't want your money.
371
00:21:04,668 --> 00:21:05,948
Well, what do you want?
372
00:21:07,068 --> 00:21:09,108
To save you.
To save us both, Mags.
373
00:21:09,108 --> 00:21:12,548
I'm Mrs. Shelly Mohan.
374
00:21:13,708 --> 00:21:15,748
Maggie is dead.
375
00:21:15,748 --> 00:21:17,668
Not in God's eyes.
376
00:21:17,668 --> 00:21:18,828
He sees you.
377
00:21:20,388 --> 00:21:23,468
Who are you--
who are you calling?
378
00:21:23,468 --> 00:21:25,268
Your husband.
379
00:21:25,268 --> 00:21:27,788
It's time for you to pay for
your sins.
380
00:21:27,788 --> 00:21:28,788
(Line ringing)
381
00:21:28,788 --> 00:21:30,028
No!
382
00:21:30,028 --> 00:21:32,508
No, no, no. No, no!
383
00:21:32,508 --> 00:21:35,788
End the call.
There she is, my Magpie.
384
00:21:35,788 --> 00:21:38,868
End the call!
I'm offering you salvation!
385
00:21:38,868 --> 00:21:40,748
Ah! Ah!
Fuck! You shot me!
386
00:21:43,068 --> 00:21:44,948
(Grunting)
387
00:21:44,948 --> 00:21:46,668
(Exhaling sharply)
388
00:21:46,668 --> 00:21:48,748
(Gasping)
389
00:21:48,748 --> 00:21:50,388
(Line continues ringing)
390
00:21:50,388 --> 00:21:51,788
Ah!
391
00:21:53,908 --> 00:21:55,828
(Breathing shakily)
392
00:22:01,908 --> 00:22:03,108
(Knocking on door)
393
00:22:03,108 --> 00:22:04,348
(Housekeeper): Hello?
394
00:22:04,348 --> 00:22:06,148
Everyone OK?
395
00:22:06,148 --> 00:22:09,588
(American accent): It's the,
um, goddamn champagne Cork!
396
00:22:09,588 --> 00:22:12,188
Almost took my eye out.
397
00:22:17,748 --> 00:22:19,668
(Exhaling sharply)
398
00:22:22,268 --> 00:22:23,668
(Phone vibrating)
399
00:22:29,028 --> 00:22:30,148
Oh!
400
00:22:33,068 --> 00:22:34,108
Oh!
401
00:22:36,908 --> 00:22:37,908
Ah!
402
00:22:43,028 --> 00:22:44,268
Ah!
403
00:22:47,468 --> 00:22:48,588
(Exhaling sharply)
404
00:22:56,508 --> 00:22:57,748
(Exhaling slowly)
405
00:23:19,828 --> 00:23:21,028
Oh, sorry, ma'am.
406
00:23:21,028 --> 00:23:22,228
(Clears throat)
407
00:23:22,228 --> 00:23:24,188
OK.
408
00:23:26,348 --> 00:23:28,348
(Grunting)
409
00:23:28,348 --> 00:23:30,268
(Retching)
410
00:23:33,788 --> 00:23:35,708
(Breathing heavily)
411
00:23:38,148 --> 00:23:40,348
Mrs. Mohan?
412
00:23:41,908 --> 00:23:43,068
Aelish?
413
00:23:43,068 --> 00:23:44,068
Well...
414
00:23:44,068 --> 00:23:45,308
(Chuckling)
415
00:23:45,308 --> 00:23:46,988
How funny!
I thought that was you!
416
00:23:46,988 --> 00:23:48,028
What are you doing here?
417
00:23:48,028 --> 00:23:52,588
Oh, uh, nothing, uh, exercise.
418
00:23:52,588 --> 00:23:54,148
- Oh!
419
00:23:54,148 --> 00:23:56,028
I live, uh,
right up the hill, there.
420
00:23:56,028 --> 00:23:58,668
Oh, great!
421
00:24:01,628 --> 00:24:02,908
Uh, see you later!
422
00:24:02,908 --> 00:24:04,268
Why?
423
00:24:04,268 --> 00:24:06,068
When you bring Niall
into the clinic.
424
00:24:06,068 --> 00:24:08,588
- Oh, yes, yes. Of course!
Yeah, see you then.
425
00:24:08,588 --> 00:24:09,908
(Chuckling)
426
00:24:09,908 --> 00:24:11,348
Slaá.
Grand.
427
00:24:24,188 --> 00:24:26,108
(Waves lapping)
428
00:24:56,468 --> 00:25:07,028
Subtitles
429
00:25:07,028 --> 00:25:08,268
(Grunting)
430
00:25:20,708 --> 00:25:22,668
(Fabric rustling)
431
00:25:27,828 --> 00:25:29,348
(Caitlin): Mam!
432
00:25:30,628 --> 00:25:32,148
(Breathing shakily)
433
00:25:33,468 --> 00:25:34,948
Where are your clothes?
434
00:25:36,348 --> 00:25:37,428
(Sighing)
435
00:25:41,268 --> 00:25:42,668
Nymeria?
436
00:25:48,748 --> 00:25:50,668
(Exhaling sharply, sniffling)
437
00:25:57,108 --> 00:25:59,028
(Breathing shakily)
438
00:26:23,108 --> 00:26:25,028
(Gun clanging)
439
00:26:26,068 --> 00:26:28,028
(Safe beeping)
440
00:26:29,948 --> 00:26:31,868
(Exhaling sharply)
441
00:26:35,468 --> 00:26:37,428
(Birds chirping, dog whimpering)
442
00:26:38,668 --> 00:26:40,868
I have to drive
your brother to the clinic.
443
00:26:40,868 --> 00:26:42,908
Keep an eye
on the pasta sauce.
444
00:26:42,908 --> 00:26:44,068
In a minute!
445
00:26:44,068 --> 00:26:45,668
Now! Do it!
446
00:26:45,668 --> 00:26:48,268
We'll be back in an hour.
447
00:26:48,268 --> 00:26:49,748
(Door closing)
448
00:26:49,748 --> 00:26:51,668
(Dog panting)
449
00:26:57,348 --> 00:26:59,548
(Man on radio):
Further along on the M11,
450
00:26:59,548 --> 00:27:01,628
it's slow approaching
Junction 5 Bray North.
451
00:27:01,628 --> 00:27:03,948
And it's moving pretty well
into Kilmacanogue.
452
00:27:03,948 --> 00:27:05,468
(Phone ringing)
453
00:27:05,468 --> 00:27:07,988
Wicklow's weather: mostly dry with
some--
454
00:27:07,988 --> 00:27:09,188
Hey, love.
455
00:27:09,188 --> 00:27:10,788
What's up?
456
00:27:10,788 --> 00:27:13,388
I'm just gonna have dinner
at Luke's house tonight.
457
00:27:13,388 --> 00:27:15,108
Ah! I--I'm making pasta!
458
00:27:15,108 --> 00:27:18,988
Luke and me just have
a science project to finish.
459
00:27:18,988 --> 00:27:20,148
Luke and I.
460
00:27:20,148 --> 00:27:21,788
Is it OK with Luke's mom?
461
00:27:21,788 --> 00:27:24,628
Yeah, yeah, they're
just getting takeaway.
462
00:27:24,628 --> 00:27:27,028
OK, but home by 9:00.
463
00:27:27,028 --> 00:27:28,308
It's a school night.
464
00:27:28,308 --> 00:27:29,668
And call if you need a lift.
465
00:27:29,668 --> 00:27:30,668
Ta.
466
00:27:31,748 --> 00:27:33,108
Alles copacetic?
467
00:27:33,108 --> 00:27:35,308
Yeah, she just gets
a bit mental
468
00:27:35,308 --> 00:27:36,628
if she don't know where I am.
469
00:27:36,628 --> 00:27:37,948
Cool.
470
00:27:37,948 --> 00:27:41,388
You don't mind me
smoking your gear?
471
00:27:43,188 --> 00:27:45,108
Mi weed es su weed.
472
00:27:46,788 --> 00:27:48,628
Here, spark it.
473
00:27:48,628 --> 00:27:50,588
(Birds calling)
474
00:27:58,988 --> 00:28:00,908
(Coughing)
475
00:28:04,308 --> 00:28:05,668
(Grunting)
476
00:28:05,668 --> 00:28:06,868
Oh, fuck!
477
00:28:11,588 --> 00:28:13,508
Did you know dolphins sleep
478
00:28:13,508 --> 00:28:15,428
only using
half their brain at a time,
479
00:28:15,428 --> 00:28:18,228
so they can go to the surface
and take a breath of air?
480
00:28:19,308 --> 00:28:20,748
That's very interesting.
481
00:28:20,748 --> 00:28:22,308
And one eye is always open,
482
00:28:22,308 --> 00:28:24,948
because they're always
watching for predators.
483
00:28:24,948 --> 00:28:26,388
Quit gabbing.
484
00:28:26,388 --> 00:28:28,868
You can tell me all
about it on the drive home.
485
00:28:28,868 --> 00:28:29,988
What were you doing?
486
00:28:29,988 --> 00:28:31,428
Huh?
487
00:28:31,428 --> 00:28:33,868
Now, Niall, isn't it
called breath therapy?
488
00:28:33,868 --> 00:28:36,748
Not talking therapy.
489
00:28:38,148 --> 00:28:39,428
Go on.
490
00:28:41,228 --> 00:28:42,588
(Exhaling slowly)
491
00:28:42,588 --> 00:28:44,348
Five minutes more,
492
00:28:44,348 --> 00:28:47,788
then I'll just do a quick check
of your breathing exercises.
493
00:28:47,788 --> 00:28:50,228
(Woman): Dr. Royer
is still with someone.
494
00:28:51,268 --> 00:28:53,308
(Exhaling slowly)
495
00:28:53,308 --> 00:28:55,228
(Gasping, coughing)
496
00:29:02,508 --> 00:29:03,508
Hey, sunshine.
497
00:29:03,508 --> 00:29:04,628
Hey, Dad.
498
00:29:04,628 --> 00:29:05,788
Shoot anyone today?
499
00:29:05,788 --> 00:29:07,908
I never shot anyone, love.
500
00:29:07,908 --> 00:29:09,748
Once, I shot at someone.
501
00:29:09,748 --> 00:29:11,188
How was your day, Shell?
502
00:29:12,228 --> 00:29:13,948
(Chuckling)
503
00:29:13,948 --> 00:29:15,068
Shoot anyone?
504
00:29:16,148 --> 00:29:17,468
(Inhaling deeply)
505
00:29:17,468 --> 00:29:20,348
Um, dinner
will be ready in 15.
506
00:29:20,348 --> 00:29:22,228
All right.
507
00:29:22,228 --> 00:29:24,308
I'm gonna take a quick shower.
508
00:29:24,308 --> 00:29:25,668
(Sighing)
509
00:29:25,668 --> 00:29:27,548
Caitlin, are we gonna watch
the match later?
510
00:29:27,548 --> 00:29:28,588
Yeah, I'm on.
511
00:29:36,028 --> 00:29:37,308
(Sighing)
512
00:29:43,188 --> 00:29:45,108
(Safe beeping)
513
00:29:52,028 --> 00:29:53,988
(Door closing)
514
00:29:56,588 --> 00:29:58,308
(Talking, indistinct)
515
00:30:03,668 --> 00:30:06,948
< So, I didn't pass
that test two weeks ago.
516
00:30:06,948 --> 00:30:08,508
He came back on Friday.
517
00:30:08,508 --> 00:30:10,988
If he didn't come by Friday,
he's only there 2 days.
518
00:30:12,028 --> 00:30:13,188
(Talking, indistinct)
519
00:30:13,188 --> 00:30:14,588
Someone said
that it was a horse.
520
00:30:14,588 --> 00:30:15,588
It could be a donkey.
521
00:30:16,628 --> 00:30:18,428
(Caitlin talking, indistinct)
522
00:30:19,508 --> 00:30:21,428
Like the Antartica.
And there's penguins.
523
00:30:21,428 --> 00:30:23,548
- (Charlie): You've got a crippled
lad,
524
00:30:23,548 --> 00:30:25,668
scrawny boy who takes the bus.
525
00:30:25,668 --> 00:30:27,268
He's cheating on you,
your husband.
526
00:30:27,268 --> 00:30:28,628
I'm Mrs. Shelly Mohan.
527
00:30:28,628 --> 00:30:30,748
Each must turn
his back on their sins...
528
00:30:30,748 --> 00:30:32,828
You stay away from my family!
529
00:30:32,828 --> 00:30:34,788
- ...our sins can be forgiven.
530
00:30:34,788 --> 00:30:36,068
There she is, my Magpie.
531
00:30:36,068 --> 00:30:37,908
Maggie is dead!
532
00:30:37,908 --> 00:30:39,548
(Gunshot)
533
00:30:39,548 --> 00:30:42,948
I'm gonna take
Nymeria for a walk.
534
00:30:42,948 --> 00:30:44,468
Now?
535
00:30:44,468 --> 00:30:46,268
We're just eating.
536
00:30:46,268 --> 00:30:47,668
She didn't get a walk.
537
00:30:47,668 --> 00:30:49,468
I'll have Derek
walk her later.
538
00:30:49,468 --> 00:30:50,828
I want to do it!
539
00:30:54,148 --> 00:30:55,828
We'll figure it out, Shelly.
540
00:30:55,828 --> 00:30:56,908
It's just money.
541
00:30:57,948 --> 00:30:59,828
(Silverware clattering)
542
00:30:59,828 --> 00:31:01,308
Can I come too?
543
00:31:02,748 --> 00:31:03,908
You can't.
544
00:31:03,908 --> 00:31:05,348
You guys finish up.
545
00:31:15,868 --> 00:31:17,788
(Crickets chirping)
546
00:31:29,188 --> 00:31:31,148
(Siren wailing in distance)
547
00:31:36,308 --> 00:31:38,228
(Exhaling sharply)
548
00:31:40,188 --> 00:31:42,188
Hi. Hi.
549
00:31:42,188 --> 00:31:43,748
Good girl.
550
00:31:45,388 --> 00:31:47,308
(Dog barking)
551
00:31:50,828 --> 00:31:51,908
Heya.
552
00:31:53,708 --> 00:31:54,788
Hi!
553
00:31:54,788 --> 00:31:56,348
Uh, how did it go?
554
00:31:57,508 --> 00:31:58,668
How'd what go?
555
00:31:59,748 --> 00:32:03,868
The science project,
the reason you missed dinner.
556
00:32:03,868 --> 00:32:04,908
(Chuckling)
557
00:32:04,908 --> 00:32:05,908
Went well.
558
00:32:05,908 --> 00:32:06,988
Were you...
559
00:32:06,988 --> 00:32:08,188
(Sniffing)
560
00:32:08,188 --> 00:32:09,588
Were you smoking?
561
00:32:09,588 --> 00:32:11,268
No, I wasn't.
562
00:32:12,548 --> 00:32:14,748
You are smelling
the experiment.
563
00:32:14,748 --> 00:32:15,988
OK.
564
00:32:18,828 --> 00:32:20,788
I have reading to do.
565
00:32:23,668 --> 00:32:25,148
I'll see you at home.
566
00:32:29,348 --> 00:32:31,468
- (Man on TV):
And Owen Murphy goes off.
567
00:32:31,468 --> 00:32:33,428
Putting the pressure
on the fullback.
568
00:32:33,428 --> 00:32:36,228
A second handler comes in
to wrap him up.
569
00:32:36,228 --> 00:32:38,188
Replay of Wicklow
versus Sligo.
570
00:32:38,188 --> 00:32:39,388
Do you want to watch?
571
00:32:40,508 --> 00:32:42,068
- They were there in 2019.
572
00:32:42,068 --> 00:32:43,188
They're here now.
573
00:32:44,268 --> 00:32:45,548
Are you OK?
574
00:32:45,548 --> 00:32:47,828
Fine. Just don't like GAA.
575
00:32:47,828 --> 00:32:49,308
I like it.
576
00:32:49,308 --> 00:32:51,588
- ...three years ago
at the first 20 minutes.
577
00:33:05,335 --> 00:33:06,775
(Grunting)
578
00:33:06,775 --> 00:33:08,935
Sexy.
579
00:33:12,175 --> 00:33:14,615
Are the kids in bed?
580
00:33:14,615 --> 00:33:16,255
Cait and Niall are.
581
00:33:16,255 --> 00:33:20,495
I assume Derek's in his room
killing zombies...
582
00:33:21,975 --> 00:33:23,335
or gangsters...
583
00:33:25,095 --> 00:33:26,255
or Nazis...
584
00:33:27,655 --> 00:33:29,535
or zombie gangster Nazis.
585
00:33:36,535 --> 00:33:38,495
(Moaning)
586
00:33:42,135 --> 00:33:43,335
Deeper.
587
00:33:44,455 --> 00:33:46,015
Harder.
588
00:33:46,015 --> 00:33:47,695
(Moaning, breathing heavily)
589
00:34:03,215 --> 00:34:05,175
(Groaning, breathing heavily)
590
00:34:23,815 --> 00:34:25,455
Jesus, Shell.
591
00:34:25,455 --> 00:34:26,455
(Exhaling sharply)
592
00:34:26,455 --> 00:34:27,415
What the hell?
593
00:34:29,575 --> 00:34:30,975
I'm so thirsty.
594
00:34:43,775 --> 00:34:44,935
What?
595
00:34:47,735 --> 00:34:49,295
That was so...
596
00:34:49,295 --> 00:34:51,295
(Gasping)
597
00:34:51,295 --> 00:34:52,935
I mean, you were so...
598
00:34:56,015 --> 00:34:58,135
Jesus, where the hell
did that come from?
599
00:34:58,135 --> 00:34:59,215
(Exhaling slowly)
600
00:34:59,215 --> 00:35:00,855
I don't know, Jason.
601
00:35:00,855 --> 00:35:02,215
Do we have to talk about it?
602
00:35:02,215 --> 00:35:05,055
No, no, we don't.
603
00:35:05,055 --> 00:35:07,015
It's just you think
you know someone.
604
00:35:07,015 --> 00:35:09,575
Maybe you just forget
what I used to be like.
605
00:35:09,575 --> 00:35:11,455
(Phone ringing)
606
00:35:11,455 --> 00:35:13,375
(Grunting)
607
00:35:14,415 --> 00:35:15,495
Mohan.
608
00:35:16,695 --> 00:35:17,895
Where?
609
00:35:20,215 --> 00:35:21,615
The Glencara?
610
00:35:23,095 --> 00:35:24,895
Uh, yeah, I know it. Yeah, yeah.
611
00:35:24,895 --> 00:35:26,815
(Heaving)
612
00:35:28,015 --> 00:35:29,215
Fantastic.
613
00:35:29,215 --> 00:35:30,975
Yeah, I'll be right there, sir.
614
00:35:34,495 --> 00:35:36,495
Some fella just
had himself shot
615
00:35:36,495 --> 00:35:38,415
in a manky hotel
on the Killarney Road.
616
00:35:39,495 --> 00:35:41,375
O'Connor's giving it to me.
617
00:35:42,855 --> 00:35:44,015
It's a test.
618
00:35:45,135 --> 00:35:47,415
If I nail it,
he'll have to promote me.
619
00:35:49,775 --> 00:35:51,695
(Footsteps retreating)
620
00:35:52,735 --> 00:35:53,895
(Door closing)
621
00:35:55,055 --> 00:35:57,015
(Exhaling sharply)
622
00:36:11,575 --> 00:36:13,415
Were you always a clean freak?
623
00:36:18,935 --> 00:36:20,975
It's something I can control.
624
00:36:22,975 --> 00:36:25,375
What? Youse have another fight?
625
00:36:26,735 --> 00:36:27,895
We didn't.
626
00:36:29,295 --> 00:36:30,495
Police work.
627
00:36:32,775 --> 00:36:34,255
People make mistakes.
628
00:36:35,415 --> 00:36:37,655
I won't tell your dad
about the weed...
629
00:36:39,175 --> 00:36:40,535
if you stop.
630
00:37:04,455 --> 00:37:06,375
(Woman talking on radio, indistinct)
631
00:37:11,135 --> 00:37:13,175
(Exhaling sharply)
632
00:37:13,175 --> 00:37:14,735
Good evening, sir.
Thanks.
633
00:37:14,735 --> 00:37:17,615
(Man and woman talking, indistinct)
634
00:37:17,615 --> 00:37:22,415
There he is, soon-to-be
Detective Inspector Mohan.
635
00:37:22,415 --> 00:37:24,735
Fuck off.
Who's O'Neill talking to?
636
00:37:24,735 --> 00:37:26,415
A Dutch family on holiday.
637
00:37:26,415 --> 00:37:28,575
In the room next to
your dead fella,
638
00:37:28,575 --> 00:37:29,975
came back from Connemara
639
00:37:29,975 --> 00:37:31,495
to find a bullet hole
in the wall.
640
00:37:31,495 --> 00:37:33,055
Three murders in three months?
641
00:37:33,055 --> 00:37:34,055
The Wild West.
642
00:37:34,055 --> 00:37:35,175
(Chuckling)
643
00:37:35,175 --> 00:37:36,855
This is ours to fuck up, Fiona.
644
00:37:36,855 --> 00:37:39,495
Apparently, it's yours
to fuck up, Sergeant Mohan.
645
00:37:40,655 --> 00:37:42,375
Yeah.
Thanks.
646
00:37:46,095 --> 00:37:48,255
Liam, let's go.
647
00:37:48,255 --> 00:37:50,615
One more, and I'll be
out of your hair.
648
00:37:50,615 --> 00:37:52,135
(Woman): Sorry, the floor is...
649
00:37:52,135 --> 00:37:53,415
(Talking, indistinct)
650
00:37:53,415 --> 00:37:54,535
Thank you.
651
00:37:57,615 --> 00:37:59,975
Martin's not gonna like
you touching his body.
652
00:37:59,975 --> 00:38:01,215
Martin can kiss my arse.
653
00:38:01,215 --> 00:38:03,495
Martin would love that.
654
00:38:08,415 --> 00:38:11,495
"Philip Paul Whelan,
Newcastle upon Tyne."
655
00:38:11,495 --> 00:38:13,615
Well, Philip came
a long way to get himself shot.
656
00:38:13,615 --> 00:38:16,215
No laptop.
657
00:38:16,215 --> 00:38:17,175
No briefcase.
658
00:38:17,175 --> 00:38:18,935
Champagne, two glasses.
659
00:38:18,935 --> 00:38:20,735
He was expecting someone.
660
00:38:20,735 --> 00:38:24,135
A celebration... cut short.
661
00:38:24,135 --> 00:38:26,055
There are a couple
of disposable razors
662
00:38:26,055 --> 00:38:29,215
and a lot of hair trimmings
around the back of the sink.
663
00:38:29,215 --> 00:38:30,695
Changed his appearance.
664
00:38:31,855 --> 00:38:35,495
Yeah, or just getting
cleaned up for his celebration.
665
00:38:35,495 --> 00:38:38,255
Quit your shitehawking
and get away from my corpse.
666
00:38:41,255 --> 00:38:44,335
(Woman on radio):
Leading the news this morning,
667
00:38:44,335 --> 00:38:47,055
Gardai have launched
an investigation into a murder
668
00:38:47,055 --> 00:38:50,015
that took place on
the Killarney Road off the N11.
669
00:38:50,015 --> 00:38:52,495
Detectives confirmed
that late last night,
670
00:38:52,495 --> 00:38:55,775
the victim, a man believed
to be in his early 40s,
671
00:38:55,775 --> 00:38:58,215
was discovered
with multiple gunshot wounds
672
00:38:58,215 --> 00:38:59,215
in a hotel room...
673
00:38:59,215 --> 00:39:01,575
Shit!
674
00:39:01,575 --> 00:39:03,015
(Gasping)
675
00:39:03,015 --> 00:39:04,735
- ...killing raises speculation
676
00:39:04,735 --> 00:39:06,815
that gangland violence
may be spreading.
677
00:39:06,815 --> 00:39:08,735
(Marker squeaking on whiteboard)
678
00:39:10,775 --> 00:39:11,815
(Man coughing)
679
00:39:11,815 --> 00:39:13,055
The clock is ticking.
680
00:39:14,095 --> 00:39:15,735
The killer is out there.
681
00:39:15,735 --> 00:39:18,695
The next 48 hours will be
crucial if we want to catch him.
682
00:39:18,695 --> 00:39:19,815
(Man): Yes, sir.
683
00:39:27,255 --> 00:39:29,095
Sorry I'm late.
684
00:39:29,095 --> 00:39:31,455
No worries.
Mary's gotta grade papers.
685
00:39:31,455 --> 00:39:34,135
She's got a real job, I guess.
She can't do it today.
686
00:39:34,135 --> 00:39:35,575
Oh, OK.
687
00:39:35,575 --> 00:39:37,215
What's with the shades?
688
00:39:37,215 --> 00:39:38,295
Uh...
689
00:39:39,455 --> 00:39:42,575
Um, would you want
to get a drink?
690
00:39:42,575 --> 00:39:44,455
Like a caffeinated beverage?
691
00:39:44,455 --> 00:39:47,215
No, like
an alcoholic beverage.
692
00:39:55,655 --> 00:39:57,655
(Children talking, indistinct)
693
00:40:00,735 --> 00:40:02,695
(Doors closing)
694
00:40:17,215 --> 00:40:19,135
(Birds calling)
695
00:40:20,255 --> 00:40:22,415
Well, this is wrong
on so many levels.
696
00:40:24,455 --> 00:40:26,335
If we were drinking
bloody Marys,
697
00:40:26,335 --> 00:40:27,855
nobody would think twice.
698
00:40:27,855 --> 00:40:30,015
So, it's the whiskey
that makes this wrong?
699
00:40:30,015 --> 00:40:32,135
Not the Disney cups or...
700
00:40:32,135 --> 00:40:33,175
(Chuckling)
701
00:40:33,175 --> 00:40:34,815
...the fact it's not even 9:30?
702
00:40:36,255 --> 00:40:39,015
Fuck it. It's noon somewhere.
703
00:40:40,055 --> 00:40:42,175
To a couple of great moms.
704
00:40:44,655 --> 00:40:45,855
Sláinte!
705
00:40:52,975 --> 00:40:54,895
(Birds chirping)
706
00:40:58,255 --> 00:41:01,455
You want to--you want
to talk about whatever it is
707
00:41:01,455 --> 00:41:02,615
that's going on?
708
00:41:04,055 --> 00:41:05,095
(Inhaling sharply)
709
00:41:05,095 --> 00:41:06,095
I don't.
710
00:41:09,575 --> 00:41:11,015
I wish I could.
711
00:41:11,015 --> 00:41:12,175
It's just...
712
00:41:15,495 --> 00:41:16,615
I get it.
713
00:41:16,615 --> 00:41:18,535
(Chuckling)
714
00:41:20,335 --> 00:41:21,735
You don't.
715
00:41:23,655 --> 00:41:24,895
Nobody does.
716
00:41:32,935 --> 00:41:33,975
What the fuck?
717
00:41:33,975 --> 00:41:35,415
What? I--I thought--
718
00:41:35,415 --> 00:41:36,455
What the fuck?
719
00:41:36,455 --> 00:41:38,015
- Fuck me. I'm sorry.
720
00:41:38,015 --> 00:41:40,415
Look, hold on. Hold on!
721
00:41:41,455 --> 00:41:43,535
We haven't even talked cupcakes.
722
00:42:06,175 --> 00:42:07,455
(Dog whimpering)
723
00:42:28,495 --> 00:42:29,775
(Chuckling)
724
00:42:29,775 --> 00:42:30,815
Baked...
725
00:42:56,535 --> 00:42:57,775
When did you get home?
726
00:42:58,975 --> 00:43:00,615
Did you go through my bag?
727
00:43:02,455 --> 00:43:04,375
Nymeria knocked it
on the floor.
728
00:43:05,735 --> 00:43:07,255
It's Parent's Association.
729
00:43:08,335 --> 00:43:10,415
It's petty cash. I'm responsible.
730
00:43:12,455 --> 00:43:14,735
I didn't touch your fucking bag.
731
00:43:15,775 --> 00:43:17,815
Dinner's at 6:00.
732
00:43:17,815 --> 00:43:18,815
Do these dishes.
733
00:43:18,815 --> 00:43:20,815
They're not mine!
734
00:43:20,815 --> 00:43:22,695
Do these dishes
before I get back.
735
00:43:22,695 --> 00:43:24,095
No wonder he sleeps around.
736
00:43:31,055 --> 00:43:33,295
You'd never touch
Niall or Caitlin!
737
00:43:33,295 --> 00:43:34,735
(Door slamming)
738
00:44:05,735 --> 00:44:20,935
Subtitles
739
00:44:20,935 --> 00:44:22,375
Take as long as you'd like,
Miss Fallon.
740
00:44:23,415 --> 00:44:25,375
(Footsteps retreating)
741
00:44:27,055 --> 00:44:28,255
(Door closing)
742
00:44:35,015 --> 00:44:36,335
(Zipper opening)
743
00:45:06,895 --> 00:45:57,175
Subtitles
744
00:45:57,175 --> 00:45:58,055
(Door closing)
745
00:46:21,655 --> 00:46:22,615
Maggie?
746
00:46:25,615 --> 00:46:27,535
(Gasping, breathing heavily)
747
00:46:31,375 --> 00:46:32,415
I'm right here.
748
00:46:34,455 --> 00:46:36,015
I need you, Shelly.
749
00:46:36,015 --> 00:46:37,895
(Sighing)
750
00:46:37,895 --> 00:46:39,935
Slow down on
the booze and pills.
751
00:46:39,935 --> 00:46:41,215
What time is it?
752
00:46:41,215 --> 00:46:42,775
(Niall coughing)
753
00:46:51,415 --> 00:46:54,455
Then after, we can talk
about bookkeeping
754
00:46:54,455 --> 00:46:57,535
or basket weaving
or whatever it is you think
755
00:46:57,535 --> 00:46:59,255
will give
your life more meaning.
756
00:47:01,575 --> 00:47:03,975
You're a real asshole, Jason.
757
00:47:09,015 --> 00:47:10,935
(Exhaling sharply)
758
00:47:10,935 --> 00:47:13,615
O'Connor gave me
this one as a test.
759
00:47:13,615 --> 00:47:15,775
If I want to make
detective inspector,
760
00:47:15,775 --> 00:47:17,135
I can't cock it up!
761
00:47:17,135 --> 00:47:18,615
Can I not piss in peace?
762
00:47:23,015 --> 00:47:24,935
(Exhaling sharply)
763
00:47:26,695 --> 00:47:28,655
(Niall) : Mom! Mom!
764
00:47:28,655 --> 00:47:29,895
Oh God!
765
00:47:31,935 --> 00:47:33,895
(Coughing)
766
00:47:35,015 --> 00:47:36,215
Oh, Jesus!
767
00:47:36,215 --> 00:47:37,855
You're all right.
You're all right.
768
00:47:37,855 --> 00:47:38,815
Get a towel.
769
00:47:38,815 --> 00:47:40,175
(Niall choking, coughing)
770
00:47:41,255 --> 00:47:41,855
You're all right.
You're all right.
771
00:47:41,855 --> 00:47:45,135
You're all right.
772
00:47:45,135 --> 00:47:46,255
You're OK.
773
00:47:46,255 --> 00:47:48,575
Spit it out. Spit it out.
774
00:47:48,575 --> 00:47:49,535
You're OK.
775
00:47:50,615 --> 00:47:52,415
I know. You're OK.
776
00:47:52,415 --> 00:47:54,815
Is Niall dying?
For God's sake, Cait!
777
00:47:54,815 --> 00:47:57,055
Niall's dying?
Go back to bed, both of you.
778
00:47:57,055 --> 00:47:59,375
It's OK. It's all right.
779
00:47:59,375 --> 00:48:01,415
Shush. Shhh, shhh.
780
00:48:02,495 --> 00:48:04,455
(Spitting, coughing)
781
00:48:04,455 --> 00:48:06,015
I hate my life.
782
00:48:06,015 --> 00:48:07,335
We're here for you.
783
00:48:07,335 --> 00:48:09,695
Breathe. You OK?
784
00:48:09,695 --> 00:48:10,855
You OK?
785
00:48:10,855 --> 00:48:12,135
You're OK.
786
00:48:12,135 --> 00:48:13,295
OK.
787
00:48:20,375 --> 00:48:22,415
Go on. I've got this.
788
00:48:23,455 --> 00:48:25,535
I love you, Shelly.
789
00:48:28,135 --> 00:48:29,935
Closed Captions: MELS
49667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.