All language subtitles for Bloodhounds.S01E08.WEBRip.Netflix.zh-Hant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,601 --> 00:00:20,320 嘖,真是的 2 00:00:20,353 --> 00:00:22,353 (崔太號) 3 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 (吳司機、黃陽中、李斗英、賢珠) 4 00:00:46,713 --> 00:00:48,181 還不下班? 5 00:00:48,214 --> 00:00:50,294 我正在找全租房 6 00:00:50,842 --> 00:00:53,678 唉唷,這年頭要找房子不容易 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,347 蜜月呢? 8 00:00:56,389 --> 00:00:58,233 我太太說想去巴黎 9 00:00:58,266 --> 00:01:00,110 因為疫情,我想應該去不成 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,303 唉,該死的新冠肺炎 11 00:01:06,149 --> 00:01:08,469 那組長怎會這麼晚了還在這? 12 00:01:11,696 --> 00:01:13,415 喂 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,208 有大案子進來了 14 00:01:15,241 --> 00:01:17,044 大概有半年 15 00:01:17,077 --> 00:01:18,503 我都在盯著一個放高利貸的 16 00:01:18,536 --> 00:01:20,663 這傢伙的風格就是 17 00:01:20,747 --> 00:01:22,674 強拍不雅影片來恐嚇人 18 00:01:22,707 --> 00:01:24,217 不過呢 19 00:01:24,250 --> 00:01:26,920 今天我拿到一份受害者名單 20 00:01:28,213 --> 00:01:29,431 總之我一整理好 21 00:01:29,464 --> 00:01:32,050 就會分享資料給你,一起來追查吧 22 00:01:34,010 --> 00:01:36,010 好的,組長 23 00:01:36,679 --> 00:01:39,719 -繼續找房吧 -是 24 00:01:43,144 --> 00:01:43,978 嗯 25 00:01:44,062 --> 00:01:46,302 組長說他今天拿到名單了 26 00:01:46,940 --> 00:01:49,100 他應該不是獨自行動 27 00:01:49,400 --> 00:01:50,994 找出參與他行動的傢伙 28 00:01:51,027 --> 00:01:53,267 找到一個,我就付你一億 29 00:01:53,822 --> 00:01:55,499 好 30 00:01:55,532 --> 00:01:57,709 何時能鎖定吳司機的所在位置? 31 00:01:57,742 --> 00:02:01,663 最近一週使用過信用卡的地點 32 00:02:02,872 --> 00:02:05,072 應該明天上午就能知道 33 00:02:06,417 --> 00:02:08,777 我一收到資訊就會匯款,麻煩了 34 00:02:14,134 --> 00:02:16,014 一億 35 00:02:17,595 --> 00:02:19,555 怎麼樣? 36 00:02:20,431 --> 00:02:23,059 硬碟位置只有長道那傢伙曉得 37 00:02:23,643 --> 00:02:26,354 一定是他被崔社長抓到時洩露出來的 38 00:02:27,772 --> 00:02:29,972 當時也在場的那些傢伙 39 00:02:30,483 --> 00:02:32,861 跟洪理事聯手了,媽的 40 00:02:33,611 --> 00:02:35,247 寶貝 41 00:02:35,280 --> 00:02:37,400 硬碟只有一個嗎? 42 00:02:40,326 --> 00:02:42,406 當然只有一個啊 43 00:02:44,038 --> 00:02:45,048 可是 44 00:02:45,081 --> 00:02:47,542 儲存到硬碟時 45 00:02:47,625 --> 00:02:50,128 用的那台電腦有備份 46 00:02:52,505 --> 00:02:54,425 這樣啊 47 00:02:55,175 --> 00:02:57,335 現在按兵不動比較好 48 00:02:58,761 --> 00:03:00,961 選錯時機流傳影片的話 49 00:03:01,347 --> 00:03:03,427 洪理事那臭小子 50 00:03:04,058 --> 00:03:06,278 會讓我們公司被稅務調查 51 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 混帳東西 52 00:03:10,899 --> 00:03:12,659 寶貝 53 00:03:12,692 --> 00:03:14,953 讓那些人知道你手上還握有影片 54 00:03:14,986 --> 00:03:17,026 不是更好嗎? 55 00:03:19,032 --> 00:03:21,232 知道怕,才不會亂來嘛 56 00:03:26,414 --> 00:03:28,499 妳很聰明呢 57 00:03:29,125 --> 00:03:31,011 來乾杯? 58 00:03:31,044 --> 00:03:34,004 -乾杯 -乾杯 59 00:03:36,758 --> 00:03:39,118 (地址:超市、加油站、米店) 60 00:03:56,694 --> 00:03:58,975 (高興邑,亞洲食品超市) 61 00:03:59,405 --> 00:04:01,208 你看過這個人嗎? 62 00:04:01,241 --> 00:04:02,250 不太確定 63 00:04:02,283 --> 00:04:04,252 客人都戴著口罩 64 00:04:04,285 --> 00:04:06,325 實在不太清楚 65 00:04:06,663 --> 00:04:07,714 這樣啊 66 00:04:07,747 --> 00:04:09,874 靠,真他媽的 67 00:04:10,708 --> 00:04:12,708 你再看一次 68 00:04:15,546 --> 00:04:17,265 唉唷 69 00:04:17,298 --> 00:04:18,892 我不太清楚 70 00:04:18,925 --> 00:04:20,227 好笑嗎? 71 00:04:20,260 --> 00:04:22,938 -什麼? -他媽的很好笑嗎? 72 00:04:22,971 --> 00:04:25,091 不,不是這樣的… 73 00:04:25,640 --> 00:04:27,484 他媽的 74 00:04:27,517 --> 00:04:29,597 看什麼看,混帳 75 00:04:30,019 --> 00:04:31,821 仔細看,認不認得這個人? 76 00:04:31,854 --> 00:04:32,989 - 我不… - 什麼都不知道 77 00:04:33,022 --> 00:04:34,824 混帳,給我起來 78 00:04:34,857 --> 00:04:36,826 給我起來,到底認不認得? 79 00:04:36,859 --> 00:04:37,869 -不認得 -不認得? 80 00:04:37,902 --> 00:04:40,247 媽的,給我仔細看清楚!認不認得? 81 00:04:40,280 --> 00:04:42,249 -天哪 -狗雜種 82 00:04:42,282 --> 00:04:44,584 -媽的 -真該宰了這廢物 83 00:04:44,617 --> 00:04:45,543 給我好好看 84 00:04:45,576 --> 00:04:46,711 老闆,你好 85 00:04:46,744 --> 00:04:47,879 你好,歡迎光臨 86 00:04:47,912 --> 00:04:49,547 -想請教一下 -請說 87 00:04:49,580 --> 00:04:51,508 我正在找人 88 00:04:51,541 --> 00:04:53,621 是我父親的朋友 89 00:04:54,961 --> 00:04:56,680 喔,我認得這個人 90 00:04:56,713 --> 00:04:57,547 -你認得? -是啊 91 00:04:57,630 --> 00:04:58,640 有什麼事嗎? 92 00:04:58,673 --> 00:05:00,392 我最近要結婚了 93 00:05:00,425 --> 00:05:02,978 -想送喜帖過去 -這樣啊 94 00:05:03,011 --> 00:05:04,271 知道他住在哪裡嗎? 95 00:05:04,304 --> 00:05:05,522 當然知道啊 96 00:05:05,555 --> 00:05:07,795 我每個月會送一次米過去 97 00:05:08,391 --> 00:05:10,551 可以告訴我住址嗎? 98 00:05:11,185 --> 00:05:13,145 當然可以 99 00:05:51,601 --> 00:05:54,812 《獵犬》 100 00:05:55,313 --> 00:05:57,774 (石村大廈) 101 00:06:00,985 --> 00:06:02,865 來了 102 00:06:06,074 --> 00:06:08,084 姜仁凡的身家資料 103 00:06:08,117 --> 00:06:10,620 一個不漏地挖出來了 104 00:06:12,330 --> 00:06:13,673 你果然手腳很快 105 00:06:13,706 --> 00:06:16,376 辦這種事嘛,速度就是關鍵 106 00:06:16,459 --> 00:06:18,339 感謝 107 00:06:19,337 --> 00:06:22,297 -查到了 -嗯 108 00:06:38,314 --> 00:06:39,148 就這樣嗎? 109 00:06:39,232 --> 00:06:41,112 咦? 110 00:06:41,150 --> 00:06:43,310 啊,原來你們不曉得 111 00:06:44,153 --> 00:06:47,156 通常叫人家辦這種事是有行規的 112 00:06:48,491 --> 00:06:49,959 - 要準備好這個… - 這樣啊 113 00:06:49,992 --> 00:06:52,370 懂了,費用大概是多少呢? 114 00:06:53,371 --> 00:06:54,756 好吧,一張 115 00:06:54,789 --> 00:06:57,875 反正我們現在站同一邊,是一家人了 116 00:06:57,959 --> 00:06:59,959 算一張就好 117 00:07:00,670 --> 00:07:01,888 -好,給你 -嗯 118 00:07:01,921 --> 00:07:03,841 感謝你 119 00:07:04,841 --> 00:07:06,351 有需要隨時找我 120 00:07:06,384 --> 00:07:08,395 -辛苦了 -回家路上小心 121 00:07:08,428 --> 00:07:10,308 好的 122 00:07:15,351 --> 00:07:17,391 (一萬韓元) 123 00:07:20,314 --> 00:07:22,474 靠,我是要一百萬耶 124 00:07:25,278 --> 00:07:27,559 (個人背景資料,姜仁凡) 125 00:07:30,992 --> 00:07:32,872 唉唷 126 00:07:34,537 --> 00:07:36,697 多敏說過不准用電腦 127 00:07:37,498 --> 00:07:40,218 想掌握姜仁凡住家周圍 就需要大一點的畫面 128 00:07:40,251 --> 00:07:42,491 那多敏又跑進來怎麼辦? 129 00:07:43,337 --> 00:07:44,305 不會啦 130 00:07:44,338 --> 00:07:46,266 上次是她剛好經過才會發現的吧 131 00:07:46,299 --> 00:07:48,419 我們只是運氣不好 132 00:07:48,801 --> 00:07:49,635 喂 133 00:07:49,719 --> 00:07:51,229 江東區 134 00:07:51,262 --> 00:07:54,302 -聖九路 -聖九路 135 00:07:57,768 --> 00:08:00,008 哥,我就說了吧,快關機 136 00:08:07,111 --> 00:08:09,111 怎麼了嗎? 137 00:08:10,281 --> 00:08:12,562 房裡都是獨居老男人的氣味 138 00:08:13,075 --> 00:08:14,335 為什麼又用我的電腦? 139 00:08:14,368 --> 00:08:16,379 不是叫你們去網咖了嗎? 140 00:08:16,412 --> 00:08:17,839 抱歉 141 00:08:17,872 --> 00:08:19,632 對於獨居老男人的氣味,也很抱歉 142 00:08:19,665 --> 00:08:20,967 唉 143 00:08:21,000 --> 00:08:23,336 算了,反正這房間毀了 144 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 毀了 145 00:08:24,337 --> 00:08:26,257 多敏! 146 00:08:26,631 --> 00:08:29,017 -幹嘛? -今天也對不起妳 147 00:08:29,050 --> 00:08:31,186 我會處理好獨居老男人的氣味 148 00:08:31,219 --> 00:08:32,395 怎麼處理? 149 00:08:32,428 --> 00:08:33,813 擴香 150 00:08:33,846 --> 00:08:37,642 用擴香的話,老男人味道都可以消除 151 00:08:37,725 --> 00:08:39,694 -真的嗎? -首先呢 152 00:08:39,727 --> 00:08:41,321 原則上,想去除異味的話 153 00:08:41,354 --> 00:08:42,572 要先找到相反的味道 154 00:08:42,605 --> 00:08:44,574 獨居老男人的氣味嚴格說起來 155 00:08:44,607 --> 00:08:45,742 就是很濃的麝香氣味 156 00:08:45,775 --> 00:08:47,827 不小心混了點腐爛木頭的氣味 157 00:08:47,860 --> 00:08:50,141 若要消除就得用相反的氣味 158 00:08:51,155 --> 00:08:53,908 也就是花香和果香 159 00:08:53,991 --> 00:08:55,960 我會選用蒂普提克的漿果香 160 00:08:55,993 --> 00:08:57,879 -這個我喜歡 -太好了 161 00:08:57,912 --> 00:08:59,589 真的是太好了 162 00:08:59,622 --> 00:09:01,216 漿果香裡含有的清爽和甜美 163 00:09:01,249 --> 00:09:03,626 會把這個獨居男人的氣味 164 00:09:04,168 --> 00:09:06,248 清除得乾乾淨淨 165 00:09:06,587 --> 00:09:08,868 我們離開時一定要買給多敏 166 00:09:09,173 --> 00:09:10,642 -作為禮物 -對 167 00:09:10,675 --> 00:09:12,685 買兩個給妳 一個放樓上,一個放樓下 168 00:09:12,718 --> 00:09:13,811 加廁所一個 169 00:09:13,844 --> 00:09:15,355 沒問題,三個 170 00:09:15,388 --> 00:09:17,308 說定了 171 00:09:25,940 --> 00:09:28,776 哥,姜仁凡怎麼知道我的號碼?你看 172 00:09:29,986 --> 00:09:31,162 不可能啊 173 00:09:31,195 --> 00:09:33,315 是哪裡搞錯了吧? 174 00:09:41,163 --> 00:09:43,043 這… 175 00:09:43,291 --> 00:09:45,491 我爺爺怎麼會這樣子? 176 00:09:46,043 --> 00:09:47,679 是誰下手的? 177 00:09:47,712 --> 00:09:49,632 這個… 178 00:09:52,258 --> 00:09:53,726 嘿 179 00:09:53,759 --> 00:09:56,345 一小時內到仁川四季花園商場 180 00:09:56,929 --> 00:09:58,606 敢報警的話 181 00:09:58,639 --> 00:10:00,233 老頭子就死定了 182 00:10:00,266 --> 00:10:02,386 我才會讓你死定了 183 00:10:03,269 --> 00:10:04,362 不,那個… 184 00:10:04,395 --> 00:10:06,676 多敏,妳要說他講了什麼啊 185 00:10:06,897 --> 00:10:08,866 一小時內到仁川四季花園商場 186 00:10:08,899 --> 00:10:10,859 如果報警 187 00:10:12,111 --> 00:10:14,231 他就會殺了我爺爺 188 00:10:16,824 --> 00:10:18,984 快出發吧,沒時間了 189 00:10:33,257 --> 00:10:34,475 -建優 -嗯? 190 00:10:34,508 --> 00:10:35,810 那邊大概會有多少人? 191 00:10:35,843 --> 00:10:37,228 最少30個? 192 00:10:37,261 --> 00:10:39,421 他們一定會拿武器… 193 00:10:39,513 --> 00:10:41,913 姜仁凡和那個鄭組長也應該會出現 194 00:10:42,141 --> 00:10:44,381 要不要打電話給康勇哥? 195 00:10:45,561 --> 00:10:47,155 不行 196 00:10:47,188 --> 00:10:49,428 這樣吳司機會有生命危險 197 00:10:50,149 --> 00:10:51,326 那聯絡學長呢? 198 00:10:51,359 --> 00:10:52,368 哪個學長? 199 00:10:52,401 --> 00:10:53,235 文社長 200 00:10:53,319 --> 00:10:55,571 但他的手臂不是受傷了? 201 00:10:55,655 --> 00:10:57,975 不管怎樣他還是會幫忙的吧? 202 00:10:58,366 --> 00:11:00,446 嗯,是這樣沒錯 203 00:11:00,951 --> 00:11:02,003 你們好了嗎? 204 00:11:02,036 --> 00:11:03,338 好了 205 00:11:03,371 --> 00:11:05,691 不過,妳拿那把弓要做什麼? 206 00:11:06,082 --> 00:11:07,091 去救爺爺 207 00:11:07,124 --> 00:11:09,752 不行,絕對不行,太危險了 208 00:11:09,835 --> 00:11:11,915 我們兩個去就好 209 00:11:12,963 --> 00:11:14,843 讓開 210 00:11:15,466 --> 00:11:16,934 慢著,多敏 211 00:11:16,967 --> 00:11:20,047 - 妳要做什… - 喔… 212 00:11:26,477 --> 00:11:28,557 我也有一技之長 213 00:11:28,896 --> 00:11:31,096 我非去不可,不要攔我 214 00:11:32,274 --> 00:11:34,474 愣著幹什麼?沒時間了 215 00:11:34,735 --> 00:11:36,821 哇,她很厲害 216 00:11:36,904 --> 00:11:38,498 喂 217 00:11:38,531 --> 00:11:40,611 她應該幫得上忙 218 00:11:43,994 --> 00:11:46,074 學長,我是偶眞 219 00:11:46,789 --> 00:11:48,749 吳司機… 220 00:11:49,417 --> 00:11:51,417 他被綁架了 221 00:11:52,253 --> 00:11:54,305 你能幫幫我們嗎? 222 00:11:54,338 --> 00:11:56,549 我也欠過吳司機人情 223 00:11:57,341 --> 00:11:59,622 所以我到之前不要輕舉妄動 224 00:12:00,261 --> 00:12:02,221 這是命令 225 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 (文光武,734梯學長) 226 00:13:04,450 --> 00:13:06,252 是我的陸戰隊學弟來了? 227 00:13:06,285 --> 00:13:07,670 -是 -學長 228 00:13:07,703 --> 00:13:08,838 你準備得很充分呢 229 00:13:08,871 --> 00:13:11,248 臉上這個漆是放在家裡的 230 00:13:11,957 --> 00:13:14,302 擦了覺得臉好癢,應該是過期了 231 00:13:14,335 --> 00:13:16,575 在我長出痘痘前趕快下車 232 00:13:28,891 --> 00:13:30,735 我會從地下停車場… 233 00:13:30,768 --> 00:13:32,195 妳哪位? 234 00:13:32,228 --> 00:13:34,308 我來救我爺爺的 235 00:13:35,314 --> 00:13:37,354 吳司機的孫女 236 00:13:37,608 --> 00:13:39,327 這樣啊,沒錯 237 00:13:39,360 --> 00:13:41,440 五官真的很像呢 238 00:13:41,737 --> 00:13:43,331 已經一小時了 239 00:13:43,364 --> 00:13:45,699 知道了,那袋子裡面裝什麼? 240 00:13:45,783 --> 00:13:47,743 是複合弓 241 00:13:47,952 --> 00:13:49,378 福和宮? 242 00:13:49,411 --> 00:13:50,755 複合弓 243 00:13:50,788 --> 00:13:52,465 - 福… - 學長 244 00:13:52,498 --> 00:13:54,509 是選手用的弓箭 245 00:13:54,542 --> 00:13:55,510 原來啊 246 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 沒錯,韓國的射箭了不起 247 00:13:59,630 --> 00:14:00,681 她很在行吧? 248 00:14:00,714 --> 00:14:02,594 是的 249 00:14:03,008 --> 00:14:03,843 好 250 00:14:03,926 --> 00:14:06,220 我跟弓箭妹走地下停車場 251 00:14:06,303 --> 00:14:08,189 再從樓梯間爬到頂樓 252 00:14:08,222 --> 00:14:11,058 陸戰隊學弟你們從前門突擊 253 00:14:11,141 --> 00:14:12,902 我們會在上面掩護你們 254 00:14:12,935 --> 00:14:14,195 -了解嗎? -是 255 00:14:14,228 --> 00:14:16,148 行動了 256 00:14:16,897 --> 00:14:19,857 -跟上來 -好 257 00:14:23,988 --> 00:14:26,948 -從這邊 -好 258 00:14:58,606 --> 00:15:00,686 吳司機人在哪! 259 00:15:01,275 --> 00:15:03,275 打死他們! 260 00:15:03,736 --> 00:15:05,616 媽的 261 00:15:16,332 --> 00:15:18,751 一、二、三! 262 00:15:25,007 --> 00:15:26,847 靠 263 00:15:47,738 --> 00:15:48,873 -什麼東西? -在哪? 264 00:15:48,906 --> 00:15:50,946 哪裡飛來的? 265 00:15:51,700 --> 00:15:52,752 哇,弓箭妹 266 00:15:52,785 --> 00:15:54,879 -抓住他們! -誰在上面? 267 00:15:54,912 --> 00:15:56,464 -很好 -在上面哪裡? 268 00:15:56,497 --> 00:15:58,497 搞什麼鬼? 269 00:16:02,753 --> 00:16:04,305 喂,住手! 270 00:16:04,338 --> 00:16:05,556 在上面! 271 00:16:05,589 --> 00:16:07,141 黑色那個… 272 00:16:07,174 --> 00:16:09,174 到底是誰? 273 00:16:17,559 --> 00:16:19,759 那個藍色的,那邊那個 274 00:16:23,941 --> 00:16:24,775 可惡 275 00:16:24,858 --> 00:16:27,736 著急死了,妳繼續掩護他們 276 00:16:35,536 --> 00:16:37,536 喂,藍衣服 277 00:16:38,122 --> 00:16:39,548 你這傢伙是田徑隊啊? 278 00:16:39,581 --> 00:16:41,541 田你媽的 279 00:17:04,231 --> 00:17:06,151 滾開! 280 00:17:06,734 --> 00:17:08,894 他來了,趕快閃邊! 281 00:17:10,487 --> 00:17:12,407 抓住他 282 00:17:25,002 --> 00:17:26,882 該死 283 00:17:33,552 --> 00:17:35,632 在幹嘛?站起來 284 00:18:16,845 --> 00:18:18,725 可惡 285 00:18:22,267 --> 00:18:24,147 該死 286 00:19:20,242 --> 00:19:22,642 你這猴崽子,沒拿刀就等於廢物嘛 287 00:19:23,745 --> 00:19:25,865 拔刀啊,小王八蛋 288 00:19:26,081 --> 00:19:28,041 拔刀啊! 289 00:19:32,254 --> 00:19:34,414 你媽的很有自尊心呢 290 00:19:35,674 --> 00:19:37,634 放馬過來 291 00:20:18,550 --> 00:20:20,844 大叔,你還好嗎? 292 00:20:20,928 --> 00:20:22,848 我沒事 293 00:21:00,926 --> 00:21:03,804 一、二、三、四! 294 00:21:03,887 --> 00:21:06,640 一、二、三、四! 295 00:21:29,621 --> 00:21:31,757 喂,田徑隊臭小子! 296 00:21:31,790 --> 00:21:34,209 喂,你這傢伙 297 00:21:34,293 --> 00:21:36,136 臭小子,現在沒時間了,醒一醒! 298 00:21:36,169 --> 00:21:38,630 我問你,吳司機人在哪裡? 299 00:21:39,715 --> 00:21:43,468 這小混蛋居然還狠狠瞪我? 300 00:21:43,552 --> 00:21:46,272 -弓箭妹,拿支箭給我 -咦? 301 00:21:46,305 --> 00:21:48,107 沒關係的,借我一下 302 00:21:48,140 --> 00:21:52,185 這小王八蛋是隻忠心耿耿的獵犬呢 303 00:21:52,686 --> 00:21:54,238 我也曾跟你一樣 304 00:21:54,271 --> 00:21:56,471 以前崔社長還在的時候 305 00:21:56,898 --> 00:21:57,866 你知道 306 00:21:57,899 --> 00:22:00,360 你這隻失去主人的獵犬 307 00:22:00,444 --> 00:22:02,524 會變成什麼嗎? 308 00:22:02,988 --> 00:22:05,308 你會變成到處亂咬人的流浪狗 309 00:22:11,955 --> 00:22:13,915 不是喔… 310 00:22:14,583 --> 00:22:16,802 這只是驚嚇的感覺,不是痛覺喔 311 00:22:16,835 --> 00:22:18,915 真的疼痛是在… 312 00:22:19,796 --> 00:22:21,916 箭拔出來的時候! 313 00:22:25,344 --> 00:22:27,384 學弟,麻煩… 314 00:22:27,554 --> 00:22:29,754 把弓箭妹的耳朵摀起來 315 00:22:34,770 --> 00:22:36,890 你還沒娶老婆吧? 316 00:22:37,189 --> 00:22:38,615 這個 317 00:22:38,648 --> 00:22:40,409 在這個世上 318 00:22:40,442 --> 00:22:42,652 最重要的就是家人 319 00:22:42,736 --> 00:22:46,990 不過如果沒有這個 也就無法製造家人了 320 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 工作還是家人 321 00:22:50,369 --> 00:22:52,409 你只能二選一 322 00:22:53,538 --> 00:22:56,166 你在這種情況下,要是還能選擇工作 323 00:22:56,249 --> 00:22:58,010 我就承認你是專業人士 324 00:22:58,043 --> 00:22:59,595 代價呢 325 00:22:59,628 --> 00:23:01,868 就是你下面這兩顆會爆開 326 00:23:02,130 --> 00:23:03,515 為什麼? 327 00:23:03,548 --> 00:23:05,708 因為我也是專業人士 328 00:23:06,134 --> 00:23:08,134 怎麼抉擇? 329 00:23:08,470 --> 00:23:10,064 給你三秒 330 00:23:10,097 --> 00:23:11,273 三 331 00:23:11,306 --> 00:23:13,146 二 332 00:23:13,850 --> 00:23:15,652 一 333 00:23:15,685 --> 00:23:16,779 暫停! 334 00:23:16,812 --> 00:23:19,972 -等一下 -咦,怎麼了? 335 00:23:21,066 --> 00:23:22,946 我講 336 00:23:27,406 --> 00:23:29,446 你的大頭進去 337 00:23:29,783 --> 00:23:31,743 趕快進去 338 00:23:31,993 --> 00:23:33,993 叫你頭進去 339 00:23:38,291 --> 00:23:39,676 學長 340 00:23:39,709 --> 00:23:41,345 我們會去救出吳司機 341 00:23:41,378 --> 00:23:43,180 你能不能看住姜仁凡? 342 00:23:43,213 --> 00:23:45,265 什麼話啊?我也要去救人 343 00:23:45,298 --> 00:23:47,378 我們兩個去就好 344 00:23:47,759 --> 00:23:50,040 你的手臂還沒好,不是嗎? 345 00:23:50,220 --> 00:23:51,980 唉,真是的… 346 00:23:52,013 --> 00:23:52,848 對了,學長 347 00:23:52,931 --> 00:23:54,149 姜仁凡這傢伙 348 00:23:54,182 --> 00:23:56,318 知道金明吉秘密資金在哪裡 349 00:23:56,351 --> 00:23:57,945 所以裝錢的保險櫃所在位置 350 00:23:57,978 --> 00:24:00,280 還有從崔社長那裡 搶來的金條究竟藏在哪 351 00:24:00,313 --> 00:24:03,492 請你用陸戰隊的精神 通通給他逼問出來 352 00:24:03,525 --> 00:24:05,485 拜託你了 353 00:24:05,569 --> 00:24:06,995 好 354 00:24:07,028 --> 00:24:08,988 我知道了 355 00:24:09,448 --> 00:24:11,417 一定要把吳司機救出來 356 00:24:11,450 --> 00:24:12,960 -是 -是 357 00:24:12,993 --> 00:24:15,073 走吧,多敏上車 358 00:24:22,961 --> 00:24:25,242 (警察廳,國家搜查本部) 359 00:24:29,926 --> 00:24:31,846 這裡停 360 00:24:33,138 --> 00:24:35,178 這你怎麼看? 361 00:24:35,307 --> 00:24:36,733 組長,收錢的這個人 362 00:24:36,766 --> 00:24:39,166 我看過他站在青瓦臺秘書室長旁邊 363 00:24:39,936 --> 00:24:41,530 -青瓦臺秘書室長? -沒錯 364 00:24:41,563 --> 00:24:43,963 這鷹鈎鼻加上耳朵形狀,我很確定 365 00:24:45,192 --> 00:24:47,736 放高利貸的為何要給青瓦臺送錢? 366 00:24:47,819 --> 00:24:49,329 想到處套交情? 367 00:24:49,362 --> 00:24:51,762 或者借錢的是我們沒想過的大人物 368 00:24:54,993 --> 00:24:57,033 (酒豪建優) 369 00:24:58,288 --> 00:24:59,122 嘿 370 00:24:59,206 --> 00:25:01,383 大哥,抱歉這麼晚打給你 371 00:25:01,416 --> 00:25:03,960 但不知道該怎麼辦,還是打了電話 372 00:25:04,544 --> 00:25:05,971 -怎麼了? -金明吉 373 00:25:06,004 --> 00:25:07,264 他綁架了吳司機 374 00:25:07,297 --> 00:25:09,308 我和偶眞現在正前往瑞寧市 375 00:25:09,341 --> 00:25:10,559 就你們兩個? 376 00:25:10,592 --> 00:25:12,436 小子,怎麼現在才告訴我? 377 00:25:12,469 --> 00:25:13,770 大哥,抱歉 378 00:25:13,803 --> 00:25:16,556 他們說如果報警就會殺了吳司機 379 00:25:16,640 --> 00:25:18,520 等等 380 00:25:18,558 --> 00:25:20,402 是金明吉本人聯絡你的嗎? 381 00:25:20,435 --> 00:25:23,605 不,是我們逮到的金明吉手下說的 382 00:25:23,688 --> 00:25:26,088 所以也不確定金明吉是否在瑞寧? 383 00:25:26,149 --> 00:25:27,989 對 384 00:25:28,902 --> 00:25:30,787 把位置傳給我,我會趕過去 385 00:25:30,820 --> 00:25:32,873 等我到,不要先進去 386 00:25:32,906 --> 00:25:34,625 好的 387 00:25:34,658 --> 00:25:37,778 -哥,你來傳訊息 -好 388 00:25:41,039 --> 00:25:42,549 -喂? -載民啊 389 00:25:42,582 --> 00:25:44,822 現在來樓下的會議室一下 390 00:25:45,001 --> 00:25:46,881 好的 391 00:25:54,052 --> 00:25:56,252 載民,去要求警力支援 392 00:25:56,471 --> 00:25:57,648 在瑞寧市浮城面 393 00:25:57,681 --> 00:25:59,775 就是之前我跟你說的大案子 394 00:25:59,808 --> 00:26:00,642 知道了 395 00:26:00,725 --> 00:26:01,560 好 396 00:26:01,643 --> 00:26:03,723 你何時看到的? 397 00:26:04,354 --> 00:26:06,394 大概一個月前 398 00:26:06,439 --> 00:26:08,519 (金載民警正) 399 00:26:10,360 --> 00:26:12,200 嗯 400 00:26:22,747 --> 00:26:24,827 (金明吉代表) 401 00:26:26,918 --> 00:26:28,845 警察出動了 402 00:26:28,878 --> 00:26:30,758 收到 403 00:26:38,179 --> 00:26:40,724 喂,條子出動了,清場! 404 00:27:03,288 --> 00:27:04,840 來,先從這邊開始搜 405 00:27:04,873 --> 00:27:06,216 你跟上來 406 00:27:06,249 --> 00:27:08,289 進去,動作快 407 00:27:19,346 --> 00:27:20,522 車熄火 408 00:27:20,555 --> 00:27:21,898 好 409 00:27:21,931 --> 00:27:23,275 多敏,我去看看情況 410 00:27:23,308 --> 00:27:25,348 妳在這等一下 411 00:27:26,936 --> 00:27:28,739 我們已經先搜查過了,什麼都沒有 412 00:27:28,772 --> 00:27:30,532 這邊是比目魚養殖場 413 00:27:30,565 --> 00:27:32,405 唉 414 00:27:33,485 --> 00:27:35,805 大哥,你來看看後車廂那傢伙 415 00:27:39,282 --> 00:27:40,834 這傢伙是誰? 416 00:27:40,867 --> 00:27:42,794 金明吉的小嘍囉 417 00:27:42,827 --> 00:27:44,947 拿刀刺傷我的那個 418 00:27:47,874 --> 00:27:50,335 我是警察,給我老實回答 419 00:27:52,587 --> 00:27:54,667 臭小子,點個頭 420 00:27:55,256 --> 00:27:57,496 確定是“首爾養殖場”? 421 00:27:59,260 --> 00:28:01,460 有人知道我們要來嗎? 422 00:28:04,974 --> 00:28:06,443 對了,大哥 423 00:28:06,476 --> 00:28:08,836 他的同夥跟我們打到一半就溜了 424 00:28:09,646 --> 00:28:11,966 可能是那些人先去通風報信了 425 00:28:16,403 --> 00:28:18,684 把他留下來,你們別插手了 426 00:28:19,030 --> 00:28:20,374 你們沒來過這裡 427 00:28:20,407 --> 00:28:21,375 -是 -是 428 00:28:21,408 --> 00:28:23,960 -你們沒受傷吧? -沒有 429 00:28:23,993 --> 00:28:25,953 翰求你來 430 00:28:35,171 --> 00:28:37,211 我爺爺在哪? 431 00:28:38,091 --> 00:28:39,309 我們先等消息 432 00:28:39,342 --> 00:28:41,462 刑警會聯絡我們的 433 00:28:42,053 --> 00:28:44,093 沒有時間等了 434 00:28:47,350 --> 00:28:49,310 要找到人 435 00:28:50,145 --> 00:28:52,155 一定要找到人 436 00:28:52,188 --> 00:28:54,983 混蛋,保險櫃位置! 437 00:28:55,066 --> 00:28:57,986 金明吉的保險櫃在哪裡? 438 00:28:58,069 --> 00:28:59,204 真是該死 439 00:28:59,237 --> 00:29:00,664 你這王八蛋 440 00:29:00,697 --> 00:29:02,978 你再這樣下去真的會掛點! 441 00:29:17,464 --> 00:29:19,384 給我菸 442 00:29:20,550 --> 00:29:22,510 這混帳! 443 00:29:27,056 --> 00:29:28,233 -再打啊! -你死定了 444 00:29:28,266 --> 00:29:30,435 打啊,再用力 445 00:29:34,522 --> 00:29:37,066 (上等豬肉,泛勝供應商) 446 00:29:46,868 --> 00:29:48,378 情況怎樣? 447 00:29:48,411 --> 00:29:50,255 找到吳司機了嗎? 448 00:29:50,288 --> 00:29:51,122 沒找到 449 00:29:51,206 --> 00:29:53,258 他們似乎有所察覺 把吳司機移到了別處 450 00:29:53,291 --> 00:29:54,718 該死 451 00:29:54,751 --> 00:29:55,844 大塊頭開口了嗎? 452 00:29:55,877 --> 00:29:57,763 那傢伙完全是個狠角色 453 00:29:57,796 --> 00:29:59,756 死不開口 454 00:30:05,136 --> 00:30:07,136 很好玩嗎? 455 00:30:08,056 --> 00:30:09,483 我給你看更好玩的,怎樣? 456 00:30:09,516 --> 00:30:11,716 你這混蛋在放什麼屁? 457 00:30:23,571 --> 00:30:25,123 媽的 458 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 大哥!那傢伙咬斷自己的舌頭! 459 00:30:27,659 --> 00:30:28,919 媽的! 460 00:30:28,952 --> 00:30:30,992 大哥,快來! 461 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 該死! 462 00:30:32,413 --> 00:30:34,758 -天殺的! -喂! 463 00:30:34,791 --> 00:30:36,426 -喂!姜仁凡! -靠 464 00:30:36,459 --> 00:30:38,499 喂,你醒醒! 465 00:30:38,545 --> 00:30:41,223 -哥,叫救護車 -好 466 00:30:41,256 --> 00:30:42,891 等等,先別動 467 00:30:42,924 --> 00:30:45,644 如果把這傢伙送走 要怎麼找到金明吉的保險櫃? 468 00:30:45,677 --> 00:30:49,138 但我不能見死不救,學長 469 00:30:49,222 --> 00:30:52,622 反正放他這樣死掉 也一樣找不到保險櫃 470 00:30:52,767 --> 00:30:54,611 好吧,手機給我 471 00:30:54,644 --> 00:30:56,980 拜託幫我把他放下來 472 00:31:03,903 --> 00:31:06,103 這位傷患,你還好嗎? 473 00:31:06,239 --> 00:31:08,439 請醒一醒!你還好嗎? 474 00:31:14,706 --> 00:31:15,924 你好 475 00:31:15,957 --> 00:31:17,133 你好 476 00:31:17,166 --> 00:31:19,206 老闆不在嗎? 477 00:31:19,377 --> 00:31:20,720 對,她去度假了 478 00:31:20,753 --> 00:31:22,673 這樣啊 479 00:31:22,839 --> 00:31:24,307 我要一杯衣索比亞手沖咖啡 480 00:31:24,340 --> 00:31:27,260 -冰的 -好 481 00:31:27,385 --> 00:31:30,545 -請稍等一下 -好,謝謝 482 00:31:31,097 --> 00:31:33,537 (爸爸會守護我們這幸福的一家!) 483 00:31:48,823 --> 00:31:51,618 (金明吉代表傳來一支影片) 484 00:31:57,081 --> 00:31:59,041 該死的! 485 00:32:04,255 --> 00:32:06,182 喂?敏範 486 00:32:06,215 --> 00:32:08,551 金明吉手上還有我的影片 487 00:32:09,636 --> 00:32:11,104 他剛剛傳給我 488 00:32:11,137 --> 00:32:13,097 怎麼會… 489 00:32:15,892 --> 00:32:17,527 喂? 490 00:32:17,560 --> 00:32:18,987 康勇哥? 491 00:32:19,020 --> 00:32:21,020 你還在嗎? 492 00:32:26,653 --> 00:32:28,493 靠 493 00:32:33,826 --> 00:32:35,706 媽的 494 00:33:12,407 --> 00:33:14,367 這群混帳 495 00:33:14,951 --> 00:33:16,911 你這混帳 496 00:33:20,665 --> 00:33:21,499 鹽… 497 00:33:21,582 --> 00:33:22,634 什麼? 498 00:33:22,667 --> 00:33:24,587 鹽巴! 499 00:33:48,443 --> 00:33:49,911 撞到人了 500 00:33:49,944 --> 00:33:51,287 -應該沒救了 -快去看看 501 00:33:51,320 --> 00:33:52,664 發生什麼事? 502 00:33:52,697 --> 00:33:55,937 -快叫救護車 -好像撞死人了 503 00:33:57,118 --> 00:33:59,245 (吳司機) 504 00:34:02,165 --> 00:34:04,325 建優,快過來,快點 505 00:34:12,967 --> 00:34:15,087 你們這兩個蠢腦袋 506 00:34:15,219 --> 00:34:17,419 幹嘛強出頭製造麻煩? 507 00:34:18,890 --> 00:34:20,890 你想怎樣? 508 00:34:22,351 --> 00:34:24,551 今晚九點前到養殖場來 509 00:34:25,188 --> 00:34:27,348 這次再聯絡警察的話 510 00:34:27,440 --> 00:34:29,984 我會把吳司機磨碎拿去餵魚,懂嗎? 511 00:34:30,693 --> 00:34:32,733 怎麼不回答? 512 00:34:33,404 --> 00:34:36,949 我處理掉閔康勇跟他的小嘍囉了 別想亂來 513 00:34:37,909 --> 00:34:40,003 還有,我是不是警告過你 514 00:34:40,036 --> 00:34:42,396 如果你再冒出來,我會殺了你媽 515 00:34:43,247 --> 00:34:45,167 到時見 516 00:34:47,376 --> 00:34:49,376 (康勇哥) 517 00:34:55,093 --> 00:34:57,453 康勇哥也被襲擊了?他可是警察 518 00:34:57,804 --> 00:34:59,647 哥,我覺得這次真的很危險 519 00:34:59,680 --> 00:35:01,840 就我們兩個去比較好 520 00:35:01,933 --> 00:35:03,893 不好意思 521 00:35:04,977 --> 00:35:06,654 妳什麼時候開始在那邊的? 522 00:35:06,687 --> 00:35:08,767 從一開始就在了 523 00:35:09,732 --> 00:35:11,201 別想排擠我 524 00:35:11,234 --> 00:35:13,314 我要去救我爺爺 525 00:35:18,699 --> 00:35:20,659 出來一下 526 00:35:29,710 --> 00:35:30,887 萬一 527 00:35:30,920 --> 00:35:32,555 吳司機在我們眼前 528 00:35:32,588 --> 00:35:34,748 發生了什麼不好的事 529 00:35:35,007 --> 00:35:37,510 多敏肯定會跟賢珠一樣崩潰的 530 00:35:39,262 --> 00:35:41,848 哥,我不想再看到這種事了 531 00:35:42,598 --> 00:35:44,567 可是,建優 532 00:35:44,600 --> 00:35:46,760 當時和現在有個差別 533 00:35:47,270 --> 00:35:48,822 知道差在哪嗎? 534 00:35:48,855 --> 00:35:50,775 當時… 535 00:35:51,274 --> 00:35:53,714 我們這兩個無敵陸戰隊沒能並肩作戰 536 00:35:54,610 --> 00:35:55,912 現在不一樣了 537 00:35:55,945 --> 00:35:57,747 而且我們變得更強了 538 00:35:57,780 --> 00:35:59,940 不是嗎?還記得吧? 539 00:35:59,991 --> 00:36:01,918 一、二、三、四、五 540 00:36:01,951 --> 00:36:04,151 一、二、三、四、五! 541 00:36:05,079 --> 00:36:07,715 -對 -嗯 542 00:36:07,748 --> 00:36:09,668 所以呢 543 00:36:10,334 --> 00:36:12,494 我們合力來救大家吧 544 00:36:13,629 --> 00:36:15,789 救吳司機,也救多敏 545 00:36:15,840 --> 00:36:18,426 還有被金明吉傷害的每一個人 546 00:36:23,306 --> 00:36:24,899 拚了? 547 00:36:24,932 --> 00:36:26,852 拚了! 548 00:36:27,226 --> 00:36:29,028 拚了! 549 00:36:29,061 --> 00:36:30,981 拚了! 550 00:36:41,073 --> 00:36:42,917 為什麼停下來? 551 00:36:42,950 --> 00:36:44,627 我跟偶眞先進去 552 00:36:44,660 --> 00:36:45,712 妳在外面觀望一下 553 00:36:45,745 --> 00:36:47,589 找到適合射箭的位置再加入 554 00:36:47,622 --> 00:36:49,424 聽起來不錯 555 00:36:49,457 --> 00:36:51,417 妳先下車 556 00:37:14,523 --> 00:37:16,843 靠,放我在這麼遠的地方下車 557 00:37:20,238 --> 00:37:21,372 你想得很周到 558 00:37:21,405 --> 00:37:22,999 咦? 559 00:37:23,032 --> 00:37:24,626 你是不是怕多敏受傷 560 00:37:24,659 --> 00:37:26,794 所以大老遠就放她下車? 561 00:37:26,827 --> 00:37:28,171 這個嘛 562 00:37:28,204 --> 00:37:30,564 我是怕被發現,才提早讓她下車 563 00:37:31,707 --> 00:37:33,787 距離太遠了嗎? 564 00:37:34,794 --> 00:37:36,387 這應該要走十分鐘 565 00:37:36,420 --> 00:37:38,740 那我們兩個快點解決這件事吧 566 00:37:38,798 --> 00:37:40,638 好 567 00:38:47,116 --> 00:38:49,116 宰了他們! 568 00:38:53,706 --> 00:38:55,987 這票混蛋手上的武器有夠多 569 00:39:02,840 --> 00:39:04,720 哥! 570 00:39:27,865 --> 00:39:29,785 媽的! 571 00:39:36,665 --> 00:39:38,705 放手,該死! 572 00:39:41,504 --> 00:39:43,424 放手! 573 00:39:45,466 --> 00:39:47,386 媽的! 574 00:39:50,388 --> 00:39:52,428 喂,小雜種! 575 00:39:53,099 --> 00:39:55,059 你這混帳 576 00:39:55,226 --> 00:39:57,146 搞屁啊 577 00:40:16,455 --> 00:40:18,415 小雜種! 578 00:40:20,626 --> 00:40:22,428 你這王八蛋! 579 00:40:22,461 --> 00:40:24,501 該死,真是的 580 00:40:28,175 --> 00:40:30,015 喂 581 00:40:30,136 --> 00:40:32,376 連兩個小鬼都解決不了? 582 00:40:34,432 --> 00:40:35,358 對不起 583 00:40:35,391 --> 00:40:38,227 每天都在對不起,媽的 584 00:40:41,814 --> 00:40:43,694 來吧 585 00:40:43,983 --> 00:40:45,943 停下來! 586 00:40:47,069 --> 00:40:48,579 喂! 587 00:40:48,612 --> 00:40:50,706 你們要是敢再動一根手指頭 588 00:40:50,739 --> 00:40:53,367 我就割了這老頭的喉嚨,你們看著辦 589 00:40:54,702 --> 00:40:56,862 這就對了,動作停止 590 00:41:04,503 --> 00:41:06,639 愣著幹嘛?你們這些白痴 591 00:41:06,672 --> 00:41:08,516 還不趕快幹掉他們! 592 00:41:08,549 --> 00:41:10,309 難道要我親自動手? 593 00:41:10,342 --> 00:41:12,623 真的是莫名其妙,混帳東西 594 00:41:18,100 --> 00:41:20,020 蹲下! 595 00:41:22,021 --> 00:41:25,101 -什麼? -是什麼? 596 00:41:28,277 --> 00:41:29,704 哪來的小雜種! 597 00:41:29,737 --> 00:41:31,737 給我過來! 598 00:41:32,198 --> 00:41:34,167 混帳!趕快收拾那些王八蛋 599 00:41:34,200 --> 00:41:36,440 在搞什麼?混蛋,放手! 600 00:41:43,751 --> 00:41:46,991 -我叫你放手! -先去醫院吧 601 00:41:48,130 --> 00:41:50,130 殺光他們! 602 00:42:14,490 --> 00:42:17,618 爺爺!你還好嗎? 603 00:42:18,661 --> 00:42:20,661 是我,多敏 604 00:42:26,210 --> 00:42:29,171 我眉毛都被妳拔掉了 605 00:42:32,049 --> 00:42:34,169 吳大叔您還好嗎? 606 00:42:35,511 --> 00:42:37,391 謝了 607 00:42:49,441 --> 00:42:50,618 這什麼? 608 00:42:50,651 --> 00:42:52,119 動作快 609 00:42:52,152 --> 00:42:54,152 趕快跟上去 610 00:43:01,453 --> 00:43:03,005 哪位? 611 00:43:03,038 --> 00:43:05,038 炸醬麵外送 612 00:43:13,674 --> 00:43:15,518 搞什麼?混帳東西 613 00:43:15,551 --> 00:43:17,803 不要動,王八蛋! 614 00:43:20,764 --> 00:43:23,067 -徹底搜查到最裡面! -是 615 00:43:23,100 --> 00:43:26,340 -每一吋都別放過 -這裡是? 616 00:43:28,022 --> 00:43:29,740 發現了,大家過來這邊! 617 00:43:29,773 --> 00:43:31,653 唉唷 618 00:43:32,109 --> 00:43:33,035 這些傢伙真是 619 00:43:33,068 --> 00:43:35,188 到底在搞什麼鬼? 620 00:43:38,907 --> 00:43:41,188 我是重案搜查科警長梁允書 621 00:43:42,494 --> 00:43:43,713 這是搜索令 622 00:43:43,746 --> 00:43:45,798 此刻開始將進行搜索及扣押 623 00:43:45,831 --> 00:43:47,758 麻煩配合一下 624 00:43:47,791 --> 00:43:49,711 進來吧 625 00:43:49,918 --> 00:43:51,838 快進來 626 00:43:55,841 --> 00:43:57,143 金載民? 627 00:43:57,176 --> 00:43:59,970 我們現在以殺人和收賄等嫌疑逮捕你 628 00:44:01,889 --> 00:44:04,009 媽的,感覺糟透了 629 00:44:04,600 --> 00:44:06,480 走吧 630 00:44:07,353 --> 00:44:10,273 -班長 -嗯 631 00:44:17,863 --> 00:44:18,914 (韓國警察醫院) 632 00:44:18,947 --> 00:44:20,124 幸好搜索令很快就下來 633 00:44:20,157 --> 00:44:22,084 進去搜了金明吉他家 634 00:44:22,117 --> 00:44:24,398 衣櫥的抽屜裡滿滿都是手機 635 00:44:25,412 --> 00:44:27,006 追查了手機號碼 636 00:44:27,039 --> 00:44:28,883 不是死者就是失蹤者 637 00:44:28,916 --> 00:44:30,092 真的是 638 00:44:30,125 --> 00:44:31,969 金明吉這瘋子 639 00:44:32,002 --> 00:44:34,442 滿不在乎地收集了所有被害人的手機 640 00:44:35,172 --> 00:44:36,599 罪證確鑿 641 00:44:36,632 --> 00:44:38,726 連美國總統出面都保不了他了 642 00:44:38,759 --> 00:44:40,478 如果他逃到國外呢? 643 00:44:40,511 --> 00:44:42,930 他在通緝名單上,恐怕不容易 644 00:44:43,013 --> 00:44:44,607 很多人搭貨輪之類的 645 00:44:44,640 --> 00:44:46,192 偷渡到中國去 646 00:44:46,225 --> 00:44:48,394 金明吉是頭號通緝犯 647 00:44:48,977 --> 00:44:50,738 我會密切監視可能的偷渡路線 648 00:44:50,771 --> 00:44:52,615 他無法輕易離開韓國的 649 00:44:52,648 --> 00:44:54,768 但也不是不可能啊 650 00:44:55,567 --> 00:44:58,028 大家好像都覺得事情結束了 651 00:44:58,112 --> 00:44:59,580 但其實我現在很不安 652 00:44:59,613 --> 00:45:01,624 那混蛋手上到現在還有我的影片 653 00:45:01,657 --> 00:45:04,097 他哪時發神經傳到網路上,我就完了 654 00:45:09,415 --> 00:45:11,175 哥 655 00:45:11,208 --> 00:45:13,585 我一定要看到那混蛋進監獄才行 656 00:45:14,920 --> 00:45:16,800 敏範 657 00:45:18,549 --> 00:45:20,469 我了解 658 00:45:23,137 --> 00:45:25,377 不過你看翰求現在這樣子 659 00:45:26,181 --> 00:45:28,501 還有太榮目前都還沒恢復意識 660 00:45:28,892 --> 00:45:31,052 我們還需要一點時間 661 00:45:38,444 --> 00:45:40,564 哥,我們會幫忙的 662 00:45:40,738 --> 00:45:43,098 不到最後一刻,就不算真的結束 663 00:45:43,824 --> 00:45:47,286 能不能查出林長道的所在位置呢? 664 00:45:47,870 --> 00:45:48,921 為什麼是林長道? 665 00:45:48,954 --> 00:45:50,423 現在他很可能 666 00:45:50,456 --> 00:45:52,958 為了躲金明吉而藏身在某個地方 667 00:45:53,542 --> 00:45:55,094 我覺得說不定 668 00:45:55,127 --> 00:45:57,963 林長道會知道金明吉的逃亡路線 669 00:45:58,046 --> 00:45:59,181 沒錯,林長道 670 00:45:59,214 --> 00:46:01,434 可能跟金明吉說過偷渡的方法 671 00:46:01,467 --> 00:46:03,886 他說過他負責這部分的工作 672 00:46:05,512 --> 00:46:07,672 了解,我會去查一查 673 00:46:14,062 --> 00:46:15,573 付現的話,費用是多少? 674 00:46:15,606 --> 00:46:17,766 可以壓到一千八百萬 675 00:46:18,776 --> 00:46:20,786 林長道半年來 676 00:46:20,819 --> 00:46:23,781 都沒使用他自己名義的手機和信用卡 677 00:46:24,490 --> 00:46:26,810 能追查行蹤的東西,他都不用 678 00:46:27,159 --> 00:46:29,336 完全沒辦法找到他嗎? 679 00:46:29,369 --> 00:46:31,747 這個嘛,我們目前查到的 680 00:46:32,414 --> 00:46:34,133 就只有林長道的銀行帳號 681 00:46:34,166 --> 00:46:35,509 而且… 682 00:46:35,542 --> 00:46:37,920 他最後一次提款是三月在水原市 683 00:46:38,003 --> 00:46:39,555 這樣還是追查不到嗎? 684 00:46:39,588 --> 00:46:41,474 那要看完好幾個月份的監視器影片 685 00:46:41,507 --> 00:46:43,100 應該找專人負責的,這也… 686 00:46:43,133 --> 00:46:45,133 會花點時間 687 00:46:46,386 --> 00:46:48,105 大哥,他的銀行帳號 688 00:46:48,138 --> 00:46:49,815 可以告訴我們嗎? 689 00:46:49,848 --> 00:46:52,088 這傢伙一定他媽的超缺錢 690 00:46:52,309 --> 00:46:54,111 來,你們把錢存進他帳戶 691 00:46:54,144 --> 00:46:55,488 你們匯款時就附上 692 00:46:55,521 --> 00:46:57,531 匯款人姓名和聯絡用的手機號碼 693 00:46:57,564 --> 00:46:59,325 他百分之百會聯絡你們的 694 00:46:59,358 --> 00:47:00,743 大概要匯多少? 695 00:47:00,776 --> 00:47:02,369 就大概一張吧 696 00:47:02,402 --> 00:47:04,330 一萬元? 697 00:47:04,363 --> 00:47:06,957 之前我也在猶豫要不要跟你們講 然後就忘了 698 00:47:06,990 --> 00:47:09,877 在我們這一行 一張的意思會因情況而不同 699 00:47:09,910 --> 00:47:12,538 上次挖姜仁凡身家資料時 700 00:47:12,621 --> 00:47:14,799 一張是指一百萬,不是一萬 701 00:47:14,832 --> 00:47:15,925 一百萬? 702 00:47:15,958 --> 00:47:19,169 當然我不是說現在就要拿到 703 00:47:19,253 --> 00:47:20,679 我可不是小氣鬼 704 00:47:20,712 --> 00:47:22,014 我們是一家人嘛 705 00:47:22,047 --> 00:47:24,591 那現在這情況,一張要多少才好? 706 00:47:24,675 --> 00:47:26,835 一百萬會被他恥笑的 707 00:47:27,010 --> 00:47:28,930 一千萬 708 00:47:29,429 --> 00:47:31,469 他會立刻上鉤 709 00:47:39,773 --> 00:47:42,609 您就是這樣一直喝酒 710 00:47:42,693 --> 00:47:43,786 所以傷口才… 711 00:47:43,819 --> 00:47:45,779 他媽的! 712 00:47:55,873 --> 00:47:58,133 -我說醫生 -是 713 00:47:58,166 --> 00:47:59,760 做你份內的事 714 00:47:59,793 --> 00:48:01,633 是 715 00:48:06,008 --> 00:48:07,059 該死… 716 00:48:07,092 --> 00:48:08,853 66 717 00:48:08,886 --> 00:48:10,104 67 718 00:48:10,137 --> 00:48:12,137 68、69 719 00:48:12,848 --> 00:48:14,775 哥,有電話 720 00:48:14,808 --> 00:48:16,888 沒顯示來電號碼 721 00:48:22,274 --> 00:48:24,154 喂? 722 00:48:28,113 --> 00:48:29,993 喂? 723 00:48:32,367 --> 00:48:34,247 喂? 724 00:48:35,078 --> 00:48:36,922 你是… 725 00:48:36,955 --> 00:48:39,195 之前跟著崔社長的人吧? 726 00:48:42,169 --> 00:48:43,888 是 727 00:48:43,921 --> 00:48:46,241 警方把我的銀行帳號告訴你了 728 00:48:47,799 --> 00:48:49,560 怎樣? 729 00:48:49,593 --> 00:48:51,673 為何匯款給我? 730 00:48:51,720 --> 00:48:53,800 金明吉正在逃亡 731 00:48:54,181 --> 00:48:55,608 為什麼? 732 00:48:55,641 --> 00:48:57,234 警方在金明吉家中 733 00:48:57,267 --> 00:48:59,853 搜查到他殺人的證據 734 00:48:59,937 --> 00:49:01,363 什麼時候的事? 735 00:49:01,396 --> 00:49:03,198 兩天前 736 00:49:03,231 --> 00:49:05,984 你知道金明吉會逃去哪裡吧? 737 00:49:08,820 --> 00:49:10,289 當然知道 738 00:49:10,322 --> 00:49:11,540 拜託你了 739 00:49:11,573 --> 00:49:14,701 我們想抓到金明吉,請你協助 740 00:49:18,038 --> 00:49:20,118 你要給我多少? 741 00:49:22,125 --> 00:49:23,886 一張吧 742 00:49:23,919 --> 00:49:26,421 媽的,講什麼屁話啊 743 00:49:28,340 --> 00:49:30,225 -十億! -十億? 744 00:49:30,258 --> 00:49:32,844 我信了崔社長,結果現在落魄成這樣 745 00:49:32,928 --> 00:49:34,563 得到這程度的補償是應該的吧 746 00:49:34,596 --> 00:49:36,440 可是我們現有的… 747 00:49:36,473 --> 00:49:38,317 金代表會按照我教他的方法 748 00:49:38,350 --> 00:49:40,750 從此刻算起,四天內就會逃到國外 749 00:49:41,812 --> 00:49:43,892 知道我帳號吧? 750 00:49:44,189 --> 00:49:46,149 好好考慮 751 00:49:48,944 --> 00:49:50,864 太扯了 752 00:49:50,988 --> 00:49:53,188 我們要怎麼弄到十億? 753 00:49:53,532 --> 00:49:55,584 要問一下吳司機嗎? 754 00:49:55,617 --> 00:49:57,617 他也沒錢啊 755 00:49:57,744 --> 00:50:00,184 當時給我們的是最後的緊急預備金了 756 00:50:00,872 --> 00:50:02,752 等等 757 00:50:07,713 --> 00:50:09,793 裡面有多少錢? 758 00:50:11,883 --> 00:50:13,435 應該不超過三億 759 00:50:13,468 --> 00:50:15,468 還差一大筆 760 00:50:18,181 --> 00:50:20,025 去拜託敏範哥怎麼樣? 761 00:50:20,058 --> 00:50:22,378 拍攝他不雅影片的就是林長道 762 00:50:23,478 --> 00:50:25,838 你覺得這樣他還會出手幫忙嗎? 763 00:50:26,815 --> 00:50:28,325 雖然如此 764 00:50:28,358 --> 00:50:30,819 除了敏範哥,沒人拿得出這筆錢啊 765 00:50:32,154 --> 00:50:34,314 我們去拜託看看吧? 766 00:50:42,581 --> 00:50:44,781 理事,我帶客人過來了 767 00:50:49,421 --> 00:50:51,581 你們相信林長道嗎? 768 00:50:53,633 --> 00:50:55,513 嗯… 769 00:50:55,635 --> 00:50:57,875 考慮到林長道握有的資訊 770 00:50:58,597 --> 00:51:00,797 我想是可以相信的,哥 771 00:51:01,141 --> 00:51:03,501 要是那混蛋拿到十億就溜到國外 772 00:51:04,227 --> 00:51:06,267 到時怎麼辦? 773 00:51:25,415 --> 00:51:27,009 哥,萬一 774 00:51:27,042 --> 00:51:29,094 林長道違背約定逃走的話 775 00:51:29,127 --> 00:51:31,527 我們追到天涯海角也會把他抓回來 776 00:51:31,922 --> 00:51:34,082 這點我可以跟你保證 777 00:51:49,064 --> 00:51:51,064 要遵守約定 778 00:51:52,025 --> 00:51:54,905 -好 -好 779 00:51:56,279 --> 00:51:58,740 (匯入十億,金建優) 780 00:52:11,920 --> 00:52:13,263 好,檢查完了 781 00:52:13,296 --> 00:52:15,474 -可以開走了 -是 782 00:52:15,507 --> 00:52:17,507 可以離開了 783 00:52:39,489 --> 00:52:41,489 (浦項站) 784 00:53:09,769 --> 00:53:11,938 (未顯示號碼) 785 00:53:15,192 --> 00:53:17,077 寫下來 786 00:53:17,110 --> 00:53:18,162 後天凌晨一點 787 00:53:18,195 --> 00:53:20,747 浦項的新一灣 會有艘兩千七百噸的貨輪尼姬號 788 00:53:20,780 --> 00:53:21,874 前往胡志明市 789 00:53:21,907 --> 00:53:23,542 金代表一直在提供政治資金 790 00:53:23,575 --> 00:53:24,793 給一名越南政府的高官 791 00:53:24,826 --> 00:53:27,245 他會把藏起來的秘密資金都帶過去 792 00:53:28,288 --> 00:53:30,874 貨櫃號碼是TJBU9004230 793 00:53:30,957 --> 00:53:32,426 貨櫃裡 794 00:53:32,459 --> 00:53:34,136 一定有輛裝滿秘密資金的貨車 795 00:53:34,169 --> 00:53:36,546 我們要趁金明吉上船時出擊嗎? 796 00:53:36,630 --> 00:53:38,599 船很大,找他不容易 797 00:53:38,632 --> 00:53:40,017 那要怎麼找? 798 00:53:40,050 --> 00:53:42,210 你們要一起搭船啊! 799 00:53:44,721 --> 00:53:46,565 叫我們也跟著搭船去越南? 800 00:53:46,598 --> 00:53:48,609 你們自己看著辦吧 801 00:53:48,642 --> 00:53:50,485 -掛了 -等一下 802 00:53:50,518 --> 00:53:53,146 我們要怎麼搭上那艘船? 803 00:53:54,064 --> 00:53:56,074 我傳給你一組電話號碼 804 00:53:56,107 --> 00:53:57,492 報我的名字去談談看吧 805 00:53:57,525 --> 00:53:59,806 對方喜歡現金,你參考一下 806 00:54:06,201 --> 00:54:08,161 訊息來了 807 00:54:16,253 --> 00:54:19,733 不知道你們需要什麼 所以什麼都準備了一點 808 00:54:20,340 --> 00:54:21,475 謝謝 809 00:54:21,508 --> 00:54:23,508 自己要小心 810 00:54:23,760 --> 00:54:25,600 好 811 00:54:25,762 --> 00:54:27,722 知道嗎? 812 00:54:27,931 --> 00:54:29,771 是 813 00:54:31,351 --> 00:54:33,195 我們上樓吧 814 00:54:33,228 --> 00:54:34,863 爺爺先上去 815 00:54:34,896 --> 00:54:36,936 我有話要說… 816 00:54:38,858 --> 00:54:40,698 好 817 00:54:45,657 --> 00:54:47,697 謝謝你們幫忙 818 00:54:48,410 --> 00:54:50,490 我們才要謝謝妳 819 00:54:59,296 --> 00:55:01,296 多敏,再見 820 00:55:03,174 --> 00:55:04,226 再見 821 00:55:04,259 --> 00:55:06,179 上去吧 822 00:55:10,390 --> 00:55:12,630 你們有我的手機號碼吧? 823 00:55:20,734 --> 00:55:22,654 出發吧 824 00:55:32,412 --> 00:55:33,246 喂?敏範哥 825 00:55:33,330 --> 00:55:35,299 正在南下嗎? 826 00:55:35,332 --> 00:55:37,301 對,正在路上 827 00:55:37,334 --> 00:55:39,494 別受傷了,知道嗎? 828 00:55:39,586 --> 00:55:40,420 好 829 00:55:40,503 --> 00:55:42,863 我跟康勇哥會處理好剩下的部分 830 00:55:43,631 --> 00:55:44,808 開車小心 831 00:55:44,841 --> 00:55:46,681 是 832 00:56:20,460 --> 00:56:21,636 加快腳步吧 833 00:56:21,669 --> 00:56:23,513 稍等 834 00:56:23,546 --> 00:56:25,466 等一下 835 00:56:37,018 --> 00:56:38,978 哥,這個 836 00:56:41,356 --> 00:56:43,196 好 837 00:56:55,787 --> 00:56:57,667 啟航 838 00:57:07,549 --> 00:57:08,975 哥,我們先進去探察一下 839 00:57:09,008 --> 00:57:09,843 拚了! 840 00:57:09,926 --> 00:57:11,846 拚了! 841 00:57:52,051 --> 00:57:54,011 金明吉! 842 00:58:13,448 --> 00:58:15,328 媽的 843 00:58:25,084 --> 00:58:27,044 嗯,知道 844 01:02:57,398 --> 01:02:59,478 你敢再出現的話 845 01:03:01,944 --> 01:03:03,904 就死定了 846 01:03:48,449 --> 01:03:50,329 建優 847 01:03:53,704 --> 01:03:55,704 你還好嗎? 848 01:04:06,843 --> 01:04:08,843 你怎麼了? 849 01:04:11,013 --> 01:04:12,853 哥 850 01:04:15,518 --> 01:04:17,838 我覺得自己也變成一隻獵犬了 851 01:04:35,037 --> 01:04:37,874 建優,你忘了拳擊手的心志嗎? 852 01:04:39,876 --> 01:04:42,076 再回到原本的樣子就好 853 01:04:42,670 --> 01:04:43,504 好嗎? 854 01:04:43,588 --> 01:04:45,668 我們一起回去吧 855 01:04:51,137 --> 01:04:52,939 好 856 01:04:52,972 --> 01:04:54,972 一起回去吧 857 01:05:02,815 --> 01:05:04,655 來 858 01:05:22,543 --> 01:05:24,503 喔,哥! 859 01:05:28,215 --> 01:05:30,343 天啊,找到了 860 01:05:38,768 --> 01:05:39,602 喂? 861 01:05:39,685 --> 01:05:41,362 喂?哥,你在哪? 862 01:05:41,395 --> 01:05:42,906 我到附近了 863 01:05:42,939 --> 01:05:44,979 金條找到了? 864 01:05:45,191 --> 01:05:47,191 是,找到了 865 01:05:47,735 --> 01:05:49,695 手機呢? 866 01:05:50,363 --> 01:05:52,165 我會拿過去的 867 01:05:52,198 --> 01:05:53,875 -哥,這個 -對 868 01:05:53,908 --> 01:05:56,828 -好 -走吧 869 01:06:04,210 --> 01:06:05,303 進展如何? 870 01:06:05,336 --> 01:06:07,496 終於拿到他的手機了 871 01:06:10,466 --> 01:06:11,976 太好了 872 01:06:12,009 --> 01:06:13,519 我請國際刑警協助了 873 01:06:13,552 --> 01:06:15,752 他們會在越南那邊等著 874 01:06:16,013 --> 01:06:17,231 都結束了 875 01:06:17,264 --> 01:06:19,384 老弟你吃了不少苦 876 01:06:19,433 --> 01:06:21,393 哥,謝謝 877 01:06:36,492 --> 01:06:38,652 你們希望怎麼做呢? 878 01:06:42,540 --> 01:06:44,500 崔社長說 879 01:06:44,667 --> 01:06:47,128 對於窮苦而無法治病的人們 880 01:06:47,211 --> 01:06:49,291 他總想伸出援手 881 01:06:49,964 --> 01:06:51,015 所以 882 01:06:51,048 --> 01:06:54,488 我希望這筆錢 能按照崔社長的心願來運用 883 01:06:54,635 --> 01:06:56,675 你覺得如何? 884 01:06:57,555 --> 01:06:59,675 你不想要這筆錢? 885 01:07:03,102 --> 01:07:03,936 這… 886 01:07:04,020 --> 01:07:06,020 當然想要啊 887 01:07:06,105 --> 01:07:08,185 但這不是我的錢 888 01:07:08,941 --> 01:07:11,777 我只是在報答崔社長對我的恩情 889 01:07:12,278 --> 01:07:14,478 並遵守跟他的約定而已 890 01:07:16,032 --> 01:07:17,872 嗯 891 01:07:18,492 --> 01:07:20,128 兩位夥伴 892 01:07:20,161 --> 01:07:21,546 現在這裡 893 01:07:21,579 --> 01:07:24,165 七公斤重的金條共有168個 894 01:07:24,248 --> 01:07:25,967 照今天的市價是一個五億 895 01:07:26,000 --> 01:07:28,080 粗估有840億 896 01:07:28,586 --> 01:07:30,972 如果你們希望如此,我就用這筆錢 897 01:07:31,005 --> 01:07:33,966 在我們集團旗下設立福利基金會 898 01:07:34,050 --> 01:07:36,802 透過福利基金會幫助有需要的人 899 01:07:36,886 --> 01:07:39,046 支援他們的醫療費用 900 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 不然 901 01:07:40,181 --> 01:07:42,381 讓我們集團補貼一些錢 902 01:07:43,059 --> 01:07:45,278 乾脆來成立一家醫院吧? 903 01:07:45,311 --> 01:07:47,363 -是個好主意 -對吧? 904 01:07:47,396 --> 01:07:48,448 贊成 905 01:07:48,481 --> 01:07:50,721 我父親應該也會樂見其成 906 01:07:50,983 --> 01:07:53,183 也可以提昇集團的形象 907 01:07:53,402 --> 01:07:55,246 也是為這世界盡一份心力 908 01:07:55,279 --> 01:07:58,616 我忙完飯店的事之後就馬上著手進行 909 01:07:58,699 --> 01:08:03,329 有沒有可能 用崔社長的姓名來替醫院命名呢? 910 01:08:03,954 --> 01:08:04,789 他的大名? 911 01:08:04,872 --> 01:08:06,832 是崔太號 912 01:08:07,541 --> 01:08:09,741 老實說,這麼做有難度 913 01:08:10,753 --> 01:08:12,430 但我會好好考慮的 914 01:08:12,463 --> 01:08:14,423 哥,謝謝 915 01:08:21,472 --> 01:08:22,523 咦? 916 01:08:22,556 --> 01:08:24,837 短少的金額會用我的錢補上 917 01:08:25,101 --> 01:08:27,421 這是你們好好完成工作的獎金 918 01:08:27,770 --> 01:08:30,051 哥,不用這樣,我沒關係的 919 01:08:30,439 --> 01:08:32,679 你們的社長也會這麼做的 920 01:08:33,067 --> 01:08:34,987 收下吧 921 01:08:39,031 --> 01:08:41,191 不知道該說什麼好? 922 01:08:44,245 --> 01:08:46,165 說謝謝 923 01:08:46,997 --> 01:08:48,716 社長,謝謝 924 01:08:48,749 --> 01:08:50,629 不對 925 01:08:51,001 --> 01:08:53,121 是我要跟你說謝謝 926 01:08:55,714 --> 01:08:57,874 哥,真的非常感謝你 927 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 接住! 928 01:09:10,062 --> 01:09:12,573 -不行 -丟球囉 929 01:09:12,606 --> 01:09:13,950 -好,我到這裡 -來,咦? 930 01:09:13,983 --> 01:09:15,983 那我在這裡 931 01:09:16,527 --> 01:09:18,487 還有這個 932 01:09:20,156 --> 01:09:22,116 喂?建優 933 01:09:22,324 --> 01:09:24,364 你說你在哪? 934 01:09:25,911 --> 01:09:27,911 啊,建優! 935 01:09:30,708 --> 01:09:32,588 天啊 936 01:09:41,218 --> 01:09:43,298 天啊,我的兒子 937 01:09:48,017 --> 01:09:49,897 偶眞 938 01:09:50,769 --> 01:09:52,929 唉,你的臉怎麼了? 939 01:09:53,647 --> 01:09:55,687 吃了不少苦吧 940 01:09:59,486 --> 01:10:01,767 都結束了,媽,我們回家吧 941 01:10:02,198 --> 01:10:04,038 好 942 01:10:04,700 --> 01:10:06,740 我以你們為榮 943 01:11:57,646 --> 01:12:00,607 字幕翻譯:陳雨汝 59042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.