All language subtitles for Bloodhounds.S01E08.WEBRip.Netflix.zh-Hant
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,601 --> 00:00:20,320
嘖,真是的
2
00:00:20,353 --> 00:00:22,353
(崔太號)
3
00:00:34,284 --> 00:00:38,163
(吳司機、黃陽中、李斗英、賢珠)
4
00:00:46,713 --> 00:00:48,181
還不下班?
5
00:00:48,214 --> 00:00:50,294
我正在找全租房
6
00:00:50,842 --> 00:00:53,678
唉唷,這年頭要找房子不容易
7
00:00:54,387 --> 00:00:56,347
蜜月呢?
8
00:00:56,389 --> 00:00:58,233
我太太說想去巴黎
9
00:00:58,266 --> 00:01:00,110
因為疫情,我想應該去不成
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,303
唉,該死的新冠肺炎
11
00:01:06,149 --> 00:01:08,469
那組長怎會這麼晚了還在這?
12
00:01:11,696 --> 00:01:13,415
喂
13
00:01:13,448 --> 00:01:15,208
有大案子進來了
14
00:01:15,241 --> 00:01:17,044
大概有半年
15
00:01:17,077 --> 00:01:18,503
我都在盯著一個放高利貸的
16
00:01:18,536 --> 00:01:20,663
這傢伙的風格就是
17
00:01:20,747 --> 00:01:22,674
強拍不雅影片來恐嚇人
18
00:01:22,707 --> 00:01:24,217
不過呢
19
00:01:24,250 --> 00:01:26,920
今天我拿到一份受害者名單
20
00:01:28,213 --> 00:01:29,431
總之我一整理好
21
00:01:29,464 --> 00:01:32,050
就會分享資料給你,一起來追查吧
22
00:01:34,010 --> 00:01:36,010
好的,組長
23
00:01:36,679 --> 00:01:39,719
-繼續找房吧
-是
24
00:01:43,144 --> 00:01:43,978
嗯
25
00:01:44,062 --> 00:01:46,302
組長說他今天拿到名單了
26
00:01:46,940 --> 00:01:49,100
他應該不是獨自行動
27
00:01:49,400 --> 00:01:50,994
找出參與他行動的傢伙
28
00:01:51,027 --> 00:01:53,267
找到一個,我就付你一億
29
00:01:53,822 --> 00:01:55,499
好
30
00:01:55,532 --> 00:01:57,709
何時能鎖定吳司機的所在位置?
31
00:01:57,742 --> 00:02:01,663
最近一週使用過信用卡的地點
32
00:02:02,872 --> 00:02:05,072
應該明天上午就能知道
33
00:02:06,417 --> 00:02:08,777
我一收到資訊就會匯款,麻煩了
34
00:02:14,134 --> 00:02:16,014
一億
35
00:02:17,595 --> 00:02:19,555
怎麼樣?
36
00:02:20,431 --> 00:02:23,059
硬碟位置只有長道那傢伙曉得
37
00:02:23,643 --> 00:02:26,354
一定是他被崔社長抓到時洩露出來的
38
00:02:27,772 --> 00:02:29,972
當時也在場的那些傢伙
39
00:02:30,483 --> 00:02:32,861
跟洪理事聯手了,媽的
40
00:02:33,611 --> 00:02:35,247
寶貝
41
00:02:35,280 --> 00:02:37,400
硬碟只有一個嗎?
42
00:02:40,326 --> 00:02:42,406
當然只有一個啊
43
00:02:44,038 --> 00:02:45,048
可是
44
00:02:45,081 --> 00:02:47,542
儲存到硬碟時
45
00:02:47,625 --> 00:02:50,128
用的那台電腦有備份
46
00:02:52,505 --> 00:02:54,425
這樣啊
47
00:02:55,175 --> 00:02:57,335
現在按兵不動比較好
48
00:02:58,761 --> 00:03:00,961
選錯時機流傳影片的話
49
00:03:01,347 --> 00:03:03,427
洪理事那臭小子
50
00:03:04,058 --> 00:03:06,278
會讓我們公司被稅務調查
51
00:03:06,311 --> 00:03:08,271
混帳東西
52
00:03:10,899 --> 00:03:12,659
寶貝
53
00:03:12,692 --> 00:03:14,953
讓那些人知道你手上還握有影片
54
00:03:14,986 --> 00:03:17,026
不是更好嗎?
55
00:03:19,032 --> 00:03:21,232
知道怕,才不會亂來嘛
56
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
妳很聰明呢
57
00:03:29,125 --> 00:03:31,011
來乾杯?
58
00:03:31,044 --> 00:03:34,004
-乾杯
-乾杯
59
00:03:36,758 --> 00:03:39,118
(地址:超市、加油站、米店)
60
00:03:56,694 --> 00:03:58,975
(高興邑,亞洲食品超市)
61
00:03:59,405 --> 00:04:01,208
你看過這個人嗎?
62
00:04:01,241 --> 00:04:02,250
不太確定
63
00:04:02,283 --> 00:04:04,252
客人都戴著口罩
64
00:04:04,285 --> 00:04:06,325
實在不太清楚
65
00:04:06,663 --> 00:04:07,714
這樣啊
66
00:04:07,747 --> 00:04:09,874
靠,真他媽的
67
00:04:10,708 --> 00:04:12,708
你再看一次
68
00:04:15,546 --> 00:04:17,265
唉唷
69
00:04:17,298 --> 00:04:18,892
我不太清楚
70
00:04:18,925 --> 00:04:20,227
好笑嗎?
71
00:04:20,260 --> 00:04:22,938
-什麼?
-他媽的很好笑嗎?
72
00:04:22,971 --> 00:04:25,091
不,不是這樣的…
73
00:04:25,640 --> 00:04:27,484
他媽的
74
00:04:27,517 --> 00:04:29,597
看什麼看,混帳
75
00:04:30,019 --> 00:04:31,821
仔細看,認不認得這個人?
76
00:04:31,854 --> 00:04:32,989
- 我不…
- 什麼都不知道
77
00:04:33,022 --> 00:04:34,824
混帳,給我起來
78
00:04:34,857 --> 00:04:36,826
給我起來,到底認不認得?
79
00:04:36,859 --> 00:04:37,869
-不認得
-不認得?
80
00:04:37,902 --> 00:04:40,247
媽的,給我仔細看清楚!認不認得?
81
00:04:40,280 --> 00:04:42,249
-天哪
-狗雜種
82
00:04:42,282 --> 00:04:44,584
-媽的
-真該宰了這廢物
83
00:04:44,617 --> 00:04:45,543
給我好好看
84
00:04:45,576 --> 00:04:46,711
老闆,你好
85
00:04:46,744 --> 00:04:47,879
你好,歡迎光臨
86
00:04:47,912 --> 00:04:49,547
-想請教一下
-請說
87
00:04:49,580 --> 00:04:51,508
我正在找人
88
00:04:51,541 --> 00:04:53,621
是我父親的朋友
89
00:04:54,961 --> 00:04:56,680
喔,我認得這個人
90
00:04:56,713 --> 00:04:57,547
-你認得?
-是啊
91
00:04:57,630 --> 00:04:58,640
有什麼事嗎?
92
00:04:58,673 --> 00:05:00,392
我最近要結婚了
93
00:05:00,425 --> 00:05:02,978
-想送喜帖過去
-這樣啊
94
00:05:03,011 --> 00:05:04,271
知道他住在哪裡嗎?
95
00:05:04,304 --> 00:05:05,522
當然知道啊
96
00:05:05,555 --> 00:05:07,795
我每個月會送一次米過去
97
00:05:08,391 --> 00:05:10,551
可以告訴我住址嗎?
98
00:05:11,185 --> 00:05:13,145
當然可以
99
00:05:51,601 --> 00:05:54,812
《獵犬》
100
00:05:55,313 --> 00:05:57,774
(石村大廈)
101
00:06:00,985 --> 00:06:02,865
來了
102
00:06:06,074 --> 00:06:08,084
姜仁凡的身家資料
103
00:06:08,117 --> 00:06:10,620
一個不漏地挖出來了
104
00:06:12,330 --> 00:06:13,673
你果然手腳很快
105
00:06:13,706 --> 00:06:16,376
辦這種事嘛,速度就是關鍵
106
00:06:16,459 --> 00:06:18,339
感謝
107
00:06:19,337 --> 00:06:22,297
-查到了
-嗯
108
00:06:38,314 --> 00:06:39,148
就這樣嗎?
109
00:06:39,232 --> 00:06:41,112
咦?
110
00:06:41,150 --> 00:06:43,310
啊,原來你們不曉得
111
00:06:44,153 --> 00:06:47,156
通常叫人家辦這種事是有行規的
112
00:06:48,491 --> 00:06:49,959
- 要準備好這個…
- 這樣啊
113
00:06:49,992 --> 00:06:52,370
懂了,費用大概是多少呢?
114
00:06:53,371 --> 00:06:54,756
好吧,一張
115
00:06:54,789 --> 00:06:57,875
反正我們現在站同一邊,是一家人了
116
00:06:57,959 --> 00:06:59,959
算一張就好
117
00:07:00,670 --> 00:07:01,888
-好,給你
-嗯
118
00:07:01,921 --> 00:07:03,841
感謝你
119
00:07:04,841 --> 00:07:06,351
有需要隨時找我
120
00:07:06,384 --> 00:07:08,395
-辛苦了
-回家路上小心
121
00:07:08,428 --> 00:07:10,308
好的
122
00:07:15,351 --> 00:07:17,391
(一萬韓元)
123
00:07:20,314 --> 00:07:22,474
靠,我是要一百萬耶
124
00:07:25,278 --> 00:07:27,559
(個人背景資料,姜仁凡)
125
00:07:30,992 --> 00:07:32,872
唉唷
126
00:07:34,537 --> 00:07:36,697
多敏說過不准用電腦
127
00:07:37,498 --> 00:07:40,218
想掌握姜仁凡住家周圍
就需要大一點的畫面
128
00:07:40,251 --> 00:07:42,491
那多敏又跑進來怎麼辦?
129
00:07:43,337 --> 00:07:44,305
不會啦
130
00:07:44,338 --> 00:07:46,266
上次是她剛好經過才會發現的吧
131
00:07:46,299 --> 00:07:48,419
我們只是運氣不好
132
00:07:48,801 --> 00:07:49,635
喂
133
00:07:49,719 --> 00:07:51,229
江東區
134
00:07:51,262 --> 00:07:54,302
-聖九路
-聖九路
135
00:07:57,768 --> 00:08:00,008
哥,我就說了吧,快關機
136
00:08:07,111 --> 00:08:09,111
怎麼了嗎?
137
00:08:10,281 --> 00:08:12,562
房裡都是獨居老男人的氣味
138
00:08:13,075 --> 00:08:14,335
為什麼又用我的電腦?
139
00:08:14,368 --> 00:08:16,379
不是叫你們去網咖了嗎?
140
00:08:16,412 --> 00:08:17,839
抱歉
141
00:08:17,872 --> 00:08:19,632
對於獨居老男人的氣味,也很抱歉
142
00:08:19,665 --> 00:08:20,967
唉
143
00:08:21,000 --> 00:08:23,336
算了,反正這房間毀了
144
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
毀了
145
00:08:24,337 --> 00:08:26,257
多敏!
146
00:08:26,631 --> 00:08:29,017
-幹嘛?
-今天也對不起妳
147
00:08:29,050 --> 00:08:31,186
我會處理好獨居老男人的氣味
148
00:08:31,219 --> 00:08:32,395
怎麼處理?
149
00:08:32,428 --> 00:08:33,813
擴香
150
00:08:33,846 --> 00:08:37,642
用擴香的話,老男人味道都可以消除
151
00:08:37,725 --> 00:08:39,694
-真的嗎?
-首先呢
152
00:08:39,727 --> 00:08:41,321
原則上,想去除異味的話
153
00:08:41,354 --> 00:08:42,572
要先找到相反的味道
154
00:08:42,605 --> 00:08:44,574
獨居老男人的氣味嚴格說起來
155
00:08:44,607 --> 00:08:45,742
就是很濃的麝香氣味
156
00:08:45,775 --> 00:08:47,827
不小心混了點腐爛木頭的氣味
157
00:08:47,860 --> 00:08:50,141
若要消除就得用相反的氣味
158
00:08:51,155 --> 00:08:53,908
也就是花香和果香
159
00:08:53,991 --> 00:08:55,960
我會選用蒂普提克的漿果香
160
00:08:55,993 --> 00:08:57,879
-這個我喜歡
-太好了
161
00:08:57,912 --> 00:08:59,589
真的是太好了
162
00:08:59,622 --> 00:09:01,216
漿果香裡含有的清爽和甜美
163
00:09:01,249 --> 00:09:03,626
會把這個獨居男人的氣味
164
00:09:04,168 --> 00:09:06,248
清除得乾乾淨淨
165
00:09:06,587 --> 00:09:08,868
我們離開時一定要買給多敏
166
00:09:09,173 --> 00:09:10,642
-作為禮物
-對
167
00:09:10,675 --> 00:09:12,685
買兩個給妳
一個放樓上,一個放樓下
168
00:09:12,718 --> 00:09:13,811
加廁所一個
169
00:09:13,844 --> 00:09:15,355
沒問題,三個
170
00:09:15,388 --> 00:09:17,308
說定了
171
00:09:25,940 --> 00:09:28,776
哥,姜仁凡怎麼知道我的號碼?你看
172
00:09:29,986 --> 00:09:31,162
不可能啊
173
00:09:31,195 --> 00:09:33,315
是哪裡搞錯了吧?
174
00:09:41,163 --> 00:09:43,043
這…
175
00:09:43,291 --> 00:09:45,491
我爺爺怎麼會這樣子?
176
00:09:46,043 --> 00:09:47,679
是誰下手的?
177
00:09:47,712 --> 00:09:49,632
這個…
178
00:09:52,258 --> 00:09:53,726
嘿
179
00:09:53,759 --> 00:09:56,345
一小時內到仁川四季花園商場
180
00:09:56,929 --> 00:09:58,606
敢報警的話
181
00:09:58,639 --> 00:10:00,233
老頭子就死定了
182
00:10:00,266 --> 00:10:02,386
我才會讓你死定了
183
00:10:03,269 --> 00:10:04,362
不,那個…
184
00:10:04,395 --> 00:10:06,676
多敏,妳要說他講了什麼啊
185
00:10:06,897 --> 00:10:08,866
一小時內到仁川四季花園商場
186
00:10:08,899 --> 00:10:10,859
如果報警
187
00:10:12,111 --> 00:10:14,231
他就會殺了我爺爺
188
00:10:16,824 --> 00:10:18,984
快出發吧,沒時間了
189
00:10:33,257 --> 00:10:34,475
-建優
-嗯?
190
00:10:34,508 --> 00:10:35,810
那邊大概會有多少人?
191
00:10:35,843 --> 00:10:37,228
最少30個?
192
00:10:37,261 --> 00:10:39,421
他們一定會拿武器…
193
00:10:39,513 --> 00:10:41,913
姜仁凡和那個鄭組長也應該會出現
194
00:10:42,141 --> 00:10:44,381
要不要打電話給康勇哥?
195
00:10:45,561 --> 00:10:47,155
不行
196
00:10:47,188 --> 00:10:49,428
這樣吳司機會有生命危險
197
00:10:50,149 --> 00:10:51,326
那聯絡學長呢?
198
00:10:51,359 --> 00:10:52,368
哪個學長?
199
00:10:52,401 --> 00:10:53,235
文社長
200
00:10:53,319 --> 00:10:55,571
但他的手臂不是受傷了?
201
00:10:55,655 --> 00:10:57,975
不管怎樣他還是會幫忙的吧?
202
00:10:58,366 --> 00:11:00,446
嗯,是這樣沒錯
203
00:11:00,951 --> 00:11:02,003
你們好了嗎?
204
00:11:02,036 --> 00:11:03,338
好了
205
00:11:03,371 --> 00:11:05,691
不過,妳拿那把弓要做什麼?
206
00:11:06,082 --> 00:11:07,091
去救爺爺
207
00:11:07,124 --> 00:11:09,752
不行,絕對不行,太危險了
208
00:11:09,835 --> 00:11:11,915
我們兩個去就好
209
00:11:12,963 --> 00:11:14,843
讓開
210
00:11:15,466 --> 00:11:16,934
慢著,多敏
211
00:11:16,967 --> 00:11:20,047
- 妳要做什…
- 喔…
212
00:11:26,477 --> 00:11:28,557
我也有一技之長
213
00:11:28,896 --> 00:11:31,096
我非去不可,不要攔我
214
00:11:32,274 --> 00:11:34,474
愣著幹什麼?沒時間了
215
00:11:34,735 --> 00:11:36,821
哇,她很厲害
216
00:11:36,904 --> 00:11:38,498
喂
217
00:11:38,531 --> 00:11:40,611
她應該幫得上忙
218
00:11:43,994 --> 00:11:46,074
學長,我是偶眞
219
00:11:46,789 --> 00:11:48,749
吳司機…
220
00:11:49,417 --> 00:11:51,417
他被綁架了
221
00:11:52,253 --> 00:11:54,305
你能幫幫我們嗎?
222
00:11:54,338 --> 00:11:56,549
我也欠過吳司機人情
223
00:11:57,341 --> 00:11:59,622
所以我到之前不要輕舉妄動
224
00:12:00,261 --> 00:12:02,221
這是命令
225
00:12:48,309 --> 00:12:51,312
(文光武,734梯學長)
226
00:13:04,450 --> 00:13:06,252
是我的陸戰隊學弟來了?
227
00:13:06,285 --> 00:13:07,670
-是
-學長
228
00:13:07,703 --> 00:13:08,838
你準備得很充分呢
229
00:13:08,871 --> 00:13:11,248
臉上這個漆是放在家裡的
230
00:13:11,957 --> 00:13:14,302
擦了覺得臉好癢,應該是過期了
231
00:13:14,335 --> 00:13:16,575
在我長出痘痘前趕快下車
232
00:13:28,891 --> 00:13:30,735
我會從地下停車場…
233
00:13:30,768 --> 00:13:32,195
妳哪位?
234
00:13:32,228 --> 00:13:34,308
我來救我爺爺的
235
00:13:35,314 --> 00:13:37,354
吳司機的孫女
236
00:13:37,608 --> 00:13:39,327
這樣啊,沒錯
237
00:13:39,360 --> 00:13:41,440
五官真的很像呢
238
00:13:41,737 --> 00:13:43,331
已經一小時了
239
00:13:43,364 --> 00:13:45,699
知道了,那袋子裡面裝什麼?
240
00:13:45,783 --> 00:13:47,743
是複合弓
241
00:13:47,952 --> 00:13:49,378
福和宮?
242
00:13:49,411 --> 00:13:50,755
複合弓
243
00:13:50,788 --> 00:13:52,465
- 福…
- 學長
244
00:13:52,498 --> 00:13:54,509
是選手用的弓箭
245
00:13:54,542 --> 00:13:55,510
原來啊
246
00:13:55,543 --> 00:13:58,003
沒錯,韓國的射箭了不起
247
00:13:59,630 --> 00:14:00,681
她很在行吧?
248
00:14:00,714 --> 00:14:02,594
是的
249
00:14:03,008 --> 00:14:03,843
好
250
00:14:03,926 --> 00:14:06,220
我跟弓箭妹走地下停車場
251
00:14:06,303 --> 00:14:08,189
再從樓梯間爬到頂樓
252
00:14:08,222 --> 00:14:11,058
陸戰隊學弟你們從前門突擊
253
00:14:11,141 --> 00:14:12,902
我們會在上面掩護你們
254
00:14:12,935 --> 00:14:14,195
-了解嗎?
-是
255
00:14:14,228 --> 00:14:16,148
行動了
256
00:14:16,897 --> 00:14:19,857
-跟上來
-好
257
00:14:23,988 --> 00:14:26,948
-從這邊
-好
258
00:14:58,606 --> 00:15:00,686
吳司機人在哪!
259
00:15:01,275 --> 00:15:03,275
打死他們!
260
00:15:03,736 --> 00:15:05,616
媽的
261
00:15:16,332 --> 00:15:18,751
一、二、三!
262
00:15:25,007 --> 00:15:26,847
靠
263
00:15:47,738 --> 00:15:48,873
-什麼東西?
-在哪?
264
00:15:48,906 --> 00:15:50,946
哪裡飛來的?
265
00:15:51,700 --> 00:15:52,752
哇,弓箭妹
266
00:15:52,785 --> 00:15:54,879
-抓住他們!
-誰在上面?
267
00:15:54,912 --> 00:15:56,464
-很好
-在上面哪裡?
268
00:15:56,497 --> 00:15:58,497
搞什麼鬼?
269
00:16:02,753 --> 00:16:04,305
喂,住手!
270
00:16:04,338 --> 00:16:05,556
在上面!
271
00:16:05,589 --> 00:16:07,141
黑色那個…
272
00:16:07,174 --> 00:16:09,174
到底是誰?
273
00:16:17,559 --> 00:16:19,759
那個藍色的,那邊那個
274
00:16:23,941 --> 00:16:24,775
可惡
275
00:16:24,858 --> 00:16:27,736
著急死了,妳繼續掩護他們
276
00:16:35,536 --> 00:16:37,536
喂,藍衣服
277
00:16:38,122 --> 00:16:39,548
你這傢伙是田徑隊啊?
278
00:16:39,581 --> 00:16:41,541
田你媽的
279
00:17:04,231 --> 00:17:06,151
滾開!
280
00:17:06,734 --> 00:17:08,894
他來了,趕快閃邊!
281
00:17:10,487 --> 00:17:12,407
抓住他
282
00:17:25,002 --> 00:17:26,882
該死
283
00:17:33,552 --> 00:17:35,632
在幹嘛?站起來
284
00:18:16,845 --> 00:18:18,725
可惡
285
00:18:22,267 --> 00:18:24,147
該死
286
00:19:20,242 --> 00:19:22,642
你這猴崽子,沒拿刀就等於廢物嘛
287
00:19:23,745 --> 00:19:25,865
拔刀啊,小王八蛋
288
00:19:26,081 --> 00:19:28,041
拔刀啊!
289
00:19:32,254 --> 00:19:34,414
你媽的很有自尊心呢
290
00:19:35,674 --> 00:19:37,634
放馬過來
291
00:20:18,550 --> 00:20:20,844
大叔,你還好嗎?
292
00:20:20,928 --> 00:20:22,848
我沒事
293
00:21:00,926 --> 00:21:03,804
一、二、三、四!
294
00:21:03,887 --> 00:21:06,640
一、二、三、四!
295
00:21:29,621 --> 00:21:31,757
喂,田徑隊臭小子!
296
00:21:31,790 --> 00:21:34,209
喂,你這傢伙
297
00:21:34,293 --> 00:21:36,136
臭小子,現在沒時間了,醒一醒!
298
00:21:36,169 --> 00:21:38,630
我問你,吳司機人在哪裡?
299
00:21:39,715 --> 00:21:43,468
這小混蛋居然還狠狠瞪我?
300
00:21:43,552 --> 00:21:46,272
-弓箭妹,拿支箭給我
-咦?
301
00:21:46,305 --> 00:21:48,107
沒關係的,借我一下
302
00:21:48,140 --> 00:21:52,185
這小王八蛋是隻忠心耿耿的獵犬呢
303
00:21:52,686 --> 00:21:54,238
我也曾跟你一樣
304
00:21:54,271 --> 00:21:56,471
以前崔社長還在的時候
305
00:21:56,898 --> 00:21:57,866
你知道
306
00:21:57,899 --> 00:22:00,360
你這隻失去主人的獵犬
307
00:22:00,444 --> 00:22:02,524
會變成什麼嗎?
308
00:22:02,988 --> 00:22:05,308
你會變成到處亂咬人的流浪狗
309
00:22:11,955 --> 00:22:13,915
不是喔…
310
00:22:14,583 --> 00:22:16,802
這只是驚嚇的感覺,不是痛覺喔
311
00:22:16,835 --> 00:22:18,915
真的疼痛是在…
312
00:22:19,796 --> 00:22:21,916
箭拔出來的時候!
313
00:22:25,344 --> 00:22:27,384
學弟,麻煩…
314
00:22:27,554 --> 00:22:29,754
把弓箭妹的耳朵摀起來
315
00:22:34,770 --> 00:22:36,890
你還沒娶老婆吧?
316
00:22:37,189 --> 00:22:38,615
這個
317
00:22:38,648 --> 00:22:40,409
在這個世上
318
00:22:40,442 --> 00:22:42,652
最重要的就是家人
319
00:22:42,736 --> 00:22:46,990
不過如果沒有這個
也就無法製造家人了
320
00:22:47,991 --> 00:22:50,285
工作還是家人
321
00:22:50,369 --> 00:22:52,409
你只能二選一
322
00:22:53,538 --> 00:22:56,166
你在這種情況下,要是還能選擇工作
323
00:22:56,249 --> 00:22:58,010
我就承認你是專業人士
324
00:22:58,043 --> 00:22:59,595
代價呢
325
00:22:59,628 --> 00:23:01,868
就是你下面這兩顆會爆開
326
00:23:02,130 --> 00:23:03,515
為什麼?
327
00:23:03,548 --> 00:23:05,708
因為我也是專業人士
328
00:23:06,134 --> 00:23:08,134
怎麼抉擇?
329
00:23:08,470 --> 00:23:10,064
給你三秒
330
00:23:10,097 --> 00:23:11,273
三
331
00:23:11,306 --> 00:23:13,146
二
332
00:23:13,850 --> 00:23:15,652
一
333
00:23:15,685 --> 00:23:16,779
暫停!
334
00:23:16,812 --> 00:23:19,972
-等一下
-咦,怎麼了?
335
00:23:21,066 --> 00:23:22,946
我講
336
00:23:27,406 --> 00:23:29,446
你的大頭進去
337
00:23:29,783 --> 00:23:31,743
趕快進去
338
00:23:31,993 --> 00:23:33,993
叫你頭進去
339
00:23:38,291 --> 00:23:39,676
學長
340
00:23:39,709 --> 00:23:41,345
我們會去救出吳司機
341
00:23:41,378 --> 00:23:43,180
你能不能看住姜仁凡?
342
00:23:43,213 --> 00:23:45,265
什麼話啊?我也要去救人
343
00:23:45,298 --> 00:23:47,378
我們兩個去就好
344
00:23:47,759 --> 00:23:50,040
你的手臂還沒好,不是嗎?
345
00:23:50,220 --> 00:23:51,980
唉,真是的…
346
00:23:52,013 --> 00:23:52,848
對了,學長
347
00:23:52,931 --> 00:23:54,149
姜仁凡這傢伙
348
00:23:54,182 --> 00:23:56,318
知道金明吉秘密資金在哪裡
349
00:23:56,351 --> 00:23:57,945
所以裝錢的保險櫃所在位置
350
00:23:57,978 --> 00:24:00,280
還有從崔社長那裡
搶來的金條究竟藏在哪
351
00:24:00,313 --> 00:24:03,492
請你用陸戰隊的精神
通通給他逼問出來
352
00:24:03,525 --> 00:24:05,485
拜託你了
353
00:24:05,569 --> 00:24:06,995
好
354
00:24:07,028 --> 00:24:08,988
我知道了
355
00:24:09,448 --> 00:24:11,417
一定要把吳司機救出來
356
00:24:11,450 --> 00:24:12,960
-是
-是
357
00:24:12,993 --> 00:24:15,073
走吧,多敏上車
358
00:24:22,961 --> 00:24:25,242
(警察廳,國家搜查本部)
359
00:24:29,926 --> 00:24:31,846
這裡停
360
00:24:33,138 --> 00:24:35,178
這你怎麼看?
361
00:24:35,307 --> 00:24:36,733
組長,收錢的這個人
362
00:24:36,766 --> 00:24:39,166
我看過他站在青瓦臺秘書室長旁邊
363
00:24:39,936 --> 00:24:41,530
-青瓦臺秘書室長?
-沒錯
364
00:24:41,563 --> 00:24:43,963
這鷹鈎鼻加上耳朵形狀,我很確定
365
00:24:45,192 --> 00:24:47,736
放高利貸的為何要給青瓦臺送錢?
366
00:24:47,819 --> 00:24:49,329
想到處套交情?
367
00:24:49,362 --> 00:24:51,762
或者借錢的是我們沒想過的大人物
368
00:24:54,993 --> 00:24:57,033
(酒豪建優)
369
00:24:58,288 --> 00:24:59,122
嘿
370
00:24:59,206 --> 00:25:01,383
大哥,抱歉這麼晚打給你
371
00:25:01,416 --> 00:25:03,960
但不知道該怎麼辦,還是打了電話
372
00:25:04,544 --> 00:25:05,971
-怎麼了?
-金明吉
373
00:25:06,004 --> 00:25:07,264
他綁架了吳司機
374
00:25:07,297 --> 00:25:09,308
我和偶眞現在正前往瑞寧市
375
00:25:09,341 --> 00:25:10,559
就你們兩個?
376
00:25:10,592 --> 00:25:12,436
小子,怎麼現在才告訴我?
377
00:25:12,469 --> 00:25:13,770
大哥,抱歉
378
00:25:13,803 --> 00:25:16,556
他們說如果報警就會殺了吳司機
379
00:25:16,640 --> 00:25:18,520
等等
380
00:25:18,558 --> 00:25:20,402
是金明吉本人聯絡你的嗎?
381
00:25:20,435 --> 00:25:23,605
不,是我們逮到的金明吉手下說的
382
00:25:23,688 --> 00:25:26,088
所以也不確定金明吉是否在瑞寧?
383
00:25:26,149 --> 00:25:27,989
對
384
00:25:28,902 --> 00:25:30,787
把位置傳給我,我會趕過去
385
00:25:30,820 --> 00:25:32,873
等我到,不要先進去
386
00:25:32,906 --> 00:25:34,625
好的
387
00:25:34,658 --> 00:25:37,778
-哥,你來傳訊息
-好
388
00:25:41,039 --> 00:25:42,549
-喂?
-載民啊
389
00:25:42,582 --> 00:25:44,822
現在來樓下的會議室一下
390
00:25:45,001 --> 00:25:46,881
好的
391
00:25:54,052 --> 00:25:56,252
載民,去要求警力支援
392
00:25:56,471 --> 00:25:57,648
在瑞寧市浮城面
393
00:25:57,681 --> 00:25:59,775
就是之前我跟你說的大案子
394
00:25:59,808 --> 00:26:00,642
知道了
395
00:26:00,725 --> 00:26:01,560
好
396
00:26:01,643 --> 00:26:03,723
你何時看到的?
397
00:26:04,354 --> 00:26:06,394
大概一個月前
398
00:26:06,439 --> 00:26:08,519
(金載民警正)
399
00:26:10,360 --> 00:26:12,200
嗯
400
00:26:22,747 --> 00:26:24,827
(金明吉代表)
401
00:26:26,918 --> 00:26:28,845
警察出動了
402
00:26:28,878 --> 00:26:30,758
收到
403
00:26:38,179 --> 00:26:40,724
喂,條子出動了,清場!
404
00:27:03,288 --> 00:27:04,840
來,先從這邊開始搜
405
00:27:04,873 --> 00:27:06,216
你跟上來
406
00:27:06,249 --> 00:27:08,289
進去,動作快
407
00:27:19,346 --> 00:27:20,522
車熄火
408
00:27:20,555 --> 00:27:21,898
好
409
00:27:21,931 --> 00:27:23,275
多敏,我去看看情況
410
00:27:23,308 --> 00:27:25,348
妳在這等一下
411
00:27:26,936 --> 00:27:28,739
我們已經先搜查過了,什麼都沒有
412
00:27:28,772 --> 00:27:30,532
這邊是比目魚養殖場
413
00:27:30,565 --> 00:27:32,405
唉
414
00:27:33,485 --> 00:27:35,805
大哥,你來看看後車廂那傢伙
415
00:27:39,282 --> 00:27:40,834
這傢伙是誰?
416
00:27:40,867 --> 00:27:42,794
金明吉的小嘍囉
417
00:27:42,827 --> 00:27:44,947
拿刀刺傷我的那個
418
00:27:47,874 --> 00:27:50,335
我是警察,給我老實回答
419
00:27:52,587 --> 00:27:54,667
臭小子,點個頭
420
00:27:55,256 --> 00:27:57,496
確定是“首爾養殖場”?
421
00:27:59,260 --> 00:28:01,460
有人知道我們要來嗎?
422
00:28:04,974 --> 00:28:06,443
對了,大哥
423
00:28:06,476 --> 00:28:08,836
他的同夥跟我們打到一半就溜了
424
00:28:09,646 --> 00:28:11,966
可能是那些人先去通風報信了
425
00:28:16,403 --> 00:28:18,684
把他留下來,你們別插手了
426
00:28:19,030 --> 00:28:20,374
你們沒來過這裡
427
00:28:20,407 --> 00:28:21,375
-是
-是
428
00:28:21,408 --> 00:28:23,960
-你們沒受傷吧?
-沒有
429
00:28:23,993 --> 00:28:25,953
翰求你來
430
00:28:35,171 --> 00:28:37,211
我爺爺在哪?
431
00:28:38,091 --> 00:28:39,309
我們先等消息
432
00:28:39,342 --> 00:28:41,462
刑警會聯絡我們的
433
00:28:42,053 --> 00:28:44,093
沒有時間等了
434
00:28:47,350 --> 00:28:49,310
要找到人
435
00:28:50,145 --> 00:28:52,155
一定要找到人
436
00:28:52,188 --> 00:28:54,983
混蛋,保險櫃位置!
437
00:28:55,066 --> 00:28:57,986
金明吉的保險櫃在哪裡?
438
00:28:58,069 --> 00:28:59,204
真是該死
439
00:28:59,237 --> 00:29:00,664
你這王八蛋
440
00:29:00,697 --> 00:29:02,978
你再這樣下去真的會掛點!
441
00:29:17,464 --> 00:29:19,384
給我菸
442
00:29:20,550 --> 00:29:22,510
這混帳!
443
00:29:27,056 --> 00:29:28,233
-再打啊!
-你死定了
444
00:29:28,266 --> 00:29:30,435
打啊,再用力
445
00:29:34,522 --> 00:29:37,066
(上等豬肉,泛勝供應商)
446
00:29:46,868 --> 00:29:48,378
情況怎樣?
447
00:29:48,411 --> 00:29:50,255
找到吳司機了嗎?
448
00:29:50,288 --> 00:29:51,122
沒找到
449
00:29:51,206 --> 00:29:53,258
他們似乎有所察覺
把吳司機移到了別處
450
00:29:53,291 --> 00:29:54,718
該死
451
00:29:54,751 --> 00:29:55,844
大塊頭開口了嗎?
452
00:29:55,877 --> 00:29:57,763
那傢伙完全是個狠角色
453
00:29:57,796 --> 00:29:59,756
死不開口
454
00:30:05,136 --> 00:30:07,136
很好玩嗎?
455
00:30:08,056 --> 00:30:09,483
我給你看更好玩的,怎樣?
456
00:30:09,516 --> 00:30:11,716
你這混蛋在放什麼屁?
457
00:30:23,571 --> 00:30:25,123
媽的
458
00:30:25,156 --> 00:30:27,575
大哥!那傢伙咬斷自己的舌頭!
459
00:30:27,659 --> 00:30:28,919
媽的!
460
00:30:28,952 --> 00:30:30,992
大哥,快來!
461
00:30:31,496 --> 00:30:32,330
該死!
462
00:30:32,413 --> 00:30:34,758
-天殺的!
-喂!
463
00:30:34,791 --> 00:30:36,426
-喂!姜仁凡!
-靠
464
00:30:36,459 --> 00:30:38,499
喂,你醒醒!
465
00:30:38,545 --> 00:30:41,223
-哥,叫救護車
-好
466
00:30:41,256 --> 00:30:42,891
等等,先別動
467
00:30:42,924 --> 00:30:45,644
如果把這傢伙送走
要怎麼找到金明吉的保險櫃?
468
00:30:45,677 --> 00:30:49,138
但我不能見死不救,學長
469
00:30:49,222 --> 00:30:52,622
反正放他這樣死掉
也一樣找不到保險櫃
470
00:30:52,767 --> 00:30:54,611
好吧,手機給我
471
00:30:54,644 --> 00:30:56,980
拜託幫我把他放下來
472
00:31:03,903 --> 00:31:06,103
這位傷患,你還好嗎?
473
00:31:06,239 --> 00:31:08,439
請醒一醒!你還好嗎?
474
00:31:14,706 --> 00:31:15,924
你好
475
00:31:15,957 --> 00:31:17,133
你好
476
00:31:17,166 --> 00:31:19,206
老闆不在嗎?
477
00:31:19,377 --> 00:31:20,720
對,她去度假了
478
00:31:20,753 --> 00:31:22,673
這樣啊
479
00:31:22,839 --> 00:31:24,307
我要一杯衣索比亞手沖咖啡
480
00:31:24,340 --> 00:31:27,260
-冰的
-好
481
00:31:27,385 --> 00:31:30,545
-請稍等一下
-好,謝謝
482
00:31:31,097 --> 00:31:33,537
(爸爸會守護我們這幸福的一家!)
483
00:31:48,823 --> 00:31:51,618
(金明吉代表傳來一支影片)
484
00:31:57,081 --> 00:31:59,041
該死的!
485
00:32:04,255 --> 00:32:06,182
喂?敏範
486
00:32:06,215 --> 00:32:08,551
金明吉手上還有我的影片
487
00:32:09,636 --> 00:32:11,104
他剛剛傳給我
488
00:32:11,137 --> 00:32:13,097
怎麼會…
489
00:32:15,892 --> 00:32:17,527
喂?
490
00:32:17,560 --> 00:32:18,987
康勇哥?
491
00:32:19,020 --> 00:32:21,020
你還在嗎?
492
00:32:26,653 --> 00:32:28,493
靠
493
00:32:33,826 --> 00:32:35,706
媽的
494
00:33:12,407 --> 00:33:14,367
這群混帳
495
00:33:14,951 --> 00:33:16,911
你這混帳
496
00:33:20,665 --> 00:33:21,499
鹽…
497
00:33:21,582 --> 00:33:22,634
什麼?
498
00:33:22,667 --> 00:33:24,587
鹽巴!
499
00:33:48,443 --> 00:33:49,911
撞到人了
500
00:33:49,944 --> 00:33:51,287
-應該沒救了
-快去看看
501
00:33:51,320 --> 00:33:52,664
發生什麼事?
502
00:33:52,697 --> 00:33:55,937
-快叫救護車
-好像撞死人了
503
00:33:57,118 --> 00:33:59,245
(吳司機)
504
00:34:02,165 --> 00:34:04,325
建優,快過來,快點
505
00:34:12,967 --> 00:34:15,087
你們這兩個蠢腦袋
506
00:34:15,219 --> 00:34:17,419
幹嘛強出頭製造麻煩?
507
00:34:18,890 --> 00:34:20,890
你想怎樣?
508
00:34:22,351 --> 00:34:24,551
今晚九點前到養殖場來
509
00:34:25,188 --> 00:34:27,348
這次再聯絡警察的話
510
00:34:27,440 --> 00:34:29,984
我會把吳司機磨碎拿去餵魚,懂嗎?
511
00:34:30,693 --> 00:34:32,733
怎麼不回答?
512
00:34:33,404 --> 00:34:36,949
我處理掉閔康勇跟他的小嘍囉了
別想亂來
513
00:34:37,909 --> 00:34:40,003
還有,我是不是警告過你
514
00:34:40,036 --> 00:34:42,396
如果你再冒出來,我會殺了你媽
515
00:34:43,247 --> 00:34:45,167
到時見
516
00:34:47,376 --> 00:34:49,376
(康勇哥)
517
00:34:55,093 --> 00:34:57,453
康勇哥也被襲擊了?他可是警察
518
00:34:57,804 --> 00:34:59,647
哥,我覺得這次真的很危險
519
00:34:59,680 --> 00:35:01,840
就我們兩個去比較好
520
00:35:01,933 --> 00:35:03,893
不好意思
521
00:35:04,977 --> 00:35:06,654
妳什麼時候開始在那邊的?
522
00:35:06,687 --> 00:35:08,767
從一開始就在了
523
00:35:09,732 --> 00:35:11,201
別想排擠我
524
00:35:11,234 --> 00:35:13,314
我要去救我爺爺
525
00:35:18,699 --> 00:35:20,659
出來一下
526
00:35:29,710 --> 00:35:30,887
萬一
527
00:35:30,920 --> 00:35:32,555
吳司機在我們眼前
528
00:35:32,588 --> 00:35:34,748
發生了什麼不好的事
529
00:35:35,007 --> 00:35:37,510
多敏肯定會跟賢珠一樣崩潰的
530
00:35:39,262 --> 00:35:41,848
哥,我不想再看到這種事了
531
00:35:42,598 --> 00:35:44,567
可是,建優
532
00:35:44,600 --> 00:35:46,760
當時和現在有個差別
533
00:35:47,270 --> 00:35:48,822
知道差在哪嗎?
534
00:35:48,855 --> 00:35:50,775
當時…
535
00:35:51,274 --> 00:35:53,714
我們這兩個無敵陸戰隊沒能並肩作戰
536
00:35:54,610 --> 00:35:55,912
現在不一樣了
537
00:35:55,945 --> 00:35:57,747
而且我們變得更強了
538
00:35:57,780 --> 00:35:59,940
不是嗎?還記得吧?
539
00:35:59,991 --> 00:36:01,918
一、二、三、四、五
540
00:36:01,951 --> 00:36:04,151
一、二、三、四、五!
541
00:36:05,079 --> 00:36:07,715
-對
-嗯
542
00:36:07,748 --> 00:36:09,668
所以呢
543
00:36:10,334 --> 00:36:12,494
我們合力來救大家吧
544
00:36:13,629 --> 00:36:15,789
救吳司機,也救多敏
545
00:36:15,840 --> 00:36:18,426
還有被金明吉傷害的每一個人
546
00:36:23,306 --> 00:36:24,899
拚了?
547
00:36:24,932 --> 00:36:26,852
拚了!
548
00:36:27,226 --> 00:36:29,028
拚了!
549
00:36:29,061 --> 00:36:30,981
拚了!
550
00:36:41,073 --> 00:36:42,917
為什麼停下來?
551
00:36:42,950 --> 00:36:44,627
我跟偶眞先進去
552
00:36:44,660 --> 00:36:45,712
妳在外面觀望一下
553
00:36:45,745 --> 00:36:47,589
找到適合射箭的位置再加入
554
00:36:47,622 --> 00:36:49,424
聽起來不錯
555
00:36:49,457 --> 00:36:51,417
妳先下車
556
00:37:14,523 --> 00:37:16,843
靠,放我在這麼遠的地方下車
557
00:37:20,238 --> 00:37:21,372
你想得很周到
558
00:37:21,405 --> 00:37:22,999
咦?
559
00:37:23,032 --> 00:37:24,626
你是不是怕多敏受傷
560
00:37:24,659 --> 00:37:26,794
所以大老遠就放她下車?
561
00:37:26,827 --> 00:37:28,171
這個嘛
562
00:37:28,204 --> 00:37:30,564
我是怕被發現,才提早讓她下車
563
00:37:31,707 --> 00:37:33,787
距離太遠了嗎?
564
00:37:34,794 --> 00:37:36,387
這應該要走十分鐘
565
00:37:36,420 --> 00:37:38,740
那我們兩個快點解決這件事吧
566
00:37:38,798 --> 00:37:40,638
好
567
00:38:47,116 --> 00:38:49,116
宰了他們!
568
00:38:53,706 --> 00:38:55,987
這票混蛋手上的武器有夠多
569
00:39:02,840 --> 00:39:04,720
哥!
570
00:39:27,865 --> 00:39:29,785
媽的!
571
00:39:36,665 --> 00:39:38,705
放手,該死!
572
00:39:41,504 --> 00:39:43,424
放手!
573
00:39:45,466 --> 00:39:47,386
媽的!
574
00:39:50,388 --> 00:39:52,428
喂,小雜種!
575
00:39:53,099 --> 00:39:55,059
你這混帳
576
00:39:55,226 --> 00:39:57,146
搞屁啊
577
00:40:16,455 --> 00:40:18,415
小雜種!
578
00:40:20,626 --> 00:40:22,428
你這王八蛋!
579
00:40:22,461 --> 00:40:24,501
該死,真是的
580
00:40:28,175 --> 00:40:30,015
喂
581
00:40:30,136 --> 00:40:32,376
連兩個小鬼都解決不了?
582
00:40:34,432 --> 00:40:35,358
對不起
583
00:40:35,391 --> 00:40:38,227
每天都在對不起,媽的
584
00:40:41,814 --> 00:40:43,694
來吧
585
00:40:43,983 --> 00:40:45,943
停下來!
586
00:40:47,069 --> 00:40:48,579
喂!
587
00:40:48,612 --> 00:40:50,706
你們要是敢再動一根手指頭
588
00:40:50,739 --> 00:40:53,367
我就割了這老頭的喉嚨,你們看著辦
589
00:40:54,702 --> 00:40:56,862
這就對了,動作停止
590
00:41:04,503 --> 00:41:06,639
愣著幹嘛?你們這些白痴
591
00:41:06,672 --> 00:41:08,516
還不趕快幹掉他們!
592
00:41:08,549 --> 00:41:10,309
難道要我親自動手?
593
00:41:10,342 --> 00:41:12,623
真的是莫名其妙,混帳東西
594
00:41:18,100 --> 00:41:20,020
蹲下!
595
00:41:22,021 --> 00:41:25,101
-什麼?
-是什麼?
596
00:41:28,277 --> 00:41:29,704
哪來的小雜種!
597
00:41:29,737 --> 00:41:31,737
給我過來!
598
00:41:32,198 --> 00:41:34,167
混帳!趕快收拾那些王八蛋
599
00:41:34,200 --> 00:41:36,440
在搞什麼?混蛋,放手!
600
00:41:43,751 --> 00:41:46,991
-我叫你放手!
-先去醫院吧
601
00:41:48,130 --> 00:41:50,130
殺光他們!
602
00:42:14,490 --> 00:42:17,618
爺爺!你還好嗎?
603
00:42:18,661 --> 00:42:20,661
是我,多敏
604
00:42:26,210 --> 00:42:29,171
我眉毛都被妳拔掉了
605
00:42:32,049 --> 00:42:34,169
吳大叔您還好嗎?
606
00:42:35,511 --> 00:42:37,391
謝了
607
00:42:49,441 --> 00:42:50,618
這什麼?
608
00:42:50,651 --> 00:42:52,119
動作快
609
00:42:52,152 --> 00:42:54,152
趕快跟上去
610
00:43:01,453 --> 00:43:03,005
哪位?
611
00:43:03,038 --> 00:43:05,038
炸醬麵外送
612
00:43:13,674 --> 00:43:15,518
搞什麼?混帳東西
613
00:43:15,551 --> 00:43:17,803
不要動,王八蛋!
614
00:43:20,764 --> 00:43:23,067
-徹底搜查到最裡面!
-是
615
00:43:23,100 --> 00:43:26,340
-每一吋都別放過
-這裡是?
616
00:43:28,022 --> 00:43:29,740
發現了,大家過來這邊!
617
00:43:29,773 --> 00:43:31,653
唉唷
618
00:43:32,109 --> 00:43:33,035
這些傢伙真是
619
00:43:33,068 --> 00:43:35,188
到底在搞什麼鬼?
620
00:43:38,907 --> 00:43:41,188
我是重案搜查科警長梁允書
621
00:43:42,494 --> 00:43:43,713
這是搜索令
622
00:43:43,746 --> 00:43:45,798
此刻開始將進行搜索及扣押
623
00:43:45,831 --> 00:43:47,758
麻煩配合一下
624
00:43:47,791 --> 00:43:49,711
進來吧
625
00:43:49,918 --> 00:43:51,838
快進來
626
00:43:55,841 --> 00:43:57,143
金載民?
627
00:43:57,176 --> 00:43:59,970
我們現在以殺人和收賄等嫌疑逮捕你
628
00:44:01,889 --> 00:44:04,009
媽的,感覺糟透了
629
00:44:04,600 --> 00:44:06,480
走吧
630
00:44:07,353 --> 00:44:10,273
-班長
-嗯
631
00:44:17,863 --> 00:44:18,914
(韓國警察醫院)
632
00:44:18,947 --> 00:44:20,124
幸好搜索令很快就下來
633
00:44:20,157 --> 00:44:22,084
進去搜了金明吉他家
634
00:44:22,117 --> 00:44:24,398
衣櫥的抽屜裡滿滿都是手機
635
00:44:25,412 --> 00:44:27,006
追查了手機號碼
636
00:44:27,039 --> 00:44:28,883
不是死者就是失蹤者
637
00:44:28,916 --> 00:44:30,092
真的是
638
00:44:30,125 --> 00:44:31,969
金明吉這瘋子
639
00:44:32,002 --> 00:44:34,442
滿不在乎地收集了所有被害人的手機
640
00:44:35,172 --> 00:44:36,599
罪證確鑿
641
00:44:36,632 --> 00:44:38,726
連美國總統出面都保不了他了
642
00:44:38,759 --> 00:44:40,478
如果他逃到國外呢?
643
00:44:40,511 --> 00:44:42,930
他在通緝名單上,恐怕不容易
644
00:44:43,013 --> 00:44:44,607
很多人搭貨輪之類的
645
00:44:44,640 --> 00:44:46,192
偷渡到中國去
646
00:44:46,225 --> 00:44:48,394
金明吉是頭號通緝犯
647
00:44:48,977 --> 00:44:50,738
我會密切監視可能的偷渡路線
648
00:44:50,771 --> 00:44:52,615
他無法輕易離開韓國的
649
00:44:52,648 --> 00:44:54,768
但也不是不可能啊
650
00:44:55,567 --> 00:44:58,028
大家好像都覺得事情結束了
651
00:44:58,112 --> 00:44:59,580
但其實我現在很不安
652
00:44:59,613 --> 00:45:01,624
那混蛋手上到現在還有我的影片
653
00:45:01,657 --> 00:45:04,097
他哪時發神經傳到網路上,我就完了
654
00:45:09,415 --> 00:45:11,175
哥
655
00:45:11,208 --> 00:45:13,585
我一定要看到那混蛋進監獄才行
656
00:45:14,920 --> 00:45:16,800
敏範
657
00:45:18,549 --> 00:45:20,469
我了解
658
00:45:23,137 --> 00:45:25,377
不過你看翰求現在這樣子
659
00:45:26,181 --> 00:45:28,501
還有太榮目前都還沒恢復意識
660
00:45:28,892 --> 00:45:31,052
我們還需要一點時間
661
00:45:38,444 --> 00:45:40,564
哥,我們會幫忙的
662
00:45:40,738 --> 00:45:43,098
不到最後一刻,就不算真的結束
663
00:45:43,824 --> 00:45:47,286
能不能查出林長道的所在位置呢?
664
00:45:47,870 --> 00:45:48,921
為什麼是林長道?
665
00:45:48,954 --> 00:45:50,423
現在他很可能
666
00:45:50,456 --> 00:45:52,958
為了躲金明吉而藏身在某個地方
667
00:45:53,542 --> 00:45:55,094
我覺得說不定
668
00:45:55,127 --> 00:45:57,963
林長道會知道金明吉的逃亡路線
669
00:45:58,046 --> 00:45:59,181
沒錯,林長道
670
00:45:59,214 --> 00:46:01,434
可能跟金明吉說過偷渡的方法
671
00:46:01,467 --> 00:46:03,886
他說過他負責這部分的工作
672
00:46:05,512 --> 00:46:07,672
了解,我會去查一查
673
00:46:14,062 --> 00:46:15,573
付現的話,費用是多少?
674
00:46:15,606 --> 00:46:17,766
可以壓到一千八百萬
675
00:46:18,776 --> 00:46:20,786
林長道半年來
676
00:46:20,819 --> 00:46:23,781
都沒使用他自己名義的手機和信用卡
677
00:46:24,490 --> 00:46:26,810
能追查行蹤的東西,他都不用
678
00:46:27,159 --> 00:46:29,336
完全沒辦法找到他嗎?
679
00:46:29,369 --> 00:46:31,747
這個嘛,我們目前查到的
680
00:46:32,414 --> 00:46:34,133
就只有林長道的銀行帳號
681
00:46:34,166 --> 00:46:35,509
而且…
682
00:46:35,542 --> 00:46:37,920
他最後一次提款是三月在水原市
683
00:46:38,003 --> 00:46:39,555
這樣還是追查不到嗎?
684
00:46:39,588 --> 00:46:41,474
那要看完好幾個月份的監視器影片
685
00:46:41,507 --> 00:46:43,100
應該找專人負責的,這也…
686
00:46:43,133 --> 00:46:45,133
會花點時間
687
00:46:46,386 --> 00:46:48,105
大哥,他的銀行帳號
688
00:46:48,138 --> 00:46:49,815
可以告訴我們嗎?
689
00:46:49,848 --> 00:46:52,088
這傢伙一定他媽的超缺錢
690
00:46:52,309 --> 00:46:54,111
來,你們把錢存進他帳戶
691
00:46:54,144 --> 00:46:55,488
你們匯款時就附上
692
00:46:55,521 --> 00:46:57,531
匯款人姓名和聯絡用的手機號碼
693
00:46:57,564 --> 00:46:59,325
他百分之百會聯絡你們的
694
00:46:59,358 --> 00:47:00,743
大概要匯多少?
695
00:47:00,776 --> 00:47:02,369
就大概一張吧
696
00:47:02,402 --> 00:47:04,330
一萬元?
697
00:47:04,363 --> 00:47:06,957
之前我也在猶豫要不要跟你們講
然後就忘了
698
00:47:06,990 --> 00:47:09,877
在我們這一行
一張的意思會因情況而不同
699
00:47:09,910 --> 00:47:12,538
上次挖姜仁凡身家資料時
700
00:47:12,621 --> 00:47:14,799
一張是指一百萬,不是一萬
701
00:47:14,832 --> 00:47:15,925
一百萬?
702
00:47:15,958 --> 00:47:19,169
當然我不是說現在就要拿到
703
00:47:19,253 --> 00:47:20,679
我可不是小氣鬼
704
00:47:20,712 --> 00:47:22,014
我們是一家人嘛
705
00:47:22,047 --> 00:47:24,591
那現在這情況,一張要多少才好?
706
00:47:24,675 --> 00:47:26,835
一百萬會被他恥笑的
707
00:47:27,010 --> 00:47:28,930
一千萬
708
00:47:29,429 --> 00:47:31,469
他會立刻上鉤
709
00:47:39,773 --> 00:47:42,609
您就是這樣一直喝酒
710
00:47:42,693 --> 00:47:43,786
所以傷口才…
711
00:47:43,819 --> 00:47:45,779
他媽的!
712
00:47:55,873 --> 00:47:58,133
-我說醫生
-是
713
00:47:58,166 --> 00:47:59,760
做你份內的事
714
00:47:59,793 --> 00:48:01,633
是
715
00:48:06,008 --> 00:48:07,059
該死…
716
00:48:07,092 --> 00:48:08,853
66
717
00:48:08,886 --> 00:48:10,104
67
718
00:48:10,137 --> 00:48:12,137
68、69
719
00:48:12,848 --> 00:48:14,775
哥,有電話
720
00:48:14,808 --> 00:48:16,888
沒顯示來電號碼
721
00:48:22,274 --> 00:48:24,154
喂?
722
00:48:28,113 --> 00:48:29,993
喂?
723
00:48:32,367 --> 00:48:34,247
喂?
724
00:48:35,078 --> 00:48:36,922
你是…
725
00:48:36,955 --> 00:48:39,195
之前跟著崔社長的人吧?
726
00:48:42,169 --> 00:48:43,888
是
727
00:48:43,921 --> 00:48:46,241
警方把我的銀行帳號告訴你了
728
00:48:47,799 --> 00:48:49,560
怎樣?
729
00:48:49,593 --> 00:48:51,673
為何匯款給我?
730
00:48:51,720 --> 00:48:53,800
金明吉正在逃亡
731
00:48:54,181 --> 00:48:55,608
為什麼?
732
00:48:55,641 --> 00:48:57,234
警方在金明吉家中
733
00:48:57,267 --> 00:48:59,853
搜查到他殺人的證據
734
00:48:59,937 --> 00:49:01,363
什麼時候的事?
735
00:49:01,396 --> 00:49:03,198
兩天前
736
00:49:03,231 --> 00:49:05,984
你知道金明吉會逃去哪裡吧?
737
00:49:08,820 --> 00:49:10,289
當然知道
738
00:49:10,322 --> 00:49:11,540
拜託你了
739
00:49:11,573 --> 00:49:14,701
我們想抓到金明吉,請你協助
740
00:49:18,038 --> 00:49:20,118
你要給我多少?
741
00:49:22,125 --> 00:49:23,886
一張吧
742
00:49:23,919 --> 00:49:26,421
媽的,講什麼屁話啊
743
00:49:28,340 --> 00:49:30,225
-十億!
-十億?
744
00:49:30,258 --> 00:49:32,844
我信了崔社長,結果現在落魄成這樣
745
00:49:32,928 --> 00:49:34,563
得到這程度的補償是應該的吧
746
00:49:34,596 --> 00:49:36,440
可是我們現有的…
747
00:49:36,473 --> 00:49:38,317
金代表會按照我教他的方法
748
00:49:38,350 --> 00:49:40,750
從此刻算起,四天內就會逃到國外
749
00:49:41,812 --> 00:49:43,892
知道我帳號吧?
750
00:49:44,189 --> 00:49:46,149
好好考慮
751
00:49:48,944 --> 00:49:50,864
太扯了
752
00:49:50,988 --> 00:49:53,188
我們要怎麼弄到十億?
753
00:49:53,532 --> 00:49:55,584
要問一下吳司機嗎?
754
00:49:55,617 --> 00:49:57,617
他也沒錢啊
755
00:49:57,744 --> 00:50:00,184
當時給我們的是最後的緊急預備金了
756
00:50:00,872 --> 00:50:02,752
等等
757
00:50:07,713 --> 00:50:09,793
裡面有多少錢?
758
00:50:11,883 --> 00:50:13,435
應該不超過三億
759
00:50:13,468 --> 00:50:15,468
還差一大筆
760
00:50:18,181 --> 00:50:20,025
去拜託敏範哥怎麼樣?
761
00:50:20,058 --> 00:50:22,378
拍攝他不雅影片的就是林長道
762
00:50:23,478 --> 00:50:25,838
你覺得這樣他還會出手幫忙嗎?
763
00:50:26,815 --> 00:50:28,325
雖然如此
764
00:50:28,358 --> 00:50:30,819
除了敏範哥,沒人拿得出這筆錢啊
765
00:50:32,154 --> 00:50:34,314
我們去拜託看看吧?
766
00:50:42,581 --> 00:50:44,781
理事,我帶客人過來了
767
00:50:49,421 --> 00:50:51,581
你們相信林長道嗎?
768
00:50:53,633 --> 00:50:55,513
嗯…
769
00:50:55,635 --> 00:50:57,875
考慮到林長道握有的資訊
770
00:50:58,597 --> 00:51:00,797
我想是可以相信的,哥
771
00:51:01,141 --> 00:51:03,501
要是那混蛋拿到十億就溜到國外
772
00:51:04,227 --> 00:51:06,267
到時怎麼辦?
773
00:51:25,415 --> 00:51:27,009
哥,萬一
774
00:51:27,042 --> 00:51:29,094
林長道違背約定逃走的話
775
00:51:29,127 --> 00:51:31,527
我們追到天涯海角也會把他抓回來
776
00:51:31,922 --> 00:51:34,082
這點我可以跟你保證
777
00:51:49,064 --> 00:51:51,064
要遵守約定
778
00:51:52,025 --> 00:51:54,905
-好
-好
779
00:51:56,279 --> 00:51:58,740
(匯入十億,金建優)
780
00:52:11,920 --> 00:52:13,263
好,檢查完了
781
00:52:13,296 --> 00:52:15,474
-可以開走了
-是
782
00:52:15,507 --> 00:52:17,507
可以離開了
783
00:52:39,489 --> 00:52:41,489
(浦項站)
784
00:53:09,769 --> 00:53:11,938
(未顯示號碼)
785
00:53:15,192 --> 00:53:17,077
寫下來
786
00:53:17,110 --> 00:53:18,162
後天凌晨一點
787
00:53:18,195 --> 00:53:20,747
浦項的新一灣
會有艘兩千七百噸的貨輪尼姬號
788
00:53:20,780 --> 00:53:21,874
前往胡志明市
789
00:53:21,907 --> 00:53:23,542
金代表一直在提供政治資金
790
00:53:23,575 --> 00:53:24,793
給一名越南政府的高官
791
00:53:24,826 --> 00:53:27,245
他會把藏起來的秘密資金都帶過去
792
00:53:28,288 --> 00:53:30,874
貨櫃號碼是TJBU9004230
793
00:53:30,957 --> 00:53:32,426
貨櫃裡
794
00:53:32,459 --> 00:53:34,136
一定有輛裝滿秘密資金的貨車
795
00:53:34,169 --> 00:53:36,546
我們要趁金明吉上船時出擊嗎?
796
00:53:36,630 --> 00:53:38,599
船很大,找他不容易
797
00:53:38,632 --> 00:53:40,017
那要怎麼找?
798
00:53:40,050 --> 00:53:42,210
你們要一起搭船啊!
799
00:53:44,721 --> 00:53:46,565
叫我們也跟著搭船去越南?
800
00:53:46,598 --> 00:53:48,609
你們自己看著辦吧
801
00:53:48,642 --> 00:53:50,485
-掛了
-等一下
802
00:53:50,518 --> 00:53:53,146
我們要怎麼搭上那艘船?
803
00:53:54,064 --> 00:53:56,074
我傳給你一組電話號碼
804
00:53:56,107 --> 00:53:57,492
報我的名字去談談看吧
805
00:53:57,525 --> 00:53:59,806
對方喜歡現金,你參考一下
806
00:54:06,201 --> 00:54:08,161
訊息來了
807
00:54:16,253 --> 00:54:19,733
不知道你們需要什麼
所以什麼都準備了一點
808
00:54:20,340 --> 00:54:21,475
謝謝
809
00:54:21,508 --> 00:54:23,508
自己要小心
810
00:54:23,760 --> 00:54:25,600
好
811
00:54:25,762 --> 00:54:27,722
知道嗎?
812
00:54:27,931 --> 00:54:29,771
是
813
00:54:31,351 --> 00:54:33,195
我們上樓吧
814
00:54:33,228 --> 00:54:34,863
爺爺先上去
815
00:54:34,896 --> 00:54:36,936
我有話要說…
816
00:54:38,858 --> 00:54:40,698
好
817
00:54:45,657 --> 00:54:47,697
謝謝你們幫忙
818
00:54:48,410 --> 00:54:50,490
我們才要謝謝妳
819
00:54:59,296 --> 00:55:01,296
多敏,再見
820
00:55:03,174 --> 00:55:04,226
再見
821
00:55:04,259 --> 00:55:06,179
上去吧
822
00:55:10,390 --> 00:55:12,630
你們有我的手機號碼吧?
823
00:55:20,734 --> 00:55:22,654
出發吧
824
00:55:32,412 --> 00:55:33,246
喂?敏範哥
825
00:55:33,330 --> 00:55:35,299
正在南下嗎?
826
00:55:35,332 --> 00:55:37,301
對,正在路上
827
00:55:37,334 --> 00:55:39,494
別受傷了,知道嗎?
828
00:55:39,586 --> 00:55:40,420
好
829
00:55:40,503 --> 00:55:42,863
我跟康勇哥會處理好剩下的部分
830
00:55:43,631 --> 00:55:44,808
開車小心
831
00:55:44,841 --> 00:55:46,681
是
832
00:56:20,460 --> 00:56:21,636
加快腳步吧
833
00:56:21,669 --> 00:56:23,513
稍等
834
00:56:23,546 --> 00:56:25,466
等一下
835
00:56:37,018 --> 00:56:38,978
哥,這個
836
00:56:41,356 --> 00:56:43,196
好
837
00:56:55,787 --> 00:56:57,667
啟航
838
00:57:07,549 --> 00:57:08,975
哥,我們先進去探察一下
839
00:57:09,008 --> 00:57:09,843
拚了!
840
00:57:09,926 --> 00:57:11,846
拚了!
841
00:57:52,051 --> 00:57:54,011
金明吉!
842
00:58:13,448 --> 00:58:15,328
媽的
843
00:58:25,084 --> 00:58:27,044
嗯,知道
844
01:02:57,398 --> 01:02:59,478
你敢再出現的話
845
01:03:01,944 --> 01:03:03,904
就死定了
846
01:03:48,449 --> 01:03:50,329
建優
847
01:03:53,704 --> 01:03:55,704
你還好嗎?
848
01:04:06,843 --> 01:04:08,843
你怎麼了?
849
01:04:11,013 --> 01:04:12,853
哥
850
01:04:15,518 --> 01:04:17,838
我覺得自己也變成一隻獵犬了
851
01:04:35,037 --> 01:04:37,874
建優,你忘了拳擊手的心志嗎?
852
01:04:39,876 --> 01:04:42,076
再回到原本的樣子就好
853
01:04:42,670 --> 01:04:43,504
好嗎?
854
01:04:43,588 --> 01:04:45,668
我們一起回去吧
855
01:04:51,137 --> 01:04:52,939
好
856
01:04:52,972 --> 01:04:54,972
一起回去吧
857
01:05:02,815 --> 01:05:04,655
來
858
01:05:22,543 --> 01:05:24,503
喔,哥!
859
01:05:28,215 --> 01:05:30,343
天啊,找到了
860
01:05:38,768 --> 01:05:39,602
喂?
861
01:05:39,685 --> 01:05:41,362
喂?哥,你在哪?
862
01:05:41,395 --> 01:05:42,906
我到附近了
863
01:05:42,939 --> 01:05:44,979
金條找到了?
864
01:05:45,191 --> 01:05:47,191
是,找到了
865
01:05:47,735 --> 01:05:49,695
手機呢?
866
01:05:50,363 --> 01:05:52,165
我會拿過去的
867
01:05:52,198 --> 01:05:53,875
-哥,這個
-對
868
01:05:53,908 --> 01:05:56,828
-好
-走吧
869
01:06:04,210 --> 01:06:05,303
進展如何?
870
01:06:05,336 --> 01:06:07,496
終於拿到他的手機了
871
01:06:10,466 --> 01:06:11,976
太好了
872
01:06:12,009 --> 01:06:13,519
我請國際刑警協助了
873
01:06:13,552 --> 01:06:15,752
他們會在越南那邊等著
874
01:06:16,013 --> 01:06:17,231
都結束了
875
01:06:17,264 --> 01:06:19,384
老弟你吃了不少苦
876
01:06:19,433 --> 01:06:21,393
哥,謝謝
877
01:06:36,492 --> 01:06:38,652
你們希望怎麼做呢?
878
01:06:42,540 --> 01:06:44,500
崔社長說
879
01:06:44,667 --> 01:06:47,128
對於窮苦而無法治病的人們
880
01:06:47,211 --> 01:06:49,291
他總想伸出援手
881
01:06:49,964 --> 01:06:51,015
所以
882
01:06:51,048 --> 01:06:54,488
我希望這筆錢
能按照崔社長的心願來運用
883
01:06:54,635 --> 01:06:56,675
你覺得如何?
884
01:06:57,555 --> 01:06:59,675
你不想要這筆錢?
885
01:07:03,102 --> 01:07:03,936
這…
886
01:07:04,020 --> 01:07:06,020
當然想要啊
887
01:07:06,105 --> 01:07:08,185
但這不是我的錢
888
01:07:08,941 --> 01:07:11,777
我只是在報答崔社長對我的恩情
889
01:07:12,278 --> 01:07:14,478
並遵守跟他的約定而已
890
01:07:16,032 --> 01:07:17,872
嗯
891
01:07:18,492 --> 01:07:20,128
兩位夥伴
892
01:07:20,161 --> 01:07:21,546
現在這裡
893
01:07:21,579 --> 01:07:24,165
七公斤重的金條共有168個
894
01:07:24,248 --> 01:07:25,967
照今天的市價是一個五億
895
01:07:26,000 --> 01:07:28,080
粗估有840億
896
01:07:28,586 --> 01:07:30,972
如果你們希望如此,我就用這筆錢
897
01:07:31,005 --> 01:07:33,966
在我們集團旗下設立福利基金會
898
01:07:34,050 --> 01:07:36,802
透過福利基金會幫助有需要的人
899
01:07:36,886 --> 01:07:39,046
支援他們的醫療費用
900
01:07:39,263 --> 01:07:40,097
不然
901
01:07:40,181 --> 01:07:42,381
讓我們集團補貼一些錢
902
01:07:43,059 --> 01:07:45,278
乾脆來成立一家醫院吧?
903
01:07:45,311 --> 01:07:47,363
-是個好主意
-對吧?
904
01:07:47,396 --> 01:07:48,448
贊成
905
01:07:48,481 --> 01:07:50,721
我父親應該也會樂見其成
906
01:07:50,983 --> 01:07:53,183
也可以提昇集團的形象
907
01:07:53,402 --> 01:07:55,246
也是為這世界盡一份心力
908
01:07:55,279 --> 01:07:58,616
我忙完飯店的事之後就馬上著手進行
909
01:07:58,699 --> 01:08:03,329
有沒有可能
用崔社長的姓名來替醫院命名呢?
910
01:08:03,954 --> 01:08:04,789
他的大名?
911
01:08:04,872 --> 01:08:06,832
是崔太號
912
01:08:07,541 --> 01:08:09,741
老實說,這麼做有難度
913
01:08:10,753 --> 01:08:12,430
但我會好好考慮的
914
01:08:12,463 --> 01:08:14,423
哥,謝謝
915
01:08:21,472 --> 01:08:22,523
咦?
916
01:08:22,556 --> 01:08:24,837
短少的金額會用我的錢補上
917
01:08:25,101 --> 01:08:27,421
這是你們好好完成工作的獎金
918
01:08:27,770 --> 01:08:30,051
哥,不用這樣,我沒關係的
919
01:08:30,439 --> 01:08:32,679
你們的社長也會這麼做的
920
01:08:33,067 --> 01:08:34,987
收下吧
921
01:08:39,031 --> 01:08:41,191
不知道該說什麼好?
922
01:08:44,245 --> 01:08:46,165
說謝謝
923
01:08:46,997 --> 01:08:48,716
社長,謝謝
924
01:08:48,749 --> 01:08:50,629
不對
925
01:08:51,001 --> 01:08:53,121
是我要跟你說謝謝
926
01:08:55,714 --> 01:08:57,874
哥,真的非常感謝你
927
01:09:09,145 --> 01:09:09,979
接住!
928
01:09:10,062 --> 01:09:12,573
-不行
-丟球囉
929
01:09:12,606 --> 01:09:13,950
-好,我到這裡
-來,咦?
930
01:09:13,983 --> 01:09:15,983
那我在這裡
931
01:09:16,527 --> 01:09:18,487
還有這個
932
01:09:20,156 --> 01:09:22,116
喂?建優
933
01:09:22,324 --> 01:09:24,364
你說你在哪?
934
01:09:25,911 --> 01:09:27,911
啊,建優!
935
01:09:30,708 --> 01:09:32,588
天啊
936
01:09:41,218 --> 01:09:43,298
天啊,我的兒子
937
01:09:48,017 --> 01:09:49,897
偶眞
938
01:09:50,769 --> 01:09:52,929
唉,你的臉怎麼了?
939
01:09:53,647 --> 01:09:55,687
吃了不少苦吧
940
01:09:59,486 --> 01:10:01,767
都結束了,媽,我們回家吧
941
01:10:02,198 --> 01:10:04,038
好
942
01:10:04,700 --> 01:10:06,740
我以你們為榮
943
01:11:57,646 --> 01:12:00,607
字幕翻譯:陳雨汝
59042