Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,927 --> 00:00:09,807
"The velvet on which men's pleasure and
vice lie down is as black as night."
2
00:00:10,767 --> 00:00:15,063
--From the ancient sacred
books of the Babylonians
3
00:00:15,563 --> 00:00:18,566
(soft music begins)
4
00:00:32,413 --> 00:00:36,793
BLACK VELVET
5
00:03:09,904 --> 00:03:11,906
I've begun to understand.
6
00:03:12,156 --> 00:03:14,534
Memories of love are never erased.
7
00:03:16,077 --> 00:03:19,497
If she didn't send a rose to her
husband's grave as she does every morning,
8
00:03:20,289 --> 00:03:23,084
it would seem to her like she's
forgetting him more and more.
9
00:03:24,669 --> 00:03:27,839
(funky mid-tempo music begins)
10
00:04:13,551 --> 00:04:15,595
- Well, what are you waiting for?
11
00:04:19,474 --> 00:04:22,894
(music continues)
12
00:04:50,713 --> 00:04:53,424
(shower running)
13
00:05:12,985 --> 00:05:14,195
Cigarette.
14
00:05:24,705 --> 00:05:26,332
(lighter flicking)
15
00:05:33,923 --> 00:05:35,091
- Mommy!
16
00:05:40,471 --> 00:05:41,639
Mommy!
17
00:05:43,266 --> 00:05:44,392
Hey, Mommy!
18
00:05:48,354 --> 00:05:52,567
So, is this Laura coming or not? Did you
get your third husband to send her to you?
19
00:05:52,775 --> 00:05:54,944
Have you convinced him he can trust us?
20
00:05:55,403 --> 00:05:56,487
Of course, he trusts us.
21
00:05:56,529 --> 00:05:57,989
Of course, it's wrong.
22
00:05:58,239 --> 00:06:01,117
She arrives the day after tomorrow.
It'll be up to you to receive her.
23
00:06:01,158 --> 00:06:03,160
Give her the big room
on the second floor.
24
00:06:03,286 --> 00:06:06,497
Give the one on the first floor to
Emmanuelle and Carlo when they arrive.
25
00:06:06,497 --> 00:06:08,791
Good, then the group is complete.
26
00:06:08,916 --> 00:06:13,546
Tomorrow, I'll tell old Hal. Who knows,
maybe he'll have a party for everyone.
27
00:06:13,838 --> 00:06:18,175
Listen, Mommy, now I've got to meet the
happy couple, Emmanuelle and Carlo.
28
00:06:18,384 --> 00:06:21,762
By the way, what about Ali?
You're not consuming him for me?
29
00:06:22,597 --> 00:06:26,559
You can take Ali whenever you want.
I have much more to do.
30
00:06:34,317 --> 00:06:37,320
(soft music begins)
31
00:07:36,420 --> 00:07:39,256
(truck roaring)
32
00:07:43,219 --> 00:07:47,139
(people speaking indistinctly)
33
00:07:51,477 --> 00:07:53,396
- Oh, no, not again.
34
00:07:55,398 --> 00:07:58,567
She's got a complex
about giving to the poor.
35
00:07:58,567 --> 00:07:59,443
Unless I watch out,
36
00:07:59,443 --> 00:08:01,237
she would give away everything she has,
37
00:08:01,237 --> 00:08:02,780
even her own clothes.
38
00:08:04,240 --> 00:08:05,866
- Why don't you just let her go ahead?
39
00:08:05,866 --> 00:08:08,494
I'm sure she looks better
without anything on, anyway.
40
00:08:11,372 --> 00:08:14,125
(engine running)
41
00:08:17,294 --> 00:08:18,587
- Stop. Stop here.
42
00:08:18,587 --> 00:08:19,880
Laura, get ready.
43
00:08:19,880 --> 00:08:21,424
- What are we stopping for?
44
00:08:21,424 --> 00:08:22,591
- Don't worry.
45
00:08:22,591 --> 00:08:25,177
(wind blowing)
46
00:08:27,430 --> 00:08:29,181
- Ugh, how horrible.
47
00:08:29,181 --> 00:08:31,308
What's so interesting? Let's go.
48
00:08:31,308 --> 00:08:32,643
- Ah, shut up.
49
00:08:32,643 --> 00:08:33,561
Come on, now.
50
00:08:44,655 --> 00:08:45,489
Okay.
51
00:08:53,539 --> 00:08:54,498
Come on, Laura.
52
00:08:55,374 --> 00:08:57,209
(funky music begins)
53
00:08:57,209 --> 00:08:59,003
Come on, move your ass.
54
00:08:59,462 --> 00:09:00,629
If you don't go near it,
55
00:09:00,629 --> 00:09:04,091
how the heck can I take
a picture of you, idiot?
56
00:09:04,091 --> 00:09:05,509
Come on.
57
00:09:05,509 --> 00:09:06,510
Sit there.
58
00:09:06,510 --> 00:09:07,845
Sit down there.
59
00:09:07,845 --> 00:09:09,138
Come on. Okay?
60
00:09:12,516 --> 00:09:14,518
Still...
61
00:09:14,560 --> 00:09:15,394
Ready?
62
00:09:16,562 --> 00:09:18,397
Hold it.
- It smells.
63
00:09:18,397 --> 00:09:20,983
- I know, don't worry about it.
64
00:09:24,236 --> 00:09:25,613
Okay.
65
00:09:25,613 --> 00:09:26,739
Okay, like that.
66
00:09:26,739 --> 00:09:29,325
Now, lie down. Down!
67
00:09:29,325 --> 00:09:32,369
Next to the dog and try
to look natural, you bitch.
68
00:09:32,369 --> 00:09:33,746
Okay, that's good.
69
00:09:33,746 --> 00:09:35,414
Yeah. Take off your dress.
70
00:09:35,414 --> 00:09:39,335
Take off your fucking dress!
And smile! Like that.
71
00:09:39,960 --> 00:09:42,713
Don't tell me I have to teach
you how to smile, too,
72
00:09:42,713 --> 00:09:44,256
for Christ sakes!
73
00:09:44,256 --> 00:09:46,383
Jesus Christ, you think it was difficult.
74
00:09:46,383 --> 00:09:48,427
Smile, goddammit,
Laura, smile!
75
00:09:48,427 --> 00:09:49,428
And hold it!
76
00:09:51,222 --> 00:09:52,264
Take it off.
77
00:09:53,974 --> 00:09:56,811
Ah, that's better.
78
00:09:56,811 --> 00:09:57,770
Now, get up.
79
00:09:57,770 --> 00:09:59,271
Get up. That's it.
80
00:10:00,356 --> 00:10:03,067
Up, up! Now make a bridge.
81
00:10:03,067 --> 00:10:04,568
A bridge! Bend backward.
82
00:10:04,568 --> 00:10:05,861
- What do you mean?
83
00:10:05,861 --> 00:10:07,488
- Backward.
84
00:10:07,488 --> 00:10:08,656
Like that.
85
00:10:08,656 --> 00:10:10,950
Go on. Come on,
don't shake.
86
00:10:10,950 --> 00:10:12,618
Fuck you, bloody idiot.
87
00:10:14,537 --> 00:10:15,329
Okay. Stay there.
88
00:10:15,329 --> 00:10:16,664
Stay there.
89
00:10:16,664 --> 00:10:19,166
(Laura struggling)
90
00:10:19,166 --> 00:10:20,167
That's good.
91
00:10:20,876 --> 00:10:22,086
That's better.
92
00:10:24,130 --> 00:10:24,964
Go on!
93
00:10:27,049 --> 00:10:29,593
Bend over more, if you can.
94
00:10:29,593 --> 00:10:30,427
More!
95
00:10:31,470 --> 00:10:33,556
Okay, stay where you are.
96
00:10:35,724 --> 00:10:37,726
- Jesus, Laura,
I said, "Smile!"
97
00:10:37,726 --> 00:10:39,603
Okay. Push yourself like a dancer.
98
00:10:39,645 --> 00:10:42,439
A dancer! You know how
to dance, don't you?
99
00:10:42,439 --> 00:10:44,275
You bullshit artist.
100
00:10:44,275 --> 00:10:45,734
Move! Move!
101
00:10:45,734 --> 00:10:48,821
You know? Like a dancer,
for fuck's sake.
102
00:10:50,948 --> 00:10:52,116
Okay, okay.
103
00:10:52,116 --> 00:10:54,201
Hold it like that. Don't move.
104
00:10:58,414 --> 00:10:59,582
Now, lean down.
105
00:11:00,666 --> 00:11:01,500
Good.
106
00:11:04,712 --> 00:11:06,589
Ah, that's beautiful.
107
00:11:06,589 --> 00:11:09,216
- It stinks. I can't stand it anymore.
108
00:11:09,216 --> 00:11:10,467
- That's tough shit,
109
00:11:10,467 --> 00:11:12,136
'cause I haven't finished yet.
110
00:11:12,136 --> 00:11:13,429
Now, lie down next to it.
111
00:11:15,598 --> 00:11:16,724
Okay.
112
00:11:16,724 --> 00:11:18,225
Okay. Now, look up.
113
00:11:18,225 --> 00:11:20,978
But put on a smile.
Put on a smile, for God's sake.
114
00:11:22,354 --> 00:11:24,023
Lie down and look towards me.
115
00:11:25,149 --> 00:11:26,567
Yeah, right there.
116
00:11:27,193 --> 00:11:28,319
Closer to the dog.
117
00:11:29,195 --> 00:11:31,488
Try to look like you're
enjoying or something.
118
00:11:32,656 --> 00:11:33,657
You understand?
119
00:11:35,326 --> 00:11:36,493
Come on, smile!
120
00:11:36,493 --> 00:11:39,163
- I think I'm going to throw up.
121
00:11:39,163 --> 00:11:41,332
- Well, go on, then.
122
00:11:41,332 --> 00:11:43,834
I'll include it in the price.
123
00:11:46,128 --> 00:11:48,005
Okay, let's go.
124
00:11:49,340 --> 00:11:51,926
(wind blowing)
125
00:12:25,000 --> 00:12:27,920
I thought my third
husband would be my last.
126
00:12:29,338 --> 00:12:30,923
But it wasn't like that.
127
00:12:30,965 --> 00:12:37,137
He left me. Left me after I'd given
him life. He was just selfish.
128
00:12:40,474 --> 00:12:42,851
He separated me from
my daughter, Laura.
129
00:12:44,311 --> 00:12:46,855
Little Laura, who will soon be with us.
130
00:12:48,315 --> 00:12:51,110
It's been three years since
she had a vacation with me.
131
00:12:56,448 --> 00:12:58,951
I would have been happy
with a man like Edward.
132
00:13:00,160 --> 00:13:01,787
Dirty son of bitch.
133
00:13:02,913 --> 00:13:04,498
Why? Why did you leave me?
134
00:13:04,790 --> 00:13:08,127
Don't worry, madame. It will
be a nice holiday for everyone.
135
00:13:10,629 --> 00:13:12,840
Has Mr. Antonio woken up?
Where is he?
136
00:13:15,467 --> 00:13:19,555
The gardener told me that he
retired to meditate in the desert.
137
00:13:19,930 --> 00:13:23,017
(mysterious music begins)
138
00:13:34,820 --> 00:13:37,740
- When will you lead us to the holy place?
139
00:13:38,949 --> 00:13:39,783
It is there
140
00:13:39,825 --> 00:13:43,787
that you promised to
show us the face of God.
141
00:13:43,829 --> 00:13:46,415
(wind blowing)
142
00:13:50,210 --> 00:13:53,213
(footsteps in sand)
143
00:14:22,159 --> 00:14:23,410
- We've interrupted our journey
144
00:14:23,410 --> 00:14:25,996
so that you could go
and stay in that house.
145
00:14:25,996 --> 00:14:27,456
But now we must continue.
146
00:14:36,340 --> 00:14:38,717
- The holy places are everywhere.
147
00:14:38,717 --> 00:14:40,803
It is up to you to go out and find them.
148
00:14:42,304 --> 00:14:43,764
If y'all have enough faith,
149
00:14:45,391 --> 00:14:48,560
go where I've thrown that handful of sand
150
00:14:48,560 --> 00:14:51,438
and don't you stop and don't come back
151
00:14:51,438 --> 00:14:55,943
until you've found out where the
sun and the wind have blown it.
152
00:15:07,037 --> 00:15:10,124
(boys singing and clapping)
153
00:15:39,194 --> 00:15:40,904
- Why did you leave me last night?
154
00:15:47,453 --> 00:15:49,788
You know very well I
don't like to sleep alone.
155
00:15:50,622 --> 00:15:53,125
Do I have to spend the
whole time looking for you?
156
00:15:54,376 --> 00:15:57,754
What about, like, just for once
giving me a little attention?
157
00:15:57,754 --> 00:16:00,716
I'm fed up with your wasting
your time with those children.
158
00:16:03,510 --> 00:16:04,887
- I came here to pray.
159
00:16:07,639 --> 00:16:09,016
- Do you believe that?
160
00:16:09,016 --> 00:16:11,059
I think that you're avoiding the issue.
161
00:16:11,059 --> 00:16:12,811
I know that you're not happy.
162
00:16:14,563 --> 00:16:16,899
You're just waiting for
the chance to get away.
163
00:16:17,858 --> 00:16:19,443
- Why do you follow me?
164
00:16:19,443 --> 00:16:21,862
Why do you always look for me?
165
00:16:21,862 --> 00:16:23,780
I know very well where to go.
166
00:16:23,780 --> 00:16:25,741
I know where peace is.
167
00:16:43,008 --> 00:16:46,345
(dramatic music begins)
168
00:17:03,111 --> 00:17:06,198
Now that the sun is high over the horizon,
169
00:17:06,198 --> 00:17:08,158
take my vital force.
170
00:17:09,826 --> 00:17:12,412
Touch the great star.
171
00:17:12,412 --> 00:17:14,706
I'm his most humble root.
172
00:17:20,295 --> 00:17:22,881
It is the gift of the sun.
173
00:17:22,881 --> 00:17:26,593
Remember that. There is
a place for all of us.
174
00:17:30,556 --> 00:17:32,432
- And we thank the sun.
175
00:17:33,892 --> 00:17:36,687
- The light that issues
from our solar planet
176
00:17:36,687 --> 00:17:38,438
is the most blessed.
177
00:17:38,438 --> 00:17:39,982
(gasping)
178
00:17:39,982 --> 00:17:43,277
(dramatic music begins)
179
00:17:58,959 --> 00:18:00,085
- Oh...
180
00:18:07,509 --> 00:18:10,512
(epic music begins)
181
00:18:15,976 --> 00:18:17,561
That's the house.
182
00:18:20,480 --> 00:18:21,481
The house?
183
00:18:22,399 --> 00:18:23,525
The palace.
184
00:18:28,155 --> 00:18:29,573
What will my room will be like?
185
00:18:30,866 --> 00:18:32,576
I'd like the smallest of all.
186
00:18:49,635 --> 00:18:51,720
(folk music begins)
187
00:18:51,720 --> 00:18:52,554
- Crystal.
188
00:18:55,891 --> 00:18:58,518
Each time I see you, you are
more beautiful than ever.
189
00:19:04,024 --> 00:19:04,941
- Laura.
190
00:19:04,941 --> 00:19:05,776
- How beautiful.
191
00:19:11,990 --> 00:19:14,785
- My luggage, did they
get it all from the boat?
192
00:19:16,536 --> 00:19:18,080
Oh, excuse me.
193
00:19:18,080 --> 00:19:21,291
There are many very precious
things in those bags.
194
00:19:21,291 --> 00:19:24,086
Mirrors, perfume. Please take great care.
195
00:19:25,045 --> 00:19:27,297
No, no, Laura, this is Horatio.
196
00:19:27,297 --> 00:19:29,091
He spends the winter here.
197
00:19:29,091 --> 00:19:31,343
Laura is the world's most famous model.
198
00:19:32,052 --> 00:19:33,345
- I see.
199
00:19:34,971 --> 00:19:38,225
(regional folk music continues)
200
00:19:48,276 --> 00:19:49,569
- I didn't know such beautiful
201
00:19:49,569 --> 00:19:52,114
Christmas trees grew in Egypt.
202
00:19:52,114 --> 00:19:54,491
- They didn't grow in Egypt,
darling.
203
00:19:54,491 --> 00:19:57,661
I had them air freighted
here all the way from Sweden.
204
00:20:05,043 --> 00:20:08,130
(funky music begins)
205
00:20:22,227 --> 00:20:24,646
- I bet you'd look real good.
206
00:20:26,690 --> 00:20:28,108
Well, you can try it, anyway.
207
00:20:30,819 --> 00:20:31,653
Now...
208
00:20:34,740 --> 00:20:36,199
I think it really suits you.
209
00:20:39,286 --> 00:20:40,787
Hmm.
210
00:20:40,787 --> 00:20:41,788
Whoa.
211
00:20:44,082 --> 00:20:45,667
Whoa!
212
00:20:45,667 --> 00:20:47,919
(laughing)
213
00:20:49,004 --> 00:20:49,921
Whoa!
214
00:20:49,921 --> 00:20:52,174
(laughing)
215
00:20:54,259 --> 00:20:55,093
00000.
216
00:20:57,512 --> 00:21:00,182
(laughing)
217
00:21:00,182 --> 00:21:01,016
00000.
218
00:21:04,227 --> 00:21:06,146
Ali, go down there.
219
00:21:06,146 --> 00:21:07,522
I wanna show you something.
220
00:21:24,706 --> 00:21:26,249
Now, say after me,
221
00:21:26,583 --> 00:21:28,502
"That's not for me."
222
00:21:37,886 --> 00:21:39,721
- "That is not for me."
223
00:21:39,721 --> 00:21:41,389
- Repeat. "That's not for me."
224
00:21:41,389 --> 00:21:44,142
- "That is not for me."
- "That's not for me."
225
00:21:44,142 --> 00:21:44,976
- "That is not for me."
226
00:21:44,976 --> 00:21:45,977
- Understand me?
227
00:21:46,728 --> 00:21:48,021
Get it, you dumdum?
228
00:21:49,189 --> 00:21:51,274
You see what I mean, huh?
229
00:21:51,316 --> 00:21:52,609
(laughing)
230
00:21:52,609 --> 00:21:54,277
And you're not gonna get it!
231
00:21:54,277 --> 00:21:56,404
(laughing)
232
00:21:56,404 --> 00:21:58,198
Go on, keep saying it.
233
00:21:58,198 --> 00:21:59,574
- "That is not for me."
234
00:21:59,574 --> 00:22:00,867
(laughing)
235
00:22:00,867 --> 00:22:02,452
"That is not for me."
236
00:22:03,912 --> 00:22:06,498
- "Not for me." Yeah.
237
00:22:06,498 --> 00:22:07,833
Get the message, stupid?
238
00:22:08,834 --> 00:22:10,877
"Feel not for me."
239
00:22:10,877 --> 00:22:11,753
- "That is not for me."
240
00:22:11,753 --> 00:22:13,213
- Yeah. Keep going.
241
00:22:14,089 --> 00:22:16,216
You can tell that to Mommy.
242
00:22:16,216 --> 00:22:17,551
- "That is not for me."
243
00:22:17,551 --> 00:22:20,262
"That is not for me."
244
00:22:20,262 --> 00:22:21,930
- Repeat, "That's not for me."
245
00:22:21,930 --> 00:22:24,099
"That's not for me."
246
00:22:26,142 --> 00:22:28,395
- And now, music for me.
247
00:22:28,395 --> 00:22:31,773
(upbeat music begins)
248
00:22:31,773 --> 00:22:33,900
I know what you want now.
249
00:22:33,900 --> 00:22:36,152
(laughing)
250
00:22:39,698 --> 00:22:41,449
That's it! That's it!
251
00:22:42,951 --> 00:22:44,327
You got it!
252
00:22:44,369 --> 00:22:46,746
- "Not for me."
"That is not for me."
253
00:22:47,247 --> 00:22:49,124
"That is not for me."
254
00:22:50,959 --> 00:22:53,545
- Come on! What are you waiting for?
255
00:22:54,504 --> 00:22:55,422
Hey, stupid!
256
00:22:55,422 --> 00:22:57,340
Don't stay down there.
257
00:22:57,340 --> 00:22:59,593
(laughing)
258
00:23:00,844 --> 00:23:02,262
Come on, now.
259
00:23:03,263 --> 00:23:05,765
Come on! What are you waiting for?
260
00:23:06,641 --> 00:23:07,475
That's it.
261
00:23:09,686 --> 00:23:10,770
Come on, Ali.
262
00:23:15,191 --> 00:23:17,319
We've got all day together.
263
00:23:17,319 --> 00:23:18,904
Just the two of us.
264
00:23:19,696 --> 00:23:21,197
(laughing)
265
00:23:21,197 --> 00:23:22,490
You heard me.
266
00:23:23,617 --> 00:23:25,619
And this is not for you.
267
00:23:32,876 --> 00:23:33,710
Uh-uh.
268
00:23:36,630 --> 00:23:38,882
(laughing)
269
00:23:42,677 --> 00:23:45,680
(folk music begins)
270
00:24:12,624 --> 00:24:14,250
- Hey, Mommy, you hear that?
271
00:24:14,250 --> 00:24:16,962
It sounds like Hal is having
quiet a party in there.
272
00:24:17,837 --> 00:24:20,215
Maybe because he wants to, um,
273
00:24:20,215 --> 00:24:21,967
seduce your divine Horatio.
274
00:24:23,009 --> 00:24:24,427
You'd better watch out.
275
00:24:24,427 --> 00:24:26,972
The old faggot has quite a reputation.
276
00:24:46,574 --> 00:24:49,786
(regional folk music continues)
277
00:25:18,314 --> 00:25:19,399
- Hello!
278
00:25:24,946 --> 00:25:27,157
- Hal, you live like King Solomon.
279
00:25:27,157 --> 00:25:31,745
- But I am King Solomon,
my beloved Crystal.
280
00:25:31,745 --> 00:25:36,499
Only instead of 100 wives,
I have a hundred boys.
281
00:25:36,541 --> 00:25:40,336
I have prepared a special
night for you, Crystal,
282
00:25:40,336 --> 00:25:42,756
and for your wonderful friends.
283
00:25:45,383 --> 00:25:48,136
It's a small world, don't you think?
284
00:25:48,136 --> 00:25:52,515
Discovering Hal Burns
again in a Muslim Africa.
285
00:25:52,515 --> 00:25:54,934
This is for you, my dear girl.
286
00:25:57,645 --> 00:25:58,980
And for you.
287
00:26:01,608 --> 00:26:03,318
And what is your name,
young man?
288
00:26:03,318 --> 00:26:04,819
- Carlo.
289
00:26:04,819 --> 00:26:06,237
- Here is a gift for you.
290
00:26:07,655 --> 00:26:09,115
I'm better off here than in
291
00:26:09,115 --> 00:26:12,619
decrepit, pulverized,
old Hollywood.
292
00:26:12,619 --> 00:26:14,996
And where is the divine Horatio'?
293
00:26:14,996 --> 00:26:15,872
- He's outside.
294
00:26:16,873 --> 00:26:18,833
- Well, I have to meet him.
295
00:26:25,965 --> 00:26:29,052
(fire crackling)
296
00:26:29,052 --> 00:26:31,262
And you, my handsome hero.
297
00:26:32,764 --> 00:26:35,892
Aren't you going to
give me homage and love?
298
00:26:37,727 --> 00:26:40,146
- I must give you much more than homage,
299
00:26:40,146 --> 00:26:42,565
which is a superficial thing.
300
00:26:42,565 --> 00:26:46,653
I must give you happiness
and joy for eternity.
301
00:26:59,958 --> 00:27:02,627
(drums playing)
302
00:27:05,004 --> 00:27:07,423
- And now, her son you
see here, the favorite of
303
00:27:07,423 --> 00:27:11,845
all my children, will charm
us with a song of love.
304
00:27:12,762 --> 00:27:16,850
Abandon yourselves to his
sweet sound of hymns.
305
00:27:19,227 --> 00:27:23,022
Let us together reach a
differentiated fullness
306
00:27:23,022 --> 00:27:25,108
of the sublime Eros.
307
00:27:25,108 --> 00:27:29,154
There are no longer souls
outside of the chains
308
00:27:29,154 --> 00:27:32,073
for which pass the vibrations of the beat.
309
00:27:35,743 --> 00:27:37,495
You may leave us now.
310
00:27:40,957 --> 00:27:42,959
- What the hell's he talking about?
311
00:27:42,959 --> 00:27:44,085
- He's crazy.
312
00:27:48,006 --> 00:27:50,758
(boy singing in foreign language)
313
00:27:58,349 --> 00:28:00,268
Eros is sublime.
314
00:28:03,771 --> 00:28:05,440
(boy continues singing)
315
00:28:58,910 --> 00:29:01,246
- There is nothing but love.
316
00:29:02,205 --> 00:29:03,873
(boy continues singing)
317
00:29:09,879 --> 00:29:13,716
(droning, mysterious music begins)
(boy continues singing)
318
00:30:53,900 --> 00:30:57,570
(speaking foreign language)
319
00:31:06,829 --> 00:31:08,164
- You want some help with that bag?
320
00:31:08,164 --> 00:31:09,332
- No, it's okay.
321
00:31:09,957 --> 00:31:12,960
(soft music begins)
322
00:31:27,850 --> 00:31:29,936
(scoffs)
323
00:31:56,421 --> 00:31:57,255
- Hmm.
324
00:31:58,548 --> 00:32:00,591
You know, Mommy has been waiting for you.
325
00:32:02,260 --> 00:32:03,094
_ okay-
326
00:32:07,098 --> 00:32:08,099
- Hello.
327
00:32:08,099 --> 00:32:09,267
(whistling)
328
00:32:09,267 --> 00:32:12,812
- Hey! Don't just stand there
catching flies.
329
00:32:12,812 --> 00:32:14,230
Take Ms. Pia's bags.
330
00:32:15,189 --> 00:32:16,023
- Thank you, Ali.
331
00:32:16,023 --> 00:32:17,567
Please put them in my room.
332
00:32:17,567 --> 00:32:19,902
But, for goodness sake, take
special care of the wooden case.
333
00:32:19,944 --> 00:32:21,988
It's got some very fragile things inside.
334
00:32:23,406 --> 00:32:25,741
What's wrong? Doesn't he
understand English?
335
00:32:25,741 --> 00:32:26,576
- No.
336
00:32:26,576 --> 00:32:27,535
- Why is he looking at me like that?
337
00:32:27,535 --> 00:32:31,247
- Not at all. He doesn't
speak English or Arabic.
338
00:32:31,247 --> 00:32:34,250
But if he looks at you like
that, you better watch out.
339
00:32:35,543 --> 00:32:38,379
(music continues)
340
00:32:44,177 --> 00:32:45,761
Well, there she is.
341
00:32:49,098 --> 00:32:51,434
Better late than never, huh?
342
00:32:52,685 --> 00:32:53,728
- Hello, Mommy.
343
00:32:53,728 --> 00:32:54,562
- Darling!
344
00:32:54,562 --> 00:32:55,438
Oh, my baby.
345
00:32:56,814 --> 00:32:57,648
Mmm.
346
00:32:59,609 --> 00:33:01,402
Oh, I'm so happy to see you.
347
00:33:03,446 --> 00:33:05,823
- I'll leave you both alone now.
348
00:33:05,823 --> 00:33:08,117
Mommy and her favorite baby.
349
00:33:09,952 --> 00:33:10,953
- Darling.
350
00:33:10,995 --> 00:33:13,581
I've gone and made you all messy.
351
00:33:13,581 --> 00:33:16,250
At my age, you have to
avoid getting wrinkles.
352
00:33:16,250 --> 00:33:17,293
You wouldn't believe it,
you know,
353
00:33:17,293 --> 00:33:19,879
but I'll be soon a plain old woman.
354
00:33:19,879 --> 00:33:21,422
- You don't have any wrinkles, Mommy.
355
00:33:21,422 --> 00:33:23,466
You're as young and as beautiful as ever.
356
00:33:24,383 --> 00:33:26,802
But you've changed.
357
00:33:26,802 --> 00:33:29,347
I don't know why, but you've changed.
358
00:33:29,347 --> 00:33:32,558
And Magda, too. She's changed.
359
00:33:32,558 --> 00:33:34,810
I hardly recognized her.
360
00:33:34,810 --> 00:33:37,772
- The years pass for
all of us. Believe me.
361
00:33:37,772 --> 00:33:41,651
And tell me, your father,
what's new now?
362
00:33:41,651 --> 00:33:42,985
What's he doing?
363
00:33:42,985 --> 00:33:44,195
- Nothing.
364
00:33:44,195 --> 00:33:46,072
He's all right. He's working.
365
00:33:46,072 --> 00:33:48,991
- What do you mean? He didn't
give you a message for me?
366
00:33:49,033 --> 00:33:51,536
He didn't. But let's not
speak about him.
367
00:33:51,536 --> 00:33:53,538
I've come here just for you.
368
00:33:53,871 --> 00:33:55,081
- Oh.
369
00:33:58,000 --> 00:34:00,753
- Who are those strange
people I saw in the garden?
370
00:34:02,296 --> 00:34:04,048
I was hoping to find you alone.
371
00:34:05,007 --> 00:34:07,176
They're my houseguests.
372
00:34:07,176 --> 00:34:09,762
They come every year. They're very nice.
373
00:34:09,762 --> 00:34:10,888
You'll like them.
374
00:34:10,888 --> 00:34:11,931
- Hmm.
375
00:34:11,931 --> 00:34:14,809
And the strange boy up on the
rock. What's he doing here?
376
00:34:15,935 --> 00:34:18,854
- He's an intellectual,
and he's a sort of writer.
377
00:34:18,854 --> 00:34:21,774
A kind of thinker.
378
00:34:21,774 --> 00:34:23,359
You'll get on, you'll see.
379
00:34:23,359 --> 00:34:25,486
- Maybe, but right now, I feel so tired.
380
00:34:25,486 --> 00:34:27,572
I want to have a rest beside you.
381
00:34:27,572 --> 00:34:30,533
The way we used to,
in your bed.
382
00:34:30,825 --> 00:34:31,784
- That's all right.
383
00:34:33,995 --> 00:34:37,540
But whatever happened?
Your hair was beautiful.
384
00:34:37,540 --> 00:34:38,833
You had it down to here.
385
00:34:38,833 --> 00:34:40,501
Without your hair, you don't
seem like a real girl.
386
00:34:40,501 --> 00:34:43,879
- Why? There are men who wear long hair.
387
00:34:43,879 --> 00:34:45,881
Anyway, I think it suits me.
388
00:34:45,881 --> 00:34:46,716
- I see.
389
00:35:09,113 --> 00:35:10,781
I'm so happy you came here.
390
00:35:10,781 --> 00:35:12,199
This is your home.
391
00:35:12,199 --> 00:35:15,536
And if you want to stay
here, you need never go back.
392
00:35:15,536 --> 00:35:17,079
You know, I'm glad of one thing,
393
00:35:17,121 --> 00:35:19,081
and that's that you've gotten
away from that idiot, Pia,
394
00:35:19,081 --> 00:35:20,374
that idiot father of yours,
395
00:35:20,374 --> 00:35:23,169
that lousy bastard who ruined my life!
396
00:35:23,169 --> 00:35:25,004
- You know I'm fond of him.
397
00:35:25,004 --> 00:35:28,215
So why do you speak so
badly of him in front of me?
398
00:35:29,967 --> 00:35:31,385
- Were you waiting for me?
399
00:35:31,385 --> 00:35:32,219
- No.
400
00:35:37,808 --> 00:35:40,394
(kids playing)
401
00:35:57,328 --> 00:35:58,162
" Pia?
402
00:36:20,309 --> 00:36:22,269
What are you doing?
403
00:36:22,269 --> 00:36:23,604
- Working.
404
00:36:23,604 --> 00:36:24,438
- Oh.
405
00:36:26,774 --> 00:36:29,860
(soft music playing)
406
00:36:39,829 --> 00:36:42,581
Ali, take off my jeans
and my belt.
407
00:37:02,017 --> 00:37:03,018
Give me my belt.
408
00:37:05,813 --> 00:37:08,149
Open my blouse,
but don't take it off.
409
00:37:22,872 --> 00:37:25,708
(music continues)
410
00:37:43,893 --> 00:37:45,060
Please...
411
00:37:51,650 --> 00:37:52,485
Mmm.
412
00:37:57,615 --> 00:38:00,868
(moaning and smacking)
413
00:38:07,374 --> 00:38:08,459
You! Go away!
414
00:38:09,418 --> 00:38:11,170
You can't do anything!
415
00:38:11,170 --> 00:38:13,255
You can't even make love!
416
00:38:14,340 --> 00:38:16,425
(crying)
417
00:38:22,264 --> 00:38:26,227
(speaking foreign language)
418
00:38:26,227 --> 00:38:27,061
- What is that?
419
00:38:27,061 --> 00:38:29,897
Hey, Laura, go on,
get dressed.
420
00:38:29,897 --> 00:38:30,773
Okay. Okay.
421
00:38:30,773 --> 00:38:32,233
I've seen it.
422
00:38:32,233 --> 00:38:34,944
(engine running)
423
00:38:46,247 --> 00:38:47,081
Let's go.
424
00:38:49,959 --> 00:38:52,461
(bird cawing)
425
00:39:04,348 --> 00:39:05,850
Not a pretty sight, huh?
426
00:39:07,351 --> 00:39:09,228
How come all these
dead men?
427
00:39:10,354 --> 00:39:11,856
A raid?
428
00:39:11,856 --> 00:39:13,357
An attack on a caravan?
429
00:39:16,944 --> 00:39:20,531
(suspenseful music begins)
430
00:39:22,867 --> 00:39:24,535
Hey, are we in danger?
431
00:39:25,744 --> 00:39:28,664
Whoever did this, are
they likely to come back?
432
00:39:28,664 --> 00:39:29,498
Eh?
433
00:39:30,916 --> 00:39:31,750
Eh?
434
00:39:31,750 --> 00:39:33,794
- It happen to the nomad sometime.
435
00:39:35,671 --> 00:39:38,841
- But doesn't anyone come to bury them?
436
00:39:38,841 --> 00:39:40,885
They just leave them out here in the sun?
437
00:39:42,344 --> 00:39:44,096
- The desert is a big place,
438
00:39:45,306 --> 00:39:49,184
and no one uses the track
that we've just come along.
439
00:39:49,184 --> 00:39:50,644
And without a guide like him,
440
00:39:50,644 --> 00:39:52,396
it is impossible to get back.
441
00:39:53,314 --> 00:39:54,648
Let's go, Laura.
442
00:39:57,276 --> 00:40:00,529
(creepy music playing)
443
00:40:51,038 --> 00:40:52,331
Look up.
444
00:40:52,331 --> 00:40:54,083
Yeah, that's great.
445
00:40:55,501 --> 00:40:57,127
Move over there.
446
00:40:57,127 --> 00:40:57,962
There.
447
00:40:58,963 --> 00:41:00,255
Life and death!
448
00:41:01,131 --> 00:41:03,258
These pictures will give food for thought,
449
00:41:03,258 --> 00:41:04,927
don't you think so, Pia?
450
00:41:04,927 --> 00:41:06,178
A bit further away.
451
00:41:09,098 --> 00:41:09,974
That's good.
452
00:41:09,974 --> 00:41:11,892
- I want to go.
453
00:41:11,892 --> 00:41:13,477
- Ah, come off it, Pia.
454
00:41:14,353 --> 00:41:16,522
To see a few people dead is not so bad.
455
00:41:18,482 --> 00:41:19,316
- I want to go!
456
00:41:20,651 --> 00:41:22,403
- You think it's sad?
457
00:41:24,905 --> 00:41:27,408
Disgusting is educational.
458
00:41:27,408 --> 00:41:28,242
- Let's go now!
459
00:41:28,242 --> 00:41:31,161
- This makes you happier to be alive.
460
00:41:31,161 --> 00:41:34,331
(creepy music begins)
461
00:41:35,958 --> 00:41:39,461
(camera shutter clicking)
462
00:42:17,332 --> 00:42:18,917
Go over there.
463
00:42:18,917 --> 00:42:20,044
There.
464
00:42:20,044 --> 00:42:21,920
See? That's it.
465
00:42:21,920 --> 00:42:23,047
Okay.
466
00:42:23,047 --> 00:42:23,881
Hold it.
467
00:42:25,007 --> 00:42:27,009
Laura, wake up!
468
00:42:27,009 --> 00:42:29,303
Be alive, for God's sake!
469
00:42:29,303 --> 00:42:30,721
- Oh, I don't feel well.
470
00:42:30,721 --> 00:42:32,723
- What do you mean you don't feel well?
471
00:42:32,723 --> 00:42:34,850
You see a few dead people and you tell me
472
00:42:34,850 --> 00:42:35,893
you don't want to work.
473
00:42:35,893 --> 00:42:37,770
What am I supposed to do?
474
00:42:38,520 --> 00:42:39,354
Smile.
475
00:42:39,354 --> 00:42:41,148
- Why are you doing this to me?
476
00:42:41,148 --> 00:42:43,025
- Come on, just one more shot.
477
00:42:44,401 --> 00:42:46,820
Hey, I've got a great idea.
478
00:42:46,820 --> 00:42:47,946
Put this on, okay?
479
00:42:47,946 --> 00:42:50,115
We'll do some more with
you up by the camel.
480
00:42:50,115 --> 00:42:51,200
You know what I mean?
481
00:42:52,326 --> 00:42:53,619
Huh?
482
00:42:53,619 --> 00:42:54,453
That's it.
483
00:42:55,662 --> 00:42:56,997
Great. Okay.
484
00:42:56,997 --> 00:42:59,041
You're fine. Now, let's try it again,
485
00:43:00,793 --> 00:43:01,877
huh?
486
00:43:01,877 --> 00:43:03,378
Right. Just one more.
487
00:43:04,338 --> 00:43:06,632
Okay. Let's get it.
488
00:43:07,841 --> 00:43:10,344
That's good.
489
00:43:12,471 --> 00:43:13,722
- What's wrong?
490
00:43:13,722 --> 00:43:15,182
- I think I'm going to faint.
491
00:43:16,809 --> 00:43:18,435
- Ah-ha.
492
00:43:18,435 --> 00:43:21,480
Now, both of you stay
right there, like that.
493
00:43:21,480 --> 00:43:24,066
- No! I won't.
494
00:43:24,066 --> 00:43:25,192
- Are you crazy?
495
00:43:25,192 --> 00:43:26,026
' Yes!
496
00:43:27,986 --> 00:43:29,071
- Take it.
497
00:43:29,071 --> 00:43:31,156
Keep it, and fuck you.
498
00:43:34,076 --> 00:43:35,119
- Laura?
499
00:43:35,119 --> 00:43:36,954
Come on, Laura.
500
00:43:37,412 --> 00:43:38,664
- Hey, Laura.
501
00:43:38,664 --> 00:43:39,790
Where do you think you're going?
502
00:43:39,790 --> 00:43:41,083
You stupid bitch.
503
00:43:41,083 --> 00:43:43,168
We are losing time,
you dumb cunt.
504
00:43:43,168 --> 00:43:44,336
- Bastard!
505
00:43:45,254 --> 00:43:47,381
- Pia, why don't you come, too?
506
00:43:47,381 --> 00:43:48,590
- Screw you!
507
00:43:48,590 --> 00:43:50,300
- Well, get lost,
and fuck you!
508
00:43:50,300 --> 00:43:51,426
- Son of a bitch!
509
00:43:52,594 --> 00:43:55,514
- Oh, Laura, I promise,
I won't shout.
510
00:43:55,514 --> 00:43:56,890
I'm sorry, okay?
511
00:43:56,890 --> 00:43:59,518
I'm really sorry. Do you hear me?
512
00:43:59,518 --> 00:44:01,520
What's the matter with you?
513
00:44:01,520 --> 00:44:04,022
I say to forget it, okay?
514
00:44:04,022 --> 00:44:06,859
(Laura screaming)
515
00:44:08,443 --> 00:44:10,279
Laura, do you hear me?
516
00:44:12,156 --> 00:44:14,449
That's enough now. That's enough!
517
00:44:14,449 --> 00:44:17,369
(Laura struggling)
518
00:44:20,914 --> 00:44:23,709
Bitch! I'll teach you.
519
00:44:24,710 --> 00:44:25,878
Now you gonna see!
520
00:44:26,795 --> 00:44:29,339
Why are you so hysterical, huh?
521
00:44:29,339 --> 00:44:31,466
Just because of some dead bodies?
522
00:44:31,466 --> 00:44:33,927
Fuck you! You want it now?
523
00:44:33,927 --> 00:44:35,345
You want it now?!
524
00:44:36,430 --> 00:44:39,308
Why don't you take that off,
you bitch?
525
00:44:39,308 --> 00:44:40,517
(Laura struggling)
526
00:44:40,517 --> 00:44:41,727
Huh?
527
00:44:41,727 --> 00:44:43,937
You want it now, eh?
528
00:44:43,937 --> 00:44:45,147
Don't you?
529
00:44:45,772 --> 00:44:46,940
I know you!
530
00:44:49,902 --> 00:44:51,653
Take it off!
531
00:44:51,653 --> 00:44:54,406
Boy, YOU gonna--
You gonna get it!
532
00:44:55,532 --> 00:44:57,409
You gotta get it now,
you fucking bitch!
533
00:44:57,409 --> 00:45:00,245
(both struggling)
534
00:45:04,708 --> 00:45:05,876
Yeah?
535
00:45:06,627 --> 00:45:09,963
(ominous music begins)
536
00:45:14,301 --> 00:45:16,887
(Laura crying)
537
00:46:35,716 --> 00:46:36,550
Bitch.
538
00:47:02,826 --> 00:47:03,952
Get into your dress.
539
00:47:04,953 --> 00:47:06,330
- What's happening?
540
00:47:06,330 --> 00:47:07,539
- Don't worry, and get ready.
541
00:47:22,262 --> 00:47:23,180
- You're crazy, Laura.
542
00:47:23,180 --> 00:47:24,681
You shouldn't let him do this to you.
543
00:47:24,681 --> 00:47:25,515
- I know.
544
00:47:47,871 --> 00:47:49,915
- That's perfect. See, Laura?
545
00:47:49,915 --> 00:47:52,084
Hey! You, kid!
546
00:47:52,084 --> 00:47:53,001
Go on.
547
00:47:53,001 --> 00:47:54,127
Keep moving.
548
00:47:55,420 --> 00:47:56,254
Go on, Laura.
549
00:47:56,254 --> 00:47:57,714
Go up there.
550
00:47:57,714 --> 00:47:58,757
You heard me now?
551
00:47:59,841 --> 00:48:01,551
Keep moving!
552
00:48:01,551 --> 00:48:02,386
- But it's stinks.
553
00:48:02,386 --> 00:48:03,553
- Of course it stinks.
554
00:48:03,553 --> 00:48:05,680
It's a mountain of shit.
What do you think?
555
00:48:05,680 --> 00:48:09,309
Okay. You!
Move to the left.
556
00:48:09,309 --> 00:48:12,521
Okay, Laura, get in the
middle of the kids.
557
00:48:12,521 --> 00:48:13,647
Right.
558
00:48:14,648 --> 00:48:16,441
Now, let's try it.
559
00:48:16,441 --> 00:48:18,860
Good. Like that.
560
00:48:19,694 --> 00:48:20,529
Not bad.
561
00:48:23,156 --> 00:48:24,866
Now, let's try something else.
562
00:48:25,826 --> 00:48:26,868
HEY-
563
00:48:26,868 --> 00:48:27,744
Hey, wait a minute.
564
00:48:27,744 --> 00:48:30,497
Not like that. Look,
let me show you.
565
00:48:30,497 --> 00:48:31,748
Put in there.
566
00:48:31,748 --> 00:48:33,667
There, there and there.
567
00:48:34,626 --> 00:48:36,711
Okay, keep going round.
568
00:48:36,711 --> 00:48:37,546
Don't stop.
569
00:48:37,546 --> 00:48:39,172
Keep going.
570
00:48:39,172 --> 00:48:40,173
That's fine.
571
00:48:41,633 --> 00:48:42,467
Okay.
572
00:48:43,427 --> 00:48:44,719
No, no, no.
573
00:48:44,719 --> 00:48:45,887
Laura, look up.
574
00:48:45,929 --> 00:48:49,182
Laura, try to look like you
enjoy it. Come on!
575
00:48:49,182 --> 00:48:50,767
Huh?
576
00:48:50,767 --> 00:48:52,394
Try lifting up your leg.
577
00:48:55,480 --> 00:48:56,648
Yeah.
578
00:48:58,024 --> 00:48:58,859
Yeah.
579
00:49:00,986 --> 00:49:02,696
Hey, what's the matter?
580
00:49:02,696 --> 00:49:04,698
- I can't go on. I can't!
581
00:49:04,698 --> 00:49:05,532
- What do you mean?
582
00:49:05,532 --> 00:49:07,200
- Please, Carlo, I can't.
583
00:49:07,200 --> 00:49:09,536
- Come on, one more
shot, then I'm finished.
584
00:49:09,536 --> 00:49:10,704
- No.
585
00:49:10,704 --> 00:49:12,038
- Hey, Laura.
586
00:49:12,038 --> 00:49:13,874
Laura, come back.
587
00:49:13,874 --> 00:49:16,751
Get back up there right this minute!
588
00:49:16,751 --> 00:49:21,339
Hear me now? You are gonna pay for this.
589
00:49:23,049 --> 00:49:24,885
Go back up there.
590
00:49:24,885 --> 00:49:25,760
You heard me?
591
00:49:26,636 --> 00:49:31,016
This is the last time I'm
telling you. Go up there.
592
00:49:31,016 --> 00:49:31,933
Listen to me.
593
00:49:31,975 --> 00:49:33,643
Go up there! I paid you!
594
00:49:33,643 --> 00:49:34,478
- No, you're a shit!
595
00:49:34,478 --> 00:49:36,480
- You're a piece of shit.
- You're a shit!
596
00:49:36,480 --> 00:49:37,731
- I've got a job to do.
597
00:49:37,731 --> 00:49:38,565
- Leave me alone!
598
00:49:38,565 --> 00:49:40,817
- Stupid! Come on,
come on.
599
00:49:41,234 --> 00:49:43,904
Get out. Get out.
Get out!
600
00:49:45,530 --> 00:49:49,117
Piece of shit! You are finished
without me. Come back!
601
00:49:49,743 --> 00:49:52,787
Pia, fuck you!
Fuck both of you!
602
00:49:53,538 --> 00:49:56,625
(soft music playing)
603
00:50:44,422 --> 00:50:47,008
(wind blowing)
604
00:50:51,137 --> 00:50:54,683
Hey, how far is it to Aswan?
605
00:50:55,976 --> 00:50:57,519
At what time we will get there?
606
00:50:58,937 --> 00:51:01,231
Inshallah. I knew it.
607
00:51:02,107 --> 00:51:02,941
Let's go.
608
00:51:11,658 --> 00:51:14,828
(upbeat Arabic music begins)
609
00:51:16,037 --> 00:51:17,747
- We can't come in here.
610
00:51:17,747 --> 00:51:18,873
It's a private house.
611
00:51:18,873 --> 00:51:21,293
- Oh, yeah? We'll see.
612
00:51:21,293 --> 00:51:23,545
(clapping)
613
00:51:24,504 --> 00:51:25,338
Hello.
614
00:51:27,507 --> 00:51:30,927
(Arabic music continues with vocals)
615
00:52:35,825 --> 00:52:38,078
(laughing)
616
00:52:58,306 --> 00:53:00,475
(moaning)
617
00:53:02,185 --> 00:53:05,188
(soft, sensual music begins)
618
00:53:21,079 --> 00:53:28,586
(speaking foreign language)
619
00:53:28,586 --> 00:53:30,839
(laughing)
620
00:56:14,377 --> 00:56:17,380
(boat horn blowing)
621
00:56:30,226 --> 00:56:32,186
- It's like a moon landscape.
622
00:56:36,566 --> 00:56:38,151
How is Emmanuelle feeling?
623
00:56:39,319 --> 00:56:41,487
She had a splitting headache.
624
00:56:41,946 --> 00:56:44,908
Well, it doesn't seem like a
good reason to me.
625
00:56:46,284 --> 00:56:48,286
- What happened between you and Laura?
626
00:56:48,286 --> 00:56:50,955
- I don't know, but she's strange.
627
00:56:50,955 --> 00:56:53,708
But what the fuck am I supposed
to do, stay over there?
628
00:56:56,085 --> 00:56:57,128
She'll get over it.
629
00:56:58,588 --> 00:57:00,757
- Sure. Okay.
630
00:57:00,757 --> 00:57:02,091
- Oh, yeah.
631
00:57:02,175 --> 00:57:07,180
- Hmm.
632
00:57:10,266 --> 00:57:12,352
- Hey, you, what can you see?
633
00:57:13,269 --> 00:57:14,395
- Everything.
634
00:57:14,395 --> 00:57:18,942
The living and dead people of
all time gathered together.
635
00:57:20,860 --> 00:57:23,237
A procession carrying a temple.
636
00:57:24,113 --> 00:57:26,449
Two boats on the river.
637
00:57:38,544 --> 00:57:43,466
- Oh, look! Uadis Aboa,
the submerged temple.
638
00:57:47,220 --> 00:57:48,888
- I'm bored visiting the temples.
639
00:57:48,888 --> 00:57:51,724
I think I'll stay on board...
640
00:57:51,724 --> 00:57:52,892
And go to bed.
641
00:57:53,851 --> 00:57:55,436
- Well, I'm staying, too.
642
00:57:55,478 --> 00:57:57,730
Please send me something to drink.
643
00:57:57,730 --> 00:58:02,276
For me, the temples are even
more beautiful in the distance.
644
00:58:02,276 --> 00:58:04,487
- It's really hot today, huh? No kidding.
645
00:58:06,990 --> 00:58:08,533
- I've got something for you. Come on.
646
00:58:08,533 --> 00:58:09,367
- Great.
647
00:58:10,994 --> 00:58:11,828
- Stay there.
648
00:58:13,204 --> 00:58:15,289
This is an ancient Egyptian remedy.
649
00:58:17,000 --> 00:58:19,919
- Ah! Great. That's wonderful!
650
00:58:19,919 --> 00:58:20,753
- That's good.
651
00:58:20,753 --> 00:58:22,672
- Yeah, it's marvelous.
652
00:58:22,672 --> 00:58:24,298
It's better than swimming.
653
00:58:25,299 --> 00:58:26,467
- Okay. Better now?
654
00:58:26,467 --> 00:58:27,343
- Yes.
655
00:58:27,343 --> 00:58:28,177
- That's it.
656
00:58:28,177 --> 00:58:29,012
- Carlo?
657
00:58:29,012 --> 00:58:30,054
- Yeah?
658
00:58:30,054 --> 00:58:33,141
- Come with me. I want
to go and see the temple.
659
00:58:33,141 --> 00:58:34,934
- Sure. Why not?
660
00:58:34,934 --> 00:58:38,187
- Don't do anything that I wouldn't do.
661
00:58:44,360 --> 00:58:46,946
(wind blowing)
662
00:58:58,207 --> 00:59:01,127
- What are you thinking of,
your lost love?
663
00:59:01,127 --> 00:59:03,713
- Very funny.
664
00:59:03,713 --> 00:59:05,965
(laughing)
665
00:59:08,676 --> 00:59:10,636
Just who do you think you are?
666
00:59:10,636 --> 00:59:13,014
- I don't know about me,
but I know about you.
667
00:59:13,014 --> 00:59:15,266
- What do you know about me?
668
00:59:15,266 --> 00:59:17,268
- I know everything about you and Laura.
669
00:59:18,436 --> 00:59:19,729
- Is that so?
670
00:59:19,729 --> 00:59:22,065
- I have nothing to do with Laura,
671
00:59:22,065 --> 00:59:23,858
and you have nothing to do with her.
672
00:59:23,858 --> 00:59:25,943
- You have a lot to do with her,
you know?
673
00:59:25,943 --> 00:59:28,529
What happened between you
and her after you left me
674
00:59:28,529 --> 00:59:29,906
in that bloody desert?
675
00:59:30,740 --> 00:59:33,743
- Any way you look at it,
you'd be better off alone.
676
00:59:36,037 --> 00:59:38,039
- Okay, clever girl.
677
00:59:38,039 --> 00:59:39,832
Let's take a look in here.
678
00:59:41,042 --> 00:59:42,502
- Laura can look after herself.
679
00:59:42,502 --> 00:59:44,504
She's beautiful and talented.
680
00:59:44,504 --> 00:59:46,172
- Oh, boy.
681
00:59:46,172 --> 00:59:49,008
I made that girl with my camera.
682
00:59:49,008 --> 00:59:51,385
- Oh, Carlo, you're such a great artist.
683
00:59:52,512 --> 00:59:55,807
- A fucking sight more than
you realize, my dear.
684
00:59:56,349 --> 00:59:58,893
- Could you do the same for me, maybe?
685
00:59:58,893 --> 01:00:01,813
- Come on, Cinderella. Don't
play the smartass with me.
686
01:00:01,813 --> 01:00:02,897
I'm famous in Italy
687
01:00:02,897 --> 01:00:06,859
'cause I create like I did with
that pile of shit over there.
688
01:00:06,859 --> 01:00:09,487
You don't understand one thing.
689
01:00:09,487 --> 01:00:11,447
I take something like a pile of shit
690
01:00:11,447 --> 01:00:13,116
with a beautiful girl on top,
691
01:00:13,116 --> 01:00:15,034
and came out with something great.
692
01:00:15,034 --> 01:00:16,661
What you laughing for?
693
01:00:16,661 --> 01:00:18,746
Don't you know what you are?
694
01:00:18,746 --> 01:00:21,707
You know what I think you are?
695
01:00:21,707 --> 01:00:22,625
Just you wait.
696
01:00:24,460 --> 01:00:25,503
Listen.
697
01:00:25,503 --> 01:00:26,546
Come back here.
698
01:00:26,546 --> 01:00:29,507
I wanna talk to you.
- Click-click.
699
01:00:29,507 --> 01:00:31,050
- And stop that stupid
"click-click."
700
01:00:31,050 --> 01:00:33,177
Wait till I get my hands on you and...
- Click-click!
701
01:00:33,177 --> 01:00:35,429
I'll beat the shit out of you.
702
01:00:36,597 --> 01:00:37,682
PM!
703
01:00:37,682 --> 01:00:39,475
- Click-click.
704
01:00:39,475 --> 01:00:40,685
- I'll get you.
705
01:00:40,685 --> 01:00:41,519
- Yoo-hoo.
706
01:00:41,519 --> 01:00:42,895
- You bitch!
707
01:00:42,895 --> 01:00:44,313
Come here!
708
01:00:44,647 --> 01:00:45,648
Come here!
709
01:00:46,107 --> 01:00:48,109
You're stupid.
710
01:00:48,151 --> 01:00:49,152
Come here!
711
01:00:49,277 --> 01:00:52,071
- Carlo! Click-click.
712
01:00:52,071 --> 01:00:54,157
If I catch you, I'll give
you a click-click.
713
01:00:54,157 --> 01:00:56,701
You bitch! You are
nothing but a fucking dyke.
714
01:00:56,701 --> 01:00:58,161
That's right, isn't it?
715
01:00:58,161 --> 01:01:01,038
You're a lesbian, and you
don't want to admit it.
716
01:01:01,998 --> 01:01:02,832
- Bastard.
717
01:01:03,833 --> 01:01:07,628
- You bitch! Just like the
rest of your fucking family.
718
01:01:07,628 --> 01:01:10,339
You're fucked up!
Right here in the head.
719
01:01:10,339 --> 01:01:11,924
Here, in the head. Huh?
720
01:01:13,426 --> 01:01:14,260
Huh?
721
01:01:15,219 --> 01:01:17,597
You bitch, you're nothing
but a fucking dyke.
722
01:01:17,597 --> 01:01:19,348
It's true, isn't it?
723
01:01:19,348 --> 01:01:20,641
You like women!
724
01:01:20,641 --> 01:01:23,936
So why don't you leave Laura alone, then?
725
01:01:23,936 --> 01:01:26,522
Come on, you know that she's mine.
- Carlo, fuck you!
726
01:01:26,522 --> 01:01:29,609
- You hear me now? You leave her alone.
Alone!
727
01:01:30,693 --> 01:01:33,696
(boat horn blowing)
728
01:01:35,698 --> 01:01:38,618
- Look there. They are nomads.
729
01:01:38,618 --> 01:01:40,036
They have no homes.
730
01:01:44,207 --> 01:01:46,292
- Can I have a look, please, Carlo?
731
01:01:46,292 --> 01:01:48,377
(funky music begins)
732
01:01:48,377 --> 01:01:49,170
Thanks.
733
01:01:50,838 --> 01:01:52,006
Nomads, huh?
734
01:01:53,090 --> 01:01:54,759
What about us?
735
01:01:56,260 --> 01:01:59,889
- That is Philae, one of the most
beautiful temples of ancient Egypt.
736
01:02:00,681 --> 01:02:04,143
The most beautiful, however, is
Abu Simbel, which we will visit last.
737
01:02:07,313 --> 01:02:08,940
- Why don't we all go ashore?
738
01:02:08,940 --> 01:02:12,109
Where are the others?
And what happened to Horatio?
739
01:02:12,443 --> 01:02:14,612
- He's disappeared. You know.
740
01:02:14,612 --> 01:02:16,280
Don't you know it's a ghost ship?
741
01:02:18,741 --> 01:02:20,952
- Oh, Hal, you'll come
with us, won't you?
742
01:02:20,952 --> 01:02:23,663
You wouldn't let two poor girls
go ashore alone, would you?
743
01:02:23,663 --> 01:02:25,831
- All right. All right.
744
01:02:25,831 --> 01:02:27,833
Life is a dream.
745
01:02:27,833 --> 01:02:30,378
- [All] Life is a dream.
746
01:02:30,378 --> 01:02:33,714
- And we are the stuff
that dreams are made of.
747
01:02:33,756 --> 01:02:36,425
- Sure, sure. Calderon and all that stuff.
748
01:02:36,425 --> 01:02:38,678
(laughing)
749
01:02:48,104 --> 01:02:50,690
Here we'll find the truth.
750
01:02:55,361 --> 01:02:59,282
I'm entering the realm of mysteries.
751
01:03:02,702 --> 01:03:06,122
This to the Egyptians was the place
752
01:03:06,122 --> 01:03:10,960
which in our churches is
called the Sancta Sanctorum.
753
01:03:12,670 --> 01:03:15,172
(bird cawing)
754
01:03:18,134 --> 01:03:21,262
- Hey! Tell you what, if I
meet some handsome river god,
755
01:03:21,262 --> 01:03:22,555
I'll Call you, Pia.
756
01:03:41,657 --> 01:03:44,452
- "Now is the winter of our discontent
757
01:03:44,452 --> 01:03:47,788
Made glorious summer by this sun of York;
758
01:03:47,830 --> 01:03:51,375
And all the clouds that
lour'd upon our house
759
01:03:51,375 --> 01:03:54,962
In the deep bosom of the ocean buried.
760
01:03:54,962 --> 01:03:59,216
Now are our brows bound
with victorious wreaths;
761
01:03:59,216 --> 01:04:02,011
Our bruised arms hung up for monuments."
762
01:04:02,011 --> 01:04:04,096
(creepy music begins)
763
01:04:04,096 --> 01:04:08,017
(Hal continuing to recite Richard Ill)
764
01:04:14,607 --> 01:04:18,277
(Hal) "...lnstead of mounting
barbered steeds
765
01:04:18,277 --> 01:04:21,322
To fright the souls of fearful adversaries"
766
01:04:22,740 --> 01:04:26,660
(Hal continuing to recite Richard Ill)
767
01:04:29,205 --> 01:04:30,039
- Hello.
768
01:04:40,633 --> 01:04:42,218
Magda?
769
01:04:43,636 --> 01:04:46,097
- [Magda] Catch me if you can!
770
01:04:51,394 --> 01:04:52,228
" Magda!
771
01:04:55,481 --> 01:04:56,315
Magda!
772
01:04:59,985 --> 01:05:00,820
Magda!
773
01:05:03,114 --> 01:05:05,366
(laughing)
774
01:05:23,884 --> 01:05:26,053
(moaning)
775
01:05:27,471 --> 01:05:28,305
- Magda...
776
01:05:31,434 --> 01:05:34,019
(men grunting)
777
01:05:42,027 --> 01:05:45,281
(moaning and laughing)
778
01:06:13,684 --> 01:06:16,187
(bird cawing)
779
01:06:27,031 --> 01:06:30,993
- They went without saying,
"Thank you." Bastards.
780
01:06:32,077 --> 01:06:34,330
(laughing)
781
01:06:38,959 --> 01:06:41,337
They scratched and bit me all over.
782
01:06:41,337 --> 01:06:42,755
If you hadn't come along...
783
01:06:44,715 --> 01:06:46,717
But, Pia, why aren't you shocked?
784
01:06:47,551 --> 01:06:49,094
- Did you like it?
785
01:06:49,094 --> 01:06:50,387
- In what way?
786
01:06:50,387 --> 01:06:51,514
- Did you reach climax?
787
01:06:52,598 --> 01:06:53,516
- No.
788
01:06:53,516 --> 01:06:55,518
- You never manage to, do you?
789
01:06:55,518 --> 01:06:57,520
- No, but so what?
790
01:06:57,520 --> 01:07:01,941
It's my business. I do what I
wanna do and I enjoy myself.
791
01:07:01,941 --> 01:07:03,859
I'm 19 years old, and do you wanna know
792
01:07:03,859 --> 01:07:05,861
how many men I've had?
793
01:07:05,861 --> 01:07:06,862
- Not one.
794
01:07:06,862 --> 01:07:09,490
- Oh, yeah? You think
you know better than me?
795
01:07:10,824 --> 01:07:12,368
- What do you need them for, huh?
796
01:07:12,368 --> 01:07:15,329
(soft music begins)
797
01:07:39,937 --> 01:07:41,730
Wake up, Hal.
798
01:07:41,730 --> 01:07:44,608
We're going.
You've had enough dreams.
799
01:07:52,575 --> 01:07:54,910
- You go. I'm staying.
800
01:07:55,786 --> 01:07:58,205
- No, don't. Come with us.
801
01:07:58,205 --> 01:08:02,501
- I'm a sublime actor
and I want to die here,
802
01:08:02,501 --> 01:08:04,420
to be buried here.
803
01:08:05,963 --> 01:08:10,467
Where could a great actor rest
more worthily than in the midst
804
01:08:10,467 --> 01:08:14,972
of the silent ruins of an ancient
temple surrounded by water?
805
01:08:15,306 --> 01:08:19,393
The grandest arena on the noblest stage.
806
01:08:23,022 --> 01:08:29,028
Everything I've learned,
I learned from a dream,
807
01:08:29,028 --> 01:08:33,365
and I'm afraid, in
my anxiety, that I must
808
01:08:33,407 --> 01:08:38,329
awaken and find
myself still in my prison.
809
01:08:38,954 --> 01:08:44,376
You know, Hal, we also staged
Calderon's "Life is a Dream" this year.
810
01:08:44,376 --> 01:08:47,588
But our acting coach
was much better than you.
811
01:08:48,005 --> 01:08:57,556
Thus I came to know that every
human happiness passes like a dream.
812
01:08:58,140 --> 01:08:59,850
It's true, Hal. That's right.
813
01:09:00,559 --> 01:09:01,560
What?
814
01:09:02,394 --> 01:09:06,065
You've never been a great actor,
and you very well know it.
815
01:09:06,106 --> 01:09:08,359
Why don't you recognize it?
816
01:09:08,692 --> 01:09:12,529
Wasn't Hal Burns a great actor?
817
01:09:14,448 --> 01:09:15,949
But do you realize it?
818
01:09:16,867 --> 01:09:19,870
Didn't anyone tell you that
Hollywood is empty without me?
819
01:09:20,287 --> 01:09:23,457
Hal, you left Hollywood because
you were unsuccessful.
820
01:09:23,457 --> 01:09:27,044
You were old, and no one was
asking you to make a film anymore.
821
01:09:27,336 --> 01:09:29,588
You know it, but you
don't want to admit it.
822
01:09:29,672 --> 01:09:35,552
Who told you these horrible lies? What
enemy has woven these foul deceptions?
823
01:09:36,387 --> 01:09:38,681
I forbid you to talk about it again!
824
01:09:40,015 --> 01:09:44,019
Poor Hal! How you struggle
to keep up your illusions.
825
01:09:44,144 --> 01:09:47,314
Isn't it better to live in reality
and abandon dreams?
826
01:09:47,314 --> 01:09:49,400
(crying)
827
01:09:50,275 --> 01:09:53,278
(soft music begins)
828
01:09:55,030 --> 01:09:58,117
Enjoy your old age and don't
watch your old movies anymore.
829
01:09:58,117 --> 01:10:01,036
They're really
worthless, poor dear.
830
01:10:07,459 --> 01:10:10,379
How about getting back on board?
The road is long.
831
01:10:10,587 --> 01:10:13,507
Mom...Crystal is going to
want to dress up for the party.
832
01:10:13,924 --> 01:10:16,635
Come on. Tomorrow is
going to be a great day.
833
01:11:03,098 --> 01:11:05,350
(laughing)
834
01:11:14,026 --> 01:11:24,745
Monsieurs et Madames, ladies and gentlemen,
we've to do our best to honor old Hal.
835
01:11:30,459 --> 01:11:31,460
Stop!
836
01:11:32,795 --> 01:11:34,797
I'll make you famous
with one of my photos.
837
01:11:37,424 --> 01:11:40,719
Carlo, put right away that camera.
I can't stand it.
838
01:11:46,225 --> 01:11:50,020
Magda, don't delude yourself into not
letting us express the best of ourselves.
839
01:11:54,149 --> 01:11:56,151
There is no better or worse than us.
840
01:11:56,193 --> 01:12:00,697
There is only boredom. Infinite,
immeasurable boredom... Eternal.
841
01:12:03,200 --> 01:12:06,119
Sorry, I didn't mean that,
even though it's the truth.
842
01:12:07,120 --> 01:12:09,248
I want to offer you a ritual.
843
01:12:09,540 --> 01:12:12,376
A ritual, here at the best of ourselves.
844
01:12:16,004 --> 01:12:17,589
All life is ritual.
845
01:12:18,006 --> 01:12:20,217
What ritual is better than life?
846
01:12:20,551 --> 01:12:24,429
You're right. I don't know why it
takes people so long to understand.
847
01:12:34,690 --> 01:12:37,860
(Arabic choir begins)
848
01:14:12,245 --> 01:14:15,582
(dramatic music begins)
849
01:14:31,682 --> 01:14:35,519
- My friends, I will
make you sleep and dream.
850
01:14:35,519 --> 01:14:39,731
And the sleep of my eyes will
give you, at least once in all
851
01:14:39,731 --> 01:14:42,651
your lives, the dreams
that you really wanted.
852
01:14:42,651 --> 01:14:46,446
And each person will do
what he really likes.
853
01:14:46,488 --> 01:14:49,449
- Splendid, divine Horatio.
854
01:14:49,491 --> 01:14:52,119
Do to us everything you are capable of.
855
01:14:52,119 --> 01:14:55,038
This place is yours.
856
01:14:55,038 --> 01:14:56,999
It can be your palace of pleasure.
857
01:14:59,418 --> 01:15:02,462
- Yes, Horatio, go on.
Let's see what you can do.
858
01:15:02,504 --> 01:15:03,880
- It's not all right with me.
859
01:15:03,880 --> 01:15:05,424
Come here and sit down.
860
01:15:06,383 --> 01:15:08,927
- Crystal, don't give orders in my house.
861
01:15:08,927 --> 01:15:12,055
For tonight, Horatio is the king,
and we must obey him.
862
01:15:12,055 --> 01:15:14,474
- For God's sake, don't
give me all that garbage.
863
01:15:14,474 --> 01:15:16,351
You're just an old faggot.
864
01:15:16,351 --> 01:15:18,437
(crying)
865
01:15:21,106 --> 01:15:22,774
- See how I can cry?
866
01:15:23,650 --> 01:15:25,777
Aren't I still a great actor?
867
01:15:27,029 --> 01:15:29,197
- Oh, you're such a boy,
you know.
868
01:15:31,408 --> 01:15:35,078
(soft music begins)
869
01:15:35,495 --> 01:15:36,830
Worms. Disgust.
870
01:15:38,123 --> 01:15:40,751
Fear of death, of being alone.
871
01:15:41,877 --> 01:15:43,962
I'd get pounded like grain in a mortar.
872
01:15:46,381 --> 01:15:49,176
My kingdom for a horse.
873
01:15:50,302 --> 01:15:57,726
To escape, flee so that
no one knows I'm nobody.
874
01:15:59,019 --> 01:16:02,522
I'm nothing... Nothing...
Nothing.
875
01:16:10,072 --> 01:16:13,241
What are you trying to do?
You can't.
876
01:16:32,135 --> 01:16:36,014
(eerie music begins)
877
01:16:36,014 --> 01:16:38,767
(table crashing)
878
01:16:44,481 --> 01:16:45,315
- Agh!
879
01:16:46,566 --> 01:16:49,402
(camera slamming)
880
01:16:59,996 --> 01:17:04,417
I'm still young, but I
already smell like a corpse.
881
01:17:11,591 --> 01:17:14,678
(mysterious music intensifying)
882
01:19:22,097 --> 01:19:25,183
- Wotruba, Father of Fertility,
883
01:19:26,184 --> 01:19:27,978
protect me.
884
01:19:29,938 --> 01:19:33,733
(speaking unknown language)
885
01:19:37,028 --> 01:19:39,281
- Okay, Horatio, you're very clever.
886
01:19:39,281 --> 01:19:40,991
But that's enough now.
Wake her up.
887
01:19:44,661 --> 01:19:47,247
- You ask for the truth. This is it.
888
01:19:48,206 --> 01:19:50,333
- Wake her up or I will.
889
01:19:51,584 --> 01:19:54,671
(eerie music begins)
890
01:20:21,865 --> 01:20:24,534
(goat crying)
891
01:21:02,197 --> 01:21:04,949
(knife slashing)
892
01:21:30,392 --> 01:21:34,062
(speaking unknown language)
893
01:21:37,857 --> 01:21:40,193
(screaming)
894
01:21:47,033 --> 01:21:50,453
(screaming and groaning)
895
01:22:12,725 --> 01:22:14,227
- It's impossible.
896
01:22:19,816 --> 01:22:21,651
I bet you've drugged her.
897
01:22:24,404 --> 01:22:26,739
(screaming)
898
01:22:42,589 --> 01:22:44,257
(mysterious music ends)
899
01:22:44,674 --> 01:22:46,342
(piano music begins)
900
01:22:46,342 --> 01:22:47,177
Stop it!
901
01:22:49,804 --> 01:22:52,223
- Stop it! That's enough, now!
902
01:22:54,934 --> 01:22:57,020
You're with me. It's me.
903
01:22:57,020 --> 01:22:58,646
I'm Carlo, okay? It's all right.
904
01:22:58,646 --> 01:22:59,647
Come on, get up.
905
01:22:59,647 --> 01:23:01,107
It's okay. All right.
906
01:23:01,107 --> 01:23:02,525
- Who are you?
907
01:23:02,525 --> 01:23:03,735
- What do you mean, Laura?
908
01:23:03,735 --> 01:23:04,736
- I don't know you.
909
01:23:04,736 --> 01:23:07,822
- It's me. I'm Carlo. Come on.
910
01:23:07,822 --> 01:23:09,199
Are you okay?
911
01:23:09,199 --> 01:23:11,659
Laura? Laura? Shut up!
912
01:23:11,659 --> 01:23:12,869
It's me.
913
01:23:12,869 --> 01:23:15,205
- Will you two please be quiet?
914
01:23:15,205 --> 01:23:17,123
- Shut up, you bloody queer!
915
01:23:17,123 --> 01:23:18,708
- I want to go home.
916
01:23:18,708 --> 01:23:19,542
- It's me, Laura.
917
01:23:19,542 --> 01:23:20,376
- I'm not coming back.
918
01:23:20,376 --> 01:23:22,754
- It's me, I'm Carlo. We go
back together, okay? Okay?
919
01:23:22,754 --> 01:23:24,297
- I'm not coming back.
920
01:23:26,466 --> 01:23:28,259
- What did you say?
921
01:23:30,637 --> 01:23:33,014
What did you say, you bastard?!
922
01:23:36,434 --> 01:23:37,852
Shit, I love you...
923
01:23:40,897 --> 01:23:42,899
Oh, shit, it's your fault!
924
01:23:44,025 --> 01:23:45,193
Fuck you!
925
01:23:46,069 --> 01:23:48,154
You old bastard...
926
01:23:56,913 --> 01:23:59,290
You are nothing without me!
927
01:23:59,290 --> 01:24:03,545
You know what you are, you are nothing!
You are just a bloody shit!
928
01:24:03,545 --> 01:24:06,548
(soft music begins)
929
01:24:08,841 --> 01:24:10,176
- Now look at me.
930
01:24:34,742 --> 01:24:37,996
- You see? My spells
are stronger than yours.
931
01:24:46,004 --> 01:24:49,090
(funky music begins)
932
01:25:59,952 --> 01:26:03,665
Come on, Mom, you must be tired, and
tomorrow we have to go to Abu Simbel.
933
01:26:04,082 --> 01:26:05,583
Come on, we'll go home.
934
01:26:10,338 --> 01:26:12,715
Hal, thanks for a beautiful evening.
935
01:26:14,550 --> 01:26:17,428
I hope you'll be fit for
tomorrow in Abu Simbel.
936
01:26:25,895 --> 01:26:28,898
(soft music begins)
937
01:27:02,473 --> 01:27:05,143
- The great stone Pharaoh
with his wife at his feet.
938
01:27:05,143 --> 01:27:07,603
You'd like that, Horatio,
wouldn't you?
939
01:27:07,603 --> 01:27:11,065
To be able to have a little
woman in love with you, all meat,
940
01:27:11,065 --> 01:27:13,276
just waiting for your orders.
941
01:27:13,276 --> 01:27:14,986
Just like the statue.
942
01:27:16,612 --> 01:27:17,739
- You're right.
943
01:27:18,322 --> 01:27:19,490
Absolutely right.
944
01:27:46,350 --> 01:27:48,561
- I want to visit this temple
with you, Crystal.
945
01:27:48,561 --> 01:27:51,022
Just for once,
don't abandon me.
946
01:27:52,315 --> 01:27:55,818
I've been always over-awed
by Ramses. More than a king,
947
01:27:55,818 --> 01:27:57,361
he must be a god.
948
01:27:57,361 --> 01:28:02,366
And no one ever told him to
wake up because he was dreaming.
949
01:28:02,992 --> 01:28:04,577
- Hey, you see, Crystal?
950
01:28:04,577 --> 01:28:07,038
The ancient kings still
have their subjects.
951
01:28:08,331 --> 01:28:09,582
See that?
952
01:28:09,582 --> 01:28:11,834
It looks like the
tourists have taken over.
953
01:28:11,834 --> 01:28:13,336
I told you, Magda.
954
01:28:13,336 --> 01:28:15,546
Well, let's go and have a look inside.
955
01:28:15,546 --> 01:28:17,340
Let's do a little tourism ourselves.
956
01:28:21,761 --> 01:28:23,054
- Where are you going, Pia?
957
01:28:24,138 --> 01:28:25,640
- To the other one.
958
01:28:41,364 --> 01:28:44,700
(chanting music begins)
959
01:29:23,322 --> 01:29:25,700
- Come here. I want to be close to you.
960
01:29:28,369 --> 01:29:29,537
- Sure.
961
01:29:29,912 --> 01:29:31,330
- I want to be with you.
962
01:29:31,372 --> 01:29:32,957
I always wanted that.
963
01:29:32,957 --> 01:29:33,875
" Always'?
964
01:29:33,875 --> 01:29:35,501
- Let's go away together.
965
01:29:35,501 --> 01:29:36,961
I don't care about the others.
966
01:29:36,961 --> 01:29:39,547
- But aren't you supposed
to be a mystic?
967
01:29:39,547 --> 01:29:42,466
You know, calling up those
spirits and things.
968
01:29:42,466 --> 01:29:43,885
Are you or aren't you?
969
01:29:45,761 --> 01:29:48,723
What about those kids
waiting for you to lead them
970
01:29:48,723 --> 01:29:50,224
to the holy place?
971
01:29:50,224 --> 01:29:51,350
- Who told you that?
972
01:29:51,350 --> 01:29:52,518
- Mommy.
973
01:29:52,518 --> 01:29:55,479
And she says she will
kill you if you leave her.
974
01:29:55,479 --> 01:29:57,857
- Coming here, going there.
975
01:29:57,857 --> 01:29:58,816
It's all the same.
976
01:29:59,942 --> 01:30:02,028
We only want to run away.
977
01:30:02,028 --> 01:30:03,529
- From what?
978
01:30:03,529 --> 01:30:05,364
- Everything, except you.
979
01:30:06,532 --> 01:30:08,284
I should like to stay with you.
980
01:30:09,368 --> 01:30:10,828
To be together with you.
981
01:30:12,496 --> 01:30:13,664
- Take it off.
982
01:30:15,917 --> 01:30:19,003
(soft music playing)
983
01:30:55,498 --> 01:30:58,376
It's very true that you're intelligent
984
01:30:58,376 --> 01:31:00,920
and that you don't belong here.
985
01:31:00,920 --> 01:31:02,838
Go and do your own thing.
986
01:31:02,838 --> 01:31:04,757
You've got to be you now.
987
01:31:04,757 --> 01:31:07,635
You are just called "Horatio."
988
01:31:07,635 --> 01:31:09,512
You're 20 years old.
989
01:31:09,512 --> 01:31:14,517
You are like me and you are in love.
990
01:31:43,587 --> 01:31:45,297
- Just where are Pia and Horatio?
991
01:31:45,297 --> 01:31:47,216
- They just went to see the other temple.
992
01:31:47,216 --> 01:31:48,884
- They asked us to wait for them.
993
01:31:48,884 --> 01:31:50,261
They will be back right now.
994
01:31:50,261 --> 01:31:53,055
- That bloody bitch is having
it off with that bastard!
995
01:31:53,055 --> 01:31:55,349
- Come on, leave them alone.
You had your chance already.
996
01:31:55,349 --> 01:31:56,767
- Fucking hypocrite phony!
997
01:31:56,767 --> 01:31:58,310
That's why she came here.
I should've guessed it.
998
01:31:58,310 --> 01:32:00,813
- Crystal, dear,
what are you afraid of?
999
01:32:00,813 --> 01:32:02,398
What can Pia do to you?
1000
01:32:03,441 --> 01:32:05,693
- Listen, Mommy.
Horatio has made love to you
1001
01:32:05,693 --> 01:32:07,695
so many times.
To me, too.
1002
01:32:07,695 --> 01:32:09,196
So why lose your cool?
1003
01:32:09,196 --> 01:32:10,948
What's happened?
1004
01:32:10,948 --> 01:32:12,742
- With Pia, it's different.
1005
01:32:12,742 --> 01:32:14,368
She'll take him away
1006
01:32:14,368 --> 01:32:16,579
and I'll be left alone
like her father did.
1007
01:32:16,579 --> 01:32:17,496
It's not fair.
1008
01:32:18,414 --> 01:32:21,709
(chanting music begins)
1009
01:32:36,766 --> 01:32:38,059
- Go on, tell her.
1010
01:32:39,018 --> 01:32:41,896
- I'm going away with Pia.
We love each other.
1011
01:32:42,480 --> 01:32:44,440
That's the way it has to be.
1012
01:32:44,565 --> 01:32:45,816
So don't fight it.
1013
01:32:47,526 --> 01:32:50,029
- Go on. Tell her that you
never loved her,
1014
01:32:50,029 --> 01:32:52,948
that it was all pretense and
that you were just trying to
1015
01:32:52,948 --> 01:32:55,367
run away from yourself
and from everything.
1016
01:32:57,787 --> 01:33:01,874
- It was nice until now between us,
but now it's all over.
1017
01:33:01,874 --> 01:33:03,250
So forget it.
1018
01:33:04,460 --> 01:33:08,506
- You came here to ruin me,
and had it all planned.
1019
01:33:08,506 --> 01:33:11,092
Your father sent you, didn't he?
1020
01:33:11,092 --> 01:33:13,219
You are all against me.
1021
01:33:13,219 --> 01:33:15,262
But I'll show you what.
1022
01:33:15,262 --> 01:33:17,681
I'll get my own back!
1023
01:33:17,681 --> 01:33:20,976
(dramatic music begins)
1024
01:33:48,003 --> 01:33:51,090
Horatio, I'm gonna throw myself down!
1025
01:33:51,090 --> 01:33:52,633
It's between me or her.
1026
01:33:53,092 --> 01:33:54,718
You gotta decide!
1027
01:33:54,718 --> 01:33:57,930
- Go on, Mommy, jump if you've
got nothing better to do!
1028
01:33:57,930 --> 01:33:59,890
- I tell you, it'll be on your conscience.
1029
01:33:59,890 --> 01:34:01,725
It'll all be your fault!
1030
01:34:01,725 --> 01:34:04,186
- Okay, okay, what are you waiting for?
1031
01:34:04,186 --> 01:34:05,688
The fan club is watching.
1032
01:34:06,981 --> 01:34:09,150
(gasping)
1033
01:34:11,819 --> 01:34:14,113
Come on, Mommy,
make the big jump.
1034
01:34:15,739 --> 01:34:16,907
For your hero.
1035
01:34:17,908 --> 01:34:20,077
(gasping)
1036
01:34:24,790 --> 01:34:27,001
(crying)
1037
01:34:27,001 --> 01:34:30,004
(soft music begins)
1038
01:34:41,182 --> 01:34:44,351
- Well, it looks like we are the losers.
1039
01:34:51,442 --> 01:34:52,276
- I'm sorry, Horatio.
1040
01:34:52,276 --> 01:34:54,528
I'm going away by myself.
1041
01:34:54,528 --> 01:34:56,197
Goodbye, Mommy!
1042
01:34:56,197 --> 01:34:58,073
I'll see you around.
1043
01:34:58,073 --> 01:35:01,285
(soft music continues)
70303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.