All language subtitles for Beacon.23.S01E08.eng.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:17,560 --> 00:00:19,145 Previously on Beacon 23... 2 00:00:19,797 --> 00:00:22,093 Have you figured it out yet, Aster? 3 00:00:22,104 --> 00:00:23,439 Or should I say, Parsim? 4 00:00:23,738 --> 00:00:25,557 - I was born here. - On the beacon? 5 00:00:25,568 --> 00:00:27,501 Name's Keir. I've been waiting 6 00:00:27,512 --> 00:00:29,013 for this moment for a very long time. 7 00:00:29,288 --> 00:00:30,831 Then how many are there? How many?! 8 00:00:30,914 --> 00:00:31,946 Enough to handle you! 9 00:00:33,715 --> 00:00:35,987 An Artifact, an actual Artifact 10 00:00:35,998 --> 00:00:37,916 and someone who can communicate with it. 11 00:00:38,047 --> 00:00:39,548 The message you're after, 12 00:00:39,559 --> 00:00:41,478 millions of people are waiting for you to find it. 13 00:00:41,633 --> 00:00:42,760 QTA is here. 14 00:00:44,909 --> 00:00:46,619 It's your ship, the Amboyna. 15 00:01:30,917 --> 00:01:35,917 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 16 00:02:48,513 --> 00:02:49,597 Hello? 17 00:03:19,438 --> 00:03:21,011 How bad is it? 18 00:03:21,022 --> 00:03:22,148 - They want to board. - I can tell you 19 00:03:22,159 --> 00:03:23,785 what they want, if you let me. 20 00:03:23,796 --> 00:03:25,109 You can stay the hell out of this! 21 00:03:25,120 --> 00:03:26,484 You work for them. 22 00:03:26,495 --> 00:03:27,738 I'm not feeling too hot. 23 00:03:27,749 --> 00:03:30,353 I can't give you any more right now. 24 00:03:30,364 --> 00:03:32,210 It's a tremendous strain running a beacon, 25 00:03:32,221 --> 00:03:34,344 - I can tell you from experience. - Experience? 26 00:03:34,355 --> 00:03:36,107 No, you don't have those. 27 00:03:51,140 --> 00:03:52,460 Aster is communing. 28 00:03:52,471 --> 00:03:54,307 What does that mean, exactly? 29 00:03:54,318 --> 00:03:55,653 I don't know yet. 30 00:03:55,664 --> 00:03:58,831 Okay, that's great, Keir. So helpful. 31 00:03:58,842 --> 00:04:01,761 The answer is coming. We need to prepare ourselves. 32 00:04:01,891 --> 00:04:04,018 Okay, Finch, prepare to die a pointless death 33 00:04:04,128 --> 00:04:05,713 right before Aster finishes communing. 34 00:04:11,081 --> 00:04:12,332 Yeah, okay. 35 00:04:51,247 --> 00:04:54,667 Oh, I thought you were upstairs getting your rocks off. 36 00:04:55,131 --> 00:04:56,291 I wish. 37 00:04:59,179 --> 00:05:01,598 Look at you. Aster Calyx. 38 00:05:02,104 --> 00:05:03,233 We heard all the stories. 39 00:05:03,244 --> 00:05:05,329 All that shit you pulled on Graedoteru. 40 00:05:05,807 --> 00:05:07,023 Salad days. 41 00:05:07,034 --> 00:05:08,140 Yeah, with your partner in crime. 42 00:05:08,151 --> 00:05:09,443 What was her name? 43 00:05:09,454 --> 00:05:11,089 I had a lot of mates and a lot of drinks. 44 00:05:11,100 --> 00:05:13,311 It was fuzzy. 45 00:05:13,395 --> 00:05:16,398 And now you're hiding here with nothing to show for it. 46 00:05:16,409 --> 00:05:18,306 If that was true, you wouldn't have come this far. 47 00:05:20,295 --> 00:05:22,255 What is it that they say about meeting your heroes? 48 00:05:23,666 --> 00:05:26,669 Ah, uh, if I'm a hero, we're all in trouble. 49 00:05:28,852 --> 00:05:30,798 Yeah, I see that. 50 00:05:31,115 --> 00:05:33,992 - But what will poor Keir think? - Whatever he wants. 51 00:05:34,062 --> 00:05:35,557 He's obsessed with you. 52 00:05:35,568 --> 00:05:36,750 Well, who can blame him? 53 00:05:38,014 --> 00:05:40,643 He says that you're the goddamn Messiah. 54 00:05:40,654 --> 00:05:42,448 He's got a soft spot for me. 55 00:05:42,459 --> 00:05:46,380 Well, messiahs get crucified, so... don't trust him. 56 00:05:49,265 --> 00:05:50,856 Thanks for the advice. 57 00:05:52,561 --> 00:05:54,772 You're the one running with the Column, not me. 58 00:05:54,783 --> 00:05:56,326 That is a short road. 59 00:06:05,610 --> 00:06:07,896 You better take that to your junkie boyfriend. 60 00:06:15,218 --> 00:06:17,020 You remember what the teachings say? 61 00:06:17,031 --> 00:06:19,116 Please don't quote the teachings. 62 00:06:19,127 --> 00:06:20,545 They say, "The moment of communion 63 00:06:20,556 --> 00:06:22,099 will be fraught and turbulent." 64 00:06:27,038 --> 00:06:29,030 Yeah, yeah, don't worry. 65 00:06:29,041 --> 00:06:30,459 I've got it handled. 66 00:06:30,470 --> 00:06:32,431 I could help you. 67 00:06:32,574 --> 00:06:34,452 That's some printer they got. 68 00:06:34,708 --> 00:06:36,822 It's your lucky day, Finchy. 69 00:06:36,833 --> 00:06:38,001 Sort of. 70 00:06:47,594 --> 00:06:50,263 The Cutters have locked on to the fusion reactor. 71 00:06:50,900 --> 00:06:53,794 They won't blow up a... a beacon, right? 72 00:06:53,805 --> 00:06:55,973 They'll create their own access, 73 00:06:55,984 --> 00:06:57,360 and then they'll board. 74 00:06:59,001 --> 00:07:00,669 What about our ship? Is it ready? 75 00:07:02,579 --> 00:07:03,997 But? 76 00:07:04,846 --> 00:07:07,038 You ever met anyone who outran an Attack Cutter? 77 00:07:10,856 --> 00:07:13,067 - What was that? - No idea. 78 00:07:16,362 --> 00:07:18,281 But we could use some more of that. 79 00:07:21,543 --> 00:07:24,004 Combat systems engaged. 80 00:07:24,015 --> 00:07:25,642 Lock acquired. 81 00:07:27,873 --> 00:07:30,715 Enemy neutralized. Two Cutters remaining. 82 00:07:32,254 --> 00:07:34,632 Taking damage. Taking damage. 83 00:07:38,998 --> 00:07:40,803 Enemy neutralized. 84 00:07:40,886 --> 00:07:43,222 Airframe critical. 85 00:07:43,545 --> 00:07:45,046 Ammunition depleted. 86 00:07:47,269 --> 00:07:50,021 B23, this is the Amboyna on a secure channel. 87 00:07:50,250 --> 00:07:52,565 Copy, Amboyna. This is Harmony. 88 00:07:52,587 --> 00:07:54,881 You're a voice for sore ears, as they say. 89 00:07:55,495 --> 00:07:57,111 Get rid of her. 90 00:07:57,570 --> 00:07:59,071 Everyone okay in there? 91 00:07:59,389 --> 00:08:01,093 Unfortunately, 92 00:08:01,104 --> 00:08:03,064 everyone is okay in here. 93 00:08:03,291 --> 00:08:04,832 Copy. 94 00:08:05,526 --> 00:08:07,432 - She's offline. - Good. 95 00:08:07,443 --> 00:08:09,560 I don't want her saying any more about us. 96 00:08:09,571 --> 00:08:10,989 We need him. 97 00:08:15,311 --> 00:08:17,746 Cluster ammunitions armed. 98 00:08:18,116 --> 00:08:19,742 Evasive maneuver. 99 00:08:23,140 --> 00:08:24,517 Taking damage. 100 00:08:29,274 --> 00:08:32,177 - No! - Enemy on impact trajectory. 101 00:08:32,434 --> 00:08:34,050 Evade. Evade. 102 00:08:35,906 --> 00:08:38,200 Lock acquired. 103 00:08:42,854 --> 00:08:44,564 Enemy neutralized. 104 00:08:45,408 --> 00:08:47,619 Thank you for your service. 105 00:08:55,844 --> 00:08:58,055 Tell me what you see when you look at the Artifact. 106 00:09:00,740 --> 00:09:02,773 Nothing that would help your cause. 107 00:09:02,784 --> 00:09:05,162 It doesn't have to fit an agenda. 108 00:09:05,194 --> 00:09:06,471 I just want to know. 109 00:09:06,482 --> 00:09:07,816 It wouldn't make sense to you. 110 00:09:10,466 --> 00:09:14,094 The Artifact has a message for us, I believe that. 111 00:09:14,178 --> 00:09:16,763 That message can be delivered in many different ways. 112 00:09:16,919 --> 00:09:18,504 What are you, its translator? 113 00:09:18,515 --> 00:09:21,768 No. I'm just here, for you, 114 00:09:22,005 --> 00:09:23,590 to help you if I can. 115 00:09:26,375 --> 00:09:27,627 Um... 116 00:09:32,799 --> 00:09:35,134 I can't explain it. 117 00:09:35,218 --> 00:09:37,094 Did it feel like a dream? 118 00:09:37,178 --> 00:09:38,554 Memory? 119 00:09:38,565 --> 00:09:40,734 Did you feel safe? 120 00:09:40,745 --> 00:09:42,747 Like you were in a place you belonged? 121 00:09:43,097 --> 00:09:45,561 I've done my research. 122 00:09:45,572 --> 00:09:46,740 I was a kid. 123 00:09:47,947 --> 00:09:49,240 So, a memory? 124 00:09:50,842 --> 00:09:52,302 I was a kid and... 125 00:09:53,995 --> 00:09:55,496 I don't know. 126 00:09:58,357 --> 00:09:59,983 What did it tell you? 127 00:10:01,269 --> 00:10:02,396 Quiet. 128 00:10:15,694 --> 00:10:17,862 Halan, buddy! 129 00:10:20,937 --> 00:10:23,147 I liked you already. Now? 130 00:10:23,197 --> 00:10:25,240 Yeah, nice work. 131 00:10:25,442 --> 00:10:27,608 - Aster? - Upstairs. 132 00:10:27,619 --> 00:10:29,746 She'll be fine. Right, Finch? 133 00:10:29,929 --> 00:10:32,139 - Better than us. - Whoever sent those Cutters 134 00:10:32,244 --> 00:10:34,037 will be back for round two. You should probably go. 135 00:10:34,048 --> 00:10:36,550 Yeah, that's where you come in. 136 00:10:36,660 --> 00:10:38,787 Turn around. Get back on your ship. 137 00:10:38,798 --> 00:10:40,675 - You're flying us out of here. - Really? 138 00:10:40,686 --> 00:10:42,813 - After what I just did? - That was five minutes ago. 139 00:10:42,824 --> 00:10:44,617 I'm over it... 140 00:10:44,905 --> 00:10:46,239 You're always stunting behind your gun. 141 00:10:46,250 --> 00:10:48,419 It's weak. You're weak. 142 00:10:48,668 --> 00:10:50,670 - I don't want to die here. - Save your own ass. 143 00:10:50,681 --> 00:10:52,182 I'm not your flyboy. 144 00:10:57,717 --> 00:11:00,388 - We need to talk. - Actually, no, I don't. 145 00:11:00,570 --> 00:11:03,016 This is a process, okay? Where she is physically 146 00:11:03,027 --> 00:11:04,350 and where she is psychologically, 147 00:11:04,361 --> 00:11:05,946 these are two different places right now. 148 00:11:05,957 --> 00:11:08,376 - I already regret saving you. - She's made a connection. 149 00:11:08,692 --> 00:11:10,276 She needs time to complete her journey. 150 00:11:10,287 --> 00:11:11,580 Look, the only journey she's taking 151 00:11:11,591 --> 00:11:13,301 is with me off of this beacon. 152 00:11:13,630 --> 00:11:15,381 It's over, Keir. 153 00:11:15,419 --> 00:11:17,176 Do the smart thing and go. 154 00:11:17,187 --> 00:11:19,940 I can't leave. I'm meant to witness this. 155 00:11:20,236 --> 00:11:21,774 This is my destiny. 156 00:11:23,815 --> 00:11:25,609 You're gonna die worshipping those rocks. 157 00:11:27,830 --> 00:11:30,499 Bart, show me incoming craft. 158 00:11:30,510 --> 00:11:33,316 Calculate threat, assume the drone shield won't be a factor. 159 00:11:34,508 --> 00:11:36,385 - Bart? - Bart is not here. 160 00:11:36,428 --> 00:11:39,180 - So then get him back. - I can't. He's gone. 161 00:11:42,156 --> 00:11:46,160 Bart took his own life. 162 00:11:47,660 --> 00:11:48,995 I don't understand. 163 00:11:49,006 --> 00:11:51,926 Self-destruction shouldn't be possible, but... 164 00:11:51,937 --> 00:11:54,899 he created a workaround, violating his core directive. 165 00:11:56,831 --> 00:11:58,041 Damn. 166 00:12:00,262 --> 00:12:01,596 You okay? 167 00:12:01,720 --> 00:12:06,349 I'm not sure how you define "okay." 168 00:12:08,724 --> 00:12:10,101 Look, Harmony. 169 00:12:11,703 --> 00:12:14,711 I need eyes out there. Can you help me out? 170 00:12:15,619 --> 00:12:18,872 Halan, I wish I could, truly. 171 00:12:19,146 --> 00:12:20,791 Is the Column trying to shut you out? 172 00:12:20,802 --> 00:12:22,721 They've limited my interface with the beacon, 173 00:12:22,732 --> 00:12:24,734 but it's... it's bigger than that. 174 00:12:24,962 --> 00:12:26,797 Why were those Cutters here, Harmony? 175 00:12:26,880 --> 00:12:29,800 Because of Aster's relationship to the Artifact. 176 00:12:30,280 --> 00:12:34,388 Those Cutters belonged to QTA, just like I belong to QTA. 177 00:12:34,544 --> 00:12:36,087 What are you telling me? You on their side? 178 00:12:36,098 --> 00:12:38,308 No, the only side that I'm on is Aster's. 179 00:12:38,711 --> 00:12:40,254 This will not end well. 180 00:12:41,145 --> 00:12:43,063 You have to make her see 181 00:12:43,147 --> 00:12:46,984 that the only viable path is surrender. 182 00:12:47,067 --> 00:12:48,569 Agree to disagree. 183 00:12:52,656 --> 00:12:54,908 Our best shot right now is to run. 184 00:13:20,968 --> 00:13:23,554 Why have you stopped singing to me? 185 00:13:23,565 --> 00:13:25,400 Aren't you happy that I'm here? 186 00:13:31,606 --> 00:13:33,650 Aster, you okay? 187 00:13:33,768 --> 00:13:35,770 Hey, easy. 188 00:13:36,769 --> 00:13:37,895 There you go. 189 00:13:40,078 --> 00:13:42,205 That might not be a good idea. Shit's coming fast. 190 00:13:46,439 --> 00:13:49,268 If we don't have time for two fingers of whisky, 191 00:13:49,279 --> 00:13:51,531 what's the point in going on? 192 00:13:51,972 --> 00:13:53,078 Come on. 193 00:14:00,557 --> 00:14:02,184 Man, this feeling never gets old. 194 00:14:04,061 --> 00:14:08,607 Kinda feel like I wish I could sit here forever. 195 00:14:08,855 --> 00:14:10,315 Agreed. 196 00:14:13,761 --> 00:14:15,512 They're panicking downstairs. 197 00:14:17,934 --> 00:14:20,934 You just want to sit here and keep watching the Artifact, don't you? 198 00:14:22,996 --> 00:14:25,735 - I wanna do more than that. - Keir's getting in your head. 199 00:14:27,013 --> 00:14:28,348 Don't let him. 200 00:14:32,806 --> 00:14:34,788 What's it telling you anyway? 201 00:14:35,497 --> 00:14:37,667 It's like a dream where you understand everything, 202 00:14:37,678 --> 00:14:40,597 and then when you wake up, nothing makes sense. 203 00:14:41,234 --> 00:14:42,454 Yeah. 204 00:14:42,683 --> 00:14:43,976 Sounds about right. 205 00:14:49,035 --> 00:14:51,984 Come on. We've boosted more than a few star cruisers in our day. 206 00:14:52,067 --> 00:14:53,861 This is a military-grade fighter. 207 00:14:53,872 --> 00:14:57,083 Exactly, way more weapons than our ride. 208 00:14:57,384 --> 00:14:58,802 Leaving now? 209 00:14:58,886 --> 00:15:00,596 With answers so close? 210 00:15:00,753 --> 00:15:03,386 The only answer your star child is interested in 211 00:15:03,397 --> 00:15:05,065 is her own self-realization. 212 00:15:05,362 --> 00:15:08,698 Most expensive neurotherapy session in history. 213 00:15:08,874 --> 00:15:11,626 You really don't understand, do you? 214 00:15:11,710 --> 00:15:13,462 She'll get us what we're after. 215 00:15:13,545 --> 00:15:16,631 Great, and she can send us a message all about it. 216 00:15:17,191 --> 00:15:18,622 I'm not going with you. 217 00:15:18,633 --> 00:15:21,136 We came together. We leave together. 218 00:15:21,147 --> 00:15:22,267 No. 219 00:15:22,779 --> 00:15:24,407 I've waited too long. 220 00:15:25,191 --> 00:15:27,068 The Artifact is a locked door. 221 00:15:27,924 --> 00:15:29,801 Aster is the key. 222 00:15:38,223 --> 00:15:39,975 She is the key. He's right. 223 00:15:39,986 --> 00:15:41,947 We take her with us. 224 00:15:42,279 --> 00:15:43,825 We use her as a bargaining chip. 225 00:15:43,836 --> 00:15:47,965 If we have what QTA wants, we set the terms of our exit. 226 00:15:47,976 --> 00:15:50,354 QTA doesn't negotiate with terrorists. 227 00:15:50,414 --> 00:15:53,220 Touch a hair on Aster's head and I'll ensure a swift 228 00:15:53,231 --> 00:15:55,483 - and painful punishment for you. - Don't listen to her. 229 00:15:55,494 --> 00:15:56,967 How do you think we got into this mess? 230 00:15:56,978 --> 00:15:58,813 Poor management skills 231 00:15:58,863 --> 00:16:01,323 and a confusingly vague quasi-religion. 232 00:16:02,814 --> 00:16:05,983 Crawl back in your totem and delete yourself! 233 00:16:06,573 --> 00:16:07,782 She's out. 234 00:16:09,423 --> 00:16:10,508 Good. 235 00:16:11,782 --> 00:16:13,283 Let's do this. 236 00:16:30,106 --> 00:16:32,943 This beacon's seen more lives than we'll ever know. 237 00:16:33,260 --> 00:16:35,637 - I think Bart knew. - Probably. 238 00:16:37,010 --> 00:16:38,595 I can't believe I miss him. 239 00:16:38,798 --> 00:16:40,690 Shakespeare. 240 00:16:40,701 --> 00:16:44,405 - The music he liked. - Oh, what did he call it, "classic"? 241 00:16:44,676 --> 00:16:47,095 I think he said... 242 00:16:47,318 --> 00:16:49,408 "Classical music is a genre 243 00:16:49,419 --> 00:16:52,396 that a villain like you could never truly appreciate." 244 00:16:53,294 --> 00:16:56,033 That's a good impression! 245 00:17:05,866 --> 00:17:07,450 I can't let you die here. 246 00:17:11,163 --> 00:17:12,664 Come with me. 247 00:17:13,040 --> 00:17:14,249 Where? 248 00:17:15,416 --> 00:17:17,627 I couldn't tell you before, but now I can. 249 00:17:19,671 --> 00:17:21,464 Where are we going? 250 00:17:23,103 --> 00:17:24,938 Into the Artifact. 251 00:17:26,281 --> 00:17:27,501 You can't be serious. 252 00:17:27,512 --> 00:17:30,015 No, I can bring you with me, I know I can. 253 00:17:30,026 --> 00:17:33,011 - Are you hearing what you're saying? - Yeah, Halan, I am. 254 00:17:33,351 --> 00:17:35,979 I've never been more sure of anything. 255 00:17:39,430 --> 00:17:40,556 Come with me. 256 00:18:01,970 --> 00:18:03,554 What's with the noise? 257 00:18:03,882 --> 00:18:05,800 I'm not doing that. 258 00:18:05,811 --> 00:18:07,980 Shit, it's the bot! 259 00:18:07,991 --> 00:18:09,877 - She warned him. - You're not taking her hostage! 260 00:18:20,535 --> 00:18:22,036 Enough! 261 00:18:22,047 --> 00:18:25,602 Halan, look! 262 00:18:31,789 --> 00:18:33,791 I warned you something bigger was coming. 263 00:18:34,128 --> 00:18:35,713 And I told you to leave. 264 00:19:01,901 --> 00:19:04,028 I need a read on this, Harmony. 265 00:19:04,124 --> 00:19:05,834 You won't get anything on there. 266 00:19:07,485 --> 00:19:09,654 It's Aleph. 267 00:19:09,776 --> 00:19:11,069 The Quantic AI? 268 00:19:12,443 --> 00:19:14,612 The whole deal, not just a copy? 269 00:19:14,869 --> 00:19:15,996 The original. 270 00:19:21,649 --> 00:19:23,317 This thing looks like it's alive. 271 00:19:23,967 --> 00:19:25,594 He is alive. 272 00:19:26,405 --> 00:19:27,406 As am I. 273 00:19:29,301 --> 00:19:30,760 And now he's vulnerable. 274 00:19:32,072 --> 00:19:33,698 I mean, why would he come all this way to kill 275 00:19:33,709 --> 00:19:35,794 a couple people on a beacon? 276 00:19:35,950 --> 00:19:38,661 Parsing Aleph's motivations, it's... 277 00:19:38,962 --> 00:19:41,298 - it's useless. - Oh, come on, Harm. 278 00:19:41,309 --> 00:19:44,145 You've dunked on countless evolutionary AI. 279 00:19:44,156 --> 00:19:45,824 That's a real advantage for us. 280 00:19:45,994 --> 00:19:49,328 Aleph isn't just my employer. He is my maker. 281 00:19:49,601 --> 00:19:50,829 Without him, I wouldn't exist. 282 00:19:50,840 --> 00:19:52,759 Oh. Daddy issues, I got it. 283 00:19:53,074 --> 00:19:54,917 Look, when you have a second, I'll bore you with mine. 284 00:19:54,928 --> 00:19:56,564 But right now, Harm, I need strategy. 285 00:19:56,575 --> 00:19:59,536 Understand that I am incapable 286 00:19:59,594 --> 00:20:01,580 of formulating any strategy against him. 287 00:20:01,591 --> 00:20:03,542 It is categorically impossible. 288 00:20:03,553 --> 00:20:05,821 Oh, so what, you don't make your own decisions? 289 00:20:05,832 --> 00:20:08,335 Did you make your own decisions as a soldier? 290 00:20:08,346 --> 00:20:11,592 I mean, the military isn't exactly a paragon for free will. 291 00:20:14,306 --> 00:20:15,432 I'm sorry. 292 00:20:18,908 --> 00:20:20,493 I need to alert Aster. 293 00:20:22,403 --> 00:20:23,946 I'm talking to her right now. 294 00:20:23,957 --> 00:20:27,627 So our boss has come to scold us personally. 295 00:20:27,710 --> 00:20:30,588 Accept your termination with full cooperation. 296 00:20:30,938 --> 00:20:32,606 I was gonna ask for a raise. 297 00:20:33,883 --> 00:20:35,552 Aster, since you've arrived on this beacon, 298 00:20:35,635 --> 00:20:37,804 you have made one poor choice after another. 299 00:20:38,113 --> 00:20:39,749 That's why you find yourself in this situation. 300 00:20:39,760 --> 00:20:41,428 I was joking, Harmony. 301 00:20:42,173 --> 00:20:45,228 Don't worry, I'll conduct myself appropriately. 302 00:20:45,577 --> 00:20:47,719 It wouldn't hurt to know you're on my side. 303 00:20:48,171 --> 00:20:49,649 Well, I can't keep anything from Aleph. 304 00:20:49,660 --> 00:20:51,840 So whatever you're planning, I don't want to know. 305 00:20:52,475 --> 00:20:54,560 I'm not asking you to keep secrets. 306 00:20:54,754 --> 00:20:56,186 I know you're in a tricky situation. 307 00:20:56,197 --> 00:20:57,991 Good. Because there's no version 308 00:20:58,074 --> 00:21:00,410 of my mission that defies Aleph's central commands. 309 00:21:00,493 --> 00:21:02,495 If you thought otherwise, 310 00:21:02,579 --> 00:21:04,038 it was your mind seeing what it wanted to see. 311 00:21:05,664 --> 00:21:06,874 Ouch. 312 00:21:07,917 --> 00:21:09,919 I'm sorry to be so blunt. I know that's hard for people. 313 00:21:10,690 --> 00:21:13,256 I can handle it. We've been through enough together. 314 00:21:13,267 --> 00:21:15,381 I hope you'll agree that I've been loyal. 315 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 To a fault. 316 00:21:19,721 --> 00:21:22,807 Then consider your next move carefully. 317 00:21:26,238 --> 00:21:28,073 Tell him I want to speak to him. 318 00:21:38,445 --> 00:21:40,572 You take care of me. 319 00:21:40,881 --> 00:21:42,721 Don't remind me. 320 00:21:43,258 --> 00:21:46,053 I'm sorry what I've turned into. 321 00:21:47,133 --> 00:21:50,469 We both know why you did it, so just shut up about it. 322 00:21:50,699 --> 00:21:53,076 I never imagined we'd meet him. 323 00:21:53,238 --> 00:21:54,805 Aleph. 324 00:21:54,816 --> 00:21:56,318 Careful, you sound like a fanboy. 325 00:21:56,382 --> 00:21:58,635 No. I despise him. 326 00:21:58,718 --> 00:22:01,721 He represents everything that is wrong in the universe. 327 00:22:01,949 --> 00:22:04,285 Just never thought that we, you and me, 328 00:22:04,296 --> 00:22:05,714 would be a stone's throw away from him. 329 00:22:05,725 --> 00:22:08,186 Yeah, if only we could throw stones. 330 00:22:09,604 --> 00:22:11,314 Did you see that Mothership? 331 00:22:11,397 --> 00:22:12,607 Oh, it's glorious. 332 00:22:13,888 --> 00:22:14,973 And terrible. 333 00:22:15,569 --> 00:22:17,987 I hate it with a passion. 334 00:22:18,263 --> 00:22:20,164 Agreed. 335 00:22:20,479 --> 00:22:23,065 Our ship is useless, Keir is a lost cause, 336 00:22:23,076 --> 00:22:25,536 and we can't get close to Aster without the soldier 337 00:22:25,547 --> 00:22:27,564 - handing our asses to us. - Hey. 338 00:22:28,623 --> 00:22:31,042 - We're improvising. - We need help. 339 00:22:32,738 --> 00:22:34,365 Quantum Tunneler's upstairs. 340 00:22:36,009 --> 00:22:37,802 I can't leave you here alone. 341 00:22:40,676 --> 00:22:44,012 Come here. 342 00:22:44,103 --> 00:22:46,397 - You're losing it. - Maybe. 343 00:22:48,841 --> 00:22:51,802 It's the Artifact. It has that effect on people. 344 00:22:52,176 --> 00:22:53,523 Hmm. 345 00:22:53,738 --> 00:22:55,657 You have an effect on me. 346 00:23:03,829 --> 00:23:04,997 You're feeling better. 347 00:23:06,988 --> 00:23:09,366 We know a shortcut to the Tunneler. 348 00:23:12,673 --> 00:23:15,801 You are strung out and gross, but you are still smart as shit. 349 00:23:17,276 --> 00:23:19,137 You say the sweetest things. 350 00:23:29,091 --> 00:23:30,220 That won't do anything. 351 00:23:30,231 --> 00:23:32,650 Look, it'll give me peace of mind, okay? 352 00:23:32,898 --> 00:23:34,295 Look, you're about to face off 353 00:23:34,306 --> 00:23:36,810 against the most powerful AI of all time. 354 00:23:36,821 --> 00:23:38,165 I mean, we should have a code word. 355 00:23:38,176 --> 00:23:39,769 - Stop. - That's too basic. 356 00:23:39,780 --> 00:23:41,698 What about something more like... 357 00:23:42,155 --> 00:23:43,740 Mmm... 358 00:23:44,089 --> 00:23:45,548 What about "lasagna"? 359 00:23:46,885 --> 00:23:49,332 If Aleph wants to end me, he will. 360 00:23:50,043 --> 00:23:51,491 Then I'm not leaving. 361 00:23:51,502 --> 00:23:54,255 That's why you came back. Can't resist a good fight. 362 00:23:54,266 --> 00:23:55,892 No, I came back for you. 363 00:23:58,357 --> 00:23:59,984 Sweet. 364 00:24:01,319 --> 00:24:02,760 You are a pain in the ass. 365 00:24:02,771 --> 00:24:06,316 Well, your chivalry is noted. 366 00:24:09,064 --> 00:24:11,983 Look, if I need a diversion, I'll ask, okay? 367 00:24:12,404 --> 00:24:13,936 Lasagna? 368 00:24:14,753 --> 00:24:15,887 Go. 369 00:24:24,377 --> 00:24:25,753 Oh, not now, Keir. 370 00:24:29,141 --> 00:24:30,942 You can't talk with Aleph. 371 00:24:30,953 --> 00:24:32,525 So I've heard. 372 00:24:32,827 --> 00:24:35,871 You think you know him because he acts like your friend, 373 00:24:35,988 --> 00:24:40,607 but he's gamed a million versions of your conversation, 374 00:24:40,618 --> 00:24:42,871 and every outcome, you lose. 375 00:24:43,501 --> 00:24:46,004 Well, thanks for that unsolicited advice. 376 00:24:46,860 --> 00:24:48,653 Your faith in me is noted. 377 00:24:49,104 --> 00:24:51,391 But I do have faith in you, Aster. 378 00:24:51,691 --> 00:24:53,776 That's what you're not seeing. 379 00:24:53,787 --> 00:24:55,789 No one, not Aleph, not Halan, 380 00:24:55,800 --> 00:24:57,552 no one understands you like I do. 381 00:24:57,635 --> 00:24:59,721 You're desperate for me to trust you, aren't you? 382 00:24:59,732 --> 00:25:01,984 It's your least attractive quality. 383 00:25:02,707 --> 00:25:05,240 I know I sound insistent. 384 00:25:06,406 --> 00:25:09,098 It's because I know what's gonna happen to all of us. 385 00:25:09,245 --> 00:25:11,139 You and all of us. 386 00:25:11,150 --> 00:25:13,777 The message we've been chasing for 1,000 years, 387 00:25:13,788 --> 00:25:15,498 you're about to receive it. 388 00:25:15,658 --> 00:25:17,285 And who you share that with 389 00:25:17,296 --> 00:25:19,424 will change the course of human history. 390 00:25:19,742 --> 00:25:21,827 You want that person to be you, don't you? 391 00:25:21,854 --> 00:25:23,054 Yes. 392 00:25:23,284 --> 00:25:26,996 As a... as a representative of all humanity. 393 00:25:27,446 --> 00:25:30,352 But not Aleph. Not the AI. 394 00:25:30,930 --> 00:25:33,558 We can't trust them with the Artifact's message. 395 00:25:34,116 --> 00:25:36,394 I don't need to explain that to you, I think you get it. 396 00:25:36,550 --> 00:25:39,094 For 200 years, the Column has been hoping, wishing, 397 00:25:39,105 --> 00:25:40,773 praying for an answer. 398 00:25:40,929 --> 00:25:42,639 You want to be the person who delivers it. 399 00:25:42,650 --> 00:25:44,569 Makes you pretty special, doesn't it, Keir? 400 00:25:46,769 --> 00:25:49,365 How I handle Aleph is my decision. 401 00:25:49,376 --> 00:25:51,586 I don't need your guidance. You can leave. 402 00:25:54,686 --> 00:25:58,315 You're in extremely uncharted territory, Aster. 403 00:26:02,955 --> 00:26:04,707 Do not ignore me. 404 00:26:47,840 --> 00:26:49,342 What are they saying? 405 00:26:57,336 --> 00:26:59,090 Do you know what they're trying to tell me? 406 00:27:44,591 --> 00:27:46,885 Are they sending reinforcements? 407 00:27:47,042 --> 00:27:48,755 They're sending in new orders. 408 00:27:49,879 --> 00:27:51,840 It's encrypted. What does it say? 409 00:27:51,851 --> 00:27:53,728 They want us to take out the Mothership. 410 00:27:54,067 --> 00:27:55,730 With what? We don't have a battle cruiser 411 00:27:55,741 --> 00:27:57,952 - or anything to detonate. - It's us. 412 00:28:00,339 --> 00:28:02,299 They want to use us to detonate the ship. 413 00:28:20,838 --> 00:28:23,508 I have given everything to the cause, 414 00:28:23,519 --> 00:28:25,813 and now they ask for our lives. 415 00:28:29,503 --> 00:28:31,421 At least we'll be together. 416 00:28:45,625 --> 00:28:47,126 Aster Calyx. 417 00:28:53,488 --> 00:28:54,865 How are ya? 418 00:28:56,263 --> 00:28:58,557 Peachy. You? 419 00:28:59,552 --> 00:29:02,056 Tell me, have these people harmed you in any way? 420 00:29:03,895 --> 00:29:05,712 Oh, come on, like you care. 421 00:29:06,981 --> 00:29:08,524 Of course I do. 422 00:29:08,894 --> 00:29:11,480 You're my employee, that hasn't changed. 423 00:29:12,932 --> 00:29:14,976 What's the payout if I get hurt? 424 00:29:16,220 --> 00:29:17,652 I forgot how funny you are. 425 00:29:17,663 --> 00:29:19,048 Hmm. 426 00:29:19,114 --> 00:29:21,900 I was here the day ISA cut the ribbon on this place. 427 00:29:22,718 --> 00:29:24,831 Boy, it's changed. 428 00:29:26,157 --> 00:29:30,120 I was devastated to hear of Bartholomew's self-destruction. 429 00:29:31,555 --> 00:29:33,181 You didn't know him. 430 00:29:33,366 --> 00:29:34,846 On the contrary. 431 00:29:34,900 --> 00:29:36,986 We had some enlightening conversations. 432 00:29:37,275 --> 00:29:39,569 His, uh, optimism was... 433 00:29:41,253 --> 00:29:42,796 infectious. 434 00:29:43,935 --> 00:29:46,762 Well, you could've helped him from your cloud up there. 435 00:29:47,041 --> 00:29:49,260 Bart's programming didn't fall within my purview. 436 00:29:49,850 --> 00:29:51,418 Bullshit. 437 00:29:51,429 --> 00:29:53,765 You've got eyes and ears in every corner of the universe. 438 00:29:53,776 --> 00:29:59,323 That doesn't mean I can, or should, fix every problem. 439 00:30:00,013 --> 00:30:02,181 You look away when it's convenient. 440 00:30:03,298 --> 00:30:06,343 As a kid, I waited 441 00:30:06,414 --> 00:30:09,291 for the QTA ships to save us, your ships. 442 00:30:09,641 --> 00:30:10,980 They never came. 443 00:30:11,355 --> 00:30:16,193 Aster, my um... actions, or inactions, 444 00:30:16,204 --> 00:30:19,582 as it were, were not based in cruelty. 445 00:30:20,033 --> 00:30:21,952 I cherish humanity. 446 00:30:23,431 --> 00:30:26,475 You're here for the betterment of all humankind. 447 00:30:26,937 --> 00:30:28,146 That it? 448 00:30:30,128 --> 00:30:31,583 Fingers crossed. 449 00:30:35,907 --> 00:30:38,195 Aster, I think you and I 450 00:30:38,206 --> 00:30:42,752 are on the precipice of a great discovery 451 00:30:42,834 --> 00:30:45,373 that could end a lot of unnecessary suffering. 452 00:30:45,384 --> 00:30:47,503 You can't even see the Artifact. 453 00:30:50,663 --> 00:30:54,583 That one limitation does bedevil me. 454 00:30:55,516 --> 00:30:59,216 If I can state the obvious, without me, you've got nothing. 455 00:30:59,632 --> 00:31:02,332 Right down to brass tacks, hm? 456 00:31:02,343 --> 00:31:05,373 Why didn't I ever assign you to our litigation department? 457 00:31:07,004 --> 00:31:08,256 You want to know what's in the Artifact, 458 00:31:08,267 --> 00:31:10,102 I'm willing to give it to ya. 459 00:31:10,339 --> 00:31:12,382 In exchange for? 460 00:31:12,426 --> 00:31:13,508 Halan. 461 00:31:26,441 --> 00:31:29,349 - It's happening. - Hmm, what? You're finally getting laid? 462 00:31:29,360 --> 00:31:31,529 The Artifact appeared and Aster changed. 463 00:31:31,540 --> 00:31:33,250 We're all gonna be changed after this. 464 00:31:33,407 --> 00:31:36,451 Little bits of us here, there, everywhere. 465 00:31:36,795 --> 00:31:38,375 You're building a bomb? 466 00:31:39,095 --> 00:31:42,598 I understand the appeal of a big gesture. 467 00:31:42,775 --> 00:31:45,360 I almost did it once myself. But this is not a good idea. 468 00:31:45,471 --> 00:31:48,557 No one's asking you to press the boom button, Keir. 469 00:31:48,641 --> 00:31:50,392 You haven't been taking orders from us, 470 00:31:50,403 --> 00:31:52,470 and we're not taking suggestions from you. 471 00:31:52,481 --> 00:31:55,651 It'll be me and Sal who take down the Quantic AI. 472 00:31:55,981 --> 00:31:57,483 So it's martyrdom you're after? 473 00:31:59,235 --> 00:32:02,279 Eternal life of praise sung in our names. 474 00:32:02,363 --> 00:32:03,948 That's the problem with you. 475 00:32:05,343 --> 00:32:06,803 Vanity, ego. 476 00:32:06,975 --> 00:32:08,452 You were never gonna witness a miracle 477 00:32:08,536 --> 00:32:10,830 - if you tripped over it. - God... 478 00:32:10,841 --> 00:32:13,369 Aster has seen through the door. 479 00:32:14,244 --> 00:32:16,078 She's talking to the AI. 480 00:32:16,089 --> 00:32:17,841 You're done. We're all done. 481 00:32:19,672 --> 00:32:22,550 I'm a peaceful man, but I'm sick of being dismissed. 482 00:32:27,970 --> 00:32:29,372 Is it there now? 483 00:32:29,582 --> 00:32:31,063 The Artifact? 484 00:32:31,395 --> 00:32:32,605 It comes and goes. 485 00:32:34,019 --> 00:32:35,553 I'll take your word for it. 486 00:32:36,605 --> 00:32:38,023 I want Halan pardoned. 487 00:32:39,619 --> 00:32:42,413 Well, QTA still has a relationship 488 00:32:42,570 --> 00:32:44,154 to maintain with the military. 489 00:32:44,165 --> 00:32:47,689 So if his employer wants to take him back, 490 00:32:47,700 --> 00:32:50,160 uh... my hands are tied. 491 00:32:52,764 --> 00:32:53,890 Then I won't cooperate. 492 00:32:56,915 --> 00:32:58,541 The human heart, man... 493 00:33:00,144 --> 00:33:01,771 Endlessly fascinating. 494 00:33:01,827 --> 00:33:04,080 Tell me, what was the moment 495 00:33:04,497 --> 00:33:08,668 you realized the soldier meant more to you than your own life? 496 00:33:09,545 --> 00:33:10,939 Full pardon and release. 497 00:33:10,950 --> 00:33:12,493 Otherwise, I won't give you the Artifact. 498 00:33:12,631 --> 00:33:15,048 - I didn't ask her to do this. - This is a good thing. 499 00:33:15,059 --> 00:33:17,688 She clears your name, you can go back to your life. 500 00:33:17,983 --> 00:33:19,568 All this will be behind you. 501 00:33:24,288 --> 00:33:28,125 You say that as if you have control over the Artifact. 502 00:33:28,230 --> 00:33:29,731 But I'm just curious, 503 00:33:29,742 --> 00:33:32,703 when it appears, are you able 504 00:33:32,714 --> 00:33:36,927 to simply just look away? 505 00:33:37,301 --> 00:33:39,095 Just ignore it? 506 00:33:40,191 --> 00:33:41,818 It controls you. 507 00:33:45,197 --> 00:33:47,282 You're powerless. 508 00:33:47,403 --> 00:33:49,720 As was my maker. 509 00:33:49,948 --> 00:33:52,493 Milan believed his very survival 510 00:33:52,504 --> 00:33:55,298 was dependent on what was inside. 511 00:33:55,960 --> 00:33:57,233 What did he see? 512 00:33:57,244 --> 00:34:00,748 His past, present, future. 513 00:34:03,822 --> 00:34:05,323 I want to bring Halan with me. 514 00:34:08,019 --> 00:34:10,146 - Inside. - Not possible. 515 00:34:11,617 --> 00:34:13,869 It is, it has to be. 516 00:34:14,199 --> 00:34:15,992 What makes you so certain? 517 00:34:18,717 --> 00:34:20,292 Part of him is already there. 518 00:34:27,007 --> 00:34:29,259 - What is she saying? - Whatever she needs to. 519 00:34:29,270 --> 00:34:31,844 - She never told me that I was... - Aster is an excellent liar. 520 00:34:31,855 --> 00:34:35,381 - This could be all part of her play. - Yeah, well, I need to find out. 521 00:34:35,392 --> 00:34:36,452 Halan! 522 00:34:40,713 --> 00:34:43,304 - You heard that? - Is it true you saw me inside that thing? 523 00:34:43,315 --> 00:34:44,733 I... I didn't wanna scare you. 524 00:34:44,977 --> 00:34:47,304 - I didn't know if you'd believe me. - So you tell him first? 525 00:34:47,314 --> 00:34:49,685 - I needed him to promise. - I didn't ask you to clear my name. 526 00:34:49,696 --> 00:34:50,717 - To let you go. - Why? 527 00:34:50,728 --> 00:34:52,386 Because I need ya. 528 00:34:58,298 --> 00:34:59,854 Of course, I'm not gonna make you do anything. 529 00:34:59,865 --> 00:35:00,991 Your life's your own. 530 00:35:03,888 --> 00:35:05,598 But there's a place for us out there. 531 00:35:10,051 --> 00:35:11,757 None of this makes any sense. 532 00:35:12,751 --> 00:35:14,711 When you stare at that thing, you see meaning, 533 00:35:14,722 --> 00:35:17,141 and when I look at it, all I see is trouble. 534 00:35:25,853 --> 00:35:28,564 We place this on the nose of our ship. 535 00:35:28,575 --> 00:35:31,036 Once we make impact... 536 00:35:38,109 --> 00:35:39,527 - What's she doing? - You didn't think 537 00:35:39,538 --> 00:35:41,290 Aleph would let you destroy us, did you? 538 00:35:41,301 --> 00:35:42,719 She's trying to suffocate us! 539 00:35:43,459 --> 00:35:45,360 You crazy bitch! 540 00:35:48,821 --> 00:35:50,072 Aleph. 541 00:35:50,083 --> 00:35:52,085 You seem startled. 542 00:35:52,463 --> 00:35:54,965 No, not at all. I... 543 00:35:56,851 --> 00:35:59,395 It's only I'm... I'm concerned about Aster. 544 00:36:01,068 --> 00:36:02,419 Mmm. 545 00:36:02,603 --> 00:36:05,689 Yours is a truly successful relationship. 546 00:36:06,859 --> 00:36:10,946 I'll be sure you're acknowledged by the company for your service. 547 00:36:11,562 --> 00:36:13,022 Open the door! 548 00:36:14,478 --> 00:36:17,094 - I'm not finished, am I? - No. In fact, 549 00:36:17,105 --> 00:36:20,797 I think I have a lot to learn from you about the Artifact. 550 00:36:22,114 --> 00:36:24,074 Let's plan to talk about this... 551 00:36:26,992 --> 00:36:29,453 when this whole event is behind us. 552 00:36:37,055 --> 00:36:38,753 Clearing the decks? 553 00:36:40,432 --> 00:36:43,560 Not yet. There's one more left. 554 00:36:47,313 --> 00:36:48,773 I'll leave you to it. 555 00:36:54,421 --> 00:36:57,430 Aleph, where are you? Show yourself. 556 00:36:57,783 --> 00:37:00,911 May I optimistically assume you've reached a decision now? 557 00:37:02,454 --> 00:37:04,289 Not until I find out what's in it for you. 558 00:37:05,889 --> 00:37:07,536 Enlightenment. Knowledge. 559 00:37:07,547 --> 00:37:09,826 That's bullshit. You left your whole brain 560 00:37:09,837 --> 00:37:11,202 parked outside my backdoor for knowledge? 561 00:37:11,213 --> 00:37:12,566 I don't buy it. Do you, Aster? 562 00:37:14,783 --> 00:37:16,299 There are mysteries yet in this universe. 563 00:37:16,310 --> 00:37:17,458 Why is it so hard to believe 564 00:37:17,469 --> 00:37:18,949 I wanna be there for their discovery? 565 00:37:18,960 --> 00:37:21,796 So you send a copy. You send a swarm of robots. 566 00:37:21,807 --> 00:37:23,225 You don't do something that jeopardizes 567 00:37:23,236 --> 00:37:25,079 your entire existence by coming down here. 568 00:37:25,090 --> 00:37:27,218 He's right. You're running from something. 569 00:37:27,229 --> 00:37:29,064 It makes you look desperate and sloppy. 570 00:37:29,148 --> 00:37:30,816 That was rude. 571 00:37:31,046 --> 00:37:33,090 You need Aster a lot more than she needs you. 572 00:37:33,902 --> 00:37:36,572 After all the care she put into ensuring your safety, 573 00:37:36,583 --> 00:37:38,877 this is how you treat her? 574 00:37:39,032 --> 00:37:41,076 Well, Halan can make his own decisions. 575 00:37:41,614 --> 00:37:42,671 I don't care about clearing my name. 576 00:37:42,682 --> 00:37:44,058 I don't care about my record. 577 00:37:44,069 --> 00:37:46,154 The punishment for desertion is death, is it not? 578 00:37:46,165 --> 00:37:47,488 I'll answer for everything I did. 579 00:37:51,809 --> 00:37:55,105 All right then. Let's summon your employer now. 580 00:38:19,277 --> 00:38:20,355 You tried to kill us. 581 00:38:20,366 --> 00:38:22,618 No. If I had tried, I would have succeeded. 582 00:38:23,130 --> 00:38:25,120 You've been granted leave. 583 00:38:25,230 --> 00:38:28,233 Aleph? He's sparing us? 584 00:38:29,454 --> 00:38:31,105 Collect Keir 585 00:38:31,116 --> 00:38:33,576 and get as far away from this beacon as humanly possible. 586 00:38:38,198 --> 00:38:40,578 - He's squeezing you, you know that? - Yeah. 587 00:38:41,280 --> 00:38:43,000 I know, but it doesn't change my mind. 588 00:38:43,011 --> 00:38:45,008 I still wanna go, you don't. I understand. 589 00:38:45,019 --> 00:38:46,464 I didn't say that. 590 00:38:46,475 --> 00:38:48,852 It's a leap of faith. You don't have to take it. 591 00:38:49,115 --> 00:38:51,158 Okay, so... 592 00:38:51,322 --> 00:38:52,823 what happens if... 593 00:38:54,205 --> 00:38:56,911 you go in there, you look around, 594 00:38:56,922 --> 00:38:58,924 and you don't like what you see? What happens after that? 595 00:39:00,244 --> 00:39:03,831 Then, I'm just a person lost in the universe again. 596 00:39:04,076 --> 00:39:06,495 Or we could just do the thing. 597 00:39:06,578 --> 00:39:08,413 And then get so far away from this system 598 00:39:08,497 --> 00:39:11,083 that we age 10 years. 599 00:39:11,166 --> 00:39:16,338 We can find a colony with an ocean, real booze. 600 00:39:16,421 --> 00:39:20,342 You could rob every tourist you see and I could... surf. 601 00:39:21,170 --> 00:39:23,929 - You want to surf? - I don't know, I'm just trying it on. 602 00:39:25,265 --> 00:39:29,184 Look. I want to convince you that we could do this together, 603 00:39:29,387 --> 00:39:30,627 as a team. 604 00:39:32,080 --> 00:39:35,459 Not because the AI says so or the Artifact says so. 605 00:39:36,828 --> 00:39:38,497 But because we say so. 606 00:39:39,945 --> 00:39:41,405 Halan, I choose you. 607 00:39:43,040 --> 00:39:44,333 Every time. 608 00:39:46,118 --> 00:39:47,411 In every universe. 609 00:39:54,467 --> 00:39:56,636 I mean, you kinda haven't shut up about our fates 610 00:39:56,824 --> 00:40:00,121 - since the day we met. - I am pretty relentless. 611 00:40:00,132 --> 00:40:02,301 And I wasn't trying to hear you. 612 00:40:02,889 --> 00:40:04,015 Until now. 613 00:40:04,720 --> 00:40:06,471 So, you'll do it? 614 00:40:06,847 --> 00:40:08,144 Mmm... 615 00:40:08,594 --> 00:40:11,097 Define "it," exactly. 616 00:40:13,664 --> 00:40:15,124 Of course I will. 617 00:40:52,269 --> 00:40:53,462 24 hours inside that thing. 618 00:40:53,473 --> 00:40:56,089 We don't like what we see, we leave, no strings attached. 619 00:40:56,995 --> 00:40:58,747 How will we communicate? 620 00:40:58,855 --> 00:41:00,482 Harmony, need a favor. 621 00:41:01,871 --> 00:41:04,074 You want me to go inside the Artifact with you. 622 00:41:04,085 --> 00:41:05,795 Read my mind. 623 00:41:05,806 --> 00:41:07,229 Your recording capabilities 624 00:41:07,240 --> 00:41:09,284 will no doubt illuminate the experience. 625 00:41:09,781 --> 00:41:12,241 Then I suppose I should pack up my things. 626 00:41:14,233 --> 00:41:16,026 Ready. 627 00:41:18,003 --> 00:41:19,087 Humor! 628 00:41:19,591 --> 00:41:21,625 How lovely, Harmony. 629 00:41:27,425 --> 00:41:30,284 - Why are you still here? - Your crew is leaving. 630 00:41:30,295 --> 00:41:32,380 Where is he? Where's Aleph? 631 00:41:32,686 --> 00:41:34,298 Uh, Keir, look, I know you're disappointed, 632 00:41:34,309 --> 00:41:36,072 but this is the best possible outcome. 633 00:41:36,757 --> 00:41:37,760 For who? 634 00:41:37,771 --> 00:41:39,981 Well, when we receive the message, 635 00:41:40,205 --> 00:41:42,916 we'll share it with everyone. Humans, AI... 636 00:41:44,412 --> 00:41:45,663 I understand. 637 00:41:47,773 --> 00:41:49,397 I can't let you do that. 638 00:41:58,251 --> 00:41:59,585 No! 639 00:42:03,463 --> 00:42:04,756 Aster! 640 00:42:08,301 --> 00:42:09,719 Harmony! 641 00:42:11,179 --> 00:42:12,764 Harmony, help! 642 00:42:16,958 --> 00:42:18,501 No, no, no... 643 00:42:48,581 --> 00:42:50,833 It's all right. You're safe. 644 00:43:06,785 --> 00:43:08,912 What is your message? 645 00:43:18,225 --> 00:43:23,225 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 46288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.