Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,016 --> 00:03:12,916
04 Mission Impossible Ghost Protocol - Mystery 2011 Italian
2
00:03:21,740 --> 00:03:23,080
Come hai aperto la cella?
3
00:03:24,830 --> 00:03:25,920
Che fai?
4
00:03:26,580 --> 00:03:27,630
Apri il settore due!
5
00:03:30,170 --> 00:03:31,250
Come hai fatto a uscire?
6
00:03:33,130 --> 00:03:34,590
Torna subito in cella.
7
00:03:36,130 --> 00:03:37,930
Ti ho detto di tornare in cella!
8
00:03:38,390 --> 00:03:40,430
Ti do qualche amico con cui giocare.
9
00:03:54,150 --> 00:03:55,450
Scusa.
10
00:04:02,290 --> 00:04:04,290
- Manda le guardie.
- Ci sto provando.
11
00:04:11,290 --> 00:04:13,130
Sono pronto.
Come vanno le cose là sotto?
12
00:04:13,420 --> 00:04:15,130
Tu che pensi?
Sono nelle fogne.
13
00:04:15,550 --> 00:04:17,470
Le porte non si aprono!
Siamo chiusi dentro!
14
00:04:18,050 --> 00:04:19,090
Dai l'allarme!
15
00:04:27,810 --> 00:04:28,940
Non c'è controllo!
16
00:04:29,480 --> 00:04:30,560
Capnano!
17
00:04:46,040 --> 00:04:47,790
In posizione.
18
00:04:48,790 --> 00:04:49,920
Fase due.
19
00:05:43,760 --> 00:05:45,430
Che fai?
20
00:05:45,560 --> 00:05:47,270
Che è successo?
21
00:05:47,430 --> 00:05:51,310
- Non sta andando al punto di recupero.
- Resta concentrato. Lui sa dove va.
22
00:05:58,740 --> 00:06:00,240
No.
23
00:06:00,450 --> 00:06:01,820
Non aprirò quel cancello.
24
00:06:01,900 --> 00:06:05,120
Ti prego, vai al punto di recupero.
Lo so.
25
00:06:05,240 --> 00:06:07,910
So che significa,
ma non sono autorizzato.
26
00:06:09,540 --> 00:06:12,830
Vai al punto di recupero, Ethan.
Vai!
27
00:06:13,460 --> 00:06:15,040
Aspetterai.
28
00:06:15,210 --> 00:06:17,130
Aspetteremo.
Grande! Posso aspettare.
29
00:06:27,350 --> 00:06:29,350
Okay, d'accordo.
30
00:06:30,480 --> 00:06:33,640
Ecco, manderemo tutto a monte
di proposito.
31
00:06:39,480 --> 00:06:42,070
Jane?
Avremo un leggero ritardo.
32
00:07:00,590 --> 00:07:02,220
Perché vuoi entrare lì?
33
00:07:09,640 --> 00:07:10,680
Bogdanl.
34
00:07:11,810 --> 00:07:12,850
Bogdanl
35
00:07:14,520 --> 00:07:15,560
Sergei?
36
00:07:15,980 --> 00:07:18,480
- È ora!
- Adesso?
37
00:07:18,940 --> 00:07:20,110
Sì, adesso!
38
00:07:23,610 --> 00:07:26,240
Non so che sta facendo,
e chissà perché, lo aiuto.
39
00:07:26,360 --> 00:07:28,620
Basta che si trovi dove deve,
a fine canzone.
40
00:07:32,700 --> 00:07:34,960
Abbiamo un passeggero.
41
00:08:01,690 --> 00:08:02,820
Sergei g.
42
00:08:13,240 --> 00:08:14,950
Apri tutti i cancelli!
43
00:08:33,350 --> 00:08:34,390
Oh, Dio!
44
00:08:35,310 --> 00:08:38,140
Oh, Dio! Oh, Dio!
45
00:08:38,390 --> 00:08:42,020
Ti prego, dimmi
che il piano non è tutto qui.
46
00:09:20,850 --> 00:09:21,900
Andiamo.
47
00:09:22,060 --> 00:09:23,110
Agente Hunt?
48
00:09:23,230 --> 00:09:26,070
- E tu sei?
- Agente Carter.
49
00:09:29,700 --> 00:09:32,700
- Chi è il tuo amico?
- Te Io dico per strada!
50
00:09:36,450 --> 00:09:38,080
Accendi la miccia.
51
00:09:58,560 --> 00:10:00,520
Mission: Impossible.
52
00:10:00,690 --> 00:10:02,100
Protocollo Fantasma.
53
00:11:37,160 --> 00:11:38,570
Sergei, ma che succede?
54
00:11:38,660 --> 00:11:39,740
È tutto okay.
55
00:11:39,870 --> 00:11:41,790
Non vorrei sembrare inopportuno,
56
00:11:41,910 --> 00:11:43,710
ma che ci fai con questo
grosso russo peloso?
57
00:11:43,830 --> 00:11:47,040
Bogdan? Mi ha dato informazioni.
Se l'avessi lasciato, l'avrebbero ucciso.
58
00:11:47,170 --> 00:11:49,670
Perciò lo libereremo.
Hai chiamato gli spazzini?
59
00:11:49,840 --> 00:11:52,800
- Stanno arrivando.
- Bene.
60
00:11:54,220 --> 00:11:56,680
Benji, come mai tu sei qui?
61
00:11:57,220 --> 00:11:58,930
Ho passato l'esame da operativo.
62
00:11:59,510 --> 00:12:01,060
Pazzesco, eh?
63
00:12:01,510 --> 00:12:03,100
Sì...
64
00:12:03,220 --> 00:12:04,680
- Test DNA.
- Sono io.
65
00:12:04,930 --> 00:12:06,970
- È la procedura, confermo che sei tu.
- Scrupolosa.
66
00:12:08,690 --> 00:12:10,110
Tu non sei russo?
67
00:12:10,190 --> 00:12:11,230
Rilassati.
68
00:12:11,360 --> 00:12:14,070
Spazzini in avvicinamento!
Scope pronte.
69
00:12:14,280 --> 00:12:15,650
Ricevuto.
70
00:12:16,990 --> 00:12:19,160
Tu non sei... Sergei?
71
00:12:24,040 --> 00:12:25,410
Starai bene.
72
00:12:25,540 --> 00:12:28,290
Bogdan.
Aiuto sempre i miei amici.
73
00:12:28,420 --> 00:12:30,250
Miei amici...
74
00:12:36,630 --> 00:12:39,800
- Rischioso portarselo dietro.
- Credo sia andata bene.
75
00:12:39,930 --> 00:12:41,890
Mi dici che ci facevi
in una prigione russa?
76
00:12:42,010 --> 00:12:43,850
Mi dici perché mi hai tirato fuori?
77
00:12:45,310 --> 00:12:48,730
- Non era una missione di salvataggio?
- Mettiamola così:
78
00:12:49,020 --> 00:12:51,730
se il Segretario ha voluto
farmi uscire da lì dentro...
79
00:12:52,480 --> 00:12:54,480
le cose vanno molto male qui fuori.
80
00:12:58,030 --> 00:12:59,490
Seguivamo un file.
81
00:13:00,280 --> 00:13:01,530
L'abbiamo perso.
82
00:13:01,660 --> 00:13:04,120
L'abbiamo?
Chi l'ha perso, tu?
83
00:13:09,420 --> 00:13:12,590
- L'agente Hanaway.
- Dov'è?
84
00:13:22,300 --> 00:13:23,720
Era una cassetta della posta.
85
00:13:25,140 --> 00:13:26,770
Un file classificato.
86
00:13:27,220 --> 00:13:29,440
Doveva essere
una semplice intercettazione.
87
00:13:37,780 --> 00:13:39,570
Sapevamo su quale treno
fosse il corriere...
88
00:13:39,700 --> 00:13:41,610
Tempo di arrivo previsto del corriere,
2 minuti.
89
00:13:41,740 --> 00:13:43,240
Ma c'era una cosa che non sapevamo...
90
00:13:43,320 --> 00:13:45,490
Bobcat, il tuo treno
è a 6 minuti dall'arrivo.
91
00:13:45,620 --> 00:13:46,740
Chi fosse il corriere.
92
00:14:00,720 --> 00:14:02,220
Ora o mai più, Bobcat.
93
00:14:03,090 --> 00:14:04,800
Il corriere che consegna il file,
chi è?
94
00:14:06,510 --> 00:14:08,100
Avanti, spara.
95
00:14:08,220 --> 00:14:10,100
Non abbiamo più tempo.
96
00:14:15,980 --> 00:14:19,280
Mi serve il nome, non posso
seguire tutti contemporaneamente.
97
00:14:20,530 --> 00:14:23,740
Marek Stefanski.
Per l'amor del cielo!
98
00:14:24,070 --> 00:14:27,200
- Hai sentito?
- Marek Stefanski.
99
00:14:29,750 --> 00:14:30,790
Sto cercando.
100
00:14:44,220 --> 00:14:46,050
Ora ci penso io.
101
00:14:55,850 --> 00:14:57,690
Tutto bene, amico?
102
00:14:57,770 --> 00:15:00,006
Hanaway ha neutralizzato l'obiettivo
e preso la sua borsa.
103
00:15:00,030 --> 00:15:02,490
Riprendi fiato.
104
00:15:03,860 --> 00:15:07,410
Aveva il file in mano.
Detto e fatto.
105
00:15:07,530 --> 00:15:09,410
Ho il file.
106
00:15:10,240 --> 00:15:11,790
Ma non eravamo isoli a volerlo.
107
00:15:12,870 --> 00:15:15,790
Bobcat,
ci sono degli imbucati alla festa.
108
00:15:17,670 --> 00:15:19,380
Non sono solo.
109
00:15:20,130 --> 00:15:21,420
Polizia locale?
110
00:15:21,510 --> 00:15:23,550
No, ostili armati.
111
00:15:30,760 --> 00:15:33,850
Tieni duro, sto arrivando!
Outrigger, coprilo.
112
00:15:34,480 --> 00:15:35,770
Negativo, Outrigger.
113
00:15:35,890 --> 00:15:37,480
Rendez-vous angolo sudovest,
60 secondi.
114
00:15:40,230 --> 00:15:43,440
Hanaway aveva trovato un riscontro
ed emesso il segnale.
115
00:15:46,570 --> 00:15:47,990
Ma era troppo tardi.
116
00:16:00,750 --> 00:16:02,460
Andrà tutto bene.
117
00:16:06,260 --> 00:16:07,720
Sei così bella.
118
00:16:09,510 --> 00:16:11,220
Perdonami, io...
119
00:16:11,470 --> 00:16:12,810
dovevo dirtelo.
120
00:16:17,480 --> 00:16:19,100
Era una mia operazione.
121
00:16:20,650 --> 00:16:22,480
L'avevo messo io sul campo.
122
00:16:23,440 --> 00:16:26,490
Lei l'aveva lasciato vivo
solo perché lo vedessi morire.
123
00:16:43,880 --> 00:16:45,260
Mi dispiace.
124
00:16:48,550 --> 00:16:49,760
La conosci?
125
00:16:50,430 --> 00:16:52,890
Sabine Moreau.
Killer professionista.
126
00:16:53,560 --> 00:16:55,270
Si fa pagare in diamanti.
127
00:16:56,520 --> 00:16:58,060
Che c'era nel file?
128
00:17:06,400 --> 00:17:08,280
Codici russi di lancio nucleare.
129
00:17:16,200 --> 00:17:19,460
L'IMF sta cercando un nuovo
estremista, nome in codice: Cobalt.
130
00:17:19,750 --> 00:17:22,790
È deciso a far detonare
un congegno nucleare a ogni costo.
131
00:17:22,880 --> 00:17:24,750
Moreau ha lavorato già per lui.
132
00:17:25,300 --> 00:17:27,460
Che altro sa I'IMF di lui?
133
00:17:28,800 --> 00:17:30,180
Quanto ne sai tu ora.
134
00:17:30,550 --> 00:17:32,300
Ma se la Moreau ha i codici di lancio,
135
00:17:32,430 --> 00:17:34,640
sta' certa che Cobalt è passato
da persona sospetta
136
00:17:34,720 --> 00:17:36,180
a nemico numero uno.
137
00:17:37,430 --> 00:17:38,520
Ci siamo.
138
00:18:02,120 --> 00:18:03,380
Agente confermato.
139
00:18:03,710 --> 00:18:05,500
Perché era in prigione?
140
00:18:06,340 --> 00:18:10,340
Era sparito, dopo che lui
e la moglie, sai...
141
00:18:11,220 --> 00:18:14,340
Pensavo fosse stato solo trasferito,
messo in aspettativa.
142
00:18:15,510 --> 00:18:19,350
Però sono circolate voci
di un'esecuzione non autorizzata.
143
00:18:19,680 --> 00:18:21,100
Bentornato, signor Hunt.
144
00:18:21,270 --> 00:18:24,610
In sua assenza, I'IMF ha appreso
che Cobalt è 0 è stato...
145
00:18:24,770 --> 00:18:27,330
uno stratega nucleare di livello uno
per I 'I n telligence russa.
146
00:18:27,690 --> 00:18:30,490
Quindi, l'unico modo per scoprire
la sua vera identità
147
00:18:30,650 --> 00:18:32,740
è infiltrarsi nel Cremlino stesso.
148
00:18:33,610 --> 00:18:35,370
Per superare i loro check point,
149
00:18:35,620 --> 00:18:38,370
lei si sostituirà
al generale Anatoly Fedorov.
150
00:18:38,580 --> 00:18:40,250
Riteniamo che Cobalt farà di tutto
151
00:18:40,370 --> 00:18:42,370
per distruggere ogni traccia
della sua identità.
152
00:18:42,580 --> 00:18:44,580
La sua missione,
se deciderà di accettarla,
153
00:18:44,750 --> 00:18:47,670
è di penetrare nell'archivio
di massima sicurezza del Cremlino,
154
00:18:47,750 --> 00:18:50,170
e recuperare il file di Cobalt
prima che possa distruggerlo.
155
00:18:50,840 --> 00:18:54,510
Nuove informazioni indicano che Cobalt
è già in movimento, ha solo...
156
00:18:54,720 --> 00:18:58,560
- 4 ore e 52 minuti.
- Per infiltrarsi.
157
00:18:58,760 --> 00:19:01,520
Per risparmiare tempo,
abbiamo selezionato la squadra:
158
00:19:01,730 --> 00:19:03,560
agenti Carter e Dunn.
159
00:19:05,560 --> 00:19:09,780
Come sempre, se lei 0 un membro della
sua squadra veniste catturati 0 uccisi,
160
00:19:10,190 --> 00:19:12,900
il Segretario negherà di essere
a conoscenza delle vostre azioni.
161
00:19:13,110 --> 00:19:16,950
Questo messaggio si autodistruggerà
fra 5 secondi. Buona fortuna, Ethan.
162
00:19:40,760 --> 00:19:42,180
Che hai saputo?
163
00:19:46,520 --> 00:19:48,520
Entreremo nel Cremlino.
164
00:19:50,900 --> 00:19:52,900
Credevo avessi detto
"nel Cremlino".
165
00:19:54,240 --> 00:19:56,280
Credevo avessi detto
"nel Cremlino".
166
00:20:37,650 --> 00:20:39,280
È molto eccitante.
167
00:20:41,280 --> 00:20:42,830
Essere operativo.
168
00:20:43,120 --> 00:20:44,660
Con te...
169
00:20:45,040 --> 00:20:47,290
È come un sogno, per me.
170
00:20:49,290 --> 00:20:52,130
Mi piace il tuo travestimento.
Sei tale e quale a lui.
171
00:20:53,500 --> 00:20:57,220
Peccato che non portiamo maschere.
Sai, tipo maschere vere.
172
00:20:58,300 --> 00:21:00,930
Tutti possono mettersi una maschera,
tranne Benji.
173
00:21:01,850 --> 00:21:02,890
Scusa.
174
00:21:02,970 --> 00:21:06,770
Parlo a raffica quando sono teso.
L'ho rifatto. Zitto un po', Benji.
175
00:21:20,860 --> 00:21:24,990
Sette agenti al controllo, dispositivi
a raggi X, telecamere, metal detector.
176
00:21:25,080 --> 00:21:27,250
Quello che ci aspettavamo.
Possiamo farcela.
177
00:21:32,170 --> 00:21:34,170
Rilascio fra tre, due...
178
00:21:34,420 --> 00:21:35,630
uno.
179
00:21:42,720 --> 00:21:45,560
Faccia da poker.
Faccia da poker al Cremlino.
180
00:21:49,140 --> 00:21:50,770
Compagno generale...
181
00:21:51,810 --> 00:21:52,980
Sono il maggiore Egorov.
182
00:21:53,690 --> 00:21:54,940
I suoi documenti.
183
00:22:01,740 --> 00:22:04,450
Dovresti conoscere i tuoi superiori.
184
00:22:29,980 --> 00:22:31,230
Non la trovo.
185
00:22:37,150 --> 00:22:38,480
Controlla di nuovo,
186
00:22:38,690 --> 00:22:39,900
soldato.
187
00:22:40,070 --> 00:22:41,320
Egorov.
188
00:22:51,410 --> 00:22:54,330
Mi scusi, compagno generale.
Non l'avevo riconosciuta.
189
00:22:55,830 --> 00:22:58,170
Te ne pentirai, soldato Egorov.
190
00:23:07,100 --> 00:23:08,890
È andata piuttosto bene.
191
00:23:09,220 --> 00:23:10,270
Zitto e basta.
192
00:23:10,430 --> 00:23:11,480
Scusa.
193
00:24:35,890 --> 00:24:37,940
Andrà bene.
194
00:24:38,230 --> 00:24:41,940
A proposito, mi dispiace.
Per te e Julia.
195
00:24:43,400 --> 00:24:45,360
Che non sia andata...
196
00:24:45,570 --> 00:24:48,410
Volevo dirti qualcosa
prima che te ne andassi, ma...
197
00:24:49,110 --> 00:24:51,120
Lei mi piaceva, sai?
198
00:24:51,580 --> 00:24:53,240
Ha chiuso il telefono.
199
00:27:15,090 --> 00:27:17,100
IMMAGINE COMPLETA
200
00:28:30,460 --> 00:28:31,880
È vuoto.
201
00:28:32,800 --> 00:28:34,550
Il nido è vuoto.
202
00:28:49,350 --> 00:28:51,520
Rapporto, Team Leader.
Passo.
203
00:28:52,020 --> 00:28:54,190
Ripeto:
rapporto, Team Leader.
204
00:28:54,610 --> 00:28:56,490
Sei arrivato nella sala dell'archivio?
205
00:28:56,990 --> 00:28:58,490
Captano!
La sala dell'archivio!
206
00:28:58,780 --> 00:28:59,820
Correte!
207
00:29:02,160 --> 00:29:04,540
Qualcuno si è inserito
sulla nostra frequenza.
208
00:29:04,620 --> 00:29:07,370
Team Leader, attendo il tuo segnale.
209
00:29:07,580 --> 00:29:09,500
Pronto alla detonazione.
210
00:29:09,620 --> 00:29:11,540
Annullare.
211
00:29:14,460 --> 00:29:16,170
Rendez-vous nove-due.
212
00:30:36,630 --> 00:30:37,800
Chiudi le porte!
213
00:30:39,630 --> 00:30:40,720
Presto!
214
00:32:13,560 --> 00:32:15,770
La causa sarebbe una fuga di gas
215
00:32:15,850 --> 00:32:18,940
sotto al Cremlino
che ha dato origine all'esplosione.
216
00:32:19,230 --> 00:32:22,570
Non è ancora chiaro quale settore
del Cremlino sia stato danneggiato,
217
00:32:22,650 --> 00:32:25,360
ma fonti ufficiali parlano
di un enorme cratere
218
00:32:25,530 --> 00:32:28,570
nella zona settentrionale.
219
00:32:29,200 --> 00:32:32,410
Le autorità assicurano che
il gas non è assolutamente tossico...
220
00:32:32,490 --> 00:32:35,580
I nostri media non sono
più veritieri dei vostri... americano.
221
00:32:36,960 --> 00:32:40,840
Ma sappiamo entrambi
che a provocare l'esplosione
222
00:32:41,000 --> 00:32:42,500
sei stato tu.
223
00:32:47,630 --> 00:32:50,010
Attendo il tuo segnale,
Team Leader.
224
00:32:50,260 --> 00:32:52,260
Pronto alla detonazione.
225
00:32:52,890 --> 00:32:54,470
La cosa peggiore per te...
226
00:32:55,020 --> 00:32:56,560
"Team Leader"...
227
00:32:57,350 --> 00:33:00,560
è che sono l'uomo incaricato
di fartela pagare.
228
00:33:01,060 --> 00:33:03,150
Per quello che hai fatto al mio Paese.
229
00:33:06,110 --> 00:33:08,070
Questo è un ospedale...
230
00:33:08,700 --> 00:33:09,740
non un night club.
231
00:33:10,370 --> 00:33:11,740
Misha, aiutami.
232
00:33:12,870 --> 00:33:14,120
Stanza 12.
233
00:33:28,300 --> 00:33:31,680
I medici dicono che è fortunato
a essere ancora vivo.
234
00:33:35,350 --> 00:33:37,350
Ha solo una leggera commozione.
235
00:33:37,640 --> 00:33:39,480
Non mi importa della sua salute.
236
00:33:42,110 --> 00:33:45,190
Ho delle domande da fargli.
Deve rispondere.
237
00:33:47,490 --> 00:33:48,740
Attento!
238
00:33:50,740 --> 00:33:51,820
Prepara una vettura.
239
00:33:57,410 --> 00:33:58,660
Guarda di là!
240
00:34:39,750 --> 00:34:45,540
- Non è una buona idea.
- Mi pareva di sì, fino a un secondo fa.
241
00:35:39,560 --> 00:35:42,850
A tutti gli agenti!
L'obiettivo si sposta verso ovest!
242
00:36:02,080 --> 00:36:04,160
Consolidated Insurance,
posso esserle utile?
243
00:36:04,460 --> 00:36:08,460
SAT 20. Agente 82 Delta Eco
richiede recupero immediato.
244
00:36:08,790 --> 00:36:11,000
Rendez-vous Alfa 113.
245
00:36:11,210 --> 00:36:13,760
Confermato Alfa 113.
246
00:36:37,280 --> 00:36:39,926
Arrivano ancora particolari
sull'intricata rete di condutture di gas
247
00:36:39,950 --> 00:36:42,290
che si trova al di sotto della piazza.
248
00:36:43,200 --> 00:36:45,500
La maggior parte
delle tubazioni risale
249
00:36:45,710 --> 00:36:48,830
all'era sovietica e in tre decenni
non è mai stata rimodernata.
250
00:36:48,920 --> 00:36:53,840
Anna... Anna...
stavo pensando.
251
00:36:54,960 --> 00:36:56,970
Penso che dovremmo...
252
00:37:00,300 --> 00:37:02,390
Dovremmo lasciare la città
per qualche giorno.
253
00:37:02,680 --> 00:37:05,220
Alex, tu e io. Una vacanza.
254
00:37:05,890 --> 00:37:07,890
- Adesso?
- Stasera.
255
00:37:08,100 --> 00:37:09,690
Perché non parlate in russo?
256
00:37:09,850 --> 00:37:13,520
Solo...
solo noi tre.
257
00:37:15,230 --> 00:37:18,240
Potrebbe non trattarsi di un incidente,
ma di un attentato.
258
00:37:20,240 --> 00:37:21,620
Dove andremo?
259
00:37:21,870 --> 00:37:23,990
Arrivano notizie relative ai feriti.
260
00:37:24,240 --> 00:37:28,710
Possiamo confermare che 11 turisti,
di nazionalità ancora sconosciuta,
261
00:37:28,870 --> 00:37:32,710
sono stati trasportati negli ospedali
della zona per i primi soccorsi.
262
00:37:32,920 --> 00:37:36,170
Mentre le autorità russe continuano
a parlare di fuoriuscita di gas,
263
00:37:36,340 --> 00:37:40,220
secondo gli esperti, l'area
dell'esplosione e la quantità di detriti
264
00:37:40,430 --> 00:37:43,260
lasciano pensare alla deflagrazione
di un esplosivo,
265
00:37:43,550 --> 00:37:47,890
e quindi all'ipotesi che possa trattarsi di
un atto di aggressione non rivendicato.
266
00:37:48,100 --> 00:37:51,400
Sebbene il Ministro della Difesa
ribadisca che sia stato un incidente...
267
00:37:52,940 --> 00:37:54,900
Prepara una borsa per Alex.
268
00:37:55,570 --> 00:37:57,030
Ce ne andiamo subito.
269
00:38:14,920 --> 00:38:16,750
C'è un lavoro da fare.
270
00:38:46,780 --> 00:38:48,870
Signor Segretario.
271
00:38:51,870 --> 00:38:53,330
Non sapevo fosse in Russia.
272
00:38:53,540 --> 00:38:57,040
Non ci sono. Non dopo
che una bomba è scoppiata al Cremlino.
273
00:39:01,630 --> 00:39:05,890
Ieri sono venuto per ritirare l'ordine
dell'Amicizia dal primo ministro russo.
274
00:39:06,260 --> 00:39:08,560
Ora sto rientrando a Washington
275
00:39:08,810 --> 00:39:11,640
per presentare al Presidente
le mie dimissioni.
276
00:39:14,520 --> 00:39:16,900
II mio analista capo, William Brandt.
277
00:39:18,320 --> 00:39:19,610
Ha una penna?
278
00:39:19,690 --> 00:39:21,690
- Prego?
- Una penna.
279
00:39:25,450 --> 00:39:27,160
Che è successo al Cremlino?
280
00:39:28,530 --> 00:39:31,120
- Analista capo?
- Se intendi che ho preso un abbaglio...
281
00:39:31,660 --> 00:39:32,750
Un europeo.
282
00:39:33,080 --> 00:39:36,080
Cinquant'anni. Un metro e 80, 90 chili.
Occhi azzurri.
283
00:39:36,380 --> 00:39:37,590
Chiè?
284
00:39:39,300 --> 00:39:41,920
Un disegno grezzo,
ma dalla descrizione
285
00:39:42,300 --> 00:39:43,670
potrebbe essere Kurt Hendricks.
286
00:39:43,920 --> 00:39:47,390
190 di Quoziente d'Intelligenza.
Ha servito nelle Forze Speciali svedesi.
287
00:39:47,680 --> 00:39:50,390
Professore di Fisica
all'università di Stoccolma.
288
00:39:50,560 --> 00:39:52,560
Specialista della teoria
del "finale nucleare".
289
00:39:52,730 --> 00:39:54,690
Gli hanno chiesto di dimettersi...
290
00:39:55,480 --> 00:39:57,100
perché è pazzo.
291
00:39:57,860 --> 00:39:59,070
Cobalt.
292
00:40:02,360 --> 00:40:05,950
Avverta il Cremlino che un loro stratega
ha un congegno di lancio nucleare.
293
00:40:06,570 --> 00:40:09,200
E uno dei suoi operativi
ha i codici per attivarlo.
294
00:40:09,490 --> 00:40:11,240
Da cosa Io deduce?
295
00:40:11,490 --> 00:40:12,790
L'ho visto.
296
00:40:13,700 --> 00:40:16,250
Usciva dall'armeria dell'arsenale
con un borsone.
297
00:40:16,500 --> 00:40:18,750
Ha provocato l'esplosione
per coprire le sue tracce.
298
00:40:19,040 --> 00:40:21,960
Se non glielo diciamo noi, i russi ci
metteranno molto a capire che manca.
299
00:40:22,210 --> 00:40:23,710
Non ci daranno ascolto.
300
00:40:23,960 --> 00:40:27,720
Per i russi, abbiamo messo noi
la bomba al Cremlino.
301
00:40:28,220 --> 00:40:30,640
La tensione tra Stati Uniti e Russia
302
00:40:30,970 --> 00:40:33,970
non è mai stata tanto forte
dalla Crisi di Cuba.
303
00:40:34,230 --> 00:40:35,940
E la colpa,
304
00:40:36,020 --> 00:40:38,650
giusto o sbagliato che sia,
ricade sull'IMF.
305
00:40:43,360 --> 00:40:46,990
Il Presidente ha attivato
il Protocollo Fantasma.
306
00:40:47,360 --> 00:40:50,240
L'intera IMF è stata esautorata.
307
00:40:53,540 --> 00:40:55,160
E adesso che succede?
308
00:40:55,540 --> 00:40:58,670
Ci è stato ordinato
di riportarti a Washington
309
00:40:58,920 --> 00:41:02,090
dove la Difesa ti classificherà
come estremista ribelle
310
00:41:02,250 --> 00:41:05,630
e attribuirà la bomba al Cremlino
a te e la tua squadra.
311
00:41:05,840 --> 00:41:07,170
A meno che...
312
00:41:07,930 --> 00:41:09,390
tu non riesca a fuggire
313
00:41:09,640 --> 00:41:11,850
a un certo punto
tra qui e l'aeroporto...
314
00:41:13,010 --> 00:41:16,100
Dopo aver aggredito
il signor Brandt e me.
315
00:41:16,270 --> 00:41:17,520
Signore?
316
00:41:18,390 --> 00:41:21,770
Poi ti approprierai illegalmente
del materiale
317
00:41:21,860 --> 00:41:24,570
nel deposito di un nascondiglio
che a me è sfuggito.
318
00:41:24,650 --> 00:41:27,860
Lo stesso in cui la tua squadra
attende ulteriori ordini.
319
00:41:27,950 --> 00:41:29,110
Signore, forse...
320
00:41:29,200 --> 00:41:33,580
Dopo sparirai e poiché questa
conversazione non ha mai avuto luogo,
321
00:41:33,870 --> 00:41:36,540
Ie tue intenzioni resteranno oscure.
322
00:41:36,950 --> 00:41:40,120
Ma se qualcuno della tua squadra
verrà catturato o ucciso,
323
00:41:40,420 --> 00:41:44,630
sarà marchiato come terrorista,
deciso a provocare
324
00:41:44,710 --> 00:41:46,340
una guerra globale nucleare.
325
00:41:53,430 --> 00:41:57,980
La tua missione...
se deciderai di accettarla.
326
00:42:03,060 --> 00:42:05,520
Ethan, eri il mio uomo migliore.
327
00:42:05,730 --> 00:42:07,740
E mi spiace se siamo arrivati a questo,
328
00:42:07,900 --> 00:42:10,450
dopo tutti i sacrifici che hai fatto.
329
00:42:12,530 --> 00:42:17,290
Se non dovessimo più incontrarci, sappi
che ti ho sempre considerato un amico.
330
00:42:19,460 --> 00:42:21,460
Sta' giù!
Guida! Guida!
331
00:42:48,110 --> 00:42:49,490
Tutto okay?
332
00:42:51,110 --> 00:42:53,490
Fai un bel respiro.
Seguimi.
333
00:42:53,780 --> 00:42:54,950
Pronto?
334
00:43:19,560 --> 00:43:20,930
Che facciamo?
335
00:43:22,390 --> 00:43:23,520
Aspetta qui.
336
00:43:25,810 --> 00:43:27,690
E dove potrei andare?
337
00:43:58,470 --> 00:44:00,850
Cessate il fuoco!
338
00:44:01,600 --> 00:44:02,890
Cessate il fuoco!
339
00:44:03,730 --> 00:44:04,980
Cessate il fuoco!
340
00:44:05,270 --> 00:44:06,560
Deponete le armi!
341
00:44:08,110 --> 00:44:09,820
A che state sparando?
342
00:44:31,300 --> 00:44:34,470
Due prigionieri sono evasi
dalla prigione di Rankow, oggi.
343
00:44:42,390 --> 00:44:43,850
E questo?
344
00:44:44,350 --> 00:44:45,810
Che sappiamo di lui?
345
00:44:49,480 --> 00:44:51,230
Come sapevi che avrebbe funzionato?
346
00:44:52,690 --> 00:44:54,070
Cosa?
347
00:44:54,150 --> 00:44:56,320
Il razzo da segnalazione sul cadavere.
Come Io sapevi?
348
00:44:56,400 --> 00:44:58,780
- Ha funzionato.
- Lo so, ma...
349
00:44:59,410 --> 00:45:03,410
Perché? Come sapevi
che avrebbe attirato gli spari?
350
00:45:03,790 --> 00:45:05,910
Non lo sapevo,
ho seguito un'intuizione.
351
00:45:07,620 --> 00:45:11,420
Bene, d'accordo,
ma che scenario immaginavi?
352
00:45:11,790 --> 00:45:14,050
C'è un uomo in acqua
e gli sparano addosso,
353
00:45:14,250 --> 00:45:17,760
d'un tratto decide di accendere un razzo
e nuotare.
354
00:45:17,930 --> 00:45:20,260
Cosa credevi
che avrebbero pensato?
355
00:45:20,890 --> 00:45:22,010
Pensato?
356
00:45:23,640 --> 00:45:25,430
Non ho pensato che pensassero.
357
00:45:25,720 --> 00:45:29,850
Ho pensato che miravano a tutto ciò che
si muoveva e gli ho dato un bersaglio.
358
00:45:30,020 --> 00:45:32,440
Quelli non sono borsisti di Oxford.
359
00:45:37,030 --> 00:45:38,570
È successo veramente, eh?
360
00:45:41,910 --> 00:45:44,910
- Sai cos'è questo?
- Il passaggio per andarcene di qui.
361
00:45:45,120 --> 00:45:48,460
È un vagone verde, numero 47.
362
00:45:51,670 --> 00:45:52,840
Vedo il verde!
363
00:45:54,290 --> 00:45:55,380
Vai I
364
00:45:59,430 --> 00:46:01,510
- 47.
- Non vedo i numeri.
365
00:46:01,760 --> 00:46:04,300
47... oh, cazzo!
366
00:46:10,690 --> 00:46:12,860
È questo.
La distinta di carico.
367
00:46:13,020 --> 00:46:14,400
Inserire il codice.
368
00:46:21,490 --> 00:46:22,990
Premere Invio.
369
00:46:25,330 --> 00:46:27,330
Scanner retinico!
370
00:46:30,120 --> 00:46:31,500
Richiesto scanner retinico.
371
00:46:32,460 --> 00:46:34,000
Attento!
372
00:46:34,710 --> 00:46:36,340
Richiesto scanner retinico.
373
00:46:36,710 --> 00:46:38,710
Agente confermato.
374
00:46:51,600 --> 00:46:54,440
Ethan?
Gesù, credevo fossi morto!
375
00:46:54,730 --> 00:46:56,360
- Siamo morti.
- Chi è lui?
376
00:46:56,730 --> 00:46:59,900
Gli agenti Dunn e Carter.
William Brandt, analista capo.
377
00:47:00,110 --> 00:47:01,450
Analista?
378
00:47:06,030 --> 00:47:07,740
Agente confermato.
379
00:47:15,210 --> 00:47:17,750
Come finirà veramente il mondo?
380
00:47:19,210 --> 00:47:22,130
È mio compito
prevedere l'imprevedibile.
381
00:47:23,930 --> 00:47:27,220
Considerare la morte
di miliardi di persone un gioco.
382
00:47:28,060 --> 00:47:32,020
Dopo averlo fatto per vent'anni,
ero anestetizzato.
383
00:47:32,230 --> 00:47:35,400
Finché mi è venuta in mente
una nuova domanda.
384
00:47:36,060 --> 00:47:38,940
Che succede dopo la fine del mondo?
385
00:47:39,150 --> 00:47:41,150
Sei certo che la tua linea sia sicura?
386
00:47:41,400 --> 00:47:43,030
Ogni due 0 tre milioni di anni...
387
00:47:43,110 --> 00:47:45,990
Sei certo che la tua linea sia sicura?
388
00:47:46,320 --> 00:47:50,080
Qualche catastrofe naturale
devasta la vita sulla Terra.
389
00:47:50,580 --> 00:47:52,250
Ma la vita continua.
390
00:47:52,450 --> 00:47:55,920
E i pochi che restano
diventano più forti.
391
00:47:56,080 --> 00:48:00,050
In parole povere, la distruzione
del mondo è una parte spiacevole,
392
00:48:00,210 --> 00:48:02,380
ma necessaria dell'evoluzione.
393
00:48:04,930 --> 00:48:07,800
Allora mi sono chiesto, cosa succederà
quando l'umanità
394
00:48:08,010 --> 00:48:10,010
dovrà affrontare
la prossima fine del mondo?
395
00:48:10,100 --> 00:48:13,230
Non mi interessa cosa devi fare
per farlo andare a Dubai.
396
00:48:13,310 --> 00:48:15,640
Penserò io ad accontentarlo.
Tu fallo.
397
00:48:15,940 --> 00:48:18,230
Ho guardato Hiroshima, Nagasaki...
398
00:48:18,480 --> 00:48:19,650
Aspetto la tua chiamata.
399
00:48:19,730 --> 00:48:22,110
Prospere città ricostruite
dalle loro ceneri.
400
00:48:22,320 --> 00:48:26,450
Monumenti all'inimmaginabile,
dedicati al concetto di pace.
401
00:48:27,110 --> 00:48:33,080
Ho pensato che una guerra nucleare
potrebbe rientrare nell'ordine naturale.
402
00:48:33,250 --> 00:48:35,410
Ma solo se potesse essere controllata.
403
00:48:35,960 --> 00:48:40,250
Solo se toccasse ogni essere vivente
in modo eguale.
404
00:48:41,500 --> 00:48:45,260
L'IMF pensa che quest'uomo, Kurt
Hendricks, sia un estremista nucleare...
405
00:48:45,380 --> 00:48:47,630
chiamato in codice: Cobalt.
406
00:48:47,970 --> 00:48:49,640
Oggi è stato visto lasciare il Cremlino
407
00:48:49,720 --> 00:48:52,390
con quello che forse
è un congegno nucleare.
408
00:48:55,060 --> 00:48:57,140
Due giorni fa,
Sabine Moreau ha ucciso
409
00:48:57,230 --> 00:49:00,440
un nostro agente e gli ha sottratto
i codici russi di lancio nucleare.
410
00:49:00,610 --> 00:49:02,610
Le Intelligence indicano che scenderà
411
00:49:02,900 --> 00:49:05,360
al Burj Hotel di Dubai fra 36 ore.
412
00:49:06,650 --> 00:49:08,660
Marius Wistrom è un noto
operativo di Cobalt.
413
00:49:09,070 --> 00:49:11,200
In questo momento è diretto a Dubai.
414
00:49:11,580 --> 00:49:15,410
Perché il congegno funzioni,
a Cobalt servono i codici di lancio.
415
00:49:15,620 --> 00:49:18,370
Sta mandando Wistrom
a comprarli dalla Moreau.
416
00:49:19,080 --> 00:49:20,540
Il Segretario
417
00:49:21,920 --> 00:49:23,210
è morto.
418
00:49:28,470 --> 00:49:31,300
Il Presidente ha attivato
il Protocollo Fantasma.
419
00:49:32,010 --> 00:49:33,640
Siamo stati soppressi.
420
00:49:33,810 --> 00:49:37,560
Niente satelliti, case sicure,
appoggi o recuperi.
421
00:49:37,730 --> 00:49:41,020
Noi quattro, e il contenuto
di questo vagone...
422
00:49:41,230 --> 00:49:43,730
è tutto ciò che rimane dell'IMF.
423
00:49:44,020 --> 00:49:46,610
E da adesso,
ogni azione è "non autorizzata".
424
00:49:46,780 --> 00:49:49,910
Perciò, se volete uscirne,
parlate ora.
425
00:50:05,670 --> 00:50:07,210
La nostra missione è Hendricks.
426
00:50:07,550 --> 00:50:09,470
Siamo l'unico ostacolo
fra lui e la sua meta.
427
00:50:09,550 --> 00:50:11,010
Niente va lasciato al caso.
428
00:50:11,220 --> 00:50:13,050
Chiunque sia legato a quest'uomo
429
00:50:13,220 --> 00:50:16,390
è una risorsa, con informazioni
sul nostro obiettivo.
430
00:50:16,470 --> 00:50:18,270
Nessuno deve sapere
che siamo ancora in pista.
431
00:50:18,430 --> 00:50:20,440
Se perdiamo Hendricks,
sarà per sempre.
432
00:50:20,520 --> 00:50:21,850
Qual è il piano?
433
00:50:22,230 --> 00:50:24,560
Wistrom riceverà la consegna
fra 36 ore.
434
00:50:24,650 --> 00:50:26,860
I codici di lancio non devono
lasciare l'hotel,
435
00:50:26,980 --> 00:50:30,070
ma a noi serve che Wistrom
ci porti a Hendricks.
436
00:50:30,400 --> 00:50:32,070
Lo farà solo se avrà i codici.
437
00:50:32,240 --> 00:50:35,830
- O se crede di averli.
- Dobbiamo intercettare la vendita.
438
00:50:36,450 --> 00:50:40,210
Sostituire i codici autentici con dei falsi
e seguire Wistrom fino a Hendricks.
439
00:50:40,290 --> 00:50:44,460
Beh, è piuttosto semplice, freghiamo
i codici e fabbrichiamo dei falsi.
440
00:50:44,630 --> 00:50:48,630
Jane sostituisce Moreau, vende
i codici a Wistrom e il gatto è nel sacco.
441
00:50:48,880 --> 00:50:52,180
E come proponete di "fregare"
i codici alla Moreau?
442
00:50:52,430 --> 00:50:54,340
La facciamo fuori.
443
00:50:55,470 --> 00:50:58,100
Sì, la facciamo fuori,
ma con discrezione.
444
00:50:58,390 --> 00:51:00,390
"Con discrezione"?
445
00:51:02,100 --> 00:51:03,440
Giusto, è una risorsa.
446
00:51:03,650 --> 00:51:08,230
Certo, scusa. Nulla va lasciato al caso.
Butto là delle idee. Non tutto è oro.
447
00:51:08,320 --> 00:51:10,990
Non toccheremo Wistrom.
Né la Moreau.
448
00:51:13,410 --> 00:51:18,080
La pagherà per Hanaway, ma quando
Io dirò io. Dopo che avremo Hendricks.
449
00:51:24,330 --> 00:51:27,290
- Prendiamo solo il necessario.
- Certo, non si sa mai, no?
450
00:51:55,700 --> 00:51:58,280
Anche se ci sostituiamo
a Wistrom e Moreau...
451
00:51:59,080 --> 00:52:01,080
come Ii teniamo in camere separate,
452
00:52:01,450 --> 00:52:03,960
facendogli però credere
di essere nella stessa?
453
00:52:04,080 --> 00:52:06,000
Diamo una sistemata all'hotel.
454
00:52:06,210 --> 00:52:09,290
Wistrom crederà di andare
nella suite della Moreau,
455
00:52:09,500 --> 00:52:11,340
ma in realtà entrerà
nella nostra camera falsa.
456
00:52:11,380 --> 00:52:13,050
Dove io interpreterò la Moreau.
457
00:52:13,220 --> 00:52:14,980
Di sotto, Benji
prenderà il posto di Wistrom.
458
00:52:15,090 --> 00:52:17,470
- Maschere!
- E si incontrerà con la vera Moreau.
459
00:52:17,800 --> 00:52:19,010
E...
460
00:52:19,600 --> 00:52:20,970
io che faccio?
461
00:52:21,600 --> 00:52:24,140
Tu?
Tu fai I'aiutante!
462
00:52:27,190 --> 00:52:28,810
L'aiutante. Bene.
463
00:52:29,110 --> 00:52:33,110
Perciò, da quel che ho capito
di tutto il vostro discorso...
464
00:52:34,240 --> 00:52:36,530
il Burj Khalifa
è l'edificio più alto del mondo,
465
00:52:37,200 --> 00:52:39,200
e voi volete alterare la sua infrastruttura
466
00:52:39,280 --> 00:52:41,990
nella speranza
di convincere due persone
467
00:52:42,200 --> 00:52:45,710
di aver avuto un incontro
che in realtà non è mai avvenuto.
468
00:52:46,210 --> 00:52:47,750
Giusto?
469
00:52:55,670 --> 00:52:57,300
Cammelli.
470
00:53:44,470 --> 00:53:46,180
Tempo stimato dalla tintoria.
471
00:53:46,730 --> 00:53:48,270
Sono in arrivo.
472
00:53:51,810 --> 00:53:53,570
34 minuti al toc-toc alla porta.
473
00:54:00,410 --> 00:54:04,240
C'è un piccolo intoppo,
ma niente di cui preoccuparsi.
474
00:54:04,330 --> 00:54:08,200
Dovremo solo entrare
nella stanza del server dall'esterno.
475
00:54:09,250 --> 00:54:10,290
Che?
476
00:54:10,790 --> 00:54:14,040
I firewall del server dell'edificio
sono a livello militare.
477
00:54:14,170 --> 00:54:17,340
Sarebbe una cavolata se potessi
chiamare Youssef al quartier generale,
478
00:54:17,420 --> 00:54:19,420
ma Youssef non esiste più,
e nemmeno noi.
479
00:54:19,510 --> 00:54:22,260
- L'hackeraggio richiede troppo tempo.
- Usiamo un cavo.
480
00:54:22,340 --> 00:54:25,116
Ci sono 4 strati di sistema di sicurezza
tra noi e la stanza del server.
481
00:54:25,140 --> 00:54:27,060
Non c'è modo di arrivarci da dentro.
482
00:54:27,850 --> 00:54:30,350
Se non possiamo arrivare al server,
non controlleremo
483
00:54:30,440 --> 00:54:32,310
ascensofi
né telecamere di sicurezza.
484
00:54:32,600 --> 00:54:34,520
Questa operazione è finita
prima di cominciare.
485
00:54:34,730 --> 00:54:36,400
Noi possiamo arrivarci da fuori.
486
00:54:36,480 --> 00:54:39,820
- "Noi"?
- Io sto al computer.
487
00:54:42,160 --> 00:54:43,780
E io sono solamente...
488
00:54:44,160 --> 00:54:45,530
I'aiutante.
489
00:54:48,790 --> 00:54:51,370
- A che piano è?
- 130esimo.
490
00:54:52,330 --> 00:54:53,960
130esimo.
491
00:54:58,130 --> 00:54:59,566
- Condotti aria.
- Sensibili alla pressione.
492
00:54:59,590 --> 00:55:00,630
Non c'è il tempo.
493
00:55:00,720 --> 00:55:02,156
- Pozzo dell'ascensore.
- Sensori a infrarossi.
494
00:55:02,180 --> 00:55:03,760
Non c'è il tempo.
495
00:55:06,810 --> 00:55:08,560
Come posso fare?
496
00:55:19,730 --> 00:55:21,190
È alt g.
497
00:55:26,570 --> 00:55:30,410
Ricorda che è il movimento rotatorio
che libera la presa.
498
00:55:30,660 --> 00:55:32,710
Quando il misuratore è blu,
l'adesione è totale.
499
00:55:32,870 --> 00:55:34,870
Un modo facile per ricordarlo:
blu, stai su.
500
00:55:35,130 --> 00:55:36,920
- Quando è rosso?
- Sei morto.
501
00:55:37,170 --> 00:55:39,420
Ecco il tagliavetro
e l'interfaccia col server.
502
00:55:39,500 --> 00:55:42,380
Entrambi vanno qui dietro.
Uno, due“.
503
00:55:42,760 --> 00:55:47,430
Ethan, il server dell'hotel è
11 piani più su e 7 unità a destra.
504
00:55:47,760 --> 00:55:49,430
Mi senti?
505
00:55:49,640 --> 00:55:51,270
TÎ sento.
506
00:55:52,600 --> 00:55:53,940
Allora...
507
00:55:58,230 --> 00:56:00,690
E mancano 26 minuti
al toc-toc alla porta.
508
00:56:57,790 --> 00:57:00,000
25 minuti al toc-toc alla porta.
509
00:57:15,020 --> 00:57:16,390
Che diavolo è?
510
00:57:31,740 --> 00:57:33,910
Sì, che diavolo è?
511
00:57:35,500 --> 00:57:37,250
Una tempesta di sabbia.
512
00:57:39,250 --> 00:57:41,920
È molto lontana.
Non dovrebbe creare problemi.
513
00:57:44,840 --> 00:57:47,050
24 minuti al tac-tac.
514
00:57:50,430 --> 00:57:52,550
Dov'è Ethan?
515
00:57:54,260 --> 00:57:55,890
Mi prendete in giro!
516
00:58:45,690 --> 00:58:48,030
23 minuti al tac-tac.
517
00:59:07,500 --> 00:59:08,880
Sono al livello del server.
518
00:59:31,610 --> 00:59:32,990
22 minuti al toc-toc.
519
00:59:34,280 --> 00:59:36,620
Il conto alla rovescia non mi aiuta.
520
00:59:38,450 --> 00:59:39,660
Era per dire.
521
01:00:10,230 --> 01:00:12,610
- Sono dentro.
- Fantastico. Sei a metà strada.
522
01:00:20,540 --> 01:00:21,700
Localizzato server.
523
01:00:28,790 --> 01:00:30,460
Dimmi che siamo online.
524
01:00:30,880 --> 01:00:32,760
Siamo attivi,
ora ho il controllo
525
01:00:32,920 --> 01:00:35,930
degli ascensori
e delle telecamere di sicurezza.
526
01:00:36,130 --> 01:00:37,890
- È ora di ristrutturare.
- Guida tu.
527
01:00:38,010 --> 01:00:40,220
E occhio a Wistrom e Moreau.
528
01:00:55,280 --> 01:00:57,820
Moreau è nell'ascensore
prima del previsto.
529
01:00:58,160 --> 01:00:59,370
Vai.
530
01:01:05,000 --> 01:01:06,710
Non possiamo
aprire questa porta, vero?
531
01:01:06,910 --> 01:01:08,000
No.
532
01:01:08,080 --> 01:01:10,000
Ethan, devi venire giù subito.
533
01:01:11,380 --> 01:01:12,840
Ethan!
534
01:01:13,500 --> 01:01:15,590
Qualche problema?
535
01:01:22,930 --> 01:01:24,930
- Non ce la faremo.
- Dobbiamo.
536
01:01:26,060 --> 01:01:27,140
Ethan?
537
01:01:49,960 --> 01:01:51,580
II cavo non è abbastanza lungo!
538
01:01:52,000 --> 01:01:53,500
Non mi dire!
539
01:02:40,470 --> 01:02:42,090
Non è stato facile...
540
01:02:42,180 --> 01:02:43,850
ma ce l'ho fatta.
541
01:02:46,760 --> 01:02:48,600
Che mi sono perso?
542
01:02:54,730 --> 01:02:58,070
La lente potrebbe darti un po' fastidio.
543
01:02:58,360 --> 01:03:01,360
Cattura le immagini e le trasmette
alla stampante nella valigetta.
544
01:03:02,110 --> 01:03:03,490
Tutto bene?
545
01:03:04,280 --> 01:03:06,620
Non ci vedo da un occhio,
ma sto bene.
546
01:03:06,700 --> 01:03:08,460
Batti la palpebra per
attivare l'otturatore.
547
01:03:09,700 --> 01:03:11,460
Vedi che i numeri sono in ordine?
548
01:03:14,960 --> 01:03:16,790
Una copia perfetta.
549
01:03:18,210 --> 01:03:19,880
Ma i numeri sono mischiati.
550
01:03:21,300 --> 01:03:22,630
Le maschere?
551
01:03:22,840 --> 01:03:24,866
60 secondi. Sicuro che non debba
portare la maschera?
552
01:03:24,890 --> 01:03:26,850
Non somiglio a Omar Sharif...
553
01:03:26,930 --> 01:03:29,220
Farò il francese.
Ecco il tuo localizzatore.
554
01:03:29,310 --> 01:03:31,036
- E quello che devi localizzare.
- II fermaglio?
555
01:03:31,060 --> 01:03:33,020
La carta.
È nella valigetta.
556
01:03:33,190 --> 01:03:34,600
È imbevuta di isotopi che...
557
01:03:34,690 --> 01:03:37,320
Puoi rintracciare i documenti
anche se scambiano le valigette.
558
01:03:37,440 --> 01:03:39,610
- Portata?
- Non ottima, circa 800 metri.
559
01:03:39,780 --> 01:03:43,490
Non bisogna perdere di vista Wistrom.
È Wistrom quello?
560
01:03:48,080 --> 01:03:49,120
Chi è l'uomo con lui?
561
01:03:49,240 --> 01:03:51,370
Non lo so,
nessuna identificazione facciale.
562
01:03:52,040 --> 01:03:53,500
Chi è l'uomo con lui?
563
01:03:54,750 --> 01:03:57,380
Leonid Lisenker,
crittografo di origine polacca.
564
01:03:57,540 --> 01:04:00,140
Ha riprogettato la sicurezza
nucleare russa dopo la Guerra Fredda.
565
01:04:00,590 --> 01:04:02,510
È qui per autenticare i codici di lancio.
566
01:04:02,880 --> 01:04:04,590
- Siamo spacciati.
- No.
567
01:04:04,760 --> 01:04:06,930
Lo saremo appena vedrà
i codici di lancio falsi.
568
01:04:07,140 --> 01:04:08,760
Non siamo spacciati.
569
01:04:08,970 --> 01:04:11,350
- È in ascensore.
- Ritardali.
570
01:04:20,610 --> 01:04:22,440
In quanto puoi
riprogrammare la valigetta?
571
01:04:22,530 --> 01:04:24,530
Un paio di secondi.
Ma per fare cosa?
572
01:04:24,780 --> 01:04:27,280
Una copia esatta
dei codici di lancio.
573
01:04:27,370 --> 01:04:28,620
Non puoi farlo.
574
01:04:28,700 --> 01:04:30,120
- Wistrom è al 22.
- Rallentalo.
575
01:04:30,200 --> 01:04:31,330
Ci provo.
576
01:04:34,120 --> 01:04:35,620
Ethan, aspetta!
577
01:04:35,710 --> 01:04:37,080
Un secondo solo.
578
01:04:37,170 --> 01:04:40,500
Vuoi consegnare i veri codici
di lancio nucleare a Wistrom?
579
01:04:40,590 --> 01:04:43,010
- Sì, riprogramma la valigetta.
- Fermo!
580
01:04:43,090 --> 01:04:45,930
Non sai quello che dici,
non sei lucido.
581
01:04:46,680 --> 01:04:49,010
Questo non succederà,
non lo permetto!
582
01:04:49,100 --> 01:04:50,470
33 e salgono!
583
01:04:50,560 --> 01:04:53,520
Usa la testa, la missione
non sono i codici, è Hendricks.
584
01:04:53,680 --> 01:04:56,060
Allora dagli i codici falsi,
così lo neutralizzi.
585
01:04:56,190 --> 01:04:59,900
Inutile, per un terrorista il fallimento
è la prova generale del successo.
586
01:04:59,980 --> 01:05:01,230
41!
587
01:05:01,320 --> 01:05:03,376
Perdiamo Hendricks oggi,
si farà vivo altrove domani.
588
01:05:03,400 --> 01:05:04,740
Troverà un altro modo.
589
01:05:04,820 --> 01:05:08,570
Senza che I'IMF possa fermarlo.
Ora o mai più, dammi la valigetta.
590
01:05:08,660 --> 01:05:10,830
Niente va lasciato al caso,
l'hai detto tu.
591
01:05:11,030 --> 01:05:14,136
Sei tu l'analista. Dimmi che Hendricks
non può ottenere i codici in altro modo.
592
01:05:14,160 --> 01:05:15,660
- 50!
- Dimmi
593
01:05:15,750 --> 01:05:17,960
che questa è l'unica strada,
qui e adesso.
594
01:05:18,120 --> 01:05:20,540
Dimmelo e me ne vado.
595
01:05:28,050 --> 01:05:29,680
- Facciamo senza.
- Senza maschere?
596
01:05:29,800 --> 01:05:32,140
Jane deve andare.
Non abbiamo scelta.
597
01:05:32,260 --> 01:05:35,180
Ti avvicinerai alla Moreau disarmato.
A faccia scoperta.
598
01:05:35,270 --> 01:05:37,536
- Come sappiamo che si conoscono?
- Come sappiamo il contrario?
599
01:05:37,560 --> 01:05:39,150
Non importa!
600
01:05:39,690 --> 01:05:42,520
Porca miseria!
Non abbiamo scelta.
601
01:06:34,120 --> 01:06:35,410
Gli occhiali.
602
01:06:37,750 --> 01:06:39,330
E se si conoscono?
603
01:06:41,830 --> 01:06:43,130
Entrate.
604
01:07:18,540 --> 01:07:20,620
Chi di voi due è Wistrom?
605
01:07:21,710 --> 01:07:23,290
Chi di voi due è Wistrom?
606
01:07:26,170 --> 01:07:27,460
Sonoio.
607
01:07:28,960 --> 01:07:30,800
Ammiro il tuo lavoro.
608
01:07:46,270 --> 01:07:47,400
Prego.
609
01:07:56,570 --> 01:07:57,830
Dove sono i miei codici?
610
01:07:59,410 --> 01:08:00,910
Dove sono i miei diamanti?
611
01:08:02,120 --> 01:08:03,330
Vicino.
612
01:08:04,290 --> 01:08:08,000
- Avete il mio compenso?
- Quando vedrò i codici.
613
01:08:08,500 --> 01:08:10,340
Non ti preoccupare. Avanti!
614
01:08:11,210 --> 01:08:12,970
Ho pensato di ordinare un tè.
615
01:08:20,220 --> 01:08:22,520
Niente diamanti, niente codici.
616
01:08:23,020 --> 01:08:25,350
Niente codici, niente diamanti.
617
01:08:29,320 --> 01:08:32,320
- Uccidi questo.
- Non siamo venuti da soli.
618
01:08:32,650 --> 01:08:35,740
- II corridoio di fuori è un "killbox".
- Sai per chi lavoriamo.
619
01:08:36,030 --> 01:08:38,530
O torniamo coi codici
o non torniamo.
620
01:08:40,370 --> 01:08:41,830
Sono bravi i vostri uomini?
621
01:08:41,910 --> 01:08:43,330
I migliori.
622
01:08:46,790 --> 01:08:48,630
I0 ho ucciso i migliori.
623
01:08:50,040 --> 01:08:51,710
Desidera dello zucchero?
624
01:08:56,050 --> 01:08:57,720
Basta, concludiamo questa storia.
625
01:08:58,050 --> 01:09:00,470
Tu vuoi il pagamento,
io voglio garanzie.
626
01:09:01,060 --> 01:09:04,180
Quando avrà autenticato i codici, farò
la telefonata e avrai i tuoi diamanti.
627
01:09:05,060 --> 01:09:06,730
Così, oppure...
628
01:09:07,310 --> 01:09:09,310
torniamo tutti a casa in un sacco.
629
01:09:10,400 --> 01:09:12,730
Nessuno uscirà vivo da questo hotel.
630
01:09:16,400 --> 01:09:17,530
Prendi le carte.
631
01:09:32,290 --> 01:09:33,590
Problemi?
632
01:09:34,300 --> 01:09:35,670
È chiusa.
633
01:09:39,430 --> 01:09:43,180
Ah, perdonami.
Dev'esserci una chiave.
634
01:09:44,600 --> 01:09:46,310
Un momento.
635
01:10:44,160 --> 01:10:47,660
Mi sbagliavo,
è una combinazione, non una chiave.
636
01:10:48,660 --> 01:10:50,290
Dimmi i numeri.
637
01:10:56,420 --> 01:10:58,760
- Sono veri.
- Zero.
638
01:11:21,150 --> 01:11:22,570
Andiamo.
639
01:12:06,070 --> 01:12:08,080
È stato un piacere fare affari con...
640
01:12:08,450 --> 01:12:10,620
Wistrom ha i codici di lancio,
si sta muovendo.
641
01:12:10,910 --> 01:12:14,750
Ho fatto quello che avete chiesto.
Ora liberate la mia famiglia!
642
01:12:14,830 --> 01:12:16,460
Liberate la famiglia di Leonid.
643
01:12:16,670 --> 01:12:19,170
- Grazie a Dio.
- Puoi ringraziarlo di persona.
644
01:12:34,940 --> 01:12:37,190
È stato un piacere fare affari con voi.
645
01:12:44,240 --> 01:12:45,280
Uccidilo!
646
01:12:54,000 --> 01:12:57,540
- La Moreau si sta muovendo!
- Ci penso io.
647
01:12:59,790 --> 01:13:01,000
È una risorsa!
648
01:13:01,090 --> 01:13:02,670
Mi serve averla...
649
01:13:02,760 --> 01:13:04,090
viva!
650
01:13:04,970 --> 01:13:06,130
Conferma!
651
01:13:07,260 --> 01:13:08,590
Conferma!
652
01:13:19,810 --> 01:13:22,730
Wistrom è in ascensore,
ma non vedo Leonid.
653
01:13:25,070 --> 01:13:27,610
Rallentalo.
Dammi un ascensore.
654
01:13:40,000 --> 01:13:41,460
Trova Leonid.
655
01:13:54,350 --> 01:13:57,100
Ho localizzato Wistrom,
ma non so...
656
01:13:57,270 --> 01:14:00,600
- È ancora in ascensore?
- SÌ.
657
01:14:05,360 --> 01:14:07,320
- Ethan, passo?
- Benji.
658
01:14:07,440 --> 01:14:08,490
Non sento...
659
01:14:08,570 --> 01:14:10,070
Ethan, mi senti?
660
01:14:10,360 --> 01:14:11,990
Mi senti? Passo.
661
01:14:12,620 --> 01:14:13,700
Gesù!
662
01:14:20,040 --> 01:14:21,380
Seduta!
663
01:14:23,290 --> 01:14:24,960
- Tienila d'occhio.
- Perché io?
664
01:14:25,210 --> 01:14:26,710
Se lo faccio io, la uccido.
665
01:14:56,620 --> 01:14:59,250
Fermo, Team Leader.
666
01:14:59,710 --> 01:15:02,250
Pensavi sul serio
che non ti avrei ripreso?
667
01:15:02,330 --> 01:15:04,330
Tu e io non siamo nemici.
E stata una trappola.
668
01:15:04,420 --> 01:15:06,920
Chiariremo le tue bugie molto presto.
669
01:15:07,250 --> 01:15:08,630
Muoviti.
670
01:15:09,840 --> 01:15:11,430
Mi dispiace molto.
671
01:15:36,450 --> 01:15:37,620
Vai con Benji.
672
01:15:37,700 --> 01:15:39,140
Ho trovato Leonid,
gli hanno sparato.
673
01:15:51,470 --> 01:15:53,800
Fatti forza, non mollare.
674
01:22:19,230 --> 01:22:22,150
- Com'è andata con la Moreau?
- Non poteva aiutarci per Hendricks.
675
01:22:22,230 --> 01:22:24,690
- Quindi la buttiamo dalla finestra!
- Non l'ho buttata.
676
01:22:24,860 --> 01:22:28,240
Buttiamola dalla finestra!
Non era lei la missione!
677
01:22:28,530 --> 01:22:33,370
La missione era riprendere quel file
a Hendricks, che si è volatilizzato
678
01:22:33,620 --> 01:22:35,290
coi codici di lancio!
679
01:22:35,540 --> 01:22:37,950
Forse non hai notato
la pistola che mi puntava.
680
01:22:38,710 --> 01:22:40,790
Come tu non hai notato
la finestra aperta,
681
01:22:40,870 --> 01:22:42,540
o che eravamo a 1500 metri
dal suolo!
682
01:22:42,880 --> 01:22:44,380
È stato una mossa istintiva.
683
01:22:44,630 --> 01:22:45,710
Non importa!
684
01:22:45,800 --> 01:22:49,550
Parliamo di guerra nucleare, 'i la
risorsa e più importante di te.
685
01:22:49,880 --> 01:22:52,260
Chi sei per giudicare
il mio operato?
686
01:22:52,970 --> 01:22:55,890
Ti abbiamo ereditato,
sei solo un burocrate!
687
01:22:56,310 --> 01:22:59,180
Meglio che tu abbia buone notizie.
Lui è qui?
688
01:23:01,390 --> 01:23:03,980
Sì, ho capito. Un accendino Dunhill.
Ci sarò.
689
01:23:04,310 --> 01:23:07,780
Nessuno mi seguirà.
Accertati che nessuno segua te.
690
01:23:07,860 --> 01:23:09,650
I russi come ci hanno trovato?
691
01:23:09,740 --> 01:23:13,660
- Perché Io chiedi a me?
- E tuo compito coprire le nostre tracce.
692
01:23:13,740 --> 01:23:16,200
Non ci possiamo permettere
errori del genere.
693
01:23:16,280 --> 01:23:18,580
Non sei più un tecnico,
sei un agente operativo.
694
01:23:18,660 --> 01:23:20,830
E tu sei solo un "analista".
695
01:23:21,210 --> 01:23:22,830
Vero?
696
01:23:23,210 --> 01:23:24,420
Vero?
697
01:23:25,750 --> 01:23:27,920
Chi sei veramente, Brandt?
698
01:23:29,300 --> 01:23:31,220
- Che domanda è?
- Che domanda è?
699
01:23:31,420 --> 01:23:33,010
Provo a esprimermi meglio.
700
01:23:40,520 --> 01:23:44,850
Come mai un agente con queste
capacità finisce a fare l'analista?
701
01:23:52,450 --> 01:23:54,450
Ognuno ha i propri segreti.
702
01:23:56,240 --> 01:23:57,700
No, Ethan?
703
01:24:02,790 --> 01:24:05,130
Tu dimmi i tuoi, io ti dirò i miei.
704
01:24:18,350 --> 01:24:20,270
VIA LIBERA
705
01:24:24,980 --> 01:24:28,730
Ho amici in zona. Restate qui,
manderò qualcuno a tirarvi fuori.
706
01:24:28,980 --> 01:24:32,940
- E qual è il piano per Hendricks?
- Il piano era di fermarlo tutti insieme.
707
01:24:33,900 --> 01:24:35,490
Ma che vuoi fare?
708
01:24:35,740 --> 01:24:37,280
Cambio il piano.
709
01:24:37,490 --> 01:24:38,990
Aspetta. Così?
710
01:24:39,280 --> 01:24:41,580
Intendi prenderlo da solo?
711
01:24:43,500 --> 01:24:46,420
Ti dispiacerebbe spiegarti,
agente Brandt?
712
01:25:50,480 --> 01:25:53,360
Ero in una missione di protezione
in Croazia.
713
01:25:53,650 --> 01:25:57,150
Seguire due soggetti:
marito e moglie.
714
01:25:57,820 --> 01:25:59,910
Non dovevano accorgersi
della nostra presenza.
715
01:25:59,990 --> 01:26:01,990
Era routine, una passeggiata.
716
01:26:05,160 --> 01:26:06,750
Tre giorni dopo...
717
01:26:07,910 --> 01:26:11,380
abbiamo saputo che dei sicari serbi
ce l'avevano con la nostra coppia.
718
01:26:11,670 --> 01:26:15,670
Ma la mia squadra aveva tutto sotto
controllo, sapevamo del loro arrivo.
719
01:26:16,840 --> 01:26:20,840
Io però avevo la sensazione
che avrei dovuto avvertire la coppia.
720
01:26:21,090 --> 01:26:23,430
Volevo trovare un modo di informarli.
721
01:26:25,850 --> 01:26:28,850
Ma, sai, gli ordini sono ordini,
così non l'ho fatto.
722
01:26:33,860 --> 01:26:38,030
Un giorno, il marito decide
di uscire dall'hotel per fare jogging.
723
01:26:38,110 --> 01:26:42,280
Così io Io seguo
e lascio due uomini con la moglie.
724
01:26:43,870 --> 01:26:48,410
Al mio ritorno, i miei erano KO
e la moglie era sparita.
725
01:26:49,790 --> 01:26:52,630
La polizia locale ha trovato
il suo corpo tre giorni dopo.
726
01:26:53,630 --> 01:26:55,550
O almeno quanto ne restava.
727
01:27:01,300 --> 01:27:03,300
È stata l'ultima volta da operativo.
728
01:27:04,600 --> 01:27:07,470
Non potevo affrontare
un'altra situazione come quella.
729
01:27:07,930 --> 01:27:11,390
- Che fine ha fatto il marito?
- Non l'ho più rivisto.
730
01:27:13,310 --> 01:27:17,820
Fino a due giorni fa a Mosca, quando il
Segretario mi ha presentato Ethan Hunt.
731
01:27:21,650 --> 01:27:24,950
Non è andata così,
lei l'ha lasciato...
732
01:27:25,070 --> 01:27:27,830
Sì, questa l'avevo sentita anch'io.
733
01:27:28,330 --> 01:27:31,330
Ma sfortunatamente io ero là.
734
01:27:32,830 --> 01:27:36,170
Come ero presente quando il Segretario
ha ricevuto la telefonata
735
01:27:36,630 --> 01:27:40,840
dell'arresto di Ethan, avvenuto per
l'uccisione a sangue freddo di 6 serbi.
736
01:27:41,170 --> 01:27:42,840
Un'esecuzione non autorizzata.
737
01:27:43,300 --> 01:27:44,840
Rinnegata.
738
01:27:53,480 --> 01:27:54,940
E subito dopo,
739
01:27:55,860 --> 01:27:58,360
sono salito su un aereo per Dubai...
740
01:27:59,530 --> 01:28:03,200
e non facevo che domandarmi:
"Glielo dico o no?"
741
01:28:05,370 --> 01:28:07,120
E come glielo dico...
742
01:28:09,120 --> 01:28:10,950
che sono io il responsabile?
743
01:28:13,460 --> 01:28:16,380
Potevo avvertirlo.
Dovevo avvertirlo.
744
01:28:19,210 --> 01:28:21,010
Ma non l'ho fatto.
745
01:28:22,380 --> 01:28:24,220
E lei è morta.
746
01:28:30,560 --> 01:28:36,810
Sergei! Amico mio! Te l'ho detto
che l'avrei portato qui, vero?
747
01:28:36,980 --> 01:28:38,480
Che ne so che è lui?
748
01:28:38,560 --> 01:28:42,150
Sì che è lui. Tu ti fidi di me,
io mi fido di te, giusto?
749
01:28:42,400 --> 01:28:43,740
Èlui!
750
01:28:44,030 --> 01:28:47,910
È lui l'uomo di cui ti ho parlato.
Allora, possiamo
751
01:28:48,240 --> 01:28:49,870
togliere queste cose.
752
01:28:54,040 --> 01:28:57,250
Scusa, è un brav'uomo,
ma non ti conosce come me.
753
01:28:57,580 --> 01:29:00,500
Allora, tu lavori
per il governo americano.
754
01:29:01,420 --> 01:29:05,430
- E tu sei un mercante d'armi.
- No, Sergei.
755
01:29:06,180 --> 01:29:10,050
Lui è un "coordinatore indipendente
della difesa", giusto?
756
01:29:11,260 --> 01:29:13,060
Questo sei.
Un lavoro di gran classe.
757
01:29:13,270 --> 01:29:16,190
- Senti, è un amico.
- Quei diamanti sono per Bogdan.
758
01:29:16,270 --> 01:29:18,100
Non fa niente, prendili tu.
759
01:29:18,400 --> 01:29:21,440
Qualsiasi accordo tu abbia
con mio cugino, è fra te e lui.
760
01:29:21,730 --> 01:29:24,190
Se vuoi qualcosa da me, paghi.
761
01:29:24,440 --> 01:29:28,610
Non hai capito.
Io non compro, vendo.
762
01:29:29,450 --> 01:29:31,120
Tu vendi!
763
01:29:31,740 --> 01:29:34,290
- Che vendi?
- II futuro.
764
01:29:35,200 --> 01:29:36,960
Ho tutto quello che mi serve, grazie.
765
01:29:37,210 --> 01:29:38,960
I nostri Paesi sono
a un passo dalla guerra.
766
01:29:39,580 --> 01:29:41,460
La guerra è ottima per gli affari.
767
01:29:42,090 --> 01:29:43,960
La guerra nucleare?
768
01:29:53,390 --> 01:29:54,640
Continua.
769
01:29:54,930 --> 01:29:58,310
Cerco un tale Kurt Hendricks,
forse lo conosci come Cobalt.
770
01:29:58,480 --> 01:30:00,980
Comunque sia,
credo tu sappia cosa vuole.
771
01:30:01,310 --> 01:30:03,940
Scommetto che ha perfino
cercato di comprarlo da te.
772
01:30:05,440 --> 01:30:08,820
- Continua.
- Ha una valigetta, ha dei codici.
773
01:30:09,240 --> 01:30:12,330
Ma sono inutili
senza un satellite tattico.
774
01:30:12,780 --> 01:30:14,660
Voglio sapere dove può trovarlo.
775
01:30:15,620 --> 01:30:19,290
Un uomo con informazioni simili
è un potenziale terrorista.
776
01:30:20,120 --> 01:30:21,830
E per il tuo governo...
777
01:30:22,250 --> 01:30:26,260
un potenziale terrorista
è un terrorista.
778
01:30:29,260 --> 01:30:31,140
Se mi aiuti...
779
01:30:31,640 --> 01:30:34,640
i miei amici
diventano tuoi amici.
780
01:30:37,810 --> 01:30:39,020
Scusa.
781
01:30:40,140 --> 01:30:41,690
Non posso aiutarti.
782
01:30:47,360 --> 01:30:50,860
Non posso dirti che la Russia
ha venduto con discrezione
783
01:30:51,030 --> 01:30:55,370
un satellite tattico obsoleto a una certa
società di telecomunicazioni di Mumbai.
784
01:30:55,990 --> 01:30:58,040
E chi gli ha dato l'idea?
785
01:30:59,870 --> 01:31:03,460
- Una terza parte intraprendente.
- Che lavorava su commissione.
786
01:31:03,880 --> 01:31:06,840
Che aiutava vecchi amici,
facendosene di nuovi.
787
01:31:07,510 --> 01:31:10,840
- Il satellite si può disattivare?
- Richiederebbe capacità speciali.
788
01:31:11,880 --> 01:31:13,390
E non puoi farlo da solo.
789
01:31:39,580 --> 01:31:42,750
- Che c'è nei bagagli?
- La nostra attrezzatura.
790
01:31:43,040 --> 01:31:45,840
- Come l'hai avuta?
- Ho un nuovo amico.
791
01:31:47,040 --> 01:31:50,050
- Sono lieto che abbiamo potuto aiutarti.
- Potreste aiutarmi ora.
792
01:31:50,590 --> 01:31:53,380
- Senti, Ethan...
- Quel che è stato, è stato.
793
01:31:53,930 --> 01:31:56,680
Possiamo ancora sistemare tutto,
ma dobbiamo farlo ora.
794
01:31:57,600 --> 01:31:59,600
E dobbiamo farlo insieme.
795
01:32:06,940 --> 01:32:08,520
Allora, dove andiamo?
796
01:32:10,110 --> 01:32:11,360
India.
797
01:32:14,910 --> 01:32:16,240
India?
798
01:32:16,450 --> 01:32:17,580
Bene.
799
01:32:20,750 --> 01:32:22,960
Mi piace questo jet.
800
01:32:23,370 --> 01:32:25,080
Aspetta di vedere la macchina.
801
01:32:31,760 --> 01:32:32,800
Sidorov.
802
01:32:33,260 --> 01:32:34,720
Come stai, vecchio mio?
803
01:32:34,930 --> 01:32:36,050
Sei tu.
804
01:32:36,970 --> 01:32:40,140
Ho avuto da fare altre cose...
805
01:32:40,390 --> 01:32:42,270
ma mi occuperò anche di te, presto.
806
01:32:44,640 --> 01:32:47,480
Ho sentito che stai cercando
un americano.
807
01:32:47,650 --> 01:32:48,730
Sì.
808
01:32:49,940 --> 01:32:52,400
E anche un congegno nucleare
809
01:32:52,490 --> 01:32:55,490
rubato dal Cremlino due giorni fa.
810
01:32:56,110 --> 01:32:57,160
Davvero?
811
01:32:57,320 --> 01:32:59,660
Posso aiutarti a trovare entrambi.
812
01:33:00,620 --> 01:33:03,500
Se... ci mettiamo d'accordo.
813
01:33:09,670 --> 01:33:13,300
- Brij Nath.
- Playboy, magnate multimediatico.
814
01:33:13,670 --> 01:33:16,340
A prima vista,
tutto il suo network è all'avanguardia.
815
01:33:16,970 --> 01:33:19,180
Però è costruito sugli scarti,
acquistati illegalmente,
816
01:33:19,300 --> 01:33:21,970
della Guerra Fredda,
incluso questo, il satellite Novosti.
817
01:33:22,430 --> 01:33:24,326
A Hendricks serve per lanciare
un attacco nucleare,
818
01:33:24,350 --> 01:33:26,850
e noi dobbiamo disattivarlo
prima che ci riesca.
819
01:33:27,190 --> 01:33:29,520
Quindi dobbiamo estorcergli
il codice d'accesso.
820
01:33:29,860 --> 01:33:32,020
In qualsiasi modo.
821
01:33:32,190 --> 01:33:34,030
E se non ci riesco...
822
01:33:34,650 --> 01:33:36,280
va tutto all'aria.
823
01:33:37,530 --> 01:33:38,990
Ce la puoi fare.
824
01:33:40,870 --> 01:33:42,830
Una settimana fa, ti avrei creduto.
825
01:33:48,670 --> 01:33:52,300
Non ti ritengo responsabile
per quanto è accaduto.
826
01:33:55,840 --> 01:33:59,180
Ha ucciso una persona che amavi.
Non è una cosa...
827
01:33:59,890 --> 01:34:02,050
che si dimentica.
828
01:34:02,850 --> 01:34:04,680
Ti ha fatto stare meglio...
829
01:34:07,230 --> 01:34:09,730
uccidere gli uomini
che hanno ucciso tua moglie?
830
01:34:18,200 --> 01:34:20,200
Non Ii riporta indietro.
831
01:34:26,500 --> 01:34:28,080
Per scollegare il satellite
832
01:34:28,250 --> 01:34:30,710
dobbiamo inserirci manualmente
nel server centrale.
833
01:34:30,880 --> 01:34:34,250
Entrerai nel condotto della ventola,
portando questo sotto il vestito.
834
01:34:34,500 --> 01:34:37,170
Ti lasci cadere nella sala macchine,
e io ti prendo...
835
01:34:37,260 --> 01:34:41,510
poi ti sposto lungo la stanza dei relè
e tu ti inserirai nel pannello.
836
01:34:44,850 --> 01:34:46,850
Arriviamo alla festa separatamente,
da invitati.
837
01:34:47,220 --> 01:34:50,440
- Ethan dirige le danze, mentre Jane...
- Prende i codici dal miliardario.
838
01:34:50,560 --> 01:34:54,570
Io spengo la ventola, tu ti butti, ti
prendo, ti inserisci nel trasmettitore...
839
01:34:54,730 --> 01:34:58,280
Ethan mi comunica i codici che userò
per localizzare Hendricks.
840
01:34:58,400 --> 01:35:01,780
Però hai accennato a una cosa
che credo sia molto importante.
841
01:35:01,910 --> 01:35:06,580
La sala dove dovrei...
buttarmi?
842
01:35:07,290 --> 01:35:08,870
E io ti prendo.
843
01:35:09,080 --> 01:35:11,620
Perché è tanto difficile da capire?
844
01:35:12,630 --> 01:35:17,300
Perché mi butto da più di 8 metri
e usiamo dei magneti.
845
01:35:19,630 --> 01:35:22,550
Visti i nostri recenti tentativi,
l'aspetto tecnologico è...
846
01:35:22,640 --> 01:35:24,720
La scienza è scienza, okay?
847
01:35:24,800 --> 01:35:27,390
Mi preoccuperei più del calore.
848
01:35:27,640 --> 01:35:29,770
E c'è anche questo. Quale calore?
849
01:35:30,560 --> 01:35:34,900
È come tutti i computer, se spegni
la ventola, diventa molto caldo.
850
01:35:34,980 --> 01:35:37,610
- Certo.
- Relativamente.
851
01:35:39,280 --> 01:35:42,950
Certo! Quindi mi butterò...
852
01:35:44,780 --> 01:35:47,080
in un forno, in pratica.
853
01:35:47,790 --> 01:35:49,450
Sì, in pratica.
854
01:35:49,950 --> 01:35:51,960
Ma io ti prenderò.
855
01:35:53,790 --> 01:35:55,130
Bene.
856
01:36:24,990 --> 01:36:26,530
Benvenuto, signore.
857
01:37:17,920 --> 01:37:19,250
Controllo radio.
858
01:37:19,920 --> 01:37:22,420
Saturno riceve forte e chiaro, Giove.
859
01:37:24,340 --> 01:37:25,840
Qui Plutone.
860
01:37:27,760 --> 01:37:30,050
Sono arrivato alla festa.
861
01:37:33,270 --> 01:37:34,560
Eccolo.
862
01:37:46,570 --> 01:37:48,200
Portaci il codice.
863
01:37:57,080 --> 01:37:58,750
Venere è sull'obiettivo.
864
01:38:10,720 --> 01:38:12,140
Ha abboccato.
865
01:38:13,970 --> 01:38:15,980
Hai proprio fatto colpo.
866
01:38:20,230 --> 01:38:23,150
Perché io sono Plutone?
Non è neanche più un pianeta.
867
01:38:23,230 --> 01:38:25,320
Penso che Urano sia disponibile.
868
01:38:25,900 --> 01:38:27,340
Divertente che tu abbia detto "ano".
869
01:38:41,790 --> 01:38:44,840
- In posizione.
- Mando il Rover.
870
01:38:49,680 --> 01:38:52,340
Si sta avvicinando.
Dagli le spalle.
871
01:38:53,430 --> 01:38:54,930
Non renderglielo troppo facile.
872
01:38:55,100 --> 01:38:56,770
Parlerai per tutto il tempo?
873
01:38:57,850 --> 01:39:01,440
Tra 20 minuti, gli ospiti devono avere
un flute di Cuvée Louis in mano.
874
01:39:01,650 --> 01:39:04,690
E una bottiglia da portar via
a fine serata.
875
01:39:09,360 --> 01:39:11,530
Non è ancora svenuta?
876
01:39:11,780 --> 01:39:14,280
Sono più un tipo da bourbon.
877
01:39:19,200 --> 01:39:20,500
Sono Brij Nath.
878
01:39:20,960 --> 01:39:23,210
Benvenuta nella mia umile dimora.
879
01:39:45,690 --> 01:39:47,230
Rover in posizione.
880
01:39:48,820 --> 01:39:50,900
Rallento la ventola.
881
01:39:57,910 --> 01:39:59,830
Sta inviando una e-mail.
882
01:40:00,040 --> 01:40:02,830
Venere, fai la Venere.
883
01:40:10,920 --> 01:40:12,170
Marito?
884
01:40:12,840 --> 01:40:14,640
Fidanzato?
885
01:40:14,840 --> 01:40:16,510
Più un...
886
01:40:17,100 --> 01:40:18,720
collega di lavoro.
887
01:40:18,930 --> 01:40:20,890
Saturno, buttati ora.
888
01:40:30,730 --> 01:40:32,070
Mi butto.
889
01:40:32,150 --> 01:40:33,570
Mi butto ora.
890
01:40:36,280 --> 01:40:39,450
- Mi butto?
- SÌ, buttati.
891
01:40:39,740 --> 01:40:41,330
- Mi butto.
- Buttati.
892
01:40:41,580 --> 01:40:43,160
- E io ti prendo.
- Adesso.
893
01:40:46,750 --> 01:40:49,920
E tu, sei sicuro di questo vestito,
vero Benji?
894
01:40:50,000 --> 01:40:51,050
Piuttosto sicuro.
895
01:40:52,590 --> 01:40:54,430
Ora sei piuttosto sicuro?
896
01:40:55,680 --> 01:40:56,720
Buttati.
897
01:40:58,050 --> 01:41:00,060
Oh, cielo! Va bene.
898
01:41:01,060 --> 01:41:02,270
Buttati.
899
01:41:03,480 --> 01:41:05,020
Buttati!
900
01:41:22,580 --> 01:41:24,790
Giove, se n'è andato.
901
01:41:29,330 --> 01:41:32,460
- Ti sei buttato?
- Non dovevo?
902
01:41:33,380 --> 01:41:35,590
Perché mi sono buttato!
903
01:41:36,800 --> 01:41:38,090
Stand-by.
904
01:41:46,190 --> 01:41:48,520
Seguo un'intuizione.
905
01:41:48,690 --> 01:41:50,230
Non schiaffeggiarmi.
906
01:42:08,870 --> 01:42:12,880
Dio... sei davvero una donna
piena di passione.
907
01:42:14,550 --> 01:42:17,470
Vorrei mostrarti la mia collezione
di opere d'arte.
908
01:42:18,130 --> 01:42:20,010
Aspettavo che me lo chiedessi.
909
01:42:20,300 --> 01:42:23,060
- Allora devi trovarmi.
- Ci sto.
910
01:42:23,890 --> 01:42:25,560
Vado di sopra.
911
01:42:43,580 --> 01:42:47,000
Ora attento, perché probabilmente
farà un po' caldo.
912
01:42:47,200 --> 01:42:49,580
Dobbiamo arrivare al satellite
prima di Hendricks.
913
01:43:04,510 --> 01:43:07,430
Guarda a sinistra.
Guarda in alto.
914
01:43:07,520 --> 01:43:09,940
La tua capricciosa passione mi intriga.
915
01:43:11,350 --> 01:43:14,310
Lascia che ti dica una cosa.
Lui non è proprio il tuo tipo.
916
01:43:14,480 --> 01:43:16,730
È freddo.
I0 sono caldo.
917
01:43:18,900 --> 01:43:21,200
Come tutti gli indiani, sono molto caldo.
918
01:43:21,530 --> 01:43:23,120
A ore OÈÈO.
919
01:43:23,530 --> 01:43:25,280
È alle tue ore otto.
920
01:43:25,530 --> 01:43:28,540
Più ti avvicini a me,
più sento il tuo fuoco.
921
01:43:30,210 --> 01:43:32,120
Sulsu!
922
01:43:32,370 --> 01:43:34,500
Troppo! TROPPO l.
923
01:43:38,710 --> 01:43:40,380
Ti vedo.
924
01:43:41,720 --> 01:43:45,390
So che hai una delle più belle
collezioni private del mondo.
925
01:43:45,640 --> 01:43:48,060
Quantomeno è privata.
926
01:44:06,990 --> 01:44:09,200
Saturno?
Come andiamo nella stanza dei relè?
927
01:44:09,290 --> 01:44:11,500
In posizione.
928
01:44:12,750 --> 01:44:13,960
Vedo il satellite.
929
01:44:20,840 --> 01:44:23,630
- Posso aiutarvi, signori?
- Non credo proprio.
930
01:44:29,970 --> 01:44:31,600
Mi serve il codice.
931
01:44:40,440 --> 01:44:43,450
Sono tutti originali
del distretto di Chhatarpur.
932
01:44:46,780 --> 01:44:49,280
Secondo il tantrismo,
933
01:44:50,450 --> 01:44:55,290
il chakra Svadhisthana racchiude
i nostri desideri più inconsci.
934
01:45:47,260 --> 01:45:51,140
Collegamento al satellite. Riavviare
con le specifiche militari originali.
935
01:45:51,600 --> 01:45:53,600
Scaricare il virus.
936
01:46:01,110 --> 01:46:02,440
Che diavolo è?
937
01:46:04,280 --> 01:46:06,490
- Che diavolo è?
- Che diavolo è cosa?
938
01:46:06,650 --> 01:46:09,950
- È fuori controllo!
- Ha scaricato un virus dal satellite.
939
01:46:10,120 --> 01:46:12,990
Hendricks sta disattivando il server
prima che lo facciamo noi.
940
01:46:13,200 --> 01:46:15,080
Sta riprogrammando il satellite.
941
01:46:15,160 --> 01:46:17,830
Avrà capacità di lancio fra 5 minuti!
942
01:46:18,370 --> 01:46:20,380
- Qualcosa che non va?
- No.
943
01:46:21,710 --> 01:46:23,130
Ci serve il codice.
944
01:46:23,380 --> 01:46:25,090
Finalmente siamo soli.
945
01:46:32,970 --> 01:46:37,020
Venere, è il momento buono.
Dagli un calcio e prendi il codice.
946
01:46:37,390 --> 01:46:40,650
Ora siamo soli, vero?
947
01:46:41,100 --> 01:46:44,020
Nessuno ci disturberà.
948
01:46:48,110 --> 01:46:49,740
Muoviti e ti spezzo il collo.
949
01:46:49,990 --> 01:46:52,570
La sequenza di override
per la stazione relè.
950
01:46:52,660 --> 01:46:54,990
Dimmela subito o non parlerai più.
951
01:46:55,990 --> 01:46:57,500
Il codice.
952
01:46:58,580 --> 01:47:00,620
46, 82...
953
01:47:01,580 --> 01:47:03,250
93.
954
01:47:05,880 --> 01:47:09,130
- Che è successo?
- II sistema è andato, è troppo tardi!
955
01:47:09,470 --> 01:47:12,180
Si è scoperto.
Puoi localizzare Hendricks?
956
01:47:13,430 --> 01:47:15,390
Sta inviando un segnale
957
01:47:15,600 --> 01:47:17,520
da una stazione TV statale
a 6.7 miglia da qui.
958
01:47:17,600 --> 01:47:20,350
Mandami le coordinate.
Ottimo lavoro, Brandt, adesso via di lì.
959
01:47:20,520 --> 01:47:21,600
Portami via!
960
01:47:21,690 --> 01:47:24,690
Jane, concludi con Nath,
ci vediamo al luogo dell'appuntamento.
961
01:47:29,690 --> 01:47:30,900
Sogni d'oro.
962
01:47:31,780 --> 01:47:33,780
Più svelto, Benji! Vai dritto!
963
01:47:37,950 --> 01:47:39,290
Fermati!
964
01:47:39,540 --> 01:47:40,870
Fammi uscire!
965
01:47:40,960 --> 01:47:43,790
Non risponde!
Un minimo di pazienza sarebbe gradita.
966
01:47:59,720 --> 01:48:01,560
Non riesco ad arrivare in cima!
967
01:48:03,480 --> 01:48:05,310
Più forte! Più forte!
968
01:48:05,560 --> 01:48:06,690
Più forte!
969
01:48:06,770 --> 01:48:08,820
Non posso fare niente!
E al massimo!
970
01:48:26,000 --> 01:48:27,840
Brandt?
971
01:48:30,130 --> 01:48:33,470
La prossima volta
seduco io il riccone.
972
01:48:44,230 --> 01:48:46,310
Satellite armato e online.
973
01:48:46,730 --> 01:48:48,940
Caricare i nuovi codici
di autenticazione.
974
01:48:49,110 --> 01:48:51,030
Escludere il Comando Centrale russo
dal sistema.
975
01:48:51,400 --> 01:48:52,860
Isolare il sottomarino.
976
01:48:53,030 --> 01:48:57,910
Lanceremo soltanto un missile,
un'apparente ritorsione per il Cremlino.
977
01:48:58,070 --> 01:48:59,990
Questo dovrebbe
mettere in moto le cose.
978
01:49:00,080 --> 01:49:01,200
Sono qui, Ethan.
979
01:49:01,290 --> 01:49:03,450
Quanto, prima che Hendricks
possa lanciare un missile?
980
01:49:04,660 --> 01:49:06,460
Meno di 30 secondi!
981
01:49:07,460 --> 01:49:09,090
Dammi un'altra strada.
982
01:49:10,300 --> 01:49:11,980
Gira a sinistra,
prendi il vicolo a destra.
983
01:49:27,270 --> 01:49:28,860
Abbiamo il collegamento.
984
01:49:39,910 --> 01:49:41,660
Hendricks ha iniziato
la sequenza di lancio.
985
01:49:41,740 --> 01:49:43,340
Quanto prima che il missile
sia in volo?
986
01:49:43,370 --> 01:49:44,620
3 minuti!
987
01:49:48,500 --> 01:49:50,920
Siamo lontani 3 minuti e mezzo.
988
01:49:53,210 --> 01:49:55,220
Possiamo farcela.
989
01:49:56,170 --> 01:49:57,220
Possiamo farcela.
990
01:50:03,890 --> 01:50:05,350
Comandante.
991
01:50:09,600 --> 01:50:12,150
Chiama il Comando Centrale
per verificare il lancio.
992
01:50:12,230 --> 01:50:13,320
Agli ordini.
993
01:50:14,780 --> 01:50:17,780
Procedete con l'operazione
"Pugno di Ferro".
994
01:50:18,070 --> 01:50:19,740
Gli ordini per il lancio sono confermati.
995
01:50:20,320 --> 01:50:22,160
Interrompete
ogni ulteriore comunicazione.
996
01:50:22,370 --> 01:50:23,410
Passo e chiudo.
997
01:50:25,700 --> 01:50:27,210
La prossima a sinistra.
998
01:50:40,300 --> 01:50:41,340
Procediamo.
999
01:51:02,570 --> 01:51:04,830
Ethan? È troppo tardi.
1000
01:51:05,080 --> 01:51:06,750
Il missile è in aria.
1001
01:51:19,260 --> 01:51:21,276
Ci sarà un modo
per disattivare la testata nucleare.
1002
01:51:21,300 --> 01:51:24,300
- Se c'è, è sul congegno di lancio.
- Prendiamo la valigetta!
1003
01:51:35,110 --> 01:51:37,780
E che ci sia pace sulla Terra.
1004
01:51:42,610 --> 01:51:44,240
Disabilita il relè.
1005
01:51:45,620 --> 01:51:47,620
Pensa a Wistrom!
Dentro!
1006
01:52:22,150 --> 01:52:25,450
Wistrom ha distrutto il relè.
Ethan insegue Hendricks e la valigia.
1007
01:52:25,530 --> 01:52:27,700
Tanto non possiamo trasmettere
i codici di lancio.
1008
01:52:27,990 --> 01:52:31,750
- Puoi aggiustarlo?
- Sì, ma sarà inutile senza corrente.
1009
01:52:34,750 --> 01:52:37,090
- Jane!
- Sto bene.
1010
01:52:38,460 --> 01:52:40,670
No, non stai bene.
È ferita.
1011
01:52:41,010 --> 01:52:42,670
Resta qui e copri Benji.
1012
01:52:42,920 --> 01:52:45,760
Ricollega questo affare e
rimettilo online, io riattacco la corrente.
1013
01:52:46,090 --> 01:52:47,970
Ce la possiamo fare.
1014
01:56:01,660 --> 01:56:04,420
Io prendo quella valigetta!
1015
01:56:56,890 --> 01:56:58,390
È via da troppo tempo.
1016
01:56:58,550 --> 01:57:02,890
Ascolta, quando torna la corrente,
questi due drive vanno inseriti qui.
1017
01:57:47,150 --> 01:57:49,480
Missione... compiuta!
1018
01:58:31,020 --> 01:58:32,360
Non lo toccare!
1019
01:58:38,860 --> 01:58:40,570
Questo è mio.
1020
01:58:52,880 --> 01:58:56,090
Allora, non siamo nemici.
1021
01:58:57,630 --> 01:59:00,380
Quella telefonata
del trafficante d'armi di Dubai...
1022
01:59:00,720 --> 01:59:03,050
Volevi che ti trovassi.
1023
01:59:06,390 --> 01:59:08,730
Altrimenti come
avrei creduto a questo?
1024
01:59:15,940 --> 01:59:17,940
Ospedale?
1025
01:59:19,150 --> 01:59:23,320
Le altre notizie: dopo 8 settimane,
la polemica non si placa.
1026
01:59:23,410 --> 01:59:27,500
I testimoni insistono nel dire che
l'oggetto fosse una sorta di velivolo,
1027
01:59:27,580 --> 01:59:31,330
ma per il Dipartimento della Difesa
si è trattato di un semplice meteorite
1028
01:59:31,420 --> 01:59:34,000
così grande da essere visibile di giorno.
1029
01:59:34,130 --> 01:59:36,130
L'hai detto sul serio.
1030
01:59:36,460 --> 01:59:38,130
A voce alta.
1031
01:59:38,340 --> 01:59:40,970
- "Missione compiuta".
- L'ho detto.
1032
01:59:41,090 --> 01:59:43,430
Mio Dio, quanto sei banale, Ethan.
1033
01:59:43,640 --> 01:59:46,640
Immagino l'espressione
sulla faccia di quell'uomo.
1034
01:59:48,930 --> 01:59:50,390
Questi devono essere loro.
1035
01:59:50,480 --> 01:59:53,980
Luther Stickler,
lo studio Carter, Dunn e Brandt.
1036
01:59:55,310 --> 01:59:59,440
Ho perso tutto un weekend
sul fondo della baia di San Francisco.
1037
02:00:00,280 --> 02:00:02,320
Non vi ringrazio, buffoni.
1038
02:00:04,660 --> 02:00:05,990
Faccio io.
1039
02:00:06,990 --> 02:00:10,000
Lo so, ci vediamo a Kandahar.
1040
02:00:13,500 --> 02:00:15,290
Grazie per essere venuti.
1041
02:00:15,670 --> 02:00:20,130
Ho sentito che l'assicurazione non paga
il premio per l'auto che hai distrutto.
1042
02:00:20,210 --> 02:00:23,890
Pare che un salto di 100 metri
in verticale non fosse coperto.
1043
02:00:24,140 --> 02:00:25,970
Chi l'avrebbe detto!
1044
02:00:28,680 --> 02:00:31,640
- Come va la gamba?
- Funziona ancora.
1045
02:00:32,640 --> 02:00:35,480
- Tu?
- Guarisco.
1046
02:00:37,150 --> 02:00:39,480
Io sto bene, comunque.
1047
02:00:39,690 --> 02:00:41,240
Insomma, non dormo bene.
1048
02:00:41,650 --> 02:00:44,530
Sai, sudori freddi,
nel cuore della notte.
1049
02:00:45,990 --> 02:00:48,740
Tutte queste persone
felici e sorridenti,
1050
02:00:48,830 --> 02:00:52,540
sono all'oscuro del fatto che
per poco non sono state vaporizzate.
1051
02:00:53,830 --> 02:00:55,460
E se non fosse stato per...
1052
02:00:55,540 --> 02:00:58,250
- Pura fortuna?
- Ah sì?
1053
02:00:59,880 --> 02:01:03,630
Sentite, eravamo impreparati, al buio.
1054
02:01:03,720 --> 02:01:05,180
Rinnegati.
1055
02:01:06,180 --> 02:01:08,010
E l'unica cosa che ha funzionato
come si deve,
1056
02:01:08,890 --> 02:01:10,390
in quella missione,
1057
02:01:11,390 --> 02:01:13,020
è stata la squadra.
1058
02:01:14,890 --> 02:01:17,230
Non so come siamo finiti insieme...
1059
02:01:19,610 --> 02:01:21,030
Ma mi fa piacere che sia successo.
1060
02:01:28,370 --> 02:01:29,530
Le vostre missioni.
1061
02:01:30,450 --> 02:01:32,370
Decidete di accettarle.
1062
02:01:37,920 --> 02:01:39,420
Io ci sto.
1063
02:01:39,880 --> 02:01:43,630
Insomma, mica tutte le missioni
saranno dure come quest'ultima.
1064
02:01:45,300 --> 02:01:48,470
Quella era solo... una bomba, no?
1065
02:02:06,570 --> 02:02:08,030
Grazie, Ethan.
1066
02:02:08,110 --> 02:02:09,410
Grazie a te.
1067
02:02:11,240 --> 02:02:12,330
Agente Hunt.
1068
02:02:12,490 --> 02:02:13,740
Agente Carter.
1069
02:02:26,970 --> 02:02:28,590
Non prendo quel telefono,
1070
02:02:28,800 --> 02:02:31,300
perché non credo
che mi vorresti sul campo.
1071
02:02:34,600 --> 02:02:36,430
Io so che tua moglie è morta.
1072
02:02:38,520 --> 02:02:40,520
Ero lì in Croazia.
1073
02:02:42,310 --> 02:02:45,150
C'ero per una ragione, una.
1074
02:02:46,150 --> 02:02:47,700
E ho fallito.
1075
02:02:51,820 --> 02:02:53,450
Era compito mio proteggerla.
1076
02:02:54,370 --> 02:02:55,830
Come sai che è morta?
1077
02:02:58,830 --> 02:03:01,670
- C'era un cadavere.
- Tu l'hai visto?
1078
02:03:05,500 --> 02:03:07,510
Tu hai ucciso quei serbi...
1079
02:03:07,800 --> 02:03:10,340
- Dovevo proteggerla.
- Ti hanno mandato a Rankow.
1080
02:03:10,470 --> 02:03:12,300
Era un sacrificio
che ero disposto a fare.
1081
02:03:12,390 --> 02:03:15,310
L'IMF sospettava che Hendricks avesse
dei complici a Rankow.
1082
02:03:17,810 --> 02:03:20,230
E sei serbi erano la copertura ideale.
1083
02:03:22,350 --> 02:03:24,320
Non sprecare
e nulla ti verrà a mancare.
1084
02:03:41,040 --> 02:03:43,250
II Segretario non me l'ha mai detto.
1085
02:03:47,170 --> 02:03:50,420
Ho accettato la missione alla prigione
di Rankow a una condizione:
1086
02:03:50,510 --> 02:03:52,890
che nessuno sapesse
che lei era ancora viva.
1087
02:03:54,390 --> 02:03:56,600
Ma Io stai dicendo a me.
1088
02:04:04,860 --> 02:04:07,110
Quando hai scoperto
che ero in Croazia?
1089
02:04:08,030 --> 02:04:09,780
Ho visto il tuo file dopo l'India.
1090
02:04:10,900 --> 02:04:12,070
Certo.
1091
02:04:14,070 --> 02:04:16,910
Così hai dovuto inscenare
la morte di tua moglie.
1092
02:04:17,870 --> 02:04:21,710
Finché fossimo stati insieme,
non sarebbe mai stata al sicuro.
1093
02:04:21,870 --> 02:04:24,540
Non era compito tuo proteggerla.
1094
02:04:27,090 --> 02:04:28,380
È il mio.
1095
02:04:35,430 --> 02:04:37,810
Allora siamo a posto.
1096
02:04:38,060 --> 02:04:39,430
Siamo a posto.
1097
02:06:01,010 --> 02:06:02,680
Buonasera, signor Hunt.
1098
02:06:02,890 --> 02:06:06,350
36 ore fa, qualcuno si è infiltrato nel
nostro sistema informatico militare.
1099
02:06:06,520 --> 02:06:09,860
Adesso una nuova organizzazione
terroristica denominata ”II Sindacato”
1100
02:06:10,020 --> 02:06:13,530
controlla tutta la nostra armata di droni.
Il loro obiettivo: sconosciuto.
1101
02:06:14,190 --> 02:06:16,650
La sua missione,
se deciderà di accettarla...
81854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.