All language subtitles for [English] THE LOST LEGEND 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,770 --> 00:00:18,320 Although it's hard to believe it, 2 00:00:19,050 --> 00:00:20,300 this story 3 00:00:21,140 --> 00:00:22,960 is all about my personal experience. 4 00:00:36,630 --> 00:00:37,670 What's your name? 5 00:00:38,630 --> 00:00:39,680 Wang Xiaoman. 6 00:00:41,300 --> 00:00:42,500 What crime did you commit? 7 00:00:42,930 --> 00:00:43,930 Grave robbing. 8 00:00:51,020 --> 00:00:52,900 According to your personal information, 9 00:00:53,010 --> 00:00:55,300 you once robbed the pyramid tomb of 10 00:00:55,420 --> 00:00:57,630 Mechetti Rameses in Egypt, 11 00:00:58,140 --> 00:01:01,030 the African Mali Tomb on the cliff, 12 00:01:01,290 --> 00:01:04,750 and the tomb of Pakal Temple featuring Mayan culture in Mexico. 13 00:01:05,720 --> 00:01:08,180 You're the first one who has been arrested and taken here 14 00:01:08,430 --> 00:01:10,090 because of grave robbing. 15 00:01:14,530 --> 00:01:16,090 Officer, 16 00:01:16,310 --> 00:01:17,950 what you said just now 17 00:01:18,039 --> 00:01:19,950 is a compliment for me. 18 00:01:21,320 --> 00:01:24,830 I want to know where you learned the skills of grave robbing. 19 00:01:25,430 --> 00:01:27,790 My master is a Heavenly Official of the Mound-digging Sect. 20 00:01:28,350 --> 00:01:29,590 You want to learn these skills? 21 00:01:29,780 --> 00:01:30,850 I can teach you. 22 00:01:46,110 --> 00:01:49,400 I'm very curious. If you had not been caught, 23 00:01:49,750 --> 00:01:52,360 which place would be your next target? 24 00:01:53,789 --> 00:01:57,300 Have you heard of the Nanmo Buda Dynasty? 25 00:01:58,190 --> 00:02:00,290 It existed more than a thousand years ago. 26 00:02:01,580 --> 00:02:05,240 At that time, the king fell in love with Saintess Manisha at first sight 27 00:02:05,450 --> 00:02:06,900 because she had a pair of 28 00:02:06,920 --> 00:02:09,169 charming diamond-like eyes. 29 00:02:09,979 --> 00:02:11,730 After the queen knew about this, 30 00:02:11,760 --> 00:02:13,786 she tortured Manisha in a Buddhist temple privately, 31 00:02:13,810 --> 00:02:16,010 and gouged her eyes out while she was alive. 32 00:02:16,040 --> 00:02:18,910 After Manisha became blind, she died in depression in the end. 33 00:02:19,070 --> 00:02:22,380 In order to commemorate her, the regretful king 34 00:02:22,540 --> 00:02:24,230 built an exclusive tomb for her, 35 00:02:24,370 --> 00:02:27,340 and used the double-pupil pearls as her eyes 36 00:02:27,470 --> 00:02:29,020 by burying the pearls with her. 37 00:02:29,310 --> 00:02:30,840 He hoped that after she died, 38 00:02:30,990 --> 00:02:33,690 she could see the road of samsara again. 39 00:02:35,710 --> 00:02:36,240 Baby, 40 00:02:36,270 --> 00:02:37,820 you know if you let me out, 41 00:02:38,150 --> 00:02:39,880 I'll kill you? 42 00:02:41,320 --> 00:02:42,640 I'm sorry. 43 00:02:42,860 --> 00:02:44,500 Now your life 44 00:02:44,870 --> 00:02:46,420 in my hand. 45 00:02:48,460 --> 00:02:50,260 I know the Nanmo Dynasty, 46 00:02:50,350 --> 00:02:52,350 but unfortunately, you went the wrong way 47 00:02:52,450 --> 00:02:53,940 and got to this place. 48 00:03:05,120 --> 00:03:06,800 Those who engage in a profession like ours 49 00:03:07,210 --> 00:03:09,330 never make mistakes about directions. 50 00:03:44,650 --> 00:03:46,470 At 9 a.m. on the 22nd day, 51 00:03:46,680 --> 00:03:48,720 it's suitable to get married, bury the dead 52 00:03:48,750 --> 00:03:49,790 or start to build a house. 53 00:04:02,280 --> 00:04:06,019 [THE LOST LEGEND] 54 00:04:06,020 --> 00:04:07,820 The people who built the tomb at that time 55 00:04:08,260 --> 00:04:11,020 wanted to make the passageway lead to the temple. 56 00:04:11,660 --> 00:04:13,940 But unexpectedly, after so many years of change, 57 00:04:14,280 --> 00:04:16,450 the temple became a prison. 58 00:04:22,930 --> 00:04:25,580 This should be Manisha's coffin. 59 00:04:26,180 --> 00:04:28,460 The double-pupil pearls should be here. 60 00:04:28,910 --> 00:04:29,920 Next time, 61 00:04:30,540 --> 00:04:32,180 don't bring me to a place like this. 62 00:04:32,590 --> 00:04:34,700 I don't want to face a bunch of perverts again. 63 00:04:35,710 --> 00:04:37,066 The coffin had been kept here peacefully, 64 00:04:37,090 --> 00:04:39,036 but after the tomb was opened, bricks and tiles piled up. 65 00:04:39,060 --> 00:04:41,500 It's called God's will. 66 00:04:42,120 --> 00:04:44,160 This is also written in the Dragon-searching Chant? 67 00:04:46,190 --> 00:04:48,030 I made it up. 68 00:04:48,190 --> 00:04:49,380 Then try to guess 69 00:04:49,670 --> 00:04:51,076 what is the meaning of the words there? 70 00:04:51,100 --> 00:04:52,220 It's so easy. 71 00:04:53,670 --> 00:04:56,710 Those who open the coffin will die. 72 00:04:58,010 --> 00:04:59,010 That's not right. 73 00:04:59,830 --> 00:05:01,120 This is the ancient Sanskrit. 74 00:05:01,260 --> 00:05:02,300 It means 75 00:05:02,810 --> 00:05:05,290 you shouldn't look at Manisha in her eyes. 76 00:05:05,440 --> 00:05:07,210 Otherwise, you'll be cursed. 77 00:05:18,940 --> 00:05:21,580 The Chinese culture was spread to Southeast Asia in earlier times. 78 00:05:21,910 --> 00:05:24,706 Although the tomb was different, and the gods they worshipped were different, 79 00:05:24,730 --> 00:05:26,450 the geomancy was the same. 80 00:05:27,130 --> 00:05:28,130 Look. 81 00:05:29,060 --> 00:05:31,460 There is the map of 28 constellations on the wall behind us. 82 00:05:32,520 --> 00:05:34,770 There are also 28 prayer wheels around. 83 00:05:35,830 --> 00:05:37,230 This may be the mechanism. 84 00:05:37,700 --> 00:05:39,036 According to the Dragon-searching Chant, 85 00:05:39,060 --> 00:05:40,476 the 28 constellations correspond with 86 00:05:40,500 --> 00:05:42,516 the Latter Eight Diagrams and the 12 terrestrial branches. 87 00:05:42,540 --> 00:05:44,336 When we find the Gen position of the Latter Eight Diagrams, 88 00:05:44,360 --> 00:05:46,480 we'll find the Life Door. 89 00:06:15,070 --> 00:06:16,110 Cover your nose and mouth. 90 00:06:16,190 --> 00:06:17,230 Cover your nose and mouth. 91 00:06:17,290 --> 00:06:18,290 It's okay. 92 00:06:42,610 --> 00:06:43,840 I'm sorry to offend you. 93 00:06:47,650 --> 00:06:48,690 Have you found the pearls? 94 00:06:50,770 --> 00:06:51,920 I think I've found them. 95 00:06:52,560 --> 00:06:54,670 But the pearls are stuck inside her eyes. 96 00:06:56,230 --> 00:06:58,159 Don't make the talisman drop off. 97 00:06:58,500 --> 00:06:59,770 Wait. It's so tight. 98 00:07:01,210 --> 00:07:02,720 You should do it. 99 00:07:03,800 --> 00:07:04,460 Come down! 100 00:07:04,550 --> 00:07:05,790 - Come down! - What are you doing? 101 00:07:07,110 --> 00:07:08,110 Come here! 102 00:07:12,410 --> 00:07:14,250 Can you also hurry up? 103 00:07:14,330 --> 00:07:15,670 You even criticized me. 104 00:07:19,110 --> 00:07:20,390 I found it! 105 00:07:25,650 --> 00:07:27,430 Wow! Hurry up! 106 00:07:33,120 --> 00:07:34,170 What about the other one? 107 00:07:35,080 --> 00:07:36,320 What's the rush? 108 00:07:51,140 --> 00:07:52,140 Bai Lu. 109 00:07:52,870 --> 00:07:53,870 Bai Lu! 110 00:07:57,070 --> 00:07:58,320 What's wrong with you, Bai Lu? 111 00:08:02,500 --> 00:08:08,180 [Qingshui Chinatown, Southeast Asia] 112 00:08:02,640 --> 00:08:04,040 Since then, 113 00:08:04,300 --> 00:08:06,190 Bai Lu has been blind. 114 00:08:07,500 --> 00:08:10,410 This luminous pearl is worth a girl's eyes. 115 00:08:11,190 --> 00:08:12,870 Do you still think that it's expensive? 116 00:08:23,510 --> 00:08:25,020 What a pity. 117 00:08:25,950 --> 00:08:27,540 The price is just a bit high. 118 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 You can't sell it. 119 00:08:33,570 --> 00:08:34,570 Xiaoman. 120 00:08:35,770 --> 00:08:36,990 Are you out of your mind? 121 00:08:37,740 --> 00:08:40,120 In order to get this pearl, Bai Lu became blind. 122 00:08:40,539 --> 00:08:42,765 If we hadn't found only one of them without getting the other pearl, 123 00:08:42,789 --> 00:08:44,486 we wouldn't have sold it at such a low price. 124 00:08:44,510 --> 00:08:45,710 We have no other way. 125 00:08:45,740 --> 00:08:47,050 In order to cure her eyes, 126 00:08:47,080 --> 00:08:48,230 I must sell it. 127 00:08:48,370 --> 00:08:49,570 I'll find a buyer and sell it. 128 00:08:49,870 --> 00:08:52,160 - Okay. Stop arguing. - Xiaoman, let me tell you. 129 00:08:52,190 --> 00:08:54,360 I'll find a better buyer for it. 130 00:08:54,380 --> 00:08:55,880 Can you find a better buyer? 131 00:08:55,910 --> 00:08:56,560 Yes, I can! 132 00:08:56,580 --> 00:08:57,670 Stop arguing. 133 00:08:58,630 --> 00:08:59,630 Dashu! 134 00:09:00,510 --> 00:09:01,510 Let's go. 135 00:09:01,550 --> 00:09:03,480 I told you to come back! Did you hear me? 136 00:09:04,370 --> 00:09:05,370 Wait. 137 00:09:13,460 --> 00:09:14,460 Seven. 138 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 Eight. 139 00:09:15,870 --> 00:09:19,390 The three of us are official members of the Mound-digging Sect. 140 00:09:19,750 --> 00:09:21,340 It's quite inappropriate for us to end up 141 00:09:21,360 --> 00:09:23,000 cheating others like this. 142 00:09:23,430 --> 00:09:24,430 Alright. 143 00:09:25,780 --> 00:09:26,830 Don't forget that 144 00:09:26,940 --> 00:09:28,700 our master asked us to quit robbing graves. 145 00:09:28,720 --> 00:09:30,560 You still talked about the Mound-digging Sect? 146 00:09:30,590 --> 00:09:34,210 Does it mean that we can go to Germany for surgery? 147 00:09:35,450 --> 00:09:36,450 Xue, 148 00:09:36,520 --> 00:09:37,640 when we get to Germany, 149 00:09:37,680 --> 00:09:39,400 your throat can be cured. 150 00:09:40,020 --> 00:09:40,760 Remember to 151 00:09:40,890 --> 00:09:42,260 conceal it from our master. 152 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Okay? 153 00:09:44,120 --> 00:09:45,120 Good girl. 154 00:09:48,190 --> 00:09:48,790 Let's go. 155 00:09:48,800 --> 00:09:50,890 I'll take Xue to eat something delicious. 156 00:09:50,930 --> 00:09:52,450 Let's ask Xiaoman to pay for the food. 157 00:09:58,550 --> 00:10:00,390 Your pearl is fake. 158 00:10:00,820 --> 00:10:02,070 I want a refund. 159 00:10:06,320 --> 00:10:08,526 There was a crack on the pearl before we sold it to you. 160 00:10:08,550 --> 00:10:10,230 This pearl is authentic. 161 00:10:10,310 --> 00:10:11,710 You're not blind? 162 00:10:20,770 --> 00:10:21,950 This is your money. 163 00:10:21,970 --> 00:10:23,070 Not a penny less. 164 00:10:24,090 --> 00:10:26,016 I didn't educate them well, and it's all my fault. 165 00:10:26,040 --> 00:10:27,760 I'm sorry to have caused you trouble today. 166 00:10:39,190 --> 00:10:41,100 Your story is wonderful. 167 00:10:44,700 --> 00:10:47,140 This is the money for your story. 168 00:11:16,100 --> 00:11:16,840 Master, 169 00:11:16,940 --> 00:11:18,866 this matter has nothing to do with Dashu and Bai Lu. 170 00:11:18,890 --> 00:11:20,210 I came up with this idea myself. 171 00:11:23,550 --> 00:11:25,510 I quit robbing graves at that time 172 00:11:25,780 --> 00:11:28,050 because I hoped to live a normal life. 173 00:11:29,390 --> 00:11:32,100 Then why did you teach us these skills when we were kids? 174 00:11:33,550 --> 00:11:35,510 I taught you the skills of the Mound-digging Sect 175 00:11:35,950 --> 00:11:37,750 not in order to ask you to do this. 176 00:11:37,780 --> 00:11:39,950 We don't want to always stay at home like you. 177 00:11:40,040 --> 00:11:41,170 You're just scared. 178 00:11:42,020 --> 00:11:42,950 What am I afraid of? 179 00:11:43,010 --> 00:11:44,130 I'm your master. 180 00:11:44,200 --> 00:11:45,390 You have to listen to me. 181 00:11:45,430 --> 00:11:46,910 But can Xue wait? 182 00:11:47,310 --> 00:11:49,936 She will miss the best time of surgery after she turns 10 years old. 183 00:11:49,960 --> 00:11:51,600 Is your small sum of money enough? 184 00:11:52,020 --> 00:11:53,020 Even if... 185 00:11:53,240 --> 00:11:55,560 Even if Xue can't talk for the rest of her life, 186 00:11:55,620 --> 00:11:57,910 I won't use the dirty money for her surgery. 187 00:11:57,950 --> 00:11:59,796 Do you think the Japanese's money is all clean? 188 00:11:59,820 --> 00:12:01,180 Fighting evil with evil. 189 00:12:01,410 --> 00:12:02,440 That is absurd. 190 00:12:02,470 --> 00:12:03,200 Master, 191 00:12:03,360 --> 00:12:04,820 that's not what Xiaoman meant. 192 00:12:04,850 --> 00:12:06,210 We know we were wrong. 193 00:12:07,630 --> 00:12:09,670 If you still treat me as your master, 194 00:12:09,830 --> 00:12:10,380 just swear that 195 00:12:10,580 --> 00:12:11,750 you won't cheat others again. 196 00:12:11,980 --> 00:12:15,620 - We swear we won't cheat others again from now on. - We swear... we won't cheat others again. 197 00:12:20,690 --> 00:12:21,690 I swear 198 00:12:23,530 --> 00:12:25,090 I won't cheat others again from now on. 199 00:12:27,070 --> 00:12:28,640 For the money inside the iron box, 200 00:12:28,780 --> 00:12:29,900 I'll figure out a way 201 00:12:30,100 --> 00:12:31,290 to return it to its owner. 202 00:12:51,510 --> 00:12:52,510 Mr. Wang. 203 00:12:53,570 --> 00:12:55,820 I'm Ba Song, Chief of the Municipal Police Office. 204 00:12:55,840 --> 00:12:57,510 Today, I specially came here to visit you 205 00:12:57,590 --> 00:12:59,640 because I got a clue about an ancient tomb, 206 00:12:59,850 --> 00:13:01,026 and I'd like to ask you for help. 207 00:13:01,050 --> 00:13:02,310 I'm really sorry, 208 00:13:02,350 --> 00:13:04,150 but I've sealed the gold seal and hung it up. 209 00:13:11,140 --> 00:13:12,340 Please don't misunderstand it. 210 00:13:13,340 --> 00:13:15,080 This plant is called ghost ginseng. 211 00:13:15,550 --> 00:13:16,650 It's also called Yaburu. 212 00:13:17,030 --> 00:13:19,560 According to the record, this plant extremely prefers shade. 213 00:13:20,020 --> 00:13:22,270 It especially grows in thousand-year-old tombs, 214 00:13:22,510 --> 00:13:24,630 and has the effect of bringing the dead back to life. 215 00:13:25,020 --> 00:13:26,030 To be honest, 216 00:13:28,240 --> 00:13:30,210 my wife has an incurable disease. 217 00:13:31,150 --> 00:13:33,220 I've taken her to see all the doctors in the world, 218 00:13:33,370 --> 00:13:35,010 but her disease still can't be cured. 219 00:13:36,390 --> 00:13:37,390 Now, 220 00:13:38,100 --> 00:13:40,310 the ghost ginseng is my last hope. 221 00:13:40,840 --> 00:13:42,000 I'm sorry. 222 00:13:42,180 --> 00:13:44,570 I may not be able to help you with this problem. 223 00:13:45,070 --> 00:13:46,320 Please reconsider it. 224 00:13:47,610 --> 00:13:48,670 I'm sorry. 225 00:13:49,100 --> 00:13:50,740 My daughter can't talk, 226 00:13:51,070 --> 00:13:53,250 so she can't greet the guests. 227 00:13:53,540 --> 00:13:54,540 Okay. 228 00:13:59,930 --> 00:14:01,330 This kid is so cute. 229 00:14:02,310 --> 00:14:03,310 I can see that 230 00:14:03,830 --> 00:14:06,010 you love your daughter very much, Mr. Wang. 231 00:14:08,220 --> 00:14:09,220 Where is your wife? 232 00:14:11,570 --> 00:14:13,890 When she gave birth to my daughter, 233 00:14:13,990 --> 00:14:14,990 she... 234 00:14:17,420 --> 00:14:18,180 I think 235 00:14:18,230 --> 00:14:21,310 you've also experienced the pain of losing your beloved one. 236 00:14:22,780 --> 00:14:23,780 Mr. Wang, 237 00:14:24,270 --> 00:14:26,170 I really don't want to lose my wife. 238 00:14:26,780 --> 00:14:28,920 Please help me. 239 00:14:34,630 --> 00:14:35,630 What? 240 00:14:36,430 --> 00:14:37,440 Just think of a way 241 00:14:37,830 --> 00:14:39,166 to make our master stop being angry. 242 00:14:39,190 --> 00:14:40,360 What way can I come up with? 243 00:14:48,180 --> 00:14:49,200 Just think of a way. 244 00:14:54,140 --> 00:14:55,620 Grandmaster, 245 00:14:55,650 --> 00:14:57,190 as a member of the Mound-digging Sect, 246 00:14:57,380 --> 00:14:58,740 I returned to my former career today 247 00:14:58,760 --> 00:15:00,590 just in order to save a woman's life. 248 00:15:01,090 --> 00:15:03,380 Please show understanding for me, Grandmaster. 249 00:15:04,770 --> 00:15:06,836 When the rooster crows and the lights go out, we can't rob graves. 250 00:15:06,860 --> 00:15:09,860 My big rooster will be useful again. 251 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 Master. 252 00:15:12,570 --> 00:15:13,890 I've made some night snacks. 253 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Just eat them first before you continue to talk to your fellow apprentices. 254 00:15:18,980 --> 00:15:19,980 Well... 255 00:15:20,310 --> 00:15:21,910 [Grave of My Master's Fellow Apprentice] 256 00:15:36,590 --> 00:15:38,130 Don't waste time anymore. 257 00:15:39,460 --> 00:15:41,020 Our master has returned to his former career. 258 00:15:41,040 --> 00:15:42,090 Let's go. 259 00:15:44,280 --> 00:15:45,600 You can go if you want to. 260 00:15:45,730 --> 00:15:46,960 Neither of us will go. 261 00:15:47,840 --> 00:15:50,160 If you don't go, our master will die in vain. 262 00:15:50,670 --> 00:15:51,670 Come here. 263 00:15:52,880 --> 00:15:55,110 Let's go together! 264 00:16:11,030 --> 00:16:13,420 [Around the Arakan Mountains] 265 00:16:23,470 --> 00:16:24,470 Actually, 266 00:16:24,900 --> 00:16:27,100 according to my own will, I really didn't want to come. 267 00:16:27,820 --> 00:16:30,380 Bai Lu has also told me that our master is old, 268 00:16:30,400 --> 00:16:31,960 so we can't make him angry. 269 00:16:32,320 --> 00:16:33,260 Xiaoman. 270 00:16:33,290 --> 00:16:34,696 Xiaoman is our senior fellow apprentice, isn't he? 271 00:16:34,720 --> 00:16:36,220 We have to listen to him. 272 00:16:36,250 --> 00:16:37,970 We have no choice. 273 00:16:41,720 --> 00:16:42,770 What should we do? 274 00:16:58,810 --> 00:16:59,850 Here you are, Master. 275 00:17:08,940 --> 00:17:10,750 When the famine happened, 276 00:17:11,420 --> 00:17:12,950 in order to fill my stomach, 277 00:17:13,630 --> 00:17:15,599 I looked for food among the dead people. 278 00:17:16,150 --> 00:17:18,060 That's why I joined the Mound-digging Sect. 279 00:17:19,030 --> 00:17:22,036 My master told me that being a widower, a widow, a childless old man, an orphan or a disabled person 280 00:17:22,060 --> 00:17:23,530 would be the fate of the members. 281 00:17:23,780 --> 00:17:25,589 I didn't believe it. 282 00:17:26,560 --> 00:17:28,800 In the end, I had a son, 283 00:17:29,220 --> 00:17:30,820 but he died at the age of eight. 284 00:17:31,580 --> 00:17:33,900 My wife also died of difficult labour 285 00:17:34,050 --> 00:17:35,600 when she gave birth to Xue. 286 00:17:36,050 --> 00:17:38,310 I don't want you to experience the same sufferings. 287 00:17:44,420 --> 00:17:46,150 As a father, 288 00:17:46,470 --> 00:17:49,630 I surely want to cure Xue's disease. 289 00:17:51,750 --> 00:17:52,410 Master. 290 00:17:52,600 --> 00:17:54,280 We will cure Xue's disease. 291 00:17:54,420 --> 00:17:55,640 Don't worry about her so much. 292 00:17:56,130 --> 00:17:57,906 She didn't cry or insist on coming with us this time. 293 00:17:57,930 --> 00:17:59,240 It means that she has grown up. 294 00:18:12,700 --> 00:18:13,340 Master. 295 00:18:13,360 --> 00:18:14,480 Where have you been? 296 00:18:15,930 --> 00:18:17,266 I went to find and drink some water. 297 00:18:17,290 --> 00:18:18,620 I met a few hunters. 298 00:18:19,090 --> 00:18:21,050 They said they had food. 299 00:18:51,740 --> 00:18:52,860 We're 300 00:18:53,420 --> 00:18:55,100 hunters who went hunting in the mountains. 301 00:18:55,820 --> 00:18:56,940 It was getting dark, 302 00:18:57,550 --> 00:18:59,230 so we didn't plan to go down the mountain. 303 00:19:00,960 --> 00:19:03,320 I feel so good after drinking this wine. 304 00:19:03,990 --> 00:19:05,550 This is yellow rice wine. 305 00:19:06,030 --> 00:19:07,230 Drink it while it's still hot. 306 00:19:07,350 --> 00:19:08,910 It can help to relieve the summer heat. 307 00:19:11,540 --> 00:19:12,620 Since 308 00:19:13,250 --> 00:19:14,730 I've drunk your wine, 309 00:19:15,210 --> 00:19:16,910 I'll share some lamb with you, too. 310 00:19:18,680 --> 00:19:21,000 Your Chinese is good. 311 00:19:23,350 --> 00:19:25,280 Your apprentice told me that 312 00:19:25,410 --> 00:19:27,250 you found a tomb here. 313 00:19:27,520 --> 00:19:28,640 You guys are awesome. 314 00:19:34,450 --> 00:19:36,810 I've heard that those who engage in a profession like yours 315 00:19:36,850 --> 00:19:38,990 don't kill young lambs. 316 00:19:39,650 --> 00:19:40,540 What? 317 00:19:40,670 --> 00:19:41,970 You don't care about this? 318 00:20:10,780 --> 00:20:11,640 - Master! - Master! 319 00:20:11,700 --> 00:20:12,700 Master! 320 00:20:21,730 --> 00:20:22,730 Hurry! 321 00:20:29,560 --> 00:20:30,800 - I'm fine. - Hang in there. 322 00:21:25,150 --> 00:21:26,150 Let's go. 323 00:21:36,400 --> 00:21:37,300 There is a river ahead. 324 00:21:37,310 --> 00:21:38,310 It's a dead end. 325 00:21:38,740 --> 00:21:39,790 Hurry! Chase them! 326 00:21:40,040 --> 00:21:41,240 Jump into the river! 327 00:21:50,210 --> 00:21:51,210 Let's go! 328 00:21:57,750 --> 00:21:58,750 Master! 329 00:21:59,040 --> 00:22:00,310 Go! 330 00:22:09,970 --> 00:22:13,350 [A few days later in Qingshui Chinatown, Southeast Asia] 331 00:22:33,060 --> 00:22:34,160 Have some water first. 332 00:22:43,860 --> 00:22:44,940 According to what you said, 333 00:22:45,180 --> 00:22:47,390 you're Mr. Wang's third apprentice? 334 00:22:53,420 --> 00:22:54,340 Then why are you 335 00:22:54,380 --> 00:22:56,130 the only one who has come back? 336 00:23:01,070 --> 00:23:02,450 Officer Ba Song. 337 00:23:03,940 --> 00:23:05,670 You must help me. 338 00:23:06,660 --> 00:23:08,630 Only you can help me now. 339 00:23:08,710 --> 00:23:10,040 I beg you. 340 00:23:10,070 --> 00:23:11,070 Okay. 341 00:23:11,300 --> 00:23:12,300 Calm down. 342 00:23:12,790 --> 00:23:13,790 Tell me about it slowly. 343 00:23:21,690 --> 00:23:23,360 We were chased by the hunters. 344 00:23:23,550 --> 00:23:25,530 Dashu took me to jump into the river to escape. 345 00:23:26,440 --> 00:23:28,320 When I woke up again, 346 00:23:28,740 --> 00:23:30,500 they were all missing. 347 00:24:08,550 --> 00:24:09,550 Where am I? 348 00:24:09,770 --> 00:24:11,090 Have you seen my friends? 349 00:24:33,170 --> 00:24:35,130 We found some corpses on the top of the mountain. 350 00:24:35,350 --> 00:24:36,750 I thought you guys might know them, 351 00:24:37,070 --> 00:24:38,430 so I brought all the corpses back. 352 00:25:12,970 --> 00:25:14,900 Emperor Wei Wu in the Three Kingdoms Period 353 00:25:15,550 --> 00:25:17,390 appointed a Mound-digging Heavenly Official 354 00:25:18,220 --> 00:25:20,620 and a Mojin Lieutenant that was below the Heavenly Official. 355 00:25:21,630 --> 00:25:23,630 Their mission was to look for treasures in graves. 356 00:25:26,090 --> 00:25:29,750 The Mound-digging Sect has been missing for so long, 357 00:25:31,030 --> 00:25:33,210 and I'm so lucky to meet its descendants here. 358 00:25:33,940 --> 00:25:35,900 Let me introduce myself. 359 00:25:35,950 --> 00:25:38,920 I'm Muller from the German Scientific Expedition Team. 360 00:25:51,040 --> 00:25:52,960 How did you know our identities? 361 00:25:54,840 --> 00:25:56,870 I'm very interested in 362 00:25:58,180 --> 00:25:59,350 Asian culture. 363 00:26:01,210 --> 00:26:03,880 While I was doing a survey by the river a few days ago, 364 00:26:04,890 --> 00:26:05,890 I discovered you guys. 365 00:26:08,050 --> 00:26:09,470 Then I saved you all, 366 00:26:12,340 --> 00:26:13,430 and brought you back here. 367 00:26:15,910 --> 00:26:17,200 Those who do scientific research 368 00:26:17,690 --> 00:26:19,000 rarely use 369 00:26:19,470 --> 00:26:20,650 this kind of guns. 370 00:26:22,150 --> 00:26:23,520 It's very dangerous here. 371 00:26:24,460 --> 00:26:25,910 You 372 00:26:26,290 --> 00:26:27,630 know it. 373 00:26:40,230 --> 00:26:41,820 According to 374 00:26:42,900 --> 00:26:44,020 the documents I found, 375 00:26:45,870 --> 00:26:50,340 the tomb of the last King Guge is here. 376 00:26:52,540 --> 00:26:54,340 What does this have to do with us? 377 00:26:57,140 --> 00:26:58,210 I guess 378 00:26:59,340 --> 00:27:01,340 you know the exact location of the tomb. 379 00:27:02,060 --> 00:27:03,650 Those who attacked you 380 00:27:04,070 --> 00:27:07,330 were looking for the Luoman Pearl in the tomb. 381 00:27:08,420 --> 00:27:10,330 Let's find the tomb. 382 00:27:11,510 --> 00:27:13,310 We're not interested in the tomb. 383 00:27:14,180 --> 00:27:15,180 I think 384 00:27:15,360 --> 00:27:16,590 your enemies 385 00:27:17,250 --> 00:27:19,260 are interested in it. 386 00:27:20,330 --> 00:27:21,910 We can cooperate. 387 00:27:22,620 --> 00:27:24,230 You help me find the ancient tomb. 388 00:27:25,210 --> 00:27:26,330 I can help you 389 00:27:26,940 --> 00:27:28,190 catch them. 390 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 Don't tell me 391 00:27:34,340 --> 00:27:37,140 you do not want to 392 00:27:38,030 --> 00:27:39,610 avenge your master. 393 00:27:55,290 --> 00:27:56,470 You mean 394 00:27:57,030 --> 00:27:58,180 those hunters 395 00:27:58,200 --> 00:28:00,930 knew you were Heavenly Officials of the Mound-digging Sect. 396 00:28:01,970 --> 00:28:05,570 They were sure you could find the tomb, 397 00:28:05,820 --> 00:28:07,130 so they killed your master? 398 00:28:08,450 --> 00:28:09,450 So, 399 00:28:10,150 --> 00:28:11,460 those hunters 400 00:28:11,790 --> 00:28:13,220 were actually tomb raiders. 401 00:28:13,900 --> 00:28:16,030 At first, we weren't sure about it. 402 00:28:17,100 --> 00:28:18,700 Then we found the entrance to the tomb. 403 00:28:46,390 --> 00:28:48,880 Boss, there's a map here. 404 00:28:54,970 --> 00:28:57,160 The kneeling body is facing the Southwest Kun Palace. 405 00:28:57,820 --> 00:28:59,260 It's a Death Door. 406 00:28:59,620 --> 00:29:01,770 Looks like they knew nothing about geomancy. 407 00:29:02,700 --> 00:29:04,430 They were just greedy for money. 408 00:29:04,990 --> 00:29:06,330 What about others? 409 00:29:07,800 --> 00:29:10,040 The arm of the statue of the Creator shouldn't be there. 410 00:29:10,830 --> 00:29:13,580 If the arm of Minglun is above the arm of Nianzhu, 411 00:29:13,740 --> 00:29:15,820 it means the door of the tomb has never been opened. 412 00:29:16,090 --> 00:29:18,036 But now the arm of Nianzhu is above the arm of Minglun. 413 00:29:18,060 --> 00:29:18,960 It means 414 00:29:19,050 --> 00:29:20,450 someone entered the tomb before us. 415 00:29:23,520 --> 00:29:25,160 But I think they've never done it before. 416 00:29:25,440 --> 00:29:26,710 How did they get in? 417 00:29:40,140 --> 00:29:43,040 Boss, looks like there's lots of treasure. 418 00:29:43,730 --> 00:29:45,040 We're going to be rich. 419 00:29:54,080 --> 00:29:56,280 God bless us. God bless us. 420 00:30:12,900 --> 00:30:13,910 It won't open. 421 00:30:16,470 --> 00:30:17,800 God bless us. 422 00:30:25,260 --> 00:30:27,580 Boss, what should we do? 423 00:30:29,880 --> 00:30:32,760 What's going on? Let's leave. 424 00:30:41,740 --> 00:30:43,370 You're such a coward. 425 00:30:43,780 --> 00:30:46,410 You can never be rich. 426 00:31:45,190 --> 00:31:46,620 We opened the tomb door. 427 00:31:48,120 --> 00:31:49,770 What happened inside 428 00:31:50,660 --> 00:31:51,780 is completely different 429 00:31:51,960 --> 00:31:52,980 from we had thought. 430 00:32:52,330 --> 00:32:54,010 There are 12 doors in total. 431 00:32:54,940 --> 00:32:57,090 Which door did those bastards go through? 432 00:33:00,910 --> 00:33:02,050 Your enemies 433 00:33:02,420 --> 00:33:04,590 wanted to get to the main tomb. 434 00:33:04,910 --> 00:33:07,000 As long as we can find the main tomb, 435 00:33:07,290 --> 00:33:08,840 we will find them. 436 00:33:10,100 --> 00:33:11,160 Legend has it that 437 00:33:11,820 --> 00:33:15,510 only when the seven planets are aligned 438 00:33:16,570 --> 00:33:18,750 can the main tomb of King Guge 439 00:33:19,800 --> 00:33:21,260 be opened. 440 00:33:23,420 --> 00:33:24,420 This time, 441 00:33:24,780 --> 00:33:26,050 it has started. 442 00:33:26,170 --> 00:33:28,170 Now I know why you often looked at your watch. 443 00:33:28,780 --> 00:33:30,370 You were calculating the time. 444 00:33:33,420 --> 00:33:34,860 In front of us, 445 00:33:35,070 --> 00:33:37,070 there're 12 doors. 446 00:33:37,820 --> 00:33:39,140 One of them 447 00:33:39,570 --> 00:33:42,010 must be the door of the main tomb. 448 00:33:43,780 --> 00:33:45,140 Hurry up. 449 00:33:46,430 --> 00:33:47,510 So, Xiaoman. 450 00:33:48,030 --> 00:33:50,030 Have you figured out a way to find the right door? 451 00:33:53,360 --> 00:33:55,210 The stellar map is carved on it. 452 00:33:57,300 --> 00:33:58,300 The Polaris. 453 00:33:59,770 --> 00:34:00,770 The Big Dipper. 454 00:34:01,750 --> 00:34:03,510 The Twenty-Eight Mansions of constellations. 455 00:34:06,640 --> 00:34:08,160 It's the Dragon-searching Chant again. 456 00:34:13,510 --> 00:34:16,150 The Dragon-searching Chant can make the stars change in positions. 457 00:34:16,210 --> 00:34:18,560 Yin and Yang can change the universe. 458 00:34:19,150 --> 00:34:21,746 Search for the dragon, break the gold and make the Eight Trigrams move. 459 00:34:21,770 --> 00:34:24,449 The nine palaces can fly and show the magical door. 460 00:34:25,290 --> 00:34:26,760 The Zi Door is the Rest Door. 461 00:34:26,989 --> 00:34:29,230 The Xu Door and the Hai Door are the Opening Doors. 462 00:34:29,310 --> 00:34:31,360 The Chou Door and the Yin Door are the Life Doors. 463 00:34:31,480 --> 00:34:32,800 They are all auspicious doors. 464 00:34:32,949 --> 00:34:34,719 So every one of the five doors 465 00:34:34,760 --> 00:34:37,210 may be the entrance to the main tomb. 466 00:34:37,350 --> 00:34:38,830 So there're five of them. 467 00:34:38,860 --> 00:34:40,620 Which one of the five doors is the entrance? 468 00:34:41,510 --> 00:34:42,560 Do you remember 469 00:34:42,580 --> 00:34:44,190 how Master named us? 470 00:34:45,090 --> 00:34:46,100 Of course. 471 00:34:47,850 --> 00:34:50,449 Master took me in on July 23, 472 00:34:50,739 --> 00:34:51,989 the day of Great Heat. 473 00:34:52,550 --> 00:34:53,836 Before taking me in, Master took in Xiaoman. 474 00:34:53,860 --> 00:34:55,465 He was taken in on May 21, the day of Grain Buds. 475 00:34:55,489 --> 00:34:57,026 You were taken in on September 8, the day of White Dew. 476 00:34:57,050 --> 00:34:58,190 So he named you Bai Lu. 477 00:34:58,380 --> 00:34:59,860 Dashu, Bai Lu. 478 00:34:59,990 --> 00:35:02,150 Do you still remember what Master taught us? 479 00:35:02,380 --> 00:35:03,550 The 12 terrestrial branches 480 00:35:04,690 --> 00:35:06,980 are in line with the 24 Solar Terms. 481 00:35:07,480 --> 00:35:08,350 The Beginning of Spring 482 00:35:08,450 --> 00:35:10,800 is the time when everything comes back to life. 483 00:35:10,950 --> 00:35:13,050 It points to the Life Door. 484 00:35:13,210 --> 00:35:16,036 The Beginning of Spring is in line with Yin of the 12 terrestrial branches. 485 00:35:16,060 --> 00:35:17,370 So the Life Door 486 00:35:17,940 --> 00:35:19,700 is the Yin Door. 487 00:36:04,360 --> 00:36:06,220 This doesn't look like the main tomb. 488 00:36:09,110 --> 00:36:10,320 Do we need to follow them? 489 00:36:10,350 --> 00:36:12,130 There is no need. 490 00:36:15,430 --> 00:36:15,980 No. 491 00:36:16,000 --> 00:36:18,110 No, no, no. 492 00:36:30,000 --> 00:36:31,270 Why didn't we go in? 493 00:36:31,290 --> 00:36:34,460 Just be patient with me, my love. 494 00:36:34,930 --> 00:36:35,930 He deserves it. 495 00:36:36,220 --> 00:36:37,630 He wanted us to go in first. 496 00:36:37,650 --> 00:36:39,170 And he is locked out now. 497 00:36:39,200 --> 00:36:40,960 If they complete their mission, 498 00:36:41,090 --> 00:36:42,620 then we will see them again. 499 00:36:42,770 --> 00:36:44,600 If they fail, 500 00:36:44,940 --> 00:36:47,596 the Heavenly Officials of Mound-digging Sect are not so good as we thought. 501 00:36:47,620 --> 00:36:49,770 We need to find a way to get out of here quickly. 502 00:36:54,540 --> 00:36:57,360 This place is so big. How can we find the way to the exit? 503 00:37:03,980 --> 00:37:05,080 What are you looking at? 504 00:37:06,180 --> 00:37:07,706 That is a statue of the God of Rebirth, 505 00:37:07,730 --> 00:37:09,430 which is one of the three Main Gods. 506 00:37:10,140 --> 00:37:11,860 I think 507 00:37:12,110 --> 00:37:13,506 the face of the statue is facing the exit. 508 00:37:13,530 --> 00:37:14,636 Then what are you waiting for? 509 00:37:14,660 --> 00:37:16,140 Let's go there. 510 00:37:24,120 --> 00:37:25,580 Dashu, be careful. 511 00:37:28,220 --> 00:37:30,190 It's okay. Come on. 512 00:37:34,120 --> 00:37:35,120 Be careful. 513 00:37:44,260 --> 00:37:45,260 Who is it? 514 00:37:50,330 --> 00:37:52,410 Boss, we can't get out now. 515 00:37:52,900 --> 00:37:54,220 What the hell is this place? 516 00:37:54,240 --> 00:37:55,720 They killed our master. 517 00:37:55,760 --> 00:37:57,970 Boss, what should we do now? 518 00:37:57,990 --> 00:37:59,780 Will we die here? 519 00:38:04,840 --> 00:38:06,360 Shut up! 520 00:38:07,470 --> 00:38:07,990 Boss. 521 00:38:08,020 --> 00:38:09,290 They saw us. 522 00:38:09,310 --> 00:38:11,870 They are still alive. 523 00:38:22,290 --> 00:38:24,030 Don't worry. It's a long distance. Their bullets can't hit us. 524 00:38:24,050 --> 00:38:25,970 Our bullets can't hit them. It's too far. 525 00:38:31,700 --> 00:38:32,930 What happened? 526 00:38:35,490 --> 00:38:37,050 I read about this kind of bridges 527 00:38:37,070 --> 00:38:38,476 in Master's old book about mound-digging. 528 00:38:38,500 --> 00:38:40,386 Every pair of stone pillars consists of a Yin pillar and a Yang pillar. 529 00:38:40,410 --> 00:38:42,560 If you jump onto the wrong pillar, the pillar will collapse. 530 00:38:42,580 --> 00:38:44,826 You can only get to the other side if you land on the right pillar all the time. 531 00:38:44,850 --> 00:38:46,940 Dashu, you're lucky. 532 00:38:47,720 --> 00:38:49,120 If you had jumped onto this pillar, 533 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 you would have died. 534 00:38:59,150 --> 00:39:01,480 We can survive 535 00:39:02,220 --> 00:39:04,810 only if we keep going forward. 536 00:39:57,550 --> 00:39:58,940 What's going on? 537 00:40:00,900 --> 00:40:02,270 I see. 538 00:40:02,390 --> 00:40:05,156 When they got to the second row of pillars, the first row we stood on collapsed. 539 00:40:05,180 --> 00:40:06,590 The movement of these stone pillars 540 00:40:06,620 --> 00:40:08,550 is triggered by the change of gravity. 541 00:40:08,700 --> 00:40:09,630 That is to say, 542 00:40:09,650 --> 00:40:11,256 we must land on the right pillar of the two ones in front of us, 543 00:40:11,280 --> 00:40:12,486 and if we get onto the wrong one, 544 00:40:12,510 --> 00:40:14,180 the pillar will collapse. 545 00:40:14,210 --> 00:40:15,490 If we get onto the right pillar, 546 00:40:15,630 --> 00:40:17,580 all the pillars behind them 547 00:40:17,700 --> 00:40:20,190 will collapse because of the gravity-controlled mechanism. 548 00:40:20,330 --> 00:40:21,960 We need to get to the statue before them 549 00:40:21,990 --> 00:40:23,070 if we want to survive. 550 00:40:23,090 --> 00:40:24,530 So this is a race. 551 00:40:24,670 --> 00:40:25,590 We need to be quick. 552 00:40:25,640 --> 00:40:27,150 Life and death are decreed by fate. 553 00:40:27,370 --> 00:40:29,130 So is my fortune. 554 00:40:29,260 --> 00:40:31,500 Let the God decide my fate. 555 00:40:31,580 --> 00:40:33,220 We have to be faster than them. 556 00:40:34,390 --> 00:40:35,576 I'll jump first. You follow me. 557 00:40:35,600 --> 00:40:37,110 No, it's too dangerous. 558 00:40:37,830 --> 00:40:38,830 Look. 559 00:40:41,860 --> 00:40:43,020 This is a diagram. 560 00:40:47,880 --> 00:40:49,610 I won't be the first one to jump. 561 00:40:58,950 --> 00:41:00,660 Zhen is wood. Li is fire. 562 00:41:00,770 --> 00:41:02,860 Kun is earth. Qian is gold. 563 00:41:03,270 --> 00:41:04,786 It doesn't follow the order of the Eight Diagrams. 564 00:41:04,810 --> 00:41:06,650 It shows the interaction of the Five Elements. 565 00:41:08,230 --> 00:41:11,550 Wood generates fire, fire generates earth, and earth generates gold. 566 00:41:11,830 --> 00:41:12,830 Follow me. 567 00:41:48,540 --> 00:41:49,540 What's wrong? 568 00:41:51,660 --> 00:41:53,180 The images are getting more and more unclear. 569 00:41:53,200 --> 00:41:55,600 Try to figure it out based on the answers we've already got. 570 00:41:58,260 --> 00:41:59,640 You won't do it? 571 00:42:00,970 --> 00:42:02,100 Do what? 572 00:42:02,620 --> 00:42:04,710 The coin you want is in your hand. 573 00:42:04,750 --> 00:42:06,060 You think I don't know? 574 00:42:20,030 --> 00:42:21,400 It should be the left one. 575 00:42:21,490 --> 00:42:24,610 If the left one is the right pillar, the next one should also be the left one. 576 00:42:29,820 --> 00:42:30,820 Go. 577 00:42:51,390 --> 00:42:52,390 Let's go. 578 00:43:10,360 --> 00:43:11,560 Not bad. 579 00:43:12,470 --> 00:43:15,990 No wonder the Mound-digging Sect is seen as the best Gold-touching Sect. 580 00:43:16,380 --> 00:43:18,100 Why are we back here? 581 00:43:19,620 --> 00:43:21,210 This place 582 00:43:21,690 --> 00:43:23,880 is designed to be a labyrinth. 583 00:43:25,560 --> 00:43:27,070 If you go through the wrong door, 584 00:43:27,350 --> 00:43:30,150 you'll keep going and coming to the same place. 585 00:43:30,760 --> 00:43:32,840 But if we're lucky, 586 00:43:34,650 --> 00:43:36,940 we can go back to the starting point. 587 00:43:38,750 --> 00:43:41,450 You're really a cunning foreigner. 588 00:43:41,480 --> 00:43:42,520 Let's go. 589 00:43:43,770 --> 00:43:45,180 You're leaving? 590 00:43:45,500 --> 00:43:47,030 We've avenged our master. 591 00:43:47,640 --> 00:43:52,240 Wait, I can bring your master back to life. 592 00:44:01,240 --> 00:44:03,270 There is a secret about time 593 00:44:04,270 --> 00:44:07,380 in this ancient tomb. 594 00:44:07,820 --> 00:44:10,250 Before my grandfather died, he told me 595 00:44:10,390 --> 00:44:13,580 that in 1938, a research team 596 00:44:13,610 --> 00:44:16,860 went to Arakan Mountains to do scientific research. 597 00:44:17,180 --> 00:44:20,760 Back then, they collected over 2,000 documents. 598 00:44:21,100 --> 00:44:23,180 They proved that the tomb of King Guge 599 00:44:23,230 --> 00:44:25,430 was in Arakan Mountains. 600 00:44:25,460 --> 00:44:28,460 In the tomb hides the Luoman Pearl that can control time. 601 00:44:28,600 --> 00:44:29,710 According to the documents, 602 00:44:29,730 --> 00:44:33,500 one can go back to the past 603 00:44:33,520 --> 00:44:35,676 by using the Luoman Pearl when the seven planets are aligned. 604 00:44:35,700 --> 00:44:39,380 My grandfather didn't find the ancient tomb. 605 00:44:40,650 --> 00:44:42,300 But I've found it. 606 00:44:44,140 --> 00:44:47,500 This is a mission given to me by history. 607 00:44:55,030 --> 00:44:59,030 If we can go back to the days when your master wasn't killed, 608 00:44:59,800 --> 00:45:03,220 then your master will come back to life. 609 00:45:07,560 --> 00:45:08,820 What he said may not be true. 610 00:45:09,380 --> 00:45:10,490 We can't trust him. 611 00:45:12,550 --> 00:45:14,440 Master died for us. 612 00:45:15,050 --> 00:45:17,630 We can't give up any hope. 613 00:45:20,930 --> 00:45:22,270 Are you drunk? 614 00:45:23,370 --> 00:45:25,650 If we all die here, who will take care of Xue? 615 00:45:27,940 --> 00:45:28,940 Ignore him. 616 00:45:28,970 --> 00:45:30,010 Bai Lu, let's go. 617 00:45:39,360 --> 00:45:41,280 The phenomena of the seven planets being aligned 618 00:45:41,520 --> 00:45:45,060 happens once every 77 years. 619 00:45:45,660 --> 00:45:50,810 This year, it lasts from March 9 to March 11. 620 00:45:51,660 --> 00:45:53,390 We only have two days. 621 00:45:54,420 --> 00:45:55,930 I'll give you five seconds. 622 00:45:56,740 --> 00:45:59,690 If you still can't find the right door, 623 00:45:59,780 --> 00:46:02,130 I'll kill them two. 624 00:46:03,330 --> 00:46:04,330 Five. 625 00:46:06,070 --> 00:46:07,030 Four. 626 00:46:07,070 --> 00:46:08,880 If you kill them, you will never know the answer. 627 00:46:08,900 --> 00:46:09,930 Three. 628 00:46:10,160 --> 00:46:11,270 Let them go and I'll stay. 629 00:46:11,300 --> 00:46:12,300 Two. 630 00:46:12,590 --> 00:46:13,220 One. 631 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 Fine. 632 00:46:16,540 --> 00:46:17,680 Let me see. 633 00:46:25,160 --> 00:46:26,920 I know which door is the right door now. 634 00:46:34,570 --> 00:46:35,570 I'll 635 00:46:37,720 --> 00:46:39,520 trust you once more. 636 00:47:03,650 --> 00:47:04,730 Let's go together. 637 00:47:06,590 --> 00:47:08,580 We all should go. 638 00:48:09,110 --> 00:48:11,240 As an old Chinese saying goes, 639 00:48:12,210 --> 00:48:15,410 risk death and you'll survive. 640 00:48:16,530 --> 00:48:19,020 Let's change history together. 641 00:48:20,550 --> 00:48:22,910 Let's get reborn. 642 00:48:24,910 --> 00:48:27,580 My three Heavenly Officials of the Mound-digging Sect. 643 00:48:30,500 --> 00:48:32,170 The Luoman Pearl 644 00:48:32,880 --> 00:48:34,310 must be in the coffin. 645 00:48:38,530 --> 00:48:39,660 Open the coffin. 646 00:48:47,060 --> 00:48:48,930 One produced Two. Two produced Three. 647 00:48:49,050 --> 00:48:50,880 Three produces all things and it's the key. 648 00:48:51,160 --> 00:48:53,196 Mound-digging, bone-searching, and Dragon-searching Chant. 649 00:48:53,220 --> 00:48:56,140 Yin represents death and Yang represents life and the two can't co-exist. 650 00:48:56,260 --> 00:48:57,500 We respect the deceased. 651 00:48:57,580 --> 00:48:58,580 No fear. 652 00:48:58,680 --> 00:49:00,006 We commemorate the life of the deceased. 653 00:49:00,030 --> 00:49:00,620 No guilt. 654 00:49:00,800 --> 00:49:02,010 We get the tool of the deceased. 655 00:49:02,030 --> 00:49:03,030 No hindrance. 656 00:49:03,310 --> 00:49:04,760 We are Heavenly Officials of Mound-digging Sect, Xiaoman, 657 00:49:04,780 --> 00:49:05,520 Dashu, 658 00:49:05,560 --> 00:49:06,240 and Bai Lu. 659 00:49:06,280 --> 00:49:07,510 Sorry to open the coffin. 660 00:49:30,780 --> 00:49:32,270 Wonderful! 661 00:49:33,230 --> 00:49:37,630 This is the most wonderful day of my whole life. 662 00:49:38,670 --> 00:49:42,620 Finally, we can now go back to the year of 1944. 663 00:49:42,650 --> 00:49:43,920 1944? 664 00:49:47,480 --> 00:49:48,570 How to use this? 665 00:49:55,950 --> 00:49:57,750 Stop yelling if you don't know how to use it. 666 00:49:57,920 --> 00:49:58,920 Give it to me. 667 00:50:02,900 --> 00:50:04,420 What does it say? 668 00:50:07,010 --> 00:50:10,040 When the moonlight and the evening twilight blend, 669 00:50:11,130 --> 00:50:14,640 the hidden time will be clear. 670 00:50:21,910 --> 00:50:23,380 Bai Lu, be careful. 671 00:51:49,130 --> 00:51:50,370 At that moment, I realized 672 00:51:51,190 --> 00:51:53,340 only those who touched the pointer of the dial 673 00:51:53,580 --> 00:51:54,910 can go back to the past. 674 00:51:56,180 --> 00:51:58,100 How did you go back to that moment? 675 00:52:01,090 --> 00:52:02,450 Because before I fell, 676 00:52:02,670 --> 00:52:03,870 I was holding the pointer. 677 00:52:04,300 --> 00:52:06,430 The pointer moved downward when I was falling. 678 00:52:06,620 --> 00:52:08,736 So I went back to the world that had existed 12 hours ago. 679 00:52:08,760 --> 00:52:10,950 If I can move the pointer... 680 00:52:11,100 --> 00:52:12,050 If I can keep moving it, 681 00:52:12,070 --> 00:52:14,310 I can go back to the past of any time. 682 00:52:14,620 --> 00:52:16,030 Do you understand what I'm saying? 683 00:52:21,380 --> 00:52:22,510 Is time travel 684 00:52:23,420 --> 00:52:25,930 really possible in this world? 685 00:52:27,710 --> 00:52:29,710 Back then, the wife of King Guge died young. 686 00:52:30,930 --> 00:52:33,240 Returning to the past was the only way of reunion. 687 00:52:33,700 --> 00:52:35,090 In order to conceal this secret, 688 00:52:35,190 --> 00:52:36,456 he permanently buried the Luoman Pearl 689 00:52:36,480 --> 00:52:37,730 in the tomb, 690 00:52:37,750 --> 00:52:39,200 so that no one would ever know. 691 00:52:42,460 --> 00:52:44,780 I know this is incredible, so... 692 00:52:45,260 --> 00:52:47,630 I didn't tell Xiaoman or Dashu immediately back then. 693 00:52:52,400 --> 00:52:53,510 As I expected, 694 00:52:54,550 --> 00:52:55,820 everything that happened next 695 00:52:56,580 --> 00:52:58,180 was exactly the same as before. 696 00:53:00,630 --> 00:53:02,700 Muller proposed to us to look for the ancient tomb. 697 00:53:03,220 --> 00:53:04,750 I led everyone in. 698 00:53:05,190 --> 00:53:07,550 As long as I could change the time and save Master, 699 00:53:08,390 --> 00:53:10,080 revenge 700 00:53:10,700 --> 00:53:12,280 would no longer be important to me. 701 00:54:01,480 --> 00:54:02,480 Junior, 702 00:54:03,060 --> 00:54:05,810 we are opening a tomb door, not a can. 703 00:54:05,870 --> 00:54:07,210 It doesn't matter even if they die. 704 00:54:07,230 --> 00:54:08,970 If I die, you'll be heartbroken, right? 705 00:54:10,200 --> 00:54:12,200 Are you trying to get us killed? 706 00:54:12,590 --> 00:54:14,450 Watch your manners to her. Lower your voice. 707 00:55:02,260 --> 00:55:03,260 Let's go. 708 00:55:46,770 --> 00:55:47,770 Go! 709 00:55:48,030 --> 00:55:49,030 Go. 710 00:55:55,670 --> 00:55:56,670 Go. 711 00:56:04,020 --> 00:56:05,020 How are you? 712 00:56:13,330 --> 00:56:14,330 No. 713 00:56:14,930 --> 00:56:15,550 No. 714 00:56:15,820 --> 00:56:18,020 No. No. No. 715 00:56:18,040 --> 00:56:19,110 No. 716 00:56:29,760 --> 00:56:30,670 - Dashu. - Dashu. 717 00:56:30,710 --> 00:56:31,710 How are you? 718 00:56:35,160 --> 00:56:35,820 Dashu. 719 00:56:35,880 --> 00:56:37,440 - It hurts. - Dashu. 720 00:56:41,420 --> 00:56:42,420 Xiaoman, 721 00:56:44,060 --> 00:56:45,210 am I 722 00:56:46,350 --> 00:56:48,590 like a hedgehog now? 723 00:56:48,940 --> 00:56:50,460 Stop talking. 724 00:56:52,420 --> 00:56:55,620 How much chicken soup do I have to drink to recover after going back? 725 00:56:55,830 --> 00:56:57,600 You're thinking about eating now? 726 00:56:58,010 --> 00:56:59,420 Stop talking. 727 00:57:00,060 --> 00:57:01,060 Stop talking. 728 00:57:01,100 --> 00:57:02,100 Bai Lu. 729 00:57:04,450 --> 00:57:05,450 Master 730 00:57:06,070 --> 00:57:07,570 and Master Uncle 731 00:57:08,040 --> 00:57:09,620 died because of me. 732 00:57:10,530 --> 00:57:11,620 Don't blame me. 733 00:57:15,750 --> 00:57:17,070 - Dashu. - Dashu. 734 00:57:17,300 --> 00:57:18,430 Dashu. 735 00:57:20,200 --> 00:57:21,470 Dashu. 736 00:57:28,950 --> 00:57:30,026 I'm gonna strangle you to death! 737 00:57:30,050 --> 00:57:32,010 I'm gonna strangle you to death! 738 00:57:32,810 --> 00:57:34,280 If you strangle me to death, 739 00:57:34,690 --> 00:57:37,370 I'll ask them to kill your Bai Lu. 740 00:57:37,400 --> 00:57:39,540 If you kill Bai Lu and me, 741 00:57:39,710 --> 00:57:42,060 everyone will die. So will you. 742 00:57:44,040 --> 00:57:45,730 You don't think I have the guts? 743 00:57:46,170 --> 00:57:47,780 You don't think I have the guts? 744 00:57:47,800 --> 00:57:48,850 Enough! 745 00:57:53,650 --> 00:57:55,900 You just want to go back to 1944, right? 746 00:58:14,060 --> 00:58:15,490 How do you know? 747 00:58:16,930 --> 00:58:17,880 Before your grandfather died, 748 00:58:17,910 --> 00:58:18,910 he told you 749 00:58:19,070 --> 00:58:20,850 about King Guge's secret. 750 00:58:22,800 --> 00:58:25,210 You never told us, but I still know. 751 00:58:25,680 --> 00:58:28,070 Because this is not our first time here. 752 00:58:31,430 --> 00:58:32,630 We've been here? 753 00:58:34,230 --> 00:58:35,640 We found the main tomb chamber 754 00:58:35,950 --> 00:58:37,180 and the Luoman Pearl. 755 00:58:37,750 --> 00:58:38,910 After I used it, 756 00:58:39,160 --> 00:58:41,340 I returned to the campsite again. 757 00:58:45,790 --> 00:58:47,080 That means 758 00:58:47,260 --> 00:58:50,100 you've gone back in time. 759 00:58:51,220 --> 00:58:52,800 Then why did you choose the wrong door? 760 00:58:52,820 --> 00:58:53,980 I don't know. 761 00:58:54,470 --> 00:58:56,630 We entered through this door last time. 762 00:58:56,810 --> 00:58:58,710 This time it's just not right. 763 00:58:59,500 --> 00:59:00,500 Fine. 764 00:59:01,680 --> 00:59:02,680 Are you saying 765 00:59:03,360 --> 00:59:05,700 the Luoman Pearl can make us go back in time? 766 00:59:07,100 --> 00:59:08,580 It's not over yet. 767 00:59:09,380 --> 00:59:10,550 We still have a chance. 768 00:59:15,510 --> 00:59:18,040 I'm gonna trust you one more time. 769 00:59:20,200 --> 00:59:22,680 If you make another mistake, 770 00:59:23,500 --> 00:59:25,550 I'll kill you two to keep him company. 771 00:59:50,590 --> 00:59:52,960 It's time to earn the money that I paid. 772 00:59:53,460 --> 00:59:54,600 Stay close. 773 00:59:55,210 --> 00:59:56,210 Yes. Sir. 774 01:00:54,330 --> 01:00:57,650 The statue only holds the hilt. 775 01:00:59,270 --> 01:01:02,760 I think something should be put in. 776 01:01:05,740 --> 01:01:07,880 This might be the answer. 777 01:01:12,610 --> 01:01:13,610 What are you doing? 778 01:01:16,220 --> 01:01:17,220 Don't touch anything. 779 01:01:17,820 --> 01:01:19,190 Don't get us in trouble. 780 01:01:22,340 --> 01:01:23,340 Bai Lu, 781 01:01:24,360 --> 01:01:25,790 what's the mural about? 782 01:01:26,150 --> 01:01:28,256 When King Guge was alive, he looked for capable men to build a tomb. 783 01:01:28,280 --> 01:01:30,606 But when they were about to complete the construction, he was very worried. 784 01:01:30,630 --> 01:01:33,060 He thought there is always a way to destroy the mechanism 785 01:01:33,110 --> 01:01:35,246 in a tomb built based on oriental astrology and feng shui. 786 01:01:35,270 --> 01:01:36,270 A real mechanism 787 01:01:36,300 --> 01:01:37,700 should have no rules. 788 01:01:38,260 --> 01:01:39,340 It's all up to fate. 789 01:01:40,640 --> 01:01:42,290 It's all up to fate. 790 01:01:43,520 --> 01:01:47,770 According to the records, that's the saying of King Guge when he punished officials. 791 01:01:48,540 --> 01:01:52,010 He would give 24 glasses of wine to an official who made a mistake 792 01:01:52,280 --> 01:01:55,050 and tell him only one glass is not poisonous. 793 01:01:56,110 --> 01:01:58,410 He would ask them to choose one and drink it. 794 01:02:01,390 --> 01:02:03,090 There are indeed 24 coffins. 795 01:02:03,460 --> 01:02:05,140 The point is which one is correct. 796 01:02:08,140 --> 01:02:09,350 It seems there are no rules, 797 01:02:09,900 --> 01:02:11,460 but it's actually in an orderly manner. 798 01:02:11,890 --> 01:02:13,010 According to the Dragon-searching Chant, 799 01:02:13,030 --> 01:02:14,720 the 24 coffins 800 01:02:14,760 --> 01:02:16,280 can be regarded as the 24 horoscopes. 801 01:02:16,410 --> 01:02:19,006 The 24 horoscopes correspond to the Nine Positions and Eight Trigrams. 802 01:02:19,030 --> 01:02:21,090 Each coffin represents a different trigram. 803 01:02:21,270 --> 01:02:22,270 The Life Door 804 01:02:22,370 --> 01:02:24,260 is in the Gen position in northeast. 805 01:02:29,420 --> 01:02:31,120 Check out the corpse. 806 01:02:44,470 --> 01:02:45,556 Apart from the Opening Door, 807 01:02:45,580 --> 01:02:47,340 the Life Door may be the correct answer too. 808 01:02:50,340 --> 01:02:53,090 The Opening Door is in the Qian position in northwest. 809 01:02:56,250 --> 01:02:58,380 The first one in the first row on the left. 810 01:03:04,280 --> 01:03:07,370 If we chose the right stone coffin just now, 811 01:03:07,590 --> 01:03:08,930 the door would have been open. 812 01:03:09,210 --> 01:03:10,610 If it's wrong, 813 01:03:10,870 --> 01:03:12,350 what is the punishment? 814 01:03:23,250 --> 01:03:25,600 W-What's going on? 815 01:03:25,790 --> 01:03:28,510 The corpse is covered with poisonous fungus. 816 01:03:28,600 --> 01:03:30,046 The fungus entered the blood through the skin 817 01:03:30,070 --> 01:03:31,350 into their brain nerves 818 01:03:31,420 --> 01:03:32,970 and caused a mutation in these people. 819 01:04:21,780 --> 01:04:25,050 Are you mound-digging heavenly officials as good as they say? 820 01:04:33,580 --> 01:04:35,240 There are no rules anyway. 821 01:04:35,270 --> 01:04:37,320 Just open this coffin. 822 01:04:50,530 --> 01:04:53,450 There are no rules in the coffins or the mechanism. 823 01:04:53,540 --> 01:04:56,680 It's just like giving poisonous wine. No one can survive. 824 01:04:57,740 --> 01:05:00,470 King Guge wanted to trap us in these 24 coffins. 825 01:05:00,580 --> 01:05:02,460 He never thought about letting us get out. 826 01:05:03,060 --> 01:05:05,270 So there's no key in the coffins. 827 01:05:11,160 --> 01:05:11,650 Hurry. 828 01:05:11,680 --> 01:05:13,700 I'll hold them back. You go find the mechanism. 829 01:05:17,320 --> 01:05:18,676 There is an eight-trigram mechanism. 830 01:05:18,700 --> 01:05:20,250 The gears correspond to the eight doors. 831 01:05:20,270 --> 01:05:21,270 Rotate the gears now! 832 01:05:22,360 --> 01:05:24,880 The Life Door is eight. Two to the left and eight to the right. 833 01:05:25,310 --> 01:05:26,440 Bai Lu, hurry up! 834 01:05:26,730 --> 01:05:28,120 I can't hold it any longer. 835 01:06:11,670 --> 01:06:13,150 Grandfather, please bless me. 836 01:06:14,720 --> 01:06:17,000 I must fulfill your wish. 837 01:06:19,470 --> 01:06:20,730 Just find the door. 838 01:06:25,710 --> 01:06:26,590 Do you remember 839 01:06:26,620 --> 01:06:28,400 how I found the Life Door last time? 840 01:06:29,150 --> 01:06:30,150 I don't know. 841 01:06:30,590 --> 01:06:31,320 But... 842 01:06:31,590 --> 01:06:33,960 you took a look at the watch before you made a decision. 843 01:06:37,690 --> 01:06:38,690 Yes. 844 01:06:40,240 --> 01:06:41,670 It's related to time. 845 01:06:42,050 --> 01:06:43,810 The 12 doors are a circle of life and death. 846 01:06:44,020 --> 01:06:45,950 Only one door leads to the main tomb chamber. 847 01:06:46,750 --> 01:06:49,120 You've been saving us time along the way. 848 01:06:49,121 --> 01:06:50,250 [00:05] 849 01:06:49,480 --> 01:06:51,170 The time when we pushed the doors was different. 850 01:06:51,171 --> 01:06:52,360 [22:58] 851 01:06:52,460 --> 01:06:54,590 So the results were different. 852 01:07:02,940 --> 01:07:04,520 The space we are in 853 01:07:04,580 --> 01:07:06,700 is a giant time wheel. 854 01:07:06,790 --> 01:07:07,830 Every day, 855 01:07:07,880 --> 01:07:09,200 the wheel rotates by one notch. 856 01:07:09,420 --> 01:07:10,720 So every day, the Life Door 857 01:07:10,740 --> 01:07:12,580 is constantly changing. 858 01:07:12,820 --> 01:07:15,380 It's the year of Renxu, the month of Guimao, 859 01:07:15,470 --> 01:07:17,340 the day of Renchen, and the hour of Xinchou. 860 01:07:17,420 --> 01:07:19,810 At this time, Xuanyuan is in the Kan position. 861 01:07:19,860 --> 01:07:21,500 The Life Door is the Zi Door. 862 01:07:40,510 --> 01:07:41,530 I believe 863 01:07:42,110 --> 01:07:43,760 you must have been here. 864 01:07:46,460 --> 01:07:47,980 Mound-digging heavenly officials, 865 01:07:49,090 --> 01:07:50,090 open the coffin. 866 01:07:53,040 --> 01:07:54,800 One produces two. Two produces three. 867 01:07:54,910 --> 01:07:56,670 Three produces all things. And it's the key. 868 01:07:57,130 --> 01:07:59,280 With the Mound-digging Sect's Dragon-searching Chant, 869 01:07:59,350 --> 01:08:01,950 it'll be difficult to live or die. 870 01:08:02,540 --> 01:08:04,596 I'm the Mound-digging Sect's heavenly official, Xiaoman. 871 01:08:04,620 --> 01:08:05,620 I'm Bai Lu. 872 01:08:05,780 --> 01:08:07,230 We're gonna open the coffin. 873 01:08:09,100 --> 01:08:10,576 After taking out the Luoman Pearl later, 874 01:08:10,600 --> 01:08:11,930 put it in the center of the disk. 875 01:08:11,990 --> 01:08:13,670 The ground will collapse. 876 01:08:13,700 --> 01:08:14,820 You must hold my hand tight, 877 01:08:15,040 --> 01:08:16,920 so that we can go back in time together. 878 01:08:40,210 --> 01:08:42,109 Why did you shoot him? 879 01:08:43,370 --> 01:08:45,050 Then why were you the only one coming back 880 01:08:45,109 --> 01:08:47,270 last time? 881 01:08:47,779 --> 01:08:50,819 You must be hiding something from me. 882 01:08:53,319 --> 01:08:54,120 Here. 883 01:08:54,310 --> 01:08:55,340 I'm giving it to you! 884 01:09:20,210 --> 01:09:21,210 Xiaoman, 885 01:09:21,680 --> 01:09:22,680 are you alright? 886 01:09:23,200 --> 01:09:24,200 - Don't touch... - Are you okay? 887 01:09:24,220 --> 01:09:25,220 Don't touch me. 888 01:09:25,460 --> 01:09:26,609 I can't breathe. 889 01:09:31,189 --> 01:09:32,189 Xiaoman. 890 01:09:32,240 --> 01:09:33,649 Hang in there. 891 01:09:34,220 --> 01:09:36,270 I can't lose you again. 892 01:09:36,899 --> 01:09:37,899 Bai Lu. 893 01:09:38,770 --> 01:09:39,490 Yes. 894 01:09:39,590 --> 01:09:40,870 With the pearl, 895 01:09:41,620 --> 01:09:43,450 we can go back. 896 01:09:43,470 --> 01:09:44,600 Right? 897 01:09:45,109 --> 01:09:45,710 Yes. 898 01:09:45,740 --> 01:09:46,510 Yes. 899 01:09:46,529 --> 01:09:48,770 Let's go back together. Hang in there. 900 01:09:49,550 --> 01:09:50,550 Look. 901 01:09:53,950 --> 01:09:54,950 I replaced 902 01:09:55,570 --> 01:09:56,870 the pearl. 903 01:10:02,390 --> 01:10:04,140 Go to Ba Song. 904 01:10:05,400 --> 01:10:06,880 Go to Ba Song. 905 01:10:07,820 --> 01:10:10,340 He's a cop. 906 01:10:11,680 --> 01:10:14,620 Only he can arrest Muller. 907 01:10:15,750 --> 01:10:17,520 Don't leave me. 908 01:10:17,900 --> 01:10:18,970 Xiaoman. 909 01:10:22,930 --> 01:10:23,800 Xiaoman. 910 01:10:23,860 --> 01:10:24,860 Xiaoman. 911 01:10:24,990 --> 01:10:25,990 Xiaoman. 912 01:10:28,600 --> 01:10:30,590 Xiaoman! 913 01:10:39,980 --> 01:10:41,290 There is only one day left 914 01:10:41,610 --> 01:10:43,160 before the planetary alignment. 915 01:10:44,380 --> 01:10:46,930 After that, I can't go back in time anymore. 916 01:10:49,670 --> 01:10:50,690 Please. 917 01:10:51,020 --> 01:10:53,110 Please help me. 918 01:10:53,790 --> 01:10:55,190 I'm begging you. 919 01:10:55,720 --> 01:10:56,920 I'm begging you. 920 01:10:56,930 --> 01:10:58,250 I'm begging you. 921 01:11:03,470 --> 01:11:04,470 Miss Bai Lu, 922 01:11:04,820 --> 01:11:07,360 it's not easy for me to believe what you said. 923 01:11:07,990 --> 01:11:09,340 But since you came to report, 924 01:11:09,670 --> 01:11:10,700 I'll go. 925 01:11:34,100 --> 01:11:35,100 Ban, 926 01:11:35,630 --> 01:11:38,270 explore the way with Miss Bai Lu. 927 01:11:38,400 --> 01:11:40,080 Let me know when you find the tomb. 928 01:11:40,160 --> 01:11:41,160 Yes. Sir. 929 01:11:41,240 --> 01:11:42,240 Let's go. 930 01:12:56,020 --> 01:12:58,380 I'm Muller from a German exploration team. 931 01:12:58,410 --> 01:13:02,080 We found the victims' bodies on the top of the mountain 932 01:13:02,590 --> 01:13:04,780 and brought them back. 933 01:13:05,230 --> 01:13:07,070 This area is remote. 934 01:13:07,240 --> 01:13:08,460 We're about to evacuate. 935 01:13:08,970 --> 01:13:11,280 You can wait here. 936 01:13:11,580 --> 01:13:12,590 I think 937 01:13:13,510 --> 01:13:16,020 this should belong to you. 938 01:13:18,030 --> 01:13:19,530 My condolences. 939 01:13:26,820 --> 01:13:27,820 Master. 940 01:13:29,590 --> 01:13:31,710 We will fulfill your last wish. 941 01:13:32,390 --> 01:13:34,010 We will resign. 942 01:13:42,550 --> 01:13:44,640 Why did you walk around? 943 01:13:49,110 --> 01:13:50,910 Why did you walk around? 944 01:13:52,190 --> 01:13:53,620 We were all here. 945 01:13:53,640 --> 01:13:55,530 Why did you walk around? 946 01:13:55,820 --> 01:13:57,150 They are a bunch of strangers. 947 01:13:57,190 --> 01:13:59,030 Why did you bring them back? 948 01:13:59,730 --> 01:14:01,540 Why did you do that? 949 01:14:01,940 --> 01:14:03,430 Are you stupid? 950 01:14:04,220 --> 01:14:06,870 Why are you so stupid, so foolish? 951 01:14:09,360 --> 01:14:10,930 Why? 952 01:14:11,060 --> 01:14:12,950 Why? 953 01:14:31,520 --> 01:14:32,860 Still collecting them? 954 01:14:33,110 --> 01:14:34,130 Almost done. 955 01:14:34,160 --> 01:14:35,940 Only the Lonely Fairy Grass is needed. 956 01:14:37,200 --> 01:14:38,970 No other plants around it 957 01:14:39,000 --> 01:14:40,440 can survive. 958 01:14:40,570 --> 01:14:42,410 That's why it's called the Lonely Fairy Grass. 959 01:14:42,740 --> 01:14:45,020 It symbolizes hope for a good life. 960 01:14:45,660 --> 01:14:47,740 This type of flower usually grows on cliffs. 961 01:14:48,070 --> 01:14:49,820 So we might see it this time. 962 01:14:50,230 --> 01:14:52,516 I went to the edge of the cliff to find the flower for you. 963 01:14:52,540 --> 01:14:53,580 I accidentally fell. 964 01:14:53,960 --> 01:14:55,100 They saved me. 965 01:14:56,180 --> 01:14:57,180 Give me your hand. 966 01:15:16,240 --> 01:15:18,456 This place is remote, and the communication has been cut off. 967 01:15:18,480 --> 01:15:19,870 They can't go far. 968 01:15:32,180 --> 01:15:33,330 It's Ba Song. 969 01:15:34,510 --> 01:15:36,370 In order to become the police chief, 970 01:15:36,780 --> 01:15:39,060 he tried every means to marry the mayor's daughter. 971 01:15:39,780 --> 01:15:41,320 With the help of her father, 972 01:15:41,360 --> 01:15:43,120 he became the police chief successfully. 973 01:15:43,420 --> 01:15:45,180 But he doesn't love his wife. 974 01:15:45,500 --> 01:15:47,980 He was still in touch with his first love. 975 01:15:48,300 --> 01:15:51,410 His wife got her killed because of jealousy. 976 01:15:51,720 --> 01:15:53,420 So Ba Song held a grudge. 977 01:15:54,260 --> 01:15:55,180 Later, 978 01:15:55,210 --> 01:15:57,410 Ba Song's wife was diagnosed with an incurable disease. 979 01:15:57,450 --> 01:15:59,576 He found out that the ghost ginseng can keep her alive 980 01:15:59,600 --> 01:16:02,200 and only the Mound-digging Sect's heavenly officials can find it. 981 01:16:02,230 --> 01:16:04,970 Ba Song was afraid of the power behind his wife. 982 01:16:05,330 --> 01:16:07,510 So he kidnapped your master's daughter 983 01:16:07,910 --> 01:16:10,140 and forced your master to find the ghost ginseng. 984 01:16:10,360 --> 01:16:13,470 Then he hired us to kill them in secret. 985 01:16:14,300 --> 01:16:15,480 Is time travel 986 01:16:16,320 --> 01:16:18,930 really possible in this world? 987 01:16:20,010 --> 01:16:22,000 Back then, the wife of King Guge died young. 988 01:16:22,240 --> 01:16:24,540 Returning to the past was the only way of reunion. 989 01:16:25,260 --> 01:16:26,700 In order to conceal this secret, 990 01:16:26,770 --> 01:16:27,996 he permanently buried the Luoman Pearl 991 01:16:28,020 --> 01:16:29,370 in the tomb, 992 01:16:29,400 --> 01:16:31,010 so that no one would ever know. 993 01:16:31,770 --> 01:16:32,770 Ban, 994 01:16:32,940 --> 01:16:34,540 that woman is a liar. 995 01:16:34,980 --> 01:16:35,980 Arrest her! 996 01:16:39,740 --> 01:16:40,350 Ban. 997 01:16:40,400 --> 01:16:41,400 Ban! 998 01:16:51,770 --> 01:16:53,560 [News: Planetary alignment within 70 years] 999 01:17:04,070 --> 01:17:05,070 Bai Lu. 1000 01:17:05,830 --> 01:17:07,610 We don't have time now. 1001 01:17:08,120 --> 01:17:09,830 Ba Song has Xue. 1002 01:17:10,180 --> 01:17:12,070 Ba Song is very powerful here. 1003 01:17:12,150 --> 01:17:13,390 If we want to save Xue, 1004 01:17:13,830 --> 01:17:15,290 we have to lure Ba Song out. 1005 01:17:15,870 --> 01:17:18,300 Ba Song has been regretful 1006 01:17:18,550 --> 01:17:19,710 about his first love's death. 1007 01:17:20,330 --> 01:17:22,290 Let's help him make up for it. 1008 01:17:22,880 --> 01:17:24,790 But we should give him a deadline 1009 01:17:25,030 --> 01:17:26,580 so that he won't have time to think. 1010 01:17:27,540 --> 01:17:28,540 What's your plan? 1011 01:17:29,550 --> 01:17:31,190 Let's tell him a story. 1012 01:17:32,000 --> 01:17:33,890 It's just that you are more suitable 1013 01:17:34,380 --> 01:17:35,410 to be the storyteller. 1014 01:17:36,570 --> 01:17:38,370 The three of us arrived at the tomb gate 1015 01:17:38,950 --> 01:17:40,960 and saw a statue. 1016 01:17:42,140 --> 01:17:43,870 There was a mechanism across the statue. 1017 01:17:43,900 --> 01:17:44,780 So we went in. 1018 01:17:44,810 --> 01:17:46,720 But the entrance of an ancient tomb 1019 01:17:46,870 --> 01:17:48,670 is usually quite hidden. 1020 01:17:49,780 --> 01:17:51,990 Why would they build a statue 1021 01:17:52,060 --> 01:17:53,630 at the gateway? 1022 01:17:54,930 --> 01:17:56,030 They... 1023 01:17:56,690 --> 01:17:58,230 Why did you lie? 1024 01:17:59,520 --> 01:18:02,430 Why were you the only one coming back? 1025 01:18:09,300 --> 01:18:10,300 Bai Lu, 1026 01:18:11,770 --> 01:18:14,300 do you remember the first time we met? 1027 01:18:16,330 --> 01:18:17,420 Try to recall 1028 01:18:17,550 --> 01:18:19,130 what the environment was like. 1029 01:18:19,160 --> 01:18:21,210 Who was the first person you saw? 1030 01:18:21,570 --> 01:18:23,320 What was the first thing 1031 01:18:23,430 --> 01:18:24,430 I said to you? 1032 01:18:24,690 --> 01:18:26,820 We'll be family from now on. 1033 01:18:27,810 --> 01:18:30,280 Do you know why you can say these things? 1034 01:18:31,500 --> 01:18:32,500 Because 1035 01:18:33,010 --> 01:18:34,210 these things 1036 01:18:34,600 --> 01:18:35,980 really happened. 1037 01:18:36,630 --> 01:18:38,140 But when you make up a story, 1038 01:18:38,180 --> 01:18:39,650 you'll be given away somehow. 1039 01:18:40,630 --> 01:18:41,240 So 1040 01:18:41,260 --> 01:18:43,386 We have to make up a story based on our real experience, 1041 01:18:43,410 --> 01:18:44,690 so that he won't notice. 1042 01:18:45,370 --> 01:18:47,020 This is what I plan to tell him. 1043 01:18:58,110 --> 01:18:59,890 The three of us arrived at the tomb gate 1044 01:19:00,380 --> 01:19:02,800 and found an ancient statue. 1045 01:19:06,020 --> 01:19:08,980 We opened the gate of the ancient tomb by kowtowing, 1046 01:19:09,080 --> 01:19:11,460 a way of submitting to God. 1047 01:19:12,830 --> 01:19:14,430 We accidentally activated the mechanism, 1048 01:19:15,050 --> 01:19:17,410 so we met a black snake in the ancient tomb. 1049 01:19:17,800 --> 01:19:19,150 After a life-and-death battle, 1050 01:19:19,260 --> 01:19:21,340 we crossed the Yinyang Bridge first 1051 01:19:21,880 --> 01:19:23,290 and returned to the starting point. 1052 01:19:24,380 --> 01:19:25,490 What was in front of me 1053 01:19:25,530 --> 01:19:27,570 was 12 doors that are exactly the same. 1054 01:19:28,230 --> 01:19:30,080 I needed to choose the right door 1055 01:19:30,210 --> 01:19:31,650 that leads to the main tomb chamber. 1056 01:19:32,260 --> 01:19:33,260 Unfortunately, 1057 01:19:33,820 --> 01:19:35,140 I chose the wrong door 1058 01:19:35,170 --> 01:19:37,090 and activated the mechanism in the ancient tomb. 1059 01:19:37,340 --> 01:19:38,950 Countless arrows were released, 1060 01:19:39,180 --> 01:19:40,500 and we suffered heavy casualties. 1061 01:19:41,550 --> 01:19:43,410 We survivors 1062 01:19:43,660 --> 01:19:45,350 escaped into a secret room. 1063 01:19:45,590 --> 01:19:47,260 We needed to find the right one 1064 01:19:47,280 --> 01:19:48,800 among the 24 coffins. 1065 01:19:49,220 --> 01:19:51,340 But the right answer indicated something else. 1066 01:19:51,440 --> 01:19:53,980 There were two giant stone lions in the main tomb chamber. 1067 01:19:54,190 --> 01:19:55,830 When it collapsed, 1068 01:19:55,990 --> 01:19:57,650 I grabbed the scale ruler. 1069 01:19:57,720 --> 01:19:59,130 At the moment I fell, 1070 01:19:59,170 --> 01:20:01,090 I went back to 12 hours ago. 1071 01:20:06,110 --> 01:20:07,110 Do you understand? 1072 01:20:09,720 --> 01:20:10,960 If everything goes well, 1073 01:20:11,180 --> 01:20:12,790 we will kidnap Ba Song 1074 01:20:13,190 --> 01:20:14,880 and make him tell us where Xue is. 1075 01:20:14,910 --> 01:20:16,470 When I give you a short whistle, 1076 01:20:16,490 --> 01:20:17,746 I'll tell him to ask you to get in. 1077 01:20:17,770 --> 01:20:19,130 If the plan fails, 1078 01:20:19,260 --> 01:20:20,740 we will drive there too. 1079 01:20:20,930 --> 01:20:22,680 I'll give a long whistle 1080 01:20:22,810 --> 01:20:24,210 to distract them. 1081 01:20:24,400 --> 01:20:26,200 You need to take the chance to run southward. 1082 01:20:26,560 --> 01:20:27,560 Don't look back. 1083 01:20:36,400 --> 01:20:37,710 At the end of the story, 1084 01:20:38,330 --> 01:20:39,740 we must stay alive. 1085 01:20:53,070 --> 01:20:54,170 Where is Xue? 1086 01:21:22,280 --> 01:21:23,860 Tell me, where is Xue? 1087 01:21:42,450 --> 01:21:43,780 Where is Xue? 1088 01:21:51,360 --> 01:21:52,810 Don't expect to know. 1089 01:22:54,520 --> 01:22:56,580 Master is really angry this time. 1090 01:22:57,220 --> 01:22:58,220 Bai Lu, 1091 01:22:58,950 --> 01:23:00,740 hide here and don't come out. 1092 01:23:00,820 --> 01:23:02,800 Master, we know we were wrong. 1093 01:23:04,510 --> 01:23:05,510 You two. 1094 01:23:05,630 --> 01:23:06,670 Stretch your hands. 1095 01:23:48,610 --> 01:23:50,150 - [The car was destroyed and the men died An important criminal turned himself in] - [The police chief and two suspects died] 1096 01:23:50,660 --> 01:23:52,320 - [The mayor resigned amid the civilians' protest] - [The biggest scandal of the city has been revealed by a kidnapping case] 1097 01:23:53,050 --> 01:23:56,330 [The hostage has been saved, and the mayor's daughter has been brought to justice] 1098 01:23:57,010 --> 01:23:58,720 Let go of me! 1099 01:23:59,140 --> 01:24:01,190 Let go of me! 1100 01:24:01,460 --> 01:24:03,500 Why are you arresting me? 1101 01:24:03,730 --> 01:24:05,040 Let go of me! 1102 01:24:14,780 --> 01:24:15,780 Xue. 1103 01:24:19,550 --> 01:24:20,550 How are you? 1104 01:24:21,050 --> 01:24:22,050 Are you hurt? 1105 01:24:24,050 --> 01:24:26,110 Master and I will go on a long journey. 1106 01:24:27,630 --> 01:24:28,920 Take good care of yourself. 1107 01:24:29,830 --> 01:24:30,830 Can you do it? 1108 01:24:33,740 --> 01:24:37,870 Where are Dashu and Xiaoman? 1109 01:24:44,420 --> 01:24:48,500 [This movie is adapted from Luowa Shengchen's original novel, The Lost Legend: Huaishui Immortal Cave] 75972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.