Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,770 --> 00:00:18,320
Although it's hard to believe it,
2
00:00:19,050 --> 00:00:20,300
this story
3
00:00:21,140 --> 00:00:22,960
is all about my personal experience.
4
00:00:36,630 --> 00:00:37,670
What's your name?
5
00:00:38,630 --> 00:00:39,680
Wang Xiaoman.
6
00:00:41,300 --> 00:00:42,500
What crime did you commit?
7
00:00:42,930 --> 00:00:43,930
Grave robbing.
8
00:00:51,020 --> 00:00:52,900
According to your personal information,
9
00:00:53,010 --> 00:00:55,300
you once robbed the pyramid tomb of
10
00:00:55,420 --> 00:00:57,630
Mechetti Rameses in Egypt,
11
00:00:58,140 --> 00:01:01,030
the African Mali Tomb on the cliff,
12
00:01:01,290 --> 00:01:04,750
and the tomb of Pakal Temple
featuring Mayan culture in Mexico.
13
00:01:05,720 --> 00:01:08,180
You're the first one who has
been arrested and taken here
14
00:01:08,430 --> 00:01:10,090
because of grave robbing.
15
00:01:14,530 --> 00:01:16,090
Officer,
16
00:01:16,310 --> 00:01:17,950
what you said just now
17
00:01:18,039 --> 00:01:19,950
is a compliment for me.
18
00:01:21,320 --> 00:01:24,830
I want to know where you learned
the skills of grave robbing.
19
00:01:25,430 --> 00:01:27,790
My master is a Heavenly Official
of the Mound-digging Sect.
20
00:01:28,350 --> 00:01:29,590
You want to learn these skills?
21
00:01:29,780 --> 00:01:30,850
I can teach you.
22
00:01:46,110 --> 00:01:49,400
I'm very curious. If
you had not been caught,
23
00:01:49,750 --> 00:01:52,360
which place would be your next target?
24
00:01:53,789 --> 00:01:57,300
Have you heard of the Nanmo Buda Dynasty?
25
00:01:58,190 --> 00:02:00,290
It existed more than a thousand years ago.
26
00:02:01,580 --> 00:02:05,240
At that time, the king fell in love
with Saintess Manisha at first sight
27
00:02:05,450 --> 00:02:06,900
because she had a pair of
28
00:02:06,920 --> 00:02:09,169
charming diamond-like eyes.
29
00:02:09,979 --> 00:02:11,730
After the queen knew about this,
30
00:02:11,760 --> 00:02:13,786
she tortured Manisha in a
Buddhist temple privately,
31
00:02:13,810 --> 00:02:16,010
and gouged her eyes out
while she was alive.
32
00:02:16,040 --> 00:02:18,910
After Manisha became blind, she
died in depression in the end.
33
00:02:19,070 --> 00:02:22,380
In order to commemorate
her, the regretful king
34
00:02:22,540 --> 00:02:24,230
built an exclusive tomb for her,
35
00:02:24,370 --> 00:02:27,340
and used the double-pupil
pearls as her eyes
36
00:02:27,470 --> 00:02:29,020
by burying the pearls with her.
37
00:02:29,310 --> 00:02:30,840
He hoped that after she died,
38
00:02:30,990 --> 00:02:33,690
she could see the road of samsara again.
39
00:02:35,710 --> 00:02:36,240
Baby,
40
00:02:36,270 --> 00:02:37,820
you know if you let me out,
41
00:02:38,150 --> 00:02:39,880
I'll kill you?
42
00:02:41,320 --> 00:02:42,640
I'm sorry.
43
00:02:42,860 --> 00:02:44,500
Now your life
44
00:02:44,870 --> 00:02:46,420
in my hand.
45
00:02:48,460 --> 00:02:50,260
I know the Nanmo Dynasty,
46
00:02:50,350 --> 00:02:52,350
but unfortunately, you went the wrong way
47
00:02:52,450 --> 00:02:53,940
and got to this place.
48
00:03:05,120 --> 00:03:06,800
Those who engage in a profession like ours
49
00:03:07,210 --> 00:03:09,330
never make mistakes about directions.
50
00:03:44,650 --> 00:03:46,470
At 9 a.m. on the 22nd day,
51
00:03:46,680 --> 00:03:48,720
it's suitable to get married, bury the dead
52
00:03:48,750 --> 00:03:49,790
or start to build a house.
53
00:04:02,280 --> 00:04:06,019
[THE LOST LEGEND]
54
00:04:06,020 --> 00:04:07,820
The people who built the tomb at that time
55
00:04:08,260 --> 00:04:11,020
wanted to make the passageway
lead to the temple.
56
00:04:11,660 --> 00:04:13,940
But unexpectedly, after
so many years of change,
57
00:04:14,280 --> 00:04:16,450
the temple became a prison.
58
00:04:22,930 --> 00:04:25,580
This should be Manisha's coffin.
59
00:04:26,180 --> 00:04:28,460
The double-pupil pearls should be here.
60
00:04:28,910 --> 00:04:29,920
Next time,
61
00:04:30,540 --> 00:04:32,180
don't bring me to a place like this.
62
00:04:32,590 --> 00:04:34,700
I don't want to face a
bunch of perverts again.
63
00:04:35,710 --> 00:04:37,066
The coffin had been kept here peacefully,
64
00:04:37,090 --> 00:04:39,036
but after the tomb was opened,
bricks and tiles piled up.
65
00:04:39,060 --> 00:04:41,500
It's called God's will.
66
00:04:42,120 --> 00:04:44,160
This is also written in
the Dragon-searching Chant?
67
00:04:46,190 --> 00:04:48,030
I made it up.
68
00:04:48,190 --> 00:04:49,380
Then try to guess
69
00:04:49,670 --> 00:04:51,076
what is the meaning of the words there?
70
00:04:51,100 --> 00:04:52,220
It's so easy.
71
00:04:53,670 --> 00:04:56,710
Those who open the coffin will die.
72
00:04:58,010 --> 00:04:59,010
That's not right.
73
00:04:59,830 --> 00:05:01,120
This is the ancient Sanskrit.
74
00:05:01,260 --> 00:05:02,300
It means
75
00:05:02,810 --> 00:05:05,290
you shouldn't look at Manisha in her eyes.
76
00:05:05,440 --> 00:05:07,210
Otherwise, you'll be cursed.
77
00:05:18,940 --> 00:05:21,580
The Chinese culture was spread to
Southeast Asia in earlier times.
78
00:05:21,910 --> 00:05:24,706
Although the tomb was different, and
the gods they worshipped were different,
79
00:05:24,730 --> 00:05:26,450
the geomancy was the same.
80
00:05:27,130 --> 00:05:28,130
Look.
81
00:05:29,060 --> 00:05:31,460
There is the map of 28
constellations on the wall behind us.
82
00:05:32,520 --> 00:05:34,770
There are also 28 prayer wheels around.
83
00:05:35,830 --> 00:05:37,230
This may be the mechanism.
84
00:05:37,700 --> 00:05:39,036
According to the Dragon-searching Chant,
85
00:05:39,060 --> 00:05:40,476
the 28 constellations correspond with
86
00:05:40,500 --> 00:05:42,516
the Latter Eight Diagrams and
the 12 terrestrial branches.
87
00:05:42,540 --> 00:05:44,336
When we find the Gen position
of the Latter Eight Diagrams,
88
00:05:44,360 --> 00:05:46,480
we'll find the Life Door.
89
00:06:15,070 --> 00:06:16,110
Cover your nose and mouth.
90
00:06:16,190 --> 00:06:17,230
Cover your nose and mouth.
91
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
It's okay.
92
00:06:42,610 --> 00:06:43,840
I'm sorry to offend you.
93
00:06:47,650 --> 00:06:48,690
Have you found the pearls?
94
00:06:50,770 --> 00:06:51,920
I think I've found them.
95
00:06:52,560 --> 00:06:54,670
But the pearls are stuck inside her eyes.
96
00:06:56,230 --> 00:06:58,159
Don't make the talisman drop off.
97
00:06:58,500 --> 00:06:59,770
Wait. It's so tight.
98
00:07:01,210 --> 00:07:02,720
You should do it.
99
00:07:03,800 --> 00:07:04,460
Come down!
100
00:07:04,550 --> 00:07:05,790
- Come down!
- What are you doing?
101
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
Come here!
102
00:07:12,410 --> 00:07:14,250
Can you also hurry up?
103
00:07:14,330 --> 00:07:15,670
You even criticized me.
104
00:07:19,110 --> 00:07:20,390
I found it!
105
00:07:25,650 --> 00:07:27,430
Wow! Hurry up!
106
00:07:33,120 --> 00:07:34,170
What about the other one?
107
00:07:35,080 --> 00:07:36,320
What's the rush?
108
00:07:51,140 --> 00:07:52,140
Bai Lu.
109
00:07:52,870 --> 00:07:53,870
Bai Lu!
110
00:07:57,070 --> 00:07:58,320
What's wrong with you, Bai Lu?
111
00:08:02,500 --> 00:08:08,180
[Qingshui Chinatown, Southeast Asia]
112
00:08:02,640 --> 00:08:04,040
Since then,
113
00:08:04,300 --> 00:08:06,190
Bai Lu has been blind.
114
00:08:07,500 --> 00:08:10,410
This luminous pearl is worth a girl's eyes.
115
00:08:11,190 --> 00:08:12,870
Do you still think that it's expensive?
116
00:08:23,510 --> 00:08:25,020
What a pity.
117
00:08:25,950 --> 00:08:27,540
The price is just a bit high.
118
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
You can't sell it.
119
00:08:33,570 --> 00:08:34,570
Xiaoman.
120
00:08:35,770 --> 00:08:36,990
Are you out of your mind?
121
00:08:37,740 --> 00:08:40,120
In order to get this
pearl, Bai Lu became blind.
122
00:08:40,539 --> 00:08:42,765
If we hadn't found only one of them
without getting the other pearl,
123
00:08:42,789 --> 00:08:44,486
we wouldn't have sold
it at such a low price.
124
00:08:44,510 --> 00:08:45,710
We have no other way.
125
00:08:45,740 --> 00:08:47,050
In order to cure her eyes,
126
00:08:47,080 --> 00:08:48,230
I must sell it.
127
00:08:48,370 --> 00:08:49,570
I'll find a buyer and sell it.
128
00:08:49,870 --> 00:08:52,160
- Okay. Stop arguing.
- Xiaoman, let me tell you.
129
00:08:52,190 --> 00:08:54,360
I'll find a better buyer for it.
130
00:08:54,380 --> 00:08:55,880
Can you find a better buyer?
131
00:08:55,910 --> 00:08:56,560
Yes, I can!
132
00:08:56,580 --> 00:08:57,670
Stop arguing.
133
00:08:58,630 --> 00:08:59,630
Dashu!
134
00:09:00,510 --> 00:09:01,510
Let's go.
135
00:09:01,550 --> 00:09:03,480
I told you to come back! Did you hear me?
136
00:09:04,370 --> 00:09:05,370
Wait.
137
00:09:13,460 --> 00:09:14,460
Seven.
138
00:09:14,520 --> 00:09:15,520
Eight.
139
00:09:15,870 --> 00:09:19,390
The three of us are official
members of the Mound-digging Sect.
140
00:09:19,750 --> 00:09:21,340
It's quite inappropriate for us to end up
141
00:09:21,360 --> 00:09:23,000
cheating others like this.
142
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
Alright.
143
00:09:25,780 --> 00:09:26,830
Don't forget that
144
00:09:26,940 --> 00:09:28,700
our master asked us to quit robbing graves.
145
00:09:28,720 --> 00:09:30,560
You still talked about
the Mound-digging Sect?
146
00:09:30,590 --> 00:09:34,210
Does it mean that we can
go to Germany for surgery?
147
00:09:35,450 --> 00:09:36,450
Xue,
148
00:09:36,520 --> 00:09:37,640
when we get to Germany,
149
00:09:37,680 --> 00:09:39,400
your throat can be cured.
150
00:09:40,020 --> 00:09:40,760
Remember to
151
00:09:40,890 --> 00:09:42,260
conceal it from our master.
152
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
Okay?
153
00:09:44,120 --> 00:09:45,120
Good girl.
154
00:09:48,190 --> 00:09:48,790
Let's go.
155
00:09:48,800 --> 00:09:50,890
I'll take Xue to eat something delicious.
156
00:09:50,930 --> 00:09:52,450
Let's ask Xiaoman to pay for the food.
157
00:09:58,550 --> 00:10:00,390
Your pearl is fake.
158
00:10:00,820 --> 00:10:02,070
I want a refund.
159
00:10:06,320 --> 00:10:08,526
There was a crack on the pearl
before we sold it to you.
160
00:10:08,550 --> 00:10:10,230
This pearl is authentic.
161
00:10:10,310 --> 00:10:11,710
You're not blind?
162
00:10:20,770 --> 00:10:21,950
This is your money.
163
00:10:21,970 --> 00:10:23,070
Not a penny less.
164
00:10:24,090 --> 00:10:26,016
I didn't educate them well,
and it's all my fault.
165
00:10:26,040 --> 00:10:27,760
I'm sorry to have caused you trouble today.
166
00:10:39,190 --> 00:10:41,100
Your story is wonderful.
167
00:10:44,700 --> 00:10:47,140
This is the money for your story.
168
00:11:16,100 --> 00:11:16,840
Master,
169
00:11:16,940 --> 00:11:18,866
this matter has nothing to
do with Dashu and Bai Lu.
170
00:11:18,890 --> 00:11:20,210
I came up with this idea myself.
171
00:11:23,550 --> 00:11:25,510
I quit robbing graves at that time
172
00:11:25,780 --> 00:11:28,050
because I hoped to live a normal life.
173
00:11:29,390 --> 00:11:32,100
Then why did you teach us
these skills when we were kids?
174
00:11:33,550 --> 00:11:35,510
I taught you the skills
of the Mound-digging Sect
175
00:11:35,950 --> 00:11:37,750
not in order to ask you to do this.
176
00:11:37,780 --> 00:11:39,950
We don't want to always
stay at home like you.
177
00:11:40,040 --> 00:11:41,170
You're just scared.
178
00:11:42,020 --> 00:11:42,950
What am I afraid of?
179
00:11:43,010 --> 00:11:44,130
I'm your master.
180
00:11:44,200 --> 00:11:45,390
You have to listen to me.
181
00:11:45,430 --> 00:11:46,910
But can Xue wait?
182
00:11:47,310 --> 00:11:49,936
She will miss the best time of
surgery after she turns 10 years old.
183
00:11:49,960 --> 00:11:51,600
Is your small sum of money enough?
184
00:11:52,020 --> 00:11:53,020
Even if...
185
00:11:53,240 --> 00:11:55,560
Even if Xue can't talk
for the rest of her life,
186
00:11:55,620 --> 00:11:57,910
I won't use the dirty
money for her surgery.
187
00:11:57,950 --> 00:11:59,796
Do you think the Japanese's
money is all clean?
188
00:11:59,820 --> 00:12:01,180
Fighting evil with evil.
189
00:12:01,410 --> 00:12:02,440
That is absurd.
190
00:12:02,470 --> 00:12:03,200
Master,
191
00:12:03,360 --> 00:12:04,820
that's not what Xiaoman meant.
192
00:12:04,850 --> 00:12:06,210
We know we were wrong.
193
00:12:07,630 --> 00:12:09,670
If you still treat me as your master,
194
00:12:09,830 --> 00:12:10,380
just swear that
195
00:12:10,580 --> 00:12:11,750
you won't cheat others again.
196
00:12:11,980 --> 00:12:15,620
- We swear we won't cheat others again from now on.
- We swear... we won't cheat others again.
197
00:12:20,690 --> 00:12:21,690
I swear
198
00:12:23,530 --> 00:12:25,090
I won't cheat others again from now on.
199
00:12:27,070 --> 00:12:28,640
For the money inside the iron box,
200
00:12:28,780 --> 00:12:29,900
I'll figure out a way
201
00:12:30,100 --> 00:12:31,290
to return it to its owner.
202
00:12:51,510 --> 00:12:52,510
Mr. Wang.
203
00:12:53,570 --> 00:12:55,820
I'm Ba Song, Chief of the
Municipal Police Office.
204
00:12:55,840 --> 00:12:57,510
Today, I specially came here to visit you
205
00:12:57,590 --> 00:12:59,640
because I got a clue about an ancient tomb,
206
00:12:59,850 --> 00:13:01,026
and I'd like to ask you for help.
207
00:13:01,050 --> 00:13:02,310
I'm really sorry,
208
00:13:02,350 --> 00:13:04,150
but I've sealed the gold
seal and hung it up.
209
00:13:11,140 --> 00:13:12,340
Please don't misunderstand it.
210
00:13:13,340 --> 00:13:15,080
This plant is called ghost ginseng.
211
00:13:15,550 --> 00:13:16,650
It's also called Yaburu.
212
00:13:17,030 --> 00:13:19,560
According to the record, this
plant extremely prefers shade.
213
00:13:20,020 --> 00:13:22,270
It especially grows in
thousand-year-old tombs,
214
00:13:22,510 --> 00:13:24,630
and has the effect of bringing
the dead back to life.
215
00:13:25,020 --> 00:13:26,030
To be honest,
216
00:13:28,240 --> 00:13:30,210
my wife has an incurable disease.
217
00:13:31,150 --> 00:13:33,220
I've taken her to see all
the doctors in the world,
218
00:13:33,370 --> 00:13:35,010
but her disease still can't be cured.
219
00:13:36,390 --> 00:13:37,390
Now,
220
00:13:38,100 --> 00:13:40,310
the ghost ginseng is my last hope.
221
00:13:40,840 --> 00:13:42,000
I'm sorry.
222
00:13:42,180 --> 00:13:44,570
I may not be able to help
you with this problem.
223
00:13:45,070 --> 00:13:46,320
Please reconsider it.
224
00:13:47,610 --> 00:13:48,670
I'm sorry.
225
00:13:49,100 --> 00:13:50,740
My daughter can't talk,
226
00:13:51,070 --> 00:13:53,250
so she can't greet the guests.
227
00:13:53,540 --> 00:13:54,540
Okay.
228
00:13:59,930 --> 00:14:01,330
This kid is so cute.
229
00:14:02,310 --> 00:14:03,310
I can see that
230
00:14:03,830 --> 00:14:06,010
you love your daughter very much, Mr. Wang.
231
00:14:08,220 --> 00:14:09,220
Where is your wife?
232
00:14:11,570 --> 00:14:13,890
When she gave birth to my daughter,
233
00:14:13,990 --> 00:14:14,990
she...
234
00:14:17,420 --> 00:14:18,180
I think
235
00:14:18,230 --> 00:14:21,310
you've also experienced the
pain of losing your beloved one.
236
00:14:22,780 --> 00:14:23,780
Mr. Wang,
237
00:14:24,270 --> 00:14:26,170
I really don't want to lose my wife.
238
00:14:26,780 --> 00:14:28,920
Please help me.
239
00:14:34,630 --> 00:14:35,630
What?
240
00:14:36,430 --> 00:14:37,440
Just think of a way
241
00:14:37,830 --> 00:14:39,166
to make our master stop being angry.
242
00:14:39,190 --> 00:14:40,360
What way can I come up with?
243
00:14:48,180 --> 00:14:49,200
Just think of a way.
244
00:14:54,140 --> 00:14:55,620
Grandmaster,
245
00:14:55,650 --> 00:14:57,190
as a member of the Mound-digging Sect,
246
00:14:57,380 --> 00:14:58,740
I returned to my former career today
247
00:14:58,760 --> 00:15:00,590
just in order to save a woman's life.
248
00:15:01,090 --> 00:15:03,380
Please show understanding
for me, Grandmaster.
249
00:15:04,770 --> 00:15:06,836
When the rooster crows and the
lights go out, we can't rob graves.
250
00:15:06,860 --> 00:15:09,860
My big rooster will be useful again.
251
00:15:11,360 --> 00:15:12,360
Master.
252
00:15:12,570 --> 00:15:13,890
I've made some night snacks.
253
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
Just eat them first before you continue
to talk to your fellow apprentices.
254
00:15:18,980 --> 00:15:19,980
Well...
255
00:15:20,310 --> 00:15:21,910
[Grave of My Master's Fellow Apprentice]
256
00:15:36,590 --> 00:15:38,130
Don't waste time anymore.
257
00:15:39,460 --> 00:15:41,020
Our master has returned
to his former career.
258
00:15:41,040 --> 00:15:42,090
Let's go.
259
00:15:44,280 --> 00:15:45,600
You can go if you want to.
260
00:15:45,730 --> 00:15:46,960
Neither of us will go.
261
00:15:47,840 --> 00:15:50,160
If you don't go, our
master will die in vain.
262
00:15:50,670 --> 00:15:51,670
Come here.
263
00:15:52,880 --> 00:15:55,110
Let's go together!
264
00:16:11,030 --> 00:16:13,420
[Around the Arakan Mountains]
265
00:16:23,470 --> 00:16:24,470
Actually,
266
00:16:24,900 --> 00:16:27,100
according to my own will,
I really didn't want to come.
267
00:16:27,820 --> 00:16:30,380
Bai Lu has also told me
that our master is old,
268
00:16:30,400 --> 00:16:31,960
so we can't make him angry.
269
00:16:32,320 --> 00:16:33,260
Xiaoman.
270
00:16:33,290 --> 00:16:34,696
Xiaoman is our senior
fellow apprentice, isn't he?
271
00:16:34,720 --> 00:16:36,220
We have to listen to him.
272
00:16:36,250 --> 00:16:37,970
We have no choice.
273
00:16:41,720 --> 00:16:42,770
What should we do?
274
00:16:58,810 --> 00:16:59,850
Here you are, Master.
275
00:17:08,940 --> 00:17:10,750
When the famine happened,
276
00:17:11,420 --> 00:17:12,950
in order to fill my stomach,
277
00:17:13,630 --> 00:17:15,599
I looked for food among the dead people.
278
00:17:16,150 --> 00:17:18,060
That's why I joined the Mound-digging Sect.
279
00:17:19,030 --> 00:17:22,036
My master told me that being a widower, a widow, a
childless old man, an orphan or a disabled person
280
00:17:22,060 --> 00:17:23,530
would be the fate of the members.
281
00:17:23,780 --> 00:17:25,589
I didn't believe it.
282
00:17:26,560 --> 00:17:28,800
In the end, I had a son,
283
00:17:29,220 --> 00:17:30,820
but he died at the age of eight.
284
00:17:31,580 --> 00:17:33,900
My wife also died of difficult labour
285
00:17:34,050 --> 00:17:35,600
when she gave birth to Xue.
286
00:17:36,050 --> 00:17:38,310
I don't want you to experience
the same sufferings.
287
00:17:44,420 --> 00:17:46,150
As a father,
288
00:17:46,470 --> 00:17:49,630
I surely want to cure Xue's disease.
289
00:17:51,750 --> 00:17:52,410
Master.
290
00:17:52,600 --> 00:17:54,280
We will cure Xue's disease.
291
00:17:54,420 --> 00:17:55,640
Don't worry about her so much.
292
00:17:56,130 --> 00:17:57,906
She didn't cry or insist on
coming with us this time.
293
00:17:57,930 --> 00:17:59,240
It means that she has grown up.
294
00:18:12,700 --> 00:18:13,340
Master.
295
00:18:13,360 --> 00:18:14,480
Where have you been?
296
00:18:15,930 --> 00:18:17,266
I went to find and drink some water.
297
00:18:17,290 --> 00:18:18,620
I met a few hunters.
298
00:18:19,090 --> 00:18:21,050
They said they had food.
299
00:18:51,740 --> 00:18:52,860
We're
300
00:18:53,420 --> 00:18:55,100
hunters who went hunting in the mountains.
301
00:18:55,820 --> 00:18:56,940
It was getting dark,
302
00:18:57,550 --> 00:18:59,230
so we didn't plan to go down the mountain.
303
00:19:00,960 --> 00:19:03,320
I feel so good after drinking this wine.
304
00:19:03,990 --> 00:19:05,550
This is yellow rice wine.
305
00:19:06,030 --> 00:19:07,230
Drink it while it's still hot.
306
00:19:07,350 --> 00:19:08,910
It can help to relieve the summer heat.
307
00:19:11,540 --> 00:19:12,620
Since
308
00:19:13,250 --> 00:19:14,730
I've drunk your wine,
309
00:19:15,210 --> 00:19:16,910
I'll share some lamb with you, too.
310
00:19:18,680 --> 00:19:21,000
Your Chinese is good.
311
00:19:23,350 --> 00:19:25,280
Your apprentice told me that
312
00:19:25,410 --> 00:19:27,250
you found a tomb here.
313
00:19:27,520 --> 00:19:28,640
You guys are awesome.
314
00:19:34,450 --> 00:19:36,810
I've heard that those who engage
in a profession like yours
315
00:19:36,850 --> 00:19:38,990
don't kill young lambs.
316
00:19:39,650 --> 00:19:40,540
What?
317
00:19:40,670 --> 00:19:41,970
You don't care about this?
318
00:20:10,780 --> 00:20:11,640
- Master!
- Master!
319
00:20:11,700 --> 00:20:12,700
Master!
320
00:20:21,730 --> 00:20:22,730
Hurry!
321
00:20:29,560 --> 00:20:30,800
- I'm fine.
- Hang in there.
322
00:21:25,150 --> 00:21:26,150
Let's go.
323
00:21:36,400 --> 00:21:37,300
There is a river ahead.
324
00:21:37,310 --> 00:21:38,310
It's a dead end.
325
00:21:38,740 --> 00:21:39,790
Hurry! Chase them!
326
00:21:40,040 --> 00:21:41,240
Jump into the river!
327
00:21:50,210 --> 00:21:51,210
Let's go!
328
00:21:57,750 --> 00:21:58,750
Master!
329
00:21:59,040 --> 00:22:00,310
Go!
330
00:22:09,970 --> 00:22:13,350
[A few days later in Qingshui
Chinatown, Southeast Asia]
331
00:22:33,060 --> 00:22:34,160
Have some water first.
332
00:22:43,860 --> 00:22:44,940
According to what you said,
333
00:22:45,180 --> 00:22:47,390
you're Mr. Wang's third apprentice?
334
00:22:53,420 --> 00:22:54,340
Then why are you
335
00:22:54,380 --> 00:22:56,130
the only one who has come back?
336
00:23:01,070 --> 00:23:02,450
Officer Ba Song.
337
00:23:03,940 --> 00:23:05,670
You must help me.
338
00:23:06,660 --> 00:23:08,630
Only you can help me now.
339
00:23:08,710 --> 00:23:10,040
I beg you.
340
00:23:10,070 --> 00:23:11,070
Okay.
341
00:23:11,300 --> 00:23:12,300
Calm down.
342
00:23:12,790 --> 00:23:13,790
Tell me about it slowly.
343
00:23:21,690 --> 00:23:23,360
We were chased by the hunters.
344
00:23:23,550 --> 00:23:25,530
Dashu took me to jump
into the river to escape.
345
00:23:26,440 --> 00:23:28,320
When I woke up again,
346
00:23:28,740 --> 00:23:30,500
they were all missing.
347
00:24:08,550 --> 00:24:09,550
Where am I?
348
00:24:09,770 --> 00:24:11,090
Have you seen my friends?
349
00:24:33,170 --> 00:24:35,130
We found some corpses on
the top of the mountain.
350
00:24:35,350 --> 00:24:36,750
I thought you guys might know them,
351
00:24:37,070 --> 00:24:38,430
so I brought all the corpses back.
352
00:25:12,970 --> 00:25:14,900
Emperor Wei Wu in the Three Kingdoms Period
353
00:25:15,550 --> 00:25:17,390
appointed a Mound-digging Heavenly Official
354
00:25:18,220 --> 00:25:20,620
and a Mojin Lieutenant that was
below the Heavenly Official.
355
00:25:21,630 --> 00:25:23,630
Their mission was to look
for treasures in graves.
356
00:25:26,090 --> 00:25:29,750
The Mound-digging Sect has
been missing for so long,
357
00:25:31,030 --> 00:25:33,210
and I'm so lucky to meet
its descendants here.
358
00:25:33,940 --> 00:25:35,900
Let me introduce myself.
359
00:25:35,950 --> 00:25:38,920
I'm Muller from the German
Scientific Expedition Team.
360
00:25:51,040 --> 00:25:52,960
How did you know our identities?
361
00:25:54,840 --> 00:25:56,870
I'm very interested in
362
00:25:58,180 --> 00:25:59,350
Asian culture.
363
00:26:01,210 --> 00:26:03,880
While I was doing a survey
by the river a few days ago,
364
00:26:04,890 --> 00:26:05,890
I discovered you guys.
365
00:26:08,050 --> 00:26:09,470
Then I saved you all,
366
00:26:12,340 --> 00:26:13,430
and brought you back here.
367
00:26:15,910 --> 00:26:17,200
Those who do scientific research
368
00:26:17,690 --> 00:26:19,000
rarely use
369
00:26:19,470 --> 00:26:20,650
this kind of guns.
370
00:26:22,150 --> 00:26:23,520
It's very dangerous here.
371
00:26:24,460 --> 00:26:25,910
You
372
00:26:26,290 --> 00:26:27,630
know it.
373
00:26:40,230 --> 00:26:41,820
According to
374
00:26:42,900 --> 00:26:44,020
the documents I found,
375
00:26:45,870 --> 00:26:50,340
the tomb of the last King Guge is here.
376
00:26:52,540 --> 00:26:54,340
What does this have to do with us?
377
00:26:57,140 --> 00:26:58,210
I guess
378
00:26:59,340 --> 00:27:01,340
you know the exact location of the tomb.
379
00:27:02,060 --> 00:27:03,650
Those who attacked you
380
00:27:04,070 --> 00:27:07,330
were looking for the
Luoman Pearl in the tomb.
381
00:27:08,420 --> 00:27:10,330
Let's find the tomb.
382
00:27:11,510 --> 00:27:13,310
We're not interested in the tomb.
383
00:27:14,180 --> 00:27:15,180
I think
384
00:27:15,360 --> 00:27:16,590
your enemies
385
00:27:17,250 --> 00:27:19,260
are interested in it.
386
00:27:20,330 --> 00:27:21,910
We can cooperate.
387
00:27:22,620 --> 00:27:24,230
You help me find the ancient tomb.
388
00:27:25,210 --> 00:27:26,330
I can help you
389
00:27:26,940 --> 00:27:28,190
catch them.
390
00:27:32,750 --> 00:27:33,750
Don't tell me
391
00:27:34,340 --> 00:27:37,140
you do not want to
392
00:27:38,030 --> 00:27:39,610
avenge your master.
393
00:27:55,290 --> 00:27:56,470
You mean
394
00:27:57,030 --> 00:27:58,180
those hunters
395
00:27:58,200 --> 00:28:00,930
knew you were Heavenly Officials
of the Mound-digging Sect.
396
00:28:01,970 --> 00:28:05,570
They were sure you could find the tomb,
397
00:28:05,820 --> 00:28:07,130
so they killed your master?
398
00:28:08,450 --> 00:28:09,450
So,
399
00:28:10,150 --> 00:28:11,460
those hunters
400
00:28:11,790 --> 00:28:13,220
were actually tomb raiders.
401
00:28:13,900 --> 00:28:16,030
At first, we weren't sure about it.
402
00:28:17,100 --> 00:28:18,700
Then we found the entrance to the tomb.
403
00:28:46,390 --> 00:28:48,880
Boss, there's a map here.
404
00:28:54,970 --> 00:28:57,160
The kneeling body is facing
the Southwest Kun Palace.
405
00:28:57,820 --> 00:28:59,260
It's a Death Door.
406
00:28:59,620 --> 00:29:01,770
Looks like they knew
nothing about geomancy.
407
00:29:02,700 --> 00:29:04,430
They were just greedy for money.
408
00:29:04,990 --> 00:29:06,330
What about others?
409
00:29:07,800 --> 00:29:10,040
The arm of the statue of the
Creator shouldn't be there.
410
00:29:10,830 --> 00:29:13,580
If the arm of Minglun is
above the arm of Nianzhu,
411
00:29:13,740 --> 00:29:15,820
it means the door of the
tomb has never been opened.
412
00:29:16,090 --> 00:29:18,036
But now the arm of Nianzhu
is above the arm of Minglun.
413
00:29:18,060 --> 00:29:18,960
It means
414
00:29:19,050 --> 00:29:20,450
someone entered the tomb before us.
415
00:29:23,520 --> 00:29:25,160
But I think they've never done it before.
416
00:29:25,440 --> 00:29:26,710
How did they get in?
417
00:29:40,140 --> 00:29:43,040
Boss, looks like there's lots of treasure.
418
00:29:43,730 --> 00:29:45,040
We're going to be rich.
419
00:29:54,080 --> 00:29:56,280
God bless us. God bless us.
420
00:30:12,900 --> 00:30:13,910
It won't open.
421
00:30:16,470 --> 00:30:17,800
God bless us.
422
00:30:25,260 --> 00:30:27,580
Boss, what should we do?
423
00:30:29,880 --> 00:30:32,760
What's going on? Let's leave.
424
00:30:41,740 --> 00:30:43,370
You're such a coward.
425
00:30:43,780 --> 00:30:46,410
You can never be rich.
426
00:31:45,190 --> 00:31:46,620
We opened the tomb door.
427
00:31:48,120 --> 00:31:49,770
What happened inside
428
00:31:50,660 --> 00:31:51,780
is completely different
429
00:31:51,960 --> 00:31:52,980
from we had thought.
430
00:32:52,330 --> 00:32:54,010
There are 12 doors in total.
431
00:32:54,940 --> 00:32:57,090
Which door did those bastards go through?
432
00:33:00,910 --> 00:33:02,050
Your enemies
433
00:33:02,420 --> 00:33:04,590
wanted to get to the main tomb.
434
00:33:04,910 --> 00:33:07,000
As long as we can find the main tomb,
435
00:33:07,290 --> 00:33:08,840
we will find them.
436
00:33:10,100 --> 00:33:11,160
Legend has it that
437
00:33:11,820 --> 00:33:15,510
only when the seven planets are aligned
438
00:33:16,570 --> 00:33:18,750
can the main tomb of King Guge
439
00:33:19,800 --> 00:33:21,260
be opened.
440
00:33:23,420 --> 00:33:24,420
This time,
441
00:33:24,780 --> 00:33:26,050
it has started.
442
00:33:26,170 --> 00:33:28,170
Now I know why you often
looked at your watch.
443
00:33:28,780 --> 00:33:30,370
You were calculating the time.
444
00:33:33,420 --> 00:33:34,860
In front of us,
445
00:33:35,070 --> 00:33:37,070
there're 12 doors.
446
00:33:37,820 --> 00:33:39,140
One of them
447
00:33:39,570 --> 00:33:42,010
must be the door of the main tomb.
448
00:33:43,780 --> 00:33:45,140
Hurry up.
449
00:33:46,430 --> 00:33:47,510
So, Xiaoman.
450
00:33:48,030 --> 00:33:50,030
Have you figured out a way
to find the right door?
451
00:33:53,360 --> 00:33:55,210
The stellar map is carved on it.
452
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
The Polaris.
453
00:33:59,770 --> 00:34:00,770
The Big Dipper.
454
00:34:01,750 --> 00:34:03,510
The Twenty-Eight Mansions
of constellations.
455
00:34:06,640 --> 00:34:08,160
It's the Dragon-searching Chant again.
456
00:34:13,510 --> 00:34:16,150
The Dragon-searching Chant can
make the stars change in positions.
457
00:34:16,210 --> 00:34:18,560
Yin and Yang can change the universe.
458
00:34:19,150 --> 00:34:21,746
Search for the dragon, break the gold
and make the Eight Trigrams move.
459
00:34:21,770 --> 00:34:24,449
The nine palaces can fly
and show the magical door.
460
00:34:25,290 --> 00:34:26,760
The Zi Door is the Rest Door.
461
00:34:26,989 --> 00:34:29,230
The Xu Door and the Hai
Door are the Opening Doors.
462
00:34:29,310 --> 00:34:31,360
The Chou Door and the Yin
Door are the Life Doors.
463
00:34:31,480 --> 00:34:32,800
They are all auspicious doors.
464
00:34:32,949 --> 00:34:34,719
So every one of the five doors
465
00:34:34,760 --> 00:34:37,210
may be the entrance to the main tomb.
466
00:34:37,350 --> 00:34:38,830
So there're five of them.
467
00:34:38,860 --> 00:34:40,620
Which one of the five
doors is the entrance?
468
00:34:41,510 --> 00:34:42,560
Do you remember
469
00:34:42,580 --> 00:34:44,190
how Master named us?
470
00:34:45,090 --> 00:34:46,100
Of course.
471
00:34:47,850 --> 00:34:50,449
Master took me in on July 23,
472
00:34:50,739 --> 00:34:51,989
the day of Great Heat.
473
00:34:52,550 --> 00:34:53,836
Before taking me in,
Master took in Xiaoman.
474
00:34:53,860 --> 00:34:55,465
He was taken in on May
21, the day of Grain Buds.
475
00:34:55,489 --> 00:34:57,026
You were taken in on September
8, the day of White Dew.
476
00:34:57,050 --> 00:34:58,190
So he named you Bai Lu.
477
00:34:58,380 --> 00:34:59,860
Dashu, Bai Lu.
478
00:34:59,990 --> 00:35:02,150
Do you still remember
what Master taught us?
479
00:35:02,380 --> 00:35:03,550
The 12 terrestrial branches
480
00:35:04,690 --> 00:35:06,980
are in line with the 24 Solar Terms.
481
00:35:07,480 --> 00:35:08,350
The Beginning of Spring
482
00:35:08,450 --> 00:35:10,800
is the time when everything
comes back to life.
483
00:35:10,950 --> 00:35:13,050
It points to the Life Door.
484
00:35:13,210 --> 00:35:16,036
The Beginning of Spring is in line with
Yin of the 12 terrestrial branches.
485
00:35:16,060 --> 00:35:17,370
So the Life Door
486
00:35:17,940 --> 00:35:19,700
is the Yin Door.
487
00:36:04,360 --> 00:36:06,220
This doesn't look like the main tomb.
488
00:36:09,110 --> 00:36:10,320
Do we need to follow them?
489
00:36:10,350 --> 00:36:12,130
There is no need.
490
00:36:15,430 --> 00:36:15,980
No.
491
00:36:16,000 --> 00:36:18,110
No, no, no.
492
00:36:30,000 --> 00:36:31,270
Why didn't we go in?
493
00:36:31,290 --> 00:36:34,460
Just be patient with me, my love.
494
00:36:34,930 --> 00:36:35,930
He deserves it.
495
00:36:36,220 --> 00:36:37,630
He wanted us to go in first.
496
00:36:37,650 --> 00:36:39,170
And he is locked out now.
497
00:36:39,200 --> 00:36:40,960
If they complete their mission,
498
00:36:41,090 --> 00:36:42,620
then we will see them again.
499
00:36:42,770 --> 00:36:44,600
If they fail,
500
00:36:44,940 --> 00:36:47,596
the Heavenly Officials of Mound-digging
Sect are not so good as we thought.
501
00:36:47,620 --> 00:36:49,770
We need to find a way to
get out of here quickly.
502
00:36:54,540 --> 00:36:57,360
This place is so big. How can
we find the way to the exit?
503
00:37:03,980 --> 00:37:05,080
What are you looking at?
504
00:37:06,180 --> 00:37:07,706
That is a statue of the God of Rebirth,
505
00:37:07,730 --> 00:37:09,430
which is one of the three Main Gods.
506
00:37:10,140 --> 00:37:11,860
I think
507
00:37:12,110 --> 00:37:13,506
the face of the statue is facing the exit.
508
00:37:13,530 --> 00:37:14,636
Then what are you waiting for?
509
00:37:14,660 --> 00:37:16,140
Let's go there.
510
00:37:24,120 --> 00:37:25,580
Dashu, be careful.
511
00:37:28,220 --> 00:37:30,190
It's okay. Come on.
512
00:37:34,120 --> 00:37:35,120
Be careful.
513
00:37:44,260 --> 00:37:45,260
Who is it?
514
00:37:50,330 --> 00:37:52,410
Boss, we can't get out now.
515
00:37:52,900 --> 00:37:54,220
What the hell is this place?
516
00:37:54,240 --> 00:37:55,720
They killed our master.
517
00:37:55,760 --> 00:37:57,970
Boss, what should we do now?
518
00:37:57,990 --> 00:37:59,780
Will we die here?
519
00:38:04,840 --> 00:38:06,360
Shut up!
520
00:38:07,470 --> 00:38:07,990
Boss.
521
00:38:08,020 --> 00:38:09,290
They saw us.
522
00:38:09,310 --> 00:38:11,870
They are still alive.
523
00:38:22,290 --> 00:38:24,030
Don't worry. It's a long distance.
Their bullets can't hit us.
524
00:38:24,050 --> 00:38:25,970
Our bullets can't hit them. It's too far.
525
00:38:31,700 --> 00:38:32,930
What happened?
526
00:38:35,490 --> 00:38:37,050
I read about this kind of bridges
527
00:38:37,070 --> 00:38:38,476
in Master's old book about mound-digging.
528
00:38:38,500 --> 00:38:40,386
Every pair of stone pillars consists
of a Yin pillar and a Yang pillar.
529
00:38:40,410 --> 00:38:42,560
If you jump onto the wrong
pillar, the pillar will collapse.
530
00:38:42,580 --> 00:38:44,826
You can only get to the other side if you
land on the right pillar all the time.
531
00:38:44,850 --> 00:38:46,940
Dashu, you're lucky.
532
00:38:47,720 --> 00:38:49,120
If you had jumped onto this pillar,
533
00:38:49,920 --> 00:38:50,920
you would have died.
534
00:38:59,150 --> 00:39:01,480
We can survive
535
00:39:02,220 --> 00:39:04,810
only if we keep going forward.
536
00:39:57,550 --> 00:39:58,940
What's going on?
537
00:40:00,900 --> 00:40:02,270
I see.
538
00:40:02,390 --> 00:40:05,156
When they got to the second row of pillars,
the first row we stood on collapsed.
539
00:40:05,180 --> 00:40:06,590
The movement of these stone pillars
540
00:40:06,620 --> 00:40:08,550
is triggered by the change of gravity.
541
00:40:08,700 --> 00:40:09,630
That is to say,
542
00:40:09,650 --> 00:40:11,256
we must land on the right pillar
of the two ones in front of us,
543
00:40:11,280 --> 00:40:12,486
and if we get onto the wrong one,
544
00:40:12,510 --> 00:40:14,180
the pillar will collapse.
545
00:40:14,210 --> 00:40:15,490
If we get onto the right pillar,
546
00:40:15,630 --> 00:40:17,580
all the pillars behind them
547
00:40:17,700 --> 00:40:20,190
will collapse because of the
gravity-controlled mechanism.
548
00:40:20,330 --> 00:40:21,960
We need to get to the statue before them
549
00:40:21,990 --> 00:40:23,070
if we want to survive.
550
00:40:23,090 --> 00:40:24,530
So this is a race.
551
00:40:24,670 --> 00:40:25,590
We need to be quick.
552
00:40:25,640 --> 00:40:27,150
Life and death are decreed by fate.
553
00:40:27,370 --> 00:40:29,130
So is my fortune.
554
00:40:29,260 --> 00:40:31,500
Let the God decide my fate.
555
00:40:31,580 --> 00:40:33,220
We have to be faster than them.
556
00:40:34,390 --> 00:40:35,576
I'll jump first. You follow me.
557
00:40:35,600 --> 00:40:37,110
No, it's too dangerous.
558
00:40:37,830 --> 00:40:38,830
Look.
559
00:40:41,860 --> 00:40:43,020
This is a diagram.
560
00:40:47,880 --> 00:40:49,610
I won't be the first one to jump.
561
00:40:58,950 --> 00:41:00,660
Zhen is wood. Li is fire.
562
00:41:00,770 --> 00:41:02,860
Kun is earth. Qian is gold.
563
00:41:03,270 --> 00:41:04,786
It doesn't follow the order
of the Eight Diagrams.
564
00:41:04,810 --> 00:41:06,650
It shows the interaction
of the Five Elements.
565
00:41:08,230 --> 00:41:11,550
Wood generates fire, fire generates
earth, and earth generates gold.
566
00:41:11,830 --> 00:41:12,830
Follow me.
567
00:41:48,540 --> 00:41:49,540
What's wrong?
568
00:41:51,660 --> 00:41:53,180
The images are getting
more and more unclear.
569
00:41:53,200 --> 00:41:55,600
Try to figure it out based on
the answers we've already got.
570
00:41:58,260 --> 00:41:59,640
You won't do it?
571
00:42:00,970 --> 00:42:02,100
Do what?
572
00:42:02,620 --> 00:42:04,710
The coin you want is in your hand.
573
00:42:04,750 --> 00:42:06,060
You think I don't know?
574
00:42:20,030 --> 00:42:21,400
It should be the left one.
575
00:42:21,490 --> 00:42:24,610
If the left one is the right pillar, the
next one should also be the left one.
576
00:42:29,820 --> 00:42:30,820
Go.
577
00:42:51,390 --> 00:42:52,390
Let's go.
578
00:43:10,360 --> 00:43:11,560
Not bad.
579
00:43:12,470 --> 00:43:15,990
No wonder the Mound-digging Sect is
seen as the best Gold-touching Sect.
580
00:43:16,380 --> 00:43:18,100
Why are we back here?
581
00:43:19,620 --> 00:43:21,210
This place
582
00:43:21,690 --> 00:43:23,880
is designed to be a labyrinth.
583
00:43:25,560 --> 00:43:27,070
If you go through the wrong door,
584
00:43:27,350 --> 00:43:30,150
you'll keep going and
coming to the same place.
585
00:43:30,760 --> 00:43:32,840
But if we're lucky,
586
00:43:34,650 --> 00:43:36,940
we can go back to the starting point.
587
00:43:38,750 --> 00:43:41,450
You're really a cunning foreigner.
588
00:43:41,480 --> 00:43:42,520
Let's go.
589
00:43:43,770 --> 00:43:45,180
You're leaving?
590
00:43:45,500 --> 00:43:47,030
We've avenged our master.
591
00:43:47,640 --> 00:43:52,240
Wait, I can bring your master back to life.
592
00:44:01,240 --> 00:44:03,270
There is a secret about time
593
00:44:04,270 --> 00:44:07,380
in this ancient tomb.
594
00:44:07,820 --> 00:44:10,250
Before my grandfather died, he told me
595
00:44:10,390 --> 00:44:13,580
that in 1938, a research team
596
00:44:13,610 --> 00:44:16,860
went to Arakan Mountains
to do scientific research.
597
00:44:17,180 --> 00:44:20,760
Back then, they collected
over 2,000 documents.
598
00:44:21,100 --> 00:44:23,180
They proved that the tomb of King Guge
599
00:44:23,230 --> 00:44:25,430
was in Arakan Mountains.
600
00:44:25,460 --> 00:44:28,460
In the tomb hides the Luoman
Pearl that can control time.
601
00:44:28,600 --> 00:44:29,710
According to the documents,
602
00:44:29,730 --> 00:44:33,500
one can go back to the past
603
00:44:33,520 --> 00:44:35,676
by using the Luoman Pearl when
the seven planets are aligned.
604
00:44:35,700 --> 00:44:39,380
My grandfather didn't
find the ancient tomb.
605
00:44:40,650 --> 00:44:42,300
But I've found it.
606
00:44:44,140 --> 00:44:47,500
This is a mission given to me by history.
607
00:44:55,030 --> 00:44:59,030
If we can go back to the days
when your master wasn't killed,
608
00:44:59,800 --> 00:45:03,220
then your master will come back to life.
609
00:45:07,560 --> 00:45:08,820
What he said may not be true.
610
00:45:09,380 --> 00:45:10,490
We can't trust him.
611
00:45:12,550 --> 00:45:14,440
Master died for us.
612
00:45:15,050 --> 00:45:17,630
We can't give up any hope.
613
00:45:20,930 --> 00:45:22,270
Are you drunk?
614
00:45:23,370 --> 00:45:25,650
If we all die here, who
will take care of Xue?
615
00:45:27,940 --> 00:45:28,940
Ignore him.
616
00:45:28,970 --> 00:45:30,010
Bai Lu, let's go.
617
00:45:39,360 --> 00:45:41,280
The phenomena of the seven
planets being aligned
618
00:45:41,520 --> 00:45:45,060
happens once every 77 years.
619
00:45:45,660 --> 00:45:50,810
This year, it lasts from
March 9 to March 11.
620
00:45:51,660 --> 00:45:53,390
We only have two days.
621
00:45:54,420 --> 00:45:55,930
I'll give you five seconds.
622
00:45:56,740 --> 00:45:59,690
If you still can't find the right door,
623
00:45:59,780 --> 00:46:02,130
I'll kill them two.
624
00:46:03,330 --> 00:46:04,330
Five.
625
00:46:06,070 --> 00:46:07,030
Four.
626
00:46:07,070 --> 00:46:08,880
If you kill them, you will
never know the answer.
627
00:46:08,900 --> 00:46:09,930
Three.
628
00:46:10,160 --> 00:46:11,270
Let them go and I'll stay.
629
00:46:11,300 --> 00:46:12,300
Two.
630
00:46:12,590 --> 00:46:13,220
One.
631
00:46:13,250 --> 00:46:14,250
Fine.
632
00:46:16,540 --> 00:46:17,680
Let me see.
633
00:46:25,160 --> 00:46:26,920
I know which door is the right door now.
634
00:46:34,570 --> 00:46:35,570
I'll
635
00:46:37,720 --> 00:46:39,520
trust you once more.
636
00:47:03,650 --> 00:47:04,730
Let's go together.
637
00:47:06,590 --> 00:47:08,580
We all should go.
638
00:48:09,110 --> 00:48:11,240
As an old Chinese saying goes,
639
00:48:12,210 --> 00:48:15,410
risk death and you'll survive.
640
00:48:16,530 --> 00:48:19,020
Let's change history together.
641
00:48:20,550 --> 00:48:22,910
Let's get reborn.
642
00:48:24,910 --> 00:48:27,580
My three Heavenly Officials
of the Mound-digging Sect.
643
00:48:30,500 --> 00:48:32,170
The Luoman Pearl
644
00:48:32,880 --> 00:48:34,310
must be in the coffin.
645
00:48:38,530 --> 00:48:39,660
Open the coffin.
646
00:48:47,060 --> 00:48:48,930
One produced Two. Two produced Three.
647
00:48:49,050 --> 00:48:50,880
Three produces all things and it's the key.
648
00:48:51,160 --> 00:48:53,196
Mound-digging, bone-searching,
and Dragon-searching Chant.
649
00:48:53,220 --> 00:48:56,140
Yin represents death and Yang represents
life and the two can't co-exist.
650
00:48:56,260 --> 00:48:57,500
We respect the deceased.
651
00:48:57,580 --> 00:48:58,580
No fear.
652
00:48:58,680 --> 00:49:00,006
We commemorate the life of the deceased.
653
00:49:00,030 --> 00:49:00,620
No guilt.
654
00:49:00,800 --> 00:49:02,010
We get the tool of the deceased.
655
00:49:02,030 --> 00:49:03,030
No hindrance.
656
00:49:03,310 --> 00:49:04,760
We are Heavenly Officials of
Mound-digging Sect, Xiaoman,
657
00:49:04,780 --> 00:49:05,520
Dashu,
658
00:49:05,560 --> 00:49:06,240
and Bai Lu.
659
00:49:06,280 --> 00:49:07,510
Sorry to open the coffin.
660
00:49:30,780 --> 00:49:32,270
Wonderful!
661
00:49:33,230 --> 00:49:37,630
This is the most wonderful
day of my whole life.
662
00:49:38,670 --> 00:49:42,620
Finally, we can now go
back to the year of 1944.
663
00:49:42,650 --> 00:49:43,920
1944?
664
00:49:47,480 --> 00:49:48,570
How to use this?
665
00:49:55,950 --> 00:49:57,750
Stop yelling if you
don't know how to use it.
666
00:49:57,920 --> 00:49:58,920
Give it to me.
667
00:50:02,900 --> 00:50:04,420
What does it say?
668
00:50:07,010 --> 00:50:10,040
When the moonlight and the
evening twilight blend,
669
00:50:11,130 --> 00:50:14,640
the hidden time will be clear.
670
00:50:21,910 --> 00:50:23,380
Bai Lu, be careful.
671
00:51:49,130 --> 00:51:50,370
At that moment, I realized
672
00:51:51,190 --> 00:51:53,340
only those who touched
the pointer of the dial
673
00:51:53,580 --> 00:51:54,910
can go back to the past.
674
00:51:56,180 --> 00:51:58,100
How did you go back to that moment?
675
00:52:01,090 --> 00:52:02,450
Because before I fell,
676
00:52:02,670 --> 00:52:03,870
I was holding the pointer.
677
00:52:04,300 --> 00:52:06,430
The pointer moved downward
when I was falling.
678
00:52:06,620 --> 00:52:08,736
So I went back to the world
that had existed 12 hours ago.
679
00:52:08,760 --> 00:52:10,950
If I can move the pointer...
680
00:52:11,100 --> 00:52:12,050
If I can keep moving it,
681
00:52:12,070 --> 00:52:14,310
I can go back to the past of any time.
682
00:52:14,620 --> 00:52:16,030
Do you understand what I'm saying?
683
00:52:21,380 --> 00:52:22,510
Is time travel
684
00:52:23,420 --> 00:52:25,930
really possible in this world?
685
00:52:27,710 --> 00:52:29,710
Back then, the wife of
King Guge died young.
686
00:52:30,930 --> 00:52:33,240
Returning to the past was
the only way of reunion.
687
00:52:33,700 --> 00:52:35,090
In order to conceal this secret,
688
00:52:35,190 --> 00:52:36,456
he permanently buried the Luoman Pearl
689
00:52:36,480 --> 00:52:37,730
in the tomb,
690
00:52:37,750 --> 00:52:39,200
so that no one would ever know.
691
00:52:42,460 --> 00:52:44,780
I know this is incredible, so...
692
00:52:45,260 --> 00:52:47,630
I didn't tell Xiaoman or
Dashu immediately back then.
693
00:52:52,400 --> 00:52:53,510
As I expected,
694
00:52:54,550 --> 00:52:55,820
everything that happened next
695
00:52:56,580 --> 00:52:58,180
was exactly the same as before.
696
00:53:00,630 --> 00:53:02,700
Muller proposed to us to
look for the ancient tomb.
697
00:53:03,220 --> 00:53:04,750
I led everyone in.
698
00:53:05,190 --> 00:53:07,550
As long as I could change
the time and save Master,
699
00:53:08,390 --> 00:53:10,080
revenge
700
00:53:10,700 --> 00:53:12,280
would no longer be important to me.
701
00:54:01,480 --> 00:54:02,480
Junior,
702
00:54:03,060 --> 00:54:05,810
we are opening a tomb door, not a can.
703
00:54:05,870 --> 00:54:07,210
It doesn't matter even if they die.
704
00:54:07,230 --> 00:54:08,970
If I die, you'll be heartbroken, right?
705
00:54:10,200 --> 00:54:12,200
Are you trying to get us killed?
706
00:54:12,590 --> 00:54:14,450
Watch your manners to her.
Lower your voice.
707
00:55:02,260 --> 00:55:03,260
Let's go.
708
00:55:46,770 --> 00:55:47,770
Go!
709
00:55:48,030 --> 00:55:49,030
Go.
710
00:55:55,670 --> 00:55:56,670
Go.
711
00:56:04,020 --> 00:56:05,020
How are you?
712
00:56:13,330 --> 00:56:14,330
No.
713
00:56:14,930 --> 00:56:15,550
No.
714
00:56:15,820 --> 00:56:18,020
No. No. No.
715
00:56:18,040 --> 00:56:19,110
No.
716
00:56:29,760 --> 00:56:30,670
- Dashu.
- Dashu.
717
00:56:30,710 --> 00:56:31,710
How are you?
718
00:56:35,160 --> 00:56:35,820
Dashu.
719
00:56:35,880 --> 00:56:37,440
- It hurts.
- Dashu.
720
00:56:41,420 --> 00:56:42,420
Xiaoman,
721
00:56:44,060 --> 00:56:45,210
am I
722
00:56:46,350 --> 00:56:48,590
like a hedgehog now?
723
00:56:48,940 --> 00:56:50,460
Stop talking.
724
00:56:52,420 --> 00:56:55,620
How much chicken soup do I have to
drink to recover after going back?
725
00:56:55,830 --> 00:56:57,600
You're thinking about eating now?
726
00:56:58,010 --> 00:56:59,420
Stop talking.
727
00:57:00,060 --> 00:57:01,060
Stop talking.
728
00:57:01,100 --> 00:57:02,100
Bai Lu.
729
00:57:04,450 --> 00:57:05,450
Master
730
00:57:06,070 --> 00:57:07,570
and Master Uncle
731
00:57:08,040 --> 00:57:09,620
died because of me.
732
00:57:10,530 --> 00:57:11,620
Don't blame me.
733
00:57:15,750 --> 00:57:17,070
- Dashu.
- Dashu.
734
00:57:17,300 --> 00:57:18,430
Dashu.
735
00:57:20,200 --> 00:57:21,470
Dashu.
736
00:57:28,950 --> 00:57:30,026
I'm gonna strangle you to death!
737
00:57:30,050 --> 00:57:32,010
I'm gonna strangle you to death!
738
00:57:32,810 --> 00:57:34,280
If you strangle me to death,
739
00:57:34,690 --> 00:57:37,370
I'll ask them to kill your Bai Lu.
740
00:57:37,400 --> 00:57:39,540
If you kill Bai Lu and me,
741
00:57:39,710 --> 00:57:42,060
everyone will die. So will you.
742
00:57:44,040 --> 00:57:45,730
You don't think I have the guts?
743
00:57:46,170 --> 00:57:47,780
You don't think I have the guts?
744
00:57:47,800 --> 00:57:48,850
Enough!
745
00:57:53,650 --> 00:57:55,900
You just want to go back to 1944, right?
746
00:58:14,060 --> 00:58:15,490
How do you know?
747
00:58:16,930 --> 00:58:17,880
Before your grandfather died,
748
00:58:17,910 --> 00:58:18,910
he told you
749
00:58:19,070 --> 00:58:20,850
about King Guge's secret.
750
00:58:22,800 --> 00:58:25,210
You never told us, but I still know.
751
00:58:25,680 --> 00:58:28,070
Because this is not our first time here.
752
00:58:31,430 --> 00:58:32,630
We've been here?
753
00:58:34,230 --> 00:58:35,640
We found the main tomb chamber
754
00:58:35,950 --> 00:58:37,180
and the Luoman Pearl.
755
00:58:37,750 --> 00:58:38,910
After I used it,
756
00:58:39,160 --> 00:58:41,340
I returned to the campsite again.
757
00:58:45,790 --> 00:58:47,080
That means
758
00:58:47,260 --> 00:58:50,100
you've gone back in time.
759
00:58:51,220 --> 00:58:52,800
Then why did you choose the wrong door?
760
00:58:52,820 --> 00:58:53,980
I don't know.
761
00:58:54,470 --> 00:58:56,630
We entered through this door last time.
762
00:58:56,810 --> 00:58:58,710
This time it's just not right.
763
00:58:59,500 --> 00:59:00,500
Fine.
764
00:59:01,680 --> 00:59:02,680
Are you saying
765
00:59:03,360 --> 00:59:05,700
the Luoman Pearl can
make us go back in time?
766
00:59:07,100 --> 00:59:08,580
It's not over yet.
767
00:59:09,380 --> 00:59:10,550
We still have a chance.
768
00:59:15,510 --> 00:59:18,040
I'm gonna trust you one more time.
769
00:59:20,200 --> 00:59:22,680
If you make another mistake,
770
00:59:23,500 --> 00:59:25,550
I'll kill you two to keep him company.
771
00:59:50,590 --> 00:59:52,960
It's time to earn the money that I paid.
772
00:59:53,460 --> 00:59:54,600
Stay close.
773
00:59:55,210 --> 00:59:56,210
Yes. Sir.
774
01:00:54,330 --> 01:00:57,650
The statue only holds the hilt.
775
01:00:59,270 --> 01:01:02,760
I think something should be put in.
776
01:01:05,740 --> 01:01:07,880
This might be the answer.
777
01:01:12,610 --> 01:01:13,610
What are you doing?
778
01:01:16,220 --> 01:01:17,220
Don't touch anything.
779
01:01:17,820 --> 01:01:19,190
Don't get us in trouble.
780
01:01:22,340 --> 01:01:23,340
Bai Lu,
781
01:01:24,360 --> 01:01:25,790
what's the mural about?
782
01:01:26,150 --> 01:01:28,256
When King Guge was alive, he looked
for capable men to build a tomb.
783
01:01:28,280 --> 01:01:30,606
But when they were about to complete
the construction, he was very worried.
784
01:01:30,630 --> 01:01:33,060
He thought there is always a
way to destroy the mechanism
785
01:01:33,110 --> 01:01:35,246
in a tomb built based on
oriental astrology and feng shui.
786
01:01:35,270 --> 01:01:36,270
A real mechanism
787
01:01:36,300 --> 01:01:37,700
should have no rules.
788
01:01:38,260 --> 01:01:39,340
It's all up to fate.
789
01:01:40,640 --> 01:01:42,290
It's all up to fate.
790
01:01:43,520 --> 01:01:47,770
According to the records, that's the saying
of King Guge when he punished officials.
791
01:01:48,540 --> 01:01:52,010
He would give 24 glasses of wine
to an official who made a mistake
792
01:01:52,280 --> 01:01:55,050
and tell him only one
glass is not poisonous.
793
01:01:56,110 --> 01:01:58,410
He would ask them to
choose one and drink it.
794
01:02:01,390 --> 01:02:03,090
There are indeed 24 coffins.
795
01:02:03,460 --> 01:02:05,140
The point is which one is correct.
796
01:02:08,140 --> 01:02:09,350
It seems there are no rules,
797
01:02:09,900 --> 01:02:11,460
but it's actually in an orderly manner.
798
01:02:11,890 --> 01:02:13,010
According to the Dragon-searching Chant,
799
01:02:13,030 --> 01:02:14,720
the 24 coffins
800
01:02:14,760 --> 01:02:16,280
can be regarded as the 24 horoscopes.
801
01:02:16,410 --> 01:02:19,006
The 24 horoscopes correspond to the
Nine Positions and Eight Trigrams.
802
01:02:19,030 --> 01:02:21,090
Each coffin represents a different trigram.
803
01:02:21,270 --> 01:02:22,270
The Life Door
804
01:02:22,370 --> 01:02:24,260
is in the Gen position in northeast.
805
01:02:29,420 --> 01:02:31,120
Check out the corpse.
806
01:02:44,470 --> 01:02:45,556
Apart from the Opening Door,
807
01:02:45,580 --> 01:02:47,340
the Life Door may be
the correct answer too.
808
01:02:50,340 --> 01:02:53,090
The Opening Door is in the
Qian position in northwest.
809
01:02:56,250 --> 01:02:58,380
The first one in the first row on the left.
810
01:03:04,280 --> 01:03:07,370
If we chose the right
stone coffin just now,
811
01:03:07,590 --> 01:03:08,930
the door would have been open.
812
01:03:09,210 --> 01:03:10,610
If it's wrong,
813
01:03:10,870 --> 01:03:12,350
what is the punishment?
814
01:03:23,250 --> 01:03:25,600
W-What's going on?
815
01:03:25,790 --> 01:03:28,510
The corpse is covered
with poisonous fungus.
816
01:03:28,600 --> 01:03:30,046
The fungus entered the
blood through the skin
817
01:03:30,070 --> 01:03:31,350
into their brain nerves
818
01:03:31,420 --> 01:03:32,970
and caused a mutation in these people.
819
01:04:21,780 --> 01:04:25,050
Are you mound-digging heavenly
officials as good as they say?
820
01:04:33,580 --> 01:04:35,240
There are no rules anyway.
821
01:04:35,270 --> 01:04:37,320
Just open this coffin.
822
01:04:50,530 --> 01:04:53,450
There are no rules in the
coffins or the mechanism.
823
01:04:53,540 --> 01:04:56,680
It's just like giving poisonous wine.
No one can survive.
824
01:04:57,740 --> 01:05:00,470
King Guge wanted to trap
us in these 24 coffins.
825
01:05:00,580 --> 01:05:02,460
He never thought about letting us get out.
826
01:05:03,060 --> 01:05:05,270
So there's no key in the coffins.
827
01:05:11,160 --> 01:05:11,650
Hurry.
828
01:05:11,680 --> 01:05:13,700
I'll hold them back. You
go find the mechanism.
829
01:05:17,320 --> 01:05:18,676
There is an eight-trigram mechanism.
830
01:05:18,700 --> 01:05:20,250
The gears correspond to the eight doors.
831
01:05:20,270 --> 01:05:21,270
Rotate the gears now!
832
01:05:22,360 --> 01:05:24,880
The Life Door is eight. Two to
the left and eight to the right.
833
01:05:25,310 --> 01:05:26,440
Bai Lu, hurry up!
834
01:05:26,730 --> 01:05:28,120
I can't hold it any longer.
835
01:06:11,670 --> 01:06:13,150
Grandfather, please bless me.
836
01:06:14,720 --> 01:06:17,000
I must fulfill your wish.
837
01:06:19,470 --> 01:06:20,730
Just find the door.
838
01:06:25,710 --> 01:06:26,590
Do you remember
839
01:06:26,620 --> 01:06:28,400
how I found the Life Door last time?
840
01:06:29,150 --> 01:06:30,150
I don't know.
841
01:06:30,590 --> 01:06:31,320
But...
842
01:06:31,590 --> 01:06:33,960
you took a look at the watch
before you made a decision.
843
01:06:37,690 --> 01:06:38,690
Yes.
844
01:06:40,240 --> 01:06:41,670
It's related to time.
845
01:06:42,050 --> 01:06:43,810
The 12 doors are a
circle of life and death.
846
01:06:44,020 --> 01:06:45,950
Only one door leads to
the main tomb chamber.
847
01:06:46,750 --> 01:06:49,120
You've been saving us time along the way.
848
01:06:49,121 --> 01:06:50,250
[00:05]
849
01:06:49,480 --> 01:06:51,170
The time when we pushed
the doors was different.
850
01:06:51,171 --> 01:06:52,360
[22:58]
851
01:06:52,460 --> 01:06:54,590
So the results were different.
852
01:07:02,940 --> 01:07:04,520
The space we are in
853
01:07:04,580 --> 01:07:06,700
is a giant time wheel.
854
01:07:06,790 --> 01:07:07,830
Every day,
855
01:07:07,880 --> 01:07:09,200
the wheel rotates by one notch.
856
01:07:09,420 --> 01:07:10,720
So every day, the Life Door
857
01:07:10,740 --> 01:07:12,580
is constantly changing.
858
01:07:12,820 --> 01:07:15,380
It's the year of Renxu,
the month of Guimao,
859
01:07:15,470 --> 01:07:17,340
the day of Renchen, and
the hour of Xinchou.
860
01:07:17,420 --> 01:07:19,810
At this time, Xuanyuan
is in the Kan position.
861
01:07:19,860 --> 01:07:21,500
The Life Door is the Zi Door.
862
01:07:40,510 --> 01:07:41,530
I believe
863
01:07:42,110 --> 01:07:43,760
you must have been here.
864
01:07:46,460 --> 01:07:47,980
Mound-digging heavenly officials,
865
01:07:49,090 --> 01:07:50,090
open the coffin.
866
01:07:53,040 --> 01:07:54,800
One produces two. Two produces three.
867
01:07:54,910 --> 01:07:56,670
Three produces all things.
And it's the key.
868
01:07:57,130 --> 01:07:59,280
With the Mound-digging Sect's
Dragon-searching Chant,
869
01:07:59,350 --> 01:08:01,950
it'll be difficult to live or die.
870
01:08:02,540 --> 01:08:04,596
I'm the Mound-digging Sect's
heavenly official, Xiaoman.
871
01:08:04,620 --> 01:08:05,620
I'm Bai Lu.
872
01:08:05,780 --> 01:08:07,230
We're gonna open the coffin.
873
01:08:09,100 --> 01:08:10,576
After taking out the Luoman Pearl later,
874
01:08:10,600 --> 01:08:11,930
put it in the center of the disk.
875
01:08:11,990 --> 01:08:13,670
The ground will collapse.
876
01:08:13,700 --> 01:08:14,820
You must hold my hand tight,
877
01:08:15,040 --> 01:08:16,920
so that we can go back in time together.
878
01:08:40,210 --> 01:08:42,109
Why did you shoot him?
879
01:08:43,370 --> 01:08:45,050
Then why were you the only one coming back
880
01:08:45,109 --> 01:08:47,270
last time?
881
01:08:47,779 --> 01:08:50,819
You must be hiding something from me.
882
01:08:53,319 --> 01:08:54,120
Here.
883
01:08:54,310 --> 01:08:55,340
I'm giving it to you!
884
01:09:20,210 --> 01:09:21,210
Xiaoman,
885
01:09:21,680 --> 01:09:22,680
are you alright?
886
01:09:23,200 --> 01:09:24,200
- Don't touch...
- Are you okay?
887
01:09:24,220 --> 01:09:25,220
Don't touch me.
888
01:09:25,460 --> 01:09:26,609
I can't breathe.
889
01:09:31,189 --> 01:09:32,189
Xiaoman.
890
01:09:32,240 --> 01:09:33,649
Hang in there.
891
01:09:34,220 --> 01:09:36,270
I can't lose you again.
892
01:09:36,899 --> 01:09:37,899
Bai Lu.
893
01:09:38,770 --> 01:09:39,490
Yes.
894
01:09:39,590 --> 01:09:40,870
With the pearl,
895
01:09:41,620 --> 01:09:43,450
we can go back.
896
01:09:43,470 --> 01:09:44,600
Right?
897
01:09:45,109 --> 01:09:45,710
Yes.
898
01:09:45,740 --> 01:09:46,510
Yes.
899
01:09:46,529 --> 01:09:48,770
Let's go back together. Hang in there.
900
01:09:49,550 --> 01:09:50,550
Look.
901
01:09:53,950 --> 01:09:54,950
I replaced
902
01:09:55,570 --> 01:09:56,870
the pearl.
903
01:10:02,390 --> 01:10:04,140
Go to Ba Song.
904
01:10:05,400 --> 01:10:06,880
Go to Ba Song.
905
01:10:07,820 --> 01:10:10,340
He's a cop.
906
01:10:11,680 --> 01:10:14,620
Only he can arrest Muller.
907
01:10:15,750 --> 01:10:17,520
Don't leave me.
908
01:10:17,900 --> 01:10:18,970
Xiaoman.
909
01:10:22,930 --> 01:10:23,800
Xiaoman.
910
01:10:23,860 --> 01:10:24,860
Xiaoman.
911
01:10:24,990 --> 01:10:25,990
Xiaoman.
912
01:10:28,600 --> 01:10:30,590
Xiaoman!
913
01:10:39,980 --> 01:10:41,290
There is only one day left
914
01:10:41,610 --> 01:10:43,160
before the planetary alignment.
915
01:10:44,380 --> 01:10:46,930
After that, I can't go
back in time anymore.
916
01:10:49,670 --> 01:10:50,690
Please.
917
01:10:51,020 --> 01:10:53,110
Please help me.
918
01:10:53,790 --> 01:10:55,190
I'm begging you.
919
01:10:55,720 --> 01:10:56,920
I'm begging you.
920
01:10:56,930 --> 01:10:58,250
I'm begging you.
921
01:11:03,470 --> 01:11:04,470
Miss Bai Lu,
922
01:11:04,820 --> 01:11:07,360
it's not easy for me to
believe what you said.
923
01:11:07,990 --> 01:11:09,340
But since you came to report,
924
01:11:09,670 --> 01:11:10,700
I'll go.
925
01:11:34,100 --> 01:11:35,100
Ban,
926
01:11:35,630 --> 01:11:38,270
explore the way with Miss Bai Lu.
927
01:11:38,400 --> 01:11:40,080
Let me know when you find the tomb.
928
01:11:40,160 --> 01:11:41,160
Yes. Sir.
929
01:11:41,240 --> 01:11:42,240
Let's go.
930
01:12:56,020 --> 01:12:58,380
I'm Muller from a German exploration team.
931
01:12:58,410 --> 01:13:02,080
We found the victims' bodies
on the top of the mountain
932
01:13:02,590 --> 01:13:04,780
and brought them back.
933
01:13:05,230 --> 01:13:07,070
This area is remote.
934
01:13:07,240 --> 01:13:08,460
We're about to evacuate.
935
01:13:08,970 --> 01:13:11,280
You can wait here.
936
01:13:11,580 --> 01:13:12,590
I think
937
01:13:13,510 --> 01:13:16,020
this should belong to you.
938
01:13:18,030 --> 01:13:19,530
My condolences.
939
01:13:26,820 --> 01:13:27,820
Master.
940
01:13:29,590 --> 01:13:31,710
We will fulfill your last wish.
941
01:13:32,390 --> 01:13:34,010
We will resign.
942
01:13:42,550 --> 01:13:44,640
Why did you walk around?
943
01:13:49,110 --> 01:13:50,910
Why did you walk around?
944
01:13:52,190 --> 01:13:53,620
We were all here.
945
01:13:53,640 --> 01:13:55,530
Why did you walk around?
946
01:13:55,820 --> 01:13:57,150
They are a bunch of strangers.
947
01:13:57,190 --> 01:13:59,030
Why did you bring them back?
948
01:13:59,730 --> 01:14:01,540
Why did you do that?
949
01:14:01,940 --> 01:14:03,430
Are you stupid?
950
01:14:04,220 --> 01:14:06,870
Why are you so stupid, so foolish?
951
01:14:09,360 --> 01:14:10,930
Why?
952
01:14:11,060 --> 01:14:12,950
Why?
953
01:14:31,520 --> 01:14:32,860
Still collecting them?
954
01:14:33,110 --> 01:14:34,130
Almost done.
955
01:14:34,160 --> 01:14:35,940
Only the Lonely Fairy Grass is needed.
956
01:14:37,200 --> 01:14:38,970
No other plants around it
957
01:14:39,000 --> 01:14:40,440
can survive.
958
01:14:40,570 --> 01:14:42,410
That's why it's called
the Lonely Fairy Grass.
959
01:14:42,740 --> 01:14:45,020
It symbolizes hope for a good life.
960
01:14:45,660 --> 01:14:47,740
This type of flower
usually grows on cliffs.
961
01:14:48,070 --> 01:14:49,820
So we might see it this time.
962
01:14:50,230 --> 01:14:52,516
I went to the edge of the cliff
to find the flower for you.
963
01:14:52,540 --> 01:14:53,580
I accidentally fell.
964
01:14:53,960 --> 01:14:55,100
They saved me.
965
01:14:56,180 --> 01:14:57,180
Give me your hand.
966
01:15:16,240 --> 01:15:18,456
This place is remote, and the
communication has been cut off.
967
01:15:18,480 --> 01:15:19,870
They can't go far.
968
01:15:32,180 --> 01:15:33,330
It's Ba Song.
969
01:15:34,510 --> 01:15:36,370
In order to become the police chief,
970
01:15:36,780 --> 01:15:39,060
he tried every means to
marry the mayor's daughter.
971
01:15:39,780 --> 01:15:41,320
With the help of her father,
972
01:15:41,360 --> 01:15:43,120
he became the police chief successfully.
973
01:15:43,420 --> 01:15:45,180
But he doesn't love his wife.
974
01:15:45,500 --> 01:15:47,980
He was still in touch with his first love.
975
01:15:48,300 --> 01:15:51,410
His wife got her killed
because of jealousy.
976
01:15:51,720 --> 01:15:53,420
So Ba Song held a grudge.
977
01:15:54,260 --> 01:15:55,180
Later,
978
01:15:55,210 --> 01:15:57,410
Ba Song's wife was diagnosed
with an incurable disease.
979
01:15:57,450 --> 01:15:59,576
He found out that the ghost
ginseng can keep her alive
980
01:15:59,600 --> 01:16:02,200
and only the Mound-digging Sect's
heavenly officials can find it.
981
01:16:02,230 --> 01:16:04,970
Ba Song was afraid of the
power behind his wife.
982
01:16:05,330 --> 01:16:07,510
So he kidnapped your master's daughter
983
01:16:07,910 --> 01:16:10,140
and forced your master to
find the ghost ginseng.
984
01:16:10,360 --> 01:16:13,470
Then he hired us to kill them in secret.
985
01:16:14,300 --> 01:16:15,480
Is time travel
986
01:16:16,320 --> 01:16:18,930
really possible in this world?
987
01:16:20,010 --> 01:16:22,000
Back then, the wife of
King Guge died young.
988
01:16:22,240 --> 01:16:24,540
Returning to the past was
the only way of reunion.
989
01:16:25,260 --> 01:16:26,700
In order to conceal this secret,
990
01:16:26,770 --> 01:16:27,996
he permanently buried the Luoman Pearl
991
01:16:28,020 --> 01:16:29,370
in the tomb,
992
01:16:29,400 --> 01:16:31,010
so that no one would ever know.
993
01:16:31,770 --> 01:16:32,770
Ban,
994
01:16:32,940 --> 01:16:34,540
that woman is a liar.
995
01:16:34,980 --> 01:16:35,980
Arrest her!
996
01:16:39,740 --> 01:16:40,350
Ban.
997
01:16:40,400 --> 01:16:41,400
Ban!
998
01:16:51,770 --> 01:16:53,560
[News: Planetary alignment within 70 years]
999
01:17:04,070 --> 01:17:05,070
Bai Lu.
1000
01:17:05,830 --> 01:17:07,610
We don't have time now.
1001
01:17:08,120 --> 01:17:09,830
Ba Song has Xue.
1002
01:17:10,180 --> 01:17:12,070
Ba Song is very powerful here.
1003
01:17:12,150 --> 01:17:13,390
If we want to save Xue,
1004
01:17:13,830 --> 01:17:15,290
we have to lure Ba Song out.
1005
01:17:15,870 --> 01:17:18,300
Ba Song has been regretful
1006
01:17:18,550 --> 01:17:19,710
about his first love's death.
1007
01:17:20,330 --> 01:17:22,290
Let's help him make up for it.
1008
01:17:22,880 --> 01:17:24,790
But we should give him a deadline
1009
01:17:25,030 --> 01:17:26,580
so that he won't have time to think.
1010
01:17:27,540 --> 01:17:28,540
What's your plan?
1011
01:17:29,550 --> 01:17:31,190
Let's tell him a story.
1012
01:17:32,000 --> 01:17:33,890
It's just that you are more suitable
1013
01:17:34,380 --> 01:17:35,410
to be the storyteller.
1014
01:17:36,570 --> 01:17:38,370
The three of us arrived at the tomb gate
1015
01:17:38,950 --> 01:17:40,960
and saw a statue.
1016
01:17:42,140 --> 01:17:43,870
There was a mechanism across the statue.
1017
01:17:43,900 --> 01:17:44,780
So we went in.
1018
01:17:44,810 --> 01:17:46,720
But the entrance of an ancient tomb
1019
01:17:46,870 --> 01:17:48,670
is usually quite hidden.
1020
01:17:49,780 --> 01:17:51,990
Why would they build a statue
1021
01:17:52,060 --> 01:17:53,630
at the gateway?
1022
01:17:54,930 --> 01:17:56,030
They...
1023
01:17:56,690 --> 01:17:58,230
Why did you lie?
1024
01:17:59,520 --> 01:18:02,430
Why were you the only one coming back?
1025
01:18:09,300 --> 01:18:10,300
Bai Lu,
1026
01:18:11,770 --> 01:18:14,300
do you remember the first time we met?
1027
01:18:16,330 --> 01:18:17,420
Try to recall
1028
01:18:17,550 --> 01:18:19,130
what the environment was like.
1029
01:18:19,160 --> 01:18:21,210
Who was the first person you saw?
1030
01:18:21,570 --> 01:18:23,320
What was the first thing
1031
01:18:23,430 --> 01:18:24,430
I said to you?
1032
01:18:24,690 --> 01:18:26,820
We'll be family from now on.
1033
01:18:27,810 --> 01:18:30,280
Do you know why you can say these things?
1034
01:18:31,500 --> 01:18:32,500
Because
1035
01:18:33,010 --> 01:18:34,210
these things
1036
01:18:34,600 --> 01:18:35,980
really happened.
1037
01:18:36,630 --> 01:18:38,140
But when you make up a story,
1038
01:18:38,180 --> 01:18:39,650
you'll be given away somehow.
1039
01:18:40,630 --> 01:18:41,240
So
1040
01:18:41,260 --> 01:18:43,386
We have to make up a story
based on our real experience,
1041
01:18:43,410 --> 01:18:44,690
so that he won't notice.
1042
01:18:45,370 --> 01:18:47,020
This is what I plan to tell him.
1043
01:18:58,110 --> 01:18:59,890
The three of us arrived at the tomb gate
1044
01:19:00,380 --> 01:19:02,800
and found an ancient statue.
1045
01:19:06,020 --> 01:19:08,980
We opened the gate of the
ancient tomb by kowtowing,
1046
01:19:09,080 --> 01:19:11,460
a way of submitting to God.
1047
01:19:12,830 --> 01:19:14,430
We accidentally activated the mechanism,
1048
01:19:15,050 --> 01:19:17,410
so we met a black snake
in the ancient tomb.
1049
01:19:17,800 --> 01:19:19,150
After a life-and-death battle,
1050
01:19:19,260 --> 01:19:21,340
we crossed the Yinyang Bridge first
1051
01:19:21,880 --> 01:19:23,290
and returned to the starting point.
1052
01:19:24,380 --> 01:19:25,490
What was in front of me
1053
01:19:25,530 --> 01:19:27,570
was 12 doors that are exactly the same.
1054
01:19:28,230 --> 01:19:30,080
I needed to choose the right door
1055
01:19:30,210 --> 01:19:31,650
that leads to the main tomb chamber.
1056
01:19:32,260 --> 01:19:33,260
Unfortunately,
1057
01:19:33,820 --> 01:19:35,140
I chose the wrong door
1058
01:19:35,170 --> 01:19:37,090
and activated the mechanism
in the ancient tomb.
1059
01:19:37,340 --> 01:19:38,950
Countless arrows were released,
1060
01:19:39,180 --> 01:19:40,500
and we suffered heavy casualties.
1061
01:19:41,550 --> 01:19:43,410
We survivors
1062
01:19:43,660 --> 01:19:45,350
escaped into a secret room.
1063
01:19:45,590 --> 01:19:47,260
We needed to find the right one
1064
01:19:47,280 --> 01:19:48,800
among the 24 coffins.
1065
01:19:49,220 --> 01:19:51,340
But the right answer
indicated something else.
1066
01:19:51,440 --> 01:19:53,980
There were two giant stone
lions in the main tomb chamber.
1067
01:19:54,190 --> 01:19:55,830
When it collapsed,
1068
01:19:55,990 --> 01:19:57,650
I grabbed the scale ruler.
1069
01:19:57,720 --> 01:19:59,130
At the moment I fell,
1070
01:19:59,170 --> 01:20:01,090
I went back to 12 hours ago.
1071
01:20:06,110 --> 01:20:07,110
Do you understand?
1072
01:20:09,720 --> 01:20:10,960
If everything goes well,
1073
01:20:11,180 --> 01:20:12,790
we will kidnap Ba Song
1074
01:20:13,190 --> 01:20:14,880
and make him tell us where Xue is.
1075
01:20:14,910 --> 01:20:16,470
When I give you a short whistle,
1076
01:20:16,490 --> 01:20:17,746
I'll tell him to ask you to get in.
1077
01:20:17,770 --> 01:20:19,130
If the plan fails,
1078
01:20:19,260 --> 01:20:20,740
we will drive there too.
1079
01:20:20,930 --> 01:20:22,680
I'll give a long whistle
1080
01:20:22,810 --> 01:20:24,210
to distract them.
1081
01:20:24,400 --> 01:20:26,200
You need to take the
chance to run southward.
1082
01:20:26,560 --> 01:20:27,560
Don't look back.
1083
01:20:36,400 --> 01:20:37,710
At the end of the story,
1084
01:20:38,330 --> 01:20:39,740
we must stay alive.
1085
01:20:53,070 --> 01:20:54,170
Where is Xue?
1086
01:21:22,280 --> 01:21:23,860
Tell me, where is Xue?
1087
01:21:42,450 --> 01:21:43,780
Where is Xue?
1088
01:21:51,360 --> 01:21:52,810
Don't expect to know.
1089
01:22:54,520 --> 01:22:56,580
Master is really angry this time.
1090
01:22:57,220 --> 01:22:58,220
Bai Lu,
1091
01:22:58,950 --> 01:23:00,740
hide here and don't come out.
1092
01:23:00,820 --> 01:23:02,800
Master, we know we were wrong.
1093
01:23:04,510 --> 01:23:05,510
You two.
1094
01:23:05,630 --> 01:23:06,670
Stretch your hands.
1095
01:23:48,610 --> 01:23:50,150
- [The car was destroyed and the men died An important criminal turned himself in]
- [The police chief and two suspects died]
1096
01:23:50,660 --> 01:23:52,320
- [The mayor resigned amid the civilians' protest]
- [The biggest scandal of the city has been revealed by a kidnapping case]
1097
01:23:53,050 --> 01:23:56,330
[The hostage has been saved, and the mayor's
daughter has been brought to justice]
1098
01:23:57,010 --> 01:23:58,720
Let go of me!
1099
01:23:59,140 --> 01:24:01,190
Let go of me!
1100
01:24:01,460 --> 01:24:03,500
Why are you arresting me?
1101
01:24:03,730 --> 01:24:05,040
Let go of me!
1102
01:24:14,780 --> 01:24:15,780
Xue.
1103
01:24:19,550 --> 01:24:20,550
How are you?
1104
01:24:21,050 --> 01:24:22,050
Are you hurt?
1105
01:24:24,050 --> 01:24:26,110
Master and I will go on a long journey.
1106
01:24:27,630 --> 01:24:28,920
Take good care of yourself.
1107
01:24:29,830 --> 01:24:30,830
Can you do it?
1108
01:24:33,740 --> 01:24:37,870
Where are Dashu and Xiaoman?
1109
01:24:44,420 --> 01:24:48,500
[This movie is adapted from Luowa Shengchen's original
novel, The Lost Legend: Huaishui Immortal Cave]
75972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.