All language subtitles for maison.close.s01e08.final.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,060 --> 00:00:10,100 Th�me du g�n�rique. 2 00:00:10,260 --> 00:00:19,860 ... 3 00:00:50,580 --> 00:00:54,060 - Je vous le pr�senterai, vous monterez avec lui, 4 00:00:54,220 --> 00:00:56,820 vous lui am�nerez Annabelle dans la chambre. 5 00:00:57,420 --> 00:00:58,540 C'est compris ? 6 00:01:00,420 --> 00:01:04,140 Pendant la demi-heure qui suit, vous remontez au dortoir 7 00:01:04,300 --> 00:01:06,340 sans vous faire voir. 8 00:01:06,500 --> 00:01:10,540 Avec la m�me discr�tion, vous irez rechercher Annabelle. 9 00:01:10,740 --> 00:01:12,740 Une femme sanglote. 10 00:01:13,580 --> 00:01:15,060 Manon ? 11 00:01:20,380 --> 00:01:22,220 Une demi-heure. 12 00:01:22,420 --> 00:01:32,020 ... 13 00:01:55,340 --> 00:01:57,460 Quelqu'un ouvre une porte. 14 00:02:10,580 --> 00:02:12,020 Hortense ! 15 00:02:12,180 --> 00:02:13,940 Hortense ! 16 00:02:14,140 --> 00:02:23,740 ... 17 00:02:36,540 --> 00:02:40,820 - Tu reviens ce soir avec l'acte de propri�t� du "Paradis" � mon nom 18 00:02:40,980 --> 00:02:43,900 et tu disparais de ma vie. - Hortense, attends. 19 00:02:44,060 --> 00:02:46,180 Elle lui crache au visage. 20 00:02:46,340 --> 00:02:48,060 - Tu me fais mal ! 21 00:02:49,380 --> 00:02:52,020 - Tu m'en veux � cause de �a ? 22 00:02:52,180 --> 00:02:55,140 Je suis un guerrier, Hortense, pas un salaud. 23 00:02:55,300 --> 00:02:58,820 Je veux juste nous d�fendre. - Esp�ce de malade ! 24 00:02:58,980 --> 00:03:02,500 - Tu crois que je prends du plaisir � faire ce que je fais ? 25 00:03:02,660 --> 00:03:07,100 - Oui, et tu n'aimerais s�rement pas �tre quelqu'un d'autre ! 26 00:03:15,300 --> 00:03:16,700 - 1, 2, 3 ! 27 00:03:17,860 --> 00:03:19,420 1, 2, 3 ! 28 00:03:20,420 --> 00:03:23,180 - Rose, M. Blondin est l�. 29 00:03:24,220 --> 00:03:25,100 - 1, 2, 3 ! 30 00:03:25,260 --> 00:03:26,340 - Edmond. 31 00:03:27,580 --> 00:03:28,780 - 1, 2, 3 ! 32 00:03:30,260 --> 00:03:31,460 1, 2, 3 ! 33 00:03:33,980 --> 00:03:36,020 H�, c'�tait un puits. 34 00:03:36,180 --> 00:03:39,540 - Non, c'�tait �a. - Ben, sois claire. 1, 2, 3 ! 35 00:03:39,700 --> 00:03:41,260 1, 2, 3 ! 36 00:03:42,060 --> 00:03:43,300 T'arrives en retard. 37 00:03:43,460 --> 00:03:44,700 1, 2, 3 ! 38 00:03:46,180 --> 00:03:47,580 1, 2, 3 ! 39 00:03:49,420 --> 00:03:50,820 1, 2, 3 ! 40 00:03:52,940 --> 00:03:55,260 Perdu, perdu. - Non, regarde. 41 00:03:55,460 --> 00:03:56,620 - Si, perdu. 42 00:03:56,820 --> 00:03:58,220 - 1, 2, 3 ! 43 00:03:59,780 --> 00:04:01,740 - Viens, Annabelle. 44 00:04:18,300 --> 00:04:20,100 - Et Floriane, hm ? 45 00:04:21,740 --> 00:04:23,620 T'as jamais eu le courage 46 00:04:23,780 --> 00:04:26,500 de me dire ce qui s'�tait pass�. 47 00:04:26,660 --> 00:04:30,380 Tu as essay� de lui acheter la petite Rose, c'est �a ? 48 00:04:30,540 --> 00:04:32,580 Elle a refus�, hein ? 49 00:04:32,740 --> 00:04:36,460 Elle a menac� de te d�noncer ? Esp�ce d'ordure, va. 50 00:04:36,620 --> 00:04:38,660 Et tu l'as tu�e, hein !? 51 00:04:42,500 --> 00:04:44,820 - Tu veux lutter avec Gaudissart ? 52 00:04:47,300 --> 00:04:49,060 Il te tuera, Hortense ! 53 00:04:50,140 --> 00:04:53,180 Je te laisserai pas faire �a, tu comprends ? 54 00:04:53,340 --> 00:04:54,620 - L�che-moi ! 55 00:04:54,780 --> 00:04:57,140 - Je te laisserai pas me faire �a ! 56 00:05:15,140 --> 00:05:17,820 Alors, on va faire �a en douceur. 57 00:05:18,700 --> 00:05:21,220 Gaudissart fera ce qu'il veut de la petite. 58 00:05:21,380 --> 00:05:23,380 Elle �clate de rire. 59 00:05:26,900 --> 00:05:30,620 Elle n'aura qu'� se promener toute nue dans la chambre. 60 00:05:31,340 --> 00:05:33,100 On est d'accord ? - Ordure. 61 00:05:33,260 --> 00:05:35,860 - On est d'accord ? - On est d'accord. 62 00:05:36,860 --> 00:05:46,460 ... 63 00:05:57,300 --> 00:05:58,500 - � ce soir. 64 00:06:01,180 --> 00:06:03,580 Elle fond en larmes. 65 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 - Bonjour, Rose. 66 00:06:13,740 --> 00:06:16,500 - Vous �tes all� au palais de justice ? 67 00:06:17,500 --> 00:06:19,500 - Le jour de la mort de votre m�re, 68 00:06:19,700 --> 00:06:22,180 Mathurin �tait avec son r�giment. 69 00:06:22,380 --> 00:06:23,980 Il a �t� acquitt�. 70 00:06:24,580 --> 00:06:26,740 Mais l� n'est pas le plus important. 71 00:06:28,660 --> 00:06:31,860 L'accusation a pr�sent� un t�moin surprise, une femme, 72 00:06:32,060 --> 00:06:34,540 ayant accompagn� Floriane, votre m�re, 73 00:06:34,740 --> 00:06:35,780 ce jour-l�. 74 00:06:35,980 --> 00:06:38,460 - Le nom de ce t�moin. 75 00:06:38,660 --> 00:06:48,260 ... 76 00:07:15,700 --> 00:07:18,780 - Ici, y a pas d'oignons dans le bourguignon. 77 00:07:21,900 --> 00:07:25,860 Si Valentine te dit de mettre du caviar dans la soupe aux choux, 78 00:07:26,020 --> 00:07:28,140 tu vas le faire aussi ? 79 00:07:31,340 --> 00:07:33,500 Tu sais ce que tu vas faire ? 80 00:07:35,580 --> 00:07:39,900 Tu vas faire un gentil bourguignon comme tu l'as toujours fait ici. 81 00:07:52,940 --> 00:07:54,180 Qu'est-ce qu'il y a ? 82 00:07:55,300 --> 00:07:56,500 - Mathurin au proc�s, 83 00:07:56,700 --> 00:07:57,700 �a vient de toi ? 84 00:08:00,620 --> 00:08:01,820 - Sors. 85 00:08:14,540 --> 00:08:15,740 - Hortense ! 86 00:08:19,980 --> 00:08:21,460 Elle ouvre. 87 00:08:40,020 --> 00:08:41,740 Ton fr�re va revenir ce soir, 88 00:08:41,940 --> 00:08:42,940 tu en es s�re ? 89 00:08:44,580 --> 00:08:45,740 - Oui, je suis s�re. 90 00:08:51,820 --> 00:08:52,780 - Et avec Lupin, 91 00:08:52,980 --> 00:08:54,380 tu en es o� ? 92 00:08:56,700 --> 00:08:58,740 - On n'est pas d'accord sur le prix. 93 00:09:04,260 --> 00:09:06,340 Mais il est toujours acheteur. 94 00:09:08,620 --> 00:09:09,660 - Accepte son prix. 95 00:09:14,580 --> 00:09:16,340 Accepte son prix. 96 00:09:19,380 --> 00:09:21,980 En �change de quoi, il te rend un service. 97 00:09:22,140 --> 00:09:24,380 Un service sans lequel la vente 98 00:09:24,580 --> 00:09:26,380 serait impossible. 99 00:09:28,260 --> 00:09:29,180 - Quel service ? 100 00:09:49,220 --> 00:09:51,020 - Alors, �a vient de toi ? 101 00:10:01,100 --> 00:10:02,540 - Hortense ou moi, 102 00:10:02,740 --> 00:10:05,740 qu'est-ce que �a change ? - Parle ou je te tue. 103 00:10:08,260 --> 00:10:09,220 - Tu me tues ? 104 00:10:14,260 --> 00:10:16,300 Elle ricane. 105 00:10:16,460 --> 00:10:19,740 ... 106 00:10:19,900 --> 00:10:21,300 Tu me tues... 107 00:10:23,300 --> 00:10:24,180 - Madame ? 108 00:10:24,340 --> 00:10:27,580 Avec Marguerite, la situation devient d�licate. 109 00:10:27,740 --> 00:10:29,220 - C'est pas le moment. 110 00:10:29,420 --> 00:10:33,740 - Et Ang�le ne veut rien entendre. - Je r�p�te ! �a n'est pas le moment. 111 00:10:34,460 --> 00:10:36,180 Nous sortons pour la journ�e. 112 00:10:36,340 --> 00:10:39,220 - Bien, madame. - Vivement que je passe la main. 113 00:10:41,500 --> 00:10:43,140 - Il y a 14 ans, 114 00:10:43,300 --> 00:10:47,180 parmi les filles, Gaillac a voulu en rencontrer une. 115 00:10:48,700 --> 00:10:51,540 Ta maman, c'�tait une sacr�e peste. 116 00:10:54,420 --> 00:10:57,420 Hortense en a vu de toutes les couleurs avec elle. 117 00:10:59,980 --> 00:11:04,220 J'ai accept� sans poser de question et j'ai organis� le rendez-vous. 118 00:11:07,060 --> 00:11:10,500 C'est pas la fille qui l'int�ressait, c'est sa gamine. 119 00:11:14,100 --> 00:11:16,100 Non, pas pour lui. 120 00:11:17,060 --> 00:11:18,700 Pour Gaudissart. 121 00:11:27,180 --> 00:11:29,620 Quand j'ai compris, je suis all�e le voir. 122 00:11:32,940 --> 00:11:34,620 Je l'ai mis en garde. 123 00:11:36,340 --> 00:11:40,260 S'il s'approchait encore une fois d'une fille qui avait un enfant, 124 00:11:40,420 --> 00:11:42,540 je le d�non�ais � Hortense. 125 00:11:45,980 --> 00:11:49,580 Floriane m'a dit qu'elle savait ce qu'elle faisait. 126 00:11:49,740 --> 00:11:52,100 Qu'elle avait besoin de cet argent 127 00:11:52,300 --> 00:11:54,340 pour foutre le camp. 128 00:11:54,500 --> 00:11:56,820 Tu �tais le prix de sa libert�. 129 00:12:00,500 --> 00:12:02,700 - Je me souviens de rien. 130 00:12:05,620 --> 00:12:07,660 - T'avais que six ans. 131 00:12:10,740 --> 00:12:12,580 Elle a d� te dire 132 00:12:12,780 --> 00:12:14,500 que c'�tait un mauvais r�ve. 133 00:12:18,180 --> 00:12:21,300 Et t'as fini par le croire, t'�tais si petite. 134 00:12:26,300 --> 00:12:29,980 J'ai essay�, Rose, mais j'ai jamais pu la dissuader. 135 00:12:31,820 --> 00:12:33,380 Oh, mon Dieu. 136 00:12:40,660 --> 00:12:42,860 - C'est parce qu'elle voulait partir, 137 00:12:43,060 --> 00:12:44,420 qu'Hortense l'a tu�e ? 138 00:12:46,540 --> 00:12:48,700 - Hortense �tait au courant de rien. 139 00:13:02,940 --> 00:13:04,500 - �a va, s�urette ? 140 00:13:04,660 --> 00:13:08,300 C'est quoi cette tenue, t'as d�pouill� Marguerite ? 141 00:13:09,100 --> 00:13:10,540 T'es mont�e en grade ? 142 00:13:10,700 --> 00:13:14,580 - Tu veux quoi, Cam�lia ? - Parler � Hortense ou Marguerite. 143 00:13:14,740 --> 00:13:16,660 - Tu n'as plus ta place ici. 144 00:13:16,820 --> 00:13:20,700 - Arr�te, tu aurais une queue, tu te serais d�j� tremp� la culotte. 145 00:13:22,300 --> 00:13:24,980 Tu vas parler � Hortense, alors ? 146 00:13:28,100 --> 00:13:28,980 - Non. 147 00:13:32,540 --> 00:13:33,940 Mais j'ai quelque chose 148 00:13:34,140 --> 00:13:35,140 pour toi. 149 00:13:39,100 --> 00:13:40,300 - Hortense ? 150 00:13:46,580 --> 00:13:47,780 Hortense ! 151 00:13:49,940 --> 00:13:53,620 �a recommence : Gaudissart, la fille de Manon... 152 00:13:54,380 --> 00:13:55,540 Valentine ! 153 00:13:55,740 --> 00:13:58,220 O� est Hortense ? - Sortie avec V�ra. 154 00:13:58,380 --> 00:13:59,620 - O� �a ? 155 00:13:59,820 --> 00:14:01,140 R�ponds-moi ! 156 00:14:03,020 --> 00:14:05,260 - Je sais pas, Marguerite, je t'assure. 157 00:14:11,820 --> 00:14:13,020 - D'ici ce soir ? 158 00:14:13,180 --> 00:14:14,380 Pourquoi ? 159 00:14:16,300 --> 00:14:19,180 - Demain, Gaillac repart � l'�tranger. 160 00:14:19,340 --> 00:14:21,940 On ignore quand il reviendra. 161 00:14:22,140 --> 00:14:25,220 - Un coup pareil, �a se fait pas comme �a. 162 00:14:26,140 --> 00:14:29,420 - Une maison de grande tol�rance au c�ur de Paris, 163 00:14:29,620 --> 00:14:32,020 c'est l'occasion d'une vie. 164 00:14:34,140 --> 00:14:35,900 Avoir tout le gratin parisien 165 00:14:36,100 --> 00:14:39,660 qui se dessape dans vos murs, c'est plut�t gratifiant. 166 00:14:41,740 --> 00:14:44,140 - J'ai pas envie de finir comme ton fr�re. 167 00:14:45,500 --> 00:14:47,340 J'aime mon monde. 168 00:14:47,500 --> 00:14:49,260 - Tu auras juste 169 00:14:49,460 --> 00:14:51,580 � compter les billets chaque matin. 170 00:14:52,500 --> 00:14:54,020 - Mais il me faut 171 00:14:54,220 --> 00:14:56,780 une maquasse de confiance. - �a, non. 172 00:14:56,980 --> 00:14:59,900 Impossible. - Comme ce que tu me demandes. 173 00:15:00,820 --> 00:15:01,620 - 800. 174 00:15:01,780 --> 00:15:05,420 - On avait dit 600. - Maintenant c'est 8. 175 00:15:05,620 --> 00:15:07,820 - Moins 300 pour le sang de ton fr�re. 176 00:15:08,020 --> 00:15:10,980 Mets ce que tu veux sur sa t�te. 177 00:15:11,180 --> 00:15:14,100 Mais avec moi, �a fait 800 000. - 700. 178 00:15:30,660 --> 00:15:34,100 Allez o� vous voulez, mais ne revenez pas au "Paradis" 179 00:15:34,300 --> 00:15:37,180 avant minuit, tout sera fini. 180 00:15:37,380 --> 00:15:39,340 On se baignera au champagne. 181 00:15:42,460 --> 00:15:44,660 T'as pas un autre frangin, au moins ? 182 00:15:59,660 --> 00:16:02,860 - Hortense absente, je devrais pas te laisser entrer. 183 00:16:04,980 --> 00:16:06,980 Tu fais court, alors ? 184 00:16:11,060 --> 00:16:13,340 - Qu'est-ce qui se passe ? 185 00:16:13,500 --> 00:16:14,700 �a va ? 186 00:16:16,820 --> 00:16:19,220 - �a ira mieux quand je serai s�re 187 00:16:19,420 --> 00:16:21,740 que t'as compris ce que je vais te dire. 188 00:16:24,780 --> 00:16:25,860 Brise... 189 00:16:27,020 --> 00:16:28,380 - T'as des nouvelles ? 190 00:16:28,580 --> 00:16:32,660 - Faut que t'arr�tes d'essayer d'en avoir, �a excite les flics 191 00:16:32,860 --> 00:16:35,500 de te voir te remuer comme �a, 192 00:16:35,660 --> 00:16:38,740 ils pensent que �a va le faire r�appara�tre. 193 00:16:43,540 --> 00:16:44,660 Brise est avec moi. 194 00:16:47,940 --> 00:16:51,620 J'ai arr�t� les b�tises, je me suis rang�e et lui aussi. 195 00:16:53,140 --> 00:16:56,700 On veut juste un peu de calme pour repartir � z�ro. 196 00:16:57,900 --> 00:17:00,740 J'aurais aim� te dire les choses autrement. 197 00:17:00,940 --> 00:17:03,660 Je sais que c'est dur, pour toi. 198 00:17:06,100 --> 00:17:08,340 Il faut que tu sois sage, maintenant. 199 00:17:12,060 --> 00:17:13,300 - Je te crois pas. 200 00:17:14,420 --> 00:17:16,220 - T'as pas besoin de me croire, 201 00:17:16,380 --> 00:17:18,900 juste faire ce que je te dis. 202 00:17:19,700 --> 00:17:20,900 Oublie-le. 203 00:17:22,500 --> 00:17:24,620 Avec Brise, on a un gosse en route. 204 00:17:24,820 --> 00:17:28,580 C'est pour lui aussi qu'on doit se prot�ger, tu saisis ? 205 00:17:34,580 --> 00:17:36,140 - Et �a ? - C'est vieux ! 206 00:17:36,300 --> 00:17:38,580 - Hortense t'envoie ? - Quoi ? 207 00:17:41,780 --> 00:17:44,100 - Brise, se taper une cloche comme toi... 208 00:17:56,020 --> 00:17:57,900 - Quoi, qu'est-ce qu'il y a ? 209 00:17:58,100 --> 00:18:00,780 Pourquoi tu me regardes comme �a ? 210 00:18:00,940 --> 00:18:02,340 - Pour que tu arr�tes 211 00:18:02,540 --> 00:18:06,140 de r�ver, �a va �tre un cauchemar pour ton gosse. 212 00:18:09,180 --> 00:18:10,980 - Toi aussi, Hortense t'a pay�e 213 00:18:11,180 --> 00:18:13,340 pour me faire l�cher ? 214 00:18:13,500 --> 00:18:16,300 - C'est pour toi ou contre Hortense 215 00:18:16,500 --> 00:18:17,900 que tu veux le garder ? 216 00:18:19,940 --> 00:18:21,460 Alors, va jusqu'au bout. 217 00:18:21,660 --> 00:18:23,260 Mais t'attache pas 218 00:18:23,460 --> 00:18:24,700 et donne-le. 219 00:18:25,700 --> 00:18:35,300 ... 220 00:19:06,500 --> 00:19:07,300 - Ang�le, 221 00:19:07,500 --> 00:19:09,780 qu'est-ce que tu fous ? - Ah, presque. 222 00:19:13,620 --> 00:19:15,140 Oh, oh... 223 00:19:15,340 --> 00:19:18,060 - Crois-moi, va te reposer. 224 00:19:18,260 --> 00:19:21,540 - J'ai besoin d'amour. De beaucoup d'amour. 225 00:19:28,220 --> 00:19:29,420 Tiens. 226 00:19:33,100 --> 00:19:34,180 Bonsoir. 227 00:19:34,340 --> 00:19:35,460 Tu m'emm�nes ? 228 00:19:35,660 --> 00:19:38,820 Tu pourras tout me faire, m�me me frapper. 229 00:19:39,020 --> 00:19:41,300 - Ang�le, �a suffit. 230 00:19:41,500 --> 00:19:43,620 - Non, mais attends... 231 00:19:43,820 --> 00:19:45,020 - Va-t'en ! 232 00:19:46,180 --> 00:19:55,780 ... 233 00:20:16,740 --> 00:20:19,180 - Monsieur ? J'ignorais que vous �tiez ici. 234 00:20:19,380 --> 00:20:21,180 - Je m'installe au fumoir. 235 00:20:21,820 --> 00:20:24,260 Quand M. Gaudissart sera l�, pr�venez-moi. 236 00:20:24,420 --> 00:20:26,060 - Bien, monsieur. 237 00:20:29,380 --> 00:20:38,980 ... 238 00:21:14,500 --> 00:21:16,340 - Ce matin, j'�tais comme folle. 239 00:21:17,340 --> 00:21:21,340 Apr�s ce qui s'est pass� hier, j'ai cru que tu reviendrais pas. 240 00:21:22,860 --> 00:21:24,500 - Rose, c'est pas le moment. 241 00:21:36,900 --> 00:21:39,700 Pierre, depuis hier, je suis � la torture. 242 00:21:42,940 --> 00:21:45,220 J'ai tellement peur de te perdre. 243 00:21:58,980 --> 00:22:00,620 - Tu vois, je suis l�. 244 00:22:01,420 --> 00:22:03,420 - J'ai eu des pens�es affreuses, 245 00:22:03,620 --> 00:22:05,220 que tu t'�tais servi 246 00:22:05,420 --> 00:22:06,940 de moi et... 247 00:22:07,140 --> 00:22:09,460 Quelqu'un vient. 248 00:22:10,140 --> 00:22:11,380 - Votre ami est l�. 249 00:22:19,620 --> 00:22:21,340 - Offrez-lui ce qu'il d�sire, 250 00:22:21,540 --> 00:22:23,460 je vais le rejoindre. 251 00:22:28,060 --> 00:22:29,660 - Est-ce que tu m'aimes ? 252 00:22:31,740 --> 00:22:32,860 - Oui, je t'aime. 253 00:22:38,740 --> 00:22:40,500 - Tu as envie de moi ? 254 00:22:44,540 --> 00:22:45,780 Viens. 255 00:22:46,580 --> 00:22:47,900 Viens. 256 00:22:48,100 --> 00:22:57,700 ... 257 00:24:32,780 --> 00:24:34,700 - Hum ! 258 00:24:45,180 --> 00:24:47,220 Rose tousse. 259 00:24:47,380 --> 00:24:51,820 ... 260 00:24:51,980 --> 00:24:54,420 Elle reprend son souffle. 261 00:24:54,580 --> 00:25:04,060 ... 262 00:25:13,460 --> 00:25:14,620 - Pas trop d��ue ? 263 00:25:19,260 --> 00:25:20,860 - T'as n�goci� 264 00:25:21,060 --> 00:25:22,300 � merveille. 265 00:25:24,620 --> 00:25:26,220 - Au prix de notre libert�. 266 00:25:28,380 --> 00:25:31,140 - Je crois que j'y ai jamais vraiment cru. 267 00:25:34,940 --> 00:25:36,580 - C'est pas vrai. 268 00:25:39,180 --> 00:25:40,140 Jamais ? 269 00:25:43,660 --> 00:25:44,740 - Mon baron ? 270 00:25:47,100 --> 00:25:49,860 De toute mani�re, �a se serait mal termin�. 271 00:25:50,660 --> 00:25:52,900 Il aurait fini par me ha�r. 272 00:25:53,100 --> 00:25:55,220 Il aurait essay� de tout reprendre. 273 00:25:56,780 --> 00:25:59,860 - Mais tu aurais pu r�cup�rer ta fille. 274 00:26:00,060 --> 00:26:02,460 - Un autre d�sastre annonc�. 275 00:26:15,300 --> 00:26:16,700 - Hm... 276 00:26:29,460 --> 00:26:30,660 Ah ! 277 00:26:31,660 --> 00:26:41,260 ... 278 00:26:57,340 --> 00:26:59,060 - Tu te souviens ? 279 00:27:04,860 --> 00:27:05,940 L�-haut. 280 00:27:08,900 --> 00:27:11,340 Ce jour-l�, j'ai accept� de te croire. 281 00:27:13,700 --> 00:27:14,540 Et j'ai tenu. 282 00:27:18,540 --> 00:27:19,900 Face � Blondin. 283 00:27:22,220 --> 00:27:23,220 Et bien d'autres. 284 00:27:28,420 --> 00:27:30,420 Et toi, maintenant, 285 00:27:31,860 --> 00:27:32,660 tu y crois ? 286 00:27:40,020 --> 00:27:41,060 - J'ai jamais voulu 287 00:27:41,260 --> 00:27:42,580 te faire de mal, Rose. 288 00:27:45,100 --> 00:27:45,980 - Et ma m�re ? 289 00:27:54,140 --> 00:27:56,100 - C'est une erreur. 290 00:27:58,860 --> 00:27:59,700 - Ma m�re, 291 00:28:00,820 --> 00:28:01,820 une erreur ? 292 00:28:02,460 --> 00:28:03,940 - Un crime. 293 00:28:04,140 --> 00:28:06,540 - Vendre des gamines... - Un crime. 294 00:28:06,700 --> 00:28:07,860 - Une erreur ? 295 00:28:08,060 --> 00:28:09,260 - Un crime, Rose. 296 00:28:13,740 --> 00:28:15,700 - Dis-moi, Pierre, 297 00:28:15,900 --> 00:28:17,660 ces derni�res semaines, 298 00:28:17,820 --> 00:28:21,460 tu pensais � ce que ton ami m'a fait quand tu me baisais ? 299 00:28:21,660 --> 00:28:24,860 - Gaudissart m'avait promis qu'il te toucherait pas ! 300 00:28:25,020 --> 00:28:26,980 Pierre hurle. 301 00:28:27,140 --> 00:28:30,900 ... 302 00:28:33,820 --> 00:28:36,540 Quand j'ai appris, j'ai tout arr�t� ! 303 00:28:36,740 --> 00:28:39,940 J'ai seulement su hier qui tu �tais. 304 00:28:43,500 --> 00:28:44,900 Ah... 305 00:28:50,140 --> 00:28:53,940 - Quand tu me diras la v�rit�, je le saurai, t'en fais pas. 306 00:29:07,340 --> 00:29:09,380 Rires, brouhaha. 307 00:29:09,540 --> 00:29:19,140 ... 308 00:29:25,260 --> 00:29:27,540 Gaillac ne viendra plus. - Pardon ? 309 00:29:27,700 --> 00:29:29,460 - Tout est annul�. 310 00:29:29,620 --> 00:29:34,260 Quoi qu'il te dise, ne fais rien, laisse Annabelle dormir tranquille. 311 00:29:34,420 --> 00:29:35,900 Marguerite est avec moi. 312 00:29:38,780 --> 00:29:39,700 - Merci. 313 00:29:54,820 --> 00:29:57,860 - Lucia, c'est derri�re que �a se passe, au turbin ! 314 00:29:58,020 --> 00:29:59,420 - Oui, madame. 315 00:30:04,540 --> 00:30:06,020 - Excusez-moi ? 316 00:30:09,340 --> 00:30:12,020 Vous �tes Manon, n'est-ce pas ? 317 00:30:12,980 --> 00:30:14,380 - Non, moi, c'est Lucia. 318 00:30:19,580 --> 00:30:29,180 ... 319 00:30:38,460 --> 00:30:40,740 - Qu'est-ce que tu veux ? 320 00:30:40,900 --> 00:30:44,060 - Ma libert�. - J'ai promis de t'aider. 321 00:30:45,740 --> 00:30:48,580 - Eh bien, voil� : je te crois pas. 322 00:30:51,020 --> 00:30:53,060 - Je te l'ai promis, Rose. 323 00:30:57,460 --> 00:30:58,500 Ah ! 324 00:31:00,940 --> 00:31:03,380 - "Je, soussign�, Pierre Gaillac, 325 00:31:03,580 --> 00:31:05,620 "c�de, � titre particulier, 326 00:31:05,780 --> 00:31:09,940 "� mademoiselle Rosalie Louise Suzanne Tranier, 327 00:31:10,140 --> 00:31:12,860 "les biens et droits immobiliers 328 00:31:13,020 --> 00:31:15,500 "sis, � Paris, 56 rue des Mathurins. 329 00:31:16,620 --> 00:31:19,620 "Fait et �crit en entier de ma main. 330 00:31:26,780 --> 00:31:29,180 "Avec la pleine jouissance 331 00:31:29,380 --> 00:31:32,100 "de mes facult�s intellectuelles." 332 00:31:36,220 --> 00:31:37,340 Ma m�re vaut bien 333 00:31:37,540 --> 00:31:38,820 un immeuble, non ? 334 00:31:42,060 --> 00:31:43,820 - Tu veux devenir maquasse ? 335 00:31:46,140 --> 00:31:48,260 Pierre pouffe de rire. 336 00:31:51,060 --> 00:31:52,300 - Au travail. 337 00:31:53,300 --> 00:32:02,900 ... 338 00:32:30,220 --> 00:32:32,940 - Je veux plus que tu travailles. 339 00:32:33,140 --> 00:32:36,780 - Tu vas me payer � rien faire au milieu des autres filles ? 340 00:32:39,740 --> 00:32:43,220 Je te l'ai dit : un beau matin, je serai plus l�. 341 00:32:43,420 --> 00:32:44,620 - Arr�te. 342 00:32:50,980 --> 00:32:53,780 - Je veux bien vieillir encore un peu, 343 00:32:54,700 --> 00:32:57,220 mais je veux jamais �tre vieille, tu vois ? 344 00:32:57,380 --> 00:32:59,020 Tu comprends ? 345 00:33:00,580 --> 00:33:02,700 - Pour moi, tu seras jamais vieille. 346 00:33:07,780 --> 00:33:09,260 - Mais �a va pas suffire. 347 00:33:22,180 --> 00:33:23,620 On vient de commanditer 348 00:33:23,820 --> 00:33:26,340 le meurtre de ton ordure de fr�re. - V�ra... 349 00:33:28,660 --> 00:33:32,100 - On devrait c�l�brer plut�t que de pleurnicher. 350 00:33:33,100 --> 00:33:42,700 ... 351 00:34:07,380 --> 00:34:08,740 - C'est bon. 352 00:34:08,900 --> 00:34:18,500 ... 353 00:34:44,700 --> 00:34:48,140 - Tu sais, j'ai conscience que si on prouve un jour 354 00:34:48,340 --> 00:34:51,380 que tu as �crit �a sous la contrainte, 355 00:34:51,540 --> 00:34:53,060 je perds tout. 356 00:34:53,220 --> 00:34:56,380 Tu promets que tu n'intenteras rien contre moi ? 357 00:35:01,060 --> 00:35:02,420 - Je te promets, Rose. 358 00:35:04,900 --> 00:35:06,460 Non, Rose. Rose... 359 00:35:07,940 --> 00:35:10,260 Non, Rose, pose �a, pose �a ! 360 00:35:10,460 --> 00:35:11,900 Pose ! 361 00:35:12,060 --> 00:35:13,740 Arr�te. 362 00:35:13,900 --> 00:35:16,660 Arr�te, mon amour. 363 00:35:16,860 --> 00:35:20,140 Pose �a, pose ! Ah ! 364 00:35:20,300 --> 00:35:22,540 A�e ! A�e ! 365 00:35:24,420 --> 00:35:27,580 Rose, je t'en supplie ! Je t'en supplie ! 366 00:35:27,740 --> 00:35:30,180 Pose �a, pose �a, mon amour. 367 00:35:33,580 --> 00:35:35,060 Je veux pas ! 368 00:35:35,940 --> 00:35:37,140 Ah ! 369 00:35:41,460 --> 00:35:42,700 Non ! 370 00:35:42,860 --> 00:35:44,100 Non ! 371 00:35:44,260 --> 00:35:53,860 ... 372 00:36:23,260 --> 00:36:25,820 - Tu imagines si on se fait prendre ? 373 00:36:27,420 --> 00:36:29,180 Ce sera le proc�s du si�cle. 374 00:36:30,180 --> 00:36:31,180 Tu nous vois ? 375 00:36:31,380 --> 00:36:33,700 T�te haute, regard impassible. 376 00:36:33,860 --> 00:36:37,620 La plus grande salle d'audience du palais de justice. 377 00:36:37,780 --> 00:36:38,660 La presse 378 00:36:38,860 --> 00:36:40,500 devra nous trouver un nom. 379 00:36:42,980 --> 00:36:44,740 - Magnifique. 380 00:36:44,940 --> 00:36:46,980 Elle �clate de rire. 381 00:36:47,140 --> 00:36:50,060 - "Les deux putains vengeresses au sang de glace." 382 00:36:50,220 --> 00:36:51,740 �a, ce serait une sortie. 383 00:36:56,740 --> 00:36:57,940 Pardon. 384 00:37:08,700 --> 00:37:10,500 - Dors, maintenant. 385 00:37:11,500 --> 00:37:21,100 ... 386 00:37:40,260 --> 00:37:42,500 Quelqu'un entre. 387 00:37:42,700 --> 00:37:52,300 ... 388 00:38:08,860 --> 00:38:11,900 Ta m�re, elle �tait putain aussi ? 389 00:38:19,180 --> 00:38:20,820 Ce qu'elle a fait, ta m�re, 390 00:38:22,060 --> 00:38:23,980 de te donner la vie, comme �a, 391 00:38:25,420 --> 00:38:27,220 tout en restant putain, 392 00:38:28,300 --> 00:38:29,820 tu le ferais, toi ? 393 00:38:40,140 --> 00:38:41,820 - Tu sais ce que tu fais. 394 00:38:45,180 --> 00:38:47,180 - Brise reviendra pas. 395 00:38:50,180 --> 00:38:51,860 Tu le sais, je le sais aussi. 396 00:38:54,420 --> 00:38:55,940 Peut-�tre 397 00:38:56,140 --> 00:38:58,260 qu'il veut me prot�ger. 398 00:39:00,100 --> 00:39:02,740 Ou peut-�tre qu'il est avec une autre. 399 00:39:04,020 --> 00:39:05,740 Je veux pas partir, moi. 400 00:39:09,100 --> 00:39:10,740 Je veux pas mourir. 401 00:39:17,180 --> 00:39:18,700 J'ai tellement peur. 402 00:39:19,580 --> 00:39:29,180 ... 403 00:39:40,220 --> 00:39:42,260 - Faut que j'y retourne. 404 00:39:49,580 --> 00:39:53,060 - Rose, tu ne peux pas monter comme �a en pleine soir�e. 405 00:39:53,220 --> 00:39:55,500 Tu m'entends ? - Oui, Valentine. 406 00:39:55,660 --> 00:39:59,180 - Il faut que je te mette une amende, c'est �a ? 407 00:39:59,340 --> 00:40:01,340 - C'est fini, les amendes. 408 00:40:01,500 --> 00:40:03,140 Mesdemoiselles, messieurs ? 409 00:40:05,780 --> 00:40:06,980 Messieurs ? 410 00:40:18,540 --> 00:40:20,700 En tant que nouvelle propri�taire, 411 00:40:20,900 --> 00:40:24,100 je vous souhaite la bienvenue. 412 00:40:24,300 --> 00:40:27,140 Voici l'acte de propri�t� � mon nom. 413 00:40:27,940 --> 00:40:29,340 C'est moi, la maquasse. 414 00:40:29,540 --> 00:40:32,100 Ceux qui respectent les femmes 415 00:40:32,300 --> 00:40:34,700 seront toujours les bienvenus ici. 416 00:40:34,900 --> 00:40:39,460 Les autres : les tordus, les sadiques, les pervers... 417 00:40:42,740 --> 00:40:44,820 je les invite � foutre le camp. 418 00:40:57,140 --> 00:40:58,460 Blondin ! 419 00:41:01,060 --> 00:41:02,820 Vous m'avez pas entendue ? 420 00:41:03,020 --> 00:41:04,580 Je vois que bander mou 421 00:41:04,780 --> 00:41:05,900 rend sourd aussi. 422 00:41:06,060 --> 00:41:07,180 Rires. 423 00:41:07,980 --> 00:41:10,260 - Bander mou... C'est ridicule, enfin. 424 00:41:10,420 --> 00:41:12,860 O� est Mme Gaillac ? - Ici. 425 00:41:16,060 --> 00:41:25,660 ... 426 00:42:11,500 --> 00:42:12,780 - O� est-il ? 427 00:42:13,900 --> 00:42:16,100 - Hortense, je sais tout. 428 00:42:17,780 --> 00:42:19,700 Ma m�re, le trafic d'enfants, 429 00:42:20,700 --> 00:42:22,300 moi, au milieu de tout �a. 430 00:42:24,220 --> 00:42:26,780 - Mais si tu le tues, c'est moi qui h�rite. 431 00:42:28,700 --> 00:42:29,820 - Elle a raison. 432 00:42:31,380 --> 00:42:35,300 Gaillac assassin�, ton document est un mobile de meurtre. 433 00:42:36,220 --> 00:42:37,740 Tu pourras rien en faire. 434 00:42:37,900 --> 00:42:42,500 - Alors, nous d�ballerons tout devant la justice. J'irai jusqu'au bout. 435 00:42:45,500 --> 00:42:46,740 - Tu veux ta libert� ? 436 00:42:47,780 --> 00:42:49,100 Je raye ta dette. 437 00:42:49,300 --> 00:42:51,060 - Quelle libert� ? 438 00:42:51,220 --> 00:42:55,260 J'appartiens trop � ce monde. Je veux faire de ce bordel 439 00:42:55,460 --> 00:42:57,380 un �tablissement mod�le. 440 00:42:57,540 --> 00:42:59,620 La base, c'est plus la dette, 441 00:42:59,820 --> 00:43:01,100 mais le contrat. 442 00:43:01,300 --> 00:43:04,020 - Autant fermer maintenant. - Comme tu veux. 443 00:43:06,100 --> 00:43:07,340 - C'est pas si simple. 444 00:43:08,700 --> 00:43:09,940 - Vraiment ? 445 00:43:10,100 --> 00:43:11,740 Quelqu'un entre. 446 00:43:11,940 --> 00:43:21,540 ... 447 00:43:37,540 --> 00:43:40,340 - O� est ton fr�re ? - Tes hommes ne l'ont pas... 448 00:43:40,500 --> 00:43:42,700 - Non. O� est-il ? 449 00:43:42,860 --> 00:43:46,980 �a fait 5 heures qu'il est entr�. - Non, on m'a dit qu'il �tait parti. 450 00:43:47,140 --> 00:43:50,140 Tes hommes l'ont rat�, c'est tout. - Ah bon. 451 00:43:52,380 --> 00:43:53,660 Son adresse. 452 00:43:54,580 --> 00:43:57,580 - Non, c'est trop risqu�, on t'a vu monter et... 453 00:43:59,700 --> 00:44:01,340 - Attention, Hortense. 454 00:44:01,500 --> 00:44:05,260 Tu serais pas en train de revenir sur notre accord ? 455 00:44:05,420 --> 00:44:06,620 - Non. 456 00:44:09,820 --> 00:44:12,220 - Alors, la vente est maintenue ? 457 00:44:12,380 --> 00:44:13,580 - Bien s�r. 458 00:44:14,580 --> 00:44:24,180 ... 459 00:44:46,500 --> 00:44:47,740 Tr�s bien. 460 00:44:49,500 --> 00:44:50,580 C'est d'accord. 461 00:44:52,260 --> 00:44:55,900 - Rien ne pourra �tre d�cid� l'une sans l'autre, rassure-toi. 462 00:44:58,300 --> 00:45:02,580 Je propose que V�ra soit associ�e � part enti�re, 463 00:45:02,780 --> 00:45:05,020 pour ce qu'elle a fait ici, 464 00:45:05,220 --> 00:45:07,460 pour la perte du baron. 465 00:45:07,660 --> 00:45:09,780 Sans elle, on s'entretuerait. 466 00:45:14,780 --> 00:45:15,780 - Et mon fr�re ? 467 00:45:32,500 --> 00:45:33,540 - Hortense... 468 00:45:33,700 --> 00:45:34,900 Hortense tire. 469 00:45:41,380 --> 00:45:43,820 Diving with Andy : "Sugar, sugar". 470 00:45:44,020 --> 00:45:52,020 ... 471 00:45:52,180 --> 00:45:55,300 - I wake up with the sunrise 472 00:45:56,900 --> 00:46:00,060 Rise and shine is but a lie 473 00:46:00,220 --> 00:46:04,140 Lie down looking before I even see 474 00:46:04,540 --> 00:46:08,620 Seed cakes freshly baked for me 475 00:46:11,500 --> 00:46:14,820 He stands up and I'm thinking 476 00:46:16,540 --> 00:46:19,660 King you are not by no means 477 00:46:19,820 --> 00:46:23,700 Means I will never ever ever brew 478 00:46:24,580 --> 00:46:28,260 Brew ourselves a tea for two 479 00:46:31,900 --> 00:46:36,820 Such a precious toy Boy, you'll be my foil 480 00:46:36,980 --> 00:46:41,900 Hang on, hold on, wait on till I decide wether 481 00:46:42,060 --> 00:46:46,540 To pretend or not I'll shall mighty God 482 00:46:46,700 --> 00:46:48,980 On a sunday morning 483 00:46:49,140 --> 00:46:51,500 With a stranger hanging 484 00:46:51,660 --> 00:46:54,100 Round my property 485 00:46:55,220 --> 00:46:58,660 I wake up with the sunrise 486 00:47:00,260 --> 00:47:03,820 Rise and shine is but a lie 487 00:47:03,980 --> 00:47:07,060 Lie up and is my up and middle name 488 00:47:08,140 --> 00:47:12,340 Name and shame please, please kiss me 489 00:47:15,540 --> 00:47:18,460 You take me for your new queen 490 00:47:19,940 --> 00:47:23,300 Queen cakes are beyond your means 491 00:47:23,460 --> 00:47:27,940 Means I will never ever ever ever brew 492 00:47:28,100 --> 00:47:31,500 Brew ourselves a tea for two 493 00:47:35,420 --> 00:47:39,820 Such a precious toy Boy, you'll be my foil 494 00:47:40,660 --> 00:47:46,020 Hang on, hold on, wait on till I decide whether 495 00:47:46,220 --> 00:47:50,140 To pretend or not I'll shall mighty God 496 00:47:50,300 --> 00:47:52,180 On a sunday morning 497 00:47:52,340 --> 00:47:55,060 With a stranger hanging 498 00:47:55,220 --> 00:47:58,420 Round my property 499 00:48:00,420 --> 00:48:05,220 No sugar, no coffee, no ice tea no TV, no ice cream, 500 00:48:05,380 --> 00:48:10,020 just a tea stir you milk up and sit down, please 501 00:48:10,180 --> 00:48:14,980 No sugar, no coffee, no ice tea no TV, no ice cream, 502 00:48:15,140 --> 00:48:19,540 just a tea stir you milk up and sit down, please. 503 00:48:19,700 --> 00:48:23,900 Such a precious toy Boy, you'll be my foil 504 00:48:27,260 --> 00:48:29,300 On a sunday morning 505 00:48:29,460 --> 00:48:34,100 Such a precious toy Boy, you'll be my foil 506 00:48:36,500 --> 00:48:38,580 On a sunday morning... 507 00:48:38,740 --> 00:48:48,340 ... 508 00:49:24,500 --> 00:49:26,540 Une porte s'ouvre. 509 00:49:26,700 --> 00:49:30,220 Ambiance du "Paradis" : discussions, rires, g�missements 510 00:49:30,380 --> 00:49:39,980 ... 511 00:49:49,220 --> 00:49:51,220 Une porte se referme. 512 00:49:56,580 --> 00:49:59,460 Sous-titrage : Eclair Group 34964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.