All language subtitles for maison.close.e01e04.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:16,620 ... 2 00:01:22,620 --> 00:01:24,100 - Merci, mademoiselle. 3 00:01:26,580 --> 00:01:29,060 - C'est qui ? - Clorinde, la pianiste. 4 00:01:29,260 --> 00:01:31,580 Il lui manquait deux doigts. 5 00:01:31,780 --> 00:01:33,100 - � cause de son chien. 6 00:01:33,300 --> 00:01:36,780 Du coup, le Ch�telet l'a vir�e, elle s'est retrouv�e l�. 7 00:01:36,980 --> 00:01:38,740 - Elle s'est barr�e 8 00:01:38,940 --> 00:01:41,780 avec un banquier. - Un Angliche. 9 00:01:41,980 --> 00:01:44,540 - Un f�l�. - N'importe quoi. 10 00:01:44,740 --> 00:01:49,100 - Non, elle a raison, le type voulait qu'elle porte le pr�nom de sa m�re. 11 00:01:49,260 --> 00:01:52,620 - Tu confonds avec Martha, le fils � maman �tait 12 00:01:52,820 --> 00:01:54,060 officier des Indes. 13 00:01:54,220 --> 00:01:58,100 Le banquier de Clorinde bouffait sa merde comme nous des macarons. 14 00:01:58,260 --> 00:01:59,380 - OH ! 15 00:01:59,580 --> 00:02:02,100 - Tu m'as d�go�t�e des macarons. 16 00:02:02,300 --> 00:02:05,900 Elles �clatent de rire. 17 00:02:06,060 --> 00:02:09,780 ... 18 00:02:09,980 --> 00:02:12,460 - T'as fouill� comme je t'ai demand� ? 19 00:02:12,620 --> 00:02:15,420 - Morphine, comprim�s d'opium, de la coca. 20 00:02:15,620 --> 00:02:18,460 - Pff, mais d'o� �a vient tout �a ? 21 00:02:18,620 --> 00:02:22,380 - Tous les clients de Cam�lia connaissent ses penchants. 22 00:02:22,540 --> 00:02:25,340 Je peux nettoyer le dortoir, si tu veux. 23 00:02:25,500 --> 00:02:26,540 - Non. 24 00:02:26,700 --> 00:02:28,740 Au moins, elle baise. 25 00:02:30,260 --> 00:02:31,620 - Hum... 26 00:02:35,820 --> 00:02:37,020 300. 27 00:02:38,140 --> 00:02:39,900 350, 400. 28 00:02:40,060 --> 00:02:44,820 - �a nous fait une recette de 440 avec les jarretelles d'Olympe. 29 00:02:44,980 --> 00:02:46,500 - Et le stand ? 30 00:02:46,660 --> 00:02:50,180 - Je vais passer le tabac � 60 centimes et le calva � 1 F. 31 00:02:50,340 --> 00:02:51,380 - Hum. 32 00:02:51,540 --> 00:02:54,820 On pourrait peut-�tre mettre le jeton � 11 F ? 33 00:02:58,260 --> 00:03:01,340 - V�ra reste une tapineuse de premi�re classe. 34 00:03:01,500 --> 00:03:04,780 - Hum. Moi, elle m'a jamais fait bander. 35 00:03:04,940 --> 00:03:07,780 - Depuis quand t'as pas band�, toi ? 36 00:03:07,940 --> 00:03:09,740 - C'est comme ma m�re. 37 00:03:09,900 --> 00:03:13,740 � force de vendre ses poissons, elle pouvait plus en manger. 38 00:03:18,140 --> 00:03:19,340 - Tiens. 39 00:03:22,500 --> 00:03:24,940 Pour toi, t'as bien turbin�. 40 00:03:26,420 --> 00:03:30,340 Heureuse de voir que tes amis du Jockey Club te laissent le temps 41 00:03:30,540 --> 00:03:31,900 de venir me voir. 42 00:03:36,460 --> 00:03:37,660 Alors ? 43 00:03:39,420 --> 00:03:42,780 Ce ramassis de snobs a rejet� ta candidature ? 44 00:03:43,300 --> 00:03:45,380 Eh oui, je suis au courant. 45 00:03:46,820 --> 00:03:48,820 Paris est si cruel. 46 00:03:50,260 --> 00:03:52,540 La nouvelle a travers� la ville 47 00:03:52,740 --> 00:03:54,540 � la vitesse du vent. 48 00:03:54,740 --> 00:03:58,100 - Je suis partie prenante pour le chantier de l'Op�ra. 49 00:03:58,260 --> 00:04:01,940 Quand nous aurons abouti, le Jockey Club viendra me supplier. 50 00:04:05,180 --> 00:04:09,060 Je n'ai peur ni pour moi ni pour la France, je suis venu 51 00:04:09,260 --> 00:04:11,180 parler projets 52 00:04:11,540 --> 00:04:13,620 et investissements. 53 00:04:24,900 --> 00:04:28,180 De mon point de vue, faut partir des clients. 54 00:04:28,340 --> 00:04:29,660 D�finir ce qu'ils sont 55 00:04:29,820 --> 00:04:31,860 et ce qu'ils veulent. 56 00:04:32,020 --> 00:04:35,060 - Donc, tu veux l'inventaire de ma client�le. 57 00:04:35,220 --> 00:04:37,900 - �a para�t essentiel, en effet. 58 00:04:38,660 --> 00:04:42,740 - Et si certains de ces messieurs �taient membres du Jockey Club, 59 00:04:42,900 --> 00:04:45,060 ce serait encore mieux. 60 00:04:45,220 --> 00:04:48,380 - J'ai vu que le cercle du baron Du Plessis 61 00:04:48,540 --> 00:04:52,580 �tait rest� fid�le � la maison. Commen�ons par eux, �a te va ? 62 00:04:59,180 --> 00:05:02,700 - Mais il me semblait que tout refus au Jockey Club 63 00:05:02,860 --> 00:05:06,660 interdisait de repr�senter sa candidature avant dix ans. 64 00:05:15,060 --> 00:05:17,460 - Je pourrais te virer, Hortense. 65 00:05:17,660 --> 00:05:19,700 Elle rit. 66 00:05:19,860 --> 00:05:21,540 - Et ton �pouse ? 67 00:05:21,700 --> 00:05:23,460 Tes futurs fils ? 68 00:05:23,620 --> 00:05:28,700 Tu n'as pas envie de les prot�ger de ce que je pourrais leur dire ? 69 00:05:28,900 --> 00:05:32,220 - Je n'ai jamais c�d� au chantage, tu le sais. 70 00:05:33,900 --> 00:05:37,100 - Car, � l'�poque, tu n'avais rien � perdre. 71 00:05:53,100 --> 00:05:55,820 - Mlle Anne-Louise Diaz 72 00:05:56,140 --> 00:05:57,980 est-elle ici ? - En effet. 73 00:05:58,180 --> 00:06:01,620 - Conduisez-nous � elle. - De quoi s'agit-il ? 74 00:06:01,940 --> 00:06:05,340 - Un receleur l'a d�nonc�e apr�s lui avoir achet� un collier 75 00:06:05,500 --> 00:06:07,300 que le baron Du Plessis 76 00:06:07,500 --> 00:06:09,460 portait la nuit de sa mort. 77 00:06:24,060 --> 00:06:25,460 - Par ici. 78 00:06:27,500 --> 00:06:37,100 ... 79 00:06:52,700 --> 00:06:55,060 - Il y a la poulaille qui est l�. 80 00:06:55,220 --> 00:06:58,060 Louise, t'as pas fait de b�tise ? 81 00:06:58,380 --> 00:06:59,820 Ils parlent 82 00:07:00,140 --> 00:07:03,140 d'un collier pris sur le cadavre de Du Plessis. 83 00:07:03,300 --> 00:07:05,100 - Louise, �coute-moi. 84 00:07:08,300 --> 00:07:09,500 Louise. 85 00:07:10,220 --> 00:07:13,660 Le collier, tu l'as trouv� dans la rue. D'accord ? 86 00:07:13,820 --> 00:07:14,860 Tu m'entends ? 87 00:07:16,140 --> 00:07:17,940 Quelqu'un entre. 88 00:07:24,100 --> 00:07:25,740 - Anne-Louise Diaz ? 89 00:07:27,740 --> 00:07:29,220 - C'est moi. 90 00:07:36,620 --> 00:07:37,820 Vous �tes 91 00:07:38,140 --> 00:07:40,220 plus rapides pour nous alpaguer 92 00:07:40,540 --> 00:07:42,660 que pour nous prot�ger. 93 00:07:46,060 --> 00:07:48,780 - Que lui est-il arriv� ? - Un jaloux. 94 00:07:49,100 --> 00:07:50,940 Une trag�die. 95 00:07:51,260 --> 00:07:53,180 Nous tenions � la garder 96 00:07:53,500 --> 00:07:54,740 comme bonne. 97 00:07:54,900 --> 00:07:57,180 - Non, c'est moi que vous voulez. 98 00:07:57,500 --> 00:07:59,900 Je m'appelle Ernestine Ferrier, 99 00:08:00,220 --> 00:08:01,460 dite Ang�le. 100 00:08:01,620 --> 00:08:03,020 J'ai demand� 101 00:08:03,340 --> 00:08:06,340 � Louise de vendre ce collier pour moi. 102 00:08:06,500 --> 00:08:10,300 Je l'ai trouv� dans la rue, elle a rien fait, la petite. 103 00:08:11,500 --> 00:08:14,780 - Eh bien, on vous embarque toutes les deux. 104 00:08:14,980 --> 00:08:24,580 ... 105 00:08:46,220 --> 00:08:49,260 - Aucune femme ne r�ve de ce m�tier. 106 00:08:49,460 --> 00:08:53,100 - Je vais faire de toi une femme. 107 00:08:53,300 --> 00:08:55,900 - Viens pr�s de moi. 108 00:08:56,100 --> 00:08:58,300 Il fait beau. 109 00:08:58,500 --> 00:09:00,220 Il fait beau, aujourd'hui. 110 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 - Maman ! 111 00:09:23,380 --> 00:09:25,380 Une porte s'ouvre. 112 00:09:30,020 --> 00:09:32,220 - J'ai rien vol�, madame. 113 00:09:32,380 --> 00:09:35,700 J'ai trouv� ce collier. - Je vous crois, Ang�le. 114 00:09:35,900 --> 00:09:37,020 Je prendrai soin 115 00:09:37,220 --> 00:09:38,660 de ton homme. 116 00:09:39,260 --> 00:09:40,900 - Que venez-vous 117 00:09:41,100 --> 00:09:42,620 de lui dire ? 118 00:09:49,060 --> 00:09:52,500 - Valentine � Saint-Lazare, Ang�le et Louise au d�p�t... 119 00:09:52,660 --> 00:09:56,580 Tout �a, c'est parti de tes histoires avec la maquasse. 120 00:09:56,780 --> 00:09:59,220 - Qu'est-ce que tu me chantes ? 121 00:09:59,420 --> 00:10:02,460 - Cette histoire, �a t'arrange. La poulaille 122 00:10:02,660 --> 00:10:05,540 va foncer sur Brise-Caboche et Hortense. 123 00:10:05,740 --> 00:10:08,580 Les gouines, c'est que des embrouilles. 124 00:10:08,780 --> 00:10:11,940 - Tu crois qu'Hortense m'a donn� le choix ? 125 00:10:12,900 --> 00:10:14,540 - Mais si on ferme, 126 00:10:14,860 --> 00:10:16,860 y a plus de dette. 127 00:10:17,220 --> 00:10:19,700 - T'es couillonne ou quoi ? 128 00:10:19,900 --> 00:10:23,620 Y a que la maison qui ferme. Tes cuisses resteront ouvertes. 129 00:10:23,900 --> 00:10:27,740 - Que lui avez-vous dit ? - Que j'avais confiance en elle. 130 00:10:27,900 --> 00:10:30,900 - Non. Ce que vous lui avez dit � l'oreille. 131 00:10:31,060 --> 00:10:33,140 - Crapule de bonhomme ! 132 00:10:38,420 --> 00:10:40,540 - "Crapule de bonhomme". 133 00:10:46,100 --> 00:10:48,780 - C'est une expression de bordel. 134 00:10:50,420 --> 00:10:52,020 - Qui signifie ? 135 00:10:54,100 --> 00:10:57,780 - Que je sais bien qu'elle s'est fait pi�ger par un bonhomme. 136 00:10:57,940 --> 00:10:59,780 - Quel bonhomme ? 137 00:11:01,620 --> 00:11:03,380 - Un client. 138 00:11:03,580 --> 00:11:05,020 - Qui ? 139 00:11:09,940 --> 00:11:13,060 - Tout le monde sait bien que Jules Steiner 140 00:11:13,220 --> 00:11:16,500 appr�cie chez Ang�le son naturel. 141 00:11:16,700 --> 00:11:19,380 - Parlez-moi de son fianc�. - Non. 142 00:11:20,660 --> 00:11:24,740 - Eh bien, je poserai la question � Mlle Derville cet apr�s-midi. 143 00:11:24,940 --> 00:11:27,660 Consid�rant ses liens avec le baron, 144 00:11:27,820 --> 00:11:30,940 elle est la premi�re que j'ai convoqu�e ici. 145 00:11:31,100 --> 00:11:32,740 - Il s'appelle 146 00:11:32,940 --> 00:11:34,460 Brise-Caboche. 147 00:11:34,620 --> 00:11:36,060 - Communard ? 148 00:11:38,020 --> 00:11:41,100 - Plut�t, oui. - Sympathisant ou partisan ? 149 00:11:42,100 --> 00:11:44,500 - Partisan, d'apr�s ce qu'on dit. 150 00:11:44,660 --> 00:11:46,700 - O� on peut le trouver ? 151 00:11:46,860 --> 00:11:50,380 - Combien de fois j'ai dit � Ang�le de se m�fier ? 152 00:11:50,540 --> 00:11:53,620 Ce type est un loup solitaire. - Vous semblez 153 00:11:53,860 --> 00:11:57,580 bien le conna�tre. - Vous savez, pendant les �v�nements, 154 00:11:57,740 --> 00:12:01,460 le d�sordre �tait tel que j'ai d� faire appel � des hommes 155 00:12:01,620 --> 00:12:04,500 dont je ne pouvais v�rifier la r�putation. 156 00:12:04,700 --> 00:12:06,740 - Quant � Louise Diaz, 157 00:12:06,900 --> 00:12:10,580 sa d�position correspond � celle d'Ernestine Ferrier. 158 00:12:10,740 --> 00:12:13,780 Elle ignorait la provenance du collier. 159 00:12:13,940 --> 00:12:17,060 Elle ne devrait donc pas tarder � sortir d'ici. 160 00:12:17,220 --> 00:12:20,740 Souhaitez-vous la reprendre dans votre �tablissement ? 161 00:12:29,300 --> 00:12:31,780 C'est bien ce qui me semblait. 162 00:12:37,740 --> 00:12:40,780 - "Rose", c'est pas ton vrai nom. 163 00:12:42,860 --> 00:12:46,420 Pourquoi t'as plus le nom que ta m�re t'a donn� ? 164 00:12:46,580 --> 00:12:49,060 Parce que t'en as plus, de m�re. 165 00:12:53,740 --> 00:12:55,940 - Tu connais ma m�re ? 166 00:13:06,060 --> 00:13:08,380 - Elle s'appelait Floriane. 167 00:13:09,620 --> 00:13:11,420 - Elle est morte ? 168 00:13:11,580 --> 00:13:13,620 - Oh, je sais pas. 169 00:13:22,660 --> 00:13:25,540 Des filles qui disparaissent, y en a. 170 00:13:25,700 --> 00:13:27,140 - Elles... 171 00:13:27,940 --> 00:13:30,460 Elles quittent le m�tier ? 172 00:13:30,620 --> 00:13:33,700 - Rarement pour vivre au bord de la mer. 173 00:13:40,580 --> 00:13:42,380 - On les trucide ? 174 00:13:42,540 --> 00:13:44,540 - Peut-�tre, ouais. 175 00:13:44,700 --> 00:13:46,140 Parfois. 176 00:13:48,500 --> 00:13:51,900 La plupart du temps, elles cassent le sablier. 177 00:13:54,300 --> 00:13:56,900 Elles se tuent elles-m�mes. 178 00:14:13,740 --> 00:14:17,740 J'ai entendu dire que Hortense l'avait rachet�e au Colbert. 179 00:14:20,580 --> 00:14:24,220 Quand je suis venue au Paradis, elle n'y �tait d�j� plus. 180 00:14:24,380 --> 00:14:28,420 Tout ce que je sais, c'est qu'elle voyageait pas. 181 00:14:30,380 --> 00:14:33,380 - Faut que je voie avec Hortense, alors. 182 00:14:37,300 --> 00:14:38,780 Elle ricane. 183 00:14:38,940 --> 00:14:45,420 ... 184 00:14:45,580 --> 00:14:49,420 - Fais gaffe de pas trop en dire � cette vieille araign�e. 185 00:14:49,580 --> 00:14:52,500 D�j� qu'elle est patronne de ton cul, 186 00:14:52,660 --> 00:14:55,700 alors, si tu lui donnes ton c�ur... 187 00:14:59,620 --> 00:15:01,020 Viens. 188 00:15:04,860 --> 00:15:08,060 - Faut que je trouve un vieux client, alors. 189 00:15:14,220 --> 00:15:16,820 Un homme et une femme rient. 190 00:15:16,980 --> 00:15:22,780 ... 191 00:15:25,420 --> 00:15:28,660 - Mais non, n'importe quoi ! Le cabinet Thiers... 192 00:15:28,820 --> 00:15:31,180 Marguerite rit de plus belle. 193 00:15:32,780 --> 00:15:34,100 Hortense ? 194 00:15:35,580 --> 00:15:36,780 Hortense ! 195 00:15:44,780 --> 00:15:48,220 Que voulais-tu que je fasse ? C'est chez lui, ici. 196 00:15:48,380 --> 00:15:52,380 - Donc tu as fait ton choix. - Essaie au moins de me convaincre. 197 00:15:52,580 --> 00:15:54,140 - Il l'a fait, lui ? 198 00:15:54,340 --> 00:15:56,060 - Lui, il a de l'argent. 199 00:15:56,260 --> 00:15:59,700 - Suffisamment pour ne jamais avoir besoin du tien. 200 00:15:59,860 --> 00:16:01,180 Tu es contre moi 201 00:16:01,380 --> 00:16:03,060 ou contre lui ? 202 00:16:05,300 --> 00:16:08,300 T'as d�j� eu un bonhomme comme patron ? 203 00:16:08,460 --> 00:16:10,780 Tu les d�testes autant que moi. 204 00:16:10,940 --> 00:16:14,020 Mais t'as jamais su non plus go�ter les femmes. 205 00:16:14,180 --> 00:16:17,620 Le monde est mal fait. - Sinon, on serait pas l�. 206 00:16:20,340 --> 00:16:23,620 - Ben, tu vois ? On se comprend, toutes les deux. 207 00:16:33,580 --> 00:16:37,180 - Alors, je dis quoi, la prochaine fois qu'il me coince ? 208 00:16:55,620 --> 00:16:58,500 - Tu savais pas d'o� il venait, ce collier ? 209 00:17:04,940 --> 00:17:07,900 Alors, t'es pr�te � crever pour lui. 210 00:17:08,060 --> 00:17:09,380 Brise-Caboche... 211 00:17:09,580 --> 00:17:12,620 - T'avise pas de prononcer ce nom une autre fois. 212 00:17:12,780 --> 00:17:17,060 - Les flics le connaissent d�j�, andouille. Tout le monde le cherche. 213 00:17:17,820 --> 00:17:20,140 - Qu'est-ce que t'as dit � la flicaille, 214 00:17:20,460 --> 00:17:23,260 pour qu'elle te laisse venir ici ? 215 00:17:23,420 --> 00:17:25,860 - Juste que je te consid�re 216 00:17:26,060 --> 00:17:27,900 comme une s�ur. 217 00:17:31,300 --> 00:17:35,540 - Et que le collier vienne soi-disant du baron, �a compte pas ? 218 00:17:38,300 --> 00:17:40,220 - J'ai 35 ans. 219 00:17:40,420 --> 00:17:42,460 Une fille de 16 ans. 220 00:17:46,700 --> 00:17:49,220 J'allais �tre libre, Ang�le. 221 00:17:50,340 --> 00:17:52,100 Libre. 222 00:17:52,420 --> 00:17:55,140 Tu voudrais pas �tre libre, toi ? 223 00:17:57,180 --> 00:17:58,780 - Justement, si. 224 00:18:04,020 --> 00:18:07,180 - Si Brise-Caboche l�che Hortense, il s'en sortira. 225 00:18:07,380 --> 00:18:09,260 - Brise, tuer pour elle ? 226 00:18:09,460 --> 00:18:12,100 - Pas pour elle, pour son argent. 227 00:18:17,380 --> 00:18:18,980 - Tu comprends rien. 228 00:18:19,180 --> 00:18:22,420 - Alors, explique-moi. - Tu vois rien, tu... 229 00:18:32,020 --> 00:18:34,340 - C'est l'amour. C'est �a ? 230 00:18:35,780 --> 00:18:45,380 ... 231 00:19:05,100 --> 00:19:06,580 Je suis d�sol�e. 232 00:19:11,060 --> 00:19:15,300 Brise-Caboche lui a peut-�tre pas dit qu'il avait agi pour Hortense. 233 00:19:16,060 --> 00:19:17,780 Ni m�me qu'il a tu� le baron. 234 00:19:18,660 --> 00:19:22,300 - Un type dans son genre n'a pas besoin d'ordres pour tuer. 235 00:19:22,460 --> 00:19:25,700 - Cette fois-ci, il y a bien eu un ordre. 236 00:19:25,860 --> 00:19:29,420 Hortense �tait pr�te � tout pour emp�cher le baron 237 00:19:29,580 --> 00:19:31,940 de me sortir du Paradis. 238 00:19:33,660 --> 00:19:36,660 - En attendant, c'est votre amie qui prend. 239 00:19:38,020 --> 00:19:40,940 - Mais vous ne trouvez rien d'�trange 240 00:19:41,140 --> 00:19:44,260 dans le comportement d'Hortense Gaillac ? 241 00:19:44,420 --> 00:19:48,260 - Elle cherche � prot�ger son �tablissement. �a se comprend. 242 00:19:53,940 --> 00:19:56,860 Il en faut, de l'amour, pour faire tuer un homme. 243 00:19:59,860 --> 00:20:09,460 ... 244 00:20:28,860 --> 00:20:32,380 - Et vous doutez que je puisse en inspirer autant ? 245 00:20:34,460 --> 00:20:38,100 - �loignez-vous ou je vous fais imm�diatement arr�ter. 246 00:20:41,580 --> 00:20:44,500 Oubliez un peu cette histoire sordide. 247 00:20:44,660 --> 00:20:48,820 Quoi qu'ait fait votre patronne, vous ne valez pas mieux qu'elle. 248 00:20:57,660 --> 00:21:00,580 - "Impatient d�j� d'expier son offense, 249 00:21:00,740 --> 00:21:04,220 "Au-devant de ton bras, je le sens qui s'avance. 250 00:21:04,380 --> 00:21:07,540 "Frappe, ou si tu le crois indigne de tes coups, 251 00:21:07,700 --> 00:21:10,420 "Si ta haine m'envie un supplice si doux, 252 00:21:10,580 --> 00:21:14,140 "Ou si d'un sang trop vil, ta main serait tremp�e, 253 00:21:14,300 --> 00:21:17,540 "� d�faut de ton bras, pr�te-moi ton �p�e. Donne." 254 00:21:20,260 --> 00:21:21,460 - Oh, bravo ! 255 00:21:28,340 --> 00:21:30,580 - Vous �tes trop gentille. 256 00:21:30,740 --> 00:21:31,980 - Oh non. 257 00:21:32,140 --> 00:21:34,380 - C'est ma pi�ce pr�f�r�e. 258 00:21:34,540 --> 00:21:37,500 Au Cap, nous sommes peu � parler fran�ais. 259 00:21:37,660 --> 00:21:39,180 C'�tait pour les gens 260 00:21:39,380 --> 00:21:40,700 de l'ambassade. 261 00:21:40,860 --> 00:21:44,140 J'imagine que votre r�pertoire est plus contemporain. 262 00:21:44,300 --> 00:21:45,980 - Pour moi, Corneille est 263 00:21:46,180 --> 00:21:49,500 un �ternel contemporain. - "Ph�dre", c'est de Racine. 264 00:21:51,340 --> 00:21:55,060 - Je n'ai pas dit Racine ? - Corneille, il me semble. 265 00:21:55,220 --> 00:21:56,660 - Vraiment ? 266 00:21:56,820 --> 00:22:00,260 Une �tourderie. Je vous demande pardon. 267 00:22:07,940 --> 00:22:10,460 Vous �tes p�tillante, belle, 268 00:22:11,460 --> 00:22:12,940 intelligente. 269 00:22:14,060 --> 00:22:16,540 Mon fr�re a beaucoup de chance. 270 00:22:16,700 --> 00:22:20,540 - Vous avez cit� intelligente en dernier. 271 00:22:20,740 --> 00:22:23,460 - Ne me dites pas que vous doutez de vous. 272 00:22:23,620 --> 00:22:26,300 - J'aimerais que Pierre ne doute jamais. 273 00:22:26,460 --> 00:22:27,820 - C'est le cas, non ? 274 00:22:28,020 --> 00:22:30,980 - Je ne devrais pas vous parler de cela. 275 00:22:31,140 --> 00:22:32,620 - Si, au contraire. 276 00:22:32,780 --> 00:22:34,980 - Je connais si mal les hommes. 277 00:22:35,820 --> 00:22:37,620 - Ah, les hommes... 278 00:22:39,300 --> 00:22:41,620 Il y a si peu � conna�tre. 279 00:22:41,780 --> 00:22:43,100 Rire g�n�. 280 00:22:46,020 --> 00:22:48,940 - Si Pierre nous voyait parler comme �a... 281 00:22:50,380 --> 00:22:53,380 - Il serait tr�s rassur�. Croyez-moi. 282 00:22:56,060 --> 00:23:05,660 ... 283 00:23:26,580 --> 00:23:28,580 - Steiner et Ang�le ? 284 00:23:29,900 --> 00:23:32,500 Quelle imagination, ce Grandet. 285 00:23:32,660 --> 00:23:35,700 - Ils montaient parfois ensemble. - Quoi ? 286 00:23:38,380 --> 00:23:41,860 - Peut-�tre qu'il cachait ses sentiments, le Juif. 287 00:23:50,500 --> 00:23:53,300 - Moi, j'ai �t� fianc�e � un Juif. 288 00:23:53,460 --> 00:23:54,700 - Ah bon ? 289 00:23:54,860 --> 00:23:57,620 - Mais je le savais pas, en fait. 290 00:23:57,780 --> 00:23:59,820 - Ben... T'as rien vu ? 291 00:23:59,980 --> 00:24:01,220 - Ben non. 292 00:24:02,860 --> 00:24:06,060 Enfin, quand on cherche pas, on trouve pas. 293 00:24:06,940 --> 00:24:10,620 En plus, dans le Berry, tu sais... 294 00:24:14,140 --> 00:24:16,540 - C'est toi qui as rompu ? 295 00:24:16,700 --> 00:24:19,740 - Le salaud, c'est lui qui s'est tir�, oui. 296 00:24:19,900 --> 00:24:23,900 Il m'avait bien bourr� la fente jusqu'� la veille du mariage... 297 00:24:24,060 --> 00:24:28,060 Ben, le lendemain, j'avais plus qu'� me torcher avec ma robe. 298 00:24:28,220 --> 00:24:30,300 - Canailles de Juifs... 299 00:24:31,700 --> 00:24:35,340 - Quand, plus tard, j'ai su qui il �tait, j'ai compris. 300 00:24:35,500 --> 00:24:39,620 Pour eux, la m�re de J�sus, c'est qu'une putain comme une autre. 301 00:24:41,020 --> 00:24:44,020 Ils disent qu'elle est m�me pas vierge. 302 00:24:44,180 --> 00:24:46,420 La virginit� pour eux... 303 00:24:47,180 --> 00:24:48,980 Non, non, non, non. 304 00:24:49,140 --> 00:24:51,780 C'est pas pareil que pour nous. 305 00:24:52,340 --> 00:24:54,340 - Rien n'est pareil. 306 00:25:06,260 --> 00:25:09,300 Tu veux boire un coup ? - Hum... allez. 307 00:25:20,900 --> 00:25:24,060 - On t'a vue rentrer � la pr�fecture. 308 00:25:24,260 --> 00:25:26,540 Pourquoi tu tra�nais l�-bas ? 309 00:25:26,740 --> 00:25:30,180 - Pour dire � Ang�le qu'on est toutes avec elle. 310 00:25:32,660 --> 00:25:34,380 - Comment elle va ? 311 00:25:36,980 --> 00:25:38,180 - Mal. 312 00:25:41,940 --> 00:25:43,540 - Elle a parl� ? 313 00:25:46,740 --> 00:25:49,500 - Les flics te veulent quand m�me. 314 00:25:49,660 --> 00:25:52,300 - Je sais. Y en a deux dans la rue. 315 00:25:52,460 --> 00:25:53,780 - T'es quoi, ici, 316 00:25:53,980 --> 00:25:55,620 l'ange de la mort ? 317 00:25:55,780 --> 00:25:57,180 Tu plantes mon homme, 318 00:25:57,500 --> 00:26:00,220 tu d�truis Ang�le. - Te compare pas � elle. 319 00:26:00,420 --> 00:26:03,780 - Ang�le a �t� tabass�e. On dirait une vieille pomme. 320 00:26:08,300 --> 00:26:10,860 Ils veulent un coupable, un vrai. 321 00:26:11,060 --> 00:26:15,260 - Ils lisent pas les journaux ? C'est ce banquier qui l'a plant�. 322 00:26:15,460 --> 00:26:17,260 - Steiner est pas banquier. 323 00:26:17,460 --> 00:26:18,700 - Et alors ? 324 00:26:19,300 --> 00:26:21,540 - Tu peux pas la l�cher comme �a, 325 00:26:21,740 --> 00:26:22,980 ta fianc�e. 326 00:26:24,620 --> 00:26:26,500 De toute mani�re, 327 00:26:26,700 --> 00:26:28,980 ils finiront par t'attraper. 328 00:26:29,140 --> 00:26:32,580 Pendant ce temps-l�, c'est Ang�le qui encaisse. 329 00:26:32,740 --> 00:26:34,660 - Elle sait ce qu'elle fait. 330 00:26:34,860 --> 00:26:36,780 - Elle cr�ve. C'est tout. 331 00:26:37,500 --> 00:26:39,780 - Je vais la faire �vader. 332 00:26:40,700 --> 00:26:43,180 - Combien t'a donn� Hortense ? 333 00:26:44,660 --> 00:26:46,740 - Tu y es pas, ma cocotte. 334 00:26:46,940 --> 00:26:50,460 - Tu crois te prot�ger, mais c'est Hortense qui profite. 335 00:26:50,620 --> 00:26:52,020 Si tu baves, 336 00:26:52,220 --> 00:26:53,980 c'est elle qui mangera. 337 00:26:54,140 --> 00:26:56,460 �a t'�vitera l'�chafaud. - D�croche. 338 00:26:56,620 --> 00:26:59,100 C'est plus grand que toi et moi. 339 00:26:59,420 --> 00:27:02,140 - De quoi tu parles ? - �coute-moi bien. 340 00:27:02,300 --> 00:27:04,740 La Commune, c'est pas fini. 341 00:27:04,900 --> 00:27:08,060 Y en aura d'autres et cette fois-ci, on gagnera. 342 00:27:08,220 --> 00:27:09,860 Ang�le le sait bien. 343 00:27:10,020 --> 00:27:13,780 - Elle est en train de crever. - Ton baron, c'�tait une crapule. 344 00:27:13,980 --> 00:27:18,180 Avec du sang des camarades tout plein ses souliers vernis. 345 00:27:18,380 --> 00:27:21,060 On aurait d� �gorger toute sa famille. 346 00:27:21,220 --> 00:27:24,060 Ang�le sait que je suis avec elle, toujours. 347 00:27:25,340 --> 00:27:27,340 Et avec moi, tout le peuple. 348 00:27:27,500 --> 00:27:32,020 - Et un jour, elle aura sa statue sur la place Brise-Caboche ? 349 00:27:32,220 --> 00:27:35,060 - Occupe-toi de toi, V�ra. Et oublie Ang�le. 350 00:27:35,220 --> 00:27:37,980 T'es la plus seule d'entre vous deux. 351 00:27:48,420 --> 00:27:50,420 - Tu veux un conseil ? 352 00:27:50,580 --> 00:27:52,340 Laisse tomber tout �a. 353 00:27:52,500 --> 00:27:55,940 M�me si tu as raison, tu r�ussiras jamais � rien prouver. 354 00:27:56,100 --> 00:27:58,140 - Tu me l'as d�j� dit. 355 00:27:58,300 --> 00:28:00,980 - Hortense, elle gagne toujours. 356 00:28:01,140 --> 00:28:04,820 Elle vient de tellement loin qu'elle a peur de rien. 357 00:28:04,980 --> 00:28:07,020 - T'es amoureuse ou quoi ? 358 00:28:08,540 --> 00:28:12,060 Hortense, elle sait faire peur mais elle sait pas plaire. 359 00:28:12,220 --> 00:28:16,460 - Et il faut plaire pour gagner ? - Oui. Et je vais te le prouver. 360 00:28:26,100 --> 00:28:27,900 Brouhaha. 361 00:28:28,060 --> 00:28:31,580 ... 362 00:28:31,740 --> 00:28:34,180 - 1, 2, 3 ! - Sublime ! Sublime ! 363 00:28:34,380 --> 00:28:36,500 - Non, d�sol�, ma ch�re. 364 00:28:36,660 --> 00:28:39,100 Les adjectifs sont interdits 365 00:28:39,300 --> 00:28:41,100 par le r�glement. 366 00:28:41,260 --> 00:28:43,900 - ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! 367 00:28:44,100 --> 00:28:46,660 ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! 368 00:28:49,180 --> 00:28:50,820 OUH... 369 00:28:57,980 --> 00:28:59,540 OH... 370 00:29:01,740 --> 00:29:03,220 HUM... 371 00:29:04,580 --> 00:29:06,260 - Allez, allez : nuage ! 372 00:29:06,460 --> 00:29:07,860 - Tonnerre. 373 00:29:08,020 --> 00:29:09,220 - Temp�te. 374 00:29:09,380 --> 00:29:11,140 - Oc�an. 375 00:29:11,340 --> 00:29:12,700 - Vague ! 376 00:29:13,860 --> 00:29:15,140 - Secousse. 377 00:29:15,340 --> 00:29:16,580 - Orage. 378 00:29:17,460 --> 00:29:18,780 - Temp�te. 379 00:29:19,500 --> 00:29:21,060 Exclamations. 380 00:29:21,220 --> 00:29:22,660 - Allez ! 381 00:29:22,820 --> 00:29:27,020 - ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! 382 00:29:27,220 --> 00:29:28,860 ALLEZ ! ALLEZ ! 383 00:29:29,020 --> 00:29:30,540 OUH ! 384 00:29:30,700 --> 00:29:32,980 - Marcel ! O� est Marcel ? 385 00:29:33,140 --> 00:29:35,380 Ah, bonjour, Marcel. 386 00:29:35,580 --> 00:29:36,860 - Bonjour. 387 00:29:37,020 --> 00:29:41,660 - Mesdames, j'esp�re que vous appr�ciez d'avoir avec vous 388 00:29:41,860 --> 00:29:44,900 une des plus brillantes plumes du pays. 389 00:29:45,060 --> 00:29:48,220 V�ra, cet article va contraindre les autorit�s 390 00:29:48,420 --> 00:29:50,900 � prendre enfin des mesures. 391 00:29:51,060 --> 00:29:55,100 La justice a besoin de la presse comme l'aveugle de son b�ton. 392 00:29:55,260 --> 00:29:58,900 Notre ami Grandet vient de moucher cet imposteur de Steiner. 393 00:29:59,060 --> 00:30:01,100 Je doute qu'il s'en rel�ve. 394 00:30:01,260 --> 00:30:04,580 - "Steiner, fou d'amour pour Ang�le, tue son rival". 395 00:30:04,780 --> 00:30:08,300 Mais c'est ridicule ! - � l'image de ce minable. 396 00:30:08,500 --> 00:30:11,540 - Autant tuer Du Plessis une deuxi�me fois. 397 00:30:11,700 --> 00:30:15,220 - Mon p�re et Grandet ne sont que des charognards. 398 00:30:15,380 --> 00:30:17,140 Ne vous mettez pas 399 00:30:17,300 --> 00:30:18,460 � leur hauteur. 400 00:30:19,740 --> 00:30:21,340 Pauvre Ang�le. 401 00:30:21,500 --> 00:30:24,380 C'�tait un soleil dans cette maison. 402 00:30:25,220 --> 00:30:27,700 Elle m'a tellement appris. 403 00:30:36,660 --> 00:30:39,060 - Bonsoir, madame. - Monsieur. 404 00:30:39,220 --> 00:30:42,940 - Ainsi, notre ch�re Cam�lia est de retour parmi vous ? 405 00:30:47,060 --> 00:30:48,660 - Une seconde. 406 00:30:50,820 --> 00:30:53,140 T'as pas de travail, toi ? 407 00:31:03,100 --> 00:31:04,860 Joncourt est l�. 408 00:31:05,580 --> 00:31:06,780 - Lui, non. 409 00:31:06,940 --> 00:31:08,980 Tu le sais tr�s bien. 410 00:31:09,140 --> 00:31:12,180 - Alors, bouge-toi et accroche des clients. 411 00:31:19,620 --> 00:31:21,660 - Je peux y aller, moi. 412 00:31:21,820 --> 00:31:23,660 - Hors de question. 413 00:31:43,700 --> 00:31:45,700 - Le g�n�ral est l�. 414 00:31:45,860 --> 00:31:47,180 - Et alors ? 415 00:31:47,380 --> 00:31:50,660 - On dit que c'est le plus vieux client de la taule. 416 00:31:50,820 --> 00:31:53,940 - Et alors ? - Il a s�rement connu ma m�re. 417 00:31:54,140 --> 00:31:56,180 Le lit grince. 418 00:31:56,340 --> 00:32:00,180 ... 419 00:32:00,340 --> 00:32:02,860 Ils reprennent leur souffle. 420 00:32:03,020 --> 00:32:12,620 ... 421 00:32:14,420 --> 00:32:16,660 - Edmond ? - Oui, sultane ? 422 00:32:16,820 --> 00:32:19,380 - J'ai besoin de sortir d'ici. 423 00:32:19,540 --> 00:32:21,380 - T'affranchir ? 424 00:32:21,540 --> 00:32:24,420 J'ai pas les moyens qu'avait ton baron. 425 00:32:24,580 --> 00:32:27,100 - Non. Juste maintenant. Une heure. 426 00:32:27,260 --> 00:32:29,180 Je vais aller voir Ang�le. 427 00:32:29,380 --> 00:32:30,820 - Ang�le... 428 00:32:31,980 --> 00:32:34,180 Oui. Que dois-je faire ? 429 00:32:34,340 --> 00:32:36,780 - Dire � Hortense que tu me veux 430 00:32:36,980 --> 00:32:39,060 chez toi pour la nuit. 431 00:32:39,220 --> 00:32:41,260 �a va te co�ter cher. 432 00:32:41,420 --> 00:32:43,260 - Tu viendras vraiment ? 433 00:32:44,660 --> 00:32:46,380 - Apr�s avoir vu Ang�le. 434 00:32:49,700 --> 00:32:51,580 - Tu connais Ath�na ? 435 00:32:51,780 --> 00:32:53,100 - Du Chabanais ? 436 00:32:53,260 --> 00:32:56,660 - Ce serait une des plus belles baiseuses de Paris, 437 00:32:56,940 --> 00:32:58,380 une vraie panth�re. 438 00:33:01,340 --> 00:33:03,060 - Lord Farber, 439 00:33:03,260 --> 00:33:05,180 tu connais ? - Non. 440 00:33:06,140 --> 00:33:07,780 - Un homme riche, 441 00:33:07,940 --> 00:33:09,380 puissant, 442 00:33:09,540 --> 00:33:12,100 une femme, 2 ma�tresses entretenues. 443 00:33:13,900 --> 00:33:18,060 Il y a 2 ans, la veille de sa mort, il m'a fait venir � Londres. 444 00:33:21,540 --> 00:33:24,100 - Il voulait �tre seul avec moi. 445 00:33:24,300 --> 00:33:27,060 Sa femme m'a conduite � sa chambre 446 00:33:27,260 --> 00:33:30,620 pour que je lui donne ses derniers sacrements. 447 00:33:30,780 --> 00:33:33,140 Pour qu'un tel homme d�cide 448 00:33:33,340 --> 00:33:37,620 que votre cul sera sa derni�re vision sur Terre, il suffit pas 449 00:33:37,820 --> 00:33:42,420 d'�tre une des meilleures baiseuses de Paris, mais la plus grande. 450 00:33:42,620 --> 00:33:46,020 - Quelle co�ncidence. Ath�na m'a racont� 451 00:33:46,220 --> 00:33:50,260 la m�me histoire r�cemment, sauf qu'il s'agissait 452 00:33:50,460 --> 00:33:53,100 d'un �v�que italien, je crois. 453 00:33:55,220 --> 00:33:58,020 Et si j'organisais une petite comp�tition ? 454 00:33:58,220 --> 00:34:01,740 � mon domicile, cette nuit, avec un ou deux amis � moi. 455 00:34:01,900 --> 00:34:03,740 Qui est la plus grande ? 456 00:34:03,940 --> 00:34:06,820 Le r�sultat ne pourra �tre contest�. 457 00:34:06,980 --> 00:34:08,500 Qu'en dis-tu ? 458 00:34:13,380 --> 00:34:15,180 - Va voir Hortense. 459 00:34:15,340 --> 00:34:17,020 Je me pr�pare. 460 00:34:24,980 --> 00:34:27,580 - Bonsoir. - Bonsoir, M. Steiner. 461 00:34:27,740 --> 00:34:29,620 - Tout va bien ? - Tr�s bien. 462 00:34:29,780 --> 00:34:32,540 - Grandet est l� ? - Oui, mais �vitez-vous. 463 00:34:32,700 --> 00:34:34,940 Dites-moi ce que... M. Steiner ! 464 00:34:35,260 --> 00:34:37,260 G�missements. 465 00:34:37,420 --> 00:34:39,620 ... 466 00:34:39,780 --> 00:34:40,980 Elle crie. 467 00:34:41,300 --> 00:34:42,780 - Esp�ce de raclure ! 468 00:34:44,140 --> 00:34:45,620 - Messieurs, messieurs ! 469 00:34:45,820 --> 00:34:47,180 - Tu cracheras ton foutre 470 00:34:47,380 --> 00:34:48,420 par le nez ! 471 00:34:54,140 --> 00:34:55,340 - Ah... 472 00:34:56,460 --> 00:34:57,740 - Je suis confuse. 473 00:34:57,900 --> 00:35:02,940 - Les Vari�t�s vont pas m'attendre. - Un doute m'a assaillie. 474 00:35:09,940 --> 00:35:12,460 - Je suis extr�mement �tonn�, mademoiselle. 475 00:35:12,620 --> 00:35:16,540 - Quand j'ai lu qu'il s'agissait d'un Mauboussin, j'ai compris. 476 00:35:16,740 --> 00:35:17,940 - Regardez. 477 00:35:18,140 --> 00:35:20,140 - Il y a des ressemblances, 478 00:35:20,340 --> 00:35:23,500 mais ce n'est pas celui que m'a offert le baron. 479 00:35:23,700 --> 00:35:24,820 - Mais on sait... 480 00:35:25,020 --> 00:35:27,700 - Le baron ne poss�dait pas de Mauboussin. 481 00:35:27,860 --> 00:35:29,380 C'est un mod�le courant. 482 00:35:29,540 --> 00:35:32,700 - Vous entravez la justice ! - Ben, poursuivez-moi ! 483 00:35:32,900 --> 00:35:33,980 - Je peux vous rendre 484 00:35:34,300 --> 00:35:37,500 la vie impossible. - Je suis � votre disposition. 485 00:35:52,380 --> 00:35:54,460 - Veuillez vous asseoir. 486 00:36:06,860 --> 00:36:09,940 En m'envoyant ce courrier, vous avez abouti 487 00:36:10,260 --> 00:36:12,500 � l'arrestation de votre amie Ang�le. 488 00:36:12,660 --> 00:36:16,780 Peut-�tre esp�riez-vous qu'elle d�nonce rapidement son fianc�. 489 00:36:16,940 --> 00:36:20,140 Ou que celui-ci soit facilement arr�t�. 490 00:36:20,340 --> 00:36:23,660 Seulement voil� : Ang�le s'obstine et risque d'�tre 491 00:36:23,860 --> 00:36:25,700 seule condamn�e. 492 00:36:28,180 --> 00:36:29,740 Madame Derville. 493 00:36:31,460 --> 00:36:34,900 Je ne souhaite pas plus que vous envoyer votre amie Ang�le 494 00:36:35,100 --> 00:36:36,780 mourir au bagne. 495 00:36:38,980 --> 00:36:41,660 C'est Brise-Caboche que je veux. 496 00:36:41,820 --> 00:36:43,540 Et si ce voyou, 497 00:36:43,740 --> 00:36:46,660 une fois arr�t�, d�nonce Hortense Gaillac, 498 00:36:46,820 --> 00:36:49,220 soyez s�re qu'elle sera avec lui 499 00:36:49,420 --> 00:36:51,260 sur l'�chafaud. 500 00:36:58,660 --> 00:37:01,220 Voil� ce que je vous propose : 501 00:37:01,420 --> 00:37:04,100 vous maintenez votre t�moignage. 502 00:37:06,180 --> 00:37:09,260 Vous m'aidez � localiser Brise-Caboche. 503 00:37:09,460 --> 00:37:13,100 De mon c�t�, je fais lib�rer Ang�le sous conditions. 504 00:37:15,900 --> 00:37:17,700 Qu'en dites-vous ? 505 00:37:26,660 --> 00:37:28,540 G�missement. 506 00:37:32,100 --> 00:37:33,900 ... 507 00:37:40,020 --> 00:37:42,860 - Il faut lui �viter toute excitation. 508 00:37:43,020 --> 00:37:44,260 - Bien s�r. 509 00:37:44,420 --> 00:37:46,660 Merci beaucoup, docteur. 510 00:37:46,820 --> 00:37:48,420 Et Valentine ? 511 00:37:48,580 --> 00:37:52,340 - On ne peut �tre s�r de rien avant la fin de la quarantaine. 512 00:37:52,500 --> 00:37:56,020 - Comment le chancre �volue-t-il ? - Favorablement. 513 00:37:56,180 --> 00:37:58,340 - Il y a une ulc�ration ou pas ? 514 00:37:58,500 --> 00:38:02,460 - M�me si elle �vite la syphilis, son chancre ne pourra gu�rir 515 00:38:02,620 --> 00:38:04,740 qu'avec beaucoup de repos. - Je sais. 516 00:38:04,900 --> 00:38:07,580 - Elle pourrait rentrer dans sa famille. 517 00:38:07,740 --> 00:38:11,660 - Une m�re en prison, un p�re fou. Elle sera tr�s bien ici. 518 00:38:11,820 --> 00:38:14,940 Je prendrai soin d'elle, croyez-moi. 519 00:38:16,180 --> 00:38:18,580 - Comme vous voulez, madame. 520 00:38:33,260 --> 00:38:35,700 - Il a dit quoi, le docteur ? 521 00:38:35,860 --> 00:38:37,900 Je rebande quand ? 522 00:38:41,420 --> 00:38:51,020 ... 523 00:40:09,180 --> 00:40:10,340 - Allez... 524 00:40:11,180 --> 00:40:12,660 Allez, vas-y. 525 00:40:15,900 --> 00:40:18,980 - Mademoiselle ? - Je voulais vous remercier. 526 00:40:19,180 --> 00:40:22,220 - Pourquoi ? - Car je cherchais � rentrer ici. 527 00:40:22,380 --> 00:40:26,660 - Alors, vous cherchiez du travail ? - Du travail et du plaisir. 528 00:40:27,780 --> 00:40:30,660 - D�sol�, mais ne comptez pas sur moi. 529 00:40:30,820 --> 00:40:34,500 - Vous r�fl�chissez trop, c'est l� que tout se d�cide. 530 00:40:35,900 --> 00:40:37,540 Vous me suivez ? 531 00:40:37,700 --> 00:40:39,740 - Allons, mon petit. 532 00:40:39,900 --> 00:40:43,220 Vous ne trouverez aucun homme aussi mal �lev� que moi. 533 00:40:43,380 --> 00:40:44,420 - Mais aucun 534 00:40:44,740 --> 00:40:48,340 n'a connu ma m�re ! - Quoi, que dites-vous ? 535 00:40:56,740 --> 00:41:00,580 Votre Marie-Jeanne serait en fait Floriane, n'est-ce pas ? 536 00:41:01,700 --> 00:41:03,780 - Comment �tait-elle ? 537 00:41:05,980 --> 00:41:08,980 - Je n'aimais pas beaucoup votre m�re. 538 00:41:09,140 --> 00:41:10,660 - Pourquoi ? 539 00:41:14,180 --> 00:41:17,180 - Elle �tait compliqu�e, capricieuse. 540 00:41:19,340 --> 00:41:23,140 - V�ra aussi est comme �a. Pourtant, vous l'appr�ciez. 541 00:41:23,340 --> 00:41:25,620 - V�ra est une com�dienne. 542 00:41:25,780 --> 00:41:28,020 La prostitution est un th��tre. 543 00:41:28,220 --> 00:41:31,100 - Bien s�r. - Ne dites pas "bien s�r". 544 00:41:31,260 --> 00:41:34,500 Vous n'avez encore rien compris � ce monde. 545 00:41:34,660 --> 00:41:38,740 Ne croyez pas que les femmes sont plus heureuses de l'autre c�t�. 546 00:41:40,260 --> 00:41:43,220 Votre m�re a commis cette erreur, je pense. 547 00:41:44,220 --> 00:41:46,700 - Elle avait l'air malheureuse ? 548 00:41:48,420 --> 00:41:50,900 - Elle ne savait pas aimer. 549 00:41:52,500 --> 00:41:56,140 Mais peut-�tre �tait-ce aussi fonction de son statut. 550 00:41:57,380 --> 00:41:58,860 - Son statut ? 551 00:42:00,260 --> 00:42:02,340 - Son statut de favorite. 552 00:42:07,900 --> 00:42:10,980 - Pourquoi avait-elle des privil�ges 553 00:42:11,180 --> 00:42:13,620 si elle travaillait si mal ? 554 00:42:15,780 --> 00:42:18,500 - Posez la question � Hortense. 555 00:42:18,700 --> 00:42:22,100 Elle �tait d�j� aux commandes, � cette �poque. 556 00:42:22,740 --> 00:42:25,580 Nul ne pourra vous r�pondre mieux qu'elle. 557 00:42:45,460 --> 00:42:49,460 - Steiner et Grandet viennent de s'alpaguer comme deux chiots. 558 00:42:49,620 --> 00:42:52,260 - J'ai lu Grandet. Un tissu d'immondices. 559 00:42:52,420 --> 00:42:55,500 - �a n'emp�chera pas Steiner de devenir ministre. 560 00:42:55,660 --> 00:42:57,180 - Tu crois �a ? 561 00:42:57,340 --> 00:43:00,100 - C'est ce qu'on dit. - C'est int�ressant. 562 00:43:00,260 --> 00:43:04,540 Tu me conseilles donc de choisir Steiner contre Grandet ? 563 00:43:05,540 --> 00:43:07,940 - Fais comme il te plaira. 564 00:43:08,100 --> 00:43:10,660 - Connaissant tes intentions � mon �gard, 565 00:43:10,820 --> 00:43:14,620 j'aurais tendance � faire l'inverse de ce que tu me proposes. 566 00:43:14,780 --> 00:43:17,660 Je devrais donc aller voir Grandet. 567 00:43:17,820 --> 00:43:21,700 Mais tu peux anticiper le fait que je me m�fie de ton conseil, 568 00:43:21,860 --> 00:43:26,100 et je devrais donc choisir celui que tu m'as en effet conseill�. 569 00:43:26,260 --> 00:43:29,300 Ces chamailleries sont d'un compliqu�... 570 00:43:29,460 --> 00:43:31,820 Je vais rentrer chez moi. 571 00:43:33,140 --> 00:43:34,540 Ah, � propos... 572 00:43:37,340 --> 00:43:40,780 Elizabeth �tait enchant�e de t'avoir rencontr�e. 573 00:43:40,940 --> 00:43:43,860 - Nous allons devenir de vraies amies, nous deux. 574 00:43:44,020 --> 00:43:47,180 Deux amies sans secret l'une pour l'autre. 575 00:43:47,340 --> 00:43:50,580 Je n'ai aucune urgence � te faire du mal. 576 00:43:56,140 --> 00:43:57,340 - Cam�lia ? 577 00:44:00,340 --> 00:44:09,940 ... 578 00:44:23,340 --> 00:44:24,540 Cam�lia ? 579 00:44:27,860 --> 00:44:30,660 - Il m'a saccag�e, l'autre dingue. 580 00:44:33,780 --> 00:44:36,860 Tu sais comment il veut qu'on l'appelle ? 581 00:44:37,580 --> 00:44:39,220 "Le chirurgien". 582 00:44:41,380 --> 00:44:42,620 - Je reviens. 583 00:44:42,780 --> 00:44:46,300 - Y a rien � faire. Faut que �a cicatrise. 584 00:44:50,580 --> 00:44:53,660 Il �tait chirurgien des arm�es. Il sait. 585 00:44:56,420 --> 00:44:58,900 Je peux plus bosser, maintenant. 586 00:44:59,060 --> 00:45:01,100 Enfin, pas ici. 587 00:45:03,660 --> 00:45:06,020 La sous-maquasse va me virer. 588 00:45:16,380 --> 00:45:18,580 Un petit cadeau d'adieu. 589 00:45:23,900 --> 00:45:25,100 Tiens. 590 00:45:26,940 --> 00:45:29,940 C'est bien. C'est fait avec de l'opium. 591 00:45:32,100 --> 00:45:33,300 Prends. 592 00:45:33,460 --> 00:45:36,980 Tu vas voir. On va �tre bien, toutes les deux. 593 00:45:40,500 --> 00:45:42,500 On va �tre bien... 594 00:45:46,100 --> 00:45:55,700 ... 595 00:46:10,460 --> 00:46:11,660 - V�ra. 596 00:46:14,660 --> 00:46:24,260 ... 597 00:46:40,980 --> 00:46:42,180 - Bonjour. 598 00:46:42,340 --> 00:46:43,620 - Bonjour. 599 00:46:45,020 --> 00:46:46,220 - Monsieur. 600 00:46:46,380 --> 00:46:47,620 - Pierre. 601 00:46:52,700 --> 00:46:54,660 - Il faut que je vous dise. 602 00:46:55,940 --> 00:46:58,940 Vous me plaisez, j'ai tr�s envie de vous. 603 00:47:00,980 --> 00:47:03,380 Mais l�, j'ai eu une nuit plut�t passionn�e. 604 00:47:03,540 --> 00:47:06,380 - Vous avez gagn�, au moins ? - Pardon ? 605 00:47:06,540 --> 00:47:09,740 - Le concours de la plus belle putain de Paris. 606 00:47:12,900 --> 00:47:16,940 Edmond en a parl� � tout le monde, dont son p�re, d'ailleurs, ravi. 607 00:47:17,100 --> 00:47:20,740 Demain, les enfants en parleront dans les cours de r�cr�ation. 608 00:47:21,540 --> 00:47:23,820 - Victoire � l'unanimit�. - Bravo. 609 00:47:23,980 --> 00:47:27,940 - Je suis fatigu�e mais eux sont bons pour une semaine en sanatorium. 610 00:47:28,980 --> 00:47:30,180 - V�ra... 611 00:47:30,980 --> 00:47:32,780 Je vous adore. 612 00:47:32,940 --> 00:47:34,980 - Je vous l'ai dit, ce soir... 613 00:47:39,860 --> 00:47:41,460 Bon. 614 00:47:44,060 --> 00:47:46,980 - J'ai promis � ma s�ur de ne pas vous toucher. 615 00:47:49,180 --> 00:47:52,380 Ce que je voudrais, c'est que vous la touchiez, elle. 616 00:47:52,540 --> 00:47:57,180 Je connais le montant de votre dette, ceci la couvre. 617 00:47:57,340 --> 00:48:01,220 Vous aurez 10 billets par semaine. Vous serez libre dans 3 mois. 618 00:48:04,420 --> 00:48:07,900 Mais je veux que vous rendiez ma s�ur heureuse. 619 00:48:11,620 --> 00:48:13,660 - Son malheur vous peine ? 620 00:48:14,660 --> 00:48:16,100 - Sa m�chancet� me blesse. 621 00:48:18,820 --> 00:48:21,900 - Vous supposez que l'amour attendrit les c�urs ? 622 00:48:22,060 --> 00:48:25,900 En ce qui la concerne, j'en doute. - L'amour, avec vous... 623 00:48:26,780 --> 00:48:29,580 Son c�ur fondra comme de la glace au soleil. 624 00:48:45,740 --> 00:48:48,380 Du jour au lendemain, vous dispara�trez. 625 00:48:50,380 --> 00:48:52,500 Un d�part digne de votre l�gende. 626 00:48:52,660 --> 00:48:54,700 Elle n'en saura rien. 627 00:49:01,660 --> 00:49:04,020 - Et vous serez l� pour la consoler. 628 00:49:05,500 --> 00:49:07,500 - Cette h�sitation... 629 00:49:12,460 --> 00:49:13,500 Vous l'aimez toujours ? 630 00:49:13,700 --> 00:49:23,300 ... 631 00:52:17,060 --> 00:52:19,940 Sous-titrage : Eclair Group 46541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.