Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:16,620
...
2
00:01:22,620 --> 00:01:24,100
- Merci, mademoiselle.
3
00:01:26,580 --> 00:01:29,060
- C'est qui ?
- Clorinde, la pianiste.
4
00:01:29,260 --> 00:01:31,580
Il lui manquait deux doigts.
5
00:01:31,780 --> 00:01:33,100
- � cause de son chien.
6
00:01:33,300 --> 00:01:36,780
Du coup, le Ch�telet l'a vir�e,
elle s'est retrouv�e l�.
7
00:01:36,980 --> 00:01:38,740
- Elle s'est barr�e
8
00:01:38,940 --> 00:01:41,780
avec un banquier.
- Un Angliche.
9
00:01:41,980 --> 00:01:44,540
- Un f�l�.
- N'importe quoi.
10
00:01:44,740 --> 00:01:49,100
- Non, elle a raison, le type voulait
qu'elle porte le pr�nom de sa m�re.
11
00:01:49,260 --> 00:01:52,620
- Tu confonds avec Martha,
le fils � maman �tait
12
00:01:52,820 --> 00:01:54,060
officier des Indes.
13
00:01:54,220 --> 00:01:58,100
Le banquier de Clorinde bouffait
sa merde comme nous des macarons.
14
00:01:58,260 --> 00:01:59,380
- OH !
15
00:01:59,580 --> 00:02:02,100
- Tu m'as d�go�t�e des macarons.
16
00:02:02,300 --> 00:02:05,900
Elles �clatent de rire.
17
00:02:06,060 --> 00:02:09,780
...
18
00:02:09,980 --> 00:02:12,460
- T'as fouill�
comme je t'ai demand� ?
19
00:02:12,620 --> 00:02:15,420
- Morphine, comprim�s d'opium,
de la coca.
20
00:02:15,620 --> 00:02:18,460
- Pff, mais d'o� �a vient tout �a ?
21
00:02:18,620 --> 00:02:22,380
- Tous les clients de Cam�lia
connaissent ses penchants.
22
00:02:22,540 --> 00:02:25,340
Je peux nettoyer le dortoir,
si tu veux.
23
00:02:25,500 --> 00:02:26,540
- Non.
24
00:02:26,700 --> 00:02:28,740
Au moins, elle baise.
25
00:02:30,260 --> 00:02:31,620
- Hum...
26
00:02:35,820 --> 00:02:37,020
300.
27
00:02:38,140 --> 00:02:39,900
350, 400.
28
00:02:40,060 --> 00:02:44,820
- �a nous fait une recette de 440
avec les jarretelles d'Olympe.
29
00:02:44,980 --> 00:02:46,500
- Et le stand ?
30
00:02:46,660 --> 00:02:50,180
- Je vais passer le tabac
� 60 centimes et le calva � 1 F.
31
00:02:50,340 --> 00:02:51,380
- Hum.
32
00:02:51,540 --> 00:02:54,820
On pourrait peut-�tre
mettre le jeton � 11 F ?
33
00:02:58,260 --> 00:03:01,340
- V�ra reste une tapineuse
de premi�re classe.
34
00:03:01,500 --> 00:03:04,780
- Hum. Moi, elle m'a
jamais fait bander.
35
00:03:04,940 --> 00:03:07,780
- Depuis quand
t'as pas band�, toi ?
36
00:03:07,940 --> 00:03:09,740
- C'est comme ma m�re.
37
00:03:09,900 --> 00:03:13,740
� force de vendre ses poissons,
elle pouvait plus en manger.
38
00:03:18,140 --> 00:03:19,340
- Tiens.
39
00:03:22,500 --> 00:03:24,940
Pour toi, t'as bien turbin�.
40
00:03:26,420 --> 00:03:30,340
Heureuse de voir que tes amis
du Jockey Club te laissent le temps
41
00:03:30,540 --> 00:03:31,900
de venir me voir.
42
00:03:36,460 --> 00:03:37,660
Alors ?
43
00:03:39,420 --> 00:03:42,780
Ce ramassis de snobs
a rejet� ta candidature ?
44
00:03:43,300 --> 00:03:45,380
Eh oui, je suis au courant.
45
00:03:46,820 --> 00:03:48,820
Paris est si cruel.
46
00:03:50,260 --> 00:03:52,540
La nouvelle a travers� la ville
47
00:03:52,740 --> 00:03:54,540
� la vitesse du vent.
48
00:03:54,740 --> 00:03:58,100
- Je suis partie prenante
pour le chantier de l'Op�ra.
49
00:03:58,260 --> 00:04:01,940
Quand nous aurons abouti,
le Jockey Club viendra me supplier.
50
00:04:05,180 --> 00:04:09,060
Je n'ai peur ni pour moi
ni pour la France, je suis venu
51
00:04:09,260 --> 00:04:11,180
parler projets
52
00:04:11,540 --> 00:04:13,620
et investissements.
53
00:04:24,900 --> 00:04:28,180
De mon point de vue,
faut partir des clients.
54
00:04:28,340 --> 00:04:29,660
D�finir ce qu'ils sont
55
00:04:29,820 --> 00:04:31,860
et ce qu'ils veulent.
56
00:04:32,020 --> 00:04:35,060
- Donc, tu veux l'inventaire
de ma client�le.
57
00:04:35,220 --> 00:04:37,900
- �a para�t essentiel, en effet.
58
00:04:38,660 --> 00:04:42,740
- Et si certains de ces messieurs
�taient membres du Jockey Club,
59
00:04:42,900 --> 00:04:45,060
ce serait encore mieux.
60
00:04:45,220 --> 00:04:48,380
- J'ai vu que le cercle
du baron Du Plessis
61
00:04:48,540 --> 00:04:52,580
�tait rest� fid�le � la maison.
Commen�ons par eux, �a te va ?
62
00:04:59,180 --> 00:05:02,700
- Mais il me semblait
que tout refus au Jockey Club
63
00:05:02,860 --> 00:05:06,660
interdisait de repr�senter
sa candidature avant dix ans.
64
00:05:15,060 --> 00:05:17,460
- Je pourrais te virer, Hortense.
65
00:05:17,660 --> 00:05:19,700
Elle rit.
66
00:05:19,860 --> 00:05:21,540
- Et ton �pouse ?
67
00:05:21,700 --> 00:05:23,460
Tes futurs fils ?
68
00:05:23,620 --> 00:05:28,700
Tu n'as pas envie de les prot�ger
de ce que je pourrais leur dire ?
69
00:05:28,900 --> 00:05:32,220
- Je n'ai jamais c�d�
au chantage, tu le sais.
70
00:05:33,900 --> 00:05:37,100
- Car, � l'�poque,
tu n'avais rien � perdre.
71
00:05:53,100 --> 00:05:55,820
- Mlle Anne-Louise Diaz
72
00:05:56,140 --> 00:05:57,980
est-elle ici ?
- En effet.
73
00:05:58,180 --> 00:06:01,620
- Conduisez-nous � elle.
- De quoi s'agit-il ?
74
00:06:01,940 --> 00:06:05,340
- Un receleur l'a d�nonc�e
apr�s lui avoir achet� un collier
75
00:06:05,500 --> 00:06:07,300
que le baron Du Plessis
76
00:06:07,500 --> 00:06:09,460
portait la nuit de sa mort.
77
00:06:24,060 --> 00:06:25,460
- Par ici.
78
00:06:27,500 --> 00:06:37,100
...
79
00:06:52,700 --> 00:06:55,060
- Il y a la poulaille qui est l�.
80
00:06:55,220 --> 00:06:58,060
Louise, t'as pas fait de b�tise ?
81
00:06:58,380 --> 00:06:59,820
Ils parlent
82
00:07:00,140 --> 00:07:03,140
d'un collier pris
sur le cadavre de Du Plessis.
83
00:07:03,300 --> 00:07:05,100
- Louise, �coute-moi.
84
00:07:08,300 --> 00:07:09,500
Louise.
85
00:07:10,220 --> 00:07:13,660
Le collier, tu l'as trouv�
dans la rue. D'accord ?
86
00:07:13,820 --> 00:07:14,860
Tu m'entends ?
87
00:07:16,140 --> 00:07:17,940
Quelqu'un entre.
88
00:07:24,100 --> 00:07:25,740
- Anne-Louise Diaz ?
89
00:07:27,740 --> 00:07:29,220
- C'est moi.
90
00:07:36,620 --> 00:07:37,820
Vous �tes
91
00:07:38,140 --> 00:07:40,220
plus rapides
pour nous alpaguer
92
00:07:40,540 --> 00:07:42,660
que pour nous prot�ger.
93
00:07:46,060 --> 00:07:48,780
- Que lui est-il arriv� ?
- Un jaloux.
94
00:07:49,100 --> 00:07:50,940
Une trag�die.
95
00:07:51,260 --> 00:07:53,180
Nous tenions � la garder
96
00:07:53,500 --> 00:07:54,740
comme bonne.
97
00:07:54,900 --> 00:07:57,180
- Non, c'est moi que vous voulez.
98
00:07:57,500 --> 00:07:59,900
Je m'appelle Ernestine Ferrier,
99
00:08:00,220 --> 00:08:01,460
dite Ang�le.
100
00:08:01,620 --> 00:08:03,020
J'ai demand�
101
00:08:03,340 --> 00:08:06,340
� Louise de vendre
ce collier pour moi.
102
00:08:06,500 --> 00:08:10,300
Je l'ai trouv� dans la rue,
elle a rien fait, la petite.
103
00:08:11,500 --> 00:08:14,780
- Eh bien, on vous embarque
toutes les deux.
104
00:08:14,980 --> 00:08:24,580
...
105
00:08:46,220 --> 00:08:49,260
- Aucune femme ne r�ve de ce m�tier.
106
00:08:49,460 --> 00:08:53,100
- Je vais faire de toi une femme.
107
00:08:53,300 --> 00:08:55,900
- Viens pr�s de moi.
108
00:08:56,100 --> 00:08:58,300
Il fait beau.
109
00:08:58,500 --> 00:09:00,220
Il fait beau, aujourd'hui.
110
00:09:04,700 --> 00:09:05,700
- Maman !
111
00:09:23,380 --> 00:09:25,380
Une porte s'ouvre.
112
00:09:30,020 --> 00:09:32,220
- J'ai rien vol�, madame.
113
00:09:32,380 --> 00:09:35,700
J'ai trouv� ce collier.
- Je vous crois, Ang�le.
114
00:09:35,900 --> 00:09:37,020
Je prendrai soin
115
00:09:37,220 --> 00:09:38,660
de ton homme.
116
00:09:39,260 --> 00:09:40,900
- Que venez-vous
117
00:09:41,100 --> 00:09:42,620
de lui dire ?
118
00:09:49,060 --> 00:09:52,500
- Valentine � Saint-Lazare,
Ang�le et Louise au d�p�t...
119
00:09:52,660 --> 00:09:56,580
Tout �a, c'est parti
de tes histoires avec la maquasse.
120
00:09:56,780 --> 00:09:59,220
- Qu'est-ce que tu me chantes ?
121
00:09:59,420 --> 00:10:02,460
- Cette histoire, �a t'arrange.
La poulaille
122
00:10:02,660 --> 00:10:05,540
va foncer
sur Brise-Caboche et Hortense.
123
00:10:05,740 --> 00:10:08,580
Les gouines,
c'est que des embrouilles.
124
00:10:08,780 --> 00:10:11,940
- Tu crois qu'Hortense
m'a donn� le choix ?
125
00:10:12,900 --> 00:10:14,540
- Mais si on ferme,
126
00:10:14,860 --> 00:10:16,860
y a plus de dette.
127
00:10:17,220 --> 00:10:19,700
- T'es couillonne ou quoi ?
128
00:10:19,900 --> 00:10:23,620
Y a que la maison qui ferme.
Tes cuisses resteront ouvertes.
129
00:10:23,900 --> 00:10:27,740
- Que lui avez-vous dit ?
- Que j'avais confiance en elle.
130
00:10:27,900 --> 00:10:30,900
- Non. Ce que vous lui avez dit
� l'oreille.
131
00:10:31,060 --> 00:10:33,140
- Crapule de bonhomme !
132
00:10:38,420 --> 00:10:40,540
- "Crapule de bonhomme".
133
00:10:46,100 --> 00:10:48,780
- C'est une expression
de bordel.
134
00:10:50,420 --> 00:10:52,020
- Qui signifie ?
135
00:10:54,100 --> 00:10:57,780
- Que je sais bien qu'elle s'est fait
pi�ger par un bonhomme.
136
00:10:57,940 --> 00:10:59,780
- Quel bonhomme ?
137
00:11:01,620 --> 00:11:03,380
- Un client.
138
00:11:03,580 --> 00:11:05,020
- Qui ?
139
00:11:09,940 --> 00:11:13,060
- Tout le monde sait bien
que Jules Steiner
140
00:11:13,220 --> 00:11:16,500
appr�cie chez Ang�le son naturel.
141
00:11:16,700 --> 00:11:19,380
- Parlez-moi de son fianc�.
- Non.
142
00:11:20,660 --> 00:11:24,740
- Eh bien, je poserai la question
� Mlle Derville cet apr�s-midi.
143
00:11:24,940 --> 00:11:27,660
Consid�rant ses liens
avec le baron,
144
00:11:27,820 --> 00:11:30,940
elle est la premi�re
que j'ai convoqu�e ici.
145
00:11:31,100 --> 00:11:32,740
- Il s'appelle
146
00:11:32,940 --> 00:11:34,460
Brise-Caboche.
147
00:11:34,620 --> 00:11:36,060
- Communard ?
148
00:11:38,020 --> 00:11:41,100
- Plut�t, oui.
- Sympathisant ou partisan ?
149
00:11:42,100 --> 00:11:44,500
- Partisan, d'apr�s ce qu'on dit.
150
00:11:44,660 --> 00:11:46,700
- O� on peut le trouver ?
151
00:11:46,860 --> 00:11:50,380
- Combien de fois j'ai dit
� Ang�le de se m�fier ?
152
00:11:50,540 --> 00:11:53,620
Ce type est un loup solitaire.
- Vous semblez
153
00:11:53,860 --> 00:11:57,580
bien le conna�tre.
- Vous savez, pendant les �v�nements,
154
00:11:57,740 --> 00:12:01,460
le d�sordre �tait tel que j'ai d�
faire appel � des hommes
155
00:12:01,620 --> 00:12:04,500
dont je ne pouvais
v�rifier la r�putation.
156
00:12:04,700 --> 00:12:06,740
- Quant � Louise Diaz,
157
00:12:06,900 --> 00:12:10,580
sa d�position correspond
� celle d'Ernestine Ferrier.
158
00:12:10,740 --> 00:12:13,780
Elle ignorait
la provenance du collier.
159
00:12:13,940 --> 00:12:17,060
Elle ne devrait donc pas
tarder � sortir d'ici.
160
00:12:17,220 --> 00:12:20,740
Souhaitez-vous la reprendre
dans votre �tablissement ?
161
00:12:29,300 --> 00:12:31,780
C'est bien ce qui me semblait.
162
00:12:37,740 --> 00:12:40,780
- "Rose", c'est pas ton vrai nom.
163
00:12:42,860 --> 00:12:46,420
Pourquoi t'as plus le nom
que ta m�re t'a donn� ?
164
00:12:46,580 --> 00:12:49,060
Parce que t'en as plus, de m�re.
165
00:12:53,740 --> 00:12:55,940
- Tu connais ma m�re ?
166
00:13:06,060 --> 00:13:08,380
- Elle s'appelait Floriane.
167
00:13:09,620 --> 00:13:11,420
- Elle est morte ?
168
00:13:11,580 --> 00:13:13,620
- Oh, je sais pas.
169
00:13:22,660 --> 00:13:25,540
Des filles
qui disparaissent, y en a.
170
00:13:25,700 --> 00:13:27,140
- Elles...
171
00:13:27,940 --> 00:13:30,460
Elles quittent le m�tier ?
172
00:13:30,620 --> 00:13:33,700
- Rarement pour vivre
au bord de la mer.
173
00:13:40,580 --> 00:13:42,380
- On les trucide ?
174
00:13:42,540 --> 00:13:44,540
- Peut-�tre, ouais.
175
00:13:44,700 --> 00:13:46,140
Parfois.
176
00:13:48,500 --> 00:13:51,900
La plupart du temps,
elles cassent le sablier.
177
00:13:54,300 --> 00:13:56,900
Elles se tuent elles-m�mes.
178
00:14:13,740 --> 00:14:17,740
J'ai entendu dire que Hortense
l'avait rachet�e au Colbert.
179
00:14:20,580 --> 00:14:24,220
Quand je suis venue au Paradis,
elle n'y �tait d�j� plus.
180
00:14:24,380 --> 00:14:28,420
Tout ce que je sais,
c'est qu'elle voyageait pas.
181
00:14:30,380 --> 00:14:33,380
- Faut que je voie
avec Hortense, alors.
182
00:14:37,300 --> 00:14:38,780
Elle ricane.
183
00:14:38,940 --> 00:14:45,420
...
184
00:14:45,580 --> 00:14:49,420
- Fais gaffe de pas trop en dire
� cette vieille araign�e.
185
00:14:49,580 --> 00:14:52,500
D�j� qu'elle est
patronne de ton cul,
186
00:14:52,660 --> 00:14:55,700
alors, si tu lui donnes ton c�ur...
187
00:14:59,620 --> 00:15:01,020
Viens.
188
00:15:04,860 --> 00:15:08,060
- Faut que je trouve
un vieux client, alors.
189
00:15:14,220 --> 00:15:16,820
Un homme et une femme rient.
190
00:15:16,980 --> 00:15:22,780
...
191
00:15:25,420 --> 00:15:28,660
- Mais non, n'importe quoi !
Le cabinet Thiers...
192
00:15:28,820 --> 00:15:31,180
Marguerite rit de plus belle.
193
00:15:32,780 --> 00:15:34,100
Hortense ?
194
00:15:35,580 --> 00:15:36,780
Hortense !
195
00:15:44,780 --> 00:15:48,220
Que voulais-tu que je fasse ?
C'est chez lui, ici.
196
00:15:48,380 --> 00:15:52,380
- Donc tu as fait ton choix.
- Essaie au moins de me convaincre.
197
00:15:52,580 --> 00:15:54,140
- Il l'a fait, lui ?
198
00:15:54,340 --> 00:15:56,060
- Lui, il a de l'argent.
199
00:15:56,260 --> 00:15:59,700
- Suffisamment pour ne jamais
avoir besoin du tien.
200
00:15:59,860 --> 00:16:01,180
Tu es contre moi
201
00:16:01,380 --> 00:16:03,060
ou contre lui ?
202
00:16:05,300 --> 00:16:08,300
T'as d�j� eu
un bonhomme comme patron ?
203
00:16:08,460 --> 00:16:10,780
Tu les d�testes autant que moi.
204
00:16:10,940 --> 00:16:14,020
Mais t'as jamais su non plus
go�ter les femmes.
205
00:16:14,180 --> 00:16:17,620
Le monde est mal fait.
- Sinon, on serait pas l�.
206
00:16:20,340 --> 00:16:23,620
- Ben, tu vois ?
On se comprend, toutes les deux.
207
00:16:33,580 --> 00:16:37,180
- Alors, je dis quoi,
la prochaine fois qu'il me coince ?
208
00:16:55,620 --> 00:16:58,500
- Tu savais pas
d'o� il venait, ce collier ?
209
00:17:04,940 --> 00:17:07,900
Alors, t'es pr�te � crever pour lui.
210
00:17:08,060 --> 00:17:09,380
Brise-Caboche...
211
00:17:09,580 --> 00:17:12,620
- T'avise pas de prononcer ce nom
une autre fois.
212
00:17:12,780 --> 00:17:17,060
- Les flics le connaissent d�j�,
andouille. Tout le monde le cherche.
213
00:17:17,820 --> 00:17:20,140
- Qu'est-ce que t'as dit
� la flicaille,
214
00:17:20,460 --> 00:17:23,260
pour qu'elle te laisse venir ici ?
215
00:17:23,420 --> 00:17:25,860
- Juste que je te consid�re
216
00:17:26,060 --> 00:17:27,900
comme une s�ur.
217
00:17:31,300 --> 00:17:35,540
- Et que le collier vienne
soi-disant du baron, �a compte pas ?
218
00:17:38,300 --> 00:17:40,220
- J'ai 35 ans.
219
00:17:40,420 --> 00:17:42,460
Une fille de 16 ans.
220
00:17:46,700 --> 00:17:49,220
J'allais �tre libre, Ang�le.
221
00:17:50,340 --> 00:17:52,100
Libre.
222
00:17:52,420 --> 00:17:55,140
Tu voudrais pas
�tre libre, toi ?
223
00:17:57,180 --> 00:17:58,780
- Justement, si.
224
00:18:04,020 --> 00:18:07,180
- Si Brise-Caboche l�che Hortense,
il s'en sortira.
225
00:18:07,380 --> 00:18:09,260
- Brise, tuer pour elle ?
226
00:18:09,460 --> 00:18:12,100
- Pas pour elle, pour son argent.
227
00:18:17,380 --> 00:18:18,980
- Tu comprends rien.
228
00:18:19,180 --> 00:18:22,420
- Alors, explique-moi.
- Tu vois rien, tu...
229
00:18:32,020 --> 00:18:34,340
- C'est l'amour. C'est �a ?
230
00:18:35,780 --> 00:18:45,380
...
231
00:19:05,100 --> 00:19:06,580
Je suis d�sol�e.
232
00:19:11,060 --> 00:19:15,300
Brise-Caboche lui a peut-�tre pas
dit qu'il avait agi pour Hortense.
233
00:19:16,060 --> 00:19:17,780
Ni m�me qu'il a tu� le baron.
234
00:19:18,660 --> 00:19:22,300
- Un type dans son genre
n'a pas besoin d'ordres pour tuer.
235
00:19:22,460 --> 00:19:25,700
- Cette fois-ci,
il y a bien eu un ordre.
236
00:19:25,860 --> 00:19:29,420
Hortense �tait pr�te � tout
pour emp�cher le baron
237
00:19:29,580 --> 00:19:31,940
de me sortir du Paradis.
238
00:19:33,660 --> 00:19:36,660
- En attendant,
c'est votre amie qui prend.
239
00:19:38,020 --> 00:19:40,940
- Mais vous ne trouvez
rien d'�trange
240
00:19:41,140 --> 00:19:44,260
dans le comportement
d'Hortense Gaillac ?
241
00:19:44,420 --> 00:19:48,260
- Elle cherche � prot�ger
son �tablissement. �a se comprend.
242
00:19:53,940 --> 00:19:56,860
Il en faut, de l'amour,
pour faire tuer un homme.
243
00:19:59,860 --> 00:20:09,460
...
244
00:20:28,860 --> 00:20:32,380
- Et vous doutez
que je puisse en inspirer autant ?
245
00:20:34,460 --> 00:20:38,100
- �loignez-vous ou je vous fais
imm�diatement arr�ter.
246
00:20:41,580 --> 00:20:44,500
Oubliez un peu
cette histoire sordide.
247
00:20:44,660 --> 00:20:48,820
Quoi qu'ait fait votre patronne,
vous ne valez pas mieux qu'elle.
248
00:20:57,660 --> 00:21:00,580
- "Impatient d�j�
d'expier son offense,
249
00:21:00,740 --> 00:21:04,220
"Au-devant de ton bras,
je le sens qui s'avance.
250
00:21:04,380 --> 00:21:07,540
"Frappe, ou si tu le crois
indigne de tes coups,
251
00:21:07,700 --> 00:21:10,420
"Si ta haine m'envie
un supplice si doux,
252
00:21:10,580 --> 00:21:14,140
"Ou si d'un sang trop vil,
ta main serait tremp�e,
253
00:21:14,300 --> 00:21:17,540
"� d�faut de ton bras,
pr�te-moi ton �p�e. Donne."
254
00:21:20,260 --> 00:21:21,460
- Oh, bravo !
255
00:21:28,340 --> 00:21:30,580
- Vous �tes trop gentille.
256
00:21:30,740 --> 00:21:31,980
- Oh non.
257
00:21:32,140 --> 00:21:34,380
- C'est ma pi�ce pr�f�r�e.
258
00:21:34,540 --> 00:21:37,500
Au Cap, nous sommes peu
� parler fran�ais.
259
00:21:37,660 --> 00:21:39,180
C'�tait pour les gens
260
00:21:39,380 --> 00:21:40,700
de l'ambassade.
261
00:21:40,860 --> 00:21:44,140
J'imagine que votre r�pertoire
est plus contemporain.
262
00:21:44,300 --> 00:21:45,980
- Pour moi, Corneille est
263
00:21:46,180 --> 00:21:49,500
un �ternel contemporain.
- "Ph�dre", c'est de Racine.
264
00:21:51,340 --> 00:21:55,060
- Je n'ai pas dit Racine ?
- Corneille, il me semble.
265
00:21:55,220 --> 00:21:56,660
- Vraiment ?
266
00:21:56,820 --> 00:22:00,260
Une �tourderie.
Je vous demande pardon.
267
00:22:07,940 --> 00:22:10,460
Vous �tes p�tillante, belle,
268
00:22:11,460 --> 00:22:12,940
intelligente.
269
00:22:14,060 --> 00:22:16,540
Mon fr�re a beaucoup de chance.
270
00:22:16,700 --> 00:22:20,540
- Vous avez cit�
intelligente en dernier.
271
00:22:20,740 --> 00:22:23,460
- Ne me dites pas
que vous doutez de vous.
272
00:22:23,620 --> 00:22:26,300
- J'aimerais
que Pierre ne doute jamais.
273
00:22:26,460 --> 00:22:27,820
- C'est le cas, non ?
274
00:22:28,020 --> 00:22:30,980
- Je ne devrais pas
vous parler de cela.
275
00:22:31,140 --> 00:22:32,620
- Si, au contraire.
276
00:22:32,780 --> 00:22:34,980
- Je connais si mal les hommes.
277
00:22:35,820 --> 00:22:37,620
- Ah, les hommes...
278
00:22:39,300 --> 00:22:41,620
Il y a si peu � conna�tre.
279
00:22:41,780 --> 00:22:43,100
Rire g�n�.
280
00:22:46,020 --> 00:22:48,940
- Si Pierre nous voyait
parler comme �a...
281
00:22:50,380 --> 00:22:53,380
- Il serait tr�s rassur�.
Croyez-moi.
282
00:22:56,060 --> 00:23:05,660
...
283
00:23:26,580 --> 00:23:28,580
- Steiner et Ang�le ?
284
00:23:29,900 --> 00:23:32,500
Quelle imagination, ce Grandet.
285
00:23:32,660 --> 00:23:35,700
- Ils montaient parfois ensemble.
- Quoi ?
286
00:23:38,380 --> 00:23:41,860
- Peut-�tre qu'il cachait
ses sentiments, le Juif.
287
00:23:50,500 --> 00:23:53,300
- Moi, j'ai �t� fianc�e � un Juif.
288
00:23:53,460 --> 00:23:54,700
- Ah bon ?
289
00:23:54,860 --> 00:23:57,620
- Mais je le savais pas, en fait.
290
00:23:57,780 --> 00:23:59,820
- Ben... T'as rien vu ?
291
00:23:59,980 --> 00:24:01,220
- Ben non.
292
00:24:02,860 --> 00:24:06,060
Enfin, quand on cherche pas,
on trouve pas.
293
00:24:06,940 --> 00:24:10,620
En plus, dans le Berry, tu sais...
294
00:24:14,140 --> 00:24:16,540
- C'est toi qui as rompu ?
295
00:24:16,700 --> 00:24:19,740
- Le salaud, c'est lui
qui s'est tir�, oui.
296
00:24:19,900 --> 00:24:23,900
Il m'avait bien bourr� la fente
jusqu'� la veille du mariage...
297
00:24:24,060 --> 00:24:28,060
Ben, le lendemain, j'avais plus
qu'� me torcher avec ma robe.
298
00:24:28,220 --> 00:24:30,300
- Canailles de Juifs...
299
00:24:31,700 --> 00:24:35,340
- Quand, plus tard,
j'ai su qui il �tait, j'ai compris.
300
00:24:35,500 --> 00:24:39,620
Pour eux, la m�re de J�sus,
c'est qu'une putain comme une autre.
301
00:24:41,020 --> 00:24:44,020
Ils disent
qu'elle est m�me pas vierge.
302
00:24:44,180 --> 00:24:46,420
La virginit� pour eux...
303
00:24:47,180 --> 00:24:48,980
Non, non, non, non.
304
00:24:49,140 --> 00:24:51,780
C'est pas pareil que pour nous.
305
00:24:52,340 --> 00:24:54,340
- Rien n'est pareil.
306
00:25:06,260 --> 00:25:09,300
Tu veux boire un coup ?
- Hum... allez.
307
00:25:20,900 --> 00:25:24,060
- On t'a vue rentrer
� la pr�fecture.
308
00:25:24,260 --> 00:25:26,540
Pourquoi tu tra�nais l�-bas ?
309
00:25:26,740 --> 00:25:30,180
- Pour dire � Ang�le
qu'on est toutes avec elle.
310
00:25:32,660 --> 00:25:34,380
- Comment elle va ?
311
00:25:36,980 --> 00:25:38,180
- Mal.
312
00:25:41,940 --> 00:25:43,540
- Elle a parl� ?
313
00:25:46,740 --> 00:25:49,500
- Les flics te veulent quand m�me.
314
00:25:49,660 --> 00:25:52,300
- Je sais.
Y en a deux dans la rue.
315
00:25:52,460 --> 00:25:53,780
- T'es quoi, ici,
316
00:25:53,980 --> 00:25:55,620
l'ange de la mort ?
317
00:25:55,780 --> 00:25:57,180
Tu plantes mon homme,
318
00:25:57,500 --> 00:26:00,220
tu d�truis Ang�le.
- Te compare pas � elle.
319
00:26:00,420 --> 00:26:03,780
- Ang�le a �t� tabass�e.
On dirait une vieille pomme.
320
00:26:08,300 --> 00:26:10,860
Ils veulent un coupable, un vrai.
321
00:26:11,060 --> 00:26:15,260
- Ils lisent pas les journaux ?
C'est ce banquier qui l'a plant�.
322
00:26:15,460 --> 00:26:17,260
- Steiner est pas banquier.
323
00:26:17,460 --> 00:26:18,700
- Et alors ?
324
00:26:19,300 --> 00:26:21,540
- Tu peux pas la l�cher comme �a,
325
00:26:21,740 --> 00:26:22,980
ta fianc�e.
326
00:26:24,620 --> 00:26:26,500
De toute mani�re,
327
00:26:26,700 --> 00:26:28,980
ils finiront par t'attraper.
328
00:26:29,140 --> 00:26:32,580
Pendant ce temps-l�,
c'est Ang�le qui encaisse.
329
00:26:32,740 --> 00:26:34,660
- Elle sait ce qu'elle fait.
330
00:26:34,860 --> 00:26:36,780
- Elle cr�ve. C'est tout.
331
00:26:37,500 --> 00:26:39,780
- Je vais la faire �vader.
332
00:26:40,700 --> 00:26:43,180
- Combien t'a donn� Hortense ?
333
00:26:44,660 --> 00:26:46,740
- Tu y es pas, ma cocotte.
334
00:26:46,940 --> 00:26:50,460
- Tu crois te prot�ger,
mais c'est Hortense qui profite.
335
00:26:50,620 --> 00:26:52,020
Si tu baves,
336
00:26:52,220 --> 00:26:53,980
c'est elle qui mangera.
337
00:26:54,140 --> 00:26:56,460
�a t'�vitera l'�chafaud.
- D�croche.
338
00:26:56,620 --> 00:26:59,100
C'est plus grand que toi et moi.
339
00:26:59,420 --> 00:27:02,140
- De quoi tu parles ?
- �coute-moi bien.
340
00:27:02,300 --> 00:27:04,740
La Commune, c'est pas fini.
341
00:27:04,900 --> 00:27:08,060
Y en aura d'autres
et cette fois-ci, on gagnera.
342
00:27:08,220 --> 00:27:09,860
Ang�le le sait bien.
343
00:27:10,020 --> 00:27:13,780
- Elle est en train de crever.
- Ton baron, c'�tait une crapule.
344
00:27:13,980 --> 00:27:18,180
Avec du sang des camarades
tout plein ses souliers vernis.
345
00:27:18,380 --> 00:27:21,060
On aurait d� �gorger
toute sa famille.
346
00:27:21,220 --> 00:27:24,060
Ang�le sait
que je suis avec elle, toujours.
347
00:27:25,340 --> 00:27:27,340
Et avec moi, tout le peuple.
348
00:27:27,500 --> 00:27:32,020
- Et un jour, elle aura sa statue
sur la place Brise-Caboche ?
349
00:27:32,220 --> 00:27:35,060
- Occupe-toi de toi, V�ra.
Et oublie Ang�le.
350
00:27:35,220 --> 00:27:37,980
T'es la plus seule
d'entre vous deux.
351
00:27:48,420 --> 00:27:50,420
- Tu veux un conseil ?
352
00:27:50,580 --> 00:27:52,340
Laisse tomber tout �a.
353
00:27:52,500 --> 00:27:55,940
M�me si tu as raison,
tu r�ussiras jamais � rien prouver.
354
00:27:56,100 --> 00:27:58,140
- Tu me l'as d�j� dit.
355
00:27:58,300 --> 00:28:00,980
- Hortense, elle gagne toujours.
356
00:28:01,140 --> 00:28:04,820
Elle vient de tellement loin
qu'elle a peur de rien.
357
00:28:04,980 --> 00:28:07,020
- T'es amoureuse ou quoi ?
358
00:28:08,540 --> 00:28:12,060
Hortense, elle sait faire peur
mais elle sait pas plaire.
359
00:28:12,220 --> 00:28:16,460
- Et il faut plaire pour gagner ?
- Oui. Et je vais te le prouver.
360
00:28:26,100 --> 00:28:27,900
Brouhaha.
361
00:28:28,060 --> 00:28:31,580
...
362
00:28:31,740 --> 00:28:34,180
- 1, 2, 3 !
- Sublime ! Sublime !
363
00:28:34,380 --> 00:28:36,500
- Non, d�sol�, ma ch�re.
364
00:28:36,660 --> 00:28:39,100
Les adjectifs sont interdits
365
00:28:39,300 --> 00:28:41,100
par le r�glement.
366
00:28:41,260 --> 00:28:43,900
- ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ !
367
00:28:44,100 --> 00:28:46,660
ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ !
368
00:28:49,180 --> 00:28:50,820
OUH...
369
00:28:57,980 --> 00:28:59,540
OH...
370
00:29:01,740 --> 00:29:03,220
HUM...
371
00:29:04,580 --> 00:29:06,260
- Allez, allez : nuage !
372
00:29:06,460 --> 00:29:07,860
- Tonnerre.
373
00:29:08,020 --> 00:29:09,220
- Temp�te.
374
00:29:09,380 --> 00:29:11,140
- Oc�an.
375
00:29:11,340 --> 00:29:12,700
- Vague !
376
00:29:13,860 --> 00:29:15,140
- Secousse.
377
00:29:15,340 --> 00:29:16,580
- Orage.
378
00:29:17,460 --> 00:29:18,780
- Temp�te.
379
00:29:19,500 --> 00:29:21,060
Exclamations.
380
00:29:21,220 --> 00:29:22,660
- Allez !
381
00:29:22,820 --> 00:29:27,020
- ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ !
ALLEZ ! ALLEZ ! ALLEZ !
382
00:29:27,220 --> 00:29:28,860
ALLEZ ! ALLEZ !
383
00:29:29,020 --> 00:29:30,540
OUH !
384
00:29:30,700 --> 00:29:32,980
- Marcel ! O� est Marcel ?
385
00:29:33,140 --> 00:29:35,380
Ah, bonjour, Marcel.
386
00:29:35,580 --> 00:29:36,860
- Bonjour.
387
00:29:37,020 --> 00:29:41,660
- Mesdames, j'esp�re
que vous appr�ciez d'avoir avec vous
388
00:29:41,860 --> 00:29:44,900
une des plus
brillantes plumes du pays.
389
00:29:45,060 --> 00:29:48,220
V�ra, cet article
va contraindre les autorit�s
390
00:29:48,420 --> 00:29:50,900
� prendre enfin des mesures.
391
00:29:51,060 --> 00:29:55,100
La justice a besoin de la presse
comme l'aveugle de son b�ton.
392
00:29:55,260 --> 00:29:58,900
Notre ami Grandet vient de moucher
cet imposteur de Steiner.
393
00:29:59,060 --> 00:30:01,100
Je doute qu'il s'en rel�ve.
394
00:30:01,260 --> 00:30:04,580
- "Steiner, fou d'amour pour Ang�le,
tue son rival".
395
00:30:04,780 --> 00:30:08,300
Mais c'est ridicule !
- � l'image de ce minable.
396
00:30:08,500 --> 00:30:11,540
- Autant tuer Du Plessis
une deuxi�me fois.
397
00:30:11,700 --> 00:30:15,220
- Mon p�re et Grandet
ne sont que des charognards.
398
00:30:15,380 --> 00:30:17,140
Ne vous mettez pas
399
00:30:17,300 --> 00:30:18,460
� leur hauteur.
400
00:30:19,740 --> 00:30:21,340
Pauvre Ang�le.
401
00:30:21,500 --> 00:30:24,380
C'�tait un soleil
dans cette maison.
402
00:30:25,220 --> 00:30:27,700
Elle m'a tellement appris.
403
00:30:36,660 --> 00:30:39,060
- Bonsoir, madame.
- Monsieur.
404
00:30:39,220 --> 00:30:42,940
- Ainsi, notre ch�re Cam�lia
est de retour parmi vous ?
405
00:30:47,060 --> 00:30:48,660
- Une seconde.
406
00:30:50,820 --> 00:30:53,140
T'as pas de travail, toi ?
407
00:31:03,100 --> 00:31:04,860
Joncourt est l�.
408
00:31:05,580 --> 00:31:06,780
- Lui, non.
409
00:31:06,940 --> 00:31:08,980
Tu le sais tr�s bien.
410
00:31:09,140 --> 00:31:12,180
- Alors, bouge-toi
et accroche des clients.
411
00:31:19,620 --> 00:31:21,660
- Je peux y aller, moi.
412
00:31:21,820 --> 00:31:23,660
- Hors de question.
413
00:31:43,700 --> 00:31:45,700
- Le g�n�ral est l�.
414
00:31:45,860 --> 00:31:47,180
- Et alors ?
415
00:31:47,380 --> 00:31:50,660
- On dit que c'est
le plus vieux client de la taule.
416
00:31:50,820 --> 00:31:53,940
- Et alors ?
- Il a s�rement connu ma m�re.
417
00:31:54,140 --> 00:31:56,180
Le lit grince.
418
00:31:56,340 --> 00:32:00,180
...
419
00:32:00,340 --> 00:32:02,860
Ils reprennent leur souffle.
420
00:32:03,020 --> 00:32:12,620
...
421
00:32:14,420 --> 00:32:16,660
- Edmond ?
- Oui, sultane ?
422
00:32:16,820 --> 00:32:19,380
- J'ai besoin de sortir d'ici.
423
00:32:19,540 --> 00:32:21,380
- T'affranchir ?
424
00:32:21,540 --> 00:32:24,420
J'ai pas les moyens
qu'avait ton baron.
425
00:32:24,580 --> 00:32:27,100
- Non. Juste maintenant.
Une heure.
426
00:32:27,260 --> 00:32:29,180
Je vais aller voir Ang�le.
427
00:32:29,380 --> 00:32:30,820
- Ang�le...
428
00:32:31,980 --> 00:32:34,180
Oui. Que dois-je faire ?
429
00:32:34,340 --> 00:32:36,780
- Dire � Hortense que tu me veux
430
00:32:36,980 --> 00:32:39,060
chez toi pour la nuit.
431
00:32:39,220 --> 00:32:41,260
�a va te co�ter cher.
432
00:32:41,420 --> 00:32:43,260
- Tu viendras vraiment ?
433
00:32:44,660 --> 00:32:46,380
- Apr�s avoir vu Ang�le.
434
00:32:49,700 --> 00:32:51,580
- Tu connais Ath�na ?
435
00:32:51,780 --> 00:32:53,100
- Du Chabanais ?
436
00:32:53,260 --> 00:32:56,660
- Ce serait une des plus
belles baiseuses de Paris,
437
00:32:56,940 --> 00:32:58,380
une vraie panth�re.
438
00:33:01,340 --> 00:33:03,060
- Lord Farber,
439
00:33:03,260 --> 00:33:05,180
tu connais ?
- Non.
440
00:33:06,140 --> 00:33:07,780
- Un homme riche,
441
00:33:07,940 --> 00:33:09,380
puissant,
442
00:33:09,540 --> 00:33:12,100
une femme,
2 ma�tresses entretenues.
443
00:33:13,900 --> 00:33:18,060
Il y a 2 ans, la veille de sa mort,
il m'a fait venir � Londres.
444
00:33:21,540 --> 00:33:24,100
- Il voulait �tre seul avec moi.
445
00:33:24,300 --> 00:33:27,060
Sa femme m'a conduite � sa chambre
446
00:33:27,260 --> 00:33:30,620
pour que je lui donne
ses derniers sacrements.
447
00:33:30,780 --> 00:33:33,140
Pour qu'un tel homme d�cide
448
00:33:33,340 --> 00:33:37,620
que votre cul sera sa derni�re vision
sur Terre, il suffit pas
449
00:33:37,820 --> 00:33:42,420
d'�tre une des meilleures baiseuses
de Paris, mais la plus grande.
450
00:33:42,620 --> 00:33:46,020
- Quelle co�ncidence.
Ath�na m'a racont�
451
00:33:46,220 --> 00:33:50,260
la m�me histoire r�cemment,
sauf qu'il s'agissait
452
00:33:50,460 --> 00:33:53,100
d'un �v�que italien, je crois.
453
00:33:55,220 --> 00:33:58,020
Et si j'organisais
une petite comp�tition ?
454
00:33:58,220 --> 00:34:01,740
� mon domicile, cette nuit,
avec un ou deux amis � moi.
455
00:34:01,900 --> 00:34:03,740
Qui est la plus grande ?
456
00:34:03,940 --> 00:34:06,820
Le r�sultat
ne pourra �tre contest�.
457
00:34:06,980 --> 00:34:08,500
Qu'en dis-tu ?
458
00:34:13,380 --> 00:34:15,180
- Va voir Hortense.
459
00:34:15,340 --> 00:34:17,020
Je me pr�pare.
460
00:34:24,980 --> 00:34:27,580
- Bonsoir.
- Bonsoir, M. Steiner.
461
00:34:27,740 --> 00:34:29,620
- Tout va bien ?
- Tr�s bien.
462
00:34:29,780 --> 00:34:32,540
- Grandet est l� ?
- Oui, mais �vitez-vous.
463
00:34:32,700 --> 00:34:34,940
Dites-moi ce que... M. Steiner !
464
00:34:35,260 --> 00:34:37,260
G�missements.
465
00:34:37,420 --> 00:34:39,620
...
466
00:34:39,780 --> 00:34:40,980
Elle crie.
467
00:34:41,300 --> 00:34:42,780
- Esp�ce de raclure !
468
00:34:44,140 --> 00:34:45,620
- Messieurs, messieurs !
469
00:34:45,820 --> 00:34:47,180
- Tu cracheras ton foutre
470
00:34:47,380 --> 00:34:48,420
par le nez !
471
00:34:54,140 --> 00:34:55,340
- Ah...
472
00:34:56,460 --> 00:34:57,740
- Je suis confuse.
473
00:34:57,900 --> 00:35:02,940
- Les Vari�t�s vont pas m'attendre.
- Un doute m'a assaillie.
474
00:35:09,940 --> 00:35:12,460
- Je suis extr�mement �tonn�,
mademoiselle.
475
00:35:12,620 --> 00:35:16,540
- Quand j'ai lu qu'il s'agissait
d'un Mauboussin, j'ai compris.
476
00:35:16,740 --> 00:35:17,940
- Regardez.
477
00:35:18,140 --> 00:35:20,140
- Il y a des ressemblances,
478
00:35:20,340 --> 00:35:23,500
mais ce n'est pas celui
que m'a offert le baron.
479
00:35:23,700 --> 00:35:24,820
- Mais on sait...
480
00:35:25,020 --> 00:35:27,700
- Le baron ne poss�dait pas
de Mauboussin.
481
00:35:27,860 --> 00:35:29,380
C'est un mod�le courant.
482
00:35:29,540 --> 00:35:32,700
- Vous entravez la justice !
- Ben, poursuivez-moi !
483
00:35:32,900 --> 00:35:33,980
- Je peux vous rendre
484
00:35:34,300 --> 00:35:37,500
la vie impossible.
- Je suis � votre disposition.
485
00:35:52,380 --> 00:35:54,460
- Veuillez vous asseoir.
486
00:36:06,860 --> 00:36:09,940
En m'envoyant ce courrier,
vous avez abouti
487
00:36:10,260 --> 00:36:12,500
� l'arrestation de votre amie Ang�le.
488
00:36:12,660 --> 00:36:16,780
Peut-�tre esp�riez-vous qu'elle
d�nonce rapidement son fianc�.
489
00:36:16,940 --> 00:36:20,140
Ou que celui-ci
soit facilement arr�t�.
490
00:36:20,340 --> 00:36:23,660
Seulement voil� : Ang�le s'obstine
et risque d'�tre
491
00:36:23,860 --> 00:36:25,700
seule condamn�e.
492
00:36:28,180 --> 00:36:29,740
Madame Derville.
493
00:36:31,460 --> 00:36:34,900
Je ne souhaite pas plus que
vous envoyer votre amie Ang�le
494
00:36:35,100 --> 00:36:36,780
mourir au bagne.
495
00:36:38,980 --> 00:36:41,660
C'est Brise-Caboche que je veux.
496
00:36:41,820 --> 00:36:43,540
Et si ce voyou,
497
00:36:43,740 --> 00:36:46,660
une fois arr�t�,
d�nonce Hortense Gaillac,
498
00:36:46,820 --> 00:36:49,220
soyez s�re qu'elle sera avec lui
499
00:36:49,420 --> 00:36:51,260
sur l'�chafaud.
500
00:36:58,660 --> 00:37:01,220
Voil� ce que je vous propose :
501
00:37:01,420 --> 00:37:04,100
vous maintenez votre t�moignage.
502
00:37:06,180 --> 00:37:09,260
Vous m'aidez
� localiser Brise-Caboche.
503
00:37:09,460 --> 00:37:13,100
De mon c�t�, je fais
lib�rer Ang�le sous conditions.
504
00:37:15,900 --> 00:37:17,700
Qu'en dites-vous ?
505
00:37:26,660 --> 00:37:28,540
G�missement.
506
00:37:32,100 --> 00:37:33,900
...
507
00:37:40,020 --> 00:37:42,860
- Il faut lui �viter
toute excitation.
508
00:37:43,020 --> 00:37:44,260
- Bien s�r.
509
00:37:44,420 --> 00:37:46,660
Merci beaucoup, docteur.
510
00:37:46,820 --> 00:37:48,420
Et Valentine ?
511
00:37:48,580 --> 00:37:52,340
- On ne peut �tre s�r de rien
avant la fin de la quarantaine.
512
00:37:52,500 --> 00:37:56,020
- Comment le chancre �volue-t-il ?
- Favorablement.
513
00:37:56,180 --> 00:37:58,340
- Il y a une ulc�ration ou pas ?
514
00:37:58,500 --> 00:38:02,460
- M�me si elle �vite la syphilis,
son chancre ne pourra gu�rir
515
00:38:02,620 --> 00:38:04,740
qu'avec beaucoup de repos.
- Je sais.
516
00:38:04,900 --> 00:38:07,580
- Elle pourrait rentrer
dans sa famille.
517
00:38:07,740 --> 00:38:11,660
- Une m�re en prison, un p�re fou.
Elle sera tr�s bien ici.
518
00:38:11,820 --> 00:38:14,940
Je prendrai soin d'elle,
croyez-moi.
519
00:38:16,180 --> 00:38:18,580
- Comme vous voulez, madame.
520
00:38:33,260 --> 00:38:35,700
- Il a dit quoi, le docteur ?
521
00:38:35,860 --> 00:38:37,900
Je rebande quand ?
522
00:38:41,420 --> 00:38:51,020
...
523
00:40:09,180 --> 00:40:10,340
- Allez...
524
00:40:11,180 --> 00:40:12,660
Allez, vas-y.
525
00:40:15,900 --> 00:40:18,980
- Mademoiselle ?
- Je voulais vous remercier.
526
00:40:19,180 --> 00:40:22,220
- Pourquoi ?
- Car je cherchais � rentrer ici.
527
00:40:22,380 --> 00:40:26,660
- Alors, vous cherchiez du travail ?
- Du travail et du plaisir.
528
00:40:27,780 --> 00:40:30,660
- D�sol�,
mais ne comptez pas sur moi.
529
00:40:30,820 --> 00:40:34,500
- Vous r�fl�chissez trop,
c'est l� que tout se d�cide.
530
00:40:35,900 --> 00:40:37,540
Vous me suivez ?
531
00:40:37,700 --> 00:40:39,740
- Allons, mon petit.
532
00:40:39,900 --> 00:40:43,220
Vous ne trouverez aucun homme
aussi mal �lev� que moi.
533
00:40:43,380 --> 00:40:44,420
- Mais aucun
534
00:40:44,740 --> 00:40:48,340
n'a connu ma m�re !
- Quoi, que dites-vous ?
535
00:40:56,740 --> 00:41:00,580
Votre Marie-Jeanne serait
en fait Floriane, n'est-ce pas ?
536
00:41:01,700 --> 00:41:03,780
- Comment �tait-elle ?
537
00:41:05,980 --> 00:41:08,980
- Je n'aimais pas beaucoup
votre m�re.
538
00:41:09,140 --> 00:41:10,660
- Pourquoi ?
539
00:41:14,180 --> 00:41:17,180
- Elle �tait
compliqu�e, capricieuse.
540
00:41:19,340 --> 00:41:23,140
- V�ra aussi est comme �a.
Pourtant, vous l'appr�ciez.
541
00:41:23,340 --> 00:41:25,620
- V�ra est une com�dienne.
542
00:41:25,780 --> 00:41:28,020
La prostitution est un th��tre.
543
00:41:28,220 --> 00:41:31,100
- Bien s�r.
- Ne dites pas "bien s�r".
544
00:41:31,260 --> 00:41:34,500
Vous n'avez encore
rien compris � ce monde.
545
00:41:34,660 --> 00:41:38,740
Ne croyez pas que les femmes sont
plus heureuses de l'autre c�t�.
546
00:41:40,260 --> 00:41:43,220
Votre m�re a commis
cette erreur, je pense.
547
00:41:44,220 --> 00:41:46,700
- Elle avait l'air malheureuse ?
548
00:41:48,420 --> 00:41:50,900
- Elle ne savait pas aimer.
549
00:41:52,500 --> 00:41:56,140
Mais peut-�tre �tait-ce aussi
fonction de son statut.
550
00:41:57,380 --> 00:41:58,860
- Son statut ?
551
00:42:00,260 --> 00:42:02,340
- Son statut de favorite.
552
00:42:07,900 --> 00:42:10,980
- Pourquoi avait-elle des privil�ges
553
00:42:11,180 --> 00:42:13,620
si elle travaillait si mal ?
554
00:42:15,780 --> 00:42:18,500
- Posez la question � Hortense.
555
00:42:18,700 --> 00:42:22,100
Elle �tait d�j�
aux commandes, � cette �poque.
556
00:42:22,740 --> 00:42:25,580
Nul ne pourra
vous r�pondre mieux qu'elle.
557
00:42:45,460 --> 00:42:49,460
- Steiner et Grandet viennent
de s'alpaguer comme deux chiots.
558
00:42:49,620 --> 00:42:52,260
- J'ai lu Grandet.
Un tissu d'immondices.
559
00:42:52,420 --> 00:42:55,500
- �a n'emp�chera pas Steiner
de devenir ministre.
560
00:42:55,660 --> 00:42:57,180
- Tu crois �a ?
561
00:42:57,340 --> 00:43:00,100
- C'est ce qu'on dit.
- C'est int�ressant.
562
00:43:00,260 --> 00:43:04,540
Tu me conseilles donc de choisir
Steiner contre Grandet ?
563
00:43:05,540 --> 00:43:07,940
- Fais comme il te plaira.
564
00:43:08,100 --> 00:43:10,660
- Connaissant
tes intentions � mon �gard,
565
00:43:10,820 --> 00:43:14,620
j'aurais tendance � faire
l'inverse de ce que tu me proposes.
566
00:43:14,780 --> 00:43:17,660
Je devrais donc aller voir Grandet.
567
00:43:17,820 --> 00:43:21,700
Mais tu peux anticiper le fait
que je me m�fie de ton conseil,
568
00:43:21,860 --> 00:43:26,100
et je devrais donc choisir celui que
tu m'as en effet conseill�.
569
00:43:26,260 --> 00:43:29,300
Ces chamailleries
sont d'un compliqu�...
570
00:43:29,460 --> 00:43:31,820
Je vais rentrer chez moi.
571
00:43:33,140 --> 00:43:34,540
Ah, � propos...
572
00:43:37,340 --> 00:43:40,780
Elizabeth �tait enchant�e
de t'avoir rencontr�e.
573
00:43:40,940 --> 00:43:43,860
- Nous allons devenir
de vraies amies, nous deux.
574
00:43:44,020 --> 00:43:47,180
Deux amies sans secret
l'une pour l'autre.
575
00:43:47,340 --> 00:43:50,580
Je n'ai aucune urgence
� te faire du mal.
576
00:43:56,140 --> 00:43:57,340
- Cam�lia ?
577
00:44:00,340 --> 00:44:09,940
...
578
00:44:23,340 --> 00:44:24,540
Cam�lia ?
579
00:44:27,860 --> 00:44:30,660
- Il m'a saccag�e, l'autre dingue.
580
00:44:33,780 --> 00:44:36,860
Tu sais comment il veut
qu'on l'appelle ?
581
00:44:37,580 --> 00:44:39,220
"Le chirurgien".
582
00:44:41,380 --> 00:44:42,620
- Je reviens.
583
00:44:42,780 --> 00:44:46,300
- Y a rien � faire.
Faut que �a cicatrise.
584
00:44:50,580 --> 00:44:53,660
Il �tait chirurgien des arm�es.
Il sait.
585
00:44:56,420 --> 00:44:58,900
Je peux plus bosser, maintenant.
586
00:44:59,060 --> 00:45:01,100
Enfin, pas ici.
587
00:45:03,660 --> 00:45:06,020
La sous-maquasse va me virer.
588
00:45:16,380 --> 00:45:18,580
Un petit cadeau d'adieu.
589
00:45:23,900 --> 00:45:25,100
Tiens.
590
00:45:26,940 --> 00:45:29,940
C'est bien.
C'est fait avec de l'opium.
591
00:45:32,100 --> 00:45:33,300
Prends.
592
00:45:33,460 --> 00:45:36,980
Tu vas voir.
On va �tre bien, toutes les deux.
593
00:45:40,500 --> 00:45:42,500
On va �tre bien...
594
00:45:46,100 --> 00:45:55,700
...
595
00:46:10,460 --> 00:46:11,660
- V�ra.
596
00:46:14,660 --> 00:46:24,260
...
597
00:46:40,980 --> 00:46:42,180
- Bonjour.
598
00:46:42,340 --> 00:46:43,620
- Bonjour.
599
00:46:45,020 --> 00:46:46,220
- Monsieur.
600
00:46:46,380 --> 00:46:47,620
- Pierre.
601
00:46:52,700 --> 00:46:54,660
- Il faut que je vous dise.
602
00:46:55,940 --> 00:46:58,940
Vous me plaisez,
j'ai tr�s envie de vous.
603
00:47:00,980 --> 00:47:03,380
Mais l�, j'ai eu
une nuit plut�t passionn�e.
604
00:47:03,540 --> 00:47:06,380
- Vous avez gagn�, au moins ?
- Pardon ?
605
00:47:06,540 --> 00:47:09,740
- Le concours
de la plus belle putain de Paris.
606
00:47:12,900 --> 00:47:16,940
Edmond en a parl� � tout le monde,
dont son p�re, d'ailleurs, ravi.
607
00:47:17,100 --> 00:47:20,740
Demain, les enfants en parleront
dans les cours de r�cr�ation.
608
00:47:21,540 --> 00:47:23,820
- Victoire � l'unanimit�.
- Bravo.
609
00:47:23,980 --> 00:47:27,940
- Je suis fatigu�e mais eux sont bons
pour une semaine en sanatorium.
610
00:47:28,980 --> 00:47:30,180
- V�ra...
611
00:47:30,980 --> 00:47:32,780
Je vous adore.
612
00:47:32,940 --> 00:47:34,980
- Je vous l'ai dit, ce soir...
613
00:47:39,860 --> 00:47:41,460
Bon.
614
00:47:44,060 --> 00:47:46,980
- J'ai promis � ma s�ur
de ne pas vous toucher.
615
00:47:49,180 --> 00:47:52,380
Ce que je voudrais,
c'est que vous la touchiez, elle.
616
00:47:52,540 --> 00:47:57,180
Je connais le montant
de votre dette, ceci la couvre.
617
00:47:57,340 --> 00:48:01,220
Vous aurez 10 billets par semaine.
Vous serez libre dans 3 mois.
618
00:48:04,420 --> 00:48:07,900
Mais je veux que vous rendiez
ma s�ur heureuse.
619
00:48:11,620 --> 00:48:13,660
- Son malheur vous peine ?
620
00:48:14,660 --> 00:48:16,100
- Sa m�chancet� me blesse.
621
00:48:18,820 --> 00:48:21,900
- Vous supposez que l'amour
attendrit les c�urs ?
622
00:48:22,060 --> 00:48:25,900
En ce qui la concerne, j'en doute.
- L'amour, avec vous...
623
00:48:26,780 --> 00:48:29,580
Son c�ur fondra
comme de la glace au soleil.
624
00:48:45,740 --> 00:48:48,380
Du jour au lendemain,
vous dispara�trez.
625
00:48:50,380 --> 00:48:52,500
Un d�part digne de votre l�gende.
626
00:48:52,660 --> 00:48:54,700
Elle n'en saura rien.
627
00:49:01,660 --> 00:49:04,020
- Et vous serez l�
pour la consoler.
628
00:49:05,500 --> 00:49:07,500
- Cette h�sitation...
629
00:49:12,460 --> 00:49:13,500
Vous l'aimez toujours ?
630
00:49:13,700 --> 00:49:23,300
...
631
00:52:17,060 --> 00:52:19,940
Sous-titrage : Eclair Group
46541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.