Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:01,802
- [Narrator] Tonight on Wiseguy.
2
00:00:04,805 --> 00:00:07,674
- Help turn the government
over to my leadership,
3
00:00:07,941 --> 00:00:10,711
and I'll restore
sanity to the country.
4
00:00:10,978 --> 00:00:12,412
| am a sane man.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,548
- That son of a bitch was
trying to hypnotize me.
6
00:00:14,815 --> 00:00:16,984
And if he's Quimbanda
sect, | wanna know about it
7
00:00:17,451 --> 00:00:19,786
before my face is
stuck to a voodoo doll.
8
00:00:21,321 --> 00:00:22,22
- There are lots of
people who would like
9
00:00:22,489 --> 00:00:23,957
to see me take
control of lle Pavot,
10
00:00:24,424 --> 00:00:26,26
and certain members
of your government
11
00:00:26,493 --> 00:00:28,262
have already given
me their blessings.
12
00:00:28,529 --> 00:00:29,897
- Who!
(slapping)
13
00:00:30,364 --> 00:00:32,799
(exciting music)
14
00:01:48,742 --> 00:01:51,345
(stirring music)
15
00:02:16,737 --> 00:02:18,38
- It's quite a unique culture,
16
00:02:19,539 --> 00:02:23,644
a blend of Portugeuse,
French, Brazilian,
17
00:02:25,78 --> 00:02:27,681
and African influences
thrown together
18
00:02:27,948 --> 00:02:31,685
on a giant poppy field in
the middle of the Caribbean.
19
00:02:31,952 --> 00:02:32,719
- And what is the
principle source
20
00:02:32,986 --> 00:02:34,721
of revenue for the island?
21
00:02:34,988 --> 00:02:36,523
- It used to be tourism,
22
00:02:37,858 --> 00:02:39,860
but people have shied
away from Ile Pavot
23
00:02:40,127 --> 00:02:41,728
since Baraka took power.
24
00:02:41,995 --> 00:02:44,97
We export sugar cane now.
25
00:02:44,564 --> 00:02:47,167
- (scoffs) Mr. Cabra, you
don't export enough sugar
26
00:02:47,634 --> 00:02:48,935
to sweeten my coffee.
27
00:02:49,202 --> 00:02:51,705
- Did you know the island
was originally French?
28
00:02:51,972 --> 00:02:55,509
lle Pavot means the
Island of the Poppies.
29
00:02:55,776 --> 00:02:57,678
We don't have very much sugar.
30
00:02:57,944 --> 00:02:59,479
The tourists are
afraid to visit.
31
00:03:01,682 --> 00:03:03,950
And Baraka owns all the
owns all the poppy fields.
32
00:03:11,91 --> 00:03:13,93
Something wrong, Mr. Profitt?
33
00:03:13,560 --> 00:03:15,62
- You eat too much red meat.
34
00:03:15,529 --> 00:03:16,663
It's bad for the heart.
35
00:03:16,930 --> 00:03:18,131
- But it's good for the soul.
36
00:03:20,167 --> 00:03:23,03
And what is good for the
soul is good for the heart.
37
00:03:30,10 --> 00:03:31,812
- [Mel] What do
you want from us?
38
00:03:32,79 --> 00:03:34,614
- It's very simple, Mr. Profitt.
39
00:03:34,881 --> 00:03:36,750
When a dictator
rapes the people,
40
00:03:37,17 --> 00:03:39,820
eventually they get
rid of him, am | right?
41
00:03:40,87 --> 00:03:42,22
Revolution is inevitable.
42
00:03:42,289 --> 00:03:44,858
Or perhaps a coup
d'etat, correct?
43
00:03:45,125 --> 00:03:47,928
| am offering a
relatively bloodless coup.
44
00:03:48,195 --> 00:03:50,864
Help turn the government
over to my leadership,
45
00:03:51,131 --> 00:03:54,101
and I'll restore
sanity to the country.
46
00:03:54,568 --> 00:03:56,203
| am a sane man.
47
00:03:56,670 --> 00:03:59,940
There are many advantages to
having a sane man in power.
48
00:04:00,207 --> 00:04:01,842
- You still haven't
told me what you want.
49
00:04:02,109 --> 00:04:06,580
- | need arms and a dozen top
mercenaries to lead my men.
50
00:04:06,847 --> 00:04:10,484
| need $100 million to prop
up the bank of Ile Pavot.
51
00:04:10,751 --> 00:04:12,185
And | need you to kill a woman.
52
00:04:18,325 --> 00:04:20,527
- Arms and mercenaries
are easy to come by.
53
00:04:23,63 --> 00:04:24,831
Why do you think I'd
give you $100 million
54
00:04:25,98 --> 00:04:26,66
to prop up your bank?
55
00:04:26,333 --> 00:04:28,635
- lle Pavot is a
sovereign nation.
56
00:04:30,70 --> 00:04:32,272
If you control the
bank of a country,
57
00:04:32,739 --> 00:04:35,876
then you can control many
things outside of the country.
58
00:04:36,143 --> 00:04:36,943
- Who's the woman?
59
00:04:39,246 --> 00:04:40,213
- Emanja Mora.
60
00:04:41,648 --> 00:04:43,650
She is my political opposition.
61
00:04:43,917 --> 00:04:45,919
She is very popular
with the communists.
62
00:04:46,186 --> 00:04:48,822
She escaped after Baraka
killed her family.
63
00:04:50,724 --> 00:04:52,159
| have heard that she
lives here in New York,
64
00:04:52,626 --> 00:04:53,960
but | don't know where.
65
00:04:54,227 --> 00:04:55,929
She shouldn't be hard to find.
66
00:04:57,631 --> 00:05:00,100
- Well, I'm gonna consider
your proposition, Mr. Cabra.
67
00:05:01,968 --> 00:05:03,203
And in the meantime,
thank you for dinner.
68
00:05:03,670 --> 00:05:04,971
We'll talk in the next few days.
69
00:05:05,238 --> 00:05:07,207
My sister and | have taken
a house on Long Island.
70
00:05:07,674 --> 00:05:11,678
Perhaps you'll allow us
to extend our hospitality.
71
00:05:11,945 --> 00:05:12,612
- Delighted.
72
00:05:20,387 --> 00:05:22,322
- It's the bank of
a soveriegn nation.
73
00:05:22,789 --> 00:05:23,790
That's the key.
74
00:05:24,57 --> 00:05:25,892
There are no federal
restrictions.
75
00:05:26,159 --> 00:05:28,261
International agreements
can be negotiated.
76
00:05:28,728 --> 00:05:30,997
We can set up our own
network of covert financing.
77
00:05:31,264 --> 00:05:34,167
We'd have a lot of people
eating out of our hands.
78
00:05:34,634 --> 00:05:36,169
- Did you see the
way that animal ate?
79
00:05:38,205 --> 00:05:41,241
He was letting that blood
drip all over the white rice
80
00:05:41,708 --> 00:05:43,276
and then sucking it up.
81
00:05:43,743 --> 00:05:44,578
- He's a sloppy pig.
82
00:05:44,845 --> 00:05:46,12
We won't eat with him again.
83
00:05:46,279 --> 00:05:50,217
- No, no, no, he
wasn't being sloppy.
84
00:05:50,684 --> 00:05:53,153
He was very meticulously
85
00:05:53,420 --> 00:05:59,25
decorating his white
rice with red blood
86
00:05:59,292 --> 00:06:00,927
and admiring the aesthetic.
87
00:06:01,194 --> 00:06:02,929
- Mel, in our line of work,
88
00:06:03,196 --> 00:06:07,00
people are sometimes known
to have a few quirks.
89
00:06:07,267 --> 00:06:08,368
- He's Macumba.
90
00:06:10,937 --> 00:06:12,772
It's a Brazilian spirit cult.
91
00:06:13,39 --> 00:06:16,42
Did you notice how he
kept staring into my eyes,
92
00:06:16,309 --> 00:06:21,14
and kept nodding his head
as we talked about business?
93
00:06:21,281 --> 00:06:24,317
It's a very subtle
form of hypnosis.
94
00:06:24,784 --> 00:06:28,21
- Who cares if he's
Macumba or Tonton Macoute.
95
00:06:28,288 --> 00:06:30,156
You can handle him, Mel.
96
00:06:31,224 --> 00:06:32,192
That's why | brought him to you.
97
00:06:32,459 --> 00:06:35,161
There's a lot of
money to be made.
98
00:06:35,428 --> 00:06:36,863
- What do you think, Vinnie?
99
00:06:38,298 --> 00:06:41,101
- Well, | think he's
askin’ us to put out a lot.
100
00:06:41,368 --> 00:06:43,370
But he hasn't shown us
anything tangible yet.
101
00:06:43,837 --> 00:06:46,39
| think we should wait and
see what he can really do.
102
00:06:48,909 --> 00:06:50,777
- [Mel] Do you believe
in God, Vinnie?
103
00:06:51,44 --> 00:06:51,945
- Yeah, sure.
104
00:06:52,212 --> 00:06:54,80
- Do you believe in the devil?
105
00:06:54,347 --> 00:06:55,949
- Ah, | don't know,
| don't think so.
106
00:06:56,216 --> 00:06:57,784
| mean, | don't think
he's some guy with horns,
107
00:06:58,51 --> 00:06:59,152
runnin’ around or anything.
108
00:06:59,419 --> 00:07:01,788
- Why is it so easy for people
to believe in the light,
109
00:07:02,55 --> 00:07:03,89
but not in the dark?
110
00:07:05,258 --> 00:07:10,997
We live in a world of disease,
squalor, global hatred.
111
00:07:11,264 --> 00:07:12,732
Government leaders
lie and cheat us.
112
00:07:12,999 --> 00:07:14,701
And yet everybody
believes there's a
kindly father upstairs,
113
00:07:14,968 --> 00:07:17,137
but not some guy runnin’
around with horns.
114
00:07:17,404 --> 00:07:19,105
- What do you believe in, Mel?
115
00:07:19,372 --> 00:07:20,206
- Everything.
116
00:07:21,942 --> 00:07:24,344
Do you know what Macumba is?
117
00:07:24,811 --> 00:07:25,779
- No.
118
00:07:26,46 --> 00:07:29,382
- It's a Brazilian
syncretic religion.
119
00:07:29,849 --> 00:07:31,451
It's got very strong
African roots.
120
00:07:31,918 --> 00:07:33,119
There's over 2,000 sects.
121
00:07:33,386 --> 00:07:35,121
All of them are different.
122
00:07:37,57 --> 00:07:41,127
Some play to the light,
and some play to the dark.
123
00:07:41,394 --> 00:07:43,730
Now, | need you to find out
124
00:07:43,997 --> 00:07:47,901
which sect Cabra belongs to.
125
00:07:48,168 --> 00:07:48,835
- All right, Mel.
126
00:07:50,403 --> 00:07:52,472
- [Mel] And find out
who that Emanja Mora is.
127
00:07:52,939 --> 00:07:53,406
- Okay.
128
00:07:55,775 --> 00:07:57,243
- Don't you wanna
ask any questions?
129
00:08:01,14 --> 00:08:04,918
- What do you care what
sect Cabra belongs to?
130
00:08:05,185 --> 00:08:06,820
- Because there's a lot
more to this universe
131
00:08:07,87 --> 00:08:08,822
than Mr. Upstairs
and Mr. Downstairs.
132
00:08:09,89 --> 00:08:11,191
That son of a bitch was
trying to hypnotize me.
133
00:08:11,458 --> 00:08:12,425
And if he's Quimbanda sect,
134
00:08:12,892 --> 00:08:13,793
| wanna know about it
135
00:08:14,60 --> 00:08:16,162
before my face is
stuck to a voodoo doll
136
00:08:16,429 --> 00:08:18,965
with pins being shoved
into the eyeballs!
137
00:08:22,335 --> 00:08:23,103
- Who's Cabra?
138
00:08:24,404 --> 00:08:25,305
- He's a minister of finance
139
00:08:25,572 --> 00:08:27,774
for this little island
called lle Pavot.
140
00:08:28,41 --> 00:08:30,43
He wants Mel to
finance a coup d'etat.
141
00:08:30,310 --> 00:08:33,213
- (chuckles) Well, you tell
Mel he's got my blessing.
142
00:08:35,281 --> 00:08:36,950
The lunatic that
runs that asylum
143
00:08:37,217 --> 00:08:38,485
is President Natzio Baraka.
144
00:08:38,952 --> 00:08:40,954
There are times he makes
Idi Amin and Papa Doc
145
00:08:41,221 --> 00:08:42,956
look like Ozzie and Harriet.
146
00:08:43,223 --> 00:08:45,158
- Yeah, well, this Cabra's
no sweetheart either.
147
00:08:45,425 --> 00:08:47,60
Mel's afraid he's puttin’
some kind of a hex on him.
148
00:08:47,327 --> 00:08:49,95
- He's Macumba cult.
149
00:08:49,362 --> 00:08:51,264
It's a kissing cousin
to Haitian voodoo.
150
00:08:51,531 --> 00:08:54,267
They find a person's weakness
and destroy 'em mentally.
151
00:08:54,534 --> 00:08:57,70
Now, Cabra and Mel get
into a blood dance,
152
00:08:57,337 --> 00:08:59,205
you're in for some
excitement, Vince.
153
00:08:59,472 --> 00:09:00,273
- Well, listen, Cabra wants us
154
00:09:00,540 --> 00:09:03,43
to kill this woman
named Emanja Mora.
155
00:09:03,309 --> 00:09:04,310
Now, she's a
political opposition.
156
00:09:04,577 --> 00:09:06,79
They think she's hidin'
out here in New York.
157
00:09:06,346 --> 00:09:07,380
And | need the address today.
158
00:09:07,847 --> 00:09:08,548
The state'll know where she is.
159
00:09:09,15 --> 00:09:10,116
I'll check it out with Lillah.
160
00:09:10,383 --> 00:09:12,85
You call in to the
Lifeguard in a couple hours.
161
00:09:12,352 --> 00:09:13,253
- Okay.
162
00:09:19,492 --> 00:09:22,328
(telephone ringing)
163
00:09:23,897 --> 00:09:25,198
- Sailor Hardware.
164
00:09:25,465 --> 00:09:27,467
- Day code, sports
section, The Harold.
165
00:09:27,934 --> 00:09:29,169
Trouble, arms, Mets.
166
00:09:29,436 --> 00:09:30,370
- Hey, Vinnie.
167
00:09:30,637 --> 00:09:34,107
Listen, | got this dope
here on Emanja Mora.
168
00:09:34,374 --> 00:09:35,542
Let's see, she's 28 years old.
169
00:09:36,09 --> 00:09:40,146
Here we go, currently residing
at 2309 Farrell Street.
170
00:09:40,413 --> 00:09:41,147
It's in Queens.
171
00:09:41,414 --> 00:09:43,116
- Okay, can | get a picture?
172
00:09:43,383 --> 00:09:47,153
- It'll be in the old spot
with all of the usual details.
173
00:09:47,420 --> 00:09:51,224
- All right.
174
00:09:51,491 --> 00:09:52,58
All right, thanks.
175
00:09:52,325 --> 00:09:52,992
| gotta go.
176
00:09:56,563 --> 00:09:59,332
- Take me to 161st
and Amsterdam.
177
00:10:11,444 --> 00:10:14,247
(whistling)
178
00:10:14,514 --> 00:10:19,352
(low tense music)
(soft reverent chanting)
179
00:10:58,558 --> 00:11:01,227
(crowd chattering)
180
00:11:02,395 --> 00:11:03,530
- Excuse me.
181
00:11:03,997 --> 00:11:05,565
I'm tryin’ to make
this stuff, feijoada.
182
00:11:06,32 --> 00:11:06,900
Can you help me out?
183
00:11:09,636 --> 00:11:11,37
Excuse me, any of you
ladies speak English?
184
00:11:11,304 --> 00:11:11,671
I'm tryin’ to make feijoada.
185
00:11:12,138 --> 00:11:13,239
Can you help me?
186
00:11:13,506 --> 00:11:15,108
- [Woman] No follow ingles.
187
00:11:15,375 --> 00:11:15,942
- Hey, thanks for your help.
188
00:11:16,209 --> 00:11:16,676
| mean it sincerely.
189
00:11:18,711 --> 00:11:20,180
Excuse me, can you help me?
190
00:11:22,682 --> 00:11:24,384
You sure look like
you speak English.
191
00:11:28,221 --> 00:11:28,688
Come on, Emanja.
192
00:11:29,722 --> 00:11:31,424
| know went to Queens College.
193
00:11:31,691 --> 00:11:32,325
| don't wanna hurt you.
194
00:11:32,592 --> 00:11:33,526
| just wanna talk to you.
195
00:11:35,228 --> 00:11:36,62
Can we go somewhere?
196
00:11:38,97 --> 00:11:39,165
- Well, we can talk here.
197
00:11:40,633 --> 00:11:41,401
- It's kind of private.
198
00:11:42,669 --> 00:11:43,469
- I'm not going with you.
199
00:11:43,736 --> 00:11:45,505
| don't care what
you have to say.
200
00:11:45,772 --> 00:11:47,06
- Fine.
201
00:11:47,273 --> 00:11:49,342
Louis Cabra wants
me to kill you.
202
00:11:51,277 --> 00:11:53,479
Are you sure you still
don't wanna talk about this?
203
00:11:56,583 --> 00:11:58,351
Why are you so
important to Cabra?
204
00:11:59,786 --> 00:12:03,990
- | write pamphlets and
solicit aid to the rebels.
205
00:12:04,257 --> 00:12:06,259
There's a strong
opposition to Baraka.
206
00:12:06,526 --> 00:12:07,727
And it's growing stronger.
207
00:12:10,463 --> 00:12:12,365
- Yeah, but he called you
the political opposition.
208
00:12:12,632 --> 00:12:14,167
That sounds like a lot more
than a pamphlet writer.
209
00:12:14,434 --> 00:12:17,03
- Well, | am more than
a pamphlet writer.
210
00:12:19,439 --> 00:12:21,307
My father and brother
211
00:12:21,574 --> 00:12:25,378
were the loudest anti-Baraka
voices in the country,
212
00:12:25,645 --> 00:12:27,347
til he had them killed
213
00:12:28,648 --> 00:12:30,617
and their bodies dragged
through the streets.
214
00:12:31,84 --> 00:12:34,554
When my mother saw the
desecrated face of her son,
215
00:12:34,821 --> 00:12:36,122
she killed herself.
216
00:12:38,691 --> 00:12:41,27
My voice is a very
important symbol
217
00:12:41,294 --> 00:12:43,730
to the people who
suffer under Baraka.
218
00:12:48,601 --> 00:12:51,371
So, are you going
to accept the job?
219
00:12:51,638 --> 00:12:53,06
- No.
220
00:12:53,273 --> 00:12:54,607
That's not my line
of work anyway.
221
00:12:56,709 --> 00:12:59,12
Cabra wants my people
to finance a coup.
222
00:12:59,279 --> 00:13:01,114
Your murder was just a side job.
223
00:13:01,381 --> 00:13:03,683
(scoffing)
224
00:13:04,150 --> 00:13:05,718
- So now Cabra wants it all.
225
00:13:07,754 --> 00:13:09,422
And are you going
to support him?
226
00:13:09,689 --> 00:13:10,556
- No.
227
00:13:12,91 --> 00:13:13,426
| don't like him, and my
boss doesn't like him.
228
00:13:13,693 --> 00:13:15,328
Doesn't look too good for Louie.
229
00:13:17,196 --> 00:13:17,697
Well, | gotta go.
230
00:13:19,98 --> 00:13:20,767
Thanks a lot, Emanja.
231
00:13:21,234 --> 00:13:22,735
And listen, don't worry.
232
00:13:23,202 --> 00:13:24,470
I'll make sure
you're safe, okay.
233
00:13:25,872 --> 00:13:28,741
- (sighs) So,
what's the problem?
234
00:13:29,208 --> 00:13:33,46
- The problem is that
damn freak Cabra.
235
00:13:33,313 --> 00:13:36,349
| had Mel primed,
ready to paint.
236
00:13:36,616 --> 00:13:39,85
Then Louis comes in and starts
givin’ Mel the crazy eyeball.
237
00:13:39,352 --> 00:13:41,154
Now Mel's obsessing on Macumba.
238
00:13:41,421 --> 00:13:43,723
You fronted this
operation with a lunatic.
239
00:13:44,190 --> 00:13:47,93
- We need that country,
and we need Cabra.
240
00:13:47,360 --> 00:13:48,394
Make this happen.
241
00:13:48,661 --> 00:13:51,497
| don't care if kill Mel
or play voodoo monkey paws.
242
00:13:51,764 --> 00:13:54,500
There's a lot at
stake here, Roger.
243
00:13:54,767 --> 00:13:55,768
- No kidding, Herb.
244
00:13:57,904 --> 00:13:59,439
- Okay, okay, work with Susan.
245
00:13:59,706 --> 00:14:02,608
She's probably the closest
thing you have to a sane ally.
246
00:14:02,875 --> 00:14:06,112
And if it'll keep
Cabra's biorhythms calm,
247
00:14:06,379 --> 00:14:07,547
neutralize Emanja.
248
00:14:08,715 --> 00:14:10,483
- Wait a minute, Buckwheat.
249
00:14:11,818 --> 00:14:14,821
| don't neutralize
innocent women.
250
00:14:15,288 --> 00:14:16,522
- Innocent?
251
00:14:16,789 --> 00:14:18,624
She's a Communist!
252
00:14:18,891 --> 00:14:21,461
Hey, we lost Cuba,
we lost Nicaragua.
253
00:14:21,728 --> 00:14:23,396
We're not gonna lose
another country!
254
00:14:23,663 --> 00:14:24,797
(hand slamming)
255
00:14:25,264 --> 00:14:27,400
Now, that's why you were put
into place with Mel Profitt.
256
00:14:27,667 --> 00:14:29,268
lle Pavot is run by a despot.
257
00:14:30,570 --> 00:14:33,339
If we don't remove
him, the Marxists will.
258
00:14:34,741 --> 00:14:36,609
(clapping)
259
00:14:38,511 --> 00:14:40,646
(tense music)
260
00:14:42,849 --> 00:14:46,352
- Save that horse crap for
the high school recruits, hmm.
261
00:14:46,619 --> 00:14:49,389
(unsettling music)
262
00:14:50,823 --> 00:14:53,526
(door slamming)
263
00:15:00,366 --> 00:15:04,504
- So | followed Cabra to
this bizarre little church.
264
00:15:04,771 --> 00:15:08,441
And everything was kind
of skewed to the left.
265
00:15:08,708 --> 00:15:09,642
- How?
266
00:15:09,909 --> 00:15:11,844
- Well, there was this
stained glass Jesus
267
00:15:12,311 --> 00:15:13,713
with a little crescent
moon over him.
268
00:15:14,180 --> 00:15:15,114
- A Stars?
269
00:15:15,381 --> 00:15:17,83
- Yeah, yeah, there
was three stars.
270
00:15:17,350 --> 00:15:18,751
And the Virgin Mary
had black hair.
271
00:15:20,486 --> 00:15:22,155
| don't see why she
shouldn't have black hair.
272
00:15:22,422 --> 00:15:23,556
Just, it seemed kind of weird.
273
00:15:27,794 --> 00:15:28,661
- That's lemanja.
274
00:15:30,329 --> 00:15:30,797
- [Vinnie] What?
275
00:15:32,532 --> 00:15:35,401
- It's the Brazilian
name for the Virgin Mary.
276
00:15:35,668 --> 00:15:37,236
It's also the
goddess of the sea.
277
00:15:37,503 --> 00:15:38,404
Anything else?
278
00:15:39,739 --> 00:15:42,275
- Yeah, there was a
lot of weird artifacts.
279
00:15:42,542 --> 00:15:44,277
Black candles, stuff like that.
280
00:15:45,578 --> 00:15:47,380
And, oh yeah, instead
of a white collar,
281
00:15:47,647 --> 00:15:49,649
the priest was dressed
in red and black.
282
00:15:51,851 --> 00:15:52,652
- That's Quimbanda.
283
00:15:54,353 --> 00:15:54,821
- What's that?
284
00:15:56,689 --> 00:15:58,324
- The Quimbanda sect.
285
00:15:59,692 --> 00:16:01,661
You could call it the
dark side of Macumba.
286
00:16:01,928 --> 00:16:03,830
Damn, that Cabra's working me!
287
00:16:04,297 --> 00:16:05,164
Come here, look at this.
288
00:16:05,431 --> 00:16:06,432
Look at what | found.
289
00:16:06,699 --> 00:16:07,667
Look at this.
290
00:16:07,934 --> 00:16:09,202
| found this in the pocket
of my dinner jacket.
291
00:16:10,770 --> 00:16:12,605
Cabra must've left it there
when we said goodnight.
292
00:16:12,872 --> 00:16:14,307
- Mel, it's just a cigar stub.
293
00:16:14,574 --> 00:16:15,641
- | know what it is.
294
00:16:15,908 --> 00:16:18,177
The Macumba smoke it as
part of their ritual.
295
00:16:18,444 --> 00:16:20,346
It's, it's, it's to
change the consciousness.
296
00:16:20,613 --> 00:16:21,447
It's part of the spell.
297
00:16:21,714 --> 00:16:22,515
- Here, well, give it to me.
298
00:16:22,782 --> 00:16:24,450
- Give it, I'll,
put the spell on me.
299
00:16:24,717 --> 00:16:25,551
I'll take it.
- No, it doesn't work for you!
300
00:16:25,818 --> 00:16:26,352
It's left for me!
301
00:16:26,619 --> 00:16:27,653
It was meant for me!
302
00:16:27,920 --> 00:16:28,921
- Mel, this garbage only
works if you believe in it.
303
00:16:29,388 --> 00:16:30,623
- | know that.
304
00:16:30,890 --> 00:16:32,158
But | believe in it, Vinnie.
305
00:16:33,392 --> 00:16:35,194
(sighing)
306
00:16:35,461 --> 00:16:36,729
Did you find Emanja Mora yet?
307
00:16:36,996 --> 00:16:38,498
- Yeah, yeah.
308
00:16:38,764 --> 00:16:40,399
- | want you to bring her to me.
309
00:16:41,434 --> 00:16:41,868
- For what?
310
00:16:42,335 --> 00:16:43,269
- She's Cabra's enemy.
311
00:16:43,536 --> 00:16:44,737
Maybe she knows
how to fight him.
312
00:16:45,04 --> 00:16:47,573
- Mel, she's just a simple girl.
313
00:16:47,840 --> 00:16:50,176
She doesn't know anything
about this weird stuff.
314
00:16:50,443 --> 00:16:53,479
- But she's from that island,
so she knows what weird is.
315
00:16:53,746 --> 00:16:55,815
Do you know what
weird is, Vinnie?
316
00:16:56,282 --> 00:16:57,283
This is weird.
317
00:16:57,550 --> 00:16:59,352
Those are weird, at
the end of my foot.
318
00:16:59,619 --> 00:17:01,487
10 of 'em, like,
like little animals.
319
00:17:01,754 --> 00:17:03,589
Sometimes | wanna chop ‘em off.
320
00:17:07,593 --> 00:17:08,661
- [Vinnie] Emanja,
| need to see you.
321
00:17:08,928 --> 00:17:10,830
- No, that's not a good idea.
322
00:17:11,297 --> 00:17:12,331
- Please, Emanja,
it's important.
323
00:17:12,598 --> 00:17:13,666
| wouldn't ask if it wasn't.
324
00:17:13,933 --> 00:17:15,434
- What do you want from me?
325
00:17:15,701 --> 00:17:16,469
- My boss wants to meet you.
326
00:17:16,736 --> 00:17:17,436
We need your here.
327
00:17:17,703 --> 00:17:18,638
- Vincent, please.
328
00:17:18,905 --> 00:17:21,274
Don't drag me into this.
329
00:17:21,541 --> 00:17:23,776
| mean, if you're going to
kill me, then just kill me.
330
00:17:24,43 --> 00:17:25,845
But don't play games.
331
00:17:26,312 --> 00:17:27,580
(frustrated sighing)
332
00:17:27,847 --> 00:17:28,681
- Mel thinks that Louie Cabra
333
00:17:28,948 --> 00:17:30,249
put some kind of a curse on him.
334
00:17:30,516 --> 00:17:31,684
He wants your help.
335
00:17:31,951 --> 00:17:33,753
- Look, I'm not a witch doctor.
336
00:17:34,20 --> 00:17:35,955
Tell your boss to see a priest.
337
00:17:36,422 --> 00:17:37,657
- Do you know what Quimbanda is?
338
00:17:38,991 --> 00:17:40,726
It's a Macumba sect.
339
00:17:40,993 --> 00:17:42,795
- | know what it is.
340
00:17:43,62 --> 00:17:44,730
- Well, please,
Emanja, trust me.
341
00:17:44,997 --> 00:17:46,499
| guarantee your safety.
342
00:17:46,766 --> 00:17:48,668
(receiver clicks)
(tense music)
343
00:17:48,935 --> 00:17:50,937
(sighing)
344
00:18:11,90 --> 00:18:13,292
Emanja, this is my
boss, Mel Profitt.
345
00:18:15,27 --> 00:18:16,362
- Tell your driver to go north
346
00:18:16,629 --> 00:18:18,631
on the Cross
Atlantic Expressway.
347
00:18:18,898 --> 00:18:20,900
I'll direct him from there.
348
00:18:21,367 --> 00:18:22,268
- Where are we goin'?
349
00:18:23,803 --> 00:18:25,738
- If you think somebody's
put a curse on you,
350
00:18:26,05 --> 00:18:28,07
a medium should
help you, not me.
351
00:18:42,855 --> 00:18:44,23
The Mae Nina will see you,
352
00:18:44,490 --> 00:18:46,592
but she doesn't want
to speak to you.
353
00:18:46,859 --> 00:18:47,627
| will interpret.
354
00:18:47,893 --> 00:18:48,728
- Oh, yeah, okay.
355
00:18:48,995 --> 00:18:50,296
Well, I'll just wait in the car.
356
00:18:50,563 --> 00:18:51,30
- No, no, | need you here.
357
00:18:51,497 --> 00:18:52,331
Please, don't leave.
358
00:19:09,682 --> 00:19:13,919
(chanting in foreign language)
359
00:19:14,387 --> 00:19:17,23
(soft exotic music)
360
00:19:31,03 --> 00:19:34,774
(speaking in foreign language)
361
00:19:44,750 --> 00:19:48,54
- She says you have been
possessed by the low spirits.
362
00:19:48,521 --> 00:19:50,923
They have been called
upon to fool you.
363
00:19:51,190 --> 00:19:54,960
(speaking in foreign language)
364
00:19:59,31 --> 00:20:00,733
Your enemy is a goat.
365
00:20:01,00 --> 00:20:02,101
- Cabra.
366
00:20:02,568 --> 00:20:04,804
- He draws his power
from the goat spirit.
367
00:20:05,71 --> 00:20:07,506
His center.
368
00:20:07,773 --> 00:20:08,874
His soul.
369
00:20:09,141 --> 00:20:09,709
- Well, what can | do?
370
00:20:09,975 --> 00:20:10,910
How do | protect myself?
371
00:20:11,977 --> 00:20:13,813
(speaking in foreign language)
372
00:20:14,80 --> 00:20:16,716
LoCocco brought me into this,
he better pray | get out.
373
00:20:16,982 --> 00:20:20,52
(unsettling music)
374
00:20:20,519 --> 00:20:23,756
(speaking in foreign language)
375
00:20:24,23 --> 00:20:26,25
- [Emanja] Stare at the card.
376
00:20:26,492 --> 00:20:28,94
Keep staring, and relax.
377
00:20:31,831 --> 00:20:34,133
(curious music)
378
00:20:39,705 --> 00:20:42,475
(mystical chiming)
379
00:20:48,814 --> 00:20:52,618
(speaking in foreign language)
380
00:20:57,56 --> 00:21:00,493
Mae Nina says light a
blue candle every day
381
00:21:00,760 --> 00:21:02,661
and pray to Sao Jao.
382
00:21:02,928 --> 00:21:05,698
That's Saint John
in your church.
383
00:21:05,965 --> 00:21:08,734
(unsettling music)
384
00:21:12,938 --> 00:21:16,475
You must tattoo your body
with the image of a mermaid,
385
00:21:16,742 --> 00:21:18,911
somewhere your enemy can see it.
386
00:21:20,513 --> 00:21:24,617
The mermaid is the spirit
of the moon and the sea.
387
00:21:24,884 --> 00:21:25,985
She is called lemanja.
388
00:21:27,52 --> 00:21:29,622
She is also the Virgin Mary.
389
00:21:31,123 --> 00:21:33,492
You make an act of contrition.
390
00:21:33,759 --> 00:21:35,27
Give money to the poor.
391
00:21:35,294 --> 00:21:35,961
- Thanks.
392
00:21:36,228 --> 00:21:37,763
(crowd chattering excitedly)
393
00:21:38,30 --> 00:21:38,931
- [Mel] Everybody
gets a sleeping bag.
394
00:21:39,198 --> 00:21:40,766
You want one, you want one?
395
00:21:41,33 --> 00:21:41,734
There you go.
396
00:21:42,01 --> 00:21:44,170
Everybody gets a sleeping bag.
397
00:21:44,637 --> 00:21:46,172
- All right, | got one.
398
00:21:48,40 --> 00:21:51,10
- Your people can control the
poppies and the heroin plant.
399
00:21:51,277 --> 00:21:54,13
Exporting can be
handled by you, as well.
400
00:21:54,280 --> 00:21:56,515
True vertical integration.
401
00:21:56,782 --> 00:21:57,516
- For me,
402
00:21:59,318 --> 00:22:00,186
your heroin
403
00:22:02,154 --> 00:22:04,857
is like a pimple
on a roach's butt.
404
00:22:05,124 --> 00:22:06,625
| don't want your drugs.
405
00:22:11,831 --> 00:22:13,132
- That's a beautiful tattoo.
406
00:22:13,599 --> 00:22:15,968
In my country, she's
called lemanja.
407
00:22:16,235 --> 00:22:18,170
The goddess of the sea.
408
00:22:18,637 --> 00:22:19,605
Very powerful.
409
00:22:20,973 --> 00:22:21,640
- | know.
410
00:22:23,642 --> 00:22:25,878
- The heroin is
just the beginning.
411
00:22:26,145 --> 00:22:29,582
With control of the bank,
you can control the politics.
412
00:22:31,150 --> 00:22:33,519
The CIA would be very
grateful to use your bank
413
00:22:33,786 --> 00:22:35,855
to stop the flow of communism.
414
00:22:36,121 --> 00:22:38,991
- You think poor peasants
care who's ramrodding them;
415
00:22:39,258 --> 00:22:43,128
the glorious flag of democracy
or the tyranny of communism?
416
00:22:43,596 --> 00:22:44,830
They starve either way.
417
00:22:45,97 --> 00:22:47,99
| don't want control
of your politics!
418
00:22:47,366 --> 00:22:49,869
I'll make money off of your
chaos and your madness.
419
00:22:50,135 --> 00:22:52,204
And | would gladly
kill any slime like you
420
00:22:52,671 --> 00:22:53,906
that crosses me in business.
421
00:22:54,173 --> 00:22:56,876
But | do not take sides!
422
00:23:00,112 --> 00:23:02,848
(tense music)
423
00:23:03,115 --> 00:23:04,583
Now, you can buy anything
you want from me,
424
00:23:04,850 --> 00:23:06,252
and so can your enemies.
425
00:23:06,719 --> 00:23:08,988
But | don't finance
dictators, | eat them.
426
00:23:13,92 --> 00:23:16,228
(music grows suspenseful)
427
00:23:31,410 --> 00:23:33,612
(screams)
428
00:23:39,852 --> 00:23:41,654
- Mel's crystal is gone.
429
00:23:41,921 --> 00:23:42,922
Get the men together
430
00:23:43,188 --> 00:23:44,189
and comb every single
inch of these grounds.
431
00:23:44,657 --> 00:23:45,90
- It's not here.
432
00:23:46,759 --> 00:23:47,893
The goat took it.
433
00:23:48,160 --> 00:23:49,194
- We'll find it, Mel.
434
00:23:49,662 --> 00:23:50,129
Don't worry.
435
00:23:51,397 --> 00:23:53,65
Roger, get the men together.
436
00:23:53,332 --> 00:23:55,301
- Roger, get Paco.
437
00:23:56,435 --> 00:23:57,369
We need Paco.
438
00:23:58,671 --> 00:24:01,206
- Paco is dead.
439
00:24:01,674 --> 00:24:02,741
You had us kill him.
440
00:24:05,44 --> 00:24:06,111
- No, Paco's not dead.
441
00:24:07,246 --> 00:24:08,80
It's part of the master plan.
442
00:24:08,347 --> 00:24:09,14
Now, get Greeley.
443
00:24:09,281 --> 00:24:10,115
Greeley, his stars are good.
444
00:24:10,382 --> 00:24:11,984
He can, he can handle it.
445
00:24:12,251 --> 00:24:13,752
- Greeley is dead, too.
446
00:24:22,995 --> 00:24:24,930
- My soul is in that
crystal, Vinnie.
447
00:24:31,270 --> 00:24:32,171
It's one
448
00:24:33,772 --> 00:24:34,239
perfect
449
00:24:35,741 --> 00:24:36,241
crystal.
450
00:24:37,876 --> 00:24:39,211
Everything whole.
451
00:24:39,478 --> 00:24:40,212
It's complete.
452
00:24:41,814 --> 00:24:43,148
Please find that
crystal, Vinnie.
453
00:24:44,483 --> 00:24:46,18
| can't live without a soul.
454
00:24:48,487 --> 00:24:49,355
| need my soul.
455
00:24:52,458 --> 00:24:54,927
- Easy, Mel. (sniffles)
456
00:24:56,28 --> 00:24:56,962
Easy.
457
00:24:57,229 --> 00:24:58,163
We'll find it.
458
00:24:59,365 --> 00:25:01,100
- We gotta kill Tommy.
459
00:25:01,367 --> 00:25:01,934
He's gonna tell on us.
460
00:25:02,201 --> 00:25:03,235
He's gonna tell mom.
461
00:25:05,104 --> 00:25:07,339
- This clown show is
gettin’ old, Buckwheat.
462
00:25:10,209 --> 00:25:13,145
(door clicking shut)
463
00:25:14,346 --> 00:25:16,382
- Hey, Emanja, how you doin'?
464
00:25:17,783 --> 00:25:19,118
- What, more hexes?
465
00:25:19,385 --> 00:25:21,53
- No, no, it's a social visit.
466
00:25:21,320 --> 00:25:23,288
- Well, | don't date
gunrunners, or murders,
467
00:25:23,756 --> 00:25:25,457
or whatever you are.
468
00:25:27,259 --> 00:25:28,293
- Look, actually, | have to
ask you a couple of questions.
469
00:25:28,761 --> 00:25:29,828
But they're kind of personal.
470
00:25:30,95 --> 00:25:31,130
Can we get outta the rain?
471
00:25:31,397 --> 00:25:31,997
Why don't you come
on in the car?
472
00:25:32,264 --> 00:25:32,965
Please?
473
00:25:51,884 --> 00:25:54,153
Listen, that, uh, that
ceremony yesterday was, uh,
474
00:25:54,420 --> 00:25:55,154
kind of, um--
475
00:25:55,421 --> 00:25:57,22
- Unorthodox.
476
00:25:57,289 --> 00:25:58,957
- Yeah, you could say that.
477
00:25:59,224 --> 00:26:00,292
| was wonderin’ how you
knew so much about it.
478
00:26:00,559 --> 00:26:06,65
- Macumba is as common to
me as baseball is to you.
479
00:26:06,331 --> 00:26:07,232
It's everywhere on my island.
480
00:26:07,499 --> 00:26:08,734
- Hmm.
481
00:26:09,01 --> 00:26:09,735
Yeah, you don't do that,
482
00:26:10,02 --> 00:26:11,203
| mean, you know, you're not--
483
00:26:11,470 --> 00:26:15,140
- Spiritualism is common
to every religion on Earth.
484
00:26:15,407 --> 00:26:18,210
But I'm not a practitioner
of the magic arts.
485
00:26:18,477 --> 00:26:21,947
| devote my prayer to
the spirit of my brother,
486
00:26:22,214 --> 00:26:24,416
my father, and my dear mother.
487
00:26:26,452 --> 00:26:27,119
- I'm sorry.
488
00:26:29,455 --> 00:26:32,458
- (sighs) Shouldn't you be
out breaking somebody's legs
489
00:26:32,925 --> 00:26:36,361
instead of terrorizing
poor island women?
490
00:26:36,829 --> 00:26:39,64
- No, what | should be doin’
is lookin’ for Mel's crystal.
491
00:26:39,331 --> 00:26:40,432
He thinks Cabra
stole it last night
492
00:26:40,899 --> 00:26:42,167
and he's goin’ out of his mind.
493
00:26:42,434 --> 00:26:45,838
- Power objects are very
important to those who believe.
494
00:26:46,105 --> 00:26:48,273
| could tell, the way
he kept touching it,
495
00:26:48,540 --> 00:26:50,242
that it was his center.
496
00:26:52,77 --> 00:26:54,12
- Hey, you sound like you
really know your Macumba.
497
00:26:54,279 --> 00:26:56,115
- It's not Macumba.
498
00:26:56,381 --> 00:26:58,283
Power objects are
common to everyone.
499
00:26:58,550 --> 00:27:02,121
You don't have something
you feel connected to?
500
00:27:02,387 --> 00:27:03,989
A coin?
501
00:27:04,256 --> 00:27:05,124
A rock?
502
00:27:05,390 --> 00:27:06,258
Something?
503
00:27:08,93 --> 00:27:09,361
- Yeah, | got this ring here.
504
00:27:11,29 --> 00:27:13,432
Yeah, my mother gave it
to me when my father died.
505
00:27:13,899 --> 00:27:14,399
- It's beautiful.
506
00:27:16,969 --> 00:27:17,436
- Thanks.
507
00:27:19,37 --> 00:27:20,973
- Mel's blowing the deal.
508
00:27:21,240 --> 00:27:21,840
- Why?
509
00:27:22,107 --> 00:27:23,809
- He's losing it.
510
00:27:24,76 --> 00:27:26,512
He's yelling at ghosts
from his potty training.
511
00:27:26,979 --> 00:27:27,546
- He's been that way before.
512
00:27:28,13 --> 00:27:29,248
Susan will get him out.
513
00:27:29,515 --> 00:27:31,49
- That boy's haunting
a vegetable patch,
514
00:27:31,316 --> 00:27:33,252
and he ain't never comin’ out.
515
00:27:35,387 --> 00:27:37,856
- Well, we need
Profitt's organization.
516
00:27:38,123 --> 00:27:39,291
What about Susan?
517
00:27:39,558 --> 00:27:41,226
Think she can run
it without Mel?
518
00:27:42,928 --> 00:27:43,529
- | don't know.
519
00:27:45,30 --> 00:27:48,467
The two of 'em are
like a Chinese puzzle.
520
00:27:48,934 --> 00:27:50,202
There might be some
way to separate them,
521
00:27:50,469 --> 00:27:51,904
if | could just figure it out.
522
00:27:52,171 --> 00:27:54,273
It's a dangerous gamble, though.
523
00:27:54,540 --> 00:27:55,474
- Take it.
524
00:27:55,941 --> 00:28:00,179
- (laughs) That's easy
for you to say, Herb.
525
00:28:00,445 --> 00:28:01,413
- We have any other choice?
526
00:28:05,951 --> 00:28:07,152
- [Emanja] You know, Vincent,
527
00:28:07,419 --> 00:28:10,389
you don't seem like a
leg-breaker to me. (laughs)
528
00:28:10,656 --> 00:28:11,323
- Well, I'm not.
529
00:28:12,658 --> 00:28:14,59
- Well, listen,
I'd invite you up,
530
00:28:14,326 --> 00:28:18,330
but my aunt doesn't like
me to bring home gangsters.
531
00:28:18,597 --> 00:28:20,98
- Okay, well, I'll
see you later then.
532
00:28:20,365 --> 00:28:21,99
- [Emanja] Mm-hmm.
533
00:28:23,368 --> 00:28:24,36
Vincent.
534
00:28:46,124 --> 00:28:48,527
(water bubbling)
535
00:28:59,471 --> 00:29:01,306
(gasps)
536
00:29:03,742 --> 00:29:04,409
No.
537
00:29:05,711 --> 00:29:07,246
(mutters)
538
00:29:07,512 --> 00:29:08,180
(gasps)
539
00:29:08,447 --> 00:29:12,217
No. (sobs softly)
540
00:29:12,484 --> 00:29:14,219
(screaming)
541
00:29:14,486 --> 00:29:16,188
(pained yelling)
542
00:29:16,455 --> 00:29:17,222
(gun banging)
543
00:29:17,489 --> 00:29:19,224
- Let's get out
of here, come on.
544
00:29:19,491 --> 00:29:20,225
(gun banging)
545
00:29:20,492 --> 00:29:23,328
(suspenseful music)
546
00:29:32,504 --> 00:29:33,505
(engine rumbling)
(tires squealing)
547
00:29:33,772 --> 00:29:36,608
(gun banging)
548
00:29:37,75 --> 00:29:38,310
| need McPike right now.
549
00:29:39,745 --> 00:29:41,46
- No, he got called to
Washington, DC with Warfare.
550
00:29:41,313 --> 00:29:42,214
What's wrong, Vinnie?
551
00:29:42,481 --> 00:29:43,382
- Somebody tried to hit Emanja.
552
00:29:43,649 --> 00:29:44,650
They killed her aunt.
553
00:29:45,117 --> 00:29:46,952
- (sighs) You have
any idea who it was?
554
00:29:47,219 --> 00:29:47,686
- Who the hell knows.
555
00:29:48,153 --> 00:29:49,688
We gotta do something right now.
556
00:29:50,155 --> 00:29:51,123
- All right, all right.
557
00:29:51,390 --> 00:29:52,124
Calm down, Vinnie,
I'm on the case.
558
00:29:52,391 --> 00:29:53,392
I'll have McPike
up here tonight.
559
00:29:53,659 --> 00:29:54,726
You gotta give me
a couple of hours.
560
00:29:55,193 --> 00:29:56,161
- All right, all right.
561
00:29:56,428 --> 00:29:57,496
I'll take her to my
brother's church.
562
00:29:57,763 --> 00:29:59,31
But get somebody out there
in 20 minutes, you got it?
563
00:29:59,298 --> 00:30:00,265
- All right, | got it.
564
00:30:01,433 --> 00:30:02,234
- Thanks.
565
00:30:02,501 --> 00:30:04,336
(uneasy music)
566
00:30:04,603 --> 00:30:05,637
This is my brother
Pete's church.
567
00:30:06,104 --> 00:30:07,306
He's out of town for awhile.
568
00:30:07,572 --> 00:30:10,542
But you can stay in Father
Timothy's old meditation room.
569
00:30:10,809 --> 00:30:12,511
Me and Pete used to
hide out in here,
570
00:30:12,778 --> 00:30:14,613
smokin’ cigarettes
after choir practice.
571
00:30:16,548 --> 00:30:17,582
Hey, you'll be safe in here.
572
00:30:19,84 --> 00:30:20,485
- What's going to happen to me?
573
00:30:22,554 --> 00:30:23,655
- | don't know.
574
00:30:25,424 --> 00:30:26,291
Listen, I'll go get
you some food, okay.
575
00:30:26,558 --> 00:30:27,592
You just stay here.
576
00:30:28,60 --> 00:30:29,61
- No, I'm not hungry.
577
00:30:29,328 --> 00:30:30,395
Stay with me for a minute?
578
00:30:36,668 --> 00:30:38,470
- [Vinnie] It's
gonna be all right.
579
00:30:53,285 --> 00:30:55,754
(engine rumbling)
580
00:30:57,489 --> 00:30:59,257
(tires squealing)
581
00:30:59,524 --> 00:31:02,294
(unsettling music)
582
00:31:55,414 --> 00:31:58,250
(music turns eerie)
583
00:33:09,421 --> 00:33:11,790
(faint chanting)
584
00:34:02,974 --> 00:34:03,675
Hey, Louie.
585
00:34:05,10 --> 00:34:06,411
That was some little dance.
586
00:34:06,678 --> 00:34:07,612
- What are you talking about?
587
00:34:07,879 --> 00:34:09,548
| want you out of
here right now.
588
00:34:09,814 --> 00:34:11,249
- Come on, Louie.
589
00:34:11,516 --> 00:34:14,452
| saw you do that little rumba
with Mickey Mouse's cousin.
590
00:34:14,719 --> 00:34:15,253
Where you goin'?
591
00:34:15,520 --> 00:34:16,621
Where are you goin’?
592
00:34:16,888 --> 00:34:18,623
- You're making a big mistake.
593
00:34:18,890 --> 00:34:19,691
- Yeah?
594
00:34:19,958 --> 00:34:21,326
Well, it wouldn't
be the first time.
595
00:34:21,593 --> 00:34:23,929
Now, why don't you st
tellin' me what's goin’ on?
596
00:34:24,396 --> 00:34:25,597
- Don't you know?
597
00:34:25,864 --> 00:34:28,600
- All | know is when you show
up, things get real peculiar.
598
00:34:28,867 --> 00:34:31,503
Now, somebody tried to kill
Emanja Mora, and it wasn't us.
599
00:34:31,770 --> 00:34:32,671
Now, who was it?
600
00:34:33,838 --> 00:34:34,673
- The CIA.
601
00:34:35,907 --> 00:34:36,708
(scoffing)
602
00:34:36,975 --> 00:34:38,843
(slapping)
603
00:34:41,479 --> 00:34:43,248
- Now, let's try it again.
604
00:34:43,515 --> 00:34:45,483
- You're a bit slow, aren't you?
605
00:34:45,750 --> 00:34:46,785
- Yeah.
606
00:34:47,52 --> 00:34:47,552
Yeah, why don't you try to
speed it up for me, huh?
607
00:34:47,819 --> 00:34:48,520
Come on.
608
00:34:50,355 --> 00:34:51,623
- There are lots of
people who would like
609
00:34:51,890 --> 00:34:53,491
to see me take
control of lle Pavot.
610
00:34:55,60 --> 00:35:00,532
There's plenty of money for
fools, like you and Mel Profitt.
611
00:35:00,799 --> 00:35:01,733
The people of the island
612
00:35:02,00 --> 00:35:03,935
would prefer any
president to Baraka.
613
00:35:04,402 --> 00:35:06,338
And certain members
of your government
614
00:35:06,605 --> 00:35:08,540
have already given
me their blessings.
615
00:35:10,08 --> 00:35:12,10
- Who?
616
00:35:12,477 --> 00:35:12,944
Who, who?
617
00:35:14,512 --> 00:35:15,714
- Roger LoCocco.
618
00:35:15,981 --> 00:35:18,516
(tense music)
619
00:35:20,452 --> 00:35:21,353
You cheap fool.
620
00:35:22,854 --> 00:35:24,789
(crashing)
621
00:35:27,392 --> 00:35:29,628
(screaming)
622
00:35:29,894 --> 00:35:30,462
(glass shattering)
623
00:35:30,729 --> 00:35:33,598
(tense music)
624
00:35:33,865 --> 00:35:36,701
(music intensifies)
625
00:36:06,965 --> 00:36:08,533
- I've seen the abyss.
626
00:36:10,101 --> 00:36:11,569
| smell the stench.
627
00:36:12,904 --> 00:36:15,573
| can make out muddled
people in the slime,
628
00:36:15,840 --> 00:36:19,544
all naked, and faces furious.
629
00:36:19,811 --> 00:36:22,480
You know, | wonder how many
up above now count themselves
630
00:36:22,747 --> 00:36:24,983
as great kings.
631
00:36:25,450 --> 00:36:28,953
Who will wallow here
like pigs in slime?
632
00:36:29,421 --> 00:36:31,122
(faint sobbing)
633
00:36:31,589 --> 00:36:32,57
- Mel.
634
00:36:33,858 --> 00:36:35,360
Mel, hold on, please.
635
00:36:36,628 --> 00:36:37,862
We'll find the crystal.
636
00:36:39,564 --> 00:36:40,732
Hold on.
637
00:36:40,999 --> 00:36:41,800
- Nothing's forever.
638
00:36:44,536 --> 00:36:45,837
Every day, a little death.
639
00:36:48,139 --> 00:36:49,74
We always knew.
640
00:36:53,144 --> 00:36:53,812
- No!
641
00:36:54,79 --> 00:36:55,714
We are forever, you and me.
642
00:36:55,980 --> 00:36:57,382
We're forever.
643
00:36:57,649 --> 00:36:59,84
Look at me!
644
00:36:59,551 --> 00:37:00,418
Look at me.
645
00:37:01,986 --> 00:37:02,954
- We always knew.
646
00:37:05,824 --> 00:37:06,491
We always knew.
647
00:37:08,727 --> 00:37:11,496
(ragged breathing)
648
00:37:15,33 --> 00:37:17,669
(groaning)
649
00:37:17,936 --> 00:37:18,937
- Mr. LoCocco.
650
00:37:22,06 --> 00:37:23,808
This came for you
a few hours ago.
651
00:37:24,75 --> 00:37:24,943
- Thank you.
652
00:38:07,185 --> 00:38:08,186
- [Susan] He can't see you now.
653
00:38:08,653 --> 00:38:09,120
- Shh.
654
00:38:17,95 --> 00:38:17,762
Mel.
655
00:38:21,833 --> 00:38:22,500
Mel.
656
00:38:26,04 --> 00:38:28,39
(curious music)
657
00:38:28,306 --> 00:38:29,607
It's over, Mel.
658
00:38:30,708 --> 00:38:33,545
(music grows tense)
659
00:38:50,562 --> 00:38:52,664
(crashing)
660
00:38:56,201 --> 00:38:58,937
(unsettling music)
661
00:39:22,93 --> 00:39:23,528
You're free, Susan.
662
00:39:25,597 --> 00:39:26,231
You're free.
663
00:39:31,102 --> 00:39:33,705
(stirring music)
664
00:39:36,875 --> 00:39:39,244
- (sighs) The CIA's
behind Cabra's coup.
665
00:39:39,711 --> 00:39:40,144
- | know.
666
00:39:40,612 --> 00:39:41,613
But it's not the CIA.
667
00:39:41,880 --> 00:39:43,781
It's a separate group
with CIA connections.
668
00:39:44,48 --> 00:39:45,216
- How do you know?
669
00:39:45,683 --> 00:39:47,919
- When Lillah and | expressed
an interest in Emanja Mora,
670
00:39:48,186 --> 00:39:49,854
we were whisked off
to Washington, DC,
671
00:39:50,121 --> 00:39:51,589
where we were told,
in no uncertain terms,
672
00:39:51,856 --> 00:39:53,124
to back the hell off.
673
00:39:53,391 --> 00:39:54,659
- Well, who are these people?
674
00:39:54,926 --> 00:39:55,727
- | don't know.
675
00:39:55,994 --> 00:39:57,61
The Pentagon.
676
00:39:57,328 --> 00:39:59,864
Corporate, NSC, whoever they
are, they're well hidden.
677
00:40:00,131 --> 00:40:02,66
- Well, | know who their
man in New York is.
678
00:40:02,333 --> 00:40:03,635
- Who?
679
00:40:03,902 --> 00:40:04,702
- Roger LoCocco.
680
00:40:06,237 --> 00:40:08,673
Yeah, Cabra told me just
before his half gainer.
681
00:40:11,376 --> 00:40:12,844
Hey, Frank.
682
00:40:13,111 --> 00:40:14,946
You think LoCocco
knows I'm a fed?
683
00:40:15,213 --> 00:40:16,180
- No.
684
00:40:16,648 --> 00:40:18,783
Lillah and | backed off
to protect your cover.
685
00:40:19,50 --> 00:40:20,685
| had to take a man
off Emanja Mora.
686
00:40:22,186 --> 00:40:24,55
- Are you tellin’ me
there's nobody watchin’ her?
687
00:40:24,322 --> 00:40:25,790
- Yeah.
688
00:40:26,57 --> 00:40:27,225
- Well, Frank, nobody else
knows that Cabra's dead.
689
00:40:27,692 --> 00:40:29,27
They might still be after her.
690
00:40:30,261 --> 00:40:31,696
- [Frank] Vince!
691
00:40:31,963 --> 00:40:32,630
Vince!
692
00:40:34,299 --> 00:40:35,300
Vinnie.
693
00:40:35,767 --> 00:40:36,834
(engine rumbling)
Vin!
694
00:40:37,101 --> 00:40:40,905
(tires squealing)
Vince!
695
00:40:41,172 --> 00:40:43,908
(unsettling music)
696
00:40:46,878 --> 00:40:49,714
(strange whooshing)
697
00:41:13,371 --> 00:41:14,172
- Send me home.
698
00:41:14,439 --> 00:41:17,275
(music grows tense)
699
00:41:19,877 --> 00:41:20,778
Send me home.
700
00:41:39,964 --> 00:41:42,767
(ragged breathing)
701
00:41:47,739 --> 00:41:50,141
(music swells)
702
00:42:25,476 --> 00:42:28,79
(soft sobbing)
703
00:42:30,81 --> 00:42:31,15
- | love you.
704
00:42:33,84 --> 00:42:33,851
| love you.
705
00:42:38,890 --> 00:42:43,728
(tires squealing)
(suspenseful music)
706
00:43:03,314 --> 00:43:04,348
- It was you.
707
00:43:04,816 --> 00:43:05,516
You did it.
708
00:43:05,983 --> 00:43:07,952
- No, you're wrong.
709
00:43:08,219 --> 00:43:13,424
| was living with my poor aunt
when you pulled me into this.
710
00:43:13,891 --> 00:43:15,426
| told you to stay away from me.
711
00:43:15,893 --> 00:43:16,260
- No, no, no.
712
00:43:16,527 --> 00:43:17,95
You killed Cabra.
713
00:43:17,361 --> 00:43:19,397
- | defended myself.
714
00:43:19,864 --> 00:43:21,99
What was | supposed to do?
715
00:43:21,365 --> 00:43:24,168
Stay and wait for you
to come and save me?
716
00:43:24,435 --> 00:43:26,904
Men with guns came into my house
717
00:43:27,171 --> 00:43:30,74
and killed the last
member of my family.
718
00:43:30,341 --> 00:43:32,210
You made me take your
boss to the Mae Nina.
719
00:43:32,477 --> 00:43:34,245
It was you who
brought this to me.
720
00:43:34,512 --> 00:43:35,813
You dragged me into this.
721
00:43:36,80 --> 00:43:37,381
This is your mess!
722
00:43:39,117 --> 00:43:39,784
- Roger.
723
00:43:47,325 --> 00:43:48,92
- Cabra's dead.
724
00:43:48,359 --> 00:43:49,527
- He is, Roger, | saw it.
725
00:43:49,994 --> 00:43:50,461
- How?
726
00:43:50,928 --> 00:43:52,263
- He took a dive out the window.
727
00:43:52,530 --> 00:43:54,332
- Did you get the
crystal | sent you?
728
00:43:55,600 --> 00:43:57,235
- You stole Mel's crystal?
729
00:43:57,502 --> 00:44:01,172
- When Mae Nina hypnotized
you at the ceremony yesterday.
730
00:44:01,439 --> 00:44:03,74
- Nobody hypnotized me.
731
00:44:03,341 --> 00:44:04,976
- How do you think
| got the crystal?
732
00:44:09,247 --> 00:44:10,982
- [Roger] Why'd
you send it to me?
733
00:44:11,249 --> 00:44:14,352
- Every tyrant has
a hungry right hand.
734
00:44:16,954 --> 00:44:18,923
| knew it wasn't you, Vincent.
735
00:44:21,492 --> 00:44:24,162
(emotional music)
736
00:44:32,537 --> 00:44:35,239
(music darkens)
737
00:44:55,326 --> 00:44:57,528
(music swells)
738
00:45:37,368 --> 00:45:40,204
(music intensifies)
739
00:45:57,755 --> 00:45:58,422
- Mel's dead.
740
00:46:02,526 --> 00:46:03,227
- What happened?
741
00:46:03,494 --> 00:46:04,161
- | wasn't there.
742
00:46:05,696 --> 00:46:09,133
| got there just as Susan was
lightin' the funeral pyre.
743
00:46:09,400 --> 00:46:10,301
She was too rattled.
744
00:46:10,568 --> 00:46:12,03
| couldn't get
anything out of her.
745
00:46:12,270 --> 00:46:14,705
- Well, it must have
been her or LoCocco.
746
00:46:15,172 --> 00:46:15,640
- | don't know.
747
00:46:17,742 --> 00:46:19,510
- Well, who else
would have killed him?
748
00:46:21,712 --> 00:46:23,147
Then we got two suspects.
749
00:46:23,414 --> 00:46:26,317
If it was Susan, then it
was just a simple murder.
750
00:46:26,584 --> 00:46:28,119
- Yeah, but if it was LoCocco,
751
00:46:31,122 --> 00:46:32,590
it's a CIA conspiracy.
752
00:46:33,57 --> 00:46:35,393
(tense music)
753
00:46:44,669 --> 00:46:47,438
(exciting music)
754
00:47:14,699 --> 00:47:17,201
(rousing music)
48759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.