All language subtitles for Trading.Places.1983.REMASTERED.1080p.BluRay.x264.TrueHD.5.1-FGT - ENG regular - New Paramount

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,820 --> 00:03:58,405 Your breakfast, sir. 2 00:04:16,465 --> 00:04:19,384 Pork bellies! 3 00:04:19,551 --> 00:04:22,095 I have a hunch something very exciting 4 00:04:22,262 --> 00:04:25,056 is going to happen in the pork belly market this morning. 5 00:04:38,612 --> 00:04:42,240 Will Miss Penelope be dining with you this evening, sir? 6 00:04:42,407 --> 00:04:44,868 Yes. Yes, she will. 7 00:05:26,952 --> 00:05:30,622 - Good morning, Mr Winthorpe. - Good morning, Folsey. 8 00:05:39,297 --> 00:05:41,716 - Good morning, Mr Winthorpe. - Good morning. 9 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 - Good morning, Mr Winthorpe. - Morning. 10 00:05:45,262 --> 00:05:47,264 - Good morning, Mr Winthorpe. - Good morning. 11 00:05:47,430 --> 00:05:48,473 Good morning, Mr Winthorpe. 12 00:05:48,640 --> 00:05:51,101 - Good morning, Mr Winthorpe. - Morning. 13 00:05:51,685 --> 00:05:53,895 - Good morning, Mr Winthorpe. - Morning, Mr Winthorpe. 14 00:05:54,062 --> 00:05:56,064 Good morning. 15 00:05:56,982 --> 00:05:59,651 - Good morning, Mr Winthorpe. - Good morning. 16 00:06:01,778 --> 00:06:04,406 - Good morning, Mr Winthorpe. - Good morning. 17 00:06:23,466 --> 00:06:27,304 Pork bellies. I knew it. I knew it. 18 00:06:43,570 --> 00:06:46,448 - Good morning, Mr Duke. - Good morning, Mr Duke. 19 00:06:48,283 --> 00:06:50,493 - Good morning, Mr Duke. - Good morning, Mr Duke. 20 00:06:50,660 --> 00:06:52,746 - Good morning, Mr Duke. - Good morning, Mr Duke. 21 00:06:52,913 --> 00:06:55,123 - Good morning, Mr Duke. - Good morning, Mr Duke. 22 00:06:55,332 --> 00:06:57,125 - Good morning, Mr Duke. - Morning, Mr Duke. 23 00:06:57,334 --> 00:06:59,377 Good morning, Mr Duke. 24 00:07:31,868 --> 00:07:32,994 When do we sell? 25 00:07:33,620 --> 00:07:36,706 I just cannot believe how stupid these scientists are. 26 00:07:36,873 --> 00:07:40,877 The eternal question! There is no question. The answer's obvious. 27 00:07:41,044 --> 00:07:44,589 I don't care about heredity versus environment. 28 00:07:44,756 --> 00:07:46,716 In fact, I'm sick and tired of hearing it. 29 00:07:46,883 --> 00:07:49,052 I care about how much money we get for our pork bellies. 30 00:07:49,219 --> 00:07:51,846 Winthorpe put in a sell order for 76¼. 31 00:07:52,013 --> 00:07:54,224 His charts say that's as high as it's gonna go. 32 00:07:54,391 --> 00:07:57,102 It'll never get that high. Let's sell now. 33 00:07:57,268 --> 00:08:00,605 Patience, Mortimer. Let's see if Winthorpe's right. 34 00:08:02,190 --> 00:08:05,610 Winthorpe's wrong. It's topped out. I say we sell now. 35 00:08:05,777 --> 00:08:07,654 Just another few seconds. 36 00:08:07,821 --> 00:08:11,491 The market's closing. We won't get the order in. 37 00:08:28,883 --> 00:08:34,222 We just made an extra $347,000. 38 00:08:35,390 --> 00:08:36,725 Get me Winthorpe. 39 00:08:36,933 --> 00:08:40,437 Well, of course I never had an instant of doubt in my mind, Mortimer. 40 00:08:40,603 --> 00:08:44,816 Oh, yes, I'm sure a lot of people went belly-up on that one. 41 00:08:44,983 --> 00:08:46,985 I'll see you at the club. 42 00:09:17,849 --> 00:09:18,892 Good morning, Mr Duke. 43 00:09:19,059 --> 00:09:22,353 Merry Christmas! Merry Christmas! Thank you very much. 44 00:09:22,562 --> 00:09:25,940 Vietnam did this to me, but I'm not bitter. Thank you. 45 00:09:26,107 --> 00:09:28,943 Merry Christmas! Happy Hanukkah? Yeah, how you doing? 46 00:09:29,110 --> 00:09:30,445 Spare a war veteran some change? 47 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 - I'm on my knees for life. - I have no money to give you. 48 00:09:34,240 --> 00:09:36,034 Please, anything. 49 00:09:36,201 --> 00:09:38,828 A quarter, just a couple of dollars. 50 00:09:38,995 --> 00:09:41,956 Anything, a quarter, a nickel, please. 51 00:09:42,123 --> 00:09:44,167 Hey, man, I really don't appreciate this. 52 00:09:44,334 --> 00:09:49,297 I don't care what it is, spiked ham, anything, some crackers. 53 00:09:49,506 --> 00:09:51,466 Thanks a lot. How you like a stump up your ass? 54 00:09:51,674 --> 00:09:55,178 - Stay outta here! - You got a lot of soul. I appreciate it. 55 00:10:00,683 --> 00:10:04,729 Listen to this. "Expect this stagnation to continue, 56 00:10:04,896 --> 00:10:09,400 until the Department of Agriculture's January crop report." 57 00:10:09,567 --> 00:10:12,695 Exactly as we thought, Randolph. 58 00:10:12,862 --> 00:10:16,783 Wrong! Quite wrong. Untrue. 59 00:10:16,950 --> 00:10:19,869 They've given this genetics fellow the Nobel Prize. 60 00:10:20,036 --> 00:10:22,413 A man that doesn't know the first thing about human nature. 61 00:10:22,831 --> 00:10:23,873 Randolph. 62 00:10:24,040 --> 00:10:26,918 We're about to make millions of dollars in frozen orange juice 63 00:10:27,085 --> 00:10:29,129 and you're talking to me about human nature. 64 00:10:29,295 --> 00:10:32,382 - Money isn't everything, Mortimer. - Oh, grow up. 65 00:10:32,549 --> 00:10:34,384 Mother always said you were greedy. 66 00:10:34,551 --> 00:10:37,011 She meant it as a compliment. 67 00:10:43,393 --> 00:10:46,771 Ezra, right on time. 68 00:10:47,438 --> 00:10:51,234 I bet you thought I'd forgotten your Christmas bonus. 69 00:10:51,401 --> 00:10:53,069 There you are. 70 00:10:53,987 --> 00:10:57,866 Five dollars. Maybe I'll go to the movies 71 00:10:58,032 --> 00:10:59,659 by myself. 72 00:11:00,577 --> 00:11:05,665 - Half of it is from me. - Thank you, Mr Mortimer. 73 00:11:17,343 --> 00:11:20,388 - Gentlemen. - Looking good, Louis. 74 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 Feeling good, Todd. 75 00:11:22,390 --> 00:11:26,019 We need a fourth for squash today, Louis. Are you interested? 76 00:11:26,186 --> 00:11:30,231 No can do. I'll be having dinner with Penelope tonight. 77 00:11:30,398 --> 00:11:35,486 - Oh, lucky you. - It's not luck. Todd. 78 00:11:45,830 --> 00:11:47,624 Randolph, Mortimer. 79 00:11:47,790 --> 00:11:50,210 Winthorpe, my boy, what have you got for us? 80 00:11:50,376 --> 00:11:52,420 Well, it's that time of the month again. 81 00:11:52,587 --> 00:11:56,883 Payroll checks for our employees, which require your signatures. 82 00:11:57,050 --> 00:11:59,510 And no forgetting to sign the big ones. 83 00:11:59,677 --> 00:12:03,223 We seem to be paying some of our employees an awful lot of money. 84 00:12:03,723 --> 00:12:07,310 We can't get around the old minimum wage, Mortimer. 85 00:12:12,440 --> 00:12:17,862 $50,000 to Clarence Beeks. 86 00:12:18,029 --> 00:12:19,906 Who the hell is--? 87 00:12:20,531 --> 00:12:22,283 I meant to ask you about that. 88 00:12:22,450 --> 00:12:24,410 I went through personnel records thoroughly, 89 00:12:24,577 --> 00:12:27,288 and there doesn't seem to be a Clarence Beeks employed with the firm. 90 00:12:30,750 --> 00:12:33,211 Clarence Beeks. Oh, yes, of course. 91 00:12:33,378 --> 00:12:37,632 - He's doing something top secret for us. - Research. 92 00:12:40,134 --> 00:12:41,803 How is Penelope? 93 00:12:41,970 --> 00:12:45,473 Never forget she's our grandniece. You better make an honest woman of her. 94 00:12:45,640 --> 00:12:49,769 Well, I'll certainly try, sir. Actually, the wedding invitations go out this week. 95 00:12:49,936 --> 00:12:51,896 Good. Good work, Winthorpe. 96 00:12:54,107 --> 00:12:59,570 Don't worry about this, Winthorpe. I'll take care of this one personally. 97 00:13:01,239 --> 00:13:04,450 - Goodbye, Winthorpe. - Goodbye, Winthorpe. 98 00:13:15,962 --> 00:13:19,132 Winthorpe is a very steady young man. 99 00:13:19,299 --> 00:13:21,467 We're lucky to have him managing our firm for us. 100 00:13:21,634 --> 00:13:26,639 Oh, hogwash. Exeter, Harvard - he's the product of good environment. 101 00:13:26,806 --> 00:13:29,767 It's got nothing to do with environment. 102 00:13:29,934 --> 00:13:32,895 With his genes, you could put Winthorpe anywhere and he'd come out on top. 103 00:13:33,062 --> 00:13:35,273 Breeding, Randolph, same as in race horses. 104 00:13:35,440 --> 00:13:36,899 It's in the blood. 105 00:13:46,492 --> 00:13:48,953 Hey, baby, what's happening? How you doing? 106 00:13:49,120 --> 00:13:53,249 Once you have a man with no legs, you never go back, baby. 107 00:13:53,416 --> 00:13:56,711 I know what you're thinking. You seen Porgy And Bess? 108 00:13:56,878 --> 00:14:00,548 We can make it, baby. Me and you. 109 00:14:00,715 --> 00:14:01,841 You bitch! 110 00:14:15,063 --> 00:14:16,606 Who's that? Who's there? What you want? 111 00:14:16,773 --> 00:14:17,857 Police. 112 00:14:18,024 --> 00:14:22,362 We've had some complaints about con men pretending to be blind and crippled. 113 00:14:22,528 --> 00:14:24,197 Love to help you, but I ain't seen nothing 114 00:14:24,364 --> 00:14:26,908 since I stepped on that landmine in Viet Cong back in '72. 115 00:14:27,075 --> 00:14:28,409 It was rough, very painful. 116 00:14:28,576 --> 00:14:30,953 You were in 'Nam? So were we. Where? 117 00:14:32,121 --> 00:14:35,583 I was in Sang Bang... Dang Gong... 118 00:14:35,750 --> 00:14:38,336 I was all over that place basically. A lot of places. 119 00:14:38,628 --> 00:14:40,505 What unit were you in? 120 00:14:40,671 --> 00:14:44,133 I was with the Green Berets, Special Unit Battalions... 121 00:14:44,300 --> 00:14:48,429 ...Commando Airborne Tactics... Specialist Tactics Unit Battalion. 122 00:14:48,596 --> 00:14:49,806 Yeah, it was real hush-hush. 123 00:14:49,972 --> 00:14:53,434 I was Agent Orange, that was my name. Special Agent Orange, that was me. 124 00:14:53,601 --> 00:14:55,770 Airborne, huh? 125 00:15:06,030 --> 00:15:10,284 I can see! I can see! I have... I have legs! 126 00:15:10,451 --> 00:15:15,123 I have... Oh, shit, look at this. Man! I can walk! Jesus! 127 00:15:15,289 --> 00:15:17,458 Praise Jesus! 128 00:15:17,875 --> 00:15:21,087 I appreciate this. Oh, this is beautiful. I can't believe... Thank y'all. 129 00:15:21,254 --> 00:15:23,798 I don't know what to do... 130 00:15:23,965 --> 00:15:27,427 Glory be to God. Praise Jesus. Look at me. 131 00:15:27,593 --> 00:15:30,096 This is too much. I can't believe it. 132 00:15:30,263 --> 00:15:32,223 You're beautiful! Listen! I can't thank you. 133 00:15:32,390 --> 00:15:36,936 First Moses, now this. God, Jesus... Oh, thank you. 134 00:15:37,103 --> 00:15:40,064 I'm so happy, oh, God. Look at me, this is too much. 135 00:15:40,231 --> 00:15:42,608 What a happy day! What a happy day! 136 00:15:42,900 --> 00:15:45,445 Really, I appreciate it, y'all. It's OK now. All right, look! 137 00:15:45,611 --> 00:15:49,824 I can walk. It's j-- I don't know what to say. I'll be all right. Take it easy. 138 00:15:49,991 --> 00:15:53,494 Y'all beautiful, both of y'all, the two of you. 139 00:16:01,294 --> 00:16:03,379 How are you doing? 140 00:16:11,137 --> 00:16:15,057 - Oh, I'm sorry about that, man. - Stop! Thief. Help, help! 141 00:16:15,224 --> 00:16:17,602 - What you talking about, man? - Don't shoot. Take it. 142 00:16:17,768 --> 00:16:21,147 - Please don't kill me. I'm getting married. - Hey, I don't want your bag, man. 143 00:16:21,314 --> 00:16:23,524 Help! Help! 144 00:16:24,484 --> 00:16:25,860 Help! Help! 145 00:16:26,986 --> 00:16:28,112 Help! 146 00:16:28,488 --> 00:16:30,865 He's in there. After him. 147 00:16:35,536 --> 00:16:38,372 - Excuse me. - Watch out. He probably has a weapon. 148 00:16:40,708 --> 00:16:43,002 There he is. Stop him. He has my briefcase. 149 00:16:43,169 --> 00:16:44,462 Stop him, stop him. 150 00:16:44,712 --> 00:16:46,881 He's inside. That boy's crazy! 151 00:16:47,673 --> 00:16:49,592 Shit! 152 00:16:51,302 --> 00:16:53,262 Get him. He's getting away. 153 00:16:53,429 --> 00:16:55,598 There he is. That's him. Get him, get him. 154 00:16:55,765 --> 00:16:58,726 He's under the ta-- Somebody go under there. Somebody get down there. 155 00:16:58,893 --> 00:17:01,521 - Right there, right there. There he is. - I got him. 156 00:17:04,440 --> 00:17:05,942 Is there a problem, officers? 157 00:17:15,076 --> 00:17:17,912 What in heaven's name is going on here? 158 00:17:18,079 --> 00:17:20,623 He tried to rob the payroll. He attacked me in broad daylight. 159 00:17:20,790 --> 00:17:22,833 I didn't do nothing, man. This guy bumped into me. 160 00:17:23,000 --> 00:17:25,795 I did not. You knocked me down and tried to grab my briefcase. 161 00:17:25,962 --> 00:17:28,839 - Yeah, but it was an accident, man. - An accident? Really? 162 00:17:29,006 --> 00:17:32,093 - What's going to happen to this man? - We're gonna book him, on assault, 163 00:17:32,260 --> 00:17:35,096 attempted robbery, and resisting arrest. 164 00:17:35,263 --> 00:17:37,598 - Well done, Winthorpe. - Hey, man, I'm innocent. 165 00:17:37,765 --> 00:17:40,977 This guy bumped into me. I was trying to give him his briefcase back to him. 166 00:17:41,143 --> 00:17:44,146 I can't be going to jail 'cause some asswipe ain't watching where he's going. 167 00:17:44,313 --> 00:17:46,899 Officer, I would like to press full charges. 168 00:17:47,066 --> 00:17:49,610 People like this are a menace to decent society. 169 00:17:49,777 --> 00:17:52,321 You're from a broken home, of course? 170 00:17:52,989 --> 00:17:54,448 Yeah, we was broke. So what? 171 00:17:54,615 --> 00:17:57,493 You have a history of juvenile arrests, I presume? 172 00:17:57,660 --> 00:18:00,955 Drug abuse, reform school, state prisons and all that? 173 00:18:01,122 --> 00:18:04,125 I ain't talking to this guy. I want a lawyer. ls there a lawyer in the house? 174 00:18:11,340 --> 00:18:14,677 That man is a product of a poor environment. 175 00:18:14,844 --> 00:18:17,346 There's absolutely nothing wrong with him. I can prove it. 176 00:18:17,513 --> 00:18:20,683 Of course there's something wrong with him. 177 00:18:20,850 --> 00:18:23,227 He's a Negro. 178 00:18:23,394 --> 00:18:26,647 He's probably been stealing since he could crawl. 179 00:18:40,161 --> 00:18:43,873 Given the right surroundings and encouragement, 180 00:18:44,040 --> 00:18:49,170 I'll bet that that man could run our company as well as your young Winthorpe. 181 00:18:49,879 --> 00:18:53,090 Are we talking about a wager, Randolph? 182 00:18:54,592 --> 00:18:58,179 I suppose you think Winthorpe, say if he were to lose his job, 183 00:18:58,346 --> 00:19:01,182 would resort to holding up people on the streets? 184 00:19:01,349 --> 00:19:04,727 No, I don't think just losing his job would be enough for Winthorpe. 185 00:19:04,894 --> 00:19:08,105 I think we'd have to heap a little more misfortune 186 00:19:08,272 --> 00:19:11,359 on those narrow shoulders. 187 00:19:11,525 --> 00:19:16,906 If he lost his job and his home and his fiancée and his friends. 188 00:19:17,073 --> 00:19:20,701 If he were somehow disgraced and arrested by the police 189 00:19:20,868 --> 00:19:23,204 and thrown in jail even... 190 00:19:24,413 --> 00:19:28,501 Yes, I'm sure he'd take to crime like a fish to water. 191 00:19:28,668 --> 00:19:31,212 You'd have to put him in the wrong surroundings, of course, 192 00:19:31,379 --> 00:19:33,589 with the worst sort of people. 193 00:19:33,756 --> 00:19:37,134 I mean real scum, Randolph. 194 00:19:37,593 --> 00:19:39,470 We've done it before. 195 00:19:39,929 --> 00:19:44,809 This time it's in a good cause. How much do you want to bet? 196 00:19:44,975 --> 00:19:48,187 - The usual amount. - Why not? 197 00:19:53,234 --> 00:19:56,153 You're so brave, Louis. 198 00:19:56,320 --> 00:19:58,489 Someone has to take a stand against criminals like that. 199 00:19:58,698 --> 00:20:00,950 But he could have killed you. 200 00:20:01,117 --> 00:20:05,579 In such a situation, you have no time to think - instinct takes over. 201 00:20:05,746 --> 00:20:09,041 It's either kill or be killed. 202 00:20:13,003 --> 00:20:15,798 Did Louis tell you what he did today? 203 00:20:15,965 --> 00:20:17,091 Mr Louis was kind enough 204 00:20:17,258 --> 00:20:21,804 to share this afternoon's excitement with me, Miss Penelope. 205 00:20:24,640 --> 00:20:26,684 You're so hot tempered, darling. 206 00:20:29,270 --> 00:20:32,398 I would have groveled on the ground and begged for mercy. 207 00:20:40,322 --> 00:20:42,491 I want you Louis, now. 208 00:20:46,662 --> 00:20:48,914 - Coleman. - Sir? 209 00:20:50,166 --> 00:20:53,252 I think we'll take our drinks in the living room, by the fire. 210 00:20:54,837 --> 00:20:58,299 - No dessert, sir? - You have it. 211 00:21:00,342 --> 00:21:02,386 Thank you, sir. 212 00:21:10,561 --> 00:21:12,354 Hello. 213 00:21:13,439 --> 00:21:16,817 Oh, hello, Mr Duke, sir. A what? 214 00:21:19,195 --> 00:21:22,072 A scientific experiment. 215 00:21:22,239 --> 00:21:25,826 Well, not at all, sir, no I... It all sounds very... 216 00:21:27,828 --> 00:21:29,580 ...original. 217 00:21:30,331 --> 00:21:33,793 Well, it's your house, sir, and I work for you. 218 00:21:33,959 --> 00:21:36,962 I shall make the necessary arrangements. 219 00:21:38,088 --> 00:21:41,091 And a very good night to you, sir. 220 00:21:44,345 --> 00:21:46,806 What a scumbag. 221 00:21:47,973 --> 00:21:51,519 Mumsie wants to have a party for us right after New Year's. 222 00:21:51,685 --> 00:21:53,854 January 2nd, is that good for you? 223 00:21:54,021 --> 00:21:57,191 OK with me, hon. Darn nice of her too. 224 00:21:57,358 --> 00:22:00,110 Oh, heck. 2nd of January. Can't do it. 225 00:22:00,277 --> 00:22:03,739 - Oh, Louis. - It's the day the crop reports come out. 226 00:22:05,533 --> 00:22:09,745 What do those stupid old crop reports have to do with Mumsie's party? 227 00:22:09,912 --> 00:22:13,123 It's the busiest time of the year in the office, sugarpuff. 228 00:22:13,290 --> 00:22:17,294 It's just not fair. Why can't you make them do it another day? 229 00:22:17,461 --> 00:22:18,504 Oh, no. 230 00:22:18,671 --> 00:22:21,757 The Department of Agriculture gets those estimates from all over the country. 231 00:22:21,924 --> 00:22:23,634 Pork bellies, soybeans, 232 00:22:23,801 --> 00:22:25,719 frozen orange juice. 233 00:22:25,886 --> 00:22:28,597 I suppose I'll just have to ask Todd to take me. 234 00:22:29,890 --> 00:22:33,644 Now, wait just a minute. If you think I'm going to let that playboy... 235 00:22:33,811 --> 00:22:36,146 Just teasing, Winthorpe. 236 00:22:37,231 --> 00:22:39,525 - You know something, Witherspoon? - What? 237 00:22:39,692 --> 00:22:42,611 We are going to make a great couple. 238 00:22:43,320 --> 00:22:46,282 We're going to have a great life. 239 00:22:47,408 --> 00:22:49,910 - Excuse me, sir. - What is it now, Coleman? 240 00:22:50,744 --> 00:22:53,372 Will you be needing me any more, this evening, sir? 241 00:22:54,456 --> 00:22:59,003 No, I think I have everything I want. 242 00:22:59,169 --> 00:23:01,171 Good night, sir. 243 00:23:10,723 --> 00:23:13,934 I had to keep him under surveillance, that's why I'm wearing these bummy clothes. 244 00:23:14,101 --> 00:23:17,021 See, I had to make sure he had his payroll before I made my move. 245 00:23:17,187 --> 00:23:20,149 - Tell us how you cut him. - I ain't cut him with no knife, man. 246 00:23:20,316 --> 00:23:24,862 - You told me last night you cut the dude. - With these I cut him. 247 00:23:25,029 --> 00:23:27,948 I am a chain belt in Kung Fu. Bruce Lee was my teacher. 248 00:23:28,115 --> 00:23:29,617 Watch this. 249 00:23:53,307 --> 00:23:54,808 That's the "quart of blood" technique. 250 00:23:54,975 --> 00:23:57,603 You do that, a quart of blood will drop out a person's body. 251 00:23:57,770 --> 00:24:00,105 - Tell how you beat on the cop. - It wasn't no cop, man. 252 00:24:00,272 --> 00:24:02,900 It was cops, plural. Nine, ten cops. 253 00:24:03,067 --> 00:24:05,694 Beat the shit out of ten cops and had to change my whole strategy. 254 00:24:05,861 --> 00:24:09,657 Yo. When they brought you in here and booked you, 255 00:24:09,823 --> 00:24:11,867 you was crying like a pussy. 256 00:24:12,034 --> 00:24:14,370 - Yeah. - That's 'cause as one of the cops fell, 257 00:24:14,536 --> 00:24:15,996 he threw tear gas in my face. 258 00:24:16,163 --> 00:24:17,831 That's the kind of shit they use on crowds. 259 00:24:17,998 --> 00:24:20,417 And I still walked in here like a man, so get outta my face. 260 00:24:20,584 --> 00:24:23,712 I mean, you beating up on a man, you putting a man in the hospital. 261 00:24:23,879 --> 00:24:26,590 - How come I don't see no marks on you? - Yeah. 262 00:24:26,757 --> 00:24:28,842 'Cause I'm a karate man, all right? 263 00:24:29,009 --> 00:24:33,013 Karate men bruise on the inside. They don't show their weaknesses. 264 00:24:33,180 --> 00:24:35,808 You don't know that 'cause you a Barry White-looking motherfucker. 265 00:24:35,975 --> 00:24:37,184 Now get off my back, all right? 266 00:24:38,060 --> 00:24:41,772 I wish my bitches hurry up and get here. I ain't got time to be sitting inside this cell. 267 00:24:41,939 --> 00:24:45,234 Where is your bitches, Mr Big Time Pimp? 268 00:24:45,401 --> 00:24:46,443 Yeah. 269 00:24:49,530 --> 00:24:53,158 Didn't I tell you that the phone in my limousine is busted 270 00:24:53,325 --> 00:24:55,786 and I can't get in contact with my bitches? 271 00:24:55,953 --> 00:24:58,998 Yeah, the phone in the limo is busted. What are you, ignorant? 272 00:25:00,749 --> 00:25:05,129 - Hey, look, sit down, all right? - It ain't cool being no jive turkey, 273 00:25:05,295 --> 00:25:07,047 so close to Thanksgiving. 274 00:25:10,718 --> 00:25:12,511 Hey, now... 275 00:25:13,929 --> 00:25:15,848 You don't know what you're doing, I can see that. 276 00:25:16,015 --> 00:25:19,560 Do you know who you're fucking with? Do you know who you're fucking with? 277 00:25:20,102 --> 00:25:21,812 Back the fuck up, back up. 278 00:25:21,979 --> 00:25:25,858 Do you know who you're fucking with in cell number four on the ninth floor? 279 00:25:26,025 --> 00:25:28,652 - Billy Ray Valentine? - Yes. 280 00:25:28,819 --> 00:25:30,154 Move it. 281 00:25:30,696 --> 00:25:32,614 You made bail. 282 00:25:32,781 --> 00:25:34,199 I did? 283 00:25:36,160 --> 00:25:37,870 Come on. 284 00:25:39,288 --> 00:25:41,040 - Come on. - Why are you pulling? 285 00:25:41,206 --> 00:25:43,500 What do you think, you're crazy? 286 00:25:43,876 --> 00:25:46,545 You don't know who you're messing with, boy. Just stay still. 287 00:25:46,712 --> 00:25:51,341 - May I suggest using a night stick, officer? - Get outta here. 288 00:26:17,951 --> 00:26:20,162 Mr Valentine. 289 00:26:21,455 --> 00:26:23,332 Could you spare us a moment? 290 00:26:24,708 --> 00:26:29,004 - Hey, man, don't I know you two guys? - Step inside, nice and warm in here. 291 00:26:29,171 --> 00:26:32,674 Whiskey, all you want. 292 00:26:32,841 --> 00:26:35,219 Hey, look, man, I ain't falling for the same trick twice. 293 00:26:35,385 --> 00:26:37,971 What, you get me in the car and have me arrested for stealing it? 294 00:26:38,388 --> 00:26:44,019 Why should we do that, Mr Valentine? We're the ones who bailed you out. 295 00:27:19,012 --> 00:27:22,975 - Who are y'all? What y'all want with me? - We want to help you, Mr Valentine. 296 00:27:23,142 --> 00:27:26,019 My brother and I run a privately funded program, 297 00:27:26,186 --> 00:27:29,356 to rehabilitate culturally disadvantaged people. 298 00:27:29,523 --> 00:27:33,652 We'd like to supply you with a home of your own, a car, 299 00:27:33,819 --> 00:27:37,447 a generous bank account, and employment with our company. 300 00:27:37,614 --> 00:27:41,160 We're going to start you at $80,000 a year. 301 00:27:42,619 --> 00:27:44,997 $80,000? 302 00:27:45,164 --> 00:27:46,415 Excuse me. 303 00:27:48,917 --> 00:27:51,920 This is a practical joke, right, brother? 304 00:27:53,797 --> 00:27:57,634 Then these dudes a couple of faggots then, huh? 305 00:27:57,801 --> 00:28:00,262 Well, what's my next move, man? 306 00:28:01,722 --> 00:28:03,849 Thank you, you've been helpful. 307 00:28:07,686 --> 00:28:11,899 - What about the police and the payroll? - We've had the charges dropped. 308 00:28:12,065 --> 00:28:14,109 You're a free man, Valentine. 309 00:28:14,318 --> 00:28:17,404 We can stop right now and you can walk out on us forever. 310 00:28:28,457 --> 00:28:32,461 No. No, I believe I can hang out with you fellas for a little while. 311 00:28:32,628 --> 00:28:34,755 Excellent. I'm Randolph Duke. 312 00:28:34,922 --> 00:28:36,423 How you doing, Randy? What's happening? 313 00:28:36,590 --> 00:28:40,510 - My younger brother, Mortimer. - Hey, Morty! What it is. 314 00:28:40,677 --> 00:28:43,764 Billy Ray Valentine, Capricorn. 315 00:28:43,931 --> 00:28:46,433 Randy. That's like Randy Jackson from the Jackson Five, right? 316 00:28:46,767 --> 00:28:50,103 - Yes. Yes, I suppose so. - Yeah. 317 00:29:02,824 --> 00:29:05,202 Here we are, William. 318 00:29:07,621 --> 00:29:09,248 How you doing? 319 00:29:09,414 --> 00:29:12,709 Hey, Randy, Morty. This is nice, I like this. 320 00:29:12,876 --> 00:29:15,212 - William... - Billy Ray. 321 00:29:15,379 --> 00:29:18,423 William, this is Coleman. He'll look after your day-to-day needs. 322 00:29:18,590 --> 00:29:20,425 Can I relieve you of those, sir? 323 00:29:20,592 --> 00:29:23,345 You get a glass, I'll give you a sip, man. 324 00:29:24,054 --> 00:29:28,100 - Perhaps your coat, sir? - Yes, this is my coat. 325 00:29:28,267 --> 00:29:31,353 Coleman is here to take care of you. He is your servant. 326 00:29:31,770 --> 00:29:33,480 - May I take it? - Get out of here, man. 327 00:29:33,647 --> 00:29:37,985 Valentine very badly wants to take a hot bath and get into something comfortable. 328 00:29:38,151 --> 00:29:40,237 Don't you, Valentine? 329 00:29:44,199 --> 00:29:46,118 Jacuzzi, sir? 330 00:29:46,285 --> 00:29:49,121 See, man, I knew y'all was faggots. You ain't Jacuzzying nobody. 331 00:29:49,579 --> 00:29:53,834 It's a whirlpool bath, sir. I think you'll enjoy it. 332 00:29:58,380 --> 00:30:00,924 Hey. Bubbles, man! 333 00:30:01,091 --> 00:30:04,720 Say, man, when I was growing up, we want a Jacuzzi, we had to fart in the tub! 334 00:30:04,886 --> 00:30:07,097 This is bad. 335 00:30:08,473 --> 00:30:12,769 When you think of love Do your heart beat fast? 336 00:30:13,603 --> 00:30:15,188 Come on. 337 00:30:15,355 --> 00:30:16,398 When you think of love 338 00:30:16,565 --> 00:30:19,776 - What's he doing in there? - He's singing, sir. 339 00:30:19,943 --> 00:30:23,030 They're very musical people, aren't they? 340 00:30:23,196 --> 00:30:27,909 - What shall I do with his clothes, sir? - Send them to the laundry. 341 00:30:28,076 --> 00:30:32,372 He'll have to have something to wear back to the ghetto, after I've won our bet. 342 00:30:32,539 --> 00:30:36,543 - Well, William, what do you think? - I like it, Randy. It's very nice. 343 00:30:36,710 --> 00:30:38,670 I like the way you got the mirrors and stuff. 344 00:30:38,837 --> 00:30:40,464 That's very pretty. I like that. 345 00:30:40,630 --> 00:30:44,468 - I don't think he understands, Randolph. - Oh, but Morty, I do understand. 346 00:30:44,634 --> 00:30:47,471 - William, this is your home. - Yes. 347 00:30:47,637 --> 00:30:49,348 - Right. - It belongs to you. 348 00:30:49,514 --> 00:30:51,600 All this is mine. I like my home. It's very nice. 349 00:30:51,767 --> 00:30:55,437 - I have very nice taste in houses. - Everything you see in this room is yours. 350 00:30:55,604 --> 00:30:57,981 - This is my stuff. - Your own personal property. 351 00:30:58,148 --> 00:30:59,733 - My own personal shit. - You understand? 352 00:30:59,900 --> 00:31:01,318 This is mine. Yeah, I like that. 353 00:31:01,485 --> 00:31:03,945 You know what I like most about my place? The curtains. 354 00:31:04,112 --> 00:31:06,490 Look at them. It's beautiful the way I got this place set up. 355 00:31:06,656 --> 00:31:09,493 This is something else. I like it. The cabinets and whatnot. 356 00:31:09,659 --> 00:31:12,746 Beautiful. I suppose you're gonna just give me this TV set for free? 357 00:31:12,913 --> 00:31:15,290 - That's right. - Everything in here's mine? 358 00:31:15,457 --> 00:31:18,043 - I guess the stereo is mine free too? - Absolutely. 359 00:31:18,210 --> 00:31:21,171 This is too much for me. I could really dig this, Randy. You know why? 360 00:31:21,338 --> 00:31:23,507 This kind of thing happens to me every week. 361 00:31:23,673 --> 00:31:26,468 This is your house. 362 00:31:26,635 --> 00:31:30,555 These are your personal possessions. 363 00:31:30,722 --> 00:31:33,266 You will only be stealing from yourself. 364 00:31:33,683 --> 00:31:35,769 Look, first you throw my ass in jail, right? 365 00:31:35,936 --> 00:31:39,648 Then you gonna drive me here, run some garbage about this is my house, 366 00:31:39,815 --> 00:31:43,276 this is my personal rug and then you gonna tell me this is my personal slave too. 367 00:31:43,443 --> 00:31:47,948 I understand how you feel, William, but the fact remains, all this is yours. 368 00:31:48,115 --> 00:31:50,492 You may do with it whatever you wish. 369 00:31:50,659 --> 00:31:53,954 This is my stuff and my place, huh? I can do what I want with this stuff, right? 370 00:31:54,121 --> 00:31:56,665 This is my vase here, right? This is Billy Ray's vase, right? 371 00:31:56,832 --> 00:32:00,210 I own this vase and I can play Harlem Globetrotters shit with it. 372 00:32:00,377 --> 00:32:02,712 Okay, you want Meadow Lemon shit, right? 373 00:32:05,298 --> 00:32:09,553 - Hey, man, I'm sorry about that. - Perfectly all right, it was your vase. 374 00:32:11,304 --> 00:32:13,765 That was a cheap vase. Man, that was a fake, right? 375 00:32:14,099 --> 00:32:17,519 I think we paid $35,000 for it. 376 00:32:18,395 --> 00:32:22,983 But I seem to remember we estimated its value at $50,000 for the insurance. 377 00:32:24,776 --> 00:32:30,449 You see, Mortimer? William has already made us a profit of $15,000. 378 00:32:39,040 --> 00:32:40,292 Want me to break something else? 379 00:32:40,709 --> 00:32:41,793 No. 380 00:32:59,686 --> 00:33:01,855 Excuse me. 381 00:33:04,983 --> 00:33:09,654 I just hope we're not pushing our luck, using Mr Beeks for this and the crop report. 382 00:33:09,821 --> 00:33:14,826 We are involved in a very important scientific experiment, Mortimer, 383 00:33:14,993 --> 00:33:18,663 and Mr Beeks has always proven reliable. 384 00:33:56,701 --> 00:33:59,204 Excuse me. Sorry. 385 00:34:04,918 --> 00:34:07,504 Hello, Todd. Gents. 386 00:34:21,393 --> 00:34:26,273 Gentlemen. There is something rotten in the Heritage Club. 387 00:34:27,482 --> 00:34:30,318 Something that has never raised its vile head 388 00:34:30,485 --> 00:34:34,447 in the 208 years of the club's history. 389 00:34:35,532 --> 00:34:39,869 There is a thief, and he's sitting here among us. 390 00:34:40,036 --> 00:34:46,334 Not an ordinary thief like the man Winthorpe had the guts to stand up to. 391 00:34:46,501 --> 00:34:52,382 No, this man is a hundred times lower. 392 00:34:53,550 --> 00:34:57,345 I'd like to introduce Mr Beeks of Lyndhurst Security. 393 00:35:01,766 --> 00:35:06,688 Thank you. I'd like to ask you gentlemen to all stand up. 394 00:35:14,321 --> 00:35:17,824 I'd like to ask you to place your left hand on the shoulder 395 00:35:17,991 --> 00:35:20,952 of the man to your left. 396 00:35:25,624 --> 00:35:29,919 I would now ask you to place your right hand 397 00:35:30,086 --> 00:35:33,340 in the coat pocket of the member to your right. 398 00:35:33,506 --> 00:35:36,426 And empty the contents of those pockets onto the table. 399 00:35:40,930 --> 00:35:42,724 Thank you. 400 00:35:43,683 --> 00:35:44,934 You may sit. 401 00:35:55,612 --> 00:35:59,616 We marked three $50 bills with red Xs. 402 00:36:00,950 --> 00:36:03,703 Less than ten minutes ago 403 00:36:03,870 --> 00:36:07,749 those bills were stolen from a coat in the cloakroom. 404 00:36:08,833 --> 00:36:12,379 One of our operatives witnessed the theft. 405 00:36:41,825 --> 00:36:46,413 Now, wait a minute. I've never seen this money before in my life. 406 00:36:46,579 --> 00:36:48,540 Randolph, Mortimer, this is outrageous. 407 00:36:48,707 --> 00:36:50,834 What are you doing? I haven't done anything wrong. 408 00:36:51,626 --> 00:36:57,257 Oh, Winthorpe. I'm glad your parents are not alive to see this. 409 00:36:57,882 --> 00:37:01,678 What? What? Now, wait, this is totally preposterous. This is insane. 410 00:37:01,845 --> 00:37:04,681 I have no reason to steal. Now, wait, I'm not a thief. 411 00:37:04,848 --> 00:37:07,934 I demand a fair hearing. You can at least grant me that. 412 00:37:08,101 --> 00:37:10,937 Someone planted that stuff on me. 413 00:37:27,620 --> 00:37:30,790 You realize you're making a grave mistake. 414 00:37:30,957 --> 00:37:35,003 Boy, are you two going to be sorry. Do you know who I am? 415 00:37:35,170 --> 00:37:38,798 Yeah, Winthorpe Louis III. 416 00:37:38,965 --> 00:37:41,843 I know, I know. I'm permitted two phone calls. Point me to the phone. 417 00:37:42,010 --> 00:37:45,263 - Take off your clothes. - Now, wait a minute. I know my rights. 418 00:37:45,430 --> 00:37:47,932 Take off your clothes. 419 00:37:48,099 --> 00:37:51,728 You are making a career decision here. Now, you'd better think about it 420 00:37:51,895 --> 00:37:56,149 because it's something you're going to have to live with for the rest of your life. 421 00:37:56,316 --> 00:37:59,360 Strip, you little shit, before I tear you a new asshole. 422 00:38:02,155 --> 00:38:04,407 Did you hear what this man said to me? 423 00:38:04,574 --> 00:38:08,578 Now, I have witnesses. This man is physically threatening me. 424 00:38:11,164 --> 00:38:16,044 Winthorpe. Louis III. 425 00:38:16,211 --> 00:38:17,796 All right. 426 00:38:19,047 --> 00:38:21,007 One gold watch. 427 00:38:23,718 --> 00:38:27,597 One alligator skin wallet. 428 00:38:27,972 --> 00:38:31,434 Master Charge, American Express...Gold Card. 429 00:38:32,685 --> 00:38:35,563 Visa, Diner's Club, Carte Blanche. 430 00:38:36,564 --> 00:38:38,358 Two tickets... 431 00:38:39,442 --> 00:38:43,029 - La Bo-heem. - La Bohème. It's an opera. 432 00:38:44,072 --> 00:38:45,865 It's an opera. 433 00:38:53,456 --> 00:38:56,084 - One cellophane bag. - That's not mine. 434 00:38:56,251 --> 00:38:57,836 I've never seen that before in my life. 435 00:39:01,256 --> 00:39:04,926 That's PCP - phencyclidine. Angel dust. 436 00:39:05,093 --> 00:39:07,262 You ever seen what this stuff does to kids? 437 00:39:07,428 --> 00:39:12,016 You're looking at three to five, mandatory...Louis. 438 00:39:29,909 --> 00:39:34,122 What's happening, Terry? Gimme a bottle of your best champagne. 439 00:39:36,332 --> 00:39:40,003 You got a lot of nerve showing your face around here after all this time. 440 00:39:40,336 --> 00:39:43,089 Look, man, I got your money. 441 00:39:43,256 --> 00:39:47,427 I got your poor...measly...$27... 442 00:39:47,594 --> 00:39:49,429 ...with interest. 443 00:39:51,097 --> 00:39:54,267 Billy Ray, honey. Is that you? 444 00:39:54,434 --> 00:39:58,021 Who you think it is? Terence, give the lady some champagne. 445 00:39:58,187 --> 00:40:02,483 In fact, champagne for everybody, courtesy of Billy Ray Valentine. 446 00:40:02,650 --> 00:40:04,861 All right! 447 00:40:05,528 --> 00:40:06,654 Billy! 448 00:40:10,825 --> 00:40:14,454 - A toast to Billy Ray, huh? - A toast to Billy Ray. 449 00:40:15,455 --> 00:40:18,458 Well, I'm a sexy man. I'm very sexy. 450 00:40:18,625 --> 00:40:21,419 People will come and say, "Billy Ray, you're so sexy," 451 00:40:21,586 --> 00:40:23,671 - and not understand my sexuality. - I know. 452 00:40:23,838 --> 00:40:25,882 And I'm a very sexy m-- 453 00:40:27,216 --> 00:40:31,971 You was in the tank last night, braggin' on your limousine. 454 00:40:32,138 --> 00:40:35,058 You're the motherfucker I was gonna carve. 455 00:40:35,808 --> 00:40:37,477 Yeah. 456 00:40:40,188 --> 00:40:42,190 Motherfucker? 457 00:40:44,150 --> 00:40:48,154 That just happens to be my limousine outside. Why don't you go take a look at it? 458 00:40:48,321 --> 00:40:50,365 Right outside? 459 00:40:51,199 --> 00:40:52,951 Yeah. 460 00:40:54,410 --> 00:40:57,413 - You took care of him, baby. - I was gonna kick his ass. 461 00:40:57,580 --> 00:40:59,707 I should've kicked it, but I'm a peaceful man. 462 00:41:08,341 --> 00:41:12,303 Look, ladies, it's about time for me to get home, 463 00:41:12,470 --> 00:41:15,223 but if any of you ladies want to drop by my house for cocktails, 464 00:41:15,390 --> 00:41:18,434 - there's plenty of room in my limousine. - Limousine. 465 00:41:18,601 --> 00:41:20,520 Come on, everybody. 466 00:41:43,543 --> 00:41:47,088 - You're looking so fine, Billy Ray. - Thank you very much. 467 00:41:52,719 --> 00:41:56,597 Hey, yo, coz. You gonna vomit, the bathroom's downstairs. 468 00:41:56,764 --> 00:41:59,559 No, it's downstairs, man! 469 00:42:00,601 --> 00:42:02,395 Shit! 470 00:42:04,605 --> 00:42:06,774 Hey! Hey! Hey! 471 00:42:06,941 --> 00:42:11,112 That's a Persian rug from Persia. It's from Persia. 472 00:42:15,867 --> 00:42:20,204 Hey. Hey. Hey, what is this? What is this shit here? 473 00:42:20,371 --> 00:42:25,293 Hold up! Hey, who's been putting out their Kools on my floor? 474 00:42:25,460 --> 00:42:29,464 Who has been putting out their Kools on my floor? 475 00:42:33,342 --> 00:42:37,555 Hey! Hey! Hey! Have you people ever heard of coasters? 476 00:42:41,309 --> 00:42:46,105 Would you like me to prepare some more hors d'oeuvres for the guests, sir? 477 00:42:46,355 --> 00:42:48,191 Fuck them. 478 00:42:48,941 --> 00:42:52,445 Hey, Coleman. There was more people here before, where'd they go? 479 00:42:52,612 --> 00:42:57,116 I believe some of them have adjourned upstairs, sir. 480 00:42:57,283 --> 00:42:58,493 To my bedroom? 481 00:43:00,495 --> 00:43:02,705 I've been waiting for you, Billy Ray. 482 00:43:03,790 --> 00:43:05,833 Put your clothes on and get out of here. 483 00:43:23,684 --> 00:43:25,978 Yeah, that's my girl, right over there. 484 00:43:33,361 --> 00:43:35,696 Can I have everybody's attention please? 485 00:43:40,284 --> 00:43:44,539 Hey. Can I have everybody's attention please? 486 00:43:48,292 --> 00:43:50,336 - Hey. - Hey, man. 487 00:43:50,503 --> 00:43:52,797 Get the fuck out! 488 00:43:55,258 --> 00:43:57,593 Good night, madam. 489 00:43:57,760 --> 00:43:59,595 Good night, sir. 490 00:43:59,762 --> 00:44:03,307 Good night, madam. I hope you enjoyed it. 491 00:44:07,520 --> 00:44:09,063 Thank you. 492 00:44:12,900 --> 00:44:17,446 It was a stone groove, my man. You are the most righteous... 493 00:44:17,613 --> 00:44:21,993 Yeah, right. Just get the fuck out, man. Let's go. Shit. Come on. 494 00:44:22,743 --> 00:44:24,203 Hurry up. 495 00:44:25,705 --> 00:44:30,334 And be quiet out there. My neighbors are asleep, they work too. 496 00:44:33,796 --> 00:44:39,427 Your friends seemed to enjoy themselves, sir. I thought it was a great success. 497 00:44:39,594 --> 00:44:41,304 They wasn't no friends of mine, Coleman. 498 00:44:41,470 --> 00:44:44,599 It was a bunch of freeloaders, treating my house like it was a goddamn zoo. 499 00:44:46,017 --> 00:44:48,769 Why don't you retire, sir? And I'll straighten up. 500 00:44:48,936 --> 00:44:50,938 You've got a big day ahead of you tomorrow. 501 00:44:53,316 --> 00:44:56,736 Yeah, yeah, I think I will... 502 00:44:58,321 --> 00:45:00,198 ...retire. 503 00:45:01,157 --> 00:45:03,868 Good night, Coleman. Thanks, man. 504 00:45:10,833 --> 00:45:12,543 Good night, sir. 505 00:45:31,812 --> 00:45:34,398 Let's go, Winthorpe. 506 00:45:46,744 --> 00:45:50,623 - Excuse me. - I'll see you later, we'll have lunch. 507 00:45:50,790 --> 00:45:53,793 How would you like to make a fast hundred? 508 00:45:53,960 --> 00:45:56,003 I just got out. 509 00:45:56,170 --> 00:45:59,173 Come on, what are you trying to do, entrap me here in the police department? 510 00:45:59,340 --> 00:46:02,969 - You guys must be getting desperate. - No, no, no, this is for... 511 00:46:29,662 --> 00:46:35,167 - Is that your purse? - Yes. 512 00:46:35,334 --> 00:46:38,129 That's a nice purse. 513 00:46:39,755 --> 00:46:41,757 Thank you. 514 00:46:47,722 --> 00:46:50,308 Darling, I'm so glad to see you. 515 00:46:51,142 --> 00:46:54,687 Louis, you're making a scene. 516 00:46:54,854 --> 00:46:57,398 The good news is I'm innocent. I've never even done 517 00:46:57,565 --> 00:47:00,234 anything vaguely resembling this. Really, it's the truth. 518 00:47:00,401 --> 00:47:03,654 Louis, you look awful. I'm so ashamed. 519 00:47:03,821 --> 00:47:07,116 Those clothes and those shoes and... 520 00:47:07,283 --> 00:47:11,579 And you've been fighting and you smell. 521 00:47:12,538 --> 00:47:14,373 I smell? 522 00:47:14,540 --> 00:47:18,461 Penelope, do you realize where I've been since yesterday? 523 00:47:18,627 --> 00:47:20,963 They beat me up and stole my clothes. 524 00:47:21,130 --> 00:47:23,466 Those men wanted to have sex with me! 525 00:47:23,632 --> 00:47:27,386 - Can we discuss this somewhere else? - One of them tried to bend me over this... 526 00:47:27,553 --> 00:47:32,933 If this place is indicative of the state of correctional institutions in this country, 527 00:47:33,100 --> 00:47:36,687 they might as well let all the convicts out. It's far worse on the inside. 528 00:47:36,854 --> 00:47:38,814 Stealing from your friends at the club, Louis? 529 00:47:39,106 --> 00:47:41,776 Heroin, Louis? Have you lost your mind? 530 00:47:41,984 --> 00:47:45,529 Mother wants me to call off the wedding and so does Todd. 531 00:47:45,696 --> 00:47:48,032 Todd? What does Todd have to do with it? 532 00:47:48,199 --> 00:47:52,953 You've been fired from Duke & Duke. They're charging you with embezzlement. 533 00:47:53,871 --> 00:47:56,957 Embezzlement? I've never stolen anything in my life. 534 00:47:57,124 --> 00:48:01,295 How could the man I loved, whose children I wanted to have and breast-feed, 535 00:48:01,462 --> 00:48:03,172 be a heroin dealer? 536 00:48:03,339 --> 00:48:06,592 It wasn't heroin, it was angel dust, PCP and-- 537 00:48:06,801 --> 00:48:10,054 Listen, Penelope, I swear to you, on my honor, 538 00:48:10,221 --> 00:48:14,934 with almighty God as my witness, I am not an angel dust dealer. 539 00:48:19,522 --> 00:48:21,607 Oh, Louis. 540 00:48:26,612 --> 00:48:28,989 I've been looking everywhere for you, baby. Listen, Louis. 541 00:48:29,156 --> 00:48:31,617 - Would you please...? - I'm hurting, baby. I just need a shot. 542 00:48:31,784 --> 00:48:32,868 Louis. 543 00:48:33,119 --> 00:48:37,581 - Who is this person? - I've never seen this woman before. 544 00:48:38,833 --> 00:48:40,960 Don't say that, Louis. 545 00:48:42,962 --> 00:48:48,592 Come on baby, just a dime bag. I'll do all those things you like. 546 00:48:48,759 --> 00:48:50,219 Shame! 547 00:48:50,469 --> 00:48:55,057 You lying...filthy...disgusting...creep. 548 00:48:55,224 --> 00:48:56,767 Todd was right about you. 549 00:48:56,934 --> 00:49:01,355 I never want to see you again as long as I live! 550 00:49:12,241 --> 00:49:16,120 Grand! Great! Thanks a lot. 551 00:49:16,287 --> 00:49:18,372 It was a joke. 552 00:49:18,956 --> 00:49:20,583 Your friend said it would get you off. 553 00:49:20,749 --> 00:49:25,546 - Someone told you to do this to me? - Yeah, and he paid me $100 too. 554 00:49:25,713 --> 00:49:27,131 He's right over there. 555 00:49:30,843 --> 00:49:34,221 So let me get this straight. I'm gonna give you 20 for the cab, 556 00:49:34,388 --> 00:49:36,724 and you're gonna give me 50 when we get to your house? 557 00:49:36,891 --> 00:49:40,269 That is correct, my butler Coleman will give you $50, 558 00:49:40,436 --> 00:49:42,563 and drive you anywhere in the city you wish to go. 559 00:49:43,230 --> 00:49:46,025 You don't exactly look like the type that has a butler. 560 00:49:46,192 --> 00:49:47,568 You know, if you're hustling me... 561 00:49:47,735 --> 00:49:52,323 Hustling you? Hustling you? 562 00:49:53,866 --> 00:49:57,411 You don't think they give these to just anyone, do you? 563 00:49:57,578 --> 00:50:01,916 I can charge goods and services in over 86 countries around the world. 564 00:50:02,958 --> 00:50:07,087 Yeah? Well I don't take credit cards. 565 00:50:16,180 --> 00:50:18,933 You'll see what a mistake all this was. 566 00:50:28,901 --> 00:50:30,319 Yes? 567 00:50:30,486 --> 00:50:33,614 Coleman. Could you please let me in? I'm having trouble with my key. 568 00:50:33,781 --> 00:50:35,616 Who are you? What do you want? 569 00:50:35,783 --> 00:50:39,161 Coleman, just unchain the door and let me in. I'm in no mood for jokes. 570 00:50:39,370 --> 00:50:44,333 Coleman? There's no Coleman here. You've made a mistake. 571 00:50:51,382 --> 00:50:54,260 Excuse me, for a moment. 572 00:50:54,426 --> 00:50:58,514 Coleman! Let me in! 573 00:51:00,057 --> 00:51:04,853 If you don't go away, I shall be forced to call the police. 574 00:51:16,949 --> 00:51:22,788 Hello. I'll be making a cash withdrawal in the amount of $500. 575 00:51:22,955 --> 00:51:25,249 Well, in fact, we'll make it $1 ,000. 576 00:51:32,506 --> 00:51:34,341 Excuse me. 577 00:51:42,975 --> 00:51:47,271 I'm sorry, Mr Winthorpe, but the IRS has frozen your accounts. 578 00:51:47,438 --> 00:51:49,398 What are you talking about? You know me. 579 00:51:49,565 --> 00:51:51,775 You're a heroin dealer, Mr Winthorpe. 580 00:51:51,942 --> 00:51:55,571 It wasn't heroin, it was angel dust, PCP, and I never even had my hands on it. 581 00:51:55,738 --> 00:52:00,200 Regardless, it's not the kind of business we want here at First National. 582 00:52:02,161 --> 00:52:04,204 May I see your credit cards please? 583 00:52:09,126 --> 00:52:11,712 - I've been ordered to repossess them. - What? 584 00:52:11,879 --> 00:52:14,673 Now wait a minute, what am I supposed to live on? 585 00:52:14,840 --> 00:52:16,508 I mean, what's going to happen to me? 586 00:52:18,010 --> 00:52:19,136 Roger. 587 00:52:32,066 --> 00:52:35,319 Why is someone deliberately trying to ruin my life? 588 00:52:35,819 --> 00:52:38,113 Tell you what. Forget about the $50, OK? 589 00:52:38,280 --> 00:52:40,449 I'm just real tired. I'm going home. 590 00:52:42,159 --> 00:52:45,788 You've got to believe me. You must believe me. 591 00:52:46,205 --> 00:52:49,249 I have been framed. You can't just leave me here. 592 00:52:49,875 --> 00:52:52,461 I got enough problems, Louis. 593 00:52:55,964 --> 00:52:57,966 Come on, come on. 594 00:52:59,218 --> 00:53:02,388 Listen! Wait! Wait! 595 00:53:03,722 --> 00:53:09,186 I have over $150,000 in that bank. 596 00:53:09,353 --> 00:53:13,357 But you don't care because you helped them do this to me. 597 00:53:20,989 --> 00:53:22,991 Get off your knees, Louis. 598 00:53:31,083 --> 00:53:33,627 Give me your hand. 599 00:53:36,088 --> 00:53:38,090 Soft hands. 600 00:53:39,091 --> 00:53:45,431 And a manicure. You never done a hard day's work in your life, have you? 601 00:53:48,267 --> 00:53:51,812 I'm gonna regret this, but...come on. 602 00:53:53,897 --> 00:53:54,940 Get in. 603 00:54:11,957 --> 00:54:15,002 I'm going to get to the bottom of this. There's been a grave, grave mistake. 604 00:54:17,171 --> 00:54:19,715 Hey, that look just like the dude that had me busted. 605 00:54:19,882 --> 00:54:21,842 Sir? 606 00:54:22,384 --> 00:54:25,095 Right there, he look just like the motherf-- 607 00:54:25,262 --> 00:54:28,557 I mean, he looks just like the gentleman that had me busted. 608 00:54:29,391 --> 00:54:33,020 - To whom are you referring, sir? - Right there! The dude right over there. 609 00:54:33,187 --> 00:54:34,772 A big mistake. I'm gonna find... 610 00:54:34,938 --> 00:54:38,650 - Right over there. - That's my car. Coleman! 611 00:54:39,902 --> 00:54:42,321 Coleman, that's my car! 612 00:54:42,488 --> 00:54:45,824 That's my car! That's my driver! 613 00:54:51,163 --> 00:54:53,499 There's some strange shit going on here, Coleman. 614 00:54:54,458 --> 00:54:57,002 You don't want to be late for your first day at work, sir. 615 00:55:04,635 --> 00:55:07,179 Man, what am I supposed to do in here? What they want from me? 616 00:55:07,346 --> 00:55:08,806 I'm sure they'll tell you, sir. 617 00:55:09,014 --> 00:55:13,936 - Yeah, what if I can't do it? - Just be yourself, sir. 618 00:55:14,102 --> 00:55:17,731 Whatever happens, they can't take that away from you. 619 00:55:33,664 --> 00:55:35,707 - Excuse me, my name is-- - Yes, Mr Valentine. 620 00:55:35,874 --> 00:55:39,086 They're waiting for you in the last office down the hall. 621 00:56:02,109 --> 00:56:04,319 William, my boy. Right on time. 622 00:56:04,611 --> 00:56:07,072 Come in, come in. 623 00:56:09,032 --> 00:56:11,159 Sit down. 624 00:56:13,954 --> 00:56:16,999 No thanks, guys. I already had breakfast this morning. 625 00:56:17,165 --> 00:56:19,626 This is not a meal, Valentine. 626 00:56:19,793 --> 00:56:24,172 We are here to try to explain to you what it is we do here. 627 00:56:24,339 --> 00:56:27,217 We are commodities brokers, William. 628 00:56:27,718 --> 00:56:29,970 Now, what are commodities? 629 00:56:30,137 --> 00:56:32,723 Commodities are agricultural products. 630 00:56:32,890 --> 00:56:36,602 Like coffee, that you had for breakfast. 631 00:56:36,768 --> 00:56:39,438 Wheat, which is used to make bread. 632 00:56:39,605 --> 00:56:41,940 Pork bellies, which is used to make bacon, 633 00:56:42,608 --> 00:56:47,529 which you might find in a bacon, and lettuce and tomato sandwich. 634 00:56:47,905 --> 00:56:53,535 Then there are other commodities like frozen orange juice and gold. 635 00:56:54,244 --> 00:56:58,290 Though, of course, gold doesn't grow on trees like oranges. 636 00:56:59,750 --> 00:57:02,252 - Clear so far? - Yeah. 637 00:57:02,419 --> 00:57:06,423 Good, William. Now, some of our clients are speculating 638 00:57:06,590 --> 00:57:10,052 that the price of gold will rise in the future. 639 00:57:10,510 --> 00:57:12,304 And we have other clients who are speculating 640 00:57:12,471 --> 00:57:15,474 that the price of gold is going to fall. 641 00:57:15,641 --> 00:57:18,143 They've placed their orders with us, 642 00:57:18,310 --> 00:57:22,272 and we buy or sell their gold for them. 643 00:57:22,439 --> 00:57:23,941 Tell him the good part. 644 00:57:25,275 --> 00:57:27,653 The good part, William, is, 645 00:57:27,819 --> 00:57:32,741 that no matter whether our clients make money or lose money, 646 00:57:32,908 --> 00:57:35,994 Duke & Duke get the commissions. 647 00:57:36,495 --> 00:57:39,081 Well, what do you think, Valentine? 648 00:57:40,999 --> 00:57:44,836 Well, it sounds to me like you guys are a couple of bookies. 649 00:57:45,003 --> 00:57:47,839 I told you he'd understand. 650 00:57:48,173 --> 00:57:52,052 It doesn't take a genius to figure out what happened. 651 00:57:52,219 --> 00:57:54,388 It's the same guy who tried to rob the payroll. 652 00:57:54,554 --> 00:57:56,682 No doubt about it, that's him. 653 00:57:56,848 --> 00:57:58,850 He planted the drugs on me. 654 00:57:59,017 --> 00:58:01,353 Rachim, Mohammed, Larry. How you guys doing? 655 00:58:01,520 --> 00:58:03,772 -Hey, how you doing? -Hey. 656 00:58:05,899 --> 00:58:08,402 You know those people? 657 00:58:20,247 --> 00:58:22,499 He was wearing my Harvard tie. 658 00:58:22,666 --> 00:58:27,212 Can you believe it? My Harvard tie. Like, oh sure, he went to Harvard. 659 00:58:28,547 --> 00:58:31,842 I mean, if he's being driven around in my car, 660 00:58:32,009 --> 00:58:34,720 he could actually be living in my house. 661 00:58:34,886 --> 00:58:37,806 Maybe he's even taken my job. You know, 662 00:58:37,973 --> 00:58:42,269 for all I know, right at this moment, he could be fondling my fiancée. 663 00:58:42,436 --> 00:58:46,231 And Coleman. After years of service, this betrayal. 664 00:58:46,398 --> 00:58:48,817 I don't understand it. 665 00:58:48,984 --> 00:58:52,070 But there's going to be retribution. Oh, he's going to pay. 666 00:58:52,237 --> 00:58:54,656 - The things that I am going-- - Shut up, Louis. 667 00:58:54,823 --> 00:58:58,952 Listen, taxis cost money, food costs money and rent costs money. 668 00:58:59,119 --> 00:59:02,873 Now, you want me to help you out, I expect a lot in return. 669 00:59:04,416 --> 00:59:08,045 These were here when I moved in. Put 'em on if you want. 670 00:59:13,175 --> 00:59:18,513 Look, I cannot begin to tell you how much I appreciate this... 671 00:59:18,680 --> 00:59:22,601 - Ophelia. - Ophelia, you realize that's the name-- 672 00:59:22,768 --> 00:59:26,104 I know, I know, I know. Hamlet's girlfriend. He went crazy, she killed herself. 673 00:59:26,271 --> 00:59:29,649 This is not Shakespeare, Louis. 674 00:59:29,816 --> 00:59:35,363 Look, I'm 24. I'm from a small, miserable mining town you probably never heard of. 675 00:59:35,947 --> 00:59:39,409 The only thing I got going for me in this whole big wide world is this body, 676 00:59:39,576 --> 00:59:43,205 this face, and what I got up here. 677 00:59:51,963 --> 00:59:57,636 I don't do drugs. I don't have a pimp. 678 00:59:57,803 --> 01:00:03,391 This place is a dump, but it's cheap, it's clean and it's all mine. 679 01:00:03,558 --> 01:00:07,437 I've saved 42 grand and it's in T-Bills earning interest. 680 01:00:07,604 --> 01:00:10,774 I figure I got three more years on my back, I'll have enough to retire on. 681 01:00:12,025 --> 01:00:14,444 You're a prostitute? 682 01:00:20,117 --> 01:00:22,994 I'm talking about a business proposition, Louis. 683 01:00:23,161 --> 01:00:28,250 I help you get yourself back on your feet and you pay me, in cash, five figures. 684 01:00:28,416 --> 01:00:32,129 That's the deal and it's not subject to negotiation. 685 01:00:32,295 --> 01:00:34,297 Understood? 686 01:00:49,980 --> 01:00:54,860 By the way, food and rent are not the only things around here that cost money. 687 01:00:55,026 --> 01:00:57,028 You sleep on the couch. 688 01:00:59,406 --> 01:01:01,741 It's hit rock bottom. Come on, let's buy. 689 01:01:03,285 --> 01:01:06,872 Mortimer Duke here. Buy 200 May belly contracts at 66.8. 690 01:01:07,038 --> 01:01:10,167 - Put it on my personal account. - That's a big mistake, man. 691 01:01:10,333 --> 01:01:14,004 Valentine, something very important is going on here. Just watch. 692 01:01:14,504 --> 01:01:16,464 All right, but y'all gonna get reamed on this one. 693 01:01:17,215 --> 01:01:21,469 - Well, why shouldn't we buy now? - Price is going to keep going down. 694 01:01:22,762 --> 01:01:26,183 Randolph, this isn't Monopoly money we're playing with. 695 01:01:28,727 --> 01:01:33,064 This is Randolph Duke. Hold that belly order a moment. 696 01:01:33,690 --> 01:01:37,944 Tell me just why you think the price of pork bellies is going down, William. 697 01:01:38,111 --> 01:01:42,991 - It's Christmas time. Everybody's uptight. - Could we please buy now, Randolph? 698 01:01:43,158 --> 01:01:46,661 - If you want to lose money, go ahead. - What are you trying to say, William? 699 01:01:47,287 --> 01:01:50,707 OK, pork belly prices have been dropping all morning. 700 01:01:50,874 --> 01:01:53,543 Which means everybody's sitting, waiting for them to hit rock bottom 701 01:01:53,710 --> 01:01:55,212 so they can buy cheap and go long. 702 01:01:55,378 --> 01:01:58,423 The people that own pork belly contracts are going bat-shit, they're thinking, 703 01:01:58,590 --> 01:02:01,593 "Hey, we're losing all our damn money. And Christmas is around the corner. 704 01:02:01,760 --> 01:02:05,096 And I ain't gonna have no money to buy my son the GI Joe with the kung fu grip. 705 01:02:05,263 --> 01:02:06,598 And my wife ain't gonna wanna f-- 706 01:02:06,765 --> 01:02:09,100 My wife won't make love to me 'cause I ain't got no money." 707 01:02:09,267 --> 01:02:12,020 So they sitting there and they panicking, screaming, "Sell, sell." 708 01:02:12,187 --> 01:02:13,855 They don't want to lose all their money. 709 01:02:14,022 --> 01:02:16,650 They out there panicking right now, I can feel it. They out there. 710 01:02:16,816 --> 01:02:18,318 They're panicking. Look at them. 711 01:02:18,485 --> 01:02:22,239 He's right, Mortimer. My God, look at it. 712 01:02:22,405 --> 01:02:24,574 I'd wait till you get to about 64, then I'd buy. 713 01:02:24,741 --> 01:02:26,660 You'll have cleared out all the suckers by then. 714 01:02:28,453 --> 01:02:31,289 Do you realize how much money he just saved us? 715 01:02:31,456 --> 01:02:33,917 Money isn't everything, Randolph. 716 01:02:36,628 --> 01:02:41,258 Advise our clients interested in bellies to buy at 64. 717 01:02:41,424 --> 01:02:45,178 Mr Valentine has set the price. 718 01:02:45,887 --> 01:02:49,766 Well done, William. Very well done. 719 01:02:49,933 --> 01:02:52,978 Come on, Randolph, we're gonna be late. 720 01:03:22,924 --> 01:03:26,845 Yo! Mortimer dropped his money clip. 721 01:03:28,346 --> 01:03:31,016 - You can count it, it's all there. All of it. - Thank you, William. 722 01:03:31,182 --> 01:03:34,185 - It's all there, man. Count it. - I'm sure it is, William. Thank you. 723 01:03:34,352 --> 01:03:36,062 And keep up the good work. 724 01:03:36,396 --> 01:03:38,315 All right, Randy. All right. 725 01:03:39,357 --> 01:03:41,526 Nice try, Mortimer. 726 01:03:44,696 --> 01:03:46,698 Zeta Kai 727 01:03:47,115 --> 01:03:49,993 Zeta Kai, my friend 728 01:03:50,952 --> 01:03:54,831 Neath the elms we sing our tomes 729 01:03:54,998 --> 01:03:58,710 We're brothers to the end 730 01:03:59,502 --> 01:04:05,550 Muffy in the bathroom stall Margaret by the lake 731 01:04:05,717 --> 01:04:10,847 Susan down in Whixley Hall Constance on the make 732 01:04:11,348 --> 01:04:16,144 Constance Fry, Constance Fry 733 01:04:16,311 --> 01:04:19,773 Anytime you'd call 734 01:04:19,939 --> 01:04:23,651 Constance would fulfill your needs 735 01:04:24,361 --> 01:04:30,909 Winter, spring or fall 736 01:04:33,078 --> 01:04:34,371 What do you think, huh? 737 01:04:34,621 --> 01:04:38,249 That was great, that was really great. 738 01:04:40,835 --> 01:04:43,713 --And she stepped on the ball. 739 01:04:46,466 --> 01:04:49,844 Oh, my God, I don't believe it. 740 01:04:53,515 --> 01:04:56,851 - There you are. - I think I'm going to be sick. 741 01:04:57,018 --> 01:04:59,270 Don't worry, I'll handle this, pookums. 742 01:05:00,855 --> 01:05:03,066 Todd, Harry, Andrew, Philip. 743 01:05:03,233 --> 01:05:07,195 I realize this looks completely awful, but I just wanted to assure you, 744 01:05:07,362 --> 01:05:09,906 my friends, that I am completely innocent. 745 01:05:10,073 --> 01:05:14,577 I'm going to fight this thing till the end. Someone is out to get me and I know who. 746 01:05:15,203 --> 01:05:19,290 The important thing is that I can rely on you, my friends, 747 01:05:19,457 --> 01:05:22,043 as character witnesses. 748 01:05:28,383 --> 01:05:30,176 I'm going to be defending myself, 749 01:05:30,343 --> 01:05:33,680 and well, I wondered if you could see your way clear 750 01:05:33,847 --> 01:05:38,726 to perhaps advance me a small loan until the hearing. 751 01:05:40,812 --> 01:05:44,774 Frankly, Winthorpe, and I think I speak for all of us, 752 01:05:44,941 --> 01:05:49,612 I think it shows incredibly bad taste for you to embarrass us all like this. 753 01:05:51,406 --> 01:05:53,825 I believe I'm still a member of this club. 754 01:05:55,577 --> 01:06:01,416 Nobody wants to buy your drugs here, Louis. Why don't you just go away? 755 01:06:14,679 --> 01:06:16,764 Burnt my fingers, man. 756 01:06:20,226 --> 01:06:21,936 I beg your pardon. 757 01:06:23,480 --> 01:06:26,357 Man, that watch is so hot, it's smokin'. 758 01:06:27,025 --> 01:06:30,320 Hot? Do you mean to imply, stolen? 759 01:06:30,987 --> 01:06:34,115 - I'll give you 50 bucks for it. - 50 bucks! 760 01:06:34,282 --> 01:06:38,828 No, no, no, this is a Rochefoucauld, the world's thinnest water-resistant watch. 761 01:06:38,995 --> 01:06:41,581 Singularly unique, sculptured in design, 762 01:06:41,748 --> 01:06:46,169 hand crafted in Switzerland and water-resistant to three atmospheres. 763 01:06:46,336 --> 01:06:52,342 This is the sports watch of the '80s. $6,955 retail. 764 01:06:52,634 --> 01:06:54,886 You got a receipt? 765 01:06:55,053 --> 01:06:57,680 It tells time simultaneously in Monte Carlo, Beverly Hills, 766 01:06:57,847 --> 01:07:00,016 London, Paris, Rome and Gstaad. 767 01:07:00,183 --> 01:07:04,938 In Philadelphia it's worth 50 bucks. 768 01:07:06,189 --> 01:07:09,108 Just give me the money. 769 01:07:20,662 --> 01:07:23,206 How much for the gun? 770 01:07:27,502 --> 01:07:31,381 So, this snail is standing in front of the Cadillac salesman, see, 771 01:07:31,548 --> 01:07:35,218 and he looks up at the salesman and he says, "How much is that Cadillac?" 772 01:07:42,517 --> 01:07:46,312 The snail said, "I want a big S put on each door, a big S. 773 01:07:46,479 --> 01:07:51,776 And on top of the car, I want another big S, so everybody can see it." 774 01:07:51,943 --> 01:07:53,945 The salesman says, "What do you want that for?" 775 01:07:54,112 --> 01:07:58,908 He says, "Well, you see, when I drive down the avenue, I want everybody to say, 776 01:07:59,075 --> 01:08:01,244 'Look at that S-car go."' 777 01:08:08,167 --> 01:08:10,628 "Look at that S-car go." 778 01:08:17,510 --> 01:08:22,890 I'm considering going long on April wheat. What do you think, Valentine? 779 01:08:25,268 --> 01:08:28,855 I can think of three real good reasons why you shouldn't do something like that. 780 01:08:29,022 --> 01:08:33,526 One, the Russian wheat harvest won't be as bad as everybody thinks. And two... 781 01:08:36,738 --> 01:08:39,782 And three, judging by all these jewels around your girlfriend's neck here, 782 01:08:39,949 --> 01:08:43,578 I think you're going to need every penny you got just to keep her happy. 783 01:09:23,534 --> 01:09:27,455 103. That's it, you're staying in bed. 784 01:09:27,622 --> 01:09:34,045 The man has moved into my house, he's stolen my job, I have to do something. 785 01:09:35,046 --> 01:09:37,048 Stay here. 786 01:09:43,388 --> 01:09:45,682 It's ten o'clock - here's Johnny. 787 01:09:45,848 --> 01:09:50,144 Listen, baby, I'm sorry. My momma just came in from outta town. 788 01:09:50,311 --> 01:09:52,730 Can we do it next week? 789 01:09:55,900 --> 01:09:58,152 Flowers for me? 790 01:09:58,319 --> 01:10:00,238 Thanks. 791 01:10:05,410 --> 01:10:07,578 - What are you doing? - You've got company. 792 01:10:07,745 --> 01:10:09,622 Business is business. I'll go for a walk. 793 01:10:09,789 --> 01:10:13,459 - The fresh air will do me good. - Lay down. 794 01:10:17,463 --> 01:10:21,718 I'm sorry you had to cancel your appointment. 795 01:10:23,386 --> 01:10:25,596 What are you doing? 796 01:10:39,610 --> 01:10:43,656 Ophelia, I can't tell you how good that feels. 797 01:10:43,823 --> 01:10:46,284 You've been so kind to me. 798 01:10:46,451 --> 01:10:50,538 I'm just protecting my investment. That's all. 799 01:10:52,081 --> 01:10:54,709 Shut up and go to sleep. 800 01:11:09,223 --> 01:11:12,643 99 and a half. You're not getting out of bed, though, until it's normal. 801 01:11:12,810 --> 01:11:15,646 I feel fine and I've inconvenienced you enough. 802 01:11:15,813 --> 01:11:18,483 You have work to do and so do I. 803 01:11:18,649 --> 01:11:20,860 Nobody works on Christmas Eve. 804 01:11:21,027 --> 01:11:24,781 I'm gonna go shopping. And then I'll come back and make you a nice dinner. 805 01:11:24,947 --> 01:11:27,283 Now, read your paper. 806 01:11:42,965 --> 01:11:44,967 Christmas, huh? 807 01:11:45,134 --> 01:11:48,304 I'll give him a Christmas present he'll never forget! 808 01:13:14,557 --> 01:13:17,518 William, where have you been? The party's already begun. 809 01:13:17,685 --> 01:13:19,478 I have some work to finish, Mr Duke. 810 01:13:19,645 --> 01:13:22,732 It's Christmas Eve and William wants to keep working, Mortimer. 811 01:13:24,025 --> 01:13:27,403 I'll think of you in Stockholm when I accept the Nobel Prize. 812 01:13:27,570 --> 01:13:29,405 The wager has two parts as I recall. 813 01:13:29,572 --> 01:13:32,033 Something about a second party turning to crime. 814 01:13:35,786 --> 01:13:38,205 Didn't you say you had some work to do, Valentine? 815 01:13:38,372 --> 01:13:42,960 Yes, sir. I was wondering about this $10,000 check to Mr Clarence Beeks. 816 01:13:43,127 --> 01:13:44,921 I'll take care of it, Valentine. 817 01:13:45,087 --> 01:13:47,965 I don't seem to recall any Clarence Beeks working for the firm, Mr Duke. 818 01:13:48,132 --> 01:13:51,093 It was before you joined us, Valentine. 819 01:13:51,260 --> 01:13:55,932 We did manage to stay in business for 47 years before your arrival. 820 01:13:56,140 --> 01:13:59,602 Have a drink, William. Merry Christmas. 821 01:13:59,810 --> 01:14:01,979 - Merry Christmas, Mr Duke. - What? 822 01:14:02,146 --> 01:14:05,441 - Merry Christmas. - Merry Christmas. Merry Christmas. 823 01:14:15,785 --> 01:14:18,871 Ho, ho, ho! 824 01:14:30,257 --> 01:14:32,510 Just what do you think you're doing? 825 01:14:33,094 --> 01:14:37,515 Randolph, Mortimer, come in here quickly, I've finally caught him. 826 01:14:40,518 --> 01:14:43,354 - Who are you? - I've caught him red-handed. 827 01:14:43,521 --> 01:14:45,356 Winthorpe, is that you? 828 01:14:45,523 --> 01:14:48,609 I'm making a citizen's arrest. This man is a drug dealer. 829 01:14:48,776 --> 01:14:52,655 Look, look, here in his office drawer, he's got all the bad drugs here. 830 01:14:52,863 --> 01:14:55,700 Marijuana joints, pills, Quaaludes, 831 01:14:55,866 --> 01:15:00,329 Valium, yellow ones, red ones, cocaine grinder, drug needles. 832 01:15:00,496 --> 01:15:02,665 He's the pusher, not me. 833 01:15:02,832 --> 01:15:05,793 I just came in and caught this man planting this stuff in my desk. 834 01:15:06,252 --> 01:15:08,838 It's obviously some primitive attempt to try to frame me. 835 01:15:09,005 --> 01:15:13,509 Frame you? Boy, if that isn't the pot calling the kettle black. 836 01:15:14,135 --> 01:15:17,555 This man's obviously a lunatic. I'm calling security. 837 01:15:18,347 --> 01:15:20,057 Put that phone down. 838 01:15:21,517 --> 01:15:24,979 Hello, security... Merry Christmas. 839 01:15:27,523 --> 01:15:29,483 You tried to rob me, plant drugs on me. 840 01:15:29,650 --> 01:15:33,821 You steal my house, my car, my job. You know, I ought to kill him right now. 841 01:15:33,988 --> 01:15:35,865 Hey, look, man, this is a big misunderstanding. 842 01:15:36,032 --> 01:15:38,200 I don't know nothing about your house, car and job. 843 01:15:38,367 --> 01:15:39,994 Could you put the gun away? Ask the Dukes. 844 01:15:40,161 --> 01:15:43,873 Put that gun away at once, Winthorpe. Have you lost your mind? 845 01:15:45,166 --> 01:15:46,667 Freeze, slimeball. 846 01:15:48,836 --> 01:15:53,966 I realize this whole experience must have been rather unsettling for you. 847 01:15:54,133 --> 01:15:56,385 Winthorpe, don't leave. We can explain. 848 01:15:57,011 --> 01:15:59,764 Yeah, you'll be sorry. 849 01:16:02,058 --> 01:16:05,686 You'll all be very, very sorry. 850 01:16:27,917 --> 01:16:31,962 Poor, deluded creature. We caught him pilfering at our club, 851 01:16:32,129 --> 01:16:35,299 embezzling funds, selling drugs. 852 01:16:35,466 --> 01:16:39,136 Now he's dressing up like Santa Claus. 853 01:16:39,303 --> 01:16:41,263 A very sordid business. 854 01:16:41,430 --> 01:16:45,226 I can't believe Winthorpe would fall to pieces like that. 855 01:16:45,392 --> 01:16:47,603 That guy belongs behind bars. 856 01:16:47,770 --> 01:16:51,232 - He's unemployed, Valentine. - It's no excuse, Mortimer. 857 01:16:51,398 --> 01:16:53,943 He's flat broke, obviously hungry. 858 01:16:54,110 --> 01:16:56,028 Oh, but he has money to buy drugs, right? 859 01:16:56,195 --> 01:17:00,491 Listen, you can't be soft on people like that. Take it from me, I know. 860 01:18:06,182 --> 01:18:09,894 Pay up, Mortimer, I've won the bet. 861 01:18:10,895 --> 01:18:14,356 Here, one dollar. 862 01:18:15,608 --> 01:18:20,988 We took a perfectly useless psychopath like Valentine, 863 01:18:21,155 --> 01:18:25,534 and turned him into a successful executive. 864 01:18:25,701 --> 01:18:28,162 And during the same time, 865 01:18:28,662 --> 01:18:32,166 we turned an honest, hard-working man 866 01:18:32,333 --> 01:18:37,421 into a violently deranged, would-be killer. 867 01:18:38,881 --> 01:18:42,343 Now, what are we going to do about taking Winthorpe back 868 01:18:42,509 --> 01:18:44,678 and returning Valentine to the ghetto? 869 01:18:44,845 --> 01:18:48,724 I don't want Winthorpe back after what he's done. 870 01:18:48,891 --> 01:18:53,812 You mean keep Valentine on as Managing Director? 871 01:18:53,979 --> 01:18:59,109 Do you really believe I would have a nigger run our family business? 872 01:18:59,276 --> 01:19:02,613 Of course not. Neither would I. 873 01:19:03,364 --> 01:19:06,242 I do think we should hold off on switching them back, though, 874 01:19:06,408 --> 01:19:09,286 until we get that crop report, New Year's Eve. Don't you? 875 01:19:09,453 --> 01:19:12,539 Absolutely, no sense rocking the boat until then. 876 01:19:12,706 --> 01:19:16,293 If Mr Beeks does what we paid him to do, 877 01:19:16,460 --> 01:19:19,463 we should have a very happy New Year. 878 01:19:19,630 --> 01:19:22,675 Indeed. 879 01:19:40,276 --> 01:19:43,112 Hey, Winthorpe! Winthorpe! 880 01:19:50,995 --> 01:19:52,037 Hey! 881 01:20:14,184 --> 01:20:17,396 Hey, Winthorpe. Hey, yo, Winthorpe! 882 01:20:18,480 --> 01:20:21,066 Winthorpe. Yo! 883 01:20:24,403 --> 01:20:26,488 Sorry about that. 884 01:20:40,127 --> 01:20:42,796 Yo! Yo! 885 01:20:44,757 --> 01:20:45,966 Hey, taxi! 886 01:22:43,125 --> 01:22:46,253 Hi, Louis. Merry Christmas. 887 01:22:47,421 --> 01:22:52,426 Louis. Louis, when you get out I have a big surprise for you. 888 01:22:53,844 --> 01:22:56,138 Excuse me. The door was open. 889 01:22:56,305 --> 01:22:58,932 I'm sorry to bother you, but I'm looking for a Louis Winthorpe. 890 01:22:59,099 --> 01:23:02,853 - Does he live here? - Wait here a minute, I'll be right back. 891 01:23:07,149 --> 01:23:11,069 Louis, Louis. It's him. It's Valentine. 892 01:23:11,236 --> 01:23:14,573 Louis... Louis? 893 01:23:20,120 --> 01:23:22,122 Louis. 894 01:23:22,998 --> 01:23:25,751 It was close, but he's going to be all right. 895 01:23:25,918 --> 01:23:31,507 Now, make sure he gets plenty of rest. And for God's sake, no excitement. 896 01:23:32,508 --> 01:23:34,510 - Thanks, doc. Merry Christmas. - Not at all. 897 01:23:34,676 --> 01:23:37,804 Merry Christmas to you. I'll let myself out, Coleman. 898 01:23:37,971 --> 01:23:40,349 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 899 01:23:48,273 --> 01:23:51,610 It was a dream. I dreamt the whole thing. 900 01:23:51,777 --> 01:23:54,279 It was just a bad dream. 901 01:23:54,446 --> 01:23:57,783 Good morning, sir. Merry Christmas. 902 01:23:57,991 --> 01:24:02,287 Coleman, I've had the most absurd nightmare. 903 01:24:02,454 --> 01:24:06,875 I was poor and no one liked me. I lost my job, I lost my house. 904 01:24:07,042 --> 01:24:09,086 Penelope hated me. 905 01:24:09,253 --> 01:24:12,214 It was all because of this terrible, awful Negro. 906 01:24:16,134 --> 01:24:19,930 - Oh, dear! - It was the Dukes. It was the Dukes. 907 01:24:20,097 --> 01:24:23,892 - You're a dead man, Valentine! - Don't do it. 908 01:24:24,059 --> 01:24:28,105 It was an experiment. They used us as guinea pigs, man. 909 01:24:30,649 --> 01:24:33,068 The Dukes used us as guinea pigs. 910 01:24:33,235 --> 01:24:36,697 To see how our lives would turn out. They made a bet. 911 01:24:36,905 --> 01:24:39,616 - I'm afraid it's true, sir. - I believe him, Louis. 912 01:24:39,783 --> 01:24:44,788 The Dukes ruined my life over a bet? 913 01:24:44,955 --> 01:24:46,164 For how much? 914 01:24:48,500 --> 01:24:49,543 A dollar. 915 01:24:50,919 --> 01:24:53,130 One dollar. 916 01:24:53,797 --> 01:24:57,884 Fine, that's the way they want it. 917 01:24:58,427 --> 01:24:59,803 No problem. 918 01:25:02,306 --> 01:25:05,809 You can't just go around and shoot people with a double-barreled shotgun 919 01:25:05,976 --> 01:25:08,270 'cause you're pissed at them. 920 01:25:08,437 --> 01:25:09,855 Why not? 921 01:25:10,022 --> 01:25:13,108 It's called assault with a deadly weapon. You get 20 years for that shit. 922 01:25:13,275 --> 01:25:15,986 Listen, do you have any better ideas? 923 01:25:16,153 --> 01:25:19,448 Yeah, you know, it occurs to me that the best way you hurt rich people 924 01:25:19,615 --> 01:25:21,199 is by turning 'em into poor people. 925 01:25:22,743 --> 01:25:26,288 You have to admit, sir, you didn't like it yourself a bit. 926 01:25:26,455 --> 01:25:27,956 And now for the news. 927 01:25:28,123 --> 01:25:32,336 Under heavy security, the crop estimates for next year's orange crop 928 01:25:32,502 --> 01:25:34,087 are being delivered from Miami 929 01:25:34,254 --> 01:25:37,424 to the Department of Agriculture in Washington DC. 930 01:25:37,591 --> 01:25:41,762 Louis. Louis, that's him, the guy who paid me to talk dirty to you. 931 01:25:41,928 --> 01:25:45,599 In charge of security is Mr Clarence Beeks, head of Lyndhurst Security. 932 01:25:45,766 --> 01:25:47,100 - Clarence Beeks? - Clarence Beeks? 933 01:25:47,267 --> 01:25:48,935 The Dukes just gave that guy 10 grand. 934 01:25:49,102 --> 01:25:52,606 Ten grand? I saw an outlay in the payroll to him for 50,000. 935 01:25:52,773 --> 01:25:54,983 Mortimer said it was for research. 936 01:25:55,150 --> 01:25:56,485 Research, so he can get his hands 937 01:25:56,652 --> 01:25:59,946 on that top secret crop report two days before it goes public. 938 01:26:00,113 --> 01:26:05,952 My God, the Dukes are going to corner the entire frozen orange juice market. 939 01:26:06,119 --> 01:26:09,206 - Unless somebody stops them. - Or beats them to it. 940 01:26:10,707 --> 01:26:12,334 Eggnog? 941 01:26:12,501 --> 01:26:14,753 Duke & Duke, may I ask who's calling? 942 01:26:14,920 --> 01:26:18,256 Duke & Duke, I'm afraid he's busy. Can you hold, please? 943 01:26:18,423 --> 01:26:23,720 May I help you? Just a moment, Mr Beeks, I'll put you right through. 944 01:26:30,894 --> 01:26:35,691 Operation Strange Fruit proceeding according to plan. 945 01:26:35,857 --> 01:26:41,113 I anticipate penetration and acquisition at 21 :00 tomorrow. Hold on. 946 01:26:41,279 --> 01:26:43,115 Fuck off. 947 01:26:43,281 --> 01:26:48,036 - When can we expect delivery? - I will be leaving DC by train. 948 01:26:48,203 --> 01:26:50,372 Will rendezvous at 24:00. 949 01:26:50,539 --> 01:26:55,460 The Hilton Hotel, parking level D, section 4. 950 01:26:55,627 --> 01:26:59,297 - That's the orange section. - Orange, I like that. Very good. 951 01:26:59,464 --> 01:27:03,260 The final payment is due on delivery, in cash. 952 01:27:14,980 --> 01:27:17,816 - Hey, man. - Jesus, hey! 953 01:27:17,983 --> 01:27:20,444 Happy New Year! 954 01:27:53,477 --> 01:27:57,981 - Ever make it with an ape? - Haven't you had enough drink? 955 01:27:58,148 --> 01:28:01,151 Are you kidding? It's not even New Year's Eve. 956 01:28:01,318 --> 01:28:03,653 Come on, kiss this beautiful ape. 957 01:28:03,820 --> 01:28:07,240 Come on, give me a little. Come on, just a little. 958 01:28:07,532 --> 01:28:10,368 Harrisburg Express. 959 01:28:10,619 --> 01:28:15,207 Stairway C... 960 01:28:17,209 --> 01:28:20,212 - What? - It's my turn to drive. 961 01:28:22,255 --> 01:28:24,341 - No, it isn't. - Yes, it is. 962 01:28:24,508 --> 01:28:28,345 - Well, I'm sure you think it is, but it isn't. - No, don't you remember? 963 01:28:28,512 --> 01:28:31,223 This morning you drove the shipment of anchovy paste. 964 01:28:31,389 --> 01:28:32,933 Yeah, I drove the anchovy paste, 965 01:28:33,099 --> 01:28:35,936 but you had the video tape recorders this afternoon. 966 01:28:37,145 --> 01:28:39,856 Well, I just backed them up about five feet. 967 01:28:40,023 --> 01:28:41,066 We have to take turns. 968 01:28:41,233 --> 01:28:44,277 Sometimes it's longer, sometimes it's shorter. It's my turn now. 969 01:28:44,444 --> 01:28:46,988 - No, it isn't. No. - Yes, it is. 970 01:28:54,120 --> 01:28:58,041 - Merry New Year. - Happy New Year. 971 01:28:58,208 --> 01:29:00,043 In this country, we say, "Happy New Year." 972 01:29:02,963 --> 01:29:05,423 Thank you for correcting my English, which stinks. 973 01:29:05,590 --> 01:29:10,846 I am Naga Eboko, exchange student from Cameroon. 974 01:29:39,624 --> 01:29:42,168 Beef jerky time. 975 01:29:42,335 --> 01:29:46,172 - You want some beef jerky? - No, please. 976 01:29:46,339 --> 01:29:48,466 There's plenty, you know. 977 01:29:48,633 --> 01:29:50,969 This animal's being routed through to New York. 978 01:29:51,136 --> 01:29:54,264 Its care and feeding instructions are on this bill of lading. 979 01:29:54,431 --> 01:29:55,724 OK, gotcha. 980 01:29:55,891 --> 01:29:57,225 I doubt you'll have any problems, 981 01:29:57,392 --> 01:30:00,437 but if you do, there's a tranquillizer gun in the first aid kit. 982 01:30:01,897 --> 01:30:02,939 Oh, yeah? 983 01:30:04,107 --> 01:30:06,151 Say, have you guys been drinking? 984 01:30:06,318 --> 01:30:10,030 - No, sir. Not us. - Enough drunks on this train already. 985 01:30:14,618 --> 01:30:16,745 Happy New Year. 986 01:30:17,454 --> 01:30:20,957 That's kind of you, son. And a Happy New Year to you, too. 987 01:30:21,124 --> 01:30:25,921 Could I offer either of you two gentlemen a wee jolt of Irish whiskey, 988 01:30:26,087 --> 01:30:28,465 to usher in the New Year? 989 01:30:28,632 --> 01:30:30,842 Not for me, pal. 990 01:30:32,052 --> 01:30:35,221 I do not drink. It is against my religion. 991 01:30:35,388 --> 01:30:40,226 I always say, "Religion's a fine thing, taken in moderation." 992 01:30:40,393 --> 01:30:42,479 - Beef jerky? - No, son. Thank you very much. 993 01:30:42,646 --> 01:30:45,649 No, it gives me the winds something terrible. 994 01:30:49,527 --> 01:30:51,738 We are moving! We are moving! 995 01:30:55,867 --> 01:31:00,038 New York, here we come! 996 01:31:11,549 --> 01:31:13,927 Come in, my child, join the party. 997 01:31:14,678 --> 01:31:18,139 Let me see, now you would be from Austria. Am I right? 998 01:31:18,306 --> 01:31:22,352 - No, I am Inga from Sweden. - Sweden? 999 01:31:22,727 --> 01:31:25,897 But you're wearing lederhosen. 1000 01:31:26,731 --> 01:31:28,900 Ja, for sure, from Sweden. 1001 01:31:33,488 --> 01:31:36,533 Please, to help me with my rucksack. 1002 01:31:37,867 --> 01:31:40,870 Oh, yeah, sure, why not? 1003 01:32:07,772 --> 01:32:12,027 Hey, I'm hungry, man. I have got to get something more to eat. 1004 01:32:12,193 --> 01:32:16,906 Well, maybe there's some pretzels in the bar car. 1005 01:32:33,339 --> 01:32:35,258 Welcome. 1006 01:32:46,603 --> 01:32:50,482 - Who is that? - Open the door, man. 1007 01:32:57,781 --> 01:33:01,159 I'm dressed as a baggage handler. 1008 01:33:01,326 --> 01:33:03,369 You can imagine how embarrassed I was when I saw 1009 01:33:03,536 --> 01:33:06,456 there was someone at the party with the same costume I had. 1010 01:33:06,623 --> 01:33:11,294 Monkey, monkey? I'm a fucking gorilla, you clown! 1011 01:33:11,461 --> 01:33:15,924 Irie, irie, irie. I certainly hope there's enough space on the train for me. 1012 01:33:16,466 --> 01:33:19,969 Naga, Naga Eboko, from Cameroon. 1013 01:33:20,136 --> 01:33:23,848 Do you remember me? It's Lionel Joseph. 1014 01:33:24,015 --> 01:33:28,311 Lionel, from the African Education Conference, right? 1015 01:33:28,478 --> 01:33:33,358 Yes. I was Director of Cultural Events at the Haile Selassie Pavilion. 1016 01:33:33,525 --> 01:33:37,028 I remember the pavilion. We had big fun there. 1017 01:33:52,085 --> 01:33:55,130 Now that we are all here, we will have a picnic, ja? 1018 01:33:55,296 --> 01:34:00,677 You will help me get my rucksack down for the Swedish meatballs? 1019 01:34:03,888 --> 01:34:06,891 - Remember the one we did? - Yeah. 1020 01:34:11,688 --> 01:34:14,691 - The memories. - All day long I could tell those stories. 1021 01:34:14,858 --> 01:34:17,944 - Those were good ones. - The good old days. 1022 01:34:18,111 --> 01:34:20,238 There you are, sweet pea. 1023 01:34:24,033 --> 01:34:27,203 So, the train will be pulling into Philadelphia soon. 1024 01:34:27,370 --> 01:34:30,248 Will you be getting off at the city of brotherly love, Mr Beeks? 1025 01:34:30,415 --> 01:34:32,959 Yeah, I will, but you won't... 1026 01:34:34,335 --> 01:34:35,795 ...Winthorpe. 1027 01:34:35,962 --> 01:34:38,756 - See if this one's empty. - Hey, back off. 1028 01:34:38,923 --> 01:34:41,217 I'll rip out your eyes and piss on your brain. 1029 01:34:42,135 --> 01:34:44,596 - Excuse me. - You got it. 1030 01:34:45,972 --> 01:34:48,183 All right. On your feet. Up, let's go. 1031 01:34:48,349 --> 01:34:51,227 Bunch of fucking weirdos! We're going to take a little walk. 1032 01:34:51,394 --> 01:34:54,856 And don't try anything funny or the whore loses a kidney. Let's go. 1033 01:35:23,051 --> 01:35:25,637 - No, I'm from Sweden. - Hey, beat it. 1034 01:35:26,221 --> 01:35:30,391 Hey, I'm King Kong. I'm the biggest, baddest boy in the jungle. 1035 01:35:30,558 --> 01:35:32,143 Get lost, you maggot. 1036 01:35:33,770 --> 01:35:36,731 Hey, who is that guy, your father or something? 1037 01:35:41,402 --> 01:35:43,613 All right, hold it right here. 1038 01:35:43,780 --> 01:35:46,366 - Oh, honestly, Beeks. - This is as far as we go. 1039 01:35:47,867 --> 01:35:49,827 No more cockamamie cigar smoke. 1040 01:35:49,994 --> 01:35:52,914 No more Swedish meatballs there, tootsie. 1041 01:35:53,081 --> 01:35:56,751 And no more phony Irish whiskey. 1042 01:35:56,918 --> 01:35:59,128 No more goddamn jerky beef. 1043 01:36:01,005 --> 01:36:03,591 - The party's over. - The party's over? 1044 01:36:03,758 --> 01:36:07,971 Hey, come on. What do you mean, the party's over? 1045 01:36:08,137 --> 01:36:10,932 It's not even ten o'clock, you dummy. 1046 01:36:11,099 --> 01:36:16,145 Hey, come on. Loosen up, man. It's almost New Year's Eve. 1047 01:36:30,368 --> 01:36:32,287 All right. 1048 01:36:46,926 --> 01:36:51,514 Hey. Hey, hey, hey, look what happened to me! 1049 01:37:00,148 --> 01:37:02,817 Sometimes, they look so human, it gives you the creeps. 1050 01:37:05,403 --> 01:37:08,656 Boy, that other one's getting kinda horny, ain't he? 1051 01:37:08,823 --> 01:37:11,826 Think we ought to hit him up with the tranquillizer gun? 1052 01:37:12,327 --> 01:37:14,287 It's New Year's. Let 'em have their fun. 1053 01:37:17,415 --> 01:37:19,959 That black one must be the female. 1054 01:37:37,894 --> 01:37:39,228 Where is he? 1055 01:37:39,395 --> 01:37:42,899 Beeks. Are you there, Beeks? 1056 01:37:49,739 --> 01:37:52,200 I'm over here. 1057 01:37:56,120 --> 01:37:58,915 That's far enough. 1058 01:37:59,082 --> 01:38:03,086 - Did you get the report? - Let's see the money. 1059 01:38:12,595 --> 01:38:14,347 OK, toss it over. 1060 01:38:27,068 --> 01:38:29,570 Thank you, Beeks. 1061 01:38:38,413 --> 01:38:42,625 Wonderful news. Wonderful. 1062 01:38:42,792 --> 01:38:46,754 Beeks, Happy New Year. 1063 01:38:58,307 --> 01:39:01,477 My life savings. Try not to lose it. 1064 01:39:01,644 --> 01:39:06,315 Lose it? Coleman, in a couple hours, you're gonna be the richest butler ever. 1065 01:39:07,275 --> 01:39:09,068 Well... 1066 01:39:10,778 --> 01:39:14,574 I worked real hard for this, Louis. I hope you know what you're doing. 1067 01:39:15,825 --> 01:39:18,786 - Thank you, Ophelia. - What are you doing? 1068 01:39:21,122 --> 01:39:23,958 - 10:31... - That's us, Louis. 1069 01:39:30,506 --> 01:39:34,677 Coleman, would you, please? Thank you. 1070 01:40:13,216 --> 01:40:18,596 I could use a stiff drink. Would you care to join me? 1071 01:40:44,539 --> 01:40:47,083 - Good morning, Mr Duke. - Wilson. 1072 01:40:47,250 --> 01:40:49,919 - Good morning, Mr Duke. - Wilson. 1073 01:41:01,514 --> 01:41:03,641 Keep the change. 1074 01:41:04,976 --> 01:41:07,979 Think big, think positive. Never show any sign of weakness. 1075 01:41:08,145 --> 01:41:13,568 Always go for the throat. Buy low, sell high. Fear, that's the other guy's problem. 1076 01:41:14,277 --> 01:41:16,195 Nothing you have ever experienced can prepare you 1077 01:41:16,362 --> 01:41:18,364 for the unbridled carnage you are about to witness. 1078 01:41:18,531 --> 01:41:21,450 The Super Bowl, the World Series. They don't know what pressure is. 1079 01:41:21,617 --> 01:41:26,038 In this building, it's either kill or be killed. Make no friends and take no prisoners. 1080 01:41:26,205 --> 01:41:28,249 One minute you're up half a million and the next, 1081 01:41:28,416 --> 01:41:31,335 boom, your kids don't go to college and they've repossessed your Bentley. 1082 01:41:31,502 --> 01:41:35,047 Yeah, we gotta kill the motherf-- We gotta kill them! 1083 01:41:35,214 --> 01:41:39,051 We want you to buy as much OJ as you can, the instant trading starts. 1084 01:41:39,218 --> 01:41:43,139 Don't worry if the price starts going up, just keep buying. 1085 01:41:43,306 --> 01:41:46,058 But they're gonna broadcast the crop report in an hour. What if...? 1086 01:41:46,225 --> 01:41:48,394 Let us worry about that, Wilson. 1087 01:41:52,523 --> 01:41:55,359 Yes, sir. 1088 01:41:57,153 --> 01:41:59,071 How's the ulcer, Harry? 1089 01:41:59,238 --> 01:42:02,408 Pretty good. How's the hypertension? 1090 01:42:03,451 --> 01:42:04,952 Hasn't bothered me in months. 1091 01:42:32,980 --> 01:42:35,775 Let's kick some ass. 1092 01:42:56,379 --> 01:43:00,049 Well, this is it. The last bastion of pure capitalism left on earth. 1093 01:43:00,216 --> 01:43:04,720 Here in New York they trade everything, gold, silver, platinum, 1094 01:43:04,887 --> 01:43:07,431 heating oil, propane, cocoa and sugar 1095 01:43:07,598 --> 01:43:10,393 and, of course, frozen, concentrated orange juice. 1096 01:43:10,559 --> 01:43:14,772 Now, the people on the phones are taking orders from brokers all over the world. 1097 01:43:14,939 --> 01:43:19,944 The runners then hand those orders to the traders in the pits. 1098 01:43:23,239 --> 01:43:27,326 They're trading cotton over there. And that's the silver pit. 1099 01:43:27,493 --> 01:43:30,621 The Dukes' trader is going to be buying like crazy right from the opening. 1100 01:43:30,788 --> 01:43:34,417 - We wait until he drives the price up. - Right. I can't wait to see his face 1101 01:43:34,583 --> 01:43:37,545 when they broadcast that genuine crop report. 1102 01:43:37,712 --> 01:43:39,839 OJ trading opens at 9:00. 1103 01:43:40,005 --> 01:43:43,175 - Let's go kick some butt. - Let's go. 1104 01:44:21,505 --> 01:44:23,591 - 102 bid for... - Sold! 1105 01:44:28,012 --> 01:44:29,722 Six, six. 1106 01:44:30,181 --> 01:44:32,349 At seven, at seven. Two hundred. 1107 01:44:34,727 --> 01:44:36,479 One-oh-eight. 1108 01:44:39,148 --> 01:44:41,275 One-sixteen. 1109 01:44:45,196 --> 01:44:48,073 Hey, hey. The Dukes are trying to corner the market. 1110 01:44:48,240 --> 01:44:51,410 - They know something. I can feel it. - Let's get in on it. 1111 01:44:51,952 --> 01:44:54,038 - Add it on! - 200, taken. 1112 01:44:56,165 --> 01:44:58,334 - 130. - 200, 200. 1113 01:44:58,501 --> 01:45:00,294 Louis. 1114 01:45:00,461 --> 01:45:02,963 Not yet, almost. 1115 01:45:03,130 --> 01:45:05,257 - 220 taken. - 209. 1116 01:45:05,424 --> 01:45:08,552 - Yeah, yeah, got 'em. - 139. 1117 01:45:12,264 --> 01:45:16,352 Now! Sell, 200 April at 142. 1118 01:45:30,533 --> 01:45:34,703 That's not right. How can the price be going down? 1119 01:45:34,870 --> 01:45:37,873 Something's wrong. Where's Wilson? 1120 01:45:39,208 --> 01:45:41,544 - Sell! Sell! Sell! - What are they doing here? 1121 01:45:42,545 --> 01:45:46,131 - They're selling, Mortimer. - Why, that's ridiculous. 1122 01:45:47,883 --> 01:45:49,969 Unless that crop report... 1123 01:45:52,596 --> 01:45:54,139 God help us! 1124 01:46:03,899 --> 01:46:07,027 I told you we shouldn't have committed everything, you asshole. 1125 01:46:07,736 --> 01:46:11,532 We've got to get Wilson and tell him to sell. 1126 01:46:22,459 --> 01:46:23,502 Go, sold! 1127 01:46:37,308 --> 01:46:40,811 Ladies and gentlemen, the Secretary of Agriculture. 1128 01:46:51,238 --> 01:46:56,660 Ladies and gentlemen, the orange crop estimates for the next year. 1129 01:47:09,548 --> 01:47:14,094 After calculating the estimates from various orange producing states, 1130 01:47:14,595 --> 01:47:16,555 we have concluded the following: 1131 01:47:17,348 --> 01:47:20,726 The cold winter has apparently not affected the orange harvest. 1132 01:47:26,315 --> 01:47:31,278 Consumers can expect orange juice prices to fall... 1133 01:47:38,160 --> 01:47:40,329 Wilson, for Christ's sake, sell! 1134 01:47:51,215 --> 01:47:53,968 - Sold! Sold! Sold! - Buy 'em. 1135 01:47:54,134 --> 01:47:55,803 Sold! 1136 01:47:59,890 --> 01:48:01,767 Sell it! 1137 01:48:03,894 --> 01:48:05,854 Selling. Sell! 1138 01:48:06,397 --> 01:48:08,315 Sold! 1139 01:48:16,532 --> 01:48:20,160 No. Selling. 1140 01:48:20,786 --> 01:48:23,706 All right, I'll buy. 1141 01:48:28,752 --> 01:48:32,089 - Wilson, where are you going? - You idiot! 1142 01:48:32,256 --> 01:48:35,843 Get back in there at once and sell, sell. 1143 01:48:36,010 --> 01:48:39,805 Sir, but I-- I-- I-- 1144 01:48:48,522 --> 01:48:50,649 - Five. - Yeah, 200. 1145 01:48:50,816 --> 01:48:53,485 - 100. 100. - Yeah, that was 100. 1146 01:48:53,652 --> 01:48:56,780 - Did you get that? - I got five with you, man. Five, five. 1147 01:48:56,947 --> 01:48:58,240 Hundred. 1148 01:49:14,173 --> 01:49:15,591 Happy New Year. 1149 01:49:17,301 --> 01:49:20,637 - Winthorpe. - Valentine. 1150 01:49:20,804 --> 01:49:22,723 Hey, how'd y'all make out today? 1151 01:49:22,890 --> 01:49:26,894 How could you do this to us after everything we've done for you? 1152 01:49:27,478 --> 01:49:29,980 Oh, see I made Louis a bet here. 1153 01:49:30,147 --> 01:49:33,859 Louis bet me that we couldn't both get rich and put y'all in the poorhouse. 1154 01:49:34,026 --> 01:49:36,111 He didn't think we could do it. I won. 1155 01:49:37,321 --> 01:49:39,323 I lost. 1156 01:49:40,783 --> 01:49:44,161 - One dollar. - Thank you, Louis. 1157 01:49:44,328 --> 01:49:46,997 - After you. - Certainly. 1158 01:49:50,501 --> 01:49:52,044 Margin call, gentlemen. 1159 01:49:52,211 --> 01:49:55,714 - You can't expect us to-- - You know the rules of the exchange. 1160 01:49:55,881 --> 01:50:00,469 All accounts to be settled at the end of the day's trading without exception. 1161 01:50:00,636 --> 01:50:04,890 You know perfectly well we don't have $394 million in cash. 1162 01:50:05,057 --> 01:50:10,145 I'm sorry, boys. Put the Duke brother seats on the exchange up for sale at once. 1163 01:50:10,312 --> 01:50:13,649 Seize all assets of Duke & Duke Commodities Brokers, 1164 01:50:13,816 --> 01:50:17,027 as well as all personal holdings of Randolph and Mortimer Duke. 1165 01:50:17,194 --> 01:50:20,197 My God. We're ruined! 1166 01:50:20,781 --> 01:50:24,034 This is an outrage! I demand an investigation. 1167 01:50:24,201 --> 01:50:28,497 You can't sell our seats. A Duke has been on this exchange since it was founded. 1168 01:50:28,664 --> 01:50:32,209 We founded this exchange. It's ours! It belongs to us! 1169 01:50:32,376 --> 01:50:33,502 My God. 1170 01:50:34,253 --> 01:50:36,296 Your brother's not well. We better call an ambulance. 1171 01:50:36,463 --> 01:50:40,134 Fuck him! Now you listen to me. I want trading reopened, right now. 1172 01:50:40,300 --> 01:50:44,096 Get those brokers back in here! Turn those machines back on! 1173 01:50:44,638 --> 01:50:48,308 Turn those machines back on! 1174 01:50:51,520 --> 01:50:54,982 You and your Nobel Prize, you idiot. 1175 01:50:55,149 --> 01:50:58,986 Where's Beeks? Where in the hell is Beeks? 1176 01:50:59,153 --> 01:51:02,197 - Beeks! - Yeah, I forgot all about that guy. 1177 01:51:11,123 --> 01:51:12,875 OK, one male gorilla. 1178 01:51:13,041 --> 01:51:15,669 Hey, wait a minute. There's two of them in that cage. 1179 01:51:15,836 --> 01:51:19,673 One gorilla, two gorillas. Big deal. Whole bunch is getting sent back to Africa. 1180 01:51:19,840 --> 01:51:22,426 It's a big scientific experiment. What do I know? 1181 01:51:22,593 --> 01:51:24,303 Anyway, take a look. They're in love. 1182 01:51:45,532 --> 01:51:48,118 - Hey, Coleman? - Yes? 1183 01:51:49,578 --> 01:51:52,331 What should we do about lunch? The lobster or the cracked crab? 1184 01:51:52,664 --> 01:51:56,335 - What do you think? - Can't we have both? 1185 01:51:56,668 --> 01:51:57,878 Why not? 1186 01:51:58,212 --> 01:52:00,172 - Demitri? - Sir. 1187 01:52:00,339 --> 01:52:05,427 - Lobster and cracked crab for everyone. - Extra prima good, Mr Coleman, sir. 1188 01:52:15,145 --> 01:52:17,397 Looking good, Billy Ray. 1189 01:52:18,148 --> 01:52:20,817 Feeling good, Louis. 99678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.