All language subtitles for The.Mandalorian.S02E03.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,544 --> 00:00:05,296 Have you ever removed your helmet? 2 00:00:05,379 --> 00:00:06,380 No. 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,184 Has it ever been removed by others? 4 00:00:08,257 --> 00:00:09,634 Never. 5 00:00:09,717 --> 00:00:10,843 This is the Way. 6 00:00:10,927 --> 00:00:12,345 This is the Way. 7 00:00:13,638 --> 00:00:15,640 A Mandalorian covert is close. 8 00:00:15,723 --> 00:00:17,600 The contact will lead you to them. 9 00:00:17,683 --> 00:00:20,311 However, no hyperdrive. 10 00:00:20,394 --> 00:00:22,772 Moving fast is the only thing keeping me safe. 11 00:00:22,855 --> 00:00:25,483 Razor Crest, stand down. We will fire. 12 00:00:28,069 --> 00:00:30,321 Hold on. 13 00:00:32,406 --> 00:00:36,577 We're lucky if we get off this frozen tomb with our lives. 14 00:00:37,078 --> 00:00:38,746 Go, go, go! Back to the ship! 15 00:00:52,051 --> 00:00:53,219 Am I under arrest? 16 00:00:53,886 --> 00:00:55,197 Technically, you should be. 17 00:00:55,221 --> 00:00:57,390 But these are trying times. 18 00:00:57,473 --> 00:01:00,851 I'm gonna repair the cockpit enough for us to limp to Trask. 19 00:01:00,935 --> 00:01:03,396 There's nothing I can do about the main hull's integrity, 20 00:01:03,479 --> 00:01:05,606 so we're gonna have to get cozy in the cockpit. 21 00:01:06,148 --> 00:01:07,692 It's gonna be a long ride. 22 00:02:22,475 --> 00:02:24,810 Looks like we made it. 23 00:02:24,894 --> 00:02:26,270 Get ready for landing. 24 00:02:27,855 --> 00:02:29,190 Dank farrik! 25 00:02:29,690 --> 00:02:31,484 The landing array isn't responding. 26 00:02:31,567 --> 00:02:34,570 Without the guidance system, it'll be a manual re-entry. 27 00:02:34,654 --> 00:02:35,821 It might get choppy. 28 00:02:37,823 --> 00:02:42,036 Once we're through the atmosphere, there should be enough fuel to slow down. 29 00:02:42,119 --> 00:02:44,372 If we don't burn to a crisp. 30 00:02:59,637 --> 00:03:02,765 Come up here. I need your hands! 31 00:03:06,435 --> 00:03:09,605 This lever needs to stay back. Can you do that? 32 00:03:11,982 --> 00:03:13,609 Keep it steady. Here we go. 33 00:03:27,415 --> 00:03:29,643 Razor Crest, this is Trask flight control. 34 00:03:29,667 --> 00:03:31,794 Please reduce your speed to port protocol. 35 00:03:31,877 --> 00:03:33,379 I'm trying my best here. 36 00:03:33,462 --> 00:03:36,006 Engage reverse thrusters. Brace! 37 00:03:42,096 --> 00:03:43,931 Hold on. 38 00:03:45,349 --> 00:03:48,352 Razor Crest, do you copy? You have to reduce speed. 39 00:03:48,436 --> 00:03:50,438 Almost there, almost there. 40 00:03:50,521 --> 00:03:52,273 Razor Crest, do you copy? 41 00:03:54,442 --> 00:03:56,986 Razor Crest, you're coming in too fast. You have to re... 42 00:04:04,285 --> 00:04:06,912 Here we go. Nice and easy. 43 00:04:58,422 --> 00:05:00,800 So, how can I help you? 44 00:05:00,883 --> 00:05:02,134 Can you fix it? 45 00:05:03,803 --> 00:05:05,346 Fix it? Nah. 46 00:05:05,429 --> 00:05:06,847 But I can make it fly. 47 00:05:08,098 --> 00:05:09,099 Do what you can. 48 00:05:12,228 --> 00:05:13,437 I'll fuel it up. 49 00:05:14,730 --> 00:05:16,857 If it still holds fuel. 50 00:06:13,455 --> 00:06:14,957 I know you're hungry. 51 00:06:15,040 --> 00:06:17,418 We'll get you something to eat. 52 00:06:20,296 --> 00:06:22,923 You're welcome. 53 00:06:24,174 --> 00:06:26,677 I was told you could lead me to others of my kind. 54 00:06:31,765 --> 00:06:33,183 The inn? Over there? 55 00:07:18,479 --> 00:07:19,647 Thank you. 56 00:07:20,731 --> 00:07:22,066 Have a seat over there. 57 00:07:26,946 --> 00:07:28,113 What can I get you? 58 00:07:28,197 --> 00:07:29,198 Nothing for me. 59 00:07:29,281 --> 00:07:31,784 A bowl of chowder for my friend. 60 00:07:31,867 --> 00:07:33,369 These seats are scarce, buddy. 61 00:07:33,869 --> 00:07:35,621 Everyone seated needs to eat. 62 00:07:35,704 --> 00:07:37,665 I can buy something else. 63 00:07:38,916 --> 00:07:39,917 Information. 64 00:07:44,129 --> 00:07:46,423 Have you seen others that look like me? 65 00:07:53,847 --> 00:07:56,725 Others with beskar have been through here. 66 00:07:59,395 --> 00:08:01,313 Who can take me to them? 67 00:08:01,397 --> 00:08:03,691 I know someone who might help. 68 00:08:12,408 --> 00:08:13,492 There's a Mandalorian. 69 00:08:15,119 --> 00:08:17,037 Looking for others of his kind. 70 00:08:17,121 --> 00:08:18,831 He was askin' about passage... 71 00:08:18,914 --> 00:08:20,624 He's wearing beskar. 72 00:08:28,799 --> 00:08:30,843 Don't play with your food. 73 00:08:38,600 --> 00:08:39,601 Hmm. 74 00:08:40,769 --> 00:08:42,479 You seek others of your kind? 75 00:08:42,563 --> 00:08:45,399 - Have you seen them? - Aye. 76 00:08:46,525 --> 00:08:49,570 I can bring you to them. 77 00:08:49,653 --> 00:08:52,406 - Where? - Only a few hours' sail. 78 00:08:52,489 --> 00:08:55,034 It'll cost you, though. 79 00:09:18,432 --> 00:09:20,142 Coming around. 80 00:09:20,225 --> 00:09:22,144 Try the other side. 81 00:09:22,227 --> 00:09:24,354 Oh, give me! Yeah, thank you. 82 00:09:25,355 --> 00:09:26,774 Over the side! 83 00:09:26,857 --> 00:09:28,776 You ever see a mamacore eat? 84 00:09:29,401 --> 00:09:30,986 Quite a sight. 85 00:09:33,322 --> 00:09:35,491 Child might take an interest. 86 00:09:38,911 --> 00:09:40,370 You should take a look. 87 00:09:41,997 --> 00:09:43,290 Come on over here. 88 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 Get a good view. Let the kid see. 89 00:09:48,378 --> 00:09:50,065 All right, close enough. 90 00:09:50,089 --> 00:09:51,882 There we go. 91 00:10:05,145 --> 00:10:06,355 She must be hungry. 92 00:10:06,939 --> 00:10:09,858 Oftentimes we'll feed her in the early morning, 93 00:10:09,942 --> 00:10:12,486 but we missed that 'cause we were goin' out of port! 94 00:10:12,569 --> 00:10:13,779 No! 95 00:10:18,659 --> 00:10:21,829 Lock it up! Go, go! Now! Go! 96 00:10:23,997 --> 00:10:25,082 The beskar is ours! 97 00:10:27,626 --> 00:10:29,837 Drown him! 98 00:10:29,920 --> 00:10:32,840 - Get him! Get him! There we go! - Drown him. 99 00:10:36,009 --> 00:10:38,178 We're rich, brothers! 100 00:10:39,680 --> 00:10:41,974 He didn't sink! Finish him! 101 00:10:42,057 --> 00:10:43,559 Keep him down! 102 00:11:20,137 --> 00:11:21,972 Take my hand. 103 00:11:22,973 --> 00:11:24,641 There's a creature. 104 00:11:25,142 --> 00:11:27,686 - It has the Child. - On it! 105 00:11:30,522 --> 00:11:32,608 The Child. Help the Child. 106 00:11:32,691 --> 00:11:34,491 Don't worry, brother. We've got this. 107 00:12:00,260 --> 00:12:02,137 Here you go, little one. 108 00:12:09,937 --> 00:12:11,480 Thank you. 109 00:12:13,440 --> 00:12:15,817 I've been searching for more of our kind. 110 00:12:15,901 --> 00:12:18,654 Well, lucky we found you first. 111 00:12:18,737 --> 00:12:20,989 I've been quested to deliver this Child. 112 00:12:21,073 --> 00:12:22,282 I was hoping that... 113 00:12:32,834 --> 00:12:34,670 Where did you get that armor? 114 00:12:35,212 --> 00:12:37,965 This armor has been in my family for three generations. 115 00:12:38,048 --> 00:12:39,675 You do not cover your face. 116 00:12:40,467 --> 00:12:42,094 You are not Mandalorian. 117 00:12:43,262 --> 00:12:45,472 - He's one of them. - Dank farrik. 118 00:12:45,555 --> 00:12:47,015 One of what? 119 00:12:48,350 --> 00:12:51,144 I am Bo-Katan of Clan Kryze. 120 00:12:52,104 --> 00:12:54,439 I was born on Mandalore and fought in the Purge. 121 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 I am the last of my line. 122 00:12:59,027 --> 00:13:01,989 And you are a Child of the Watch. 123 00:13:02,739 --> 00:13:03,991 The Watch? 124 00:13:04,783 --> 00:13:07,119 Children of the Watch are a cult of religious zealots 125 00:13:07,202 --> 00:13:09,663 that broke away from Mandalorian society. 126 00:13:09,746 --> 00:13:12,958 Their goal was to re-establish the ancient way. 127 00:13:15,002 --> 00:13:17,045 There is only one way. 128 00:13:17,546 --> 00:13:19,798 The Way of the Mandalore. 129 00:14:09,639 --> 00:14:10,807 Hey! 130 00:14:12,392 --> 00:14:13,393 You... 131 00:14:17,481 --> 00:14:19,649 You killed my brother. 132 00:14:28,909 --> 00:14:30,035 Let me pass. 133 00:14:32,996 --> 00:14:35,832 I don't you think you understand. 134 00:14:38,960 --> 00:14:40,670 You killed my brother 135 00:14:41,505 --> 00:14:45,008 and now I'm gonna kill your pet. 136 00:14:51,390 --> 00:14:53,433 He didn't kill your brother. 137 00:14:55,602 --> 00:14:56,603 I did. 138 00:15:05,445 --> 00:15:07,114 Can we at least buy you a drink? 139 00:15:08,698 --> 00:15:10,784 Trask is a black market port. 140 00:15:11,493 --> 00:15:13,787 They're staging weapons that have been bought and sold 141 00:15:13,870 --> 00:15:15,914 with the plunders of our planet. 142 00:15:15,997 --> 00:15:19,918 We're seizing those weapons and using them to retake our home world. 143 00:15:20,961 --> 00:15:22,504 Once we've done that, 144 00:15:23,004 --> 00:15:24,881 we'll seat a new Mandalore on the throne. 145 00:15:24,965 --> 00:15:26,842 That planet is cursed. 146 00:15:26,925 --> 00:15:28,301 Anyone who goes there dies. 147 00:15:29,177 --> 00:15:31,221 Once the Empire knew they couldn't control it, 148 00:15:31,304 --> 00:15:33,515 they made sure no one else could either. 149 00:15:33,598 --> 00:15:35,475 Don't believe everything you hear. 150 00:15:35,559 --> 00:15:37,811 Our enemies wanna separate us. 151 00:15:38,603 --> 00:15:41,022 But Mandalorians are stronger together. 152 00:15:41,940 --> 00:15:43,400 That's not part of my plan. 153 00:15:44,025 --> 00:15:46,820 I've been quested with returning this Child to the Jedi. 154 00:15:48,613 --> 00:15:50,933 - What do you know of the Jedi? - Nothing. 155 00:15:52,284 --> 00:15:54,119 I was hoping you would help me by Creed. 156 00:16:06,923 --> 00:16:08,758 I can lead you to one of their kind. 157 00:16:11,970 --> 00:16:14,014 But first, we need your help on our mission. 158 00:16:14,514 --> 00:16:15,849 Mission? 159 00:16:18,685 --> 00:16:20,770 You see that Imperial Gozanti freighter? 160 00:16:21,688 --> 00:16:23,982 It's being loaded with weapons as we speak. 161 00:16:25,108 --> 00:16:28,361 According to the port's manifest, it's scheduled to depart at first light. 162 00:16:29,237 --> 00:16:30,614 So we stow away? 163 00:16:31,781 --> 00:16:33,617 We've been hitting 'em pretty hard. 164 00:16:33,700 --> 00:16:36,661 They scan for life forms as a precaution before pushing back. 165 00:16:36,745 --> 00:16:38,788 If you wanna do this with four, 166 00:16:38,872 --> 00:16:40,874 you're gonna need the element of surprise. 167 00:16:41,625 --> 00:16:42,751 Exactly. 168 00:16:44,294 --> 00:16:46,254 The freighter will maintain trawling speed 169 00:16:46,338 --> 00:16:49,341 while inside the shipping lanes and then ascend in orbit. 170 00:16:49,841 --> 00:16:52,219 We'll jet up when they're cruising in atmosphere. 171 00:16:53,220 --> 00:16:56,806 The tower won't allow them to climb until they've left the port's airspace. 172 00:16:57,349 --> 00:16:58,391 Troopers? 173 00:16:58,892 --> 00:17:00,435 A squad at most. 174 00:17:00,519 --> 00:17:03,230 And they couldn't hit the side of a bantha. 175 00:17:14,866 --> 00:17:16,368 Something's come up. 176 00:17:16,451 --> 00:17:18,745 Can I leave him with you for a bit? 177 00:17:20,247 --> 00:17:21,581 You are gonna stay here, 178 00:17:22,290 --> 00:17:24,209 so I want you to be respectful. 179 00:17:24,292 --> 00:17:25,377 And mind your manners. 180 00:17:26,670 --> 00:17:28,088 You know what I'm talking about. 181 00:17:30,799 --> 00:17:31,883 Thanks. 182 00:17:35,720 --> 00:17:36,930 I'll be back for him. 183 00:18:25,437 --> 00:18:27,939 Pirates. 184 00:18:36,114 --> 00:18:37,407 Pirates again. 185 00:18:43,788 --> 00:18:45,206 Guard that hall. 186 00:18:45,290 --> 00:18:46,875 - Seal the hatch. - Yes, sir. 187 00:19:00,263 --> 00:19:01,848 A breach in security. 188 00:19:01,931 --> 00:19:03,183 Check the exterior door. 189 00:19:46,101 --> 00:19:47,977 What's going on? How many of them are there? 190 00:19:48,061 --> 00:19:50,730 At least ten, maybe more. 191 00:19:50,814 --> 00:19:53,108 Sir, there are only four life forms. 192 00:19:53,983 --> 00:19:56,653 Wait. They're Mandalorian! We've... 193 00:20:06,663 --> 00:20:09,040 They're headed to the cargo bay. 194 00:20:10,250 --> 00:20:13,837 How long until we clear the atmosphere and can make the jump to hyperspace? 195 00:20:13,920 --> 00:20:16,256 We can't climb until we leave the harbor zone, sir. 196 00:20:16,756 --> 00:20:17,799 Climb now. 197 00:20:19,175 --> 00:20:20,760 Climb now! 198 00:20:34,941 --> 00:20:37,485 Look. Over there. Stop them! 199 00:20:53,626 --> 00:20:54,627 Go, go, go! 200 00:21:00,800 --> 00:21:02,051 What's happening? 201 00:21:02,135 --> 00:21:04,215 The intruders are heading your way. 202 00:21:04,804 --> 00:21:07,474 Just hold them off until we can make the jump to hyperspace 203 00:21:07,557 --> 00:21:09,184 and rendezvous with the fleet. 204 00:21:09,267 --> 00:21:10,351 Copy. 205 00:21:10,935 --> 00:21:13,897 We need to hold them off until we can make the jump to hyperspace. 206 00:21:33,833 --> 00:21:35,353 - Close the doors. - Sir? 207 00:21:35,418 --> 00:21:36,503 Close the doors! 208 00:21:37,212 --> 00:21:39,756 - Which one? - All of them! All of them! 209 00:21:43,551 --> 00:21:46,137 Close all of them! Close all the doors! 210 00:21:57,524 --> 00:21:59,275 We have them trapped, sir. 211 00:21:59,359 --> 00:22:00,652 Trapped them where? 212 00:22:01,361 --> 00:22:03,154 In the cargo control area. 213 00:22:06,491 --> 00:22:09,536 - Where? - In the cargo control area! 214 00:22:21,256 --> 00:22:22,340 Come in. 215 00:22:23,174 --> 00:22:24,759 Do you copy? 216 00:22:26,511 --> 00:22:27,720 Do you copy? 217 00:22:29,973 --> 00:22:31,099 I copy. 218 00:22:31,933 --> 00:22:34,519 Thanks for packing up all this gear so nicely. 219 00:22:34,602 --> 00:22:36,688 Imagine what a division of us can do 220 00:22:36,771 --> 00:22:39,607 when we get our hands on what's inside these shiny little boxes. 221 00:22:39,691 --> 00:22:41,442 If you think you're going to escape 222 00:22:41,526 --> 00:22:43,987 with those weapons, you are sadly mistaken. 223 00:22:44,070 --> 00:22:47,365 Even if you've managed to jettison a few of those crates, 224 00:22:47,448 --> 00:22:51,995 we will comb the entire area until you are hunted down and killed. 225 00:22:53,705 --> 00:22:55,623 Oh, we're not jettisoning anything. 226 00:22:56,165 --> 00:22:57,750 We're taking the entire ship. 227 00:22:58,418 --> 00:22:59,502 What? 228 00:23:01,462 --> 00:23:04,007 Put some tea on. We'll be up in a minute. 229 00:23:07,260 --> 00:23:09,387 This is more than I signed up for. 230 00:23:10,847 --> 00:23:13,600 There is something I need, if I am to rule Mandalore. 231 00:23:13,683 --> 00:23:15,226 Something that was once mine. 232 00:23:16,436 --> 00:23:18,813 They know where it is and soon, so will I. 233 00:23:20,273 --> 00:23:22,942 Regardless, we are taking the ship for the battles ahead. 234 00:23:23,026 --> 00:23:24,193 I got you your weapons. 235 00:23:24,861 --> 00:23:27,572 I have to return to my ship with the foundling. 236 00:23:29,490 --> 00:23:31,910 If you want my help finding the Jedi, 237 00:23:32,785 --> 00:23:34,913 you will help me take this ship. 238 00:23:35,496 --> 00:23:37,790 You're changing the terms of the deal. 239 00:23:40,126 --> 00:23:41,252 This is the Way. 240 00:23:59,896 --> 00:24:01,522 What is it, Captain? 241 00:24:01,606 --> 00:24:04,859 - Another pirate hijacking. - Were you able to eliminate them? 242 00:24:04,943 --> 00:24:07,695 No. We need backup immediately. 243 00:24:08,196 --> 00:24:11,741 Are these the same "pirates" that have attacked our other vessels? 244 00:24:12,241 --> 00:24:14,243 They appear to be, sir. 245 00:24:15,078 --> 00:24:16,454 How far have they gotten? 246 00:24:16,537 --> 00:24:19,457 They've breached the cargo hold and taken everything but the bridge. 247 00:24:19,540 --> 00:24:22,043 We require immediate backup. 248 00:24:22,126 --> 00:24:24,170 If they've taken that much of the ship, 249 00:24:24,921 --> 00:24:26,798 I'm afraid that's no longer an option. 250 00:24:28,216 --> 00:24:30,385 You know what to do. 251 00:24:33,721 --> 00:24:37,141 Long live the Empire. 252 00:24:38,768 --> 00:24:41,521 Long live the Empire. 253 00:25:00,707 --> 00:25:03,209 They're taking the ship down. Let's move! 254 00:25:05,294 --> 00:25:07,964 - There's the bridge. Come on! - Blast 'em! 255 00:25:12,635 --> 00:25:13,755 How many troopers? 256 00:25:14,429 --> 00:25:17,015 Six to ten. Two with heavy repeating blasters. 257 00:25:17,098 --> 00:25:18,659 We're losing altitude fast. 258 00:25:18,683 --> 00:25:21,561 - We need to move now. - They have too much firepower! 259 00:25:22,228 --> 00:25:24,272 Still dropping. Ten thousand. 260 00:25:26,983 --> 00:25:28,460 We won't make it to the bridge! 261 00:25:28,484 --> 00:25:30,403 Nine thousand. 262 00:25:32,905 --> 00:25:34,741 Eight thousand. 263 00:25:38,161 --> 00:25:39,746 Seven thousand. 264 00:25:39,829 --> 00:25:41,706 Cover me. 265 00:26:02,435 --> 00:26:03,436 Come on! 266 00:26:20,828 --> 00:26:24,415 - Where is it? - Where's what? 267 00:26:24,499 --> 00:26:26,751 The Dark saber. Does he have it? 268 00:26:26,834 --> 00:26:29,212 If you're asking, you already know. 269 00:26:30,088 --> 00:26:32,632 Easy. Easy. 270 00:26:45,311 --> 00:26:47,313 I'll let you live. 271 00:26:47,396 --> 00:26:48,981 But you will take me to him. 272 00:26:49,065 --> 00:26:50,858 You might let me live, 273 00:26:50,942 --> 00:26:52,860 but he won't. 274 00:26:54,862 --> 00:26:56,572 No! 275 00:26:56,656 --> 00:26:58,241 We have to go. 276 00:26:58,324 --> 00:26:59,700 He sent a distress signal. 277 00:26:59,784 --> 00:27:02,245 Clear the atmosphere and prepare to jump. 278 00:27:03,329 --> 00:27:05,039 Are you sure you won't join us? 279 00:27:06,040 --> 00:27:08,084 There's something I need to do. 280 00:27:08,167 --> 00:27:10,461 The offer stands if you change your mind. 281 00:27:11,045 --> 00:27:13,047 Where can I find the Jedi? 282 00:27:18,970 --> 00:27:22,890 Take the foundling to the city of Calodan on the forest planet of Corvus. 283 00:27:22,974 --> 00:27:24,851 There you will find Ahsoka Tano. 284 00:27:25,393 --> 00:27:27,145 Tell her you were sent by Bo-Katan. 285 00:27:27,895 --> 00:27:29,647 And thank you. 286 00:27:30,273 --> 00:27:32,567 Your bravery will not be forgotten. 287 00:27:33,943 --> 00:27:35,695 This is the Way. 288 00:27:36,529 --> 00:27:37,655 This is the Way. 289 00:28:05,641 --> 00:28:07,768 Thank you for watching him. 290 00:28:07,852 --> 00:28:09,020 Okay, kid. 291 00:28:09,103 --> 00:28:10,855 Come on. It's time to go. 292 00:28:11,647 --> 00:28:13,274 Let go. Come on, kid. 293 00:28:14,525 --> 00:28:15,818 Congratulations. 294 00:28:18,654 --> 00:28:20,823 No, I have enough pets. 295 00:28:37,173 --> 00:28:39,133 I gave you a thousand credits, 296 00:28:39,217 --> 00:28:40,885 this was the best you could do? 297 00:29:09,956 --> 00:29:11,707 Mon Calamari. 298 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 Unbelievable. 299 00:30:06,762 --> 00:30:08,764 I finally know where I'm taking you. 300 00:30:08,848 --> 00:30:11,434 But it's gonna be a bumpy ride. 21033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.