Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,544 --> 00:00:05,296
Have you ever
removed your helmet?
2
00:00:05,379 --> 00:00:06,380
No.
3
00:00:06,464 --> 00:00:08,184
Has it ever been removed by others?
4
00:00:08,257 --> 00:00:09,634
Never.
5
00:00:09,717 --> 00:00:10,843
This is the Way.
6
00:00:10,927 --> 00:00:12,345
This is the Way.
7
00:00:13,638 --> 00:00:15,640
A Mandalorian covert is close.
8
00:00:15,723 --> 00:00:17,600
The contact will lead you to them.
9
00:00:17,683 --> 00:00:20,311
However, no hyperdrive.
10
00:00:20,394 --> 00:00:22,772
Moving fast is the only thing
keeping me safe.
11
00:00:22,855 --> 00:00:25,483
Razor Crest, stand down.
We will fire.
12
00:00:28,069 --> 00:00:30,321
Hold on.
13
00:00:32,406 --> 00:00:36,577
We're lucky if we
get off this frozen tomb with our lives.
14
00:00:37,078 --> 00:00:38,746
Go, go, go! Back to the ship!
15
00:00:52,051 --> 00:00:53,219
Am I under arrest?
16
00:00:53,886 --> 00:00:55,197
Technically, you should be.
17
00:00:55,221 --> 00:00:57,390
But these are trying times.
18
00:00:57,473 --> 00:01:00,851
I'm gonna repair the cockpit enough
for us to limp to Trask.
19
00:01:00,935 --> 00:01:03,396
There's nothing I can do
about the main hull's integrity,
20
00:01:03,479 --> 00:01:05,606
so we're gonna have to get cozy
in the cockpit.
21
00:01:06,148 --> 00:01:07,692
It's gonna be a long ride.
22
00:02:22,475 --> 00:02:24,810
Looks like we made it.
23
00:02:24,894 --> 00:02:26,270
Get ready for landing.
24
00:02:27,855 --> 00:02:29,190
Dank farrik!
25
00:02:29,690 --> 00:02:31,484
The landing array isn't responding.
26
00:02:31,567 --> 00:02:34,570
Without the guidance system,
it'll be a manual re-entry.
27
00:02:34,654 --> 00:02:35,821
It might get choppy.
28
00:02:37,823 --> 00:02:42,036
Once we're through the atmosphere,
there should be enough fuel to slow down.
29
00:02:42,119 --> 00:02:44,372
If we don't burn to a crisp.
30
00:02:59,637 --> 00:03:02,765
Come up here. I need your hands!
31
00:03:06,435 --> 00:03:09,605
This lever needs to stay back.
Can you do that?
32
00:03:11,982 --> 00:03:13,609
Keep it steady. Here we go.
33
00:03:27,415 --> 00:03:29,643
Razor Crest,
this is Trask flight control.
34
00:03:29,667 --> 00:03:31,794
Please reduce your speed
to port protocol.
35
00:03:31,877 --> 00:03:33,379
I'm trying my best here.
36
00:03:33,462 --> 00:03:36,006
Engage reverse thrusters. Brace!
37
00:03:42,096 --> 00:03:43,931
Hold on.
38
00:03:45,349 --> 00:03:48,352
Razor Crest, do you copy?
You have to reduce speed.
39
00:03:48,436 --> 00:03:50,438
Almost there, almost there.
40
00:03:50,521 --> 00:03:52,273
Razor Crest, do you copy?
41
00:03:54,442 --> 00:03:56,986
Razor Crest, you're coming in too fast.
You have to re...
42
00:04:04,285 --> 00:04:06,912
Here we go. Nice and easy.
43
00:04:58,422 --> 00:05:00,800
So, how can I help you?
44
00:05:00,883 --> 00:05:02,134
Can you fix it?
45
00:05:03,803 --> 00:05:05,346
Fix it? Nah.
46
00:05:05,429 --> 00:05:06,847
But I can make it fly.
47
00:05:08,098 --> 00:05:09,099
Do what you can.
48
00:05:12,228 --> 00:05:13,437
I'll fuel it up.
49
00:05:14,730 --> 00:05:16,857
If it still holds fuel.
50
00:06:13,455 --> 00:06:14,957
I know you're hungry.
51
00:06:15,040 --> 00:06:17,418
We'll get you something to eat.
52
00:06:20,296 --> 00:06:22,923
You're welcome.
53
00:06:24,174 --> 00:06:26,677
I was told you could lead me
to others of my kind.
54
00:06:31,765 --> 00:06:33,183
The inn? Over there?
55
00:07:18,479 --> 00:07:19,647
Thank you.
56
00:07:20,731 --> 00:07:22,066
Have a seat over there.
57
00:07:26,946 --> 00:07:28,113
What can I get you?
58
00:07:28,197 --> 00:07:29,198
Nothing for me.
59
00:07:29,281 --> 00:07:31,784
A bowl of chowder for my friend.
60
00:07:31,867 --> 00:07:33,369
These seats are scarce, buddy.
61
00:07:33,869 --> 00:07:35,621
Everyone seated needs to eat.
62
00:07:35,704 --> 00:07:37,665
I can buy something else.
63
00:07:38,916 --> 00:07:39,917
Information.
64
00:07:44,129 --> 00:07:46,423
Have you seen others that look like me?
65
00:07:53,847 --> 00:07:56,725
Others with beskar have been through here.
66
00:07:59,395 --> 00:08:01,313
Who can take me to them?
67
00:08:01,397 --> 00:08:03,691
I know someone who might help.
68
00:08:12,408 --> 00:08:13,492
There's a Mandalorian.
69
00:08:15,119 --> 00:08:17,037
Looking for others of his kind.
70
00:08:17,121 --> 00:08:18,831
He was askin' about passage...
71
00:08:18,914 --> 00:08:20,624
He's wearing beskar.
72
00:08:28,799 --> 00:08:30,843
Don't play with your food.
73
00:08:38,600 --> 00:08:39,601
Hmm.
74
00:08:40,769 --> 00:08:42,479
You seek others of your kind?
75
00:08:42,563 --> 00:08:45,399
- Have you seen them?
- Aye.
76
00:08:46,525 --> 00:08:49,570
I can bring you to them.
77
00:08:49,653 --> 00:08:52,406
- Where?
- Only a few hours' sail.
78
00:08:52,489 --> 00:08:55,034
It'll cost you, though.
79
00:09:18,432 --> 00:09:20,142
Coming around.
80
00:09:20,225 --> 00:09:22,144
Try the other side.
81
00:09:22,227 --> 00:09:24,354
Oh, give me! Yeah, thank you.
82
00:09:25,355 --> 00:09:26,774
Over the side!
83
00:09:26,857 --> 00:09:28,776
You ever see a mamacore eat?
84
00:09:29,401 --> 00:09:30,986
Quite a sight.
85
00:09:33,322 --> 00:09:35,491
Child might take an interest.
86
00:09:38,911 --> 00:09:40,370
You should take a look.
87
00:09:41,997 --> 00:09:43,290
Come on over here.
88
00:09:43,874 --> 00:09:47,169
Get a good view. Let the kid see.
89
00:09:48,378 --> 00:09:50,065
All right, close enough.
90
00:09:50,089 --> 00:09:51,882
There we go.
91
00:10:05,145 --> 00:10:06,355
She must be hungry.
92
00:10:06,939 --> 00:10:09,858
Oftentimes we'll feed her
in the early morning,
93
00:10:09,942 --> 00:10:12,486
but we missed that
'cause we were goin' out of port!
94
00:10:12,569 --> 00:10:13,779
No!
95
00:10:18,659 --> 00:10:21,829
Lock it up! Go, go! Now! Go!
96
00:10:23,997 --> 00:10:25,082
The beskar is ours!
97
00:10:27,626 --> 00:10:29,837
Drown him!
98
00:10:29,920 --> 00:10:32,840
- Get him! Get him! There we go!
- Drown him.
99
00:10:36,009 --> 00:10:38,178
We're rich, brothers!
100
00:10:39,680 --> 00:10:41,974
He didn't sink! Finish him!
101
00:10:42,057 --> 00:10:43,559
Keep him down!
102
00:11:20,137 --> 00:11:21,972
Take my hand.
103
00:11:22,973 --> 00:11:24,641
There's a creature.
104
00:11:25,142 --> 00:11:27,686
- It has the Child.
- On it!
105
00:11:30,522 --> 00:11:32,608
The Child. Help the Child.
106
00:11:32,691 --> 00:11:34,491
Don't worry, brother. We've got this.
107
00:12:00,260 --> 00:12:02,137
Here you go, little one.
108
00:12:09,937 --> 00:12:11,480
Thank you.
109
00:12:13,440 --> 00:12:15,817
I've been searching for more of our kind.
110
00:12:15,901 --> 00:12:18,654
Well, lucky we found you first.
111
00:12:18,737 --> 00:12:20,989
I've been quested to deliver this Child.
112
00:12:21,073 --> 00:12:22,282
I was hoping that...
113
00:12:32,834 --> 00:12:34,670
Where did you get that armor?
114
00:12:35,212 --> 00:12:37,965
This armor has been in my family
for three generations.
115
00:12:38,048 --> 00:12:39,675
You do not cover your face.
116
00:12:40,467 --> 00:12:42,094
You are not Mandalorian.
117
00:12:43,262 --> 00:12:45,472
- He's one of them.
- Dank farrik.
118
00:12:45,555 --> 00:12:47,015
One of what?
119
00:12:48,350 --> 00:12:51,144
I am Bo-Katan of Clan Kryze.
120
00:12:52,104 --> 00:12:54,439
I was born on Mandalore
and fought in the Purge.
121
00:12:55,107 --> 00:12:57,818
I am the last of my line.
122
00:12:59,027 --> 00:13:01,989
And you are a Child of the Watch.
123
00:13:02,739 --> 00:13:03,991
The Watch?
124
00:13:04,783 --> 00:13:07,119
Children of the Watch
are a cult of religious zealots
125
00:13:07,202 --> 00:13:09,663
that broke away from Mandalorian society.
126
00:13:09,746 --> 00:13:12,958
Their goal was to re-establish
the ancient way.
127
00:13:15,002 --> 00:13:17,045
There is only one way.
128
00:13:17,546 --> 00:13:19,798
The Way of the Mandalore.
129
00:14:09,639 --> 00:14:10,807
Hey!
130
00:14:12,392 --> 00:14:13,393
You...
131
00:14:17,481 --> 00:14:19,649
You killed my brother.
132
00:14:28,909 --> 00:14:30,035
Let me pass.
133
00:14:32,996 --> 00:14:35,832
I don't you think you understand.
134
00:14:38,960 --> 00:14:40,670
You killed my brother
135
00:14:41,505 --> 00:14:45,008
and now I'm gonna kill your pet.
136
00:14:51,390 --> 00:14:53,433
He didn't kill your brother.
137
00:14:55,602 --> 00:14:56,603
I did.
138
00:15:05,445 --> 00:15:07,114
Can we at least buy you a drink?
139
00:15:08,698 --> 00:15:10,784
Trask is a black market port.
140
00:15:11,493 --> 00:15:13,787
They're staging weapons
that have been bought and sold
141
00:15:13,870 --> 00:15:15,914
with the plunders of our planet.
142
00:15:15,997 --> 00:15:19,918
We're seizing those weapons
and using them to retake our home world.
143
00:15:20,961 --> 00:15:22,504
Once we've done that,
144
00:15:23,004 --> 00:15:24,881
we'll seat a new Mandalore on the throne.
145
00:15:24,965 --> 00:15:26,842
That planet is cursed.
146
00:15:26,925 --> 00:15:28,301
Anyone who goes there dies.
147
00:15:29,177 --> 00:15:31,221
Once the Empire knew
they couldn't control it,
148
00:15:31,304 --> 00:15:33,515
they made sure no one else could either.
149
00:15:33,598 --> 00:15:35,475
Don't believe everything you hear.
150
00:15:35,559 --> 00:15:37,811
Our enemies wanna separate us.
151
00:15:38,603 --> 00:15:41,022
But Mandalorians are stronger together.
152
00:15:41,940 --> 00:15:43,400
That's not part of my plan.
153
00:15:44,025 --> 00:15:46,820
I've been quested
with returning this Child to the Jedi.
154
00:15:48,613 --> 00:15:50,933
- What do you know of the Jedi?
- Nothing.
155
00:15:52,284 --> 00:15:54,119
I was hoping you would help me by Creed.
156
00:16:06,923 --> 00:16:08,758
I can lead you to one of their kind.
157
00:16:11,970 --> 00:16:14,014
But first,
we need your help on our mission.
158
00:16:14,514 --> 00:16:15,849
Mission?
159
00:16:18,685 --> 00:16:20,770
You see that Imperial Gozanti freighter?
160
00:16:21,688 --> 00:16:23,982
It's being loaded with weapons
as we speak.
161
00:16:25,108 --> 00:16:28,361
According to the port's manifest,
it's scheduled to depart at first light.
162
00:16:29,237 --> 00:16:30,614
So we stow away?
163
00:16:31,781 --> 00:16:33,617
We've been hitting 'em pretty hard.
164
00:16:33,700 --> 00:16:36,661
They scan for life forms as a precaution
before pushing back.
165
00:16:36,745 --> 00:16:38,788
If you wanna do this with four,
166
00:16:38,872 --> 00:16:40,874
you're gonna need the element of surprise.
167
00:16:41,625 --> 00:16:42,751
Exactly.
168
00:16:44,294 --> 00:16:46,254
The freighter will maintain trawling speed
169
00:16:46,338 --> 00:16:49,341
while inside the shipping lanes
and then ascend in orbit.
170
00:16:49,841 --> 00:16:52,219
We'll jet up when they're cruising
in atmosphere.
171
00:16:53,220 --> 00:16:56,806
The tower won't allow them to climb
until they've left the port's airspace.
172
00:16:57,349 --> 00:16:58,391
Troopers?
173
00:16:58,892 --> 00:17:00,435
A squad at most.
174
00:17:00,519 --> 00:17:03,230
And they couldn't hit
the side of a bantha.
175
00:17:14,866 --> 00:17:16,368
Something's come up.
176
00:17:16,451 --> 00:17:18,745
Can I leave him with you for a bit?
177
00:17:20,247 --> 00:17:21,581
You are gonna stay here,
178
00:17:22,290 --> 00:17:24,209
so I want you to be respectful.
179
00:17:24,292 --> 00:17:25,377
And mind your manners.
180
00:17:26,670 --> 00:17:28,088
You know what I'm talking about.
181
00:17:30,799 --> 00:17:31,883
Thanks.
182
00:17:35,720 --> 00:17:36,930
I'll be back for him.
183
00:18:25,437 --> 00:18:27,939
Pirates.
184
00:18:36,114 --> 00:18:37,407
Pirates again.
185
00:18:43,788 --> 00:18:45,206
Guard that hall.
186
00:18:45,290 --> 00:18:46,875
- Seal the hatch.
- Yes, sir.
187
00:19:00,263 --> 00:19:01,848
A breach in security.
188
00:19:01,931 --> 00:19:03,183
Check the exterior door.
189
00:19:46,101 --> 00:19:47,977
What's going on?
How many of them are there?
190
00:19:48,061 --> 00:19:50,730
At least ten, maybe more.
191
00:19:50,814 --> 00:19:53,108
Sir, there are only four life forms.
192
00:19:53,983 --> 00:19:56,653
Wait. They're Mandalorian!
We've...
193
00:20:06,663 --> 00:20:09,040
They're headed to the cargo bay.
194
00:20:10,250 --> 00:20:13,837
How long until we clear the atmosphere
and can make the jump to hyperspace?
195
00:20:13,920 --> 00:20:16,256
We can't climb until we leave
the harbor zone, sir.
196
00:20:16,756 --> 00:20:17,799
Climb now.
197
00:20:19,175 --> 00:20:20,760
Climb now!
198
00:20:34,941 --> 00:20:37,485
Look. Over there. Stop them!
199
00:20:53,626 --> 00:20:54,627
Go, go, go!
200
00:21:00,800 --> 00:21:02,051
What's happening?
201
00:21:02,135 --> 00:21:04,215
The intruders are heading your way.
202
00:21:04,804 --> 00:21:07,474
Just hold them off
until we can make the jump to hyperspace
203
00:21:07,557 --> 00:21:09,184
and rendezvous with the fleet.
204
00:21:09,267 --> 00:21:10,351
Copy.
205
00:21:10,935 --> 00:21:13,897
We need to hold them off until
we can make the jump to hyperspace.
206
00:21:33,833 --> 00:21:35,353
- Close the doors.
- Sir?
207
00:21:35,418 --> 00:21:36,503
Close the doors!
208
00:21:37,212 --> 00:21:39,756
- Which one?
- All of them! All of them!
209
00:21:43,551 --> 00:21:46,137
Close all of them! Close all the doors!
210
00:21:57,524 --> 00:21:59,275
We have them trapped, sir.
211
00:21:59,359 --> 00:22:00,652
Trapped them where?
212
00:22:01,361 --> 00:22:03,154
In the cargo control area.
213
00:22:06,491 --> 00:22:09,536
- Where?
- In the cargo control area!
214
00:22:21,256 --> 00:22:22,340
Come in.
215
00:22:23,174 --> 00:22:24,759
Do you copy?
216
00:22:26,511 --> 00:22:27,720
Do you copy?
217
00:22:29,973 --> 00:22:31,099
I copy.
218
00:22:31,933 --> 00:22:34,519
Thanks for packing up all this gear
so nicely.
219
00:22:34,602 --> 00:22:36,688
Imagine what a division of us can do
220
00:22:36,771 --> 00:22:39,607
when we get our hands on
what's inside these shiny little boxes.
221
00:22:39,691 --> 00:22:41,442
If you think
you're going to escape
222
00:22:41,526 --> 00:22:43,987
with those weapons,
you are sadly mistaken.
223
00:22:44,070 --> 00:22:47,365
Even if you've managed to jettison
a few of those crates,
224
00:22:47,448 --> 00:22:51,995
we will comb the entire area
until you are hunted down and killed.
225
00:22:53,705 --> 00:22:55,623
Oh, we're not jettisoning anything.
226
00:22:56,165 --> 00:22:57,750
We're taking the entire ship.
227
00:22:58,418 --> 00:22:59,502
What?
228
00:23:01,462 --> 00:23:04,007
Put some tea on. We'll be up in a minute.
229
00:23:07,260 --> 00:23:09,387
This is more than I signed up for.
230
00:23:10,847 --> 00:23:13,600
There is something I need,
if I am to rule Mandalore.
231
00:23:13,683 --> 00:23:15,226
Something that was once mine.
232
00:23:16,436 --> 00:23:18,813
They know where it is and soon, so will I.
233
00:23:20,273 --> 00:23:22,942
Regardless, we are taking the ship
for the battles ahead.
234
00:23:23,026 --> 00:23:24,193
I got you your weapons.
235
00:23:24,861 --> 00:23:27,572
I have to return to my ship
with the foundling.
236
00:23:29,490 --> 00:23:31,910
If you want my help finding the Jedi,
237
00:23:32,785 --> 00:23:34,913
you will help me take this ship.
238
00:23:35,496 --> 00:23:37,790
You're changing the terms of the deal.
239
00:23:40,126 --> 00:23:41,252
This is the Way.
240
00:23:59,896 --> 00:24:01,522
What is it, Captain?
241
00:24:01,606 --> 00:24:04,859
- Another pirate hijacking.
- Were you able to eliminate them?
242
00:24:04,943 --> 00:24:07,695
No. We need backup immediately.
243
00:24:08,196 --> 00:24:11,741
Are these the same "pirates"
that have attacked our other vessels?
244
00:24:12,241 --> 00:24:14,243
They appear to be, sir.
245
00:24:15,078 --> 00:24:16,454
How far have they gotten?
246
00:24:16,537 --> 00:24:19,457
They've breached the cargo hold
and taken everything but the bridge.
247
00:24:19,540 --> 00:24:22,043
We require immediate backup.
248
00:24:22,126 --> 00:24:24,170
If they've taken that much
of the ship,
249
00:24:24,921 --> 00:24:26,798
I'm afraid that's no longer
an option.
250
00:24:28,216 --> 00:24:30,385
You know what to do.
251
00:24:33,721 --> 00:24:37,141
Long live the Empire.
252
00:24:38,768 --> 00:24:41,521
Long live the Empire.
253
00:25:00,707 --> 00:25:03,209
They're taking the ship down.
Let's move!
254
00:25:05,294 --> 00:25:07,964
- There's the bridge. Come on!
- Blast 'em!
255
00:25:12,635 --> 00:25:13,755
How many troopers?
256
00:25:14,429 --> 00:25:17,015
Six to ten.
Two with heavy repeating blasters.
257
00:25:17,098 --> 00:25:18,659
We're losing altitude fast.
258
00:25:18,683 --> 00:25:21,561
- We need to move now.
- They have too much firepower!
259
00:25:22,228 --> 00:25:24,272
Still dropping. Ten thousand.
260
00:25:26,983 --> 00:25:28,460
We won't make it to the bridge!
261
00:25:28,484 --> 00:25:30,403
Nine thousand.
262
00:25:32,905 --> 00:25:34,741
Eight thousand.
263
00:25:38,161 --> 00:25:39,746
Seven thousand.
264
00:25:39,829 --> 00:25:41,706
Cover me.
265
00:26:02,435 --> 00:26:03,436
Come on!
266
00:26:20,828 --> 00:26:24,415
- Where is it?
- Where's what?
267
00:26:24,499 --> 00:26:26,751
The Dark saber. Does he have it?
268
00:26:26,834 --> 00:26:29,212
If you're asking, you already know.
269
00:26:30,088 --> 00:26:32,632
Easy. Easy.
270
00:26:45,311 --> 00:26:47,313
I'll let you live.
271
00:26:47,396 --> 00:26:48,981
But you will take me to him.
272
00:26:49,065 --> 00:26:50,858
You might let me live,
273
00:26:50,942 --> 00:26:52,860
but he won't.
274
00:26:54,862 --> 00:26:56,572
No!
275
00:26:56,656 --> 00:26:58,241
We have to go.
276
00:26:58,324 --> 00:26:59,700
He sent a distress signal.
277
00:26:59,784 --> 00:27:02,245
Clear the atmosphere and prepare to jump.
278
00:27:03,329 --> 00:27:05,039
Are you sure you won't join us?
279
00:27:06,040 --> 00:27:08,084
There's something I need to do.
280
00:27:08,167 --> 00:27:10,461
The offer stands
if you change your mind.
281
00:27:11,045 --> 00:27:13,047
Where can I find the Jedi?
282
00:27:18,970 --> 00:27:22,890
Take the foundling to the city of Calodan
on the forest planet of Corvus.
283
00:27:22,974 --> 00:27:24,851
There you will find Ahsoka Tano.
284
00:27:25,393 --> 00:27:27,145
Tell her you were sent by Bo-Katan.
285
00:27:27,895 --> 00:27:29,647
And thank you.
286
00:27:30,273 --> 00:27:32,567
Your bravery will not be forgotten.
287
00:27:33,943 --> 00:27:35,695
This is the Way.
288
00:27:36,529 --> 00:27:37,655
This is the Way.
289
00:28:05,641 --> 00:28:07,768
Thank you for watching him.
290
00:28:07,852 --> 00:28:09,020
Okay, kid.
291
00:28:09,103 --> 00:28:10,855
Come on. It's time to go.
292
00:28:11,647 --> 00:28:13,274
Let go. Come on, kid.
293
00:28:14,525 --> 00:28:15,818
Congratulations.
294
00:28:18,654 --> 00:28:20,823
No, I have enough pets.
295
00:28:37,173 --> 00:28:39,133
I gave you a thousand credits,
296
00:28:39,217 --> 00:28:40,885
this was the best you could do?
297
00:29:09,956 --> 00:29:11,707
Mon Calamari.
298
00:29:13,793 --> 00:29:15,336
Unbelievable.
299
00:30:06,762 --> 00:30:08,764
I finally know where I'm taking you.
300
00:30:08,848 --> 00:30:11,434
But it's gonna be a bumpy ride.
21033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.