All language subtitles for The.Mandalorian.S02E01.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:12,803 When one chooses to walk the Way of the Mandalore, 2 00:00:13,846 --> 00:00:16,224 you are both hunter and prey. 3 00:00:20,811 --> 00:00:22,355 There is one job. 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,440 Underworld? 5 00:00:24,982 --> 00:00:28,694 How uncharacteristic of one of your reputation. 6 00:00:29,320 --> 00:00:33,950 Is it not the Code of the Guild that these events are now forgotten? 7 00:00:35,284 --> 00:00:38,287 A Mandalorian shot up the Guild on Nevarro, 8 00:00:38,788 --> 00:00:42,333 took some high value target and went rogue. 9 00:00:45,753 --> 00:00:48,714 Traveling with me, that's no life for a kid. 10 00:00:49,215 --> 00:00:50,716 They'll keep coming. 11 00:00:51,759 --> 00:00:56,847 None will be free until the old ways are gone forever. 12 00:01:01,185 --> 00:01:03,271 You have something I want. 13 00:01:04,105 --> 00:01:06,857 This is the one you hunted, then saved? 14 00:01:06,941 --> 00:01:09,527 Its species can move objects with its mind. 15 00:01:11,195 --> 00:01:15,324 The songs of eons past tell of battles between Mandalore The Great, 16 00:01:15,408 --> 00:01:17,827 and an order of sorcerers called Jedi. 17 00:01:18,202 --> 00:01:20,204 By Creed, it is in your care. 18 00:01:20,288 --> 00:01:24,333 - You must reunite it with its own kind. - I was a foundling. 19 00:01:24,417 --> 00:01:26,919 The Mandalorians raised me in the Fighting Corps. 20 00:01:27,420 --> 00:01:29,463 I was treated as one of their own. 21 00:01:30,172 --> 00:01:31,632 - Did you do this? - No! 22 00:01:31,757 --> 00:01:33,068 Did any survive? 23 00:01:33,092 --> 00:01:35,386 We knew what could happen if we left the covert. 24 00:01:35,469 --> 00:01:37,388 Our secrecy is our survival. 25 00:01:37,471 --> 00:01:38,723 Take care of this little one. 26 00:01:39,640 --> 00:01:40,641 This is the Way. 27 00:03:40,010 --> 00:03:41,846 I'm here to see Gor Koresh. 28 00:03:48,310 --> 00:03:49,770 Enjoy the fights. 29 00:04:26,849 --> 00:04:27,850 Oh! 30 00:04:41,614 --> 00:04:43,783 You know this is no place for a child. 31 00:04:44,825 --> 00:04:46,869 Wherever I go, he goes. 32 00:04:48,162 --> 00:04:50,039 So I've heard. 33 00:04:52,792 --> 00:04:54,960 I've been quested to bring him to his kind. 34 00:04:56,086 --> 00:04:59,048 If I can locate other Mandalorians, they can help guide me. 35 00:04:59,673 --> 00:05:01,675 I'm told you know where to find them. 36 00:05:01,759 --> 00:05:04,428 It's uncouth to talk business immediately. 37 00:05:05,012 --> 00:05:07,181 Just enjoy the entertainment. 38 00:05:15,731 --> 00:05:20,820 Bah! My Gamorrean's not doing well. Kill him! Finish him! 39 00:05:24,031 --> 00:05:25,157 Oh! 40 00:05:25,825 --> 00:05:26,992 Do you gamble, Mando? 41 00:05:27,535 --> 00:05:28,911 Not when it can be avoided. 42 00:05:30,162 --> 00:05:32,414 Well, I'll bet you the information you seek 43 00:05:32,498 --> 00:05:35,751 that this Gamorrean's going to die within the next minute and a half. 44 00:05:35,835 --> 00:05:40,840 And all you have to put up in exchange is your shiny beskar armor. 45 00:05:43,342 --> 00:05:45,594 I'm prepared to pay you for the information. 46 00:05:45,678 --> 00:05:47,346 I'm not leaving my fate up to chance. 47 00:05:49,306 --> 00:05:50,516 Nor am I. 48 00:06:02,278 --> 00:06:05,281 Thank you for coming to me. 49 00:06:06,782 --> 00:06:11,871 Normally, I have to seek out remnants of you Mandalorians in your hidden hives 50 00:06:11,954 --> 00:06:16,125 to harvest your precious shiny shells. 51 00:06:16,834 --> 00:06:19,420 Beskar's value continues to rise. 52 00:06:20,129 --> 00:06:21,755 I've grown quite fond of it. 53 00:06:23,507 --> 00:06:25,968 Give it to me now or I will peel it off your corpse. 54 00:06:28,345 --> 00:06:30,282 Tell me where the Mandalorians are 55 00:06:30,306 --> 00:06:32,600 and I'll walk outta here without killing you. 56 00:06:32,683 --> 00:06:34,935 I thought you said you weren't a gambler... 57 00:06:39,690 --> 00:06:40,858 I'm not. 58 00:07:36,038 --> 00:07:39,875 All right, stop, stop! I'll tell you where he is. 59 00:07:41,293 --> 00:07:43,504 But you must promise that you won't kill me. 60 00:07:44,838 --> 00:07:46,799 I promise you will not die by my hand. 61 00:07:47,549 --> 00:07:49,677 Now, where is the Mandalorian you know of? 62 00:07:50,552 --> 00:07:52,805 Tatooine. 63 00:07:52,888 --> 00:07:54,139 What? 64 00:07:54,807 --> 00:07:58,769 The Mando I know of is on Tatooine. 65 00:07:58,852 --> 00:08:02,398 I've spent much time on Tatooine. I never saw a Mandalorian there. 66 00:08:02,523 --> 00:08:04,858 My information is good, I tell you. 67 00:08:04,942 --> 00:08:08,779 The city of Mos Pelgo. I swear it by the Gotra. 68 00:08:09,697 --> 00:08:11,217 Tatooine it is, then. 69 00:08:12,783 --> 00:08:16,704 Wait, Mando! You can't leave me like this. 70 00:08:17,830 --> 00:08:18,998 Cut me down! 71 00:08:19,498 --> 00:08:21,375 That wasn't part of the deal. 72 00:08:24,586 --> 00:08:26,130 Wait, what are you doing? 73 00:08:26,213 --> 00:08:30,134 Mando! I can pay! Mando! Mando! 74 00:09:22,603 --> 00:09:23,645 All right. Hey, hey, hey! 75 00:09:24,271 --> 00:09:26,190 Sorry, gang. Come on. 76 00:09:26,273 --> 00:09:28,525 You know he doesn't like droids. 77 00:09:29,526 --> 00:09:31,528 May as well let them have at it. 78 00:09:31,612 --> 00:09:33,489 The Crest needs a good once-over. 79 00:09:33,572 --> 00:09:35,991 Oh! So he likes droids now. 80 00:09:36,075 --> 00:09:38,243 Well, you heard him. Give it a once-over. 81 00:09:41,914 --> 00:09:44,666 I guess a lot has changed since you were last in Mos... 82 00:09:45,626 --> 00:09:48,879 Oh! Thank the Force! 83 00:09:49,755 --> 00:09:53,842 This little thing has had me worried sick. 84 00:09:53,926 --> 00:09:56,095 Come here, you little womp rat. 85 00:09:58,180 --> 00:09:59,932 Looks like it remembers me. 86 00:10:00,015 --> 00:10:02,392 How much do you want for it? Just kidding. But not really. 87 00:10:02,476 --> 00:10:05,020 You know, if this thing ever divides or buds, 88 00:10:05,104 --> 00:10:07,523 I will gladly pay for the offspring. 89 00:10:07,648 --> 00:10:08,690 Hey! 90 00:10:08,774 --> 00:10:10,025 Oh, jeez! 91 00:10:10,109 --> 00:10:13,612 Watch what you're doing up there. He barely trusts your kind. 92 00:10:13,695 --> 00:10:15,656 You want to give all droids a bad name? 93 00:10:16,156 --> 00:10:17,449 Thank you! 94 00:10:18,826 --> 00:10:20,887 I'm here on business. I need your help. 95 00:10:20,911 --> 00:10:22,329 Oh, then, business, you shall have. 96 00:10:22,412 --> 00:10:25,874 Care for me to watch this wrinkled critter while you seek out adventure? 97 00:10:25,958 --> 00:10:28,794 I've been quested to bring this one back to its kind. 98 00:10:28,877 --> 00:10:31,213 Oh, wow. I can't help you there. 99 00:10:31,296 --> 00:10:32,714 I've never seen any like it. 100 00:10:32,798 --> 00:10:36,218 And trust me, I've seen all shapes and sizes in this town. 101 00:10:36,927 --> 00:10:39,346 A Mandalorian Armorer has set me on my path. 102 00:10:39,972 --> 00:10:42,015 If I can locate another of my kind, 103 00:10:42,099 --> 00:10:44,518 I can chart a path through the network of coverts. 104 00:10:45,018 --> 00:10:47,604 You've been the only Mando here for years from what I can tell. 105 00:10:47,688 --> 00:10:50,691 Where is Mos Pelgo? I'm told there's one there. 106 00:10:51,316 --> 00:10:53,902 Oh. Boy, I haven't heard that name in a while. 107 00:10:53,986 --> 00:10:55,672 It's not on any of the maps. 108 00:10:55,696 --> 00:10:57,364 Because it was wiped out by bandits. 109 00:10:57,447 --> 00:10:59,491 Once the Empire fell, it was a free-for-all. 110 00:10:59,575 --> 00:11:01,743 I didn't dare leave the city walls. Still don't. 111 00:11:02,119 --> 00:11:04,055 Can you tell me where it used to be? 112 00:11:04,079 --> 00:11:06,206 Depends who's asking. You want to see it? 113 00:11:06,623 --> 00:11:08,667 R-five! Bring the map of Tatooine. 114 00:11:11,003 --> 00:11:12,796 No, take your time. Seriously. 115 00:11:12,880 --> 00:11:14,631 You just can't get good help anymore. 116 00:11:14,715 --> 00:11:16,258 I don't even know who to complain to. 117 00:11:17,593 --> 00:11:18,886 Let's go, let's go. 118 00:11:18,969 --> 00:11:21,221 Waiting. Okay. 119 00:11:21,889 --> 00:11:25,017 This is a map of Tatooine before the war. 120 00:11:25,100 --> 00:11:30,022 You got Mos Eisley, Mos Espa, and up around this region, Mos Pelgo. 121 00:11:32,316 --> 00:11:33,793 I don't see anything. 122 00:11:33,817 --> 00:11:36,028 Well, it's there. Or at least, it used to be. 123 00:11:36,111 --> 00:11:39,239 Not much to speak of. It's an old mining settlement. 124 00:11:39,323 --> 00:11:42,284 They're going to see that big hunk o' metal long before you land. 125 00:11:44,494 --> 00:11:45,954 You still have that speeder bike? 126 00:11:46,038 --> 00:11:48,415 Sure do. It's a little rusty, but I got it. 127 00:14:11,350 --> 00:14:12,726 Can I help you? 128 00:14:12,809 --> 00:14:14,519 I'm looking for a Mandalorian. 129 00:14:15,103 --> 00:14:17,356 Well, we don't get many visitors in these parts. 130 00:14:18,273 --> 00:14:19,483 Can you describe him? 131 00:14:21,068 --> 00:14:22,611 Someone who looks like me. 132 00:14:22,694 --> 00:14:23,904 Mmm... 133 00:14:24,488 --> 00:14:25,489 You mean the Marshal? 134 00:14:26,156 --> 00:14:28,276 Your Marshal wears Mandalorian armor? 135 00:14:29,242 --> 00:14:31,078 See for yourself. 136 00:14:46,009 --> 00:14:47,689 What brings you here, stranger? 137 00:14:50,097 --> 00:14:52,641 I've been searching for you for many parsecs. 138 00:14:52,724 --> 00:14:56,561 Well, now, you found me. Weequay, two snorts of spotchka. 139 00:15:02,943 --> 00:15:04,694 Why don't you join me for a drink? 140 00:15:24,548 --> 00:15:27,092 I've never met a real Mandalorian. 141 00:15:30,137 --> 00:15:32,222 Heard stories. 142 00:15:33,807 --> 00:15:35,350 I know you're good at killing. 143 00:15:37,102 --> 00:15:39,896 And probably none too happy to see me wearing this hardware. 144 00:15:41,231 --> 00:15:42,231 So... 145 00:15:43,442 --> 00:15:45,402 I figure only one of us walking out of here. 146 00:15:47,362 --> 00:15:48,905 But then I see the little guy... 147 00:15:52,117 --> 00:15:55,370 ...and I think, maybe I pegged you wrong. 148 00:15:56,830 --> 00:15:58,373 Who are you? 149 00:15:58,457 --> 00:16:01,460 I'm Cobb Vanth, Marshal of Mos Pelgo. 150 00:16:01,918 --> 00:16:03,678 Where did you get the armor? 151 00:16:03,712 --> 00:16:05,088 Bought it off some Jawas. 152 00:16:07,257 --> 00:16:08,457 Hand it over. 153 00:16:11,803 --> 00:16:15,640 Look, pal, I'm sure you call the shots where you come from, 154 00:16:15,724 --> 00:16:20,353 but 'round here, I'm the one tells folks what to do. 155 00:16:21,396 --> 00:16:22,564 Take it off. 156 00:16:24,774 --> 00:16:25,817 Or I will. 157 00:16:28,153 --> 00:16:29,905 We gonna do this in front o' the kid? 158 00:16:31,907 --> 00:16:33,283 He's seen worse. 159 00:16:35,535 --> 00:16:36,786 Right here, then? 160 00:16:36,870 --> 00:16:37,996 Right here. 161 00:18:55,634 --> 00:18:57,218 Maybe we can work something out. 162 00:19:16,446 --> 00:19:18,573 That creature's been terrorizing these parts 163 00:19:18,657 --> 00:19:21,701 since long before Mos Pelgo was established. 164 00:19:21,785 --> 00:19:24,954 Thanks to this armor, I've been able to protect this town 165 00:19:25,038 --> 00:19:26,331 from bandits and Sand People. 166 00:19:26,414 --> 00:19:27,832 They look to me to protect 'em. 167 00:19:28,917 --> 00:19:31,628 But a krayt dragon is too much for me to take on alone. 168 00:19:36,883 --> 00:19:39,010 Help me kill it, I'll give you the armor. 169 00:19:42,263 --> 00:19:45,850 Deal. I'll ride back to the ship, blow it out of the sand from the sky, 170 00:19:45,934 --> 00:19:47,268 use the bantha as bait. 171 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 Not so simple. 172 00:19:49,396 --> 00:19:51,856 The ship passes above, it senses the vibrations, 173 00:19:51,940 --> 00:19:52,941 stays underground. 174 00:19:54,401 --> 00:19:55,819 But I know where it lives. 175 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 How far? 176 00:19:59,572 --> 00:20:00,740 Not far. 177 00:20:23,263 --> 00:20:25,223 You don't understand what it was like. 178 00:20:25,890 --> 00:20:28,101 The town was on its last legs. 179 00:20:29,394 --> 00:20:32,689 It started after we got news of the Death Star blowing up. 180 00:20:33,398 --> 00:20:34,649 The second one, that is. 181 00:20:38,486 --> 00:20:40,739 The Empire was pullin' outta Tatooine. 182 00:20:40,822 --> 00:20:43,408 There was blaster fire over Mos Eisley. 183 00:20:45,785 --> 00:20:47,454 The occupation was over. 184 00:20:51,958 --> 00:20:54,169 We didn't even have time to celebrate. 185 00:20:54,252 --> 00:20:57,130 That very night, the Mining Collective moved in. 186 00:20:59,966 --> 00:21:04,137 Power hates a vacuum and Mos Pelgo became a slave camp overnight. 187 00:21:12,729 --> 00:21:14,606 Hey, you okay? 188 00:21:14,731 --> 00:21:16,941 Come on, let's get you outta here. Let's go! 189 00:21:19,444 --> 00:21:20,570 Go! Go! Go! Go! 190 00:21:33,416 --> 00:21:36,586 I lit out. Took what I could from the invaders. 191 00:21:37,420 --> 00:21:38,755 Grabbed a camtono. 192 00:21:40,215 --> 00:21:42,634 I had no idea it was full of silicax crystals. 193 00:21:45,386 --> 00:21:48,556 I guess every once in a while, both suns shine on a womp rat's tail. 194 00:21:55,980 --> 00:21:57,482 I wandered for days. 195 00:21:58,983 --> 00:22:01,694 No food, no water. 196 00:22:07,992 --> 00:22:09,202 And then... 197 00:22:11,454 --> 00:22:12,789 I was saved. 198 00:22:40,900 --> 00:22:43,194 The Jawas wanted the crystals. 199 00:22:46,030 --> 00:22:48,408 They offered their finest in exchange. 200 00:22:56,833 --> 00:23:00,253 And my treasure bought me more than a full waterskin. 201 00:23:04,924 --> 00:23:06,718 It bought my freedom. 202 00:23:49,677 --> 00:23:50,762 Get down! 203 00:24:01,522 --> 00:24:03,024 - Go, go! - Come on! 204 00:24:03,691 --> 00:24:04,943 Go! Go! Go! Go! 205 00:25:40,496 --> 00:25:42,749 What the hell you doin'? 206 00:26:27,877 --> 00:26:30,797 Hey, partner, you want to tell me what's going on? 207 00:26:31,881 --> 00:26:34,509 They want to kill the krayt dragon, too. 208 00:27:39,323 --> 00:27:41,284 What am I supposed to do with this? 209 00:27:41,367 --> 00:27:42,493 You drink it. 210 00:27:42,577 --> 00:27:43,995 It stinks. 211 00:27:44,078 --> 00:27:45,538 Do you want their help? 212 00:27:45,621 --> 00:27:47,206 Not if I have to drink this. 213 00:27:49,500 --> 00:27:51,520 He says your people steal their water 214 00:27:51,544 --> 00:27:54,005 and now you insult them by not drinking it. 215 00:27:55,673 --> 00:27:57,234 They know about Mos Pelgo. 216 00:27:57,258 --> 00:27:59,343 They know how many Sand People you killed. 217 00:27:59,427 --> 00:28:03,347 They raided our village. I defended the town. 218 00:28:03,431 --> 00:28:04,741 Lower your voice. 219 00:28:04,765 --> 00:28:07,643 - I knew this was a bad idea. - You're agitating them. 220 00:28:07,727 --> 00:28:09,562 These monsters can't be reasoned with. 221 00:28:09,645 --> 00:28:12,064 Sit back down before I put a hole through ya! 222 00:28:12,773 --> 00:28:14,150 I'm not going to say it... 223 00:28:26,621 --> 00:28:28,247 What are you telling them? 224 00:28:28,331 --> 00:28:30,051 Same thing I'm telling you. 225 00:28:30,082 --> 00:28:33,252 If we fight amongst ourselves, the monster will kill us all. 226 00:28:35,254 --> 00:28:39,175 Now, how do we kill it? 227 00:29:24,428 --> 00:29:26,973 They say it lives in there. They say it sleeps. 228 00:29:30,017 --> 00:29:32,520 It lives in an abandoned sarlacc pit. 229 00:29:33,437 --> 00:29:35,082 Lived on Tatooine my whole life. 230 00:29:35,106 --> 00:29:38,025 There's no such thing as an abandoned sarlacc pit. 231 00:29:38,109 --> 00:29:40,319 There is if you eat the sarlacc. 232 00:29:44,115 --> 00:29:46,659 They're laying out a bantha to protect the settlement. 233 00:29:48,077 --> 00:29:51,289 They've studied its digestion cycle for generations. 234 00:29:51,914 --> 00:29:54,000 They feed the dragon to make it sleep longer. 235 00:29:55,751 --> 00:29:58,337 Watch, the dragon will appear. 236 00:30:43,841 --> 00:30:45,944 They might be open to some fresh ideas. 237 00:31:02,568 --> 00:31:04,171 What are the bones? 238 00:31:04,195 --> 00:31:06,572 That's the krayt dragon. 239 00:31:06,655 --> 00:31:08,050 And those little rocks? 240 00:31:08,074 --> 00:31:09,367 That's us. 241 00:31:09,450 --> 00:31:10,451 It's not to scale. 242 00:31:10,534 --> 00:31:11,660 I think it is. 243 00:31:13,954 --> 00:31:15,539 Can't be. That's too big. 244 00:31:23,214 --> 00:31:24,816 It's to scale. 245 00:31:24,840 --> 00:31:27,843 I've only seen its head and neck. It's bigger'n I guessed. 246 00:31:31,430 --> 00:31:33,432 Might be time to rethink our arrangement. 247 00:31:43,859 --> 00:31:45,945 That's more like it. 248 00:31:46,570 --> 00:31:48,531 Where are they getting the reinforcements? 249 00:31:48,614 --> 00:31:50,491 I volunteered your village. 250 00:32:08,759 --> 00:32:10,761 They attacked us less than a year ago. 251 00:32:11,429 --> 00:32:13,597 Killed half a dozen of us by the mining camp. 252 00:32:14,515 --> 00:32:17,017 I'd say I took down about twice as many Tuskens. 253 00:32:18,978 --> 00:32:22,815 The town respects you. My guess is, they'll listen to reason. 254 00:32:24,650 --> 00:32:26,235 I wouldn't be so sure. 255 00:32:32,158 --> 00:32:34,368 This here is a Mandalorian. 256 00:32:35,161 --> 00:32:36,412 You know what that means? 257 00:32:36,871 --> 00:32:38,289 We've heard the stories. 258 00:32:39,039 --> 00:32:40,749 Then you know how good they are at killing. 259 00:32:44,503 --> 00:32:45,921 Now, this one's got a problem. 260 00:32:46,547 --> 00:32:48,299 I got a suit o' salvaged armor 261 00:32:48,382 --> 00:32:50,634 and the Mandalorian creed says it's his to take. 262 00:32:53,679 --> 00:32:55,347 But I've got a problem, too. 263 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 A krayt dragon has been peeling off our pack animals, 264 00:32:59,643 --> 00:33:01,562 and sometimes, taking our mining haul with it. 265 00:33:02,438 --> 00:33:05,357 It's just a matter of time before it grows tired of banthas 266 00:33:05,441 --> 00:33:09,403 and goes after a couple of you townsfolk, or even, so help us, the school. 267 00:33:12,031 --> 00:33:15,534 As much as I've grown fond of the armor, I'm even more fond of this town. 268 00:33:16,911 --> 00:33:20,539 The Mandalorian is willing to help us slay the leviathan 269 00:33:21,540 --> 00:33:25,628 in exchange for returning the armor to its ancestral owners. 270 00:33:26,420 --> 00:33:27,546 Well, that settles it. 271 00:33:27,630 --> 00:33:28,881 There's more. 272 00:33:30,674 --> 00:33:32,760 We can't take on the krayt alone. 273 00:33:34,553 --> 00:33:36,514 And the Sand People are willing to help. 274 00:33:38,307 --> 00:33:39,767 They raid our mines! 275 00:33:39,850 --> 00:33:40,976 They're monsters! 276 00:33:42,311 --> 00:33:44,688 I've seen the size of that thing, 277 00:33:44,772 --> 00:33:47,775 it will swallow your entire town when the fancy hits it. 278 00:33:48,734 --> 00:33:51,278 You're lucky Mos Pelgo isn't a sand field already. 279 00:33:53,405 --> 00:33:55,741 I know these people. They are brutal. 280 00:33:56,450 --> 00:33:57,618 But so is the Dune Sea. 281 00:33:58,869 --> 00:34:02,164 They've survived for thousands of years in these sands 282 00:34:02,706 --> 00:34:05,334 and they know the krayt dragon better than anyone here. 283 00:34:05,417 --> 00:34:07,461 They are raiders, it's true. 284 00:34:08,379 --> 00:34:10,047 But they also keep their word. 285 00:34:12,132 --> 00:34:13,259 We have struck a deal. 286 00:34:14,385 --> 00:34:17,596 If we are willing to leave them the carcass and its ichor, 287 00:34:18,138 --> 00:34:20,474 they will stand by our side in battle 288 00:34:20,558 --> 00:34:23,394 and vow never to raise a blaster against this town 289 00:34:23,477 --> 00:34:26,105 until one of you breaks the peace. 290 00:34:36,240 --> 00:34:37,408 Think it'll work? 291 00:34:37,825 --> 00:34:38,909 It better. 292 00:34:38,993 --> 00:34:40,869 Joining forces is their only hope. 293 00:35:38,427 --> 00:35:39,511 Here. Grab this. 294 00:35:44,808 --> 00:35:47,519 Hey! What are you doin'? That's an explosive. 295 00:35:47,603 --> 00:35:49,605 Are you trying to blow the whole place up? 296 00:35:49,688 --> 00:35:52,066 What? Is that what you want? 297 00:35:52,149 --> 00:35:54,902 Take it easy. It was an accident, okay? 298 00:35:54,985 --> 00:35:57,112 - What do you want to do? - It was an accident. 299 00:36:00,824 --> 00:36:03,243 - Let's go. - It's not going to work out. 300 00:36:05,788 --> 00:36:06,872 It's gonna be great. 301 00:37:57,107 --> 00:37:58,108 What'd he say? 302 00:37:58,984 --> 00:38:00,694 He says it's sleeping. 303 00:38:00,778 --> 00:38:03,363 If we listen carefully, we can hear it breathing. 304 00:38:13,874 --> 00:38:15,754 Let's get to work. 305 00:38:24,510 --> 00:38:27,346 The Tuskens say the belly is the only weak spot, 306 00:38:28,388 --> 00:38:30,182 so we have to hit it from below. 307 00:38:32,434 --> 00:38:35,729 First, we bury the charges at the opening of the cave. 308 00:38:38,065 --> 00:38:39,525 Then, we wake it up. 309 00:38:41,235 --> 00:38:43,487 We have to get it angry enough to charge. 310 00:38:54,706 --> 00:38:58,794 Once it's far enough out and the belly is above the explosives, 311 00:38:58,877 --> 00:39:00,212 you hit the detonator. 312 00:39:11,682 --> 00:39:12,683 Careful, Marshal. 313 00:39:12,766 --> 00:39:14,935 Thank you, Jo. And you stay safe, huh. 314 00:40:55,160 --> 00:40:57,080 Dank farrik, it's going back in. 315 00:41:11,677 --> 00:41:13,095 It's retreating. 316 00:41:14,680 --> 00:41:16,000 - I'm going to hit it. - No, wait. 317 00:41:16,056 --> 00:41:18,725 We only have one shot. We've gotta get it out. 318 00:41:40,706 --> 00:41:41,790 Now? 319 00:41:41,873 --> 00:41:44,584 Not yet. It's gotta come out further. 320 00:42:27,085 --> 00:42:28,962 Almost, almost. 321 00:42:30,005 --> 00:42:31,048 Now! 322 00:43:13,924 --> 00:43:15,175 I don't think it's dead. 323 00:43:15,926 --> 00:43:17,006 Me either. 324 00:43:34,152 --> 00:43:35,946 It's picking us off like womp rats. 325 00:43:37,155 --> 00:43:38,406 Let's get after it! 326 00:44:05,100 --> 00:44:06,476 This ain't doing a thing. 327 00:44:06,560 --> 00:44:08,520 Just keep shooting. 328 00:44:49,644 --> 00:44:50,854 There he is. 329 00:45:04,492 --> 00:45:06,620 I've got an idea. Get its attention. 330 00:45:19,049 --> 00:45:21,218 I got its attention! Now what? 331 00:45:21,635 --> 00:45:22,928 - Run! - Go, go. 332 00:45:23,011 --> 00:45:25,180 You still have that detonator? 333 00:45:25,263 --> 00:45:26,741 Take it! What's the plan? 334 00:45:26,765 --> 00:45:28,365 Take care of the Child. 335 00:45:28,391 --> 00:45:31,019 - What are you gonna do? - I don't know, but wish me luck. 336 00:45:42,113 --> 00:45:43,740 No! No, no, no! 337 00:45:43,823 --> 00:45:45,784 Hold on. Whoa, whoa, whoa. 338 00:47:17,000 --> 00:47:18,501 Yeah! 339 00:48:07,092 --> 00:48:09,719 Sorry, I didn't have time to explain. 340 00:48:10,303 --> 00:48:11,388 No need. 341 00:48:12,555 --> 00:48:13,890 This was well-earned. 342 00:48:14,682 --> 00:48:15,809 It was my pleasure. 343 00:48:17,394 --> 00:48:18,686 I hope our paths cross again. 344 00:48:19,187 --> 00:48:20,397 As do I. 345 00:48:20,480 --> 00:48:23,566 Oh, and you tell your people I wasn't the one that broke that. 25758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.