All language subtitles for The.Little.Traitor.2007.DVDRip.XviD-RUBY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,939 --> 00:00:43,616 MICUL TR�D�TOR 2 00:01:00,996 --> 00:01:02,723 Din 1917 �i p�n� �n 1948, Palestina era condus�... 3 00:01:02,723 --> 00:01:04,707 de c�tre Mandatul Britanic. 4 00:01:04,707 --> 00:01:07,204 Dup� cel de-al doilea r�zboi mondial, Englezii au �ncercat s� reduc�... 5 00:01:07,204 --> 00:01:09,538 num�rul de refugia�i de la post-Holocaustul din Palestina. 6 00:01:10,084 --> 00:01:11,875 Ca rezultat, Organiza�ia Na�ional� Militar�... 7 00:01:11,875 --> 00:01:13,859 �i cei de la Haganah au opus rezisten�� armat�. 8 00:01:13,859 --> 00:01:15,588 Pentru oprirea violentelor, englezii au ordonat... 9 00:01:15,588 --> 00:01:17,246 restric�ionarea accesului pe timp de noapte comunit��ilor arabe �i evreie�ti. 10 00:01:19,780 --> 00:01:22,201 JERUSALIM, 1947 11 00:01:22,372 --> 00:01:25,536 Stare de asediu. Stare de asediu. 12 00:01:25,956 --> 00:01:28,740 Stare de asediu. Aten�ie. 13 00:01:28,740 --> 00:01:31,293 Toat� lumea s� fie �n cas� dup� orele 18. 14 00:01:31,683 --> 00:01:33,028 Stare de asediu. 15 00:01:33,028 --> 00:01:35,232 Cine este g�sit pe strad� dup� ora 18, va fi arestat. 16 00:01:36,516 --> 00:01:39,556 Toat� lumea s� fie acas� dup� ora 18. 17 00:01:39,556 --> 00:01:41,531 - Stop ! Atentie-. 18 00:01:41,860 --> 00:01:43,518 - Stop ! - Aici ! 19 00:01:43,715 --> 00:01:46,203 Cine este g�sit pe strad� dup� ora18, va fi arestat. 20 00:01:46,916 --> 00:01:48,451 - Stai ! - Stare de asediu. 21 00:01:48,451 --> 00:01:50,244 - Tu, vino cu mine ! - Udecir. 22 00:01:50,244 --> 00:01:51,192 Aten�ie. 23 00:02:14,820 --> 00:02:17,028 Nu e voie s� ajungi a�a de aproape de starea de asediu, Proffy. 24 00:02:17,028 --> 00:02:18,817 Puteai fi arestat. 25 00:02:18,980 --> 00:02:21,914 - �mi pare r�u, tata. - Avem multe alte griji. 26 00:02:22,051 --> 00:02:23,812 - De data asta nu mai pot. - Ai dreptate. 27 00:02:23,812 --> 00:02:25,754 Nu va mai �nt�rzia alt� dat�. 28 00:02:27,908 --> 00:02:30,308 Proffy, ne-am f�cut at�tea griji. M� bucur c� ai venit. 29 00:02:30,308 --> 00:02:33,057 Du-te �n camera ta �i stai acolo p�n� la cin�. 30 00:02:34,436 --> 00:02:37,218 Puterea noastr� este �mpotriva ap�r�rii engleze. 31 00:02:38,404 --> 00:02:41,380 Comandantul lor a ordonat Preg�ti�i-v� de lupt� 32 00:02:41,380 --> 00:02:43,616 Solda�i, se preg�tesc s� trag� 33 00:02:46,820 --> 00:02:49,828 Foc. Opri�i-i. Opri�i-i pe englezoii �tia patetici. 34 00:02:49,828 --> 00:02:51,617 Omor��i-i pe englezoi. 35 00:02:53,123 --> 00:02:55,652 Dragi ascult�tori, aici este Vocea Ierusalimului... 36 00:02:55,652 --> 00:02:57,028 cu �tiri importante. 37 00:02:57,028 --> 00:03:00,932 La mijlocul acestei nop�i, Palestina a ini�iat un atac... 38 00:03:00,932 --> 00:03:02,884 �i ia izgonit pe to�i englezii. 39 00:03:02,884 --> 00:03:06,308 - Proffy, Ce faci ? - Nimic, Ima. Citeam doar din cartea mea. 40 00:03:06,308 --> 00:03:08,420 - Ce carte ? De la �coal�. 41 00:03:08,420 --> 00:03:11,355 - Haide, cina e pe mas�. - Vin imediat. 42 00:03:14,180 --> 00:03:15,172 Dragi ascult�tori... 43 00:03:15,172 --> 00:03:17,316 Aici este Vocea Jerusalimului cu �tiri importante. 44 00:03:17,316 --> 00:03:20,516 Cinci oameni au fost aresta�i pentru furt de arme �i muni�ie. 45 00:03:20,516 --> 00:03:23,396 Sunt suspecta�i a face parte dintr-o organiza�ie ilegal�. 46 00:03:23,396 --> 00:03:26,372 �n special �nt�lnirea cu UN... 47 00:03:26,372 --> 00:03:28,420 ceea ce s-a �nt�mplat ieri, o comisie s-a �nfiin�at... 48 00:03:28,420 --> 00:03:29,988 care va primi numele de UNSCOP... 49 00:03:29,988 --> 00:03:31,679 Comitetul Special al UN pentru Palestina. 50 00:03:32,612 --> 00:03:35,460 Nu vom avea o �ar� f�r� ajutorul lumii �ntregi. 51 00:03:35,556 --> 00:03:38,980 - De ce ur�sc to�i evreii ? - Pentru c� �tim multe. 52 00:03:38,980 --> 00:03:41,028 Deci poate ar fi mai bine s� nu �tim a�a de multe. 53 00:03:41,028 --> 00:03:44,676 Motivele pentru care ne ur�sc se pot schimba, dar ura lor va d�inui ve�nic. 54 00:03:44,676 --> 00:03:46,629 - Ce s� facem ? - Trebuie s� g�ndim diferit. 55 00:03:46,629 --> 00:03:48,132 �i s� nu ur�m. 56 00:03:48,132 --> 00:03:49,348 Dar cum s� nu �i ur�ti pe englezi ? 57 00:03:49,348 --> 00:03:53,412 Sunt groaznici. - �tim �i oameni mai r�i. 58 00:03:53,412 --> 00:03:54,757 Ei bine, eu nu. 59 00:03:54,757 --> 00:03:57,348 Eu nu �tiu pe nimeni mai r�u dec�t englezii. 60 00:03:57,348 --> 00:04:01,029 Important este s� rezist�m. Sl�biciunea e un p�cat. 61 00:04:01,029 --> 00:04:03,484 La fel este �i risip�. M�n�nc�-�i m�ncarea. 62 00:04:06,980 --> 00:04:10,657 - A� vrea s� pot... - Nu vorbi cu gura plin�. 63 00:04:11,333 --> 00:04:14,148 Trebuie s� �n�eleg Mi�carea. 64 00:04:14,148 --> 00:04:15,741 Nu s� m� g�ndesc la ea. 65 00:04:16,997 --> 00:04:19,964 Cine e la noi �n cas� la mijlocul nop�ii ? 66 00:04:21,572 --> 00:04:22,724 Nimeni. 67 00:04:22,724 --> 00:04:25,026 Nimeni ? Aud chestii. 68 00:04:25,092 --> 00:04:27,204 Oameni vorbind �i mutat de mobil�. 69 00:04:27,204 --> 00:04:28,611 Am spus. Nimeni. 70 00:04:30,820 --> 00:04:32,197 Pot s� plec ? 71 00:04:32,197 --> 00:04:34,847 Te rog du ni�te lucruri la Dl Lazarus pe acoperi�. 72 00:04:36,868 --> 00:04:40,933 Ludmilla, ai fost o g�in� bun� ast�zi. 73 00:04:40,933 --> 00:04:43,551 F�-mi trei ou�. 74 00:04:44,356 --> 00:04:47,653 Tu faci tot timpul zgomot, Olga, 75 00:04:47,653 --> 00:04:49,507 �i nu dai ou�. 76 00:04:50,564 --> 00:04:52,419 Bun�, Dl. Lazarus. 77 00:04:52,772 --> 00:04:54,660 Proffy, ne-ai speriat. 78 00:04:54,660 --> 00:04:58,917 Ierta�i-m�, d-le. Lazarus. Mama va trimis astea. 79 00:04:58,917 --> 00:05:01,088 - Mul�umesc. O pereche are nevoie de un nasture nou. 80 00:05:01,284 --> 00:05:02,910 �i asta de asemenea. 81 00:05:04,708 --> 00:05:07,490 Mama lui este o femeie bun�. 82 00:05:07,844 --> 00:05:11,260 Bine, fetelor, Gute Nacht. 83 00:05:12,644 --> 00:05:15,808 Vei spiona englezii ? 84 00:05:17,413 --> 00:05:19,908 Spune-mi unde vei avea urm�toarea inspec�ie, te rog. 85 00:05:19,908 --> 00:05:22,756 �n Haifa, la 48 km. 86 00:05:23,204 --> 00:05:26,139 Aici. Vino aici. 87 00:06:20,132 --> 00:06:21,081 Ce este ? 88 00:06:22,469 --> 00:06:23,843 Bun�, Tata 89 00:06:25,925 --> 00:06:27,900 Lucrez. Nu m� deranja. 90 00:07:24,677 --> 00:07:27,557 Ben Hur TyKocinsKi, fondator al F.O.D. 91 00:07:27,557 --> 00:07:28,613 Al doilea �n comand�. 92 00:07:28,613 --> 00:07:31,333 Proffy Avi Leibowitz, comandant �ef. 93 00:07:31,333 --> 00:07:34,405 �eful departamentului de investiga�ii �i opera�iuni al F.O.D. 94 00:07:34,405 --> 00:07:37,509 Chita ReznicK, soldat. La ordinele dumneavoastr�. 95 00:07:37,509 --> 00:07:38,661 - F. -O. 96 00:07:38,661 --> 00:07:40,965 - D. -Libertate sau Moarte ! 97 00:07:40,965 --> 00:07:42,492 Bine, haide�i. 98 00:07:50,661 --> 00:07:53,596 Bun. Suntem preg�ti�i ? Avem deja totul ? 99 00:08:25,605 --> 00:08:31,803 ENGLEZILOR MERGE�I ACAS� 100 00:08:37,958 --> 00:08:38,972 Solda�i. 101 00:08:49,670 --> 00:08:51,164 Privi�i asta ! 102 00:08:52,550 --> 00:08:53,727 II vom g�si. 103 00:08:53,957 --> 00:08:55,813 Voi doi, �n sus. Voi doi, jos. 104 00:08:55,813 --> 00:08:57,406 �i tu vino cu mine. 105 00:09:00,165 --> 00:09:01,474 Haide. 106 00:09:05,317 --> 00:09:08,582 �i pentru crimele �mpotriva evreilor din Palestina... 107 00:09:08,582 --> 00:09:10,469 vei fi sp�nzurat. 108 00:09:23,078 --> 00:09:24,801 Ca de obicei. 109 00:09:28,645 --> 00:09:29,790 Mul�umesc. 110 00:09:35,206 --> 00:09:36,351 C�t de mult ? 111 00:09:49,413 --> 00:09:51,237 Bun�, Proffy. Cu ce te pot ajuta ? 112 00:09:51,237 --> 00:09:53,987 Spune ai knafi ? Nu mult. 113 00:09:54,373 --> 00:09:57,574 �mi vei da un pre� special. 114 00:09:57,574 --> 00:09:59,334 Ce zici ? 115 00:09:59,334 --> 00:10:00,316 Pentru tine... 116 00:10:00,550 --> 00:10:01,701 doi grushim. 117 00:10:01,701 --> 00:10:02,847 Un grush. 118 00:10:03,174 --> 00:10:05,857 Bine, un grush. Mul�umesc. 119 00:10:41,510 --> 00:10:44,454 - �i acum unde mergi ? Cu prietenii. 120 00:10:44,454 --> 00:10:45,926 �ntotdeauna cu prietenii. 121 00:10:45,926 --> 00:10:50,399 - Nu e nimic de f�cut aici. - Ai mai mult timp �n vacan��. 122 00:10:51,686 --> 00:10:53,148 Shalom, Ima. 123 00:10:53,318 --> 00:10:55,334 Proffy, dac� vei fi prea aproape de starea de asediu... 124 00:10:55,334 --> 00:10:58,433 - Tat�l t�u nu te va mai lasa afar�. - Bine, Ima. 125 00:11:16,742 --> 00:11:18,022 Ce sunt astea. 126 00:11:18,022 --> 00:11:20,924 Sunt cele mai bune cui din c�te am v�zut vreodat�. 127 00:11:21,062 --> 00:11:23,334 O s� omoare cel pu�in 6 englezoi. 128 00:11:23,334 --> 00:11:24,993 S� termin�m preg�tirile. 129 00:11:35,398 --> 00:11:37,733 A�adar asta este misiunea noastr� pe s�pt�m�na viitoare ? 130 00:11:37,958 --> 00:11:40,347 ... Ia capacul... 131 00:11:42,502 --> 00:11:45,734 Apoi pune praful de pu�c� �n�untru... 132 00:11:45,734 --> 00:11:49,126 necura�ii merit�. A�adar �i vor primi gloan�ele �napoi. 133 00:11:49,126 --> 00:11:50,981 Apoi... 134 00:11:53,062 --> 00:11:54,182 - F. -O. 135 00:11:54,182 --> 00:11:56,678 - D. -Libertate sau moarte ! 136 00:11:56,678 --> 00:11:57,766 - F. -O. 137 00:11:57,766 --> 00:12:00,221 - D. -Libertate sau moarte ! 138 00:12:00,358 --> 00:12:03,108 Spune, cum este mama ta �i cei doi so�i ai ei ? 139 00:12:04,166 --> 00:12:06,982 Deci atunci c�nd primul b�rbat pleac�... 140 00:12:06,982 --> 00:12:09,568 cel�lalt vine la mine acas�. 141 00:12:09,798 --> 00:12:11,838 Ea este c�s�torit� cu am�ndoi ? 142 00:12:12,551 --> 00:12:17,191 �tiu, acolo fiecare se comport� ca �i cum ar fi tat�l meu... 143 00:12:17,191 --> 00:12:18,438 chiar dac� nu este. 144 00:12:18,438 --> 00:12:21,414 Oricum, sunt at�t de ocupa�i �n camera cu ea... 145 00:12:21,414 --> 00:12:23,781 c� nu au timp s� se certe cu mine. 146 00:12:24,294 --> 00:12:28,998 Dar ei sunt tot timpul �n camer� ? 147 00:12:28,998 --> 00:12:30,176 C�nd. 148 00:12:30,535 --> 00:12:32,934 Cred c� mama mea este singura din Jerusalim... 149 00:12:32,934 --> 00:12:35,356 care nu st� �n buc�t�rie. 150 00:12:35,622 --> 00:12:39,332 Deci e�ti sub�ire ca o nuia �i prost c� toaca. 151 00:12:40,518 --> 00:12:42,341 - Alarm�. - Alarm�. 152 00:13:11,111 --> 00:13:15,334 Stai mai �ncet, b�iete. Soarta ta se afla �n m�inile mele. 153 00:13:16,070 --> 00:13:17,894 �tiai c� e stare de urgen�� ? 154 00:13:17,894 --> 00:13:20,066 - �i tu ai �nc�lcat regulile. - Bine�n�eles c� nu. 155 00:13:22,246 --> 00:13:23,905 De ce ai �nt�rziat ? 156 00:13:24,999 --> 00:13:26,471 �i ai �nc�lcat starea de urgen��. 157 00:13:26,471 --> 00:13:28,519 Unde mergeai ? De unde vii ? 158 00:13:28,519 --> 00:13:30,374 Eram �n afara ora�ului s� caut medicamente... 159 00:13:30,374 --> 00:13:32,927 - Pentru un om bolnav. - �i cum se nume�te omul �sta bolnav ? 160 00:13:33,191 --> 00:13:34,662 - David. - Cine este el ? 161 00:13:34,662 --> 00:13:36,091 De ce are nevoie de medicamenta�ie ? 162 00:13:36,679 --> 00:13:39,810 - David, tat�l meu. - �i ce probleme are ? 163 00:13:39,943 --> 00:13:43,110 - Are malarie. - Tat�l t�u are malarie ? 164 00:13:43,110 --> 00:13:44,743 Ar trebui s� te arestez. 165 00:13:44,743 --> 00:13:47,015 - Nu mi-e fric� de �nchisoare. - Nu ? 166 00:13:47,015 --> 00:13:48,903 Dar ce zici de lucruri macabre �i ghilotina ? 167 00:13:48,903 --> 00:13:51,559 Nu �tiu ce sunt acelea, dar nu mi-e fric�. 168 00:13:51,559 --> 00:13:54,690 Haide s� afl�m acum. Vino cu mine, e�ti arestat. 169 00:13:55,047 --> 00:13:57,665 Continu�. Mai repede, mai repede, haide. 170 00:14:14,151 --> 00:14:17,020 - Unde stai ? - �n partea aceea. 171 00:14:17,254 --> 00:14:18,439 Atunci ar fi bine s� ne �ntoarcem, Haide. 172 00:14:18,439 --> 00:14:20,860 - �napoi ? - Mergem �napoi la tine acas�. 173 00:14:20,998 --> 00:14:22,791 Mergem acas� ? 174 00:14:22,791 --> 00:14:24,807 Ei bine nu te pot aresta f�r� s� le spun p�rin�ilor t�i. 175 00:14:24,807 --> 00:14:26,051 Mi�c�. 176 00:14:26,854 --> 00:14:28,131 Haide, haide. 177 00:14:57,479 --> 00:14:59,039 Eu sunt Stephen Dunlop... 178 00:14:59,687 --> 00:15:01,214 din Canterbury. 179 00:15:01,766 --> 00:15:03,327 Unde e asta ? 180 00:15:04,455 --> 00:15:06,910 La 95 de km de Londra. 181 00:15:14,215 --> 00:15:17,255 - Tu cine e�ti, b�ie�a� ? - Proffy Leibowitz. 182 00:15:17,255 --> 00:15:20,670 - Sunt un evreu din Eretz Israel. - Da... 183 00:15:20,839 --> 00:15:22,814 Sunt sigur c� asta e�ti. 184 00:15:23,623 --> 00:15:26,471 �n a doua carte Samuel profetul scrie... 185 00:15:26,535 --> 00:15:28,739 "�i b�iatul era un copil." 186 00:15:29,671 --> 00:15:32,191 Cuno�ti Cartea lui Samuel ? 187 00:15:33,800 --> 00:15:35,109 Bine�n�eles. 188 00:15:35,591 --> 00:15:37,598 Tat�l meu a fost ministru. 189 00:15:38,279 --> 00:15:41,214 Voi ave�i aceea�i carte a lui Samuel ca �i a nostra ? 190 00:15:43,175 --> 00:15:45,117 Ea ne apar�ine tuturor. 191 00:15:48,743 --> 00:15:50,085 Deci... 192 00:15:51,367 --> 00:15:56,039 - Ce fel de nume este Proffy ? - Este prescurtarea de la profesor. 193 00:15:56,039 --> 00:15:58,407 �mi zic a�a pentru c� toat� lumea crede c� sunt de�tept. 194 00:15:58,407 --> 00:16:01,473 - �i e�ti ? - Ast�zi nu prea am fost. 195 00:16:27,719 --> 00:16:30,566 - Aceasta este casa ta ? - Da. 196 00:16:30,792 --> 00:16:33,213 De ce nu m� duci direct la �nchisoare ? 197 00:16:34,759 --> 00:16:36,134 M-am prins. 198 00:16:36,775 --> 00:16:39,393 Pedeapsa cea mai crud� te a�teapt� �n�untru. 199 00:16:41,511 --> 00:16:43,047 Po�i pleca, b�iete. 200 00:16:43,047 --> 00:16:46,081 - Nu m� vei mai aresta ? - Nu, nu de data asta. 201 00:16:46,663 --> 00:16:48,008 Dar o s-o fac data viitoare... 202 00:16:48,008 --> 00:16:50,790 - Dac� nu �i-ai �nv��at lec�ia. - Am �nv��at-o, domnule. 203 00:16:55,111 --> 00:16:56,638 Ei, ce mai a�tep�i ? 204 00:17:03,655 --> 00:17:05,182 Mul�umesc. 205 00:17:05,479 --> 00:17:07,749 Nu, 'nu multumesc'. 206 00:17:09,640 --> 00:17:11,462 Ai fost la Palatul Oriental ? 207 00:17:14,632 --> 00:17:15,777 Eu... 208 00:17:16,200 --> 00:17:17,793 Sunt acolo �n fiecare dupamiaza. 209 00:17:18,568 --> 00:17:19,844 La cafenea. 210 00:17:21,416 --> 00:17:22,845 Du-te, b�iete. 211 00:17:41,960 --> 00:17:43,719 - Scuze, eu... - �i mie �mi pare foarte r�u. 212 00:17:43,719 --> 00:17:45,287 �tii ce s-a �nt�mplat �n Haifa ? 213 00:17:45,287 --> 00:17:47,176 Un b�iat de v�rsta ta a fost prins... 214 00:17:47,176 --> 00:17:48,744 �i englezii l-au biciuit. 215 00:17:48,744 --> 00:17:51,048 P�rin�ii lui l-au g�sit �ntr-un spital arab. 216 00:17:51,048 --> 00:17:53,224 Nu vei p�r�si camera p�n� la sf�r�itul s�pt�m�nii. 217 00:17:53,224 --> 00:17:55,079 - Vei merge numai la baie. - Ce ? 218 00:17:55,079 --> 00:17:56,360 Vei cina singur... 219 00:17:56,360 --> 00:17:58,888 �i vei avea suficient timp al dispozi�ie s� te g�nde�ti la tot ce s-a �nt�mplat... 220 00:17:58,888 --> 00:18:00,424 �i la tot ce s-ar fi putut �nt�mpla. 221 00:18:00,424 --> 00:18:02,912 �i nu vei primi aloca�ia p�n� �n Septembrie. 222 00:18:05,576 --> 00:18:07,202 Acum du-te �n camera ta. 223 00:18:41,352 --> 00:18:43,687 BoKer Tov. 224 00:18:44,616 --> 00:18:46,656 Nu c�lca pe armata mea. 225 00:18:48,232 --> 00:18:51,112 - C�te zile au mai r�mas ? - Trei. 226 00:18:51,112 --> 00:18:54,275 �nc� trei zile ? Voi muri �n acesta camer�. 227 00:18:54,536 --> 00:18:56,967 Cum e lumea afar� ? 228 00:18:56,967 --> 00:18:59,432 S� ascult p�s�rile c�nt�nd ? 229 00:18:59,432 --> 00:19:04,136 S� v�d florile, copacii, dealurile ? - Le vei vedea �n cur�nd. 230 00:19:04,136 --> 00:19:06,024 �i-am adus un mic dejun delicios. 231 00:19:06,024 --> 00:19:08,328 Credeam c� am ajuns aici ca s� fim liberi. 232 00:19:08,328 --> 00:19:11,112 - Nu sunt liber ! - Trebuie s� respect�m regulile... 233 00:19:11,112 --> 00:19:13,763 Nu po�i fugi roata c� o g�in� f�r� cap. 234 00:19:19,208 --> 00:19:20,385 Proffy... 235 00:19:23,432 --> 00:19:24,839 te iubim. 236 00:19:50,152 --> 00:19:51,880 Solda�i. 237 00:19:51,880 --> 00:19:54,914 �n seara asta vom avea o b�t�lie decisiv�. 238 00:19:55,208 --> 00:19:57,380 Este posibil s� suferim pierderi importante. 239 00:19:57,545 --> 00:20:02,727 Ataca�i cu batalionul aerian 1, 2, 3, foc. 240 00:20:09,288 --> 00:20:10,946 Foc. 241 00:20:17,705 --> 00:20:19,017 Intra�i v� rog. Pute�i intra. 242 00:20:19,017 --> 00:20:21,608 Mul�umim c� ne-a�i l�sat s� dormim aici. 243 00:20:21,608 --> 00:20:24,608 - M�car at�t am putut face. - Cred c� le este foarte foame. 244 00:20:24,681 --> 00:20:26,632 - Sta�i jos. - Unde locui�i ? 245 00:20:26,632 --> 00:20:29,666 - Ungaria. - C��i au fost pe vas ? 246 00:20:30,856 --> 00:20:31,753 Era gol. 247 00:20:31,753 --> 00:20:33,640 M� bucur c� a�i sc�pat. 248 00:20:33,640 --> 00:20:35,272 - Este o minune. - Mul�umim. 249 00:20:35,272 --> 00:20:37,288 Dar, s� ave�i grij�... - Mul�umim. 250 00:20:37,288 --> 00:20:39,592 Dac� v� prind englezii, v� vor trimite �napoi. 251 00:20:39,592 --> 00:20:40,934 Cine e aici ? 252 00:20:42,440 --> 00:20:43,935 Ce e cu zgomotul �sta ? 253 00:20:46,184 --> 00:20:47,908 Ce se �nt�mpl� aici ? 254 00:20:48,681 --> 00:20:50,753 Aceasta este �i casa mea. 255 00:20:53,225 --> 00:20:54,337 Proffy. 256 00:20:54,408 --> 00:20:56,863 Este foarte important s� facem lini�te acum. 257 00:20:57,096 --> 00:20:58,307 Lini�te. 258 00:21:07,017 --> 00:21:10,399 A� fi vrut s� m� duc la �nchisoare. 259 00:21:30,057 --> 00:21:32,488 - Este timpul. - �n sf�r�it. 260 00:21:32,488 --> 00:21:34,790 Las�-m� afar�, Tati. 261 00:21:37,417 --> 00:21:39,816 �n sf�r�it afar� din colivie. Vrei s� m�n�nci ? 262 00:21:39,816 --> 00:21:41,896 Nu vreau s� m�n�nc, Ima. Vreau doar s� ies afar�. 263 00:21:41,896 --> 00:21:44,766 Sper c� nu vom avea alte probleme, Proffy... 264 00:21:44,841 --> 00:21:46,025 �i lec�ia a fost �nv��at�. 265 00:21:46,025 --> 00:21:47,785 �nv��at�, sigur. 266 00:21:47,785 --> 00:21:50,152 - Pot pleca acum ? - Du-te. 267 00:21:54,761 --> 00:21:57,129 O s�pt�m�n� �ntreag� �nchis �n camer� ? 268 00:21:57,129 --> 00:21:58,787 A p�rut un an �ntreg. 269 00:21:59,209 --> 00:22:01,892 De parc� tat�l t�u ar �ndr�zni asta ? 270 00:22:02,056 --> 00:22:05,886 Nici un p�rinte nu ar �ndr�zni s� fac� asta. 271 00:22:06,025 --> 00:22:07,304 Asta nu e o surpriz�... 272 00:22:07,304 --> 00:22:09,955 ai t�i sunt �nchi�i �n camera cu mama ta tot timpul. 273 00:22:10,249 --> 00:22:12,008 Eu a� fi evadat. 274 00:22:12,008 --> 00:22:14,561 Dac� puteam. 275 00:22:14,921 --> 00:22:17,608 Am ceva foarte important s� v� spun. 276 00:22:17,608 --> 00:22:20,681 Mai important dec�t Opera�iunea Cuiele ? 277 00:22:20,681 --> 00:22:21,833 Posibil. 278 00:22:21,833 --> 00:22:23,689 Am descoperit o surs� vital� de informa�ii. 279 00:22:23,689 --> 00:22:25,477 Cer permisiunea s� m� angajez �n opera�iune de spionaj. 280 00:22:25,896 --> 00:22:28,361 Vrem am�nunte. 281 00:22:28,361 --> 00:22:32,329 Nu le pot dezv�lui �nc�. Ar pune �n pericol misiunea. 282 00:22:32,329 --> 00:22:35,113 S� nu ui�i c� eu, fiind comandant �ef... 283 00:22:35,113 --> 00:22:36,393 trebuie �ntotdeauna s� fiu informat. 284 00:22:36,393 --> 00:22:39,841 Voi aduce informa�iile dac� va fi vreuna. 285 00:22:44,713 --> 00:22:46,345 Salut, Proffy, ce mai faci 286 00:22:46,345 --> 00:22:49,481 -Fug. - Unde ai fost tot acest timp ? 287 00:22:49,481 --> 00:22:50,953 Ocupat-. - Hai s� povestim. 288 00:22:50,953 --> 00:22:53,449 - Compania ta ne onoreaz�. Ast�zi -Eu... 289 00:22:53,449 --> 00:22:54,790 Eu m� gr�besc. 290 00:23:04,745 --> 00:23:07,429 Domnule. Ave�i un foc ? 291 00:24:13,962 --> 00:24:17,354 I-am spus, Eu nu voi face asta. 292 00:24:17,354 --> 00:24:19,525 - Nu v� �nvinov��esc. - Bine�n�eles c� nu. 293 00:24:29,801 --> 00:24:32,038 Sergent Dunlop din Canterbury ? 294 00:24:32,458 --> 00:24:36,320 - Sunt eu Proffy. - Desigur. 295 00:24:37,641 --> 00:24:39,530 Cum de �i-a luat a�a mult timp s� m� vizitezi ? 296 00:24:39,530 --> 00:24:41,318 Am fost re�inut acas�. 297 00:24:41,737 --> 00:24:44,522 Cum e tat�l t�u cu malaria ? - Mai bine. 298 00:24:44,522 --> 00:24:45,536 Bine. 299 00:24:45,673 --> 00:24:47,561 De ce nu stai jos, b�iete ? 300 00:24:50,473 --> 00:24:52,489 Cite�ti cartea lui Samuel ? 301 00:24:52,489 --> 00:24:54,050 Da. 302 00:24:54,153 --> 00:24:57,470 - Tu �nve�i Hebrew ? - Nu neap�rat. 303 00:24:58,185 --> 00:24:59,974 Eu �ncerc s� �nv��. 304 00:25:00,234 --> 00:25:02,697 N-are sens s� stai a�a de mult timp aici... 305 00:25:02,697 --> 00:25:04,224 f�r� s� �nve�i limba local�. 306 00:25:05,577 --> 00:25:08,649 - Tu �nve�i despre Samuel ? - Trebuie s� �nv�� la �coal�. 307 00:25:08,649 --> 00:25:11,402 - �i ? - A� prefera c�r�ile de benzi desenate. 308 00:25:11,402 --> 00:25:12,778 F�r� �ndoial�. 309 00:25:12,778 --> 00:25:14,249 Am o �ntrebare pentru tine. 310 00:25:14,249 --> 00:25:17,737 - �n Samuel II... - De ce ��i place a�a de mult s� cite�ti Samuel ? 311 00:25:17,737 --> 00:25:19,850 - Este a�a de plictisitor. - Plictisitor ? 312 00:25:19,850 --> 00:25:22,119 B�iete, acesta este �nceputul monarhiei. 313 00:25:22,185 --> 00:25:25,065 Dac� �n�elegi cuvintele, vei �n�elege �i conceptele. 314 00:25:25,065 --> 00:25:27,882 Spre examplu, uite: Capitolul 3, versetul 1. 315 00:25:27,882 --> 00:25:28,874 "A fost un lung... 316 00:25:28,874 --> 00:25:31,593 r�zboi �ntre casa lui Saul �i cea a lui David. 317 00:25:31,593 --> 00:25:34,442 Dar ca putere �n timp ce David cre�tea �n putere... 318 00:25:34,442 --> 00:25:37,573 casa lui Saul era din ce �n ce mai slab�." 319 00:25:37,834 --> 00:25:39,242 Da, �i ? 320 00:25:39,242 --> 00:25:41,314 Care este cuv�ntul a 'submina' ? 321 00:25:42,089 --> 00:25:43,977 - Acesta, daleem. - Daleem, it. 322 00:25:43,977 --> 00:25:48,617 Dup� dic�ionarul meu, daleem poate fi �i... 323 00:25:48,617 --> 00:25:50,506 - S�rac. - Exact. 324 00:25:50,506 --> 00:25:52,778 Deci a fi s�rac �nseamn� de asemenea a fi slab ? 325 00:25:52,778 --> 00:25:54,666 Da, dup� limba lor. 326 00:25:54,666 --> 00:25:56,362 Nu �mi place. 327 00:25:56,362 --> 00:26:00,426 Suntem s�raci, dar nu suntem slabi. 328 00:26:00,426 --> 00:26:02,182 Da, v�d asta. 329 00:26:04,874 --> 00:26:06,794 - Tu e�ti Israelit ? - Da. 330 00:26:06,794 --> 00:26:10,762 De fapt, mama a zis c� am fost clocit �n Polonia... 331 00:26:10,762 --> 00:26:12,426 dar oul a eclozat aici. 332 00:26:12,426 --> 00:26:14,760 Ei �i place s� fac� referire la g�ini. 333 00:26:16,330 --> 00:26:18,922 Sigur ? A�adar e�ti polonez ? 334 00:26:18,922 --> 00:26:21,770 Nu, doar p�rin�ii mei. 335 00:26:22,986 --> 00:26:27,459 Tu e�ti n�scut englez ? - Sigur. 336 00:26:28,234 --> 00:26:31,786 Ei bine, sunt �nc�ntat de vizit�, dar trebuie s� merg acum. 337 00:26:31,786 --> 00:26:34,889 - Trebuie s� fac un raport. - Da ? Ce fel de raport ? 338 00:26:34,889 --> 00:26:36,831 Este o afacere secret�. 339 00:26:38,666 --> 00:26:39,910 M� vei mai vizita ? 340 00:26:40,553 --> 00:26:42,179 Nu �tiu. 341 00:26:42,473 --> 00:26:44,393 Poate c� nu. 342 00:26:44,393 --> 00:26:47,274 - C�nd s� vin ? - M�ine, la aceea�i or�. 343 00:26:47,274 --> 00:26:49,859 Voi veni �i m�ine. 344 00:26:50,122 --> 00:26:51,398 O zi bun�, Proffy. 345 00:26:52,394 --> 00:26:53,670 O zi bun�. 346 00:27:07,242 --> 00:27:09,066 Ave�i probleme cu englezii ? 347 00:27:09,066 --> 00:27:10,473 Nu, Ei vin din Europa. 348 00:27:10,986 --> 00:27:13,571 Barca va ajunge la 4 diminea�a. 349 00:27:13,770 --> 00:27:16,639 �i g�sim �i �i vom ascunde aici. 350 00:27:17,898 --> 00:27:20,865 Avem paturi �i perne. - Mul�umim. 351 00:27:21,930 --> 00:27:24,042 Nu sunt foarte �ncrez�tor. 352 00:27:24,042 --> 00:27:28,586 Planific�m asta de zile bune. Vom dormi m�car c�teva ore. 353 00:27:28,586 --> 00:27:30,244 Dormim g�ndindu-ne la asta... 354 00:27:30,474 --> 00:27:34,248 Nimeni altcineva nu va mai ucide sau umili evrei. 355 00:27:45,930 --> 00:27:47,937 Haide, b�iete. Este r�ndul t�u. 356 00:27:48,330 --> 00:27:51,713 Pune m�na aici. R�sfira degetele. 357 00:27:51,946 --> 00:27:53,888 �i �ine bine de el. 358 00:27:54,570 --> 00:27:56,202 Un pic mai jos. A�a. 359 00:27:56,202 --> 00:27:57,478 �ine-l str�ns bine. 360 00:27:57,866 --> 00:27:59,402 D�-i. 361 00:27:59,402 --> 00:28:00,679 Foarte bine ! 362 00:28:07,434 --> 00:28:10,369 - Cine este el ? - Un prieten. 363 00:28:11,114 --> 00:28:13,285 Nu are nici o bomb� ascuns� pe undeva ? 364 00:28:14,923 --> 00:28:16,613 Mai greu. 365 00:28:22,794 --> 00:28:23,907 Haide. 366 00:28:24,267 --> 00:28:27,201 Ai v�zut bila verde ? �ncearc� s� o love�ti. 367 00:28:30,954 --> 00:28:34,303 Aproape. Frumoas� �ncercare. 368 00:28:36,778 --> 00:28:39,050 Nu sunt a�a de bun la acest joc. 369 00:28:39,050 --> 00:28:40,906 - Cum se nume�te ? - Snooker. 370 00:28:40,906 --> 00:28:43,467 'Snooker', ce cuv�nt nebunesc. 371 00:28:43,467 --> 00:28:45,803 �i cel�lalt pe cre l-ai zis, indudi... 372 00:28:45,803 --> 00:28:48,105 - Indubitabil. - Exact. 373 00:28:48,458 --> 00:28:50,666 Cuvintele sunt aiurea. 374 00:28:50,666 --> 00:28:52,682 - "Parva ?" -Aiurea. 375 00:28:52,682 --> 00:28:55,114 - Mishugah. - Mishugah ? 376 00:28:55,114 --> 00:28:56,576 Parva. 377 00:28:57,482 --> 00:29:02,916 Da, snooker-ul este indubitabil parva �i mishugah. 378 00:29:06,634 --> 00:29:10,049 - E�ti bun la asta ? - Sunt bun la �nv���tur�. 379 00:29:10,187 --> 00:29:14,016 Eu sunt bun la a g�ndi. la ghicitori. 380 00:29:14,987 --> 00:29:17,158 La strategii de r�zboi. - Strategii de r�zboi ? 381 00:29:17,962 --> 00:29:22,154 Deci vrei s� fii soldat ? - A� prefera s� fiu general. 382 00:29:22,154 --> 00:29:24,707 Po�i deveni desigur un general �ntr-o zi. 383 00:29:25,611 --> 00:29:28,395 - A reu�it cineva din familia ta ? - Nimeni. 384 00:29:28,395 --> 00:29:31,498 Singura mea familie sunt mama �i tata. 385 00:29:31,498 --> 00:29:33,735 Nazi�tii i-au omor�t pe to�i ceilal�i. 386 00:29:35,178 --> 00:29:36,672 �mi pare r�u. 387 00:29:37,163 --> 00:29:41,057 Tata nu vorbe�te despre asta, dar mama mi-a spus totul. 388 00:29:41,867 --> 00:29:46,952 Am avut bunici, unchi �i m�tu�i. 389 00:29:48,331 --> 00:29:50,469 Tata avea un frate mai mic... 390 00:29:50,859 --> 00:29:55,266 A �ncercat �i el s� fug� cu noi, dar a fost prins �i omor�t. 391 00:29:55,434 --> 00:29:59,842 C�teodat� m� g�ndesc la tata cum vrea s� fie trist... 392 00:30:00,011 --> 00:30:02,913 ca �i cum ar compensa moartea fratelui lui. 393 00:30:04,938 --> 00:30:06,313 Tu ai o familie mare ? 394 00:30:09,355 --> 00:30:10,599 Nu prea. 395 00:30:11,627 --> 00:30:14,943 Am o sor� �n Manchester. Mama este �n Canterbury. 396 00:30:15,307 --> 00:30:17,249 �i ceva veri �n Southampton. 397 00:30:19,019 --> 00:30:20,328 Ascult�... 398 00:30:20,587 --> 00:30:24,267 sau ajut�-m� la ni�te �ntreb�ri despre cartea lui Samuel II ? 399 00:30:24,267 --> 00:30:25,990 Desigur. Lamah lo. 400 00:30:27,114 --> 00:30:28,325 Da ? 401 00:30:38,795 --> 00:30:41,991 - Ce crezi ? - Este foarte amuzant. 402 00:30:49,515 --> 00:30:51,303 Nu, nebunul meu ! 403 00:30:55,563 --> 00:30:58,497 - Dic�ionar. - Dic�ionar. 404 00:31:00,939 --> 00:31:04,551 - Septagenar. - Septagenar. 405 00:31:08,203 --> 00:31:11,051 - Accidental. - Accidental ? 406 00:31:11,051 --> 00:31:12,235 Bine. 407 00:31:12,235 --> 00:31:15,977 - Flatulenta. - Flatumenta ? 408 00:31:19,851 --> 00:31:23,403 - Hishtakfut. - Hishtakfut. 409 00:31:23,403 --> 00:31:27,680 - Hafachpach. - Hafakpak. 410 00:31:33,387 --> 00:31:36,683 - Ochlussia. - Ochlussia. 411 00:31:41,484 --> 00:31:43,240 �i dup� aceea... 412 00:31:43,404 --> 00:31:46,403 i-a rezolvat pe turci, la sf�r�itul primului R�zboi Mondial... 413 00:31:47,596 --> 00:31:49,189 Bun�, Sergent. 414 00:31:51,115 --> 00:31:53,291 Ai �nt�lnit Liga Na�iunilor ? - Nu. 415 00:31:53,291 --> 00:31:55,179 Le pas� de... 416 00:31:56,139 --> 00:31:58,187 partea asta de lume... 417 00:31:58,187 --> 00:31:59,496 de asta suntem noi aici. 418 00:32:00,971 --> 00:32:03,467 Bun�, Ce mai faci ? 419 00:32:03,467 --> 00:32:06,540 Ei sunt Hochbergii. Oleem Chadashim. 420 00:32:06,540 --> 00:32:09,899 Au petrecut ceva timp �n Cipru, Dar sunt originari din Ungaria. 421 00:32:09,899 --> 00:32:12,427 Acesta este decitul meu �i fiul meu, Proffy. 422 00:32:12,427 --> 00:32:15,013 Fiul lor este Miklos, �i fiica... ? 423 00:32:15,084 --> 00:32:16,425 Rachel. 424 00:32:20,523 --> 00:32:22,695 Merge�i, copii. Merge�i s� dansa�i. 425 00:32:44,107 --> 00:32:45,896 Cine a murit ? 426 00:32:46,539 --> 00:32:48,579 Cineva dintre Hagan. 427 00:32:48,907 --> 00:32:50,980 Ucis de englezi. 428 00:32:59,211 --> 00:33:02,443 HaKshivu, HaKshivu. Aten�ie. 429 00:33:02,443 --> 00:33:07,113 Sta�i �n casele voastre. Razie f�r� �n�tiin�are prealabil�. 430 00:33:07,212 --> 00:33:09,667 HaKshivu, aten�ie. 431 00:33:10,283 --> 00:33:12,934 HaKshivu, HaKshivu. 432 00:33:14,604 --> 00:33:15,552 Deschide. 433 00:33:16,620 --> 00:33:18,562 - Cine este ? - Deschide u�a. 434 00:33:19,819 --> 00:33:21,708 Ce s-a �nt�mplat ? De ce sunt aici ? 435 00:33:21,708 --> 00:33:23,884 Avem ordine s� perchezi�ion�m cas�. 436 00:33:23,884 --> 00:33:25,826 M�car nu vorbesc german�. 437 00:33:26,283 --> 00:33:27,691 - Pot s� v� fiu de folos ? - Da�i-v� la o parte, v� rog. 438 00:33:27,691 --> 00:33:29,036 Bine. Vino. 439 00:33:29,036 --> 00:33:30,465 Bun� diminea�a �i vou�. 440 00:33:38,188 --> 00:33:40,204 R�m�i acolo unde e�ti. 441 00:33:40,204 --> 00:33:42,603 - Ia o can� de ceai ? - Mul�umesc, dar sunt de serviciu. 442 00:33:42,603 --> 00:33:44,491 Ce crezi c� faci ? 443 00:33:50,348 --> 00:33:54,406 - De ce at�tea c�r�i ? - Comentarii �i h�r�oage. 444 00:34:03,819 --> 00:34:05,729 Ascunzi vreun echipament radio ? 445 00:34:06,572 --> 00:34:07,717 Nu. 446 00:34:22,956 --> 00:34:24,233 Hei. 447 00:34:32,171 --> 00:34:34,244 Peter, uite. 448 00:34:42,028 --> 00:34:45,027 - Ce sunt astea ? - Juc�riile mele. 449 00:34:49,228 --> 00:34:52,076 - ��i ba�i joc de noi ? - 'bat' ? 450 00:35:07,948 --> 00:35:10,435 Asta vrei s� ne faci nou� ? 451 00:35:37,164 --> 00:35:38,374 Tu i-ai trimis ? 452 00:35:39,532 --> 00:35:41,068 - Despre ce vorbe�ti ? - Ai vorbit cu cineva... 453 00:35:41,068 --> 00:35:42,988 solda�ii au c�utat la noi acas� ? 454 00:35:42,988 --> 00:35:44,204 Bine�n�eles c� nu. 455 00:35:44,204 --> 00:35:46,444 Solda�ii au venit �i au c�utat peste tot ! 456 00:35:46,444 --> 00:35:48,205 Doi dintre oamanii no�tri au c�zut �ntr-o ambuscad�... 457 00:35:48,205 --> 00:35:49,292 �i au fost omor��i. 458 00:35:49,292 --> 00:35:50,572 De atunci au fost luate anumite m�suri... 459 00:35:50,572 --> 00:35:52,172 c�ut�ri �n case, se uit� dup� arme... 460 00:35:52,172 --> 00:35:55,148 De ce e�ti aici ? De ce ne ocupa�i �ar� ? 461 00:35:55,148 --> 00:35:56,845 De ce nu pleca�i ? 462 00:35:56,845 --> 00:36:00,077 A�i putea fi ocupa�i de o �ar� mult mai rea dec�t a mea. 463 00:36:00,077 --> 00:36:03,180 De ce nu l�sa�i evreii s� se �ntoarc� acas� ? 464 00:36:03,180 --> 00:36:05,351 - Vino aici. - Care e problema ? 465 00:36:05,452 --> 00:36:07,394 Cine a f�cut abuzuri. Evreii. 466 00:36:12,205 --> 00:36:14,668 Tu crezi c� eu �nsumi dictez regulile aici ? 467 00:36:14,668 --> 00:36:16,908 Dar nu po�i spune c� e�ti mirat s� auzi asta ? 468 00:36:16,908 --> 00:36:19,532 �tii, Proffy, Noi �ncerc�m s� men�inem pacea aici. 469 00:36:19,532 --> 00:36:20,748 Nu e adev�rat. 470 00:36:20,748 --> 00:36:22,476 Nici m�car nu ar fi trebuit s� vorbesc cu tine. 471 00:36:22,476 --> 00:36:24,898 Nu trebuia s� fiu aici. E�ti r�u ! 472 00:36:47,500 --> 00:36:49,442 S� fie mar�i ? 473 00:36:49,708 --> 00:36:53,385 - De ce mar�i ? - E o zi norocoas�. 474 00:36:53,612 --> 00:36:56,396 - Cine spune ? Biblia-... 475 00:36:56,396 --> 00:36:59,244 de dou� ori, Mar�ea, zice: 'Si Dumnezeu a v�zut c� era bun�.' 476 00:37:00,845 --> 00:37:04,936 Trebuie s� facem cum spune �n Biblie ? 477 00:37:05,068 --> 00:37:07,970 �i mar�ea este ziua �n care trec cu camioanele. 478 00:37:08,044 --> 00:37:11,980 Nu ne-ai adus informa�ii secrete ? 479 00:37:11,980 --> 00:37:15,468 - �nc� lucrez la asta. - Ce investighezi ? 480 00:37:15,468 --> 00:37:18,092 Nu po�i s� �ii ascuns. 481 00:37:18,092 --> 00:37:19,245 Chita are dreptate. 482 00:37:19,245 --> 00:37:21,962 �ncrederea este cheia �n F.O.D. 483 00:37:22,252 --> 00:37:23,813 Deci ? 484 00:37:24,428 --> 00:37:26,600 Am hot�r�t, Opera�iunea va avea loc mar�ea viitoare. 485 00:37:27,821 --> 00:37:30,188 �i dac� atac�m cu 10 minute �nainte de starea de urgen�� ? 486 00:37:30,188 --> 00:37:32,173 Mai avem �nc� timp s� ajungem la casele noastre. 487 00:37:32,173 --> 00:37:34,988 Cineva ne poate vedea, oricum asta e clar. 488 00:37:34,988 --> 00:37:36,940 Dar p�n� atunci, toate camioanele... 489 00:37:36,940 --> 00:37:38,445 vor fi retrase. 490 00:37:38,445 --> 00:37:39,724 Este o misiune foarte important�... 491 00:37:39,724 --> 00:37:42,091 cel pu�in pentru unul sau dou� dintre camioane. 492 00:37:42,348 --> 00:37:46,700 - Are dreptate. - Mar�i, la 17.45. 493 00:37:46,700 --> 00:37:47,660 - F. -O. 494 00:37:47,660 --> 00:37:50,115 - D. -Libertate sau Moarte ! 495 00:39:43,053 --> 00:39:44,907 Uite cine a venit ! 496 00:39:45,037 --> 00:39:46,444 Mi-a fost dor de tine. 497 00:39:46,573 --> 00:39:50,541 - Vrei s� omori pe careva ? - M� rog la Dumnezeu s� nu fie nevoie vreodat�. 498 00:39:50,541 --> 00:39:51,981 Spune-mi, ce mai faci ? 499 00:39:51,981 --> 00:39:54,600 - Tov Li. �i tu ? - Ce mai faci ? 500 00:39:54,765 --> 00:39:56,009 Foarte bine. 501 00:39:56,461 --> 00:39:57,933 Ghice�te ce am citit asear�. 502 00:39:57,933 --> 00:40:00,355 - Ce ? - Maimonides. 503 00:40:02,125 --> 00:40:04,461 �i Maimonides spune... - Sergent Dunlop... 504 00:40:04,461 --> 00:40:06,120 tu ai o so�ie ? 505 00:40:06,285 --> 00:40:09,197 Nu am so�ie. Am o prieten�. 506 00:40:09,197 --> 00:40:10,855 O cheam� Priscilla. 507 00:40:10,957 --> 00:40:12,685 Dar nu �tiu dac� m� pot baza pe asta... 508 00:40:12,685 --> 00:40:14,595 datorit� distan�ei dintre noi. 509 00:40:14,797 --> 00:40:16,652 Cum arat� prietena ta ? 510 00:40:17,806 --> 00:40:20,942 �mi aminte�te de Kathryn Grayson, actri��. 511 00:40:20,942 --> 00:40:22,606 O �tii ? 512 00:40:22,606 --> 00:40:25,165 Nu, dar �l �tiu pe Humphrey Bogart. 513 00:40:25,165 --> 00:40:27,554 Nu seam�n� prietena mea cu Humphrey Bogart. 514 00:40:33,389 --> 00:40:35,276 Atunci cum arat� ? 515 00:40:37,389 --> 00:40:38,731 Ei bine.. 516 00:40:40,846 --> 00:40:44,391 are p�rul negru, ochi c�prui... 517 00:40:48,397 --> 00:40:52,969 Este mare ? Sub�ire ? Gras� ? 518 00:40:53,166 --> 00:40:56,482 Este scund� �i foarte �ngrijit�. 519 00:41:01,773 --> 00:41:04,846 - Tu ai o prieten� ? - Nu prea. 520 00:41:04,846 --> 00:41:06,373 Dar ai vrea s� ai ? 521 00:41:06,733 --> 00:41:08,489 A�a �mi place s� cred. 522 00:41:08,909 --> 00:41:11,629 E ca �i cum ai vizita o �ar� �n care nu ai mai fost niciodat�. 523 00:41:11,629 --> 00:41:13,996 E�ti interesat de 'calatorii', atunci ? 524 00:41:16,237 --> 00:41:17,901 Da, �mi amintesc. Aveam 11 ani... 525 00:41:17,901 --> 00:41:20,040 c�nd am �nceput s� fiu interesat de 'calatorii'. 526 00:41:20,398 --> 00:41:23,976 - Ea e colega de clasa cu tine ? - Nu, este doar vecin� cu noi. 527 00:41:24,494 --> 00:41:27,211 - �tie c� ��i place de ea ? - Nu. 528 00:41:27,757 --> 00:41:30,350 - Dar tu �i vei spune ? - Nu. 529 00:41:30,350 --> 00:41:33,033 - De ce ? - Pentru c�... 530 00:41:33,294 --> 00:41:35,661 este mult prea frumoas�. 531 00:41:39,213 --> 00:41:41,318 B�iete, dar asta este chiar foarte bine. 532 00:41:41,838 --> 00:41:44,077 Te vei descurca, am �ncredere �n tine... 533 00:41:44,077 --> 00:41:47,394 C� �i vei spune, c� este 'preafrumoasa'. 534 00:41:49,006 --> 00:41:52,388 Sergent Dunlop, Am v�zut-o pe geam. 535 00:41:52,653 --> 00:41:54,214 Dezbr�cat�. 536 00:41:55,406 --> 00:41:56,518 Ce ? 537 00:41:58,094 --> 00:42:01,323 Nu e voie s� te ui�i La geamurile caselor altor oameni. 538 00:42:03,725 --> 00:42:05,133 Ce ai v�zut ? 539 00:42:05,133 --> 00:42:08,232 κi d�dea cu crem� pe tot corpul. 540 00:42:08,558 --> 00:42:10,663 �i avea foarte mari shadayim. 541 00:42:11,053 --> 00:42:13,836 Shadayim ? M�inile ? 542 00:42:14,029 --> 00:42:18,055 Nu, m�inile. �la e yadayim. Shadayim. 543 00:42:18,510 --> 00:42:20,332 S�nii. 544 00:42:20,558 --> 00:42:22,382 Ai fost a�a de aproape s� vezi asta ? 545 00:42:22,382 --> 00:42:26,276 Eram pe acoperi� m� uitam cu binoclu. 546 00:42:26,446 --> 00:42:28,715 Nu, b�iatul meu, nu cred c� vrei s� devii Peeping Tom. 547 00:42:28,878 --> 00:42:30,951 Cine e Peeping Tom ? 548 00:42:31,502 --> 00:42:32,877 Sergent Dunlop. - Da. 549 00:42:32,877 --> 00:42:35,182 Alarma pentru starea de urgen��, e la 17. 550 00:42:35,182 --> 00:42:36,589 Da. 551 00:42:36,910 --> 00:42:41,006 Dac� mai �nt�rzii c�nd se d� alarma, �nsu�i tat�l meu m� va b�ga la �nchisoare. 552 00:42:41,006 --> 00:42:42,468 Haide, te voi duce eu acas�. 553 00:42:43,118 --> 00:42:44,776 Vrei s� facem o tur� cu jeep-ul ? 554 00:42:45,806 --> 00:42:47,530 Ce zici ? 555 00:42:48,398 --> 00:42:49,991 Indubitabil. 556 00:43:00,109 --> 00:43:01,157 Bine ? 557 00:43:08,686 --> 00:43:10,318 Unde este Proffy ? 558 00:43:10,318 --> 00:43:13,132 Ideea �i apar�ine lui. Zece minute �nainte de alarm�. 559 00:43:16,078 --> 00:43:17,998 - Am vorbit cu el ieri ? - Da... 560 00:43:17,998 --> 00:43:20,932 A zis c� ne g�se�te aici. 561 00:43:44,398 --> 00:43:45,742 O Doamne Dumnezeule ! 562 00:43:45,742 --> 00:43:47,182 O, Dumnezeul meu, Azi este mar�i ! 563 00:43:47,182 --> 00:43:49,070 - Ce ? Nu merge�i pe strada aceasta ! 564 00:43:49,070 --> 00:43:50,062 De ce ? 565 00:43:50,062 --> 00:43:52,037 Lua�i-o pe cealalt� strada dinspre ora�. 566 00:43:52,174 --> 00:43:53,614 Despre ce vorbe�ti ? 567 00:43:53,614 --> 00:43:56,878 Un camion e r�sturnat dincolo. Plin de cuie. 568 00:43:56,878 --> 00:44:00,142 Am v�zut azi diminea��. Ro�ile voastre se vor 'inmuia'. 569 00:44:00,142 --> 00:44:01,614 Nu, se zice 'desumfla'. 570 00:44:01,614 --> 00:44:03,818 Nu conteaz� ! Ia-o pe cealalt� strad�. 571 00:44:04,206 --> 00:44:05,995 Bine. 572 00:44:09,870 --> 00:44:11,245 E aproape de alarm�. 573 00:44:11,470 --> 00:44:12,878 Ce m�gar. 574 00:44:12,878 --> 00:44:14,056 Ac�ion�m ? 575 00:44:14,990 --> 00:44:16,997 Desigur. Ac�iune instantanee. 576 00:44:47,311 --> 00:44:48,871 Po�i opri aici. 577 00:44:58,575 --> 00:44:59,949 Iar ? 578 00:45:00,110 --> 00:45:02,094 - Unde este tata ? - �n baie... 579 00:45:02,094 --> 00:45:05,356 e acolo de 20 de minute. Dumnezeu vegheaz� asupra ta. 580 00:45:07,631 --> 00:45:09,540 Aici, da jos repede papucii. 581 00:45:11,311 --> 00:45:13,165 O s� �mpr�tii juc�riile pe pat. 582 00:45:13,679 --> 00:45:15,882 Pref�-te c� e�ti aici de ceva timp. 583 00:45:17,294 --> 00:45:20,076 - Unde ai fost ? - Cu prietenii mei. 584 00:45:20,878 --> 00:45:22,820 Ei au fost aici s� te caute pe tine. 585 00:45:23,599 --> 00:45:26,599 Via�a mincinosului nu va fi niciodat� una fericit�. 586 00:45:29,774 --> 00:45:32,840 Cum putea s� uite o misiune at�t de important� ? 587 00:45:33,231 --> 00:45:38,318 Este o fat� care locuie�te la etajul doi din cl�direa din fa��... 588 00:45:38,318 --> 00:45:42,158 �i e at�t de frumoas� �nc�t mintea mea nu mai lucreaz�. 589 00:45:42,158 --> 00:45:43,695 Ce fel de soldat e�ti tu... 590 00:45:43,695 --> 00:45:47,599 s� nu te g�nde�ti din cauza unei femei ? 591 00:45:47,599 --> 00:45:49,519 Fetele sunt proaste. 592 00:45:49,519 --> 00:45:52,879 �mi pare r�u, dar asta este adev�rul. 593 00:45:52,879 --> 00:45:54,382 Putem s� o facem s�pt�m�na viitoare ? 594 00:45:54,382 --> 00:45:56,870 S� aplic�m planul �i f�r� tine. 595 00:45:57,454 --> 00:46:00,463 �i nici un camion britanic nu a trecut pe acolo ieri. 596 00:46:00,463 --> 00:46:03,247 - Adev�rat ? - Cum a�a ? 597 00:46:03,247 --> 00:46:05,263 Nu �tiu. Nu am nici cea mai mic� idee. 598 00:46:05,263 --> 00:46:08,686 E�ti cu noi, Proffy ? Sau... 599 00:46:08,686 --> 00:46:11,534 Bine�n�eles c� sunt. F. 600 00:46:28,686 --> 00:46:32,942 Dragi ascult�tori, aici este Vocea Jerusalimului, �i astea sunt �tirile. 601 00:46:33,551 --> 00:46:36,687 Doisprezece tancuri Engleze au explodat asear�... 602 00:46:36,687 --> 00:46:38,378 dup� ce au trecut peste... 603 00:46:38,927 --> 00:46:39,942 cuie. 604 00:46:42,383 --> 00:46:43,789 Omor��i-i... 605 00:46:58,542 --> 00:47:00,517 Omor��i englezii ! 606 00:47:39,599 --> 00:47:41,126 - O zi bun�, Proffy ! - O zi bun�. 607 00:47:46,863 --> 00:47:49,481 Bun, atunci e bine. 608 00:47:52,335 --> 00:47:54,191 O zi bun� �i dumneavoastr�, Domnule Leibowitz. 609 00:47:54,191 --> 00:47:57,007 Am adus c�teva lucruri cartea lui Samuel... 610 00:47:57,007 --> 00:47:59,983 Oric�t de mult mi-ar place cartea lui Samuel, ast�zi... 611 00:47:59,983 --> 00:48:01,648 Ce zici de o partid� de snooker ? 612 00:48:01,648 --> 00:48:04,582 - Mitziah. - Mitziah. Haide. 613 00:48:06,511 --> 00:48:08,751 Am vorbit cu prietena mea Priscilla ieri. 614 00:48:08,751 --> 00:48:11,369 - Ai vorbit ? - Am vorbit, da. 615 00:48:13,520 --> 00:48:16,170 - Dar prietena ta ce face ? - Nimic nou. 616 00:48:16,655 --> 00:48:17,743 Oricum... 617 00:48:17,743 --> 00:48:19,151 Am vorbit cu Priscilla la telefon. 618 00:48:19,151 --> 00:48:22,534 A fost prima dat� c�nd am vorbit �n ultimele 6 luni. 619 00:48:22,735 --> 00:48:25,801 �n rest doar scrisori �i felicit�ri. 620 00:48:27,920 --> 00:48:29,349 E r�ndul t�u. 621 00:48:30,063 --> 00:48:32,079 Despre ce a�i vorbit ? Dac� �mi permi�i s� �ntreb ? 622 00:48:32,079 --> 00:48:34,288 Lucruri de care b�rba�ii �i femeile vorbesc. 623 00:48:34,288 --> 00:48:36,557 Ce fel de lucruri ? A� vrea s� �tiu �i eu. 624 00:48:39,247 --> 00:48:41,581 M� g�ndeam c�nd o s� plec. 625 00:48:42,959 --> 00:48:44,421 S� merg acas�... 626 00:48:44,784 --> 00:48:47,402 �tii b�rba�ii cer femeile �n c�s�torie. 627 00:48:48,815 --> 00:48:50,539 Eu �nsumi, sunt burlac de cam mult. 628 00:48:51,087 --> 00:48:52,648 Mai �ii minte c�nd ? 629 00:48:53,776 --> 00:48:55,663 C�nd am cerut-o �n c�s�torie ? 630 00:48:57,264 --> 00:48:59,020 C�nd vei pleca acas�. 631 00:49:00,687 --> 00:49:02,182 Nu prea. 632 00:49:03,055 --> 00:49:05,292 Dar va fii destul de repede. 633 00:49:05,935 --> 00:49:08,969 - Vrei un suc ? - Bine. 634 00:49:09,040 --> 00:49:10,501 Masa e a voastr�. 635 00:49:18,063 --> 00:49:20,267 O bere pentru mine �i un suc pentru b�iat. 636 00:49:20,368 --> 00:49:21,616 Vine imediat. 637 00:49:21,616 --> 00:49:24,015 Deci, c�nd crezi c� vei pleca ? 638 00:49:24,015 --> 00:49:26,351 Credeam c� ne vrei departe de aici. 639 00:49:26,351 --> 00:49:29,253 Da vreau. Cu c�t mai repede cu at�t mai bine. 640 00:49:30,000 --> 00:49:32,455 �i eu �mi doresc s� fie c�t mai devreme, b�iete. 641 00:49:32,592 --> 00:49:34,383 Nu va fi o cale u�or de urmat. 642 00:49:34,383 --> 00:49:36,871 Nici drumurile trecutului nu au fost. 643 00:49:37,232 --> 00:49:38,726 Asta e adev�rat. 644 00:49:39,119 --> 00:49:40,613 Ascult�. 645 00:49:45,104 --> 00:49:46,697 Vrei s� auzi prezicerea mea ? 646 00:49:47,151 --> 00:49:49,355 Lamah lo. Bine. 647 00:49:50,095 --> 00:49:51,888 Eu cred c� la sf�r�itul Mandatului Britanic... 648 00:49:51,888 --> 00:49:55,568 - Se va �nfiin�a o �ar� a evreilor de pretutindeni. - Asta este ceea ce ne dorim. 649 00:49:55,568 --> 00:49:59,983 �i vor fi probleme, de data asta �ntre Arabi �i Evrei. 650 00:49:59,983 --> 00:50:02,128 Probleme ? Ce fel de probleme ? 651 00:50:02,128 --> 00:50:06,288 Arabii sunt slabi. Vor fi c� Evreii. 652 00:50:06,288 --> 00:50:08,677 A�a cum scrie la Biblie. Profe�ii au prezis. 653 00:50:09,424 --> 00:50:11,497 Vrei s� auzi predic�ia mea ? 654 00:50:11,984 --> 00:50:13,358 Lamah lo. 655 00:50:14,000 --> 00:50:16,934 Totul va fi mai bine atunci c�nd voi ve�i pleca cu to�ii. 656 00:50:17,232 --> 00:50:19,141 �n afar� de tine. 657 00:50:22,096 --> 00:50:23,787 Trebuie s� ajung� acas�. 658 00:50:31,888 --> 00:50:33,513 Aproape c� am uitat. 659 00:50:34,032 --> 00:50:35,887 �i-am adus cartea asta... 660 00:50:37,872 --> 00:50:39,661 �i cartea lui Samuel. 661 00:50:40,784 --> 00:50:44,133 - Sunt manualele din clasa a cincea. - Da, cam asta e nivelul la care sunt. 662 00:50:45,648 --> 00:50:48,877 - Le voi da �napoi �n cur�nd. - Nu, sunt ale tale s� le p�strezi. 663 00:50:50,384 --> 00:50:51,562 Mul�umesc foarte mult. 664 00:50:53,968 --> 00:50:55,626 Sunt pentru mine un cadou grozav. 665 00:50:57,231 --> 00:50:58,475 Ne vedem �n cur�nd. 666 00:51:04,400 --> 00:51:07,084 PROFFY LEIBOWITZ ESTE UN TR�D�TOR 667 00:51:07,152 --> 00:51:09,712 Domnule Leibowitz, ie�i�i afar�, v� rog. 668 00:51:09,712 --> 00:51:11,568 V� rug�m, dorim s� vorbim cu dumneavoastr�. 669 00:51:11,568 --> 00:51:13,840 - Ie�i�i, v� rog. - Domnule Leibowitz ! 670 00:51:13,840 --> 00:51:14,953 Haide�i ! 671 00:51:15,376 --> 00:51:16,528 Ce este ? 672 00:51:16,528 --> 00:51:18,700 Suntem aici ca s� vorbim despre fiul dumneavoastr�. 673 00:51:18,800 --> 00:51:20,400 Care e problema ? 674 00:51:20,400 --> 00:51:24,939 - Proffy Leibowitz este un tr�d�tor. - El a tr�dat poporul evreu ! 675 00:51:25,136 --> 00:51:28,272 Se pare c� Proffy transmite secrete la Englezi. 676 00:51:28,272 --> 00:51:30,032 Despre ce vorbi�i ? 677 00:51:30,032 --> 00:51:32,464 Aproape �n fiecare zi, el merge la Palatul Oriental... 678 00:51:32,464 --> 00:51:34,319 pentru a vorbi cu un soldat britanic. 679 00:51:34,416 --> 00:51:37,296 St� acolo aproximativ o or� �i apoi se �ntoarce acas�. 680 00:51:37,296 --> 00:51:39,434 Te-am urm�rit de mai multe ori. 681 00:51:39,600 --> 00:51:42,064 - Este adevareat ? - Nu este ceea ce pare. 682 00:51:42,064 --> 00:51:45,512 Copilul vostru ar trebui chestionat. 683 00:51:45,936 --> 00:51:48,139 Sunt tat�l lui, voi avea eu grij� de asta. 684 00:51:50,256 --> 00:51:52,678 Trebuia s� vorbi�i �nainte cu mine. 685 00:51:59,632 --> 00:52:02,353 - Nu, nu, copii. - Opri�i-v�. 686 00:52:02,353 --> 00:52:02,952 Sta�i ! 687 00:52:06,384 --> 00:52:08,294 Incredibil. 688 00:52:14,160 --> 00:52:16,016 Copilul vostru ne-a pus pe to�i �n primejdie ? 689 00:52:16,016 --> 00:52:17,776 Nu, Nu cred asta. 690 00:52:17,776 --> 00:52:20,208 Dar a� prefera s� dormim �n alt� parte. 691 00:52:20,208 --> 00:52:23,056 Are dreptate. Casa este probabil urm�rit�. 692 00:52:23,056 --> 00:52:24,144 �i voi anun�a pe ceilal�i. 693 00:52:24,144 --> 00:52:26,380 Nu vom dormi aici, momentan. 694 00:52:27,536 --> 00:52:29,391 Ne pare foarte r�u. 695 00:52:31,120 --> 00:52:33,967 - Este cineva aici ? - Nu. 696 00:52:34,224 --> 00:52:36,112 Pare s� fie lini�te. 697 00:52:39,889 --> 00:52:42,190 Sigur ne monitorizeaz� cas�. 698 00:52:42,769 --> 00:52:44,785 Poate nu ar trebui s� ne implic�m a�a de mult. 699 00:52:44,785 --> 00:52:46,480 Trebuie s� ne facem partea noastr� de obliga�ie. 700 00:52:46,480 --> 00:52:48,944 Dar ne expunem r�surilor pe noi �i pe Proffy. 701 00:52:48,944 --> 00:52:50,897 Ei, doar nu complotam nimica... 702 00:52:50,897 --> 00:52:53,930 oferim doar casa oamenilor pentru dormit. 703 00:52:56,432 --> 00:52:58,407 Este el un b�iat nefericit ? 704 00:53:01,072 --> 00:53:02,501 Nu �tiu. 705 00:53:03,025 --> 00:53:05,610 Poate dac� �i acordai mai mult� aten�ie... 706 00:53:06,800 --> 00:53:09,072 - S� �n�eleg c� e vina mea. - N-am spus niciodat� asta. 707 00:53:09,072 --> 00:53:12,560 - P�i ziceai c� de m-a� fi jucat cu el mai mult... - Nu m� refeream la joac�... 708 00:53:12,560 --> 00:53:15,536 - Eu ziceam s� poveste�ti cu el �i s�-l ascul�i. - Bine, dac� povesteam mai mult... 709 00:53:15,536 --> 00:53:18,438 nu ar fi fost a�a fascinat de c�tre un soldat englez. 710 00:53:19,345 --> 00:53:21,068 Asta zici tu ? 711 00:53:21,969 --> 00:53:23,245 Nu. 712 00:53:41,744 --> 00:53:43,697 - Care e problema, b�iete ? - M-au urm�rit. 713 00:53:43,697 --> 00:53:45,201 Au descoperit c� te vizitez. 714 00:53:45,201 --> 00:53:46,896 - Cine ? - Ben Hur �i Chita. 715 00:53:46,896 --> 00:53:49,169 �i prietenii mei nu mai vor s� vorbeasc� cu mine. 716 00:53:49,169 --> 00:53:50,800 Iar p�rin�ilor mei le e ru�ine cu mine. 717 00:53:50,800 --> 00:53:53,457 To�i �mi spun c� sunt un tr�d�tor �i va urma s� fiu chestionat. 718 00:53:53,457 --> 00:53:56,304 - M� duc s� vorbesc cu ei. - Nu, nu va �mbun�t��i cu nimic situa�ia. 719 00:53:56,304 --> 00:53:58,609 - Dar vreau s� te ajut. - M� voi descurca singur. 720 00:53:58,609 --> 00:54:00,656 �i dac� vorbesc cu prietenii t�i �i cu familia... 721 00:54:00,656 --> 00:54:02,064 Nu va fi de bun augur pentru tine. 722 00:54:02,064 --> 00:54:04,366 Datorit� pozi�iei pe care o ai �n armat�. 723 00:54:08,272 --> 00:54:11,207 Proffy, e�ti chiar... 724 00:54:16,401 --> 00:54:18,125 A� dori ca Priscilla s� te fi cunoscut. 725 00:54:18,961 --> 00:54:23,151 - �i mama ta din Manchester. - Da. 726 00:54:25,552 --> 00:54:28,781 - Poate �ntr-o zi. - Poate. 727 00:54:29,425 --> 00:54:33,069 Poate �ntr-o zi va fi Mandat Evreiesc �n Anglia. 728 00:54:37,009 --> 00:54:40,587 Presupun c� nu voi putea s� vin pentru o vreme. 729 00:54:41,745 --> 00:54:43,206 Bine�n�eles. 730 00:54:43,857 --> 00:54:47,631 Mai bine stai departe. Asta e cel mai bun lucru. 731 00:54:51,728 --> 00:54:54,249 Shalom, Sergent Dunlop. 732 00:55:00,977 --> 00:55:03,530 Pre�ul este azi foarte bun. 733 00:55:05,137 --> 00:55:05,998 Uite aici. 734 00:55:18,289 --> 00:55:19,505 Ni s-a atras aten�ia... 735 00:55:19,505 --> 00:55:22,097 c� ai o anumit� rela�ie cu un... 736 00:55:22,097 --> 00:55:24,944 Sergent Stephen Dunlop. 737 00:55:25,297 --> 00:55:27,889 �i i-ai f�cut vizite �n Palatul Oriental... 738 00:55:27,889 --> 00:55:30,278 cel pu�in de 12 ori. Corect ? 739 00:55:31,281 --> 00:55:33,169 Da. 740 00:55:33,169 --> 00:55:36,202 Care este natura rela�iilor tale cu acest om ? 741 00:55:36,561 --> 00:55:38,833 - Suntem prieteni. - Prieteni ? 742 00:55:38,833 --> 00:55:40,077 V�d. 743 00:55:40,273 --> 00:55:44,202 - Nu ai prieteni de v�rsta ta ? - Obi�nuiam s� cred asta mai de mult. 744 00:55:46,001 --> 00:55:48,273 Cum l-ai cunoscut pe Sergentul Dunlop ? 745 00:55:48,273 --> 00:55:49,841 Eram ie�it afar� c�nd s-a dat alarma... 746 00:55:49,841 --> 00:55:52,721 �i el m-a prins. �i urma s� m� aresteze. 747 00:55:52,721 --> 00:55:55,688 - �i te-a arestat ? - Nu. 748 00:55:56,561 --> 00:55:58,033 De ce nu ? 749 00:55:58,033 --> 00:56:00,204 Poate pentru c� eram prea t�n�r. 750 00:56:01,042 --> 00:56:03,025 Mul�i b�ie�i de v�rsta ta au fost aresta�i. 751 00:56:03,025 --> 00:56:05,229 Unii dintre ei au fost �i b�tu�i. 752 00:56:05,329 --> 00:56:07,272 I-ai oferit ceva... 753 00:56:07,473 --> 00:56:10,609 sau ai zis vreun lucru care s�-l determine s� nu te aresteze ? 754 00:56:10,609 --> 00:56:13,969 I-am zis, c� nu mi-e fric� s� fiu arestat. 755 00:56:13,969 --> 00:56:15,729 �i el cum a r�spuns ? 756 00:56:15,729 --> 00:56:17,681 A zis c� de data asta m� iart�, 757 00:56:17,681 --> 00:56:20,529 dar data viitoare dac� voi mai fi afar� c�nd se d� alarma, 758 00:56:20,529 --> 00:56:22,289 M� va aresta. 759 00:56:22,289 --> 00:56:25,966 Atunci, de ce ai �nceput s�-l vizitezi ? 760 00:56:26,098 --> 00:56:28,553 Pentru c� mi s-a p�rut foarte interesant s� vorbesc cu el. 761 00:56:34,577 --> 00:56:38,506 - Despre ce ? - Nu �tiu. Lucruri. 762 00:56:38,578 --> 00:56:39,952 Despre fete. 763 00:56:41,233 --> 00:56:43,282 Lui �i place s� vorbeasc� despre limba Hebrew. 764 00:56:43,282 --> 00:56:46,097 �i despre Biblie. Tat�l lui a fost ministru. 765 00:56:46,097 --> 00:56:49,746 Dar te-a �ntrebat vreodat� despre activit��i subterane ? 766 00:56:49,746 --> 00:56:50,706 Nu. 767 00:56:50,706 --> 00:56:53,330 A �ntrebat dac� �tii pe cineva din rezisten�� ? 768 00:56:53,330 --> 00:56:54,671 Niciodat�. 769 00:56:54,929 --> 00:56:57,297 Ai avut vreo discu�ie pe teme politice cu el ? 770 00:56:57,297 --> 00:57:00,241 Cum ar fi Ben Gurion sau ceva de genul ? 771 00:57:00,241 --> 00:57:02,545 - Da. - Nu �mi amintesc. 772 00:57:02,545 --> 00:57:04,977 Uita�i, el este con�tient c� eu �i ur�sc pe englezi. 773 00:57:04,977 --> 00:57:06,705 �i ur�sc ocupa�ia lor. 774 00:57:06,705 --> 00:57:09,842 Deci a�i avut o discu�ie politic� ? 775 00:57:09,842 --> 00:57:12,143 Da, �i nu. 776 00:57:12,337 --> 00:57:15,506 Sergentul Dunlop a �ntrebat vreodat� cum �i cheam� pe prietenii t�i ? 777 00:57:15,506 --> 00:57:18,513 - Nu. Nu era interesat de prietenii t�i ? 778 00:57:18,513 --> 00:57:21,489 Voia s� �tie de prietenii mei �i de familia mea... 779 00:57:21,489 --> 00:57:23,758 dar nu a �ntrebat niciodat� cum se numesc. 780 00:57:24,177 --> 00:57:27,474 Dac� ascunzi orice informa�ie de noi... 781 00:57:27,474 --> 00:57:30,572 Po�i ajunge la �nchisoare, indiferent de v�rsta pe care o ai. 782 00:57:31,793 --> 00:57:36,082 �n regul�. Dup� transcriere... 783 00:57:36,082 --> 00:57:39,570 Vom decide c�nd �i dac� se cuvine o pedeaps�... 784 00:57:39,570 --> 00:57:42,701 pentru Proffy Leibowitz �i familia sa. 785 00:57:43,217 --> 00:57:45,905 Vei fi sub supraveghere toat� luna urm�toare... 786 00:57:45,905 --> 00:57:48,977 �i ��i este interzis orice fel de contact cu acest soldat englez. 787 00:57:48,977 --> 00:57:53,003 - Ai �n�eles ? - Da, domnule. 788 00:57:54,770 --> 00:57:56,842 �sta fiind zis am �ncheiat discu�ia. 789 00:57:58,577 --> 00:58:01,297 E�ti un mare tr�d�tor. 790 00:58:01,297 --> 00:58:05,072 Cel mai mare tr�d�tor este acela care trece de partea inamicului. 791 00:58:21,746 --> 00:58:24,845 Eu cred c� ai spus adev�rul. 792 00:58:25,778 --> 00:58:28,145 Dar dup� c�te chestii am v�zut... 793 00:58:29,137 --> 00:58:31,985 Nu mai am �ncredere �n nici o fiin�� uman�. 794 00:58:32,306 --> 00:58:36,135 Pentru c� Montag, ai prieteni... 795 00:58:36,242 --> 00:58:41,195 �i Freitag, devin inamicii t�i. 796 00:58:42,866 --> 00:58:47,536 Singurele �n care po�i avea �ncredere sunt g�inile. 797 00:58:53,778 --> 00:58:55,022 Frank ! 798 00:58:55,154 --> 00:58:58,002 Salut b�tr�ne. Vei merge acas� ! 799 00:58:59,250 --> 00:59:00,754 Au trecut aproape patru ani. 800 00:59:00,754 --> 00:59:03,602 Num�r fiecare minut p�n� la eliberare din acest iad. 801 00:59:04,242 --> 00:59:05,736 Crede c� �i vei duce lipsa. 802 00:59:05,938 --> 00:59:08,840 Prefer o �ar� care este �nc�ntat� s� m� primesc�. 803 00:59:10,673 --> 00:59:13,040 Ascult�, �l �ii minte pe copilul care venea pe la mine �n vizit� ? 804 00:59:13,234 --> 00:59:15,089 Acela care venea de fiecare dat� ? 805 00:59:16,082 --> 00:59:18,994 Spune-i te rog c� am fost trimis acas� �i nu am reu�it s� vorbesc cu el... 806 00:59:18,994 --> 00:59:20,303 �nainte de plecare. 807 00:59:21,458 --> 00:59:24,654 Ureaz�-i te rog din partea mea o via�� excep�ional�. 808 00:59:25,458 --> 00:59:28,622 - Po�i s� faci asta ? - Desigur, Stephen. 809 00:59:28,786 --> 00:59:29,866 Sigur. 810 00:59:29,938 --> 00:59:31,825 - Ne vedem �n Thistle Square. - La revedere. 811 00:59:34,418 --> 00:59:36,392 Sta�i departe de Proffy. 812 00:59:37,202 --> 00:59:38,162 Nu ��i face griji. 813 00:59:38,162 --> 00:59:41,228 Te vei distra la �coal� ��i promit. 814 00:59:41,426 --> 00:59:43,019 A�a c� stai calm�. 815 00:59:43,250 --> 00:59:45,362 Nu ��i face griji Totul ca fi �n regul�, bine ? 816 00:59:45,362 --> 00:59:46,706 Totul va fi bine. 817 00:59:46,706 --> 00:59:49,772 Sta�i departe de Proffy, a�i �n�eles ? Nu v� apropia�i de el. 818 00:59:50,066 --> 00:59:52,848 O s� ��i plac�, ��i promit. 819 00:59:59,666 --> 01:00:01,586 Bun� diminea�a, elevi... 820 01:00:01,586 --> 01:00:04,082 Bun venit �n noul an �colar. 821 01:00:04,082 --> 01:00:06,770 Bun� diminea�a, domnule profesor Gihon. 822 01:00:06,770 --> 01:00:09,192 Avem o nou� elev� anul acesta... 823 01:00:09,427 --> 01:00:12,722 Rachel Hochberg, ea nu vorbe�te Hebrew. 824 01:00:12,946 --> 01:00:16,722 Avem o nou� elev�, Rachel Hochberg... 825 01:00:16,722 --> 01:00:20,498 care a venit din Cipru. Bruchim Habaaim. 826 01:00:20,498 --> 01:00:23,313 Sper c� v-a pl�cut �n vacan��. 827 01:00:23,538 --> 01:00:29,255 Cu to�ii �tim r�ul care s-a ab�tut peste noi s�pt�m�na trecut�... 828 01:00:30,866 --> 01:00:32,819 Lini�te, lini�te. 829 01:00:32,819 --> 01:00:34,029 Gata. 830 01:00:34,131 --> 01:00:35,730 Lini�te, termina�i. 831 01:00:35,730 --> 01:00:37,902 Gata. Lini�te. 832 01:00:53,650 --> 01:00:55,854 - L-a�i v�zut pe Sergentul Dunlop ? - Nu, �mi pare r�u. 833 01:01:05,586 --> 01:01:07,888 - L-a�i v�zut pe Sergentul Dunlop ? - Nu. 834 01:01:08,050 --> 01:01:09,266 L-a�i v�zut pe Sergentul Dunlop ? 835 01:01:09,266 --> 01:01:11,121 - Nu, nu l-am v�zut. - Nici eu. 836 01:01:11,186 --> 01:01:13,259 Nu �ti�i unde este Sergentul Dunlop ? 837 01:01:14,066 --> 01:01:15,315 Nu �tiu. 838 01:01:15,315 --> 01:01:17,289 L-au dus la bar�ci. 839 01:01:21,810 --> 01:01:23,305 D�-mi scrumier�, te rog. 840 01:01:24,434 --> 01:01:25,514 Mul�umesc. 841 01:01:49,682 --> 01:01:54,287 Divizia 23, ora 6 antrenament. 842 01:01:55,411 --> 01:01:58,803 - Nu ai voie. - Vreau s� �l v�d pe Sergentul Dunlop. 843 01:01:58,803 --> 01:02:00,083 Nu �tiu cine este... 844 01:02:00,083 --> 01:02:03,312 iar tu nu ai voie s� intri aici, ai �n�eles ? 845 01:02:03,411 --> 01:02:06,067 Vreau doar s�-mi iau r�mas bun de la el �nainte s� plece �napoi �n Anglia. 846 01:02:06,067 --> 01:02:09,298 Ascult�, b�iete, Eu nu vorbesc �n coduri aici... 847 01:02:09,298 --> 01:02:11,754 Nu ai voie s� intri. 848 01:02:17,330 --> 01:02:19,379 Unde merg solda�ii ? 849 01:02:19,379 --> 01:02:21,801 Merg spre Haifa, Se �ntorc acas�. 850 01:02:25,171 --> 01:02:29,331 Sergent Dunlop ! Sergent Dunlop ! 851 01:02:29,331 --> 01:02:33,193 Sergent Dunlop ! Sergent Dunlop ! 852 01:02:33,459 --> 01:02:35,346 Sergent Dunlop ! 853 01:02:53,394 --> 01:02:57,811 - Proffy ? Totul e �n regul� ? - Sunt obosit, Ima. 854 01:02:57,811 --> 01:03:01,673 - Vino, ��i fac un pudding. - Nu vreau pudding. 855 01:03:18,355 --> 01:03:21,551 Am luat o decizie Fiul dumneavoastr� este absolvit de orice vin�. 856 01:03:23,699 --> 01:03:25,395 Mul�umim. 857 01:03:25,395 --> 01:03:29,075 La �coal� s� fie aten�i la el V� cer �i vou� s� proceda�i la fel. 858 01:03:29,075 --> 01:03:31,091 Trebuie s� �tim tot timpul unde este. 859 01:03:31,091 --> 01:03:32,498 Da, Desigur. 860 01:03:33,139 --> 01:03:35,763 B�iatul nu trebuie s� mai fie implicat �n nici o controvers�... 861 01:03:35,763 --> 01:03:36,908 Nimic. 862 01:03:37,267 --> 01:03:40,179 Oricare ar fi politica s� individual�. 863 01:03:40,179 --> 01:03:41,935 B�iatul este doar un copil. 864 01:03:47,155 --> 01:03:48,467 Chita, a�teapt�... 865 01:03:48,467 --> 01:03:50,539 nu vei mai vorbi niciodat� cu mine ? 866 01:03:51,571 --> 01:03:53,905 Hei, �mi pare r�u c� nu v-am spus adev�rul. 867 01:03:54,324 --> 01:03:56,298 Mi-a fost fric�. 868 01:03:57,139 --> 01:03:59,278 Vrei o Gibi ? 869 01:03:59,507 --> 01:04:02,028 Po�i lua �i dou�. 870 01:04:03,859 --> 01:04:08,300 �i tem� de cas� ? Te pot ajuta la ea. 871 01:04:14,547 --> 01:04:16,371 Avem ve�ti bune pentru tine, Proffy. 872 01:04:16,371 --> 01:04:19,347 - Da ? Nu vor depune nici o pl�ngere �mpotriva ta. 873 01:04:19,347 --> 01:04:21,387 Nu am f�cut nimic r�u oricum. 874 01:04:24,851 --> 01:04:27,698 Ei bine, Asta au decis ei. 875 01:04:27,955 --> 01:04:30,989 Mi-a� dori ca �i al�ii s� g�ndeasc� la fel. 876 01:04:31,187 --> 01:04:33,326 Cred, va fi mai bine la �coal� ? 877 01:04:33,555 --> 01:04:35,411 Nimic nu este mai bine. 878 01:04:35,411 --> 01:04:36,872 Ur�sc �coal�. 879 01:04:37,331 --> 01:04:39,571 Vrei s� vorbesc eu cu domnul Gihon ? 880 01:04:39,571 --> 01:04:44,563 Dumnezeule, nu. Ar �nr�ut��i numai lucrurile. 881 01:04:44,563 --> 01:04:47,410 De altfel, m� ur�te la fel ca �i restul lumii. 882 01:04:48,595 --> 01:04:50,259 Ei nu te ur�sc, Proffy. 883 01:04:50,259 --> 01:04:52,147 Doar c� au f�cut din tine un �ap isp�itor. 884 01:04:52,147 --> 01:04:54,675 C�teodat�, copii simt nevoia s� critice pe cineva. 885 01:04:54,675 --> 01:04:57,490 M� ur�sc din cauza Sergentului Dunlop. 886 01:04:57,555 --> 01:05:01,483 Dar du�manul meu a fost mult mai bun prieten pentru mine dec�t prietenii mei. 887 01:05:05,139 --> 01:05:07,923 Crezi c� este posibil... 888 01:05:07,923 --> 01:05:08,872 Ce ? 889 01:05:09,908 --> 01:05:12,810 �tiu, ve�i zice c� am inebunit. 890 01:05:13,971 --> 01:05:16,589 Crede�i c� este vreo �ans�... 891 01:05:17,715 --> 01:05:20,563 s� ne �ntoarcem �n Polonia ? 892 01:05:22,003 --> 01:05:24,305 Dar am luptat din r�sputeri s� ajungem aici. 893 01:05:24,435 --> 01:05:27,251 De ce vrei s� mergi �napoi �n Polonia ? 894 01:05:27,251 --> 01:05:29,108 Sunt distrus �n aceast� �ar�. 895 01:05:29,108 --> 01:05:31,791 Nu fi prostu�, Ai numai 11 ani. 896 01:05:31,955 --> 01:05:34,770 �n Polonia, a� putea �ncepe via�a din nou. 897 01:05:34,900 --> 01:05:37,971 �n �coala �mi zic to�i 'tradator' �i m� ur�sc. 898 01:05:37,971 --> 01:05:41,971 Poate acolo am o �ans� s� fiu cunoscut ca un om capabil... 899 01:05:41,971 --> 01:05:43,571 mai degrab� dec�t aici. 900 01:05:43,571 --> 01:05:46,189 Un 'tradator' Pentru tot restul vie�ii. 901 01:05:46,580 --> 01:05:47,692 Proffy... 902 01:05:48,660 --> 01:05:51,377 Nici g�nd s� ne �ntoarcem �n Polonia. 903 01:05:53,267 --> 01:05:54,412 M�n�nc�. 904 01:06:07,540 --> 01:06:08,627 Deci Proffy... 905 01:06:08,627 --> 01:06:11,411 Cum se face tu s� stai cu noi a�a mult ? 906 01:06:11,411 --> 01:06:13,233 E vreo problem� ? Mie �mi place. 907 01:06:13,427 --> 01:06:16,852 �i prietenii t�i cu care b�teai ora�ul ? 908 01:06:16,852 --> 01:06:18,964 Nu mai �tiu cine �mi sunt prietenii. 909 01:06:18,964 --> 01:06:20,208 Ce �nseamn� prieten, oricum ? 910 01:06:20,820 --> 01:06:21,485 Auzi asta... 911 01:06:26,323 --> 01:06:29,422 'Spune-mi cu cine te �nso�e�ti, ca s�-�i spun cine e�ti.' 912 01:06:32,596 --> 01:06:34,189 Bravo micu�ule. 913 01:06:37,396 --> 01:06:40,298 - I-ai spus ? - Nu �nc�. 914 01:06:41,140 --> 01:06:44,820 Proffy, mama ta �i cu mine vom fi pleca�i c�teva zile. 915 01:06:44,820 --> 01:06:45,900 De ce ? 916 01:06:46,740 --> 01:06:48,756 Va fi o slujb� �n onoarea oamenilor... 917 01:06:48,756 --> 01:06:50,828 care au murit �n Polonia. 918 01:06:51,412 --> 01:06:54,611 - Trebuie s� particip�m �i noi. - �i oricum avem nevoie de o pauz�. 919 01:06:54,611 --> 01:06:56,019 Dar eu ? 920 01:06:56,019 --> 01:06:58,484 Nu fac parte �i eu din aceast� familie ? 921 01:06:58,484 --> 01:07:02,128 - �i eu am nevoie de o pauz�. - Tu trebuie s� mergi la �coal�. 922 01:07:02,420 --> 01:07:04,493 Unde se desf�oar� slujba ? 923 01:07:04,788 --> 01:07:06,348 �n Tel Aviv. 924 01:07:06,516 --> 01:07:08,971 - Iar eu de ce nu pot veni ? - Pentru c� nu este pentru tine. 925 01:07:09,396 --> 01:07:13,684 �i dup� slujb� ? Putem face ceva �n Tel Aviv. 926 01:07:13,684 --> 01:07:15,796 Tat�l t�u �i cu mine avem nevoie s� fim singuri. 927 01:07:15,796 --> 01:07:17,716 De ce sunt �ntotdeauna l�sat singur acas� ? 928 01:07:17,716 --> 01:07:20,084 Nu este corect ! 929 01:07:20,084 --> 01:07:21,876 Am cerut unei vecine s� aib� grij� de tine. 930 01:07:21,876 --> 01:07:23,668 O femeie t�n�r� care locuie�te peste drum. 931 01:07:23,668 --> 01:07:25,009 Yardena ? 932 01:07:26,388 --> 01:07:29,038 O cuno�ti ? Lucreaz� la brut�rie. 933 01:07:31,028 --> 01:07:34,292 Ave�i dreptate. Pot fi a�a un copil egoist c�teodat�. 934 01:07:34,292 --> 01:07:36,212 M� g�ndesc numai la mine. 935 01:07:36,212 --> 01:07:38,546 Niciodat� la p�rin�ii mei. 936 01:07:39,252 --> 01:07:43,049 Merge�i la slujba distrac�ie pl�cut�. 937 01:07:58,484 --> 01:08:01,648 - Salut. - Shalom tuturor. 938 01:08:01,748 --> 01:08:04,978 - Shalom, Yardena. - Shalom, Proffy. 939 01:08:05,652 --> 01:08:07,828 Deci, este o gr�mad� de m�ncare �n buc�t�rie... 940 01:08:07,828 --> 01:08:09,940 pentru urm�toarele dou� zile, s� o m�nca�i pe toat�. 941 01:08:09,940 --> 01:08:12,144 �i Proffy ? S� fii b�iat bun ? 942 01:08:13,269 --> 01:08:16,400 S� v� mearg� bine. Nisiya Tovah. 943 01:08:16,820 --> 01:08:17,876 La revedere. 944 01:08:17,876 --> 01:08:19,060 La revedere, Proffy. 945 01:08:19,060 --> 01:08:21,396 Deci, e�ti un mic tr�d�tor, b�iete, a�a este ? 946 01:08:21,396 --> 01:08:24,693 - Nu sunt un tr�d�tor. - Vom discuta asta mai t�rziu. 947 01:08:24,693 --> 01:08:27,562 Hai, s� facem o cin� grozav� ! 948 01:08:46,900 --> 01:08:49,999 - Vrei cafea ? - Cine ? Eu ? 949 01:08:50,516 --> 01:08:53,101 Mai este cineva �n afara noastr� la petrecere ? 950 01:08:53,460 --> 01:08:56,046 Bine, Vreau. 951 01:09:06,708 --> 01:09:10,505 - Nu e prea tare ? - Nu, e delicioas�. 952 01:09:21,396 --> 01:09:22,612 A�adar spune-mi... 953 01:09:22,612 --> 01:09:24,309 Ai transmis secrete englezilor ? 954 01:09:24,309 --> 01:09:25,738 Niciodat�. 955 01:09:25,813 --> 01:09:30,930 - Ai fost chestionat, nu-i a�a ? - M-au �ntrebat c�teva lucruri. 956 01:09:40,436 --> 01:09:43,060 Proffy, �tii, mie �mi po�i zice orice. 957 01:09:43,060 --> 01:09:44,405 Eu �tiu s� �in un secret. 958 01:09:44,405 --> 01:09:46,325 Tu e�ti �n gruparea de rezisten�� ? 959 01:09:46,325 --> 01:09:48,757 Oh da, sunt rugalach... 960 01:09:48,757 --> 01:09:51,124 ascund arme Challah, all Shabbat. 961 01:09:54,580 --> 01:09:57,909 Deci, ce era a�a de interestant la omul acela englez ? 962 01:09:57,909 --> 01:10:01,716 Eu �i g�sesc pe majoritatea foarte plictisitori, f�r� pasiune. 963 01:10:01,716 --> 01:10:03,636 Sergeant Dunlop avea o pasiune. 964 01:10:03,636 --> 01:10:05,717 Da ? De unde �tii ? 965 01:10:05,717 --> 01:10:07,920 Vorbeam cu el despre multe lucruri. 966 01:10:08,149 --> 01:10:10,325 - Cum ar fi ? - Cum ar fi despre tine. 967 01:10:10,325 --> 01:10:13,674 Eu ? Nu m� cuno�ti. 968 01:10:14,005 --> 01:10:15,892 Dar, �tiu multe despre tine. 969 01:10:16,245 --> 01:10:19,758 �i Sergentul Dunlop era interesat �n orice aveam eu de zis. 970 01:10:21,813 --> 01:10:26,635 �tii, c�nd �nchid ochii �i �ncerc s� m� g�ndesc la Sergentul Dunlop... 971 01:10:26,837 --> 01:10:30,666 �l v�d clar. Pielea lui roz... 972 01:10:30,837 --> 01:10:35,508 Unghiile scurte Spr�ncenele groase. 973 01:10:35,508 --> 01:10:38,805 Dar c�nd �nchid ochii �i �ncerc s� m� g�ndesc la tata... 974 01:10:38,805 --> 01:10:40,877 �mi e greu s� �l v�d. 975 01:10:41,813 --> 01:10:43,765 Nu �tiu cum arat� din�ii lui tata... 976 01:10:43,765 --> 01:10:46,318 pentru c� el nu z�mbe�te niciodat�. 977 01:10:51,476 --> 01:10:53,581 �i, unde este soldatul englez acum ? 978 01:10:53,845 --> 01:10:55,918 A plecat �napoi �n Anglia. 979 01:10:56,309 --> 01:11:00,019 Da, to�i vor pleca �n cur�nd. 980 01:11:00,501 --> 01:11:01,845 Sper s� nu ne par� r�u... 981 01:11:01,845 --> 01:11:03,445 C�nd vom r�m�ne f�r� ei. 982 01:11:03,445 --> 01:11:05,071 Englezii trebuie s� plece. 983 01:11:05,589 --> 01:11:07,978 Ar fi bine s� plece Ar fi. 984 01:11:08,309 --> 01:11:10,741 �n afar� de el,... 985 01:11:10,741 --> 01:11:14,188 Dar ceilal�i trebuie s� �i alung�m. 986 01:11:14,389 --> 01:11:15,916 A�a va fi... 987 01:11:17,685 --> 01:11:19,311 Dar nu �n seara asta. 988 01:11:19,445 --> 01:11:21,812 Uite c�t e ceasul. Aproape 11. 989 01:11:22,229 --> 01:11:24,437 Spune, tu dormi bine ? 990 01:11:24,437 --> 01:11:26,771 Da. Nu. 991 01:11:26,933 --> 01:11:28,437 Depinde. 992 01:11:28,437 --> 01:11:32,365 - Seara asta e mai bine s� dormi bine. - De ce ? 993 01:11:32,469 --> 01:11:34,709 Dac� se �nt�mpl� s� te treze�ti Aprindem lumina... 994 01:11:34,709 --> 01:11:39,379 �i citim p�n� diminea��, dar s� nu �ncerci s� ie�i din camer�. 995 01:11:39,957 --> 01:11:43,340 - Promi�i ? - Promit. 996 01:11:44,149 --> 01:11:45,643 Salut, iubito. 997 01:11:46,037 --> 01:11:48,949 - Unde e b�iatul ? - �nchis �n camera lui. 998 01:11:48,949 --> 01:11:50,029 Sigur. 999 01:12:16,213 --> 01:12:17,457 E deja deschis ? 1000 01:12:18,005 --> 01:12:18,987 A�a e mai u�or. 1001 01:12:34,453 --> 01:12:37,453 - BoKer Tov, yeled. - BoKer Tov. 1002 01:12:39,509 --> 01:12:41,843 P�rin�ii t�i vin dup�masa. 1003 01:12:41,941 --> 01:12:43,669 E�ti gata de �coal� ? 1004 01:12:43,669 --> 01:12:46,157 Nu trebuie s� merg la �coal� zilnic. 1005 01:12:46,389 --> 01:12:47,698 Chiar a�a ? 1006 01:12:48,278 --> 01:12:50,481 Ce fel de �coala e asta ? 1007 01:12:50,614 --> 01:12:53,167 �tiu tot ce se pred� la �coal�. 1008 01:12:54,454 --> 01:12:56,566 Nu �tiam c� e�ti a�a de�tept. 1009 01:12:56,566 --> 01:12:58,165 Nu sunt. 1010 01:12:58,165 --> 01:13:00,238 Doar clasa e prea �nceat� pentru mine. 1011 01:13:01,429 --> 01:13:03,850 Poate m� �nve�i �i pe mine ceva. 1012 01:13:04,693 --> 01:13:08,206 Cum ar fi ? - Cum ar fi lucruri din via��. 1013 01:13:12,982 --> 01:13:15,600 Nu ai binoclul pentru asta ? 1014 01:13:23,286 --> 01:13:24,911 Acum du-te la �coal�. 1015 01:13:25,077 --> 01:13:26,869 Voi fi plecat� c�nd te vei �ntoarce... 1016 01:13:26,869 --> 01:13:28,593 �i p�rin�ii t�i vor fi acas�. 1017 01:13:35,381 --> 01:13:38,229 C�nd voi fi de v�rsta ta tu vei avea 27 de ani. 1018 01:13:38,229 --> 01:13:39,374 �i ? 1019 01:13:39,541 --> 01:13:43,403 - �i voi fi mai �nalt dec�t tine atunci. - Probabil. 1020 01:13:45,270 --> 01:13:47,212 ��i pot spune ceva ? 1021 01:13:48,502 --> 01:13:49,712 Da. 1022 01:13:50,134 --> 01:13:53,333 Nu �i-am spus niciodat� c�t e�ti de frumoas�. 1023 01:13:53,333 --> 01:13:54,828 �tii de ce ? 1024 01:13:56,598 --> 01:14:00,438 Pentru c� e�ti prea frumoas�. E�ti mult 'preafrumoasa'. 1025 01:14:00,438 --> 01:14:04,628 - Mul�umesc, Proffy. - Cu pl�cere. 1026 01:14:11,861 --> 01:14:13,803 Te rog... 1027 01:14:13,941 --> 01:14:17,935 dovezile istoriei Zionismului. 1028 01:14:18,870 --> 01:14:22,358 Notele vostre �ncep de la 100... 1029 01:14:22,358 --> 01:14:25,554 �i ajung la 5. 1030 01:14:26,325 --> 01:14:30,774 Asta �nseamn� c� un elev la 20 de �ntreb�ri... 1031 01:14:30,774 --> 01:14:34,838 nimere�te numai una. 1032 01:14:34,838 --> 01:14:36,910 �i 'onoarea' apar�ine lui... 1033 01:14:37,910 --> 01:14:41,205 Chita ReznicK. 1034 01:14:41,654 --> 01:14:43,189 Gata. 1035 01:14:43,189 --> 01:14:45,710 Eliahu katz, 80 �n al doilea r�nd... 1036 01:14:46,294 --> 01:14:52,181 O elev� care a scris �n Englez�... 1037 01:14:52,181 --> 01:14:55,958 and received 95, Rachel Hochberg. 1038 01:14:55,958 --> 01:14:57,965 - Felicit�ri. - Mul�umesc. 1039 01:15:00,694 --> 01:15:03,446 �i cine a primit cea mai mare nota domnule Profesor ? 1040 01:15:03,446 --> 01:15:05,942 Aten�ie toat� lumea... 1041 01:15:05,942 --> 01:15:09,357 Nota maxim�... 1042 01:15:09,654 --> 01:15:12,142 Proffy Leibowitz. 1043 01:15:13,110 --> 01:15:15,182 Oh 'fericitule'. 1044 01:15:25,718 --> 01:15:29,046 - Salut, Eu sunt Proffy Leibowitz. - �tiu asta. 1045 01:15:29,046 --> 01:15:31,697 - Vorbe�ti Hebrew ? - Nu �nc�. 1046 01:15:32,694 --> 01:15:36,246 Voiam s� vorbesc cu tine, de c�nd ai venit la noi �n clas�. 1047 01:15:36,246 --> 01:15:38,417 Da ? �i de ce nu ai f�cut-o ? 1048 01:15:38,646 --> 01:15:41,941 Pentru c� e�ti 'prea frumoasa'. 1049 01:15:42,166 --> 01:15:45,963 Nu e�ti numai frumoas�, E�ti 'prea frumoasa'. 1050 01:16:07,062 --> 01:16:09,069 Shalom, mama �i tata. 1051 01:16:31,830 --> 01:16:34,219 Belgia, v� rog. 1052 01:16:35,414 --> 01:16:38,390 Bolivia pentru. 1053 01:16:38,390 --> 01:16:39,926 - Proffy. - Brazil. 1054 01:16:39,926 --> 01:16:41,333 Proffy ! 1055 01:16:41,782 --> 01:16:43,606 Pentru. - Treze�te-te, Proffy. 1056 01:16:43,606 --> 01:16:45,395 Nu dormi. - American Republic. 1057 01:16:46,102 --> 01:16:47,084 Pentru. 1058 01:16:47,542 --> 01:16:49,174 - Greece. - Hai cu mine, fiule. 1059 01:16:49,174 --> 01:16:50,549 �mpotriva. 1060 01:16:50,774 --> 01:16:53,425 Ireland, da. 1061 01:16:53,910 --> 01:16:56,212 Luxembourg, da. 1062 01:16:56,758 --> 01:17:00,502 Rezolu�ia UN 29 NOVEMBER 1947 1063 01:17:00,502 --> 01:17:01,877 Mexico... 1064 01:17:03,670 --> 01:17:07,350 - Se ab�ine. - De ce ? De ce Mexicul se ab�ine ? 1065 01:17:07,350 --> 01:17:10,934 - De ce Mexic se ab�ine ? - Cum st�m ? 1066 01:17:10,934 --> 01:17:12,657 P�n� acum, bine. 1067 01:17:13,302 --> 01:17:15,691 Da. - Da ! Da ! 1068 01:17:15,958 --> 01:17:17,591 - Pakistan. 1069 01:17:17,591 --> 01:17:18,551 �mpotriva. 1070 01:17:18,551 --> 01:17:19,863 - Fir-ar ! - Panama. 1071 01:17:19,863 --> 01:17:21,398 Da. 1072 01:17:21,398 --> 01:17:25,015 - Saudi Arabia. Nu. - Surpriz�, surpriz�. 1073 01:17:25,015 --> 01:17:26,679 Africa de Sud 1074 01:17:26,679 --> 01:17:28,784 Da. - Da ! Da ! 1075 01:17:29,111 --> 01:17:30,518 Uniunea Sovietic�. 1076 01:17:30,679 --> 01:17:32,467 Da. - Da ! 1077 01:17:33,334 --> 01:17:35,058 UK. 1078 01:17:36,439 --> 01:17:38,032 Se ab�ine. 1079 01:17:39,319 --> 01:17:40,879 SUA. 1080 01:17:42,839 --> 01:17:44,846 Da. - Da ! 1081 01:17:47,222 --> 01:17:48,367 Jemen. 1082 01:17:49,750 --> 01:17:52,374 - Nu. - Fir-ar. 1083 01:17:52,374 --> 01:17:53,749 Yugoslavia. 1084 01:17:53,815 --> 01:17:55,309 Se ab�ine. 1085 01:17:55,446 --> 01:17:57,847 - C��i nu au votat ? - C��i ? 1086 01:17:57,847 --> 01:17:59,341 C��i ? A�teapt�. 1087 01:17:59,511 --> 01:18:01,780 - A�teapt� s� num�r. - Haide, Mama. C��i ? 1088 01:18:02,518 --> 01:18:06,544 Rezolu�ia acestui comitet al UN pentru Palestina... 1089 01:18:06,935 --> 01:18:12,085 a fost adoptat� cu 33 voturi pentru, 13 �mpotriva �i 10 ab�ineri. 1090 01:19:22,327 --> 01:19:24,116 Ai v�zut ce s-a �nt�mplat ? 1091 01:19:25,463 --> 01:19:28,081 Va fi bine, nu-i a�a ? 1092 01:19:50,999 --> 01:19:54,071 B�t�lia �ntre Israeli�i �i Palestinieni... 1093 01:19:54,071 --> 01:19:56,183 - Este o tragedie. LONDRA - 30 DE ANI MAI T�RZIU 1094 01:19:56,183 --> 01:19:57,239 -Nici Israelienii Evrei... LONDRA - 30 DE ANI MAI T�RZIU 1095 01:19:57,239 --> 01:19:58,679 -nici Arabii din Palestina... LONDRA - 30 DE ANI MAI T�RZIU 1096 01:19:58,679 --> 01:20:01,777 nu pot g�si p�m�ntul ��rii lor �n alt� parte. 1097 01:20:02,039 --> 01:20:04,055 Sionismul, pentru familia mea... 1098 01:20:04,055 --> 01:20:07,568 nu a afost o alefere de bilet �ntr-o agen�ie de c�l�torii. 1099 01:20:08,759 --> 01:20:11,247 A fost numai o alegere de via��. 1100 01:20:11,511 --> 01:20:13,335 Dac� este un foc... 1101 01:20:13,335 --> 01:20:15,096 Fugi pentru via�a ta... 1102 01:20:15,096 --> 01:20:17,583 �i �i la�i pe cei care nu pot fugi s� ard�. 1103 01:20:17,783 --> 01:20:21,078 Sau po�i umple o g�leat�... 1104 01:20:21,623 --> 01:20:23,030 Chiar un pahar... 1105 01:20:24,343 --> 01:20:28,503 �i numai o linguri��... 1106 01:20:28,503 --> 01:20:30,263 de ap� s� torni peste fl�c�ri. 1107 01:20:30,263 --> 01:20:33,459 Focul e mare, linguri��... 1108 01:20:34,199 --> 01:20:38,389 Foerta mic�, dar toat� lumea poate lua... 1109 01:20:38,807 --> 01:20:40,334 o linguri��. 1110 01:20:41,239 --> 01:20:44,141 Fiecare dintre noi, cei care mai avem speran�e... 1111 01:20:44,215 --> 01:20:47,412 Vom purta o linguri�� mic�. 1112 01:20:48,503 --> 01:20:50,030 Pentru a nu uita. 1113 01:20:51,320 --> 01:20:52,596 V� mul�umesc. 1114 01:20:57,367 --> 01:20:59,479 Dorim s� mul�umim Profesorului Avi Leibowitz... 1115 01:20:59,479 --> 01:21:02,000 - Pentru munca extraordinar�. - Mul�umim. 1116 01:21:10,776 --> 01:21:12,024 - V� mul�umesc foarte mult. - Ei bine. 1117 01:21:12,024 --> 01:21:13,584 - La revedere. - La revedere. 1118 01:21:40,472 --> 01:21:42,676 Am ajuns la pasajul acesta 1119 01:21:45,272 --> 01:21:47,443 "copilul crescuse, de Samuel... 1120 01:21:48,887 --> 01:21:53,230 �i era �n favoarea at�t a lui Dumnezeu... 1121 01:21:54,903 --> 01:21:57,075 c�t �i a omului." 1122 01:22:03,320 --> 01:22:04,978 Bun�, Proffy. 1123 01:22:16,727 --> 01:22:18,102 Uit�-te la tine. 1124 01:22:24,599 --> 01:22:26,771 Shalom, Sergent Dunlop. 1125 01:22:27,064 --> 01:22:28,558 Shalom. 1126 1:22:29,000 --> 1:22:34,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 87852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.