Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,399 --> 00:01:24,711
In those trying years
of the Depression,
2
00:01:24,735 --> 00:01:27,279
the achievements of
any Walton family member
3
00:01:27,303 --> 00:01:30,349
were a source of
pride for all of us.
4
00:01:30,373 --> 00:01:33,720
But the visit to our home of
an extraordinary young man
5
00:01:33,744 --> 00:01:37,123
gave us all a new, and perhaps
more balanced perspective
6
00:01:37,147 --> 00:01:40,092
in our views toward
academic brilliance.
7
00:01:40,116 --> 00:01:44,052
It happened on a weekend when we
were getting ready for a church bazaar.
8
00:01:47,024 --> 00:01:48,568
Hi, Jason! - Hey!
9
00:01:48,592 --> 00:01:50,703
Have a good day?
Yeah, how about you?
10
00:01:50,727 --> 00:01:53,940
Oh, it was all right. Come on.
11
00:01:58,635 --> 00:02:00,212
Smell something?
12
00:02:00,236 --> 00:02:01,703
Yeah. Let's go!
13
00:02:07,778 --> 00:02:10,244
Hi, Mama. Hi,
Grandma. Hi, Jason.
14
00:02:11,548 --> 00:02:14,193
Get away from the
stove. This is burning hot.
15
00:02:14,217 --> 00:02:16,685
That's what I thought I'd
smelled. English toffee.
16
00:02:18,722 --> 00:02:20,900
Looks good, Granny.
Can we have some?
17
00:02:20,924 --> 00:02:23,202
Who are you calling "Granny"?
18
00:02:23,226 --> 00:02:24,871
What's wrong with "Granny"?
19
00:02:24,895 --> 00:02:26,940
Well, it just sounds old.
20
00:02:26,964 --> 00:02:28,975
I know I'm no spring chicken,
21
00:02:28,999 --> 00:02:32,011
but I'm still in the prime
of life, remember that.
22
00:02:32,035 --> 00:02:34,047
Can we have some candy, Grandma?
23
00:02:34,071 --> 00:02:35,381
No, you can't.
24
00:02:35,405 --> 00:02:37,984
It's all for the bake sale.
You can buy some on Sunday.
25
00:02:38,008 --> 00:02:39,318
That sounds crazy to me.
26
00:02:39,342 --> 00:02:41,353
Making candy and
buying it back again?
27
00:02:41,377 --> 00:02:42,755
You're spending money twice.
28
00:02:42,779 --> 00:02:45,224
We get paid for the ingredients
out of the proceeds, Ben,
29
00:02:45,248 --> 00:02:46,793
so we make out all right.
30
00:02:46,817 --> 00:02:49,562
Where's Mary Ellen? She's
selling tickets for the bazaar.
31
00:02:49,586 --> 00:02:51,698
Grandma, when we
gonna make fudge?
32
00:02:51,722 --> 00:02:55,468
Later. John-Boy is picking up the
chocolate and sugar on his way home.
33
00:02:55,492 --> 00:02:57,971
Why not charge the money to
the church and keep the cash?
34
00:02:57,995 --> 00:02:59,538
You do have a head
for business, Ben.
35
00:02:59,562 --> 00:03:01,107
Well, better go work
on my homework.
36
00:03:01,131 --> 00:03:02,709
How's your play coming, Erin?
37
00:03:02,733 --> 00:03:05,011
Oh, I just wish you hadn't
talked me into giving Jason
38
00:03:05,035 --> 00:03:06,479
the part of Captain Baudricourt.
39
00:03:06,503 --> 00:03:07,880
I know he's not
going to learn it.
40
00:03:07,904 --> 00:03:10,016
Last night he wouldn't
even read the script.
41
00:03:10,040 --> 00:03:12,852
Tom Waggoner would've
been just perfect for the part.
42
00:03:12,876 --> 00:03:14,654
Speaking of Jason,
has anybody seen him?
43
00:03:14,678 --> 00:03:16,155
He's working out in the mill.
44
00:03:16,179 --> 00:03:18,491
Mama, do you think Daddy
will come home this weekend?
45
00:03:18,515 --> 00:03:20,493
You read his letter,
Erin, he'll be working.
46
00:03:20,517 --> 00:03:21,995
Do you think Grandpa
could make me
47
00:03:22,019 --> 00:03:23,930
some kind of suit of
armor for my costume?
48
00:03:23,954 --> 00:03:25,331
If he can spare the time.
49
00:03:25,355 --> 00:03:27,800
But you better ask him quick.
He's working on those boots.
50
00:03:27,824 --> 00:03:30,202
What kind of play are you
doing where a girl wears armor?
51
00:03:30,226 --> 00:03:31,671
Joan of Arc.
52
00:03:31,695 --> 00:03:34,741
The greatest military genius who
ever lived, and she was a saint.
53
00:03:34,765 --> 00:03:37,443
Well, now, how can
somebody be a military genius,
54
00:03:37,467 --> 00:03:40,446
killing people and
all and still be a saint?
55
00:03:40,470 --> 00:03:42,581
"Joan, you are
the fairest maiden
56
00:03:42,605 --> 00:03:45,384
"that has ever delighted
these weary eyes.
57
00:03:45,408 --> 00:03:49,022
"But, alas, I fear no man on
earth can lift the siege of Orleans,
58
00:03:49,046 --> 00:03:51,190
"much less a frail
lass of thy innocence!"
59
00:03:51,214 --> 00:03:53,092
You're saying it all wrong.
60
00:03:53,116 --> 00:03:54,961
You really expect me
to say stuff like that?
61
00:03:54,985 --> 00:03:56,663
Well, it's the way
you say it, stupid.
62
00:03:56,687 --> 00:03:59,231
Recite it right,
Jason. It's pure poetry.
63
00:03:59,255 --> 00:04:00,933
Pure pain in the neck, you mean.
64
00:04:00,957 --> 00:04:02,157
The whole dumb play.
65
00:04:20,877 --> 00:04:23,556
Miss Forrester, I think
Dean Beck wants to see me.
66
00:04:23,580 --> 00:04:25,357
It'll be just a
minute, Mr. Walton.
67
00:04:25,381 --> 00:04:26,421
Thank you.
68
00:04:30,653 --> 00:04:31,653
Hi.
69
00:04:45,468 --> 00:04:47,513
Hi, John, how's it going?
70
00:04:47,537 --> 00:04:49,281
Mighty fine.
71
00:04:49,305 --> 00:04:51,305
Mr. Walton. Thank you.
72
00:04:58,514 --> 00:05:00,159
Neighbor Walton. Neighbor Beck.
73
00:05:00,183 --> 00:05:02,328
Well, how are you?
Fine, thank you, sir.
74
00:05:02,352 --> 00:05:05,231
I don't get to see half enough
of you around here anymore.
75
00:05:05,255 --> 00:05:06,999
Sit down. Sit down.
Thank you very much.
76
00:05:07,023 --> 00:05:08,334
How is the family?
77
00:05:08,358 --> 00:05:10,903
Oh, they're fine, thank you.
They ask after you often.
78
00:05:10,927 --> 00:05:12,605
And how is the
woodcutting business?
79
00:05:12,629 --> 00:05:14,306
Well, that could
be a little bit better.
80
00:05:14,330 --> 00:05:17,076
Daddy's had to take a
job in Norfolk temporarily.
81
00:05:17,100 --> 00:05:18,878
No serious problems I hope.
82
00:05:18,902 --> 00:05:21,247
No, nothing more than
is usual these days.
83
00:05:21,271 --> 00:05:24,150
I suppose you want to see
me about my physics grade.
84
00:05:24,174 --> 00:05:25,907
Mmm. Partly.
85
00:05:27,177 --> 00:05:31,690
Your, uh... Your grades
are passing so far.
86
00:05:31,714 --> 00:05:34,761
But frankly, with your
scholarship coming up for review,
87
00:05:34,785 --> 00:05:37,496
I'd sure like to see
an A in these records.
88
00:05:37,520 --> 00:05:39,098
Make it a lot easier for me
89
00:05:39,122 --> 00:05:41,834
to back up my recommendation
for your scholarship.
90
00:05:41,858 --> 00:05:44,937
Well, we didn't have too much
advanced math in Miss Hunter's class,
91
00:05:44,961 --> 00:05:47,473
but I'm working hard
to make it up. Uh-huh.
92
00:05:47,497 --> 00:05:49,976
Well, I'll tell you
something, neighbor Walton,
93
00:05:50,000 --> 00:05:53,512
as far as I'm concerned, the
laws and postulates of physics
94
00:05:53,536 --> 00:05:56,883
rank very high among the
world's unfathomable mysteries.
95
00:05:58,308 --> 00:06:01,020
Nevertheless, the
subject is required.
96
00:06:01,044 --> 00:06:02,822
And there is a young
man on campus
97
00:06:02,846 --> 00:06:04,523
who I think could be
of great help to you.
98
00:06:04,547 --> 00:06:06,993
Well, I'd certainly
appreciate any help I can get.
99
00:06:07,017 --> 00:06:09,395
Well, I'm sure this
student can help you.
100
00:06:09,419 --> 00:06:10,997
But if you don't mind,
101
00:06:11,021 --> 00:06:14,667
I'd like to attach a condition to
the arrangement. Mmm-hmm.
102
00:06:14,691 --> 00:06:18,737
I would like you to return the
favor by giving him some help, too.
103
00:06:18,761 --> 00:06:21,841
Oh, well, certainly. I'll be
happy to. What subject?
104
00:06:21,865 --> 00:06:24,065
Take him home with
you over the weekend.
105
00:06:26,236 --> 00:06:28,414
The young man's
name is Lyle Thomason.
106
00:06:28,438 --> 00:06:32,819
Lyle just turned 16 years of
age, and he's a sophomore.
107
00:06:32,843 --> 00:06:34,854
He's 16 and he's a sophomore?
108
00:06:34,878 --> 00:06:36,455
Mmm-hmm.
109
00:06:36,479 --> 00:06:39,192
Very likely, within six or
eight weeks he'll be a junior
110
00:06:39,216 --> 00:06:41,627
and probably
graduate within a year.
111
00:06:41,651 --> 00:06:45,031
Well, I don't see how I
could help anybody like that.
112
00:06:45,055 --> 00:06:47,466
Well, I think you can
help him a great deal.
113
00:06:47,490 --> 00:06:50,569
Now, I realize this is an
imposition on your family.
114
00:06:50,593 --> 00:06:52,638
But if you think your
parents wouldn't mind,
115
00:06:52,662 --> 00:06:54,240
I'd appreciate it a great deal.
116
00:06:54,264 --> 00:06:56,742
Well, sure, I'll take him
home. I don't think they'd mind.
117
00:06:56,766 --> 00:06:59,879
But I still don't really
understand what his problem is.
118
00:06:59,903 --> 00:07:01,714
Well, I think the
young man's problem
119
00:07:01,738 --> 00:07:04,016
will become apparent
to you very quickly.
120
00:07:04,040 --> 00:07:05,617
But I don't think
you should treat him
121
00:07:05,641 --> 00:07:07,720
as if he has a
problem, understand?
122
00:07:07,744 --> 00:07:09,021
No, frankly.
123
00:07:09,045 --> 00:07:10,656
You will, Walton.
124
00:07:10,680 --> 00:07:14,000
Just take him home to
your family and when you...
125
00:07:15,451 --> 00:07:18,931
John Walton, may I
present Lyle Thomason.
126
00:07:24,394 --> 00:07:25,559
Hello again.
127
00:07:39,709 --> 00:07:42,021
The house is just a
few more miles up here,
128
00:07:42,045 --> 00:07:45,491
but, uh, we're gonna stop off at
the General Merchandise store first,
129
00:07:45,515 --> 00:07:48,261
if that's all right with you.
130
00:07:48,285 --> 00:07:51,463
I've got to pick up some, uh,
chocolate and some sugar for my mother.
131
00:07:51,487 --> 00:07:53,366
Church is having a
bazaar on Sunday,
132
00:07:53,390 --> 00:07:57,203
and Grandma and my sisters
are gonna make some candy.
133
00:07:57,227 --> 00:08:00,139
One of my sisters is gonna
act in a play that she wrote
134
00:08:00,163 --> 00:08:01,562
about Joan of Arc.
135
00:08:07,837 --> 00:08:09,348
Where's your home, Lyle?
136
00:08:09,372 --> 00:08:10,783
Emporia.
137
00:08:10,807 --> 00:08:15,554
Emporia. You usually go
back there on the weekend?
138
00:08:15,578 --> 00:08:17,489
No.
139
00:08:17,513 --> 00:08:19,591
I usually spend my
weekends in the library.
140
00:08:19,615 --> 00:08:22,995
But sometimes Dr. Ryland
lets me use the chemistry labs.
141
00:08:23,019 --> 00:08:25,264
Oh, chemistry. That's
your major, huh?
142
00:08:25,288 --> 00:08:26,288
No.
143
00:08:28,458 --> 00:08:32,504
Dr. Ryland discussed nephelometric
analysis in a paper he wrote last year.
144
00:08:32,528 --> 00:08:36,475
I'm doing some experiments to
test the validity of his conclusions.
145
00:08:36,499 --> 00:08:37,910
What is that?
146
00:08:37,934 --> 00:08:40,146
Uh, nephelometric
analysis, what is that?
147
00:08:40,170 --> 00:08:42,781
It's a means to measure
the turbidity of a solution,
148
00:08:42,805 --> 00:08:46,740
and determine the effect the turbidity
has on the transmission of light.
149
00:08:53,149 --> 00:08:54,315
Oh.
150
00:09:05,295 --> 00:09:06,939
You want to come on in?
151
00:09:06,963 --> 00:09:09,697
It's not much, but it's
the only store we've got.
152
00:09:22,745 --> 00:09:25,224
Hey. Hey, John-Boy,
how's tricks?
153
00:09:25,248 --> 00:09:27,559
Not bad. I'd like you
to meet Lyle Thomason.
154
00:09:27,583 --> 00:09:29,161
He's gonna spend
the weekend with us.
155
00:09:29,185 --> 00:09:30,629
This is Ike and Corabeth Godsey.
156
00:09:30,653 --> 00:09:31,919
How do you do?
157
00:09:33,089 --> 00:09:35,201
Nice to meet you, young man.
158
00:09:35,225 --> 00:09:36,869
John-Boy, what
can we do for you?
159
00:09:36,893 --> 00:09:39,538
Uh, my mama wants five
packages of cooking chocolate
160
00:09:39,562 --> 00:09:40,739
and 10 pounds of sugar.
161
00:09:40,763 --> 00:09:42,708
Your mama making
fudge, John-Boy?
162
00:09:42,732 --> 00:09:44,176
No, my grandma is
gonna make some.
163
00:09:44,200 --> 00:09:45,677
I want some of
this candy here, Ike.
164
00:09:45,701 --> 00:09:48,314
Esther's rightfully
famous for her fudge.
165
00:09:48,338 --> 00:09:51,683
Mr. Godsey, you'll have to
buy me some at the bazaar.
166
00:09:51,707 --> 00:09:54,653
I certainly will, sugar lump.
167
00:09:54,677 --> 00:09:56,522
And you make sure
that you tell your grandma
168
00:09:56,546 --> 00:09:57,956
to save some of
that fudge for me.
169
00:09:57,980 --> 00:10:00,526
You know, when I got to the
bazaar last year, it was all gone.
170
00:10:00,550 --> 00:10:03,095
I'll do that, Ike.
I'm making divinity.
171
00:10:03,119 --> 00:10:04,963
It's from an old family recipe.
172
00:10:04,987 --> 00:10:07,033
I brought it all the
way from Doe Hill.
173
00:10:07,057 --> 00:10:09,135
We'll be sure to
buy some, Corabeth.
174
00:10:09,159 --> 00:10:12,293
I got the sugar here, honey,
you put the chocolate in there.
175
00:10:15,631 --> 00:10:17,510
Hey, Lyle. Why don't
you give your luck a try?
176
00:10:17,534 --> 00:10:19,211
No.
177
00:10:19,235 --> 00:10:22,714
The statistical probabilities of
winning any money are very small.
178
00:10:22,738 --> 00:10:26,052
A person would be foolish to
waste a nickel against such odds.
179
00:10:26,076 --> 00:10:27,486
I don't know about that.
180
00:10:27,510 --> 00:10:30,523
Easy Jackson, he's a
local fellow around here,
181
00:10:30,547 --> 00:10:32,991
he won a jackpot last week,
didn't he? Yeah, he sure did.
182
00:10:33,015 --> 00:10:35,594
You remember last year, um, I
think it was in the summertime,
183
00:10:35,618 --> 00:10:38,297
Miss Emily Baldwin won the
jackpot two times in one afternoon?
184
00:10:38,321 --> 00:10:39,631
That's right.
185
00:10:39,655 --> 00:10:42,034
All you got to do is get... get
one of those cherries there
186
00:10:42,058 --> 00:10:44,270
on the right-hand side
and you win four nickels.
187
00:10:44,294 --> 00:10:47,973
Mr. Godsey, I don't think the young
man is interested in a game of chance.
188
00:10:47,997 --> 00:10:52,244
It appears there are seven
symbols on each of the drums.
189
00:10:52,268 --> 00:10:54,646
Therefore, it would cost
35 cents to get back 20.
190
00:10:54,670 --> 00:10:56,482
Yeah.
191
00:10:56,506 --> 00:11:00,519
But... But if you get the three bars
there, you get a whole hatful of money.
192
00:11:00,543 --> 00:11:03,889
Well, the probability of getting
three identical symbols is
193
00:11:03,913 --> 00:11:06,092
49-to-1 against you.
194
00:11:06,116 --> 00:11:10,463
And the chance of getting
three bars and a jackpot
195
00:11:10,487 --> 00:11:12,431
is only one in 343.
196
00:11:12,455 --> 00:11:14,866
Young man, are you suggesting
197
00:11:14,890 --> 00:11:17,103
that we are taking unfair
advantage of people?
198
00:11:17,127 --> 00:11:19,572
I don't think he means any
kind of criticism, Corabeth.
199
00:11:19,596 --> 00:11:22,741
Considering the aggregate
sum of the various probabilities,
200
00:11:22,765 --> 00:11:28,147
the machine would be returning
$8.75 for every $10 put into it.
201
00:11:28,171 --> 00:11:31,117
Of course, that's assuming there
have been no adjustments designed
202
00:11:31,141 --> 00:11:33,519
to return less than
chance would predict.
203
00:11:33,543 --> 00:11:36,855
Therefore, if a person induced
people to play the machine
204
00:11:36,879 --> 00:11:38,257
by promising a profit,
205
00:11:38,281 --> 00:11:41,149
it would certainly be
fraudulent misrepresentation.
206
00:11:43,886 --> 00:11:45,819
I do vow and declare.
207
00:11:46,722 --> 00:11:47,933
John-Boy...
208
00:11:47,957 --> 00:11:51,036
Uh, we better, uh, get
on back to the house, Lyle.
209
00:11:51,060 --> 00:11:53,272
Come on.
210
00:11:53,296 --> 00:11:54,940
We'll see you all later. Bye.
211
00:11:54,964 --> 00:11:57,243
Bye.
212
00:11:57,267 --> 00:12:02,047
Well, Mr. Godsey, are you going to
allow that remark to go unchallenged?
213
00:12:02,071 --> 00:12:06,152
Corabeth, I... I don't rightly
know e-exactly what he said.
214
00:12:06,176 --> 00:12:08,420
I don't think you should've
said those things, Lyle.
215
00:12:08,444 --> 00:12:10,022
I'm sure my figures are correct.
216
00:12:10,046 --> 00:12:11,557
In fact, it's possible
217
00:12:11,581 --> 00:12:14,593
there were even more than seven
fruit symbols on each of the drums.
218
00:12:14,617 --> 00:12:16,262
I couldn't see them very well.
219
00:12:16,286 --> 00:12:20,732
But in that case, the probabilities
of winning are even smaller.
220
00:12:20,756 --> 00:12:22,501
Sounded kind of insulting to me.
221
00:12:22,525 --> 00:12:25,971
Sounded like you were
accusing them of cheating.
222
00:12:25,995 --> 00:12:29,208
The man should post a sign
explaining the statistical probabilities.
223
00:12:29,232 --> 00:12:31,332
Some people
aren't aware of them.
224
00:13:02,765 --> 00:13:04,131
Grandpa. Hi.
225
00:13:06,002 --> 00:13:08,080
Grandpa, this is Lyle Thomason.
226
00:13:08,104 --> 00:13:10,149
Lyle, huh? Yeah.
227
00:13:10,173 --> 00:13:12,518
I'm happy to meet
you, young man.
228
00:13:12,542 --> 00:13:15,188
Uh, you also a writer? No.
229
00:13:15,212 --> 00:13:18,023
No, Lyle's gonna help me out
with my physics this weekend.
230
00:13:18,047 --> 00:13:19,792
Oh, is that so?
231
00:13:19,816 --> 00:13:21,894
I didn't know you took
physics, John-Boy.
232
00:13:21,918 --> 00:13:23,162
Oh, yes.
233
00:13:23,186 --> 00:13:26,265
The only physics I ever
took was stewed prunes.
234
00:13:31,261 --> 00:13:33,772
You're gonna get used to it.
Grandpa loves to make puns.
235
00:13:33,796 --> 00:13:36,909
Sometimes he just gets
started and goes on for days.
236
00:13:36,933 --> 00:13:40,012
Well, you just make yourself at
home around here, young man.
237
00:13:40,036 --> 00:13:41,636
I'm happy to have you.
238
00:13:46,142 --> 00:13:47,553
You've just won a great battle.
239
00:13:47,577 --> 00:13:49,655
So you march proudly
into the Captain's office,
240
00:13:49,679 --> 00:13:51,857
then you turn this side,
put down your sword,
241
00:13:51,881 --> 00:13:52,858
and then I come in.
242
00:13:52,882 --> 00:13:54,327
Hey, John-Boy. Hey.
243
00:13:54,351 --> 00:13:57,129
We don't want to interrupt
your rehearsal or anything,
244
00:13:57,153 --> 00:13:58,664
but this is Lyle Thomason.
245
00:13:58,688 --> 00:14:01,166
This is Jim-Bob and Ben
and Jason and Erin Walton.
246
00:14:01,190 --> 00:14:02,702
Hey. Hi.
247
00:14:02,726 --> 00:14:05,003
Well, go on ahead. We
don't want to disturb anything.
248
00:14:05,027 --> 00:14:06,472
You're not disturbing anything.
249
00:14:07,664 --> 00:14:09,408
All right. Let's try it again.
250
00:14:09,432 --> 00:14:11,611
Listen, Erin, can... can I
maybe just play my guitar
251
00:14:11,635 --> 00:14:14,179
for background music or
something? I don't want to do this.
252
00:14:14,203 --> 00:14:16,782
Grandma, I hope there's gonna
be some room on that stove
253
00:14:16,806 --> 00:14:18,517
for me to start
supper pretty quick.
254
00:14:18,541 --> 00:14:20,819
This is the last batch. Hey.
255
00:14:20,843 --> 00:14:22,788
Did you remember the
chocolate? Yes, I did.
256
00:14:22,812 --> 00:14:25,057
Sugar? Yes, it's right in here.
257
00:14:25,081 --> 00:14:26,792
Uh, I'd like you to
meet Lyle Thomason.
258
00:14:26,816 --> 00:14:29,228
This is my mama, my grandma,
Elizabeth, and Mary Ellen.
259
00:14:29,252 --> 00:14:30,996
I hope you'll excuse the mess.
260
00:14:31,020 --> 00:14:33,999
Mama, if it's all right, I've asked
Lyle to spend the weekend with us.
261
00:14:34,023 --> 00:14:37,069
Dean Beck suggested that he come
home and help me with my physics.
262
00:14:37,093 --> 00:14:39,037
We're happy to have you, Lyle.
263
00:14:39,061 --> 00:14:42,174
Good. Well, uh, we better go
upstairs and put your stuff in my room.
264
00:14:42,198 --> 00:14:43,376
Come on.
265
00:14:43,400 --> 00:14:45,378
Grandma, can we
make the fudge now?
266
00:14:45,402 --> 00:14:47,346
Not until I start
supper, you can't.
267
00:14:47,370 --> 00:14:48,403
No.
268
00:14:51,441 --> 00:14:52,885
You can have the bed.
269
00:14:52,909 --> 00:14:55,354
There's a cot down in the
barn and I'll get that for myself.
270
00:14:55,378 --> 00:14:57,256
I usually like to sleep
with the window open.
271
00:14:57,280 --> 00:15:00,092
If that gets too cold for
you, you just let me know.
272
00:15:00,116 --> 00:15:03,562
Why does your grandfather
like to make puns?
273
00:15:03,586 --> 00:15:07,633
I don't know. I guess
he thinks it's fun.
274
00:15:07,657 --> 00:15:10,636
There's really only one part of
physics that I'm having trouble with.
275
00:15:10,660 --> 00:15:12,538
And that would
be vector analysis.
276
00:15:12,562 --> 00:15:14,840
Most people have
trouble with that.
277
00:15:14,864 --> 00:15:17,242
Vectors are simply
graphic representations
278
00:15:17,266 --> 00:15:21,146
indicating the magnitude
and direction of forces.
279
00:15:21,170 --> 00:15:22,915
Most of the problems
can be simplified
280
00:15:22,939 --> 00:15:25,651
by resolving the vectors into
components of right angles
281
00:15:25,675 --> 00:15:29,288
to obtain the component of a
resultant force in a given direction.
282
00:15:29,312 --> 00:15:30,790
Mmm-hmm.
283
00:15:30,814 --> 00:15:33,359
There's one problem in...
in particular that I mean.
284
00:15:33,383 --> 00:15:35,328
Mmm, a 900-pound weight
285
00:15:35,352 --> 00:15:38,831
lifted by a crane with its
boom 30 degrees from vertical.
286
00:15:38,855 --> 00:15:40,098
Yeah.
287
00:15:40,122 --> 00:15:43,101
To calculate the horizontal
pull on the upper cable,
288
00:15:43,125 --> 00:15:45,070
you assume that it is one side
289
00:15:45,094 --> 00:15:49,074
of a 30, 60, 90-degree
triangle. Mmm-hmm.
290
00:15:49,098 --> 00:15:52,211
Thus, the Pythagorean theorem
simplifies it to the equation,
291
00:15:52,235 --> 00:15:56,982
x square plus 900 square
equals four x square.
292
00:15:57,006 --> 00:16:01,220
Therefore, x is equal to 300,
times the square root of three,
293
00:16:01,244 --> 00:16:05,358
which is 519.6.
294
00:16:05,382 --> 00:16:07,727
You're, uh... So, you're
taking the course, too, huh?
295
00:16:07,751 --> 00:16:09,294
No.
296
00:16:09,318 --> 00:16:12,197
Well, how did you recognize
the problem here that, that...
297
00:16:12,221 --> 00:16:15,289
I glanced through that book
once a couple of years ago.
298
00:16:18,995 --> 00:16:20,539
I'm gonna get the, uh...
299
00:16:20,563 --> 00:16:23,208
I'm gonna get the cot from
the... from the barn, okay?
300
00:16:23,232 --> 00:16:24,965
You just make yourself at home.
301
00:16:35,177 --> 00:16:37,189
Hey, John-Boy. Grandpa.
302
00:16:37,213 --> 00:16:40,893
Say, what is it that Dean Beck
wants you to do for that new boy?
303
00:16:40,917 --> 00:16:41,960
What?
304
00:16:41,984 --> 00:16:43,696
What does the
dean want you to do
305
00:16:43,720 --> 00:16:45,464
with that new boy you have here?
306
00:16:45,488 --> 00:16:47,099
I don't really know.
307
00:16:47,123 --> 00:16:49,968
Don't talk much, does he? Does
he ever say anything? He shy?
308
00:16:49,992 --> 00:16:51,604
Oh, I don't think he's shy.
309
00:16:51,628 --> 00:16:54,473
He had a lot to say down at
Ike's about that slot machine.
310
00:16:54,497 --> 00:16:57,109
Those infernal slot machines.
311
00:16:57,133 --> 00:16:58,544
I don't blame about that.
312
00:16:58,568 --> 00:17:01,001
One-armed bandits
with a license to steal.
313
00:17:03,339 --> 00:17:05,851
He's like some kind of
Martian or something.
314
00:17:05,875 --> 00:17:07,953
The way he looks at you
from out of those glasses,
315
00:17:07,977 --> 00:17:11,089
it's like he's examining you
from under a microscope.
316
00:17:11,113 --> 00:17:13,626
Well, he's landed here
amongst a mess of strangers,
317
00:17:13,650 --> 00:17:15,895
maybe he'll loosen
up after a while.
318
00:17:15,919 --> 00:17:17,051
Well, I hope so.
319
00:17:21,825 --> 00:17:25,471
Young man, I think you best sit
over there in the middle of the table.
320
00:17:25,495 --> 00:17:29,141
That way you can reach out and
get your hands on any food you want.
321
00:17:29,165 --> 00:17:30,397
Looks good...
322
00:17:32,068 --> 00:17:33,167
Thank you.
323
00:17:36,305 --> 00:17:38,818
It would seem impractical to
crowd everyone in on the side
324
00:17:38,842 --> 00:17:40,453
and leave one chair vacant.
325
00:17:40,477 --> 00:17:43,255
Well, that's Daddy's place.
He's away working in Norfolk.
326
00:17:43,279 --> 00:17:45,958
Grandma, would you say
the blessing tonight, please?
327
00:17:45,982 --> 00:17:47,214
Join hands.
328
00:17:48,751 --> 00:17:49,851
Join hands.
329
00:17:51,454 --> 00:17:53,499
Lord, we thank you for this food
330
00:17:53,523 --> 00:17:56,602
and for all the gifts you
have bestowed on this family.
331
00:17:56,626 --> 00:17:58,771
We humbly ask thy blessing,
332
00:17:58,795 --> 00:18:03,241
and thank you for making us
aware of thy everlasting presence.
333
00:18:03,265 --> 00:18:04,343
Amen. ALL: Amen.
334
00:18:04,367 --> 00:18:05,367
Pass the hot dogs.
335
00:18:07,804 --> 00:18:10,282
Do you have any
brothers and sisters, Lyle?
336
00:18:10,306 --> 00:18:11,951
No, I don't have any.
337
00:18:11,975 --> 00:18:14,019
And just what does your daddy do
338
00:18:14,043 --> 00:18:17,022
to make a living down
there in Emporia?
339
00:18:17,046 --> 00:18:19,157
He used to be a blacksmith.
340
00:18:19,181 --> 00:18:21,293
But he lost his shop
several years ago.
341
00:18:21,317 --> 00:18:23,963
It was in 1932.
Oh, what a shame.
342
00:18:23,987 --> 00:18:26,699
They must have mighty fine
schools down there in Emporia.
343
00:18:26,723 --> 00:18:28,534
I didn't go to
school in Emporia.
344
00:18:28,558 --> 00:18:31,203
Uh-huh. Where did you
go to school, young man?
345
00:18:31,227 --> 00:18:34,507
When I was five years old, my teacher
took me to the University of Virginia
346
00:18:34,531 --> 00:18:36,308
for some psychometric tests.
347
00:18:36,332 --> 00:18:38,878
- Then I went to Chicago.
- Why Chicago?
348
00:18:38,902 --> 00:18:40,946
A special school.
349
00:18:40,970 --> 00:18:44,750
Most of the time, I was being tested
and interviewed by psychologists.
350
00:18:44,774 --> 00:18:48,320
I spent 10 years there.
It was very interesting.
351
00:18:48,344 --> 00:18:50,656
When did you see your
parents in all that time?
352
00:18:50,680 --> 00:18:53,959
Almost every year I went
home for two or three days.
353
00:18:53,983 --> 00:18:55,761
That's all?
354
00:18:55,785 --> 00:18:57,830
Must've been hard on you.
355
00:18:57,854 --> 00:19:00,165
Now you're closer, so you
get to see them more often.
356
00:19:00,189 --> 00:19:02,735
I don't go home very often.
357
00:19:02,759 --> 00:19:05,738
My mother and father
can't read or write.
358
00:19:05,762 --> 00:19:07,840
And they moved, too,
since they lost the shop.
359
00:19:07,864 --> 00:19:10,843
Somewhere near the edge of town.
360
00:19:10,867 --> 00:19:14,479
Well, I'll tell you something.
Lyle's a real wiz in physics.
361
00:19:14,503 --> 00:19:18,250
Boy, he can remember problems
word for word he hasn't seen in years.
362
00:19:18,274 --> 00:19:20,485
What's your secret, Lyle?
363
00:19:20,509 --> 00:19:22,454
I have a photographic memory.
364
00:19:22,478 --> 00:19:24,890
Dr. Elliot at the
University of Chicago
365
00:19:24,914 --> 00:19:26,759
thought it was very interesting.
366
00:19:26,783 --> 00:19:30,529
My IQ is so high they don't
have any test that can measure it.
367
00:19:30,553 --> 00:19:33,599
It's unusual in such cases
for a subject such as myself
368
00:19:33,623 --> 00:19:35,434
to have a photographic memory.
369
00:19:35,458 --> 00:19:39,071
Well, well. I knew a man once
who had a phonographic memory.
370
00:19:39,095 --> 00:19:41,707
He said "photographic,"
not "phonographic."
371
00:19:41,731 --> 00:19:45,377
Yes, Esther,
phonographic memory.
372
00:19:45,401 --> 00:19:48,948
He never could forget a song
once he heard it on the Victrola.
373
00:19:54,911 --> 00:19:56,755
Lyle, would you like
some corn bread?
374
00:19:56,779 --> 00:19:58,256
Yes.
375
00:19:58,280 --> 00:19:59,680
This food is good.
376
00:20:01,317 --> 00:20:03,862
Thank you very much, Lyle.
377
00:20:03,886 --> 00:20:05,931
I, too, shall partake
of more legumes
378
00:20:05,955 --> 00:20:08,667
if yon fair maiden will
transport the vessel hence.
379
00:20:08,691 --> 00:20:10,069
What? Yeah, me, too, sire.
380
00:20:10,093 --> 00:20:11,837
I, too, my Lord.
381
00:20:11,861 --> 00:20:15,107
I'm glad to hear that you fellows
seem to be enjoying your sister's play.
382
00:20:15,131 --> 00:20:18,276
Well, I'll tell you one thing. It's
improved your language already 100%.
383
00:20:18,300 --> 00:20:20,913
I hope you'll come to church
with us on Sunday, Lyle,
384
00:20:20,937 --> 00:20:22,447
and to the bazaar.
385
00:20:22,471 --> 00:20:24,683
I don't go to church.
386
00:20:24,707 --> 00:20:25,684
How'd you get out of it?
387
00:20:25,708 --> 00:20:27,341
I have no reason to go.
388
00:20:29,879 --> 00:20:31,624
Don't you believe in God?
389
00:20:31,648 --> 00:20:34,526
He didn't say that. He
just doesn't go to church.
390
00:20:34,550 --> 00:20:35,527
But you are a Christian?
391
00:20:35,551 --> 00:20:37,295
No.
392
00:20:37,319 --> 00:20:40,065
Well, there's no reason
why he has to be a Christian.
393
00:20:40,089 --> 00:20:42,267
Most of the people in
the world aren't Christians.
394
00:20:42,291 --> 00:20:45,938
In fact, if we'd all been born in
India, we'd probably all be Hindus.
395
00:20:45,962 --> 00:20:48,907
That makes it even worse. He
was born right here in Virginia.
396
00:20:48,931 --> 00:20:51,877
But that doesn't mean
he doesn't believe in God.
397
00:20:51,901 --> 00:20:53,534
What do you believe in, Lyle?
398
00:20:55,571 --> 00:20:58,216
Primitive people
manufacture gods and religions
399
00:20:58,240 --> 00:21:00,886
to account for unexplained
natural phenomena.
400
00:21:00,910 --> 00:21:03,055
But superstitious
beliefs and religions
401
00:21:03,079 --> 00:21:04,757
are a hindrance
to scientific thought.
402
00:21:04,781 --> 00:21:06,714
Intelligent people avoid them.
403
00:21:10,452 --> 00:21:12,597
On the other hand,
no one's ever proved
404
00:21:12,621 --> 00:21:14,700
that God doesn't
exist, have they, Lyle?
405
00:21:14,724 --> 00:21:17,269
Well, that would be
trying to prove a negative,
406
00:21:17,293 --> 00:21:19,304
which is logically impossible.
407
00:21:19,328 --> 00:21:22,641
You see, unless a positive concept
is first established and proven,
408
00:21:22,665 --> 00:21:24,309
a negative cannot be defined.
409
00:21:24,333 --> 00:21:28,635
Thus, the negative concept cannot
be subjected to analysis for verification.
410
00:21:37,680 --> 00:21:40,192
When you reach the end of
your days and face your maker,
411
00:21:40,216 --> 00:21:43,062
you're gonna hear more negatives
than you ever realized existed.
412
00:21:43,086 --> 00:21:45,764
Now, Esther. He's
young. He might get over it.
413
00:21:45,788 --> 00:21:49,634
Don't "now, Esther" me. I know
when I'm being called stupid.
414
00:21:49,658 --> 00:21:53,471
"Superstitious beliefs." Some
things have to be taken on faith.
415
00:21:53,495 --> 00:21:56,008
Professor Carlton
hypothesizes that...
416
00:21:56,032 --> 00:21:58,110
I won't hear any more
blasphemies in this house.
417
00:21:58,134 --> 00:21:59,399
Shh. Stay.
418
00:22:01,771 --> 00:22:03,215
Uh, when dinner's over, we're...
419
00:22:03,239 --> 00:22:05,084
Grandpa and I are gonna
go down to the church
420
00:22:05,108 --> 00:22:07,152
and... and, uh, fix up
some booths for the bazaar.
421
00:22:07,176 --> 00:22:08,520
You want to come
and help us out?
422
00:22:08,544 --> 00:22:09,544
No.
423
00:22:12,615 --> 00:22:13,981
Eat your supper.
424
00:22:32,034 --> 00:22:33,078
Don't do that. Why not?
425
00:22:33,102 --> 00:22:34,813
You'll shake all
the parts loose.
426
00:22:34,837 --> 00:22:36,548
I may shake it all
back together again.
427
00:22:36,572 --> 00:22:38,250
It's not working the
way it is right now.
428
00:22:38,274 --> 00:22:39,584
I bet you it's the crystal.
429
00:22:39,608 --> 00:22:41,754
I bet you don't even
know where the crystal is.
430
00:22:41,778 --> 00:22:44,123
I do, too. That's the
crystal right there.
431
00:22:44,147 --> 00:22:45,690
It is not. That's the crystal.
432
00:22:45,714 --> 00:22:47,392
That's right.
433
00:22:47,416 --> 00:22:49,061
Who built the set?
434
00:22:49,085 --> 00:22:50,428
We all put a hand into it.
435
00:22:50,452 --> 00:22:51,696
Yeah, but it doesn't work now.
436
00:22:51,720 --> 00:22:52,953
Try it again.
437
00:23:02,331 --> 00:23:03,708
Oh, this antenna's too short
438
00:23:03,732 --> 00:23:05,878
and it's not attached properly.
439
00:23:05,902 --> 00:23:08,180
Jason needed some wire,
so he cut the antenna in half.
440
00:23:08,204 --> 00:23:11,471
Well, the antenna should be as
high and unobstructed as possible.
441
00:23:13,342 --> 00:23:15,821
However, since your
antenna's so short,
442
00:23:15,845 --> 00:23:18,412
I think we may use an expedient.
443
00:23:24,620 --> 00:23:26,999
Lyle, what are you doing?
444
00:23:27,023 --> 00:23:29,201
Bedsprings make
an excellent antenna.
445
00:23:29,225 --> 00:23:30,602
Strange as it may seem,
446
00:23:30,626 --> 00:23:34,406
the antenna may serve
two opposite purposes.
447
00:23:34,430 --> 00:23:37,910
At the transmitting station, the
antenna sends out into space
448
00:23:37,934 --> 00:23:42,514
radio waves which have been converted
from sound waves by the transmitting set.
449
00:23:42,538 --> 00:23:44,549
Sure, Lyle, whatever you say.
450
00:23:44,573 --> 00:23:47,485
At the receiving end, the
antenna catches the radio waves
451
00:23:47,509 --> 00:23:49,121
and leads them into the receiver
452
00:23:49,145 --> 00:23:52,590
where they are converted
into sound waves again.
453
00:23:52,614 --> 00:23:55,294
Actually, it is possible to
construct certain special arrays
454
00:23:55,318 --> 00:23:59,220
known as "beams,"
which greatly magnify...
455
00:24:03,059 --> 00:24:04,191
the signal.
456
00:24:21,344 --> 00:24:23,121
You still writing
that letter to Daddy?
457
00:24:23,145 --> 00:24:24,523
Seems so much to tell him.
458
00:24:24,547 --> 00:24:28,560
Well, I wrote one. Here, would
you mind sending it with yours?
459
00:24:28,584 --> 00:24:31,530
It's going to be a sizable
envelope. This is from Elizabeth.
460
00:24:31,554 --> 00:24:33,832
She must've spent hours
making all those X's and O's.
461
00:24:33,856 --> 00:24:36,167
Jim-Bob signed his
name under "Miss you."
462
00:24:36,191 --> 00:24:38,537
Yeah. Erin's is
as thick as a book.
463
00:24:38,561 --> 00:24:39,938
You got a lot of postage there.
464
00:24:39,962 --> 00:24:41,640
I don't care how much it costs
465
00:24:41,664 --> 00:24:43,975
as long as your Daddy
knows how much we miss him.
466
00:24:43,999 --> 00:24:45,098
Good night.
467
00:24:58,647 --> 00:24:59,647
Hi.
468
00:25:09,425 --> 00:25:11,135
What're you doing?
469
00:25:11,159 --> 00:25:14,559
Hmm? Uh, just putting some notes
down before they fly out of my head.
470
00:25:15,498 --> 00:25:18,142
What are these notes for?
471
00:25:18,166 --> 00:25:21,001
Oh, I'm, uh, writing a
novel about the Mountain.
472
00:25:22,037 --> 00:25:24,371
I find most novels
a waste of time.
473
00:25:25,708 --> 00:25:27,151
Oh, really?
474
00:25:27,175 --> 00:25:30,944
Most of them present highly
romanticized representations of life.
475
00:25:32,347 --> 00:25:34,659
Still, you ought
to be given credit
476
00:25:34,683 --> 00:25:36,961
for taking on such a task at
a comparatively young age.
477
00:25:36,985 --> 00:25:38,485
Well, thank you very much.
478
00:25:42,291 --> 00:25:43,735
You comfortable here?
479
00:25:43,759 --> 00:25:45,058
Yes, I'm fine.
480
00:25:48,163 --> 00:25:51,142
I was surprised that you asked me to
come to your house for the weekend.
481
00:25:51,166 --> 00:25:52,166
Mmm.
482
00:25:53,602 --> 00:25:55,869
Dean Beck said
that I would enjoy it.
483
00:25:56,906 --> 00:25:58,705
Well, are you enjoying yourself?
484
00:26:03,979 --> 00:26:06,379
I don't get along
with people very well.
485
00:26:09,752 --> 00:26:12,997
I never had any
brothers or sisters.
486
00:26:13,021 --> 00:26:15,366
All the time I lived in Chicago,
I never had any friends
487
00:26:15,390 --> 00:26:18,191
except psychologists
and professors.
488
00:26:20,496 --> 00:26:22,941
I guess everyone
thought I was different.
489
00:26:22,965 --> 00:26:24,976
Oh, you're smarter
than anybody I know.
490
00:26:25,000 --> 00:26:26,467
Yes, that's true.
491
00:26:32,975 --> 00:26:36,822
Your sister seems to be
very intelligent. The oldest one.
492
00:26:36,846 --> 00:26:39,891
Mary Ellen? Yes.
493
00:26:39,915 --> 00:26:42,126
Yes, she is bright.
494
00:26:42,150 --> 00:26:45,063
Most girls seem to have no
interest in intellectual matters.
495
00:26:45,087 --> 00:26:46,987
They're very hard to talk to.
496
00:26:48,223 --> 00:26:49,801
Do you have trouble
talking to girls?
497
00:26:49,825 --> 00:26:51,157
Mmm-hmm, sometimes.
498
00:26:53,161 --> 00:26:55,440
What do you usually
discuss with them?
499
00:26:55,464 --> 00:26:57,375
As in the case of your sister.
500
00:26:57,399 --> 00:27:00,846
What kind of things
should I talk to her about?
501
00:27:00,870 --> 00:27:02,246
Well, I don't
know. You just, uh,
502
00:27:02,270 --> 00:27:04,215
talk about what you
think might interest her.
503
00:27:04,239 --> 00:27:06,707
I mean, Mary Ellen
has lots of interests.
504
00:27:10,379 --> 00:27:12,123
I was at the World's
Fair at Chicago once.
505
00:27:12,147 --> 00:27:13,825
They had lots of
interesting exhibits.
506
00:27:13,849 --> 00:27:15,660
You see, that's perfect.
507
00:27:15,684 --> 00:27:18,563
Mary Ellen always likes to keep
up with what's going on in the world.
508
00:27:18,587 --> 00:27:19,920
It's a great idea.
509
00:27:35,671 --> 00:27:37,649
Come along.
510
00:27:37,673 --> 00:27:39,551
The sad thing about
him is, Grandpa,
511
00:27:39,575 --> 00:27:42,186
he seems to know he
rubs people the wrong way.
512
00:27:42,210 --> 00:27:45,023
That shows there's some
hope for the boy genius.
513
00:27:45,047 --> 00:27:47,291
I'd just like to see him
smile every once in a while.
514
00:27:47,315 --> 00:27:49,160
I don't see how you
can think he's so smart.
515
00:27:49,184 --> 00:27:51,217
He don't even laugh at my jokes.
516
00:27:52,487 --> 00:27:54,298
You gonna need me much longer?
517
00:27:54,322 --> 00:27:57,836
Oh, no. But I would like you'd try
on that armor I made there for Erin.
518
00:27:57,860 --> 00:28:00,839
I want to see how it looks.
Oh, that's what that is.
519
00:28:00,863 --> 00:28:03,374
How do I put it on?
Slip it over your head.
520
00:28:03,398 --> 00:28:04,509
Which way? This way?
521
00:28:04,533 --> 00:28:05,877
Try it on.
522
00:28:07,636 --> 00:28:10,481
I'll tell you, I don't think Erin's
ever gonna get that play put on,
523
00:28:10,505 --> 00:28:12,450
the way she's having
trouble with her actors.
524
00:28:12,474 --> 00:28:15,654
Well, they all keep complaining
till the curtain goes up
525
00:28:15,678 --> 00:28:17,522
and then they'll start
putting on the dog.
526
00:28:17,546 --> 00:28:19,323
I think this looks
great, Grandpa.
527
00:28:19,347 --> 00:28:20,725
Yeah, you can run along now.
528
00:28:20,749 --> 00:28:22,727
I know you're anxious
to get back to the physics
529
00:28:22,751 --> 00:28:24,751
and that boy genius of yours.
530
00:28:29,825 --> 00:28:32,070
Well, I am, but I'm
not too sure about him.
531
00:28:32,094 --> 00:28:33,972
Mmm?
532
00:28:33,996 --> 00:28:36,041
I think he's got a
crush on Mary Ellen.
533
00:28:36,065 --> 00:28:37,842
Oh, I wouldn't
be at all surprised.
534
00:28:37,866 --> 00:28:40,979
She's about the only one of the
family that's spoken up for him.
535
00:28:41,003 --> 00:28:43,414
I reckon he's human after all.
536
00:28:43,438 --> 00:28:45,717
I wouldn't be too
sure about that.
537
00:28:45,741 --> 00:28:47,518
Well, one thing's for sure.
538
00:28:47,542 --> 00:28:49,487
His mind isn't on
vector analysis right now.
539
00:28:53,816 --> 00:28:55,794
Hello, Lyle.
540
00:28:55,818 --> 00:28:59,965
At the Chicago World's Fair they had some
hybrid turnips that weighed six pounds.
541
00:28:59,989 --> 00:29:03,234
They grew them without soil,
in water treated with chemicals.
542
00:29:03,258 --> 00:29:06,137
Is that so?
543
00:29:06,161 --> 00:29:07,872
It was very
interesting. I'll bet.
544
00:29:07,896 --> 00:29:09,074
They also had a display
545
00:29:09,098 --> 00:29:11,676
demonstrating the
synthetic ammonia process
546
00:29:11,700 --> 00:29:14,378
for making fixed
nitrogen for fertilizers.
547
00:29:14,402 --> 00:29:17,248
Most of the nitrates for
fertilizer used to come from Chile.
548
00:29:17,272 --> 00:29:19,951
But now almost all fertilizer
is manufactured synthetically.
549
00:29:19,975 --> 00:29:22,887
Lyle, is that what you came
out here to the garden for?
550
00:29:22,911 --> 00:29:25,556
To talk to me about manure?
551
00:29:25,580 --> 00:29:27,959
They also had an
astronomical exhibit.
552
00:29:27,983 --> 00:29:30,161
Since they found the
planet Pluto in 1930,
553
00:29:30,185 --> 00:29:33,064
some astronomers believe there
are even more planets beyond that.
554
00:29:33,088 --> 00:29:34,899
Well, maybe if
they keep searching,
555
00:29:34,923 --> 00:29:36,835
they'll discover a
planet with life on it.
556
00:29:36,859 --> 00:29:38,637
Oh, they don't search
for them visually.
557
00:29:38,661 --> 00:29:41,973
They usually find new planets
through mathematical calculations
558
00:29:41,997 --> 00:29:44,375
based on the irregular
motion of other planets.
559
00:29:44,399 --> 00:29:46,077
Then they fix the
probable position
560
00:29:46,101 --> 00:29:48,747
before they even
attempt to look...
561
00:29:52,941 --> 00:29:54,853
Why'd you do that?
562
00:29:54,877 --> 00:29:56,888
Oh, because I felt like it.
563
00:29:56,912 --> 00:29:58,123
But I'm all wet.
564
00:29:58,147 --> 00:30:00,781
Yes, the evidence would
seem to indicate that.
565
00:30:04,352 --> 00:30:06,264
I guess I better get
some dry clothes.
566
00:30:06,288 --> 00:30:07,799
That would be a good idea.
567
00:30:07,823 --> 00:30:09,522
I... I think I'll do that now.
568
00:30:15,931 --> 00:30:19,077
To me it looked like the romance
is over before it got started.
569
00:30:19,101 --> 00:30:21,968
Yeah, she tried to baptize
him into the human race.
570
00:30:24,106 --> 00:30:25,271
Didn't work.
571
00:30:37,820 --> 00:30:39,564
And this maiden,
572
00:30:39,588 --> 00:30:43,267
who claims to hear the voice of
Saint Catherine and Saint Margaret,
573
00:30:43,291 --> 00:30:45,970
is guilty of witchcraft and
hearsay and must be put into irons.
574
00:30:45,994 --> 00:30:48,073
"Heresy," Ben. I keep
telling you it's her-esy!
575
00:30:48,097 --> 00:30:50,341
If you don't do
these things right,
576
00:30:50,365 --> 00:30:52,543
you're just gonna
make fools of yourselves
577
00:30:52,567 --> 00:30:55,313
in front of everybody
and ruin the whole play.
578
00:30:55,337 --> 00:30:58,349
Well, if you want everybody to
laugh at you, then it's fine with me.
579
00:30:58,373 --> 00:30:59,818
I don't understand this.
580
00:30:59,842 --> 00:31:02,821
She just won the battle for
them and they're all mad at her.
581
00:31:02,845 --> 00:31:04,856
Don't you see?
582
00:31:04,880 --> 00:31:07,625
Because she is pure and
inspired. And she's a saint.
583
00:31:07,649 --> 00:31:09,627
Men can't stand for a
woman to be so perfect,
584
00:31:09,651 --> 00:31:11,295
so they're gonna
burn her at the stake.
585
00:31:11,319 --> 00:31:13,639
That wouldn't be
such a bad idea.
586
00:31:15,758 --> 00:31:16,758
Hey!
587
00:31:23,665 --> 00:31:24,998
Hey, Blue.
588
00:31:34,910 --> 00:31:35,910
Lyle.
589
00:31:38,180 --> 00:31:39,445
Lyle, uh...
590
00:31:41,316 --> 00:31:45,196
I've been thinking about...
about one of those problems there.
591
00:31:45,220 --> 00:31:49,100
You know, the... the one with the, uh,
100-pound force and the 32-degree angle.
592
00:31:49,124 --> 00:31:52,525
Would I use the, uh, sine function
or the cosine function for that?
593
00:31:55,730 --> 00:31:58,509
Cosine of 32 degrees times
the tangent of 48 degrees.
594
00:31:58,533 --> 00:32:00,733
The answer is 0.9418.
595
00:32:03,571 --> 00:32:05,516
Your sister sprayed
me with water.
596
00:32:05,540 --> 00:32:07,418
All I did was tell her
about the World's Fair.
597
00:32:07,442 --> 00:32:11,622
I know. Probably
means she likes you.
598
00:32:11,646 --> 00:32:14,793
No, really. I mean, if she didn't like
you she'd probably just ignore you.
599
00:32:14,817 --> 00:32:16,127
Unless she was mad at you.
600
00:32:16,151 --> 00:32:18,930
Is there some reason that
she should be mad at you?
601
00:32:18,954 --> 00:32:20,598
No. She seemed to
think it was amusing.
602
00:32:20,622 --> 00:32:23,290
Oh. Well, that probably
means she likes you.
603
00:32:25,194 --> 00:32:27,172
That doesn't make any
sense. It's not logical.
604
00:32:27,196 --> 00:32:30,063
Oh, I know it's not logical,
but it's probably the truth.
605
00:32:31,633 --> 00:32:34,779
If people show their friendship
by attacking each other,
606
00:32:34,803 --> 00:32:38,183
it's not surprising there's
so much conflict in the world.
607
00:32:38,207 --> 00:32:42,453
Obviously, there was an emotional
basis for your sister's behavior.
608
00:32:42,477 --> 00:32:45,056
Such actions indicate
an undisciplined mind.
609
00:32:45,080 --> 00:32:47,391
Lyle, there are other
things in the world
610
00:32:47,415 --> 00:32:49,828
besides, uh, disciplined
minds and logic.
611
00:32:49,852 --> 00:32:52,630
Like having fun sometimes.
612
00:32:52,654 --> 00:32:55,834
By that I presume you mean
engaging in enjoyable activities.
613
00:32:55,858 --> 00:32:57,568
Yes, that's exactly what I mean.
614
00:32:57,592 --> 00:32:59,137
Well, for me,
615
00:32:59,161 --> 00:33:01,739
working on difficult mathematical
problems is enjoyable.
616
00:33:01,763 --> 00:33:04,597
But I don't get people
all wet while I'm doing it.
617
00:33:07,269 --> 00:33:09,047
In primitive cultures,
618
00:33:09,071 --> 00:33:11,449
love and affection were
considered signs of insanity.
619
00:33:11,473 --> 00:33:14,540
Young people weren't allowed
to choose their own mates.
620
00:33:16,411 --> 00:33:19,523
Altogether I think that's a much
more sensible way of doing things.
621
00:33:19,547 --> 00:33:21,159
Tell me, are these the same, uh,
622
00:33:21,183 --> 00:33:23,862
the same primitive people that
you were talking about before,
623
00:33:23,886 --> 00:33:27,888
the ones that manufacture all the
gods and the religious superstition?
624
00:33:34,396 --> 00:33:37,141
Well, at least everybody
knows their lines.
625
00:33:37,165 --> 00:33:40,245
And if the boys don't
act silly, it should be okay.
626
00:33:40,269 --> 00:33:41,746
I'm sure the boys
will do just fine.
627
00:33:41,770 --> 00:33:42,970
Jason.
628
00:33:44,773 --> 00:33:46,465
Mary Ellen, don't
you think you ought to
629
00:33:46,489 --> 00:33:48,419
apologize to Lyle for
squirting water at him?
630
00:33:48,443 --> 00:33:50,688
It was just a friendly
squirt, Mama.
631
00:33:50,712 --> 00:33:53,591
I don't believe our company
considered it to be a friendly squirt.
632
00:33:53,615 --> 00:33:56,027
Grandpa, do you think you
could paint my armor white
633
00:33:56,051 --> 00:33:57,461
and the cross in the front red?
634
00:33:57,485 --> 00:33:59,630
I think so. We got some
leftover paint in the barn.
635
00:33:59,654 --> 00:34:02,733
Oh, I'll need some flowers to
decorate Blue for the mule races.
636
00:34:02,757 --> 00:34:05,503
How much money do you
figure to pull in on this bazaar?
637
00:34:05,527 --> 00:34:08,572
Well, we've already sold $10
worth of tickets for the play.
638
00:34:08,596 --> 00:34:11,475
And all the cakes and candies
ought to bring in at least $25 more.
639
00:34:11,499 --> 00:34:14,078
I'm gonna make $600,000
selling rides on Blue.
640
00:34:15,603 --> 00:34:17,081
Lyle, are you gonna
buy some fudge?
641
00:34:17,105 --> 00:34:18,549
You want some of
Grandma's fudge,
642
00:34:18,573 --> 00:34:20,018
you better put
your order in fast,
643
00:34:20,042 --> 00:34:21,986
because it's famous
all over the county.
644
00:34:22,010 --> 00:34:24,422
It seems to me trying to
raise money by baking things
645
00:34:24,446 --> 00:34:26,958
and selling them to each
other is just a waste of effort.
646
00:34:26,982 --> 00:34:29,060
Why is that?
647
00:34:29,084 --> 00:34:30,594
Well, when people exchange food,
648
00:34:30,618 --> 00:34:33,131
there's never any economic
gain for the community.
649
00:34:33,155 --> 00:34:35,300
It'd be a lot simpler
and a lot more logical
650
00:34:35,324 --> 00:34:36,867
just to give the
money to the church.
651
00:34:36,891 --> 00:34:39,237
The church would be
glad to take your money
652
00:34:39,261 --> 00:34:42,506
if you wanna make a
contribution, young man.
653
00:34:42,530 --> 00:34:44,075
That's not really
the point, Lyle.
654
00:34:44,099 --> 00:34:46,144
People enjoy getting
together at the bazaars.
655
00:34:46,168 --> 00:34:47,545
And the money is
for a good cause.
656
00:34:47,569 --> 00:34:49,680
It's for a family where
the father is out of work
657
00:34:49,704 --> 00:34:52,350
and the mother is
expecting her seventh child.
658
00:34:52,374 --> 00:34:55,320
I hope it's a girl. They've
already got five boys.
659
00:34:55,344 --> 00:34:57,989
It seems kind of foolish for a
family to have more children
660
00:34:58,013 --> 00:35:00,425
when they can't even support
those they already have.
661
00:35:00,449 --> 00:35:01,826
Giving money to people like that
662
00:35:01,850 --> 00:35:04,362
is just like rewarding them
for their lack of prudence.
663
00:35:04,386 --> 00:35:06,264
Young man, that may be
so where you come from.
664
00:35:06,288 --> 00:35:09,968
But up here, we consider the
Claytons to be fine, upstanding people,
665
00:35:09,992 --> 00:35:13,604
always ready to help
others when in distress.
666
00:35:13,628 --> 00:35:17,475
We consider that to be a more
rewarding virtue than the marital prudence.
667
00:35:17,499 --> 00:35:20,211
Grandpa, could we just not
go round and round again?
668
00:35:20,235 --> 00:35:21,812
I think everybody's
got chores to do.
669
00:35:21,836 --> 00:35:23,014
Yeah.
670
00:35:23,038 --> 00:35:25,450
Yeah. We gotta go through
the play one more time.
671
00:35:25,474 --> 00:35:27,352
Do we have to go
through that... Yes, we do.
672
00:35:27,376 --> 00:35:28,819
I'm sick of that.
673
00:35:28,843 --> 00:35:31,322
But you're not gonna get me
to put on any of them funny hats.
674
00:35:31,346 --> 00:35:33,880
I am the director.
You do what I say.
675
00:35:48,897 --> 00:35:52,632
For one nickel, be the one to
knock down one of these little things...
676
00:35:54,336 --> 00:35:56,681
Throw three bean bags.
There's the first throw.
677
00:35:56,705 --> 00:35:59,551
The gentlemen misses
but there's always a chance.
678
00:35:59,575 --> 00:36:00,985
Try with this one right here.
679
00:36:02,644 --> 00:36:04,722
Always a winner
every single time,
680
00:36:04,746 --> 00:36:06,624
and here is the balloon for you.
681
00:36:06,648 --> 00:36:09,949
Step right up and get your three throws,
and try your skill and have a thrill.
682
00:36:15,857 --> 00:36:18,102
Step right up. Don't
be fickle, pay a nickel.
683
00:36:18,126 --> 00:36:20,137
Test your skill
and have a thrill.
684
00:36:20,161 --> 00:36:21,639
Three throws for one nickel.
685
00:36:21,663 --> 00:36:24,542
You knock down one of these
little things and get yourself a nickel.
686
00:36:24,566 --> 00:36:25,910
Knock down the young lady doll,
687
00:36:25,934 --> 00:36:27,545
or knock down the
old gentleman doll.
688
00:36:27,569 --> 00:36:31,048
We have a gentleman here with a
nickel, gets three throws, three bean bags.
689
00:36:31,072 --> 00:36:33,218
That's your first throw.
There's always a chance.
690
00:36:33,242 --> 00:36:34,819
You'll have two more chances.
691
00:36:34,843 --> 00:36:37,488
The young gentleman is gonna
try again. And he misses again.
692
00:36:37,512 --> 00:36:39,957
Try for this one right
here, young man.
693
00:36:39,981 --> 00:36:41,626
As I said once before,
one blue coupon,
694
00:36:41,650 --> 00:36:43,794
one five cent coupon will
stand you an opportunity
695
00:36:43,818 --> 00:36:46,364
to win yourself one balloon of
any color you should choose.
696
00:36:46,388 --> 00:36:48,866
Step right up. Test your
skill and have yourself a thrill.
697
00:36:48,890 --> 00:36:51,802
Here we have a young lady
with a five cent blue coupon.
698
00:36:51,826 --> 00:36:54,305
She gets herself three, I
count, one, two, three bean bags
699
00:36:54,329 --> 00:36:56,274
to knock down one of
these lovely dolls here.
700
00:36:56,298 --> 00:36:58,776
She makes her first throw
and unfortunately, it's a miss.
701
00:36:58,800 --> 00:37:00,645
But never fear, there
are two more chances.
702
00:37:00,669 --> 00:37:02,513
The young lady winds
up for her second throw
703
00:37:02,537 --> 00:37:04,782
and unfortunately again,
it falls short of the mark.
704
00:37:04,806 --> 00:37:07,252
But for her third throw,
there's a last and final chance.
705
00:37:07,276 --> 00:37:09,420
She makes her third throw
and knocks down the doll,
706
00:37:09,444 --> 00:37:11,356
and she wins a
beautiful blue balloon.
707
00:37:11,380 --> 00:37:12,957
There's a winner
each and every time.
708
00:37:12,981 --> 00:37:15,348
Would you like to
test your luck, Lyle?
709
00:37:17,653 --> 00:37:20,732
Here we have a young gentleman
who's got himself a blue five cent coupon.
710
00:37:20,756 --> 00:37:22,900
Bring me a little bit of
lemonade, will you, honey?
711
00:37:22,924 --> 00:37:25,124
Mama! Mama, look what I won!
712
00:37:27,763 --> 00:37:30,241
Is that one of Maude Gormley's
delicious coconut cakes?
713
00:37:30,265 --> 00:37:31,942
Yes, I believe it is.
Mrs. Gormley, yes.
714
00:37:31,966 --> 00:37:33,944
How much she
asking for that cake?
715
00:37:33,968 --> 00:37:35,179
It says 35 cents here,
716
00:37:35,203 --> 00:37:37,282
but since you seem to
have taken such a shine to it
717
00:37:37,306 --> 00:37:39,872
I'll give it to you
special price, 50 cents.
718
00:37:44,145 --> 00:37:47,224
All right, Zebulon, since
it's for a good cause.
719
00:37:47,248 --> 00:37:48,893
Uh-uh, one of the
cherries is missing.
720
00:37:48,917 --> 00:37:50,077
Thank you.
721
00:37:54,456 --> 00:37:56,701
Grandpa, what're you
doing? What are you doing?
722
00:37:56,725 --> 00:37:58,636
I'm gonna pass out some samples.
723
00:37:58,660 --> 00:38:01,572
Not that whole plate.
724
00:38:01,596 --> 00:38:05,443
Mr. Walton. Miss Baldwin. Hello.
725
00:38:05,467 --> 00:38:08,446
I do believe we found
the famous Walton fudge.
726
00:38:08,470 --> 00:38:10,848
Olivia. Mrs. Walton. Ladies.
727
00:38:10,872 --> 00:38:14,952
It's always a highlight of the
bazaar to buy some of your fudge.
728
00:38:14,976 --> 00:38:17,755
And take it home where it
is consumed with much joy.
729
00:38:17,779 --> 00:38:21,292
If only Dr. McIvers hadn't said
that we should limit ourselves
730
00:38:21,316 --> 00:38:23,394
to much smaller quantities.
731
00:38:23,418 --> 00:38:25,697
Bad for the health,
don't you know?
732
00:38:25,721 --> 00:38:27,532
We'll have two pounds.
733
00:38:27,556 --> 00:38:28,766
The fudge or the toffee?
734
00:38:28,790 --> 00:38:29,956
Both!
735
00:38:32,494 --> 00:38:34,539
Why don't you do the
toffee and I'll do the fudge?
736
00:38:34,563 --> 00:38:37,997
That's 25 cents apiece. Oh, yes.
737
00:38:39,668 --> 00:38:42,112
Well, it's not my fault. He's
been acting stupid all day.
738
00:38:42,136 --> 00:38:44,838
So what do we do
now? Let's look for him.
739
00:38:55,316 --> 00:38:57,562
We didn't forget you,
Ike. Oh, thanks, Liv.
740
00:38:57,586 --> 00:38:59,296
That'll be 40 cents.
741
00:38:59,320 --> 00:39:02,099
Oh, I almost forgot.
742
00:39:02,123 --> 00:39:03,801
Let's see, 35, 40.
743
00:39:03,825 --> 00:39:06,704
Now, I gotta go find Corabeth
and buy some divinity.
744
00:39:06,728 --> 00:39:10,007
Mama, Jason's quit the play and
we're supposed to start in 10 minutes.
745
00:39:10,031 --> 00:39:13,277
Why'd he do that? Oh, I
don't know. He's just being silly.
746
00:39:13,301 --> 00:39:14,979
He walked out and
said he was going home.
747
00:39:15,003 --> 00:39:16,763
Grandpa. GRANDPA: Yeah.
748
00:39:19,040 --> 00:39:20,618
Grandpa, Jason's
quit Erin's play.
749
00:39:20,642 --> 00:39:23,020
Would you see if you can find
him and get him to come back?
750
00:39:23,044 --> 00:39:24,522
He's not gonna
come back. Why not?
751
00:39:24,546 --> 00:39:26,791
Because Erin got mad and
said he was a terrible actor
752
00:39:26,815 --> 00:39:29,594
and he said that we could
do a better job without him.
753
00:39:29,618 --> 00:39:31,195
Well, he's been
acting awful all day.
754
00:39:31,219 --> 00:39:32,997
Well, you two keep
on looking for him.
755
00:39:33,021 --> 00:39:34,899
I'll try and find him.
See if I can patch it up.
756
00:39:34,923 --> 00:39:37,468
The young lady with one
baby blue nickel coupon
757
00:39:37,492 --> 00:39:40,671
is entitled to the one, two, three,
count them, three gigantic bean bags.
758
00:39:40,695 --> 00:39:43,541
And an opportunity to knock down
any one of these beautiful dolls.
759
00:39:43,565 --> 00:39:45,209
She winds up...
Hold on, just a minute.
760
00:39:45,233 --> 00:39:46,911
What? John-Boy,
Jason quit the play.
761
00:39:46,935 --> 00:39:48,880
Do you think you
can take his part?
762
00:39:48,904 --> 00:39:52,082
Mama, there's all these children
here, waiting. I'm making a lot of money.
763
00:39:52,106 --> 00:39:53,651
I can't... Why
don't you get him...
764
00:39:53,675 --> 00:39:55,520
Why don't you get him to do it?
765
00:39:55,544 --> 00:39:58,823
He's been standing
underneath that tree all day long.
766
00:39:58,847 --> 00:40:01,158
You think he would?
Well, I don't know...
767
00:40:01,182 --> 00:40:03,027
Let go of those. I think
it'd be good for him.
768
00:40:03,051 --> 00:40:04,251
We can try.
769
00:40:19,133 --> 00:40:20,845
You kids wait here.
770
00:40:20,869 --> 00:40:23,047
It'll only take about
20 minutes, Lyle.
771
00:40:23,071 --> 00:40:26,350
If you don't do it we're gonna have
to give back everybody's money.
772
00:40:26,374 --> 00:40:28,118
No. Lyle.
773
00:40:28,142 --> 00:40:29,854
No! Why not?
774
00:40:29,878 --> 00:40:32,056
I have no experience
in the field of dramatics.
775
00:40:32,080 --> 00:40:33,558
But that doesn't matter.
776
00:40:33,582 --> 00:40:36,026
Lyle, you could memorize
the whole part in five minutes.
777
00:40:36,050 --> 00:40:38,729
And nobody's expecting
any great performance.
778
00:40:38,753 --> 00:40:39,797
It's all for fun.
779
00:40:39,821 --> 00:40:41,699
I think this all could
have been anticipated
780
00:40:41,723 --> 00:40:44,001
from the way your brother
was behaving yesterday.
781
00:40:44,025 --> 00:40:46,571
I don't think it's fair of you to
ask me to save the situation
782
00:40:46,595 --> 00:40:48,394
by making a fool of myself.
783
00:40:52,000 --> 00:40:54,144
I think you made a fool
of yourself already, Lyle.
784
00:40:54,168 --> 00:40:56,146
You know, you've been
with us for three days now
785
00:40:56,170 --> 00:40:58,215
and the only nice thing
that you said to anybody,
786
00:40:58,239 --> 00:40:59,884
and believe me, that
hasn't been much,
787
00:40:59,908 --> 00:41:01,853
is you said that you
thought the food was good.
788
00:41:01,877 --> 00:41:03,454
Aside from that,
you've made it clear
789
00:41:03,478 --> 00:41:05,523
that you think we're
stupid for going to church,
790
00:41:05,547 --> 00:41:06,924
that you think we're even dumber
791
00:41:06,948 --> 00:41:09,226
for the way we raise money
to try to help our neighbors.
792
00:41:09,250 --> 00:41:11,896
You've made it completely
clear that you don't care about us,
793
00:41:11,920 --> 00:41:14,064
that you don't care about
Ike and Corabeth Godsey,
794
00:41:14,088 --> 00:41:16,734
that you don't care about
anybody else on Walton's Mountain.
795
00:41:16,758 --> 00:41:18,102
Now... Now, you
may be smart now,
796
00:41:18,126 --> 00:41:19,871
so that you can spend
the rest of your life
797
00:41:19,895 --> 00:41:22,039
and you don't ever have
to ask anybody for any help.
798
00:41:22,063 --> 00:41:23,641
You don't ever have
to say things like
799
00:41:23,665 --> 00:41:25,142
"yes" and "please"
and "thank you"
800
00:41:25,166 --> 00:41:27,044
and "hello" and be
polite. Things like that.
801
00:41:27,068 --> 00:41:29,547
Well, you may be so smart
that you don't ever need anybody,
802
00:41:29,571 --> 00:41:32,917
but if that's the way you're gonna live
your life, you're gonna be very lonely.
803
00:41:32,941 --> 00:41:35,185
And you're probably gonna
spend the rest of your life
804
00:41:35,209 --> 00:41:36,754
standing under a
tree like this one.
805
00:41:36,778 --> 00:41:38,322
You know what really
makes me angry?
806
00:41:38,346 --> 00:41:40,525
You know what really
irritates me about you, Lyle?
807
00:41:40,549 --> 00:41:42,426
It's the fact that
underneath all of that...
808
00:41:42,450 --> 00:41:44,595
Those facts and the statistics,
809
00:41:44,619 --> 00:41:46,664
and all that logic, I
think you're a likable guy.
810
00:41:46,688 --> 00:41:49,856
You're just too darn stubborn
to let anybody else see it.
811
00:42:20,521 --> 00:42:21,866
Hey, Lyle. How's it going, boy?
812
00:42:21,890 --> 00:42:23,810
Want to try some toffee? No.
813
00:42:38,339 --> 00:42:40,184
I'm surprised Jason
would do such a thing.
814
00:42:40,208 --> 00:42:41,752
Well, if he doesn't come back,
815
00:42:41,776 --> 00:42:45,056
I think we should call the whole
thing off and let him bear the burden.
816
00:42:45,080 --> 00:42:48,726
You know, after all that
rehearsing, I'd like to see that play.
817
00:42:48,750 --> 00:42:51,929
Well, I guess I can read it from
the script. It'll just look so stupid.
818
00:42:51,953 --> 00:42:53,731
Where's Mary Ellen?
819
00:42:53,755 --> 00:42:55,499
She's in church trying
to calm down Erin.
820
00:42:55,523 --> 00:42:57,635
John-Boy, you better
make that announcement.
821
00:42:57,659 --> 00:43:00,638
Okay. MARY ELLEN:
Ladies and gentlemen.
822
00:43:00,662 --> 00:43:02,907
Ladies and gentlemen. Everybody.
823
00:43:02,931 --> 00:43:04,775
In five minutes, the
play is going to begin.
824
00:43:04,799 --> 00:43:08,445
If you don't have your ticket
yet, you can still buy them here.
825
00:43:08,469 --> 00:43:11,782
The play is Joan of Arc starring
Erin, Ben, and Jim-Bob Walton.
826
00:43:11,806 --> 00:43:14,952
And we have a special visiting
actor from Emporia, Virginia.
827
00:43:14,976 --> 00:43:16,308
Lyle Thomason.
828
00:43:31,826 --> 00:43:34,204
I can't find hide
nor hair of Jason.
829
00:43:34,228 --> 00:43:35,828
They've got something.
830
00:43:47,942 --> 00:43:49,441
Captain Baudricourt!
831
00:43:53,815 --> 00:43:55,314
Captain Baudricourt!
832
00:44:00,922 --> 00:44:02,655
Captain Baudricourt, sir!
833
00:44:13,434 --> 00:44:15,068
The maiden has arrived.
834
00:44:18,539 --> 00:44:21,941
The maiden from Domremy,
sir. She's here to see you.
835
00:44:24,478 --> 00:44:26,757
She came about an hour ago, sir.
836
00:44:26,781 --> 00:44:29,660
Uh, she's here with a
Monsieur Jean de Metz.
837
00:44:29,684 --> 00:44:31,361
Right out there.
838
00:44:31,385 --> 00:44:33,485
They came by...
They're right out there.
839
00:44:34,589 --> 00:44:35,855
I... Is that...
840
00:44:37,959 --> 00:44:40,805
Is that the foolish girl who
claims she speaks to God?
841
00:44:40,829 --> 00:44:42,707
Yes, sir. She demands
your audience.
842
00:44:42,731 --> 00:44:44,831
Very well. Send her in.
843
00:45:00,215 --> 00:45:04,628
What is this nonsense about you
wanting to raise the siege of Orleans?
844
00:45:04,652 --> 00:45:08,332
It is not nonsense. It is
exactly what I propose to do.
845
00:45:08,356 --> 00:45:09,633
Are you mad? Who sent you to me?
846
00:45:09,657 --> 00:45:11,235
The Lord has sent me, Squire.
847
00:45:11,259 --> 00:45:14,438
For it is his wish that I lead
our armies against the British.
848
00:45:14,462 --> 00:45:17,975
Saint Catherine and Saint Margaret
have promised that my holy...
849
00:45:17,999 --> 00:45:19,509
Mission.
850
00:45:19,533 --> 00:45:22,179
Uh, mission will result
in victory for France!
851
00:45:22,203 --> 00:45:23,647
You, de Metz!
852
00:45:23,671 --> 00:45:26,350
Do you believe this idiotic
child has the ear of God?
853
00:45:26,374 --> 00:45:28,518
Or is she suffering
hallucinations?
854
00:45:28,542 --> 00:45:30,187
I do believe she
is a saint, Squire.
855
00:45:30,211 --> 00:45:32,156
We wish only your blessings
856
00:45:32,180 --> 00:45:35,292
and that you give us
horses to deliver our task.
857
00:45:35,316 --> 00:45:37,661
Go then! Go to your
deaths, if that is your wish!
858
00:45:37,685 --> 00:45:39,897
I am plagued with an
army of incompetents,
859
00:45:39,921 --> 00:45:42,166
betrayed by the
foul Burgundians,
860
00:45:42,190 --> 00:45:45,803
and confronted with the cannon
and treachery of 10,000 Englishmen!
861
00:45:45,827 --> 00:45:48,939
And now this demented
child with her saintly delusions
862
00:45:48,963 --> 00:45:52,576
beseeches me to give up my
command to her foolish dreams.
863
00:45:52,600 --> 00:45:54,044
Go then! You shall have it!
864
00:45:54,068 --> 00:45:56,546
Take horse and sword
and your saintly visions,
865
00:45:56,570 --> 00:45:58,115
and be off with you!
866
00:45:58,139 --> 00:45:59,738
God bless you, Squire.
867
00:46:22,630 --> 00:46:24,574
You know what the
Baldwin sisters did?
868
00:46:24,598 --> 00:46:26,977
They bought four of Mary
Breckenridge's cakes,
869
00:46:27,001 --> 00:46:29,346
and then gave them back to
us so we could sell them again.
870
00:46:29,370 --> 00:46:31,015
All right.
871
00:46:31,039 --> 00:46:33,617
You know, some people do
God's work without even knowing it.
872
00:46:33,641 --> 00:46:34,952
Everything was sold by 3:00.
873
00:46:34,976 --> 00:46:37,587
How much money did
we take in altogether?
874
00:46:37,611 --> 00:46:39,690
$48 including the play tickets.
875
00:46:39,714 --> 00:46:43,060
Was there any fudge
left over? No fudge. No.
876
00:46:43,084 --> 00:46:46,396
This man, his name was, uh, Zebulon
Walton, bought two whole pounds of it.
877
00:46:46,420 --> 00:46:49,133
That was just for my
sweet tooth, Elizabeth.
878
00:46:49,157 --> 00:46:50,935
- Didn't you buy any?
- Grandpa.
879
00:46:50,959 --> 00:46:52,536
It was a great success.
880
00:46:52,560 --> 00:46:55,105
Everyone loved the play and
I think you were all wonderful.
881
00:46:55,129 --> 00:46:58,075
Oh, the best part was when Jim-Bob
hit Ben over the head with his sword
882
00:46:58,099 --> 00:46:59,210
and the end broke off.
883
00:46:59,234 --> 00:47:01,178
The end that broke off
hit me right in the rear.
884
00:47:01,202 --> 00:47:03,580
And that look on your face
wasn't very saint-like, Erin.
885
00:47:03,604 --> 00:47:05,950
Aren't you sorry you
walked out on us, Jason?
886
00:47:05,974 --> 00:47:08,685
You could've stayed and
become a big theater star.
887
00:47:08,709 --> 00:47:09,786
Oh, yeah. No, Grandpa.
888
00:47:09,810 --> 00:47:12,323
I was sitting in the
bushes the whole time
889
00:47:12,347 --> 00:47:14,791
just hoping somebody would
come along and take my part.
890
00:47:14,815 --> 00:47:17,261
You were much better
than I would've been.
891
00:47:17,285 --> 00:47:19,263
Lyle, we really appreciate
what you did for us.
892
00:47:19,287 --> 00:47:20,564
I think you did a real good job.
893
00:47:20,588 --> 00:47:23,033
I think you ought to give
up physics altogether
894
00:47:23,057 --> 00:47:25,903
and just take up
professional acting.
895
00:47:25,927 --> 00:47:29,340
I'd like to thank you all for
having me here as a houseguest.
896
00:47:29,364 --> 00:47:33,010
I also want to tell you
how much I like all of you,
897
00:47:33,034 --> 00:47:35,645
but I can't find the
exact words to say, so...
898
00:47:35,669 --> 00:47:38,504
I guess I'll just have to
demonstrate my affection.
899
00:47:59,460 --> 00:48:03,307
Lyle Thomason came back to
stay with us several more times,
900
00:48:03,331 --> 00:48:06,777
and we enjoyed
his visits very much.
901
00:48:06,801 --> 00:48:11,615
He did indeed prove to be a decent,
kind, and very likeable human being.
902
00:48:11,639 --> 00:48:14,084
But what pleased us even
more was that after that weekend,
903
00:48:14,108 --> 00:48:18,244
Lyle spent almost all of his
free time visiting his own parents.
904
00:48:20,148 --> 00:48:22,492
I'm glad I don't have a
photographic memory.
905
00:48:22,516 --> 00:48:24,962
Why wouldn't you like
to have one, Jim-Bob?
906
00:48:24,986 --> 00:48:28,365
There are a lot of things I'd like
to forget. Like my grade in civics.
907
00:48:28,389 --> 00:48:30,834
I knew a fellow once had
a phonographic memory.
908
00:48:30,858 --> 00:48:33,770
Old man, now that wasn't
funny the first time you told it.
909
00:48:34,795 --> 00:48:36,073
Why are you laughing, Esther?
910
00:48:36,097 --> 00:48:38,742
Why are you laughing, Grandma?
911
00:48:38,766 --> 00:48:41,045
Oh, Zebulon, you stop
that. Now, don't do that!
912
00:48:41,069 --> 00:48:43,580
What's he doing, Grandma?
913
00:48:43,604 --> 00:48:45,349
Oh, my Lord, he's tickling me.
914
00:48:45,373 --> 00:48:47,851
Stop it now this minute
or I'll go sleep on the sofa.
915
00:48:47,875 --> 00:48:49,586
Good night, old darling.
916
00:48:50,611 --> 00:48:52,771
Good night.
74532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.