All language subtitles for The Waltons S01E09 The Ceremony.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,716 --> 00:01:58,094 WHEN I WAS GROWING UP 2 00:01:58,118 --> 00:01:59,963 IN THE BLUE RIDGE MOUNTAINS OF VIRGINIA, 3 00:01:59,987 --> 00:02:02,398 DURING THE DEPRESSION OF THE 1930s, 4 00:02:02,422 --> 00:02:05,235 TIMES WERE OFTEN DIFFICULT AND UNSURE. 5 00:02:05,259 --> 00:02:07,237 BUT I DON'T THINK ANY OF US EVER REALIZED 6 00:02:07,261 --> 00:02:10,273 HOW SAFE AND SECURE OUR LIVES REALLY WERE 7 00:02:10,297 --> 00:02:12,342 UNTIL THAT SUMMER WHEN A FAMILY ARRIVED 8 00:02:12,366 --> 00:02:14,844 IN WALTON'S MOUNTAIN FROM GERMANY. 9 00:02:24,744 --> 00:02:26,422 NEVER THOUGHT I'D LIVE TO SEE A TAXICAB 10 00:02:26,446 --> 00:02:27,723 IN WALTON'S MOUNTAIN. 11 00:02:27,747 --> 00:02:29,825 WHAT DO YOU THINK THEY'RE DOING HERE, JOHN-BOY? 12 00:02:29,849 --> 00:02:31,127 LOST, MORE THAN LIKELY. 13 00:02:31,151 --> 00:02:32,695 WHO WAS IN IT? DID ANYBODY SEE? 14 00:02:32,719 --> 00:02:34,364 LOOKED LIKE 3 OR 4 PEOPLE TO ME. 15 00:02:34,388 --> 00:02:36,465 WOULDN'T IT BE SOMETHING TO RIDE IN A TAXICAB? 16 00:02:36,489 --> 00:02:38,701 YEAH, IT WOULD BE SOMETHING ELSE TO PAY THE BILL. 17 00:02:38,725 --> 00:02:40,058 IT SURE WOULD. 18 00:02:56,977 --> 00:02:58,821 STAY HERE. 19 00:02:58,845 --> 00:03:00,178 TAKE CARE. 20 00:03:06,853 --> 00:03:09,632 HERE YOU GO, LADIES. HERE'S YOUR CHANGE. 21 00:03:09,656 --> 00:03:11,256 Y'ALL COME BACK. 22 00:03:14,995 --> 00:03:16,973 WELL, GOOD AFTERNOON. 23 00:03:16,997 --> 00:03:18,141 WHAT CAN I DO FOR YOU? 24 00:03:18,165 --> 00:03:19,242 ARE YOU MR. GODSEY? 25 00:03:19,266 --> 00:03:20,343 THAT'S RIGHT. 26 00:03:20,367 --> 00:03:22,845 I AM PROFESSOR MANN. DAVID MANN. 27 00:03:22,869 --> 00:03:25,315 OH, PROFESSOR MANN, I'VE BEEN EXPECTING YOU. 28 00:03:25,339 --> 00:03:27,472 WELCOME TO WALTON'S MOUNTAIN. 29 00:03:29,109 --> 00:03:32,088 AND THIS IS MY WIFE, EVA. 30 00:03:32,112 --> 00:03:34,357 I'M VERY PLEASED TO MAKE YOUR ACQUAINTANCE, MA'AM. 31 00:03:34,381 --> 00:03:37,315 WE, TOO, ARE PLEASED TO MEET YOU, MR. GODSEY. 32 00:03:40,220 --> 00:03:41,931 OH, AND NOW, IF YOU WOULD BE SO KIND 33 00:03:41,955 --> 00:03:43,866 AS TO GIVE US THE KEY TO THE COTTAGE. 34 00:03:43,890 --> 00:03:46,235 OH, THE KEY TO THE COTTAGE. OF COURSE, PROFESSOR. 35 00:03:46,259 --> 00:03:48,438 I'VE GOT IT RIGHT HERE IN THE CASH REGISTER. 36 00:03:48,462 --> 00:03:50,940 AND LISTEN, IF THERE'S ANYTHING YOU NEED, 37 00:03:50,964 --> 00:03:53,365 YOU DON'T HESITATE TO ASK OLD IKE. 38 00:03:57,871 --> 00:04:00,450 FIRST TIME I EVER HEARD OF ANYBODY COMING ALL THE WAY UP HERE 39 00:04:00,474 --> 00:04:01,550 IN A TAXI BEFORE. 40 00:04:01,574 --> 00:04:02,618 MUST HAVE COST A FORTUNE. 41 00:04:02,642 --> 00:04:03,908 I RECKON. 42 00:04:05,312 --> 00:04:09,758 $7.50. I HEARD MY FATHER SAY THIS. 43 00:04:09,782 --> 00:04:11,961 OH. TOO BAD MY DADDY DIDN'T KNOW. 44 00:04:11,985 --> 00:04:13,629 HE WAS IN CHARLOTTESVILLE YESTERDAY. 45 00:04:13,653 --> 00:04:15,931 HE COULD HAVE GIVEN YOU A RIDE UP HERE FOR NOTHIN'. 46 00:04:15,955 --> 00:04:18,801 THAT WOULD HAVE BEEN NICE. YOU ARE... 47 00:04:18,825 --> 00:04:20,669 OH, I'M SORRY. JOHN-BOY WALTON. 48 00:04:20,693 --> 00:04:22,271 HOW DO YOU DO? HOW DO YOU DO? 49 00:04:22,295 --> 00:04:23,572 THIS IS MY SISTER MARY ELLEN, 50 00:04:23,596 --> 00:04:24,907 AND MY BROTHERS JASON AND BEN. 51 00:04:24,931 --> 00:04:25,941 HI. 52 00:04:25,965 --> 00:04:27,643 HAPPY TO MAKE YOUR ACQUAINTANCE. 53 00:04:27,667 --> 00:04:29,979 MY NAME IS PAUL. PAUL MANN. 54 00:04:30,003 --> 00:04:32,048 YOU FIGURE TO STAY AROUND HERE, PAUL? 55 00:04:32,072 --> 00:04:34,205 "FIGURE TO STAY?" 56 00:04:35,542 --> 00:04:38,454 I AM SORRY. MY... MY ENGLISH IS NOT YET VERY GOOD. 57 00:04:38,478 --> 00:04:41,457 WHAT MY BROTHER MEANS IS ARE YOU GOING TO BE STAYING... 58 00:04:41,481 --> 00:04:44,193 WILL YOU STAY HERE IN WALTON'S MOUNTAIN FOR A WHILE? 59 00:04:44,217 --> 00:04:45,850 EXCUSE ME. 60 00:04:48,821 --> 00:04:50,555 WHY DO YOU WISH TO KNOW? 61 00:04:51,591 --> 00:04:53,269 OH, NO REASON. JUST ASKIN'. 62 00:04:53,293 --> 00:04:56,506 IF YOU DO NOT MIND, WE WILL BE ON OUR WAY. 63 00:04:56,530 --> 00:04:57,862 COME, EVA. 64 00:04:59,466 --> 00:05:01,699 WE WILL STAY FOR A WHILE, JA. 65 00:05:04,237 --> 00:05:05,648 BYE, PAUL. 66 00:05:05,672 --> 00:05:07,050 PLEASED TO HAVE MET YOU. 67 00:05:07,074 --> 00:05:08,184 SAME HERE. 68 00:05:11,778 --> 00:05:14,223 AUF WIEDERSEHEN! 69 00:05:14,247 --> 00:05:15,313 BYE. 70 00:05:17,884 --> 00:05:19,628 SURE TALK FUNNY, DON'T THEY? 71 00:05:19,652 --> 00:05:22,587 IF THAT'S HIS DADDY, HE'S NOT VERY FRIENDLY. 72 00:05:26,493 --> 00:05:28,037 MR. GODSEY. 73 00:05:28,061 --> 00:05:29,405 HI, KIDS. 74 00:05:29,429 --> 00:05:30,606 WHO ARE THOSE FOLKS? 75 00:05:30,630 --> 00:05:31,707 WHERE DID THEY COME FROM? 76 00:05:31,731 --> 00:05:33,209 WHERE'RE THEY GOING TO LIVE? 77 00:05:33,233 --> 00:05:35,010 WELL, THEIR NAME IS MANN. M-A-N-N. 78 00:05:35,034 --> 00:05:36,212 AND IT'S PROFESSOR AND MRS. 79 00:05:36,236 --> 00:05:37,280 PROFESSOR? 80 00:05:37,304 --> 00:05:38,914 THAT'S RIGHT. FROM BERLIN UNIVERSITY. 81 00:05:38,938 --> 00:05:39,982 BERLIN IN GERMANY? 82 00:05:40,006 --> 00:05:41,217 RIGHT AGAIN. 83 00:05:41,241 --> 00:05:43,219 WHAT ARE THEY DOING HERE IN WALTON'S MOUNTAIN? 84 00:05:43,243 --> 00:05:45,354 WELL, DOC HARRISON WROTE ME FROM RICHMOND LAST WEEK 85 00:05:45,378 --> 00:05:47,190 AND TOLD ME THAT SOME FRIENDS HAD ARRIVED 86 00:05:47,214 --> 00:05:48,691 IN THE UNITED STATES UNEXPECTEDLY, 87 00:05:48,715 --> 00:05:50,593 AND HE'D LOANED 'EM HIS SUMMER COTTAGE. 88 00:05:50,617 --> 00:05:51,994 DOC HARRISON'S COTTAGE. 89 00:05:52,018 --> 00:05:54,029 THAT'S JUST A LITTLE AWAYS FROM OUR HOUSE. 90 00:05:54,053 --> 00:05:55,331 GERMANY, HUH? 91 00:05:55,355 --> 00:05:56,966 YOU KNOW, MISS HUNTER AT SCHOOL SAYS 92 00:05:56,990 --> 00:05:58,867 THERE'S GONNA BE LOT OF TROUBLE OVER THERE. 93 00:05:58,891 --> 00:05:59,902 IT'S ALREADY STARTED. 94 00:05:59,926 --> 00:06:01,404 WHAT'S STARTED? 95 00:06:01,428 --> 00:06:03,806 WELL, IT'S NOT EASY TO SAY. WE JUST GET THE INFORMATION 96 00:06:03,830 --> 00:06:06,709 IN BITS AND PIECES OVER THE RADIO AND IN THE NEWSPAPER, 97 00:06:06,733 --> 00:06:08,844 BUT EVER SINCE THAT FELLOW HITLER TOOK OVER, 98 00:06:08,868 --> 00:06:11,102 THERE'S BEEN A LOT OF CHANGES. 99 00:06:12,172 --> 00:06:13,538 HUMPH. 100 00:06:30,423 --> 00:06:33,503 IT IS CHARMING. JA, PAUL? 101 00:06:33,527 --> 00:06:34,870 YES, YES. 102 00:06:34,894 --> 00:06:38,174 I THINK WE WILL LIKE IT HERE, MAMA. JA. 103 00:06:38,198 --> 00:06:41,277 AND YOU WILL HAVE MANY FRIENDS, TOO. 104 00:06:41,301 --> 00:06:43,034 ONE MOMENT, PLEASE. 105 00:06:44,337 --> 00:06:46,649 UNDERSTAND, BOTH OF YOU. 106 00:06:46,673 --> 00:06:48,317 WE WILL BE POLITE. 107 00:06:48,341 --> 00:06:51,053 WE WILL SPEAK WHEN SPOKEN TO, 108 00:06:51,077 --> 00:06:53,856 BUT WE WILL NOT ENCOURAGE CONVERSATION WITH THESE PEOPLE HERE. 109 00:06:53,880 --> 00:06:55,691 WHY NOT, PAPA? 110 00:06:55,715 --> 00:06:58,494 BECAUSE IT IS THE BEST WAY, BELIEVE ME. 111 00:06:58,518 --> 00:07:01,430 ALSO WE WILL SPEAK ENGLISH ONLY. 112 00:07:01,454 --> 00:07:05,368 DAVID, THIS IS NOT GER... EVA, PLEASE. 113 00:07:05,392 --> 00:07:06,591 INSIDE. 114 00:07:16,269 --> 00:07:19,148 JOHN-BOY, DO THEY SPEAK ENGLISH? 115 00:07:19,172 --> 00:07:20,783 YES, THEY DO, WITH A GERMAN ACCENT. 116 00:07:20,807 --> 00:07:22,718 DID YOU SEE THAT FUNNY BOX HE WAS HOLDING? 117 00:07:22,742 --> 00:07:24,220 I'LL BET THEY'RE SPIES. 118 00:07:25,545 --> 00:07:27,823 SPIES. YOU RECKON, JIM-BOB? 119 00:07:27,847 --> 00:07:29,659 SURE. THEY GOT A RADIO IN THAT BOX 120 00:07:29,683 --> 00:07:31,627 FOR SENDING OUT CODED MESSAGES. 121 00:07:31,651 --> 00:07:33,362 I DECLARE, YOU TWO. 122 00:07:33,386 --> 00:07:35,231 ELIZABETH, EAT YOUR SQUASH. 123 00:07:35,255 --> 00:07:37,533 TASTES BETTER IF YOU CALL IT SQUISH. 124 00:07:39,326 --> 00:07:41,370 WHAT KIND OF PEOPLE DID THEY SEEM TO BE, SON? 125 00:07:41,394 --> 00:07:44,006 OH, THEY ARE REAL POLITE. 126 00:07:44,030 --> 00:07:46,175 THE FATHER WAS KIND OF FORMAL. 127 00:07:46,199 --> 00:07:48,344 THE BOY, WAS HE YOUNG OR OLD? 128 00:07:48,368 --> 00:07:49,712 I'LL TELL YOU ABOUT HIM. 129 00:07:49,736 --> 00:07:51,947 HE MUST HAVE BEEN A COUPLE OF YEARS YOUNGER THAN JASON. 130 00:07:51,971 --> 00:07:53,649 BUT THERE WAS SOMETHING ODD ABOUT HIM. 131 00:07:53,673 --> 00:07:55,251 ODD? WHAT DO YOU MEAN BY ODD? 132 00:07:55,275 --> 00:07:56,352 I'M GOING TO TELL YOU. 133 00:07:56,376 --> 00:07:57,553 WHEN YOU LOOK AT HIM, 134 00:07:57,577 --> 00:08:00,956 WHEN I LOOKED AT HIM ANYWAY, AT HIS EYES, 135 00:08:00,980 --> 00:08:03,125 I DON'T KNOW, I GOT THE FEELIN' HE WAS OLDER THAN I AM. 136 00:08:03,149 --> 00:08:05,094 PROBABLY JUST TIRED OUT FROM THE JOURNEY. 137 00:08:05,118 --> 00:08:06,495 NO WONDER. 138 00:08:06,519 --> 00:08:08,764 TOMORROW, FIRST THING, I'M GONNA BAKE AN APPLESAUCE CAKE 139 00:08:08,788 --> 00:08:09,965 AND TAKE IT OVER TO 'EM. 140 00:08:09,989 --> 00:08:11,467 I WOULDN'T GO THERE IF I WERE YOU, MAMA. 141 00:08:11,491 --> 00:08:12,901 WHY NOT? 142 00:08:12,925 --> 00:08:15,238 SUPPOSE IT'S NOT A RADIO THEY GOT IN THAT BOX. 143 00:08:15,262 --> 00:08:16,572 MAYBE IT'S A BOMB. 144 00:08:19,266 --> 00:08:20,343 BOMB? 145 00:08:20,367 --> 00:08:21,544 WHERE IN THE LORD'S NAME 146 00:08:21,568 --> 00:08:23,379 DOES THAT CHILD GET THOSE IDEAS? 147 00:08:23,403 --> 00:08:24,547 I TOLD HIM. 148 00:08:24,571 --> 00:08:26,215 ELIZABETH. 149 00:08:26,239 --> 00:08:27,550 EAT YOUR SQUISH. 150 00:08:27,574 --> 00:08:30,486 AND YOU CHILDREN START USING YOUR NAPKINS. 151 00:08:35,081 --> 00:08:38,193 THIS IS H.V. KALTENBORN WITH THE NEWS. 152 00:08:38,217 --> 00:08:41,664 BENEATH THE SURFACE OF A GERMANY UNITED BY ADOLF HITLER, 153 00:08:41,688 --> 00:08:45,901 THE GOVERNMENT'S OFFICIAL PERSECUTION OF JEWS QUIETLY CONTINUES. 154 00:08:45,925 --> 00:08:49,071 MARRIAGES BETWEEN ARYANS AND JEWS ARE FORBIDDEN BY LAW 155 00:08:49,095 --> 00:08:52,875 AND NOW NO JEW MAY TEACH OR HOLD PUBLIC OFFICE. 156 00:08:52,899 --> 00:08:56,545 ALREADY, PERSECUTION HAS JOINED HANDS WITH SUPPRESSION. 157 00:08:56,569 --> 00:08:58,414 ONE NIGHT RECENTLY, IN THE STREETS 158 00:08:58,438 --> 00:09:00,249 NEAR THE UNIVERSITY OF BERLIN, 159 00:09:00,273 --> 00:09:02,818 AN ENORMOUS BONFIRE WAS IGNITED. 160 00:09:02,842 --> 00:09:07,022 INTO THE FLAMES WERE THROWN MORE THAN 20,000 BOOKS, 161 00:09:07,046 --> 00:09:11,126 BOOKS BY AUTHORS OF INTERNATIONAL REPUTATION AND IMPORTANCE. 162 00:09:11,150 --> 00:09:14,797 SIGMUND FREUD, H.G. WELLS, STEFAN ZWEIG, HELEN KELLER, 163 00:09:14,821 --> 00:09:17,555 ALBERT EINSTEIN, EMILE ZOLA... 164 00:09:20,427 --> 00:09:22,338 DID YOU HEAR WHAT THAT MAN WAS SAYIN'? 165 00:09:22,362 --> 00:09:24,195 IT IS HARD TO LISTEN TO. 166 00:09:26,599 --> 00:09:29,345 BURNIN' BOOKS IS LIKE BURNIN' PEOPLE. 167 00:09:29,369 --> 00:09:32,315 WHY WOULD PEOPLE DO SUCH CRAZINESS? 168 00:09:32,339 --> 00:09:36,285 SEEMS LIKE THIS HITLER HAS SOME IDEA OF A MASTER RACE. 169 00:09:36,309 --> 00:09:37,886 ARYANS, HE CALLS 'EM. 170 00:09:37,910 --> 00:09:40,323 YOU HEARD WHAT KALTENBORN SAID. 171 00:09:40,347 --> 00:09:42,625 YOU HAVE TO FIT INTO A PATTERN. 172 00:09:42,649 --> 00:09:44,582 IF YOU DON'T, GET RID OF THEM. 173 00:09:46,319 --> 00:09:47,530 WELL, I DON'T UNDERSTAND. 174 00:09:47,554 --> 00:09:49,432 I MEAN, HOW CAN PEOPLE FIT INTO A PATTERN? 175 00:09:49,456 --> 00:09:52,468 I MEAN, ALL OF US HERE ARE COMPLETELY DIFFERENT. 176 00:09:52,492 --> 00:09:54,737 I JUST DON'T UNDERSTAND THAT AT ALL. 177 00:09:54,761 --> 00:09:57,940 WILL SOMEBODY TURN ON THAT RADIO? 178 00:09:57,964 --> 00:09:59,475 JOHN-BOY. 179 00:09:59,499 --> 00:10:01,399 WE'RE MISSIN' ONE MAN'S FAMILY. 180 00:10:03,503 --> 00:10:05,348 I... I TELL YOU, I DON'T KNOW HOW ALL OF YOU 181 00:10:05,372 --> 00:10:07,516 CAN JUST SIT HERE AND LISTEN TO ONE MAN'S FAMILY 182 00:10:07,540 --> 00:10:10,519 WHEN SOME MANIAC IS OVER IN EUROPE BURNIN' BOOKS! 183 00:10:10,543 --> 00:10:12,054 JOHN-BOY, GET A HOLD OF YOURSELF. 184 00:10:12,078 --> 00:10:13,856 NO, I DON'T CARE, MAMA. 185 00:10:13,880 --> 00:10:15,758 I DON'T KNOW WHO ANY OF THOSE WRITERS ARE. 186 00:10:15,782 --> 00:10:17,192 I NEVER READ ANY OF THEIR BOOKS, 187 00:10:17,216 --> 00:10:19,362 BUT I'LL TELL YOU, I'M GOING TO READ EVERY ONE... 188 00:10:19,386 --> 00:10:21,096 I'M GONNA READ EVERY ONE OF THEIR BOOKS 189 00:10:21,120 --> 00:10:22,931 AND FIND OUT JUST WHAT THEY HAD TO SAY. 190 00:10:22,955 --> 00:10:24,500 AND WHAT I DON'T KNOW 191 00:10:24,524 --> 00:10:28,092 IS HOW ALL OF YOU CAN'T FEEL WHAT I AM FEELIN' RIGHT NOW. 192 00:10:31,230 --> 00:10:33,542 HE'S A WRITER, ALL RIGHT. 193 00:10:33,566 --> 00:10:36,445 WORDS ON PAPER MUST BE VERY IMPORTANT. 194 00:10:36,469 --> 00:10:38,936 OTHERWISE THEY WOULDN'T BE BURNIN' THOSE BOOKS. 195 00:11:01,628 --> 00:11:03,060 YOU MISSED IT. 196 00:11:25,384 --> 00:11:26,829 EVA. JA. 197 00:11:26,853 --> 00:11:28,230 I ASKED YOU, PLEASE. 198 00:11:28,254 --> 00:11:29,532 WHAT? 199 00:11:29,556 --> 00:11:33,324 OH. OH, I AM SORRY. I FORGET. ONLY ENGLISH. 200 00:11:38,698 --> 00:11:40,676 HEY, THAT'S WHERE THOSE GERMAN SPIES LIVE. 201 00:11:40,700 --> 00:11:43,045 OH, THAT'S JUST A BUNCH OF BALONEY. 202 00:11:43,069 --> 00:11:44,547 BET YOU CAN'T HIT THAT ROCK. 203 00:11:44,571 --> 00:11:45,636 BET I CAN. 204 00:12:02,622 --> 00:12:03,933 GET DOWN! 205 00:12:05,157 --> 00:12:08,103 LOOK WHAT YOU DID. NOW LET'S GET OUT OF HERE. 206 00:12:13,165 --> 00:12:15,310 WHAT HAPPENED? 207 00:12:15,334 --> 00:12:18,280 HERE, TOO. IT BEGINS. 208 00:12:18,304 --> 00:12:20,483 I CANNOT GO THROUGH IT AGAIN. 209 00:12:23,576 --> 00:12:26,210 WHEN IN THE NAME OF GOD WILL THEY LEAVE US ALONE? 210 00:12:37,223 --> 00:12:39,768 COME, EVA. COME. COME. 211 00:12:44,764 --> 00:12:46,497 JA, JA. SSH. 212 00:13:10,122 --> 00:13:11,700 SHH! 213 00:13:21,968 --> 00:13:23,779 GUESS NOBODY'S HOME. 214 00:13:23,803 --> 00:13:25,581 SHOULD I TRY AROUND BACK? NO. 215 00:13:25,605 --> 00:13:28,150 IF ANYBODY WAS HOME, THEY'D HAVE HEARD US. 216 00:13:28,174 --> 00:13:30,041 WE'LL COME BACK LATER. 217 00:13:39,418 --> 00:13:40,718 MAMA, 218 00:13:41,721 --> 00:13:43,454 THERE IS SOMEBODY THERE. 219 00:13:46,025 --> 00:13:47,135 LET'S GO BACK. 220 00:13:47,159 --> 00:13:48,203 NO. 221 00:13:48,227 --> 00:13:50,372 SOME OTHER TIME. 222 00:13:50,396 --> 00:13:52,496 COME ON, CHILDREN. LET'S GO HOME. 223 00:13:58,638 --> 00:13:59,882 THERE WE GO. 224 00:13:59,906 --> 00:14:02,618 A LITTLE BIT MORE THERE. 225 00:14:02,642 --> 00:14:05,002 THAT OUGHT TO JUST ABOUT DO. 226 00:14:06,545 --> 00:14:09,792 BOY, I LOVE THE SMELL OF FRESH-GROUND COFFEE. 227 00:14:09,816 --> 00:14:11,293 IS THAT ABOUT IT, OLIVIA? 228 00:14:11,317 --> 00:14:13,295 WELL, THERE'S A LOT MORE THINGS I NEED, 229 00:14:13,319 --> 00:14:15,230 BUT I HAVE TO WATCH EVERY PENNY THESE DAYS. 230 00:14:15,254 --> 00:14:18,000 I KNOW WHAT YOU MEAN. WE'RE ALL IN THE SAME BOAT. 231 00:14:18,024 --> 00:14:19,568 WHAT ARE THE DAMAGES? 232 00:14:19,592 --> 00:14:21,403 LET ME FIGURE IT UP HERE. LET'S SEE NOW. 233 00:14:21,427 --> 00:14:25,395 WITH THE COFFEE THAT WILL BE, UH, $97. 234 00:14:26,398 --> 00:14:27,476 OUT OF $100. 235 00:14:33,706 --> 00:14:36,051 HI, PROFESSOR. HELLO, MRS. MANN. 236 00:14:36,075 --> 00:14:37,252 HOW ARE YOU TODAY? 237 00:14:37,276 --> 00:14:39,354 WE ARE WELL. THANK YOU, MR. GODSEY. 238 00:14:39,378 --> 00:14:41,389 DID YOU GET ALL SETTLED IN OK? 239 00:14:41,413 --> 00:14:44,526 JA. I NEED A PIECE OF GLASS. A WINDOW GLASS. 240 00:14:44,550 --> 00:14:45,728 DO YOU KNOW WHAT SIZE? 241 00:14:45,752 --> 00:14:49,632 JA. 10 INCHES BY 21 INCHES. 242 00:14:49,656 --> 00:14:51,566 WELL, I RECKON WE CAN TAKE CARE OF THAT. 243 00:14:51,590 --> 00:14:53,435 IF YOU WOULD JUST FOLLOW ME RIGHT AROUND. 244 00:14:53,459 --> 00:14:54,992 WANT A CRACKER? 245 00:15:04,270 --> 00:15:05,648 MRS. MANN. 246 00:15:05,672 --> 00:15:07,249 JA. 247 00:15:07,273 --> 00:15:09,417 I'M OLIVIA WALTON. 248 00:15:09,441 --> 00:15:11,486 MY CHILDREN MET YOU HERE THE OTHER DAY. 249 00:15:11,510 --> 00:15:14,322 JA, THAT IS SO. 250 00:15:14,346 --> 00:15:17,225 WE'D LOVE IT IF YOU'D COME AROUND AND CALL ON US SOME TIME. 251 00:15:17,249 --> 00:15:19,294 I THINK THAT MIGHT BE MOST NICE. 252 00:15:19,318 --> 00:15:21,463 I'LL SPEAK TO MY HUSBAND. 253 00:15:21,487 --> 00:15:22,853 EVA. 254 00:15:25,058 --> 00:15:27,138 WOULD YOU COME HERE A MINUTE, PLEASE? 255 00:15:35,768 --> 00:15:36,912 BYE, IKE. 256 00:15:36,936 --> 00:15:38,747 BYE, OLIVIA. 257 00:15:38,771 --> 00:15:40,971 REAL NICE PEOPLE, THE WALTONS. 258 00:15:42,041 --> 00:15:44,186 IN THE WHOLE OF JEFFERSON COUNTY, 259 00:15:44,210 --> 00:15:47,912 YOU'D BE HARD PUT TO FIND A BETTER WOMAN THAN OLIVIA WALTON. 260 00:15:48,981 --> 00:15:50,125 PERSON'S PRETTY LUCKY 261 00:15:50,149 --> 00:15:52,527 IF THEY CAN COUNT HER AMONG THEIR FRIENDS. 262 00:15:52,551 --> 00:15:55,030 MR. GODSEY, I'M AFRAID HERE WE FIND 263 00:15:55,054 --> 00:15:57,387 WE CANNOT AFFORD TO MAKE FRIENDS. 264 00:15:58,725 --> 00:15:59,868 WHY NOT? 265 00:15:59,892 --> 00:16:01,369 BECAUSE HERE WE ARE NOT WANTED. 266 00:16:01,393 --> 00:16:02,705 DAVID. 267 00:16:02,729 --> 00:16:04,006 NOT WANTED? 268 00:16:04,030 --> 00:16:05,340 YES. 269 00:16:05,364 --> 00:16:07,676 YOU SEE, YESTERDAY SOMEONE DELIBERATELY 270 00:16:07,700 --> 00:16:09,633 BROKE OUR WINDOW WITH A ROCK. 271 00:16:10,937 --> 00:16:12,981 OH, FOR THE LIFE OF ME, I CAN'T IMAGINE ANYBODY 272 00:16:13,005 --> 00:16:14,883 WANTING TO DO THAT TO YOU AROUND HERE. 273 00:16:14,907 --> 00:16:16,952 DELIBERATELY, THAT IS. 274 00:16:16,976 --> 00:16:20,122 MAYBE IT WAS A MISTAKE OR AN ACCIDENT. 275 00:16:20,146 --> 00:16:22,624 NO, MR. GODSEY. 276 00:16:22,648 --> 00:16:25,928 FOR US, IT IS MOST DIFFICULT TO BELIEVE 277 00:16:25,952 --> 00:16:28,719 THAT SUCH THINGS ARE ACCIDENTS. 278 00:16:40,833 --> 00:16:42,544 HEY, PAUL, YOU WANT A LIFT? 279 00:16:42,568 --> 00:16:43,612 YES, PLEASE. 280 00:16:43,636 --> 00:16:45,513 HOP IN. 281 00:16:45,537 --> 00:16:47,116 THANK YOU. 282 00:16:53,880 --> 00:16:55,858 HOW OLD ARE YOU, PAUL? 283 00:16:55,882 --> 00:16:59,327 12. BUT VERY SOON, I SHALL BE 13. 284 00:16:59,351 --> 00:17:00,829 I REMEMBER WHEN I WAS 13, 285 00:17:00,853 --> 00:17:02,631 I DIDN'T CARE FOR IT TOO MUCH. 286 00:17:02,655 --> 00:17:03,966 WHY? 287 00:17:03,990 --> 00:17:05,367 I DON'T KNOW. 288 00:17:05,391 --> 00:17:07,970 SEEMS LIKE I WAS ALWAYS STUCK SOMEWHERE IN THE MIDDLE. 289 00:17:07,994 --> 00:17:09,938 NOT A BOY, NOT A MAN. 290 00:17:09,962 --> 00:17:11,539 BUT THAT IS NOT SO. 291 00:17:11,563 --> 00:17:15,944 13 IS A VERY IMPORTANT AGE, VERY IMPORTANT INDEED. 292 00:17:15,968 --> 00:17:19,336 THAT IS WHEN YOU BECOME A... BECOME WHAT? 293 00:17:21,407 --> 00:17:23,007 OH, WE ARE HERE. 294 00:17:28,781 --> 00:17:30,058 THANK YOU, JOHN-BOY. 295 00:17:30,082 --> 00:17:31,682 YOU'RE WELCOME. SEE YOU LATER. 296 00:17:35,754 --> 00:17:38,100 UH, JOHN-BOY, COULD YOU COME IN? 297 00:17:38,124 --> 00:17:40,291 I WOULD LIKE TO INTRODUCE YOU TO MY PARENTS. 298 00:17:43,229 --> 00:17:44,328 WELL, SURE. 299 00:18:08,087 --> 00:18:09,431 COME IN, PLEASE. 300 00:18:09,455 --> 00:18:10,455 THANK YOU. 301 00:18:13,860 --> 00:18:15,670 PAPA. 302 00:18:15,694 --> 00:18:17,427 PAPA, ARE YOU HOME? 303 00:18:23,802 --> 00:18:24,902 MAMA. 304 00:18:26,605 --> 00:18:27,738 MAMA. 305 00:18:29,308 --> 00:18:30,440 MAMA. 306 00:18:32,245 --> 00:18:34,745 THEY ARE NOT BACK YET. WILL YOU WAIT, PLEASE? 307 00:18:36,015 --> 00:18:37,860 OH, SURE, IF THEY'RE NOT TOO LONG. 308 00:18:37,884 --> 00:18:40,017 THEY ONLY WENT TO THE STORE. 309 00:18:44,690 --> 00:18:46,456 THESE ARE VERY DULL. 310 00:18:47,793 --> 00:18:50,094 "LIVER AILMENTS OF THE ELDERLY." 311 00:18:51,230 --> 00:18:53,075 I RECKON YOU'RE RIGHT. 312 00:18:53,099 --> 00:18:56,611 BUT UPSTAIRS IN THE ATTIC, I FIND MANY GOOD ONES. 313 00:18:56,635 --> 00:18:59,014 CHARLES DICKENS' A TALE OF 2 CITIES. 314 00:18:59,038 --> 00:19:00,182 YOUR ZANE GREY, 315 00:19:00,206 --> 00:19:02,150 WHICH I READ TO LEARN ABOUT AMERICA. 316 00:19:02,174 --> 00:19:04,086 WOULD YOU LIKE TO SEE THEM? 317 00:19:04,110 --> 00:19:05,720 YES, I SURE WOULD. 318 00:19:05,744 --> 00:19:06,977 COME ON. 319 00:19:09,081 --> 00:19:10,926 I ALSO HAVE JAMES FENIMORE COOPER. 320 00:19:10,950 --> 00:19:12,094 DO YOU HAVE THE DEERSLAYER? 321 00:19:12,118 --> 00:19:13,362 YES, I THINK SO. 322 00:19:13,386 --> 00:19:15,063 GREAT. I READ THE LAST OF THE MOHICANS, 323 00:19:15,087 --> 00:19:17,047 BUT I DIDN'T READ THE DEERSLAYER. 324 00:19:30,970 --> 00:19:33,748 THOSE UP THERE, I COULD NOT REACH. 325 00:19:33,772 --> 00:19:35,806 OH, I'LL GET 'EM FOR YOU. 326 00:19:37,109 --> 00:19:38,109 HERE WE ARE. 327 00:19:45,318 --> 00:19:47,262 PAUL! 328 00:19:47,286 --> 00:19:48,397 ARE YOU ALL RIGHT? 329 00:19:48,421 --> 00:19:50,098 JUST STAY RIGHT THERE. NOW DON'T MOVE. 330 00:19:50,122 --> 00:19:51,366 IS IT YOUR HEAD? 331 00:19:51,390 --> 00:19:52,567 I KNOCKED INTO HIM... 332 00:19:52,591 --> 00:19:53,701 WHAT ARE YOU DOING HERE? 333 00:19:53,725 --> 00:19:54,836 I WAS GETTING SOME BOOKS... 334 00:19:54,860 --> 00:19:56,104 WHAT HAVE YOU DONE TO MY SON? 335 00:19:56,128 --> 00:19:58,373 NOTHING, JUST... GET OUT! LET ME EXPLAIN! 336 00:19:58,397 --> 00:19:59,607 GET OUT OF THIS HOUSE! 337 00:19:59,631 --> 00:20:01,910 PAPA, WAIT. YOU DON'T UNDERSTAND! 338 00:20:01,934 --> 00:20:04,112 PLEASE GET OUT. PROFESSOR, YOU DON'T UNDERSTAND. 339 00:20:04,136 --> 00:20:06,081 I DO NOT WISH TO UNDERSTAND. GET OUT. 340 00:20:06,105 --> 00:20:08,216 I DO NOT WISH ANY MORE TROUBLE IN THIS HOUSE. 341 00:20:08,240 --> 00:20:10,007 PROFESSOR... GET OUT! 342 00:20:37,269 --> 00:20:38,602 JOHN-BOY. 343 00:20:39,972 --> 00:20:41,783 YES, SIR. 344 00:20:41,807 --> 00:20:45,220 YOU HARDLY SAID A WORD ALL THROUGH SUPPER. 345 00:20:45,244 --> 00:20:48,812 YOU STILL WORRIED ABOUT WHAT HAPPENED OVER AT THE COTTAGE? 346 00:20:51,850 --> 00:20:53,161 NO, I'M NOT WORRIED. 347 00:20:53,185 --> 00:20:55,119 I JUST FEEL SO DARN STUPID. 348 00:20:56,455 --> 00:20:57,799 MAYBE YOU SHOULD GO OVER THERE 349 00:20:57,823 --> 00:20:59,834 AND HAVE A TALK WITH PROFESSOR MANN. 350 00:20:59,858 --> 00:21:02,737 STRAIGHTEN HIM OUT ABOUT IT. 351 00:21:02,761 --> 00:21:04,661 IT'S NOT THAT IMPORTANT. 352 00:21:07,066 --> 00:21:09,699 IF IT BOTHERS YOU, SON, IT'S IMPORTANT. 353 00:21:11,537 --> 00:21:13,437 YOU DO LIKE I TELL YOU. 354 00:21:40,599 --> 00:21:43,778 IT'S A LONG TIME SINCE I WORKED WITH MY HANDS. 355 00:21:43,802 --> 00:21:45,880 IT IS A GOOD FEELING. 356 00:21:45,904 --> 00:21:47,115 AH! 357 00:21:47,139 --> 00:21:49,117 AS GOOD AS NEW. 358 00:21:49,141 --> 00:21:51,241 NOT ANOTHER MOMENT TOO SOON. 359 00:22:02,588 --> 00:22:05,222 PAUL, I AM SORRY ABOUT YESTERDAY. 360 00:22:07,359 --> 00:22:10,172 BUT WHEN I HEARD YOU CRY OUT 361 00:22:10,196 --> 00:22:12,374 AND I SEE YOU LYING ON THE FLOOR, 362 00:22:12,398 --> 00:22:14,309 SUDDENLY I... I THINK WE ARE BACK IN BERLIN 363 00:22:14,333 --> 00:22:16,378 AND SOMEONE IS TRYING TO HURT MY SON. 364 00:22:16,402 --> 00:22:19,814 MY ANGER BURST OUT. SO I COULD NOT HOLD IT BACK. 365 00:22:19,838 --> 00:22:22,150 DAVID, HOW CAN YOU THINK THAT? 366 00:22:22,174 --> 00:22:24,586 THE PEOPLE HERE ARE SO FRIENDLY WITH US. 367 00:22:24,610 --> 00:22:25,675 YES. 368 00:22:27,379 --> 00:22:30,358 SO WERE OUR FRIENDS ON FRIEDRICHSTRASSE, MOST FRIENDLY. 369 00:22:30,382 --> 00:22:31,926 AND YET WHEN THE BAD TIMES CAME, 370 00:22:31,950 --> 00:22:35,497 THEY WERE THE FIRST TO TURN AGAINST US. 371 00:22:35,521 --> 00:22:38,433 THAT WILL NOT HAPPEN HERE. 372 00:22:38,457 --> 00:22:40,324 HOW CAN WE BE SO SURE? 373 00:22:41,360 --> 00:22:42,471 IN THIS COUNTRY ALSO, 374 00:22:42,495 --> 00:22:45,307 THERE IS A TERRIBLE DEPRESSION AT THE MOMENT. 375 00:22:45,331 --> 00:22:47,409 MANY PEOPLE HAVE NO JOBS. 376 00:22:47,433 --> 00:22:49,944 THEY HAVE LOST THEIR HOMES, THEY HAVE LOST THEIR FARMS. 377 00:22:49,968 --> 00:22:51,446 THIS CONDITION BREEDS FEAR. 378 00:22:51,470 --> 00:22:54,449 THEY NEED SOMEONE TO BLAME. 379 00:22:54,473 --> 00:22:56,585 BUT WHY WOULD THEY BLAME US? 380 00:22:56,609 --> 00:22:59,287 BECAUSE THEY NEED A SCAPEGOAT. 381 00:22:59,311 --> 00:23:01,490 DO YOU KNOW HOW MANY TIMES IN HISTORY 382 00:23:01,514 --> 00:23:04,593 THE JEWS HAVE BEEN USED THIS WAY? 383 00:23:04,617 --> 00:23:07,095 I DO NOT WISH THIS FOR OUR FAMILY AGAIN. 384 00:23:07,119 --> 00:23:10,398 DAVID, WE CANNOT CHANGE WHAT WE ARE. 385 00:23:10,422 --> 00:23:13,401 THIS WILL BE WITH US WHEREVER WE GO. 386 00:23:13,425 --> 00:23:14,902 NO. 387 00:23:14,926 --> 00:23:17,139 NOT IF WE ARE CAREFUL. 388 00:23:17,163 --> 00:23:20,242 DO YOU MEAN WE CAN NO LONGER BE JEWS? 389 00:23:20,266 --> 00:23:21,809 EXACTLY. 390 00:23:21,833 --> 00:23:24,179 NOT EVEN IN SECRET. 391 00:23:24,203 --> 00:23:26,848 THERE WILL BE NO FRIDAY NIGHT PRAYERS. 392 00:23:26,872 --> 00:23:28,916 THERE WILL BE NO OBSERVANCE OF THE SABBATH 393 00:23:28,940 --> 00:23:30,874 OR ANY OTHER HOLY DAYS. 394 00:23:33,111 --> 00:23:35,323 WE WILL FORGET WE ARE JEWS 395 00:23:35,347 --> 00:23:38,726 UNTIL THIS NIGHTMARE IS OVER. 396 00:23:38,750 --> 00:23:41,017 BUT WHAT ABOUT MY BIRTHDAY? 397 00:23:43,155 --> 00:23:47,101 YES, IN 2 WEEKS HE WILL BE 13. 398 00:23:47,125 --> 00:23:48,325 I KNOW. 399 00:23:49,428 --> 00:23:52,929 YOU MEAN I CANNOT HAVE MY BAR MITZVAH? 400 00:23:54,433 --> 00:23:57,512 I'M SORRY, PAUL. NOT EVEN THAT. 401 00:23:57,536 --> 00:23:59,681 IT HURTS ME TO DO THIS, BUT I CANNOT. 402 00:23:59,705 --> 00:24:02,539 I WILL NOT ALLOW US TO TAKE ANY MORE RISKS. 403 00:24:18,457 --> 00:24:21,603 PROFESSOR MANN, I'VE GOT TO TALK TO YOU. 404 00:24:21,627 --> 00:24:23,805 PLEASE, COME INSIDE. 405 00:24:23,829 --> 00:24:25,173 NO, SIR. 406 00:24:25,197 --> 00:24:27,997 WHAT I'VE GOT TO SAY IS JUST BETWEEN US TWO. 407 00:24:31,737 --> 00:24:34,649 PROFESSOR MANN, I DON'T RIGHTLY KNOW WHAT I DID TO OFFEND YOU. 408 00:24:34,673 --> 00:24:36,017 BUT I CAME HERE TO TELL YOU 409 00:24:36,041 --> 00:24:39,001 THAT YOU HAD NO RIGHT TO YELL AT ME THE WAY YOU DID. 410 00:24:40,946 --> 00:24:43,580 I WAS HURT. MY FEELINGS WERE HURT. 411 00:24:45,016 --> 00:24:47,095 I... I DIDN'T COME HERE TO LOOK FOR AN APOLOGY. 412 00:24:47,119 --> 00:24:49,386 I JUST WANT YOU TO KNOW HOW I FEEL. 413 00:24:52,090 --> 00:24:54,625 PLEASE. COME IN. 414 00:24:55,994 --> 00:24:57,093 JA. 415 00:25:00,399 --> 00:25:01,509 PAUL. 416 00:25:01,533 --> 00:25:02,799 JOHN-BOY. 417 00:25:05,571 --> 00:25:07,582 THIS IS MY WIFE. 418 00:25:07,606 --> 00:25:10,518 EVA, THIS IS YOUNG JOHN WALTON. 419 00:25:10,542 --> 00:25:12,676 I'M MOST HAPPY TO MEET YOU. 420 00:25:13,812 --> 00:25:16,458 MY SON EXPLAINED TO ME WHAT HAPPENED 421 00:25:16,482 --> 00:25:19,082 AND I DO OWE YOU AN APOLOGY. 422 00:25:20,386 --> 00:25:23,331 I WAS TERRIBLY UPSET ABOUT SOMETHING 423 00:25:23,355 --> 00:25:25,922 AND I MISJUDGED THE SITUATION. 424 00:25:27,326 --> 00:25:29,293 I ASK YOU TO FORGIVE ME. 425 00:25:32,698 --> 00:25:35,766 OH, SURE, PROFESSOR, I... 426 00:25:37,035 --> 00:25:38,134 SURE, I... 427 00:25:39,805 --> 00:25:43,050 WE WILL, UH, AS YOU SAY, 428 00:25:43,074 --> 00:25:46,388 TURN OVER A NEW LEAF, YES? 429 00:25:46,412 --> 00:25:48,790 OK. YEAH. 430 00:25:48,814 --> 00:25:50,191 JOHN-BOY, 431 00:25:50,215 --> 00:25:52,827 I WANT YOU TO KNOW THAT I AM MOST HAPPY 432 00:25:52,851 --> 00:25:54,095 THAT MY SON WILL HAVE FRIENDS 433 00:25:54,119 --> 00:25:55,999 AS GOOD AS YOU AND YOUR FAMILY. 434 00:25:57,122 --> 00:25:59,456 WELL, THAT'S OUR PLEASURE, MA'AM. 435 00:26:11,303 --> 00:26:13,270 OK, ALL READY DOWN HERE. 436 00:26:15,041 --> 00:26:16,840 OK, BEN, LET'S HEAVE. 437 00:26:21,613 --> 00:26:23,391 CAREFUL. DON'T DROP HIM. 438 00:26:23,415 --> 00:26:24,693 DON'T BE SCARED, RECKLESS. 439 00:26:24,717 --> 00:26:27,195 REMEMBER, CHARLES LINDBERGH WASN'T SCARED. 440 00:26:27,219 --> 00:26:28,563 BUT RECKLESS IS. 441 00:26:28,587 --> 00:26:30,666 HEY, YOU CHILDREN, WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 442 00:26:30,690 --> 00:26:33,101 MARY ELLEN, YOU CRAZY OR SOMETHING? LET HIM DOWN. 443 00:26:33,125 --> 00:26:34,836 HE WAS WHINING TO COME UP. 444 00:26:34,860 --> 00:26:38,173 THAT'S NO REASON TO HANG HIM FROM A TREE LIKE A CHRISTMAS ORNAMENT. 445 00:26:38,197 --> 00:26:39,963 GO ON, LET HIM DOWN. 446 00:26:47,907 --> 00:26:50,618 ALL RIGHT. UNTIE HIM. 447 00:26:50,642 --> 00:26:51,953 WHAT IS HIS NAME? 448 00:26:51,977 --> 00:26:53,421 RECKLESS. 449 00:26:53,445 --> 00:26:54,712 RECKLESS? 450 00:26:56,215 --> 00:26:58,560 OH, THAT IS A GOOD NAME FOR HIM. 451 00:26:58,584 --> 00:27:00,662 YEAH. 452 00:27:00,686 --> 00:27:03,899 I HAVE ALWAYS WANTED TO HAVE A DOG LIKE THAT. 453 00:27:03,923 --> 00:27:06,201 AND ALSO ONE OF THOSE. 454 00:27:06,225 --> 00:27:07,602 A TREE HOUSE? 455 00:27:07,626 --> 00:27:08,704 JA. 456 00:27:08,728 --> 00:27:10,094 COME ON UP. 457 00:27:12,364 --> 00:27:13,964 LET'S ALL GO UP. 458 00:27:19,872 --> 00:27:22,718 WELL, MAYBE YOUR FOLKS ARE GONNA GIVE YOU A DOG FOR YOUR BIRTHDAY. 459 00:27:22,742 --> 00:27:24,920 NO, I DON'T THINK SO. 460 00:27:24,944 --> 00:27:26,922 WELL, WHY NOT? IT'S NOT LIKE BEING IN A CITY 461 00:27:26,946 --> 00:27:28,489 WITH NO PLACE FOR IT TO RUN. 462 00:27:28,513 --> 00:27:30,058 IT IS NOT THAT. 463 00:27:30,082 --> 00:27:31,960 DON'T THEY LIKE DOGS? 464 00:27:31,984 --> 00:27:33,095 NO, ELIZABETH. 465 00:27:33,119 --> 00:27:35,496 I THINK THEY WOULD LIKE TO HAVE A DOG. 466 00:27:35,520 --> 00:27:37,165 BUT YOU SEE, THIS YEAR, 467 00:27:37,189 --> 00:27:39,601 I DO NOT THINK I WILL BE CELEBRATING MY BIRTHDAY. 468 00:27:39,625 --> 00:27:42,437 EVERYBODY HAS TO CELEBRATE THEIR BIRTHDAY. 469 00:27:42,461 --> 00:27:44,606 I THOUGHT YOU TOLD ME THIS ONE WAS REAL IMPORTANT 470 00:27:44,630 --> 00:27:46,007 'CAUSE YOU WERE GONNA BE 13. 471 00:27:46,031 --> 00:27:47,109 I KNOW. 472 00:27:47,133 --> 00:27:49,544 WHY IS BEING 13 SO IMPORTANT? 473 00:27:49,568 --> 00:27:52,781 IS IT SOME KIND OF CUSTOM IN GERMANY OR SOMETHING? 474 00:27:52,805 --> 00:27:55,117 NOT ONLY IN GERMANY, 475 00:27:55,141 --> 00:27:57,207 BUT ANYWHERE IN THE WORLD IF YOU ARE... 476 00:27:58,343 --> 00:27:59,877 IF YOU'RE WHAT? 477 00:28:02,381 --> 00:28:05,227 IT IS LATE. I MUST GO. 478 00:28:05,251 --> 00:28:07,095 NO, DON'T. WAIT. 479 00:28:07,119 --> 00:28:08,119 PAUL. 480 00:28:11,991 --> 00:28:13,568 PAUL, OUR DADDY'S ALWAYS TELLIN' US 481 00:28:13,592 --> 00:28:16,938 NOT TO PRY INTO OTHER FOLKS' AFFAIRS, 482 00:28:16,962 --> 00:28:21,009 AND I KNOW THAT NONE OF US HERE WANT TO DO THAT. 483 00:28:21,033 --> 00:28:22,944 BUT IF SOMETHING'S BOTHERING YOU, 484 00:28:22,968 --> 00:28:25,446 AND YOU WANT TO TELL SOMEBODY ABOUT IT, 485 00:28:25,470 --> 00:28:29,106 THEN I JUST WANT YOU TO KNOW THAT YOU CAN TRUST ALL OF US. 486 00:28:38,818 --> 00:28:40,128 COME ON, TELL US WHY 487 00:28:40,152 --> 00:28:42,719 YOU AREN'T CELEBRATING YOUR BIRTHDAY. 488 00:28:45,691 --> 00:28:47,291 WELL, YOU SEE... 489 00:28:48,828 --> 00:28:51,106 I AM A JEW. 490 00:28:51,130 --> 00:28:54,375 A JEW? WHAT'S THAT? 491 00:28:54,399 --> 00:28:56,945 IT'S A RELIGION IN THE BIBLE, BEN. YOU OUGHT TO KNOW THAT. 492 00:28:56,969 --> 00:28:58,446 JESUS WAS ONE. 493 00:28:58,470 --> 00:29:00,782 I STILL DON'T KNOW WHAT A JEW IS. 494 00:29:00,806 --> 00:29:04,419 DOES... DOES THAT MEAN THAT... THAT YOU BELIEVE IN SPECIAL THINGS? 495 00:29:04,443 --> 00:29:08,256 WELL, WE BELIEVE THAT GOD CREATED THE HEAVEN AND THE EARTH 496 00:29:08,280 --> 00:29:10,725 AND MADE THE MOUNTAINS AND THE SEAS. 497 00:29:10,749 --> 00:29:12,327 WE BELIEVE THAT, TOO. 498 00:29:12,351 --> 00:29:14,495 WE BELIEVE IN THE 10 COMMANDMENTS: 499 00:29:14,519 --> 00:29:16,164 "THOU SHALT NOT KILL." 500 00:29:16,188 --> 00:29:17,799 "HONOR THY FATHER AND THY MOTHER." 501 00:29:17,823 --> 00:29:19,835 "REMEMBER THE SABBATH AND KEEP IT HOLY." 502 00:29:19,859 --> 00:29:21,569 WE LEARNED ALL THAT IN SUNDAY SCHOOL. 503 00:29:21,593 --> 00:29:22,704 YEAH. 504 00:29:22,728 --> 00:29:24,239 SEEMS TO ME THAT BEING A JEW 505 00:29:24,263 --> 00:29:27,408 ISN'T ALL THAT DIFFERENT FROM BEING A BAPTIST. 506 00:29:27,432 --> 00:29:29,377 PERHAPS IT IS NOT. 507 00:29:29,401 --> 00:29:31,412 EXCEPT WHEN YOU ARE 13. 508 00:29:31,436 --> 00:29:33,215 THEN I THINK IT IS DIFFERENT. 509 00:29:33,239 --> 00:29:35,116 WELL, WHY IS THAT? 510 00:29:35,140 --> 00:29:36,885 WELL, WHEN A JEWISH BOY IS 13, 511 00:29:36,909 --> 00:29:38,619 HE HAS HIS BAR MITZVAH. 512 00:29:38,643 --> 00:29:39,787 BAR WHAT? 513 00:29:39,811 --> 00:29:41,456 BAR MITZVAH. 514 00:29:41,480 --> 00:29:44,392 THIS IS A VERY SOLEMN CEREMONY IN WHICH... 515 00:29:44,416 --> 00:29:47,295 CELEBRATES HIS ARRIVAL AT MANHOOD. 516 00:29:47,319 --> 00:29:49,331 IT IS PERFORMED BY A RABBI. 517 00:29:49,355 --> 00:29:50,888 WHAT'S A RABBI? 518 00:29:52,524 --> 00:29:56,137 WELL, HE IS SOMETHING BETWEEN YOUR MINISTER AND A TEACHER. 519 00:29:56,161 --> 00:29:59,040 HE IS MOST GOOD AND WISE ABOUT MANY THINGS. 520 00:29:59,064 --> 00:30:02,143 ALSO THERE MUST BE 9 OTHER JEWISH MEN WITH HIM. 521 00:30:02,167 --> 00:30:03,912 THEY ARE CALLED A MINYAN. 522 00:30:03,936 --> 00:30:05,546 WHAT DO THEY DO? 523 00:30:05,570 --> 00:30:06,948 THEY ARE WITNESSES. 524 00:30:06,972 --> 00:30:09,117 LIKE IN COURT? 525 00:30:09,141 --> 00:30:11,686 FOR THE SERVICE, I MUST SAY CERTAIN PRAYERS 526 00:30:11,710 --> 00:30:13,989 WHICH I'VE BEEN STUDYING FOR A LONG TIME. 527 00:30:14,013 --> 00:30:16,591 ALSO, I MUST WEAR SPECIAL THINGS. 528 00:30:16,615 --> 00:30:17,747 PAUL, 529 00:30:18,984 --> 00:30:22,264 ARE BAPTISTS ALLOWED TO GO TO YOUR BAR MITZVAH? 530 00:30:22,288 --> 00:30:25,066 ANYBODY IS ALLOWED TO COME IF THEY ARE YOUR FRIENDS. 531 00:30:25,090 --> 00:30:26,734 YOU'VE JUST GOT TO HAVE IT. 532 00:30:26,758 --> 00:30:29,037 WE'RE YOUR FRIENDS. 533 00:30:29,061 --> 00:30:32,107 I AM AFRAID THAT IS NOT POSSIBLE. 534 00:30:32,131 --> 00:30:33,530 BUT WHY NOT? 535 00:30:35,034 --> 00:30:37,045 WELL, YOU SEE 536 00:30:37,069 --> 00:30:39,669 MY FATHER SAYS THAT WE CAN NO LONGER BE JEWS. 537 00:30:43,842 --> 00:30:45,809 I STILL CAN'T FIGURE OUT WHAT A JEW IS. 538 00:31:01,393 --> 00:31:02,437 JOHN-BOY. 539 00:31:02,461 --> 00:31:05,128 COME ON, GET IN. LET'S GO! 540 00:31:13,339 --> 00:31:14,816 JOHN-BOY, 541 00:31:14,840 --> 00:31:17,819 YOUR FATHER, DID HE ASK WHERE WE WERE GOING? 542 00:31:17,843 --> 00:31:20,655 I TOLD HIM. TO CHARLOTTESVILLE. 543 00:31:20,679 --> 00:31:23,658 YOU DIDN'T TELL HIM WHY, DID YOU? 544 00:31:23,682 --> 00:31:25,060 WELL, NOT EXACTLY. 545 00:31:25,084 --> 00:31:26,494 I JUST TOLD HIM IT WAS IMPORTANT, 546 00:31:26,518 --> 00:31:28,618 AND I ASKED HIM TO TRUST ME. 547 00:31:41,166 --> 00:31:43,178 IT'S JOHN-BOY. 548 00:31:43,202 --> 00:31:44,645 I DIDN'T HEAR THE TRUCK DRIVE UP. 549 00:31:44,669 --> 00:31:46,647 WELL, SINCE WHEN DID JOHN-BOY KNOCK? 550 00:31:46,671 --> 00:31:49,506 CHILDREN, STAY RIGHT HERE NOW. FINISH YOUR MEAL. 551 00:31:57,916 --> 00:31:59,027 GOOD EVENING. 552 00:31:59,051 --> 00:32:01,929 GOOD EVENING. I AM PROFESSOR MANN. 553 00:32:01,953 --> 00:32:04,432 OH, YES, WON'T YOU COME IN? 554 00:32:04,456 --> 00:32:05,800 EVENING. 555 00:32:05,824 --> 00:32:08,569 I'M JOHN WALTON. THIS IS, UH, THIS IS MY WIFE OLIVIA. 556 00:32:08,593 --> 00:32:09,804 HOW DO YOU DO. WE'VE MET. 557 00:32:09,828 --> 00:32:11,706 UH, WE WERE LOOKING FOR PAUL. 558 00:32:11,730 --> 00:32:13,841 WE THOUGHT HE MIGHT BE HERE WITH YOU. 559 00:32:13,865 --> 00:32:16,544 I HAVEN'T SEEN PAUL ALL DAY. 560 00:32:16,568 --> 00:32:19,002 YOU CHILDREN SEEN ANYTHING OF PAUL? 561 00:32:21,140 --> 00:32:24,052 GO ON NOW, SPEAK UP. HAVE YOU SEEN HIM? 562 00:32:24,076 --> 00:32:27,255 PAUL WENT INTO CHARLOTTESVILLE WITH JOHN-BOY. 563 00:32:27,279 --> 00:32:28,456 CHARLOTTESVILLE? 564 00:32:28,480 --> 00:32:29,891 YES, SIR. 565 00:32:31,450 --> 00:32:33,783 NOW THIS MIGHT BE THEM JUST NOW. 566 00:32:34,920 --> 00:32:36,998 NOW YOU CHILDREN STAY RIGHT THERE. 567 00:32:38,723 --> 00:32:41,636 I'M SORRY, DADDY. WE HAD A FLAT TIRE. 568 00:32:41,660 --> 00:32:42,837 I RECKON YOU OWE 569 00:32:42,861 --> 00:32:44,906 THE PROFESSOR AND MRS. MANN AN EXPLANATION 570 00:32:44,930 --> 00:32:47,242 AND AN APOLOGY. THEY'VE BEEN REAL WORRIED ABOUT YOU. 571 00:32:47,266 --> 00:32:48,910 WHY DID YOU GO INTO CHARLOTTESVILLE 572 00:32:48,934 --> 00:32:50,611 WITHOUT ASKING YOUR MOTHER AND ME? 573 00:32:50,635 --> 00:32:52,447 THERE WAS SOMETHING I HAD TO DO THERE. 574 00:32:52,471 --> 00:32:53,748 WHAT? 575 00:32:53,772 --> 00:32:56,084 WE HAVE BEEN MOST CONCERNED, PAUL. 576 00:32:56,108 --> 00:32:57,519 WE CERTAINLY HAVE. 577 00:32:57,543 --> 00:32:59,023 WELL? 578 00:33:00,512 --> 00:33:02,379 I WENT TO SEE A RABBI. 579 00:33:08,454 --> 00:33:10,331 I DO NOT KNOW WHAT HE IS TALKING ABOUT. 580 00:33:10,355 --> 00:33:12,600 MY BAR MITZVAH. I WENT TO SEE A RABBI ABOUT IT. 581 00:33:12,624 --> 00:33:14,402 HE IS TALKING NONSENSE. 582 00:33:14,426 --> 00:33:15,970 COME, WE WILL GO HOME. 583 00:33:15,994 --> 00:33:17,105 NO. 584 00:33:17,129 --> 00:33:18,506 DID YOU SAY NO TO YOUR FATHER? 585 00:33:18,530 --> 00:33:19,996 HAVE YOU NO RESPECT? 586 00:33:22,134 --> 00:33:23,134 NO. 587 00:33:24,603 --> 00:33:26,769 NOT ANYMORE. 588 00:33:28,540 --> 00:33:29,639 PAUL! 589 00:33:36,681 --> 00:33:37,781 PAUL! 590 00:33:43,521 --> 00:33:44,654 PAUL! 591 00:33:47,192 --> 00:33:48,324 PAUL! 592 00:33:51,362 --> 00:33:53,229 IS THAT YOU, JOHN-BOY? 593 00:33:54,666 --> 00:33:57,678 SON, I'VE BEEN LOOKING EVERYWHERE FOR YOU. 594 00:33:57,702 --> 00:33:59,247 COME ON, I'LL TAKE YOU HOME. 595 00:33:59,271 --> 00:34:01,048 NO. 596 00:34:01,072 --> 00:34:02,917 YOU CAN'T STAY OUT HERE ALL NIGHT. 597 00:34:02,941 --> 00:34:04,551 I'M NOT GOING BACK THERE. 598 00:34:04,575 --> 00:34:05,820 NOT EVER. 599 00:34:05,844 --> 00:34:07,524 COME ON, PAUL. BE SENSIBLE. 600 00:34:16,354 --> 00:34:17,453 PAUL! 601 00:34:19,457 --> 00:34:20,868 IF YOU'RE GONNA BE A MAN AT 13, 602 00:34:20,892 --> 00:34:22,469 YOU BETTER START ACTING LIKE ONE. 603 00:34:22,493 --> 00:34:25,072 STAY AWAY FROM ME, JOHN-BOY. 604 00:34:25,096 --> 00:34:26,429 STAY AWAY! 605 00:34:31,203 --> 00:34:33,714 DON'T WORRY, MRS. MANN. HE'S PERFECTLY ALL RIGHT. 606 00:34:33,738 --> 00:34:35,705 JUST A LITTLE SHAKEN UP. 607 00:34:39,010 --> 00:34:40,109 PAUL? 608 00:34:41,313 --> 00:34:43,791 PAUL. PAUL. 609 00:34:43,815 --> 00:34:45,626 I'M ALL RIGHT, MAMA. 610 00:34:45,650 --> 00:34:46,861 I'LL BE BACK IN A MINUTE. 611 00:34:46,885 --> 00:34:48,395 I WAS FIXING HIM SOME HOT SOUP. 612 00:34:48,419 --> 00:34:50,497 OH, THANK YOU, MRS. WALTON. 613 00:34:50,521 --> 00:34:51,565 OH, PAUL. 614 00:34:52,657 --> 00:34:54,590 OH, WE WERE SO WORRIED. 615 00:35:06,004 --> 00:35:08,249 HERE, LET ME TAKE THAT. 616 00:35:08,273 --> 00:35:10,318 HE ATE ONLY A FEW MOUTHFULS, 617 00:35:10,342 --> 00:35:12,686 AND THEN HE FELL FAST ASLEEP. 618 00:35:12,710 --> 00:35:13,955 THE BEST THING FOR HIM. 619 00:35:13,979 --> 00:35:16,157 BY MORNIN', HE'LL BE RIGHT AS RAIN. 620 00:35:16,181 --> 00:35:17,859 WON'T YOU SIT DOWN AND HAVE A CUP OF COFFEE 621 00:35:17,883 --> 00:35:20,228 BEFORE JOHN DRIVES YOU HOME? 622 00:35:20,252 --> 00:35:22,997 NO, DAVID WILL BE WORRIED. 623 00:35:23,021 --> 00:35:26,300 ALREADY HE IS SO HURT BY ALL THIS. 624 00:35:26,324 --> 00:35:28,324 IT'LL ONLY TAKE A MINUTE. 625 00:35:29,727 --> 00:35:31,405 JA. 626 00:35:31,429 --> 00:35:32,996 I AM TIRED. 627 00:35:44,042 --> 00:35:46,642 LYING THERE HE LOOKED SO YOUNG. 628 00:35:47,845 --> 00:35:50,758 LIKE A LITTLE BOY AGAIN. 629 00:35:54,685 --> 00:35:57,921 SOMETIMES I WONDER IF ALL THIS WILL EVER END. 630 00:35:59,757 --> 00:36:03,126 IT SEEMS NOW LIKE A BAD DREAM THAT WILL NOT STOP. 631 00:36:07,332 --> 00:36:10,644 LIVING HERE IN AMERICA, 632 00:36:10,668 --> 00:36:13,403 IT MUST BE SO HARD FOR YOU TO UNDERSTAND. 633 00:36:14,906 --> 00:36:17,673 BUT HOW CAN ANYONE UNDERSTAND MADNESS? 634 00:36:21,146 --> 00:36:24,191 A COUNTRY WHERE YOU'RE BORN AND RAISED 635 00:36:24,215 --> 00:36:27,817 AND... AND YOU CALL YOUR OWN SUDDENLY CHANGES. 636 00:36:29,054 --> 00:36:32,599 YOUR HUSBAND FOR NO REASON IS THREATENED 637 00:36:32,623 --> 00:36:35,269 AND FORCED FROM HIS JOB. 638 00:36:35,293 --> 00:36:39,895 AT SCHOOL, YOUR CHILD IS TAUNTED AND RIDICULED. 639 00:36:41,299 --> 00:36:45,001 ON THE STREETS, THE NEIGHBORS, THEY TURN AWAY WHEN YOU SPEAK. 640 00:36:46,704 --> 00:36:48,237 THEN ONE NIGHT, 641 00:36:49,975 --> 00:36:53,054 THE WINDOWS IN YOUR HOUSE ARE SMASHED. 642 00:36:53,078 --> 00:36:56,590 THE DOOR IS SMEARED WITH PAINT AND SLOGANS. 643 00:36:56,614 --> 00:36:59,327 WORDS SO FILTHY 644 00:36:59,351 --> 00:37:01,095 THAT YOU MUST QUICKLY CLEAN THEM OFF 645 00:37:01,119 --> 00:37:03,386 BEFORE YOUR CHILD CAN SEE THEM. 646 00:37:04,822 --> 00:37:08,257 BECAUSE OF THESE MEMORIES WE ARE AFRAID. 647 00:37:10,428 --> 00:37:14,908 SO HERE WE HID, 648 00:37:14,932 --> 00:37:18,501 AND DECIDED TO PRETEND WE WERE NOT JEWS. 649 00:37:21,106 --> 00:37:23,139 BUT YOU KNEW THAT ALREADY. 650 00:37:24,309 --> 00:37:26,187 KNEW, 651 00:37:26,211 --> 00:37:29,890 AND NEVER FOR ONE MINUTE PAID IT ANY MIND. 652 00:37:29,914 --> 00:37:34,161 UNFORTUNATELY NOT ALL PEOPLE ARE SO GOOD AS YOU 653 00:37:34,185 --> 00:37:35,784 AND YOUR FAMILY. 654 00:37:37,188 --> 00:37:38,532 THE FIRST DAY WE ARRIVED, 655 00:37:38,556 --> 00:37:41,369 SOMEONE THREW A ROCK THROUGH OUR WINDOW. 656 00:37:41,393 --> 00:37:44,093 NOW, THAT'S AN ACCIDENT, I'M SURE. 657 00:37:45,497 --> 00:37:46,562 YES. 658 00:37:48,266 --> 00:37:50,044 I'M SURE IT WAS. 659 00:37:50,068 --> 00:37:51,867 I HOPE YOU ARE RIGHT. 660 00:38:25,537 --> 00:38:26,580 GOOD MORNING. 661 00:38:26,604 --> 00:38:28,049 PAUL, HE'S ALL RIGHT? 662 00:38:28,073 --> 00:38:30,251 OH, SURE, SURE, HE'S JUST FINE. 663 00:38:30,275 --> 00:38:33,476 I'M SO GLAD. UH, COME IN, MR. WALTON. 664 00:38:38,550 --> 00:38:39,648 MINT. 665 00:38:40,885 --> 00:38:42,596 DAVID, DID YOU HEAR THAT? 666 00:38:42,620 --> 00:38:44,265 YES, I HEARD. 667 00:38:44,289 --> 00:38:46,233 EXCUSE ME, I HAVE SOME WORK TO DO. 668 00:38:46,257 --> 00:38:47,634 UH, JUST A MINUTE, PROFESSOR. 669 00:38:47,658 --> 00:38:50,438 I'D LIKE TO HAVE A WORD OR 2 WITH YOU. 670 00:38:50,462 --> 00:38:52,440 MR. WALTON, HAS NOT YOUR FAMILY 671 00:38:52,464 --> 00:38:54,875 ALREADY INTERFERED QUITE ENOUGH? 672 00:38:54,899 --> 00:38:57,411 MAYBE IT DOES SEEM LIKE WE'VE BEEN INTERFERING, 673 00:38:57,435 --> 00:39:00,647 BUT I DO BELIEVE, SIR, THAT JOHN-BOY WAS RIGHT. 674 00:39:00,671 --> 00:39:02,249 YOU DEFEND THE ACTIONS OF A BOY 675 00:39:02,273 --> 00:39:04,607 WHO DELIBERATELY TURNS A SON AGAINST A FATHER? 676 00:39:05,776 --> 00:39:08,922 I THINK PAUL HAD ALREADY TURNED AWAY SOMEWHAT 677 00:39:08,946 --> 00:39:12,515 AND HE WAS JUST TRYING TO GET YOU ALL BACK TOGETHER AGAIN. 678 00:39:16,454 --> 00:39:17,698 DAVID. 679 00:39:17,722 --> 00:39:19,866 I HAVEN'T FINISHED YET, PROFESSOR. 680 00:39:19,890 --> 00:39:22,592 PLEASE LISTEN TO HIM. HE IS OLDER. 681 00:39:23,661 --> 00:39:25,861 TAKE A SEAT, MR. WALTON. 682 00:39:26,831 --> 00:39:28,231 I THANK YOU. 683 00:39:36,707 --> 00:39:39,686 WELL, FIRST OFF, I THINK YOU OUGHT TO KNOW 684 00:39:39,710 --> 00:39:41,522 THAT MY 2 YOUNG GRANDCHILDREN 685 00:39:41,546 --> 00:39:45,226 BROKE YOUR WINDOW ACCIDENTALLY WITH THEIR SLINGSHOT. 686 00:39:45,250 --> 00:39:47,495 AND THEY ARE SORRY FOR IT. 687 00:39:47,519 --> 00:39:51,064 WHAT'S MORE, THEY ARE GOING TO PAY FOR IT. 688 00:39:51,088 --> 00:39:52,666 AND THEN, TOO, 689 00:39:52,690 --> 00:39:55,836 PERHAPS I DON'T UNDERSTAND WHAT YOU FEEL OR YOU'VE BEEN THROUGH 690 00:39:55,860 --> 00:39:58,872 BECAUSE I AM NOT OF YOUR FAITH. 691 00:39:58,896 --> 00:40:01,609 BUT THERE IS ONE THING THAT I DO UNDERSTAND. 692 00:40:01,633 --> 00:40:04,278 IT DOESN'T MATTER WHAT YOUR COLOR OR YOUR RELIGION IS. 693 00:40:04,302 --> 00:40:07,047 YOU GOT TO BE PROUD OF YOUR HERITAGE. 694 00:40:07,071 --> 00:40:09,950 STAND UP TO IT, LIKE A MAN. 695 00:40:11,842 --> 00:40:15,656 IF YOU DENIED YOUR HERITAGE, YOU'D BE FALSE TO YOURSELF 696 00:40:15,680 --> 00:40:18,981 AND IT WOULD RANKLE INSIDE OF YOU JUST LIKE A CANKER. 697 00:40:20,751 --> 00:40:22,951 YOU'RE NOT ASHAMED OF BEING A JEW, ARE YOU? 698 00:40:24,189 --> 00:40:26,133 IT IS NOT A QUESTION OF SHAME. 699 00:40:26,157 --> 00:40:28,835 IT IS A QUESTION OF SURVIVAL. 700 00:40:28,859 --> 00:40:31,872 SUPPOSE YOU DO SURVIVE ON THE OUTSIDE, 701 00:40:31,896 --> 00:40:33,862 INSIDE YOU DIE. 702 00:40:35,200 --> 00:40:38,345 JUST LOOK AROUND YOU, MAN. 703 00:40:38,369 --> 00:40:42,115 ALREADY, YOUR WHOLE FAMILY IS ALL TORN APART. 704 00:40:42,139 --> 00:40:44,818 YOUR WIFE, HERE. SHE'S IN DEEP PAIN. 705 00:40:44,842 --> 00:40:48,289 YOUR OWN SON, HE WON'T COME HOME TO YOU. 706 00:40:48,313 --> 00:40:50,357 AND YOU YOURSELF, SIR. 707 00:40:50,381 --> 00:40:53,182 I DO BELIEVE THAT YOU'RE NOT A HAPPY MAN. 708 00:40:55,986 --> 00:40:57,431 YOU SEE, SIR, 709 00:40:57,455 --> 00:41:00,568 I WAS BORN HERE IN THE SHADOW OF THIS MOUNTAIN. 710 00:41:00,592 --> 00:41:04,071 MY FATHER BEFORE THAT AND HIS FATHER BEFORE THAT. 711 00:41:04,095 --> 00:41:06,006 THERE ARE JUST GENERATIONS OF US WALTONS 712 00:41:06,030 --> 00:41:09,042 BURIED UP HERE ON THE HILL. 713 00:41:09,066 --> 00:41:10,966 THAT'S MY HERITAGE. 714 00:41:12,637 --> 00:41:15,082 OH, I KNOW IT'S NOT MUCH COMPARED TO YOURS, 715 00:41:15,106 --> 00:41:17,551 BUT IT'S MINE. 716 00:41:17,575 --> 00:41:19,019 WHY, MY ANCESTORS, 717 00:41:19,043 --> 00:41:21,422 IF THEY EVER DENIED THEIR HERITAGE, 718 00:41:21,446 --> 00:41:24,280 MY GRANDCHILDREN WOULDN'T BE WHAT THEY ARE TODAY. 719 00:41:25,350 --> 00:41:27,861 I KNOW THAT SAME SORT OF FEELING 720 00:41:27,885 --> 00:41:30,431 IS DEEP IN YOUR HEART 721 00:41:30,455 --> 00:41:33,567 JUST LIKE IT'S BEEN IN THE HEARTS OF ALL YOUR PEOPLE 722 00:41:33,591 --> 00:41:36,425 FOR OVER 5,000 YEARS. 723 00:41:41,532 --> 00:41:43,399 THANK YOU, MR. WALTON. 724 00:41:45,370 --> 00:41:47,836 WELL, YOU JUST MULL THAT OVER. 725 00:41:49,607 --> 00:41:50,873 GOOD DAY, SIR. 726 00:42:00,117 --> 00:42:01,350 COME IN. 727 00:42:02,487 --> 00:42:03,564 MAMA. 728 00:42:03,588 --> 00:42:04,620 PAUL. 729 00:42:09,360 --> 00:42:11,705 YOU WILL HAVE YOUR BAR MITZVAH. 730 00:42:11,729 --> 00:42:13,874 OH, GOOD. 731 00:42:13,898 --> 00:42:16,231 AND PAPA? WILL HE COME? 732 00:42:17,568 --> 00:42:19,513 I DO NOT KNOW, PAUL. 733 00:42:19,537 --> 00:42:22,638 HE IS, UH, A VERY PROUD MAN. 734 00:42:24,742 --> 00:42:26,975 LOOK. LOOK. 735 00:42:28,446 --> 00:42:32,315 YOUR TORAH, JA. YOUR TALLIS. 736 00:42:43,928 --> 00:42:47,374 LET US DECLARE THE GREATNESS OF OUR GOD 737 00:42:47,398 --> 00:42:49,765 AND RENDER HONOR UNTO THE TORAH. 738 00:43:18,563 --> 00:43:20,730 ♪♪ 739 00:43:39,584 --> 00:43:41,917 ♪♪ 740 00:44:00,605 --> 00:44:02,872 ♪♪ 741 00:44:25,296 --> 00:44:26,629 PROFESSOR. 742 00:44:31,602 --> 00:44:34,136 I HAVE A PRESENT FOR MY SON. 743 00:44:37,041 --> 00:44:39,041 WOULD YOU GIVE IT TO HIM? 744 00:44:41,178 --> 00:44:44,324 WHY DON'T YOU GIVE IT TO HIM YOURSELF? 745 00:44:44,348 --> 00:44:46,560 "PRAISED BE THE LORD, OUR GOD... 746 00:45:25,490 --> 00:45:26,822 MY FATHER. 747 00:45:38,002 --> 00:45:41,604 I HAD BOUGHT THIS FOR YOU A LONG TIME AGO. 748 00:46:10,501 --> 00:46:13,346 TODAY I AM THANKFUL FOR MANY THINGS. 749 00:46:13,370 --> 00:46:17,217 MY FATHER AND MOTHER FOR BRINGING ME UP 750 00:46:17,241 --> 00:46:19,575 THROUGH THESE TROUBLED TIMES TO MANHOOD. 751 00:46:21,478 --> 00:46:25,125 WE CAME HERE TO ESCAPE HATRED AND VIOLENCE 752 00:46:25,149 --> 00:46:27,583 AND HAVE FOUND LOVE AND FRIENDSHIP. 753 00:46:38,930 --> 00:46:41,864 I THINK THE REST MY FATHER WOULD LIKE TO SAY. 754 00:46:50,608 --> 00:46:54,009 THIS IS A VERY PROUD DAY 755 00:46:55,613 --> 00:46:57,880 FOR ME AND MY WIFE. 756 00:47:00,918 --> 00:47:03,786 AND I WISH TO THANK ALL OF YOU 757 00:47:05,623 --> 00:47:07,656 FOR HELPING TO MAKE IT SO. 758 00:47:10,094 --> 00:47:14,096 IT HAS RESTORED MY FAITH IN PEOPLE. 759 00:47:17,201 --> 00:47:18,344 BUT MOST OF ALL, 760 00:47:18,368 --> 00:47:20,847 I WISH TO THANK GRANDFATHER WALTON 761 00:47:20,871 --> 00:47:23,005 FOR REMINDING ME OF WHO I AM 762 00:47:24,842 --> 00:47:26,341 AND WHAT I AM. 763 00:47:27,845 --> 00:47:29,311 I PROMISE HIM 764 00:47:33,050 --> 00:47:34,817 AND I PROMISE MY SON 765 00:47:36,687 --> 00:47:38,487 I SHALL NEVER FORGET. 766 00:47:40,992 --> 00:47:43,158 ♪♪ 767 00:48:02,346 --> 00:48:04,124 BY THE END OF THAT SUMMER, 768 00:48:04,148 --> 00:48:07,094 PROFESSOR MANN HAD FOUND A POSITION IN THE HISTORY DEPARTMENT 769 00:48:07,118 --> 00:48:10,063 OF A UNIVERSITY IN A NEARBY TOWN. 770 00:48:10,087 --> 00:48:12,899 THAT WAS NEARLY 40 YEARS AGO. 771 00:48:12,923 --> 00:48:15,636 BUT THE HOUSE IN WHICH WE GREW UP IS STILL THERE, 772 00:48:15,660 --> 00:48:18,204 AND MY MOTHER LIVES IN IT TODAY. 773 00:48:18,228 --> 00:48:20,140 OFTEN I GO THERE IN MEMORY 774 00:48:20,164 --> 00:48:23,910 AND HEAR AGAIN THOSE VOICES FROM LONG AGO. 775 00:48:23,934 --> 00:48:25,045 MAMA? 776 00:48:25,069 --> 00:48:26,279 YES, BEN. 777 00:48:26,303 --> 00:48:27,881 HOW DID JEWS GET TO BE JEWS 778 00:48:27,905 --> 00:48:30,083 AND BAPTISTS GET TO BE BAPTISTS? 779 00:48:30,107 --> 00:48:32,786 BY FOLLOWING IN THEIR FATHER'S FOOTSTEPS. 780 00:48:32,810 --> 00:48:34,521 IF WE FOLLOW IN DADDY'S FOOTSTEPS, 781 00:48:34,545 --> 00:48:36,256 WHAT WILL WE BE? 782 00:48:36,280 --> 00:48:38,080 YOU'LL BE A FINE MAN. 783 00:48:39,316 --> 00:48:40,460 JOHN. 784 00:48:40,484 --> 00:48:41,728 HUH? 785 00:48:41,752 --> 00:48:44,765 WHEN ARE YOU GOING TO GET YOURSELF BAPTIZED? 786 00:48:44,789 --> 00:48:48,090 NOW LIVIE, THIS IS NO TIME OF NIGHT TO START THAT. 787 00:48:49,727 --> 00:48:52,039 GOOD NIGHT. 788 00:48:52,063 --> 00:48:53,696 GOOD NIGHT, HONEY. 789 00:49:03,707 --> 00:49:05,152 IN A MOMENT, 790 00:49:05,176 --> 00:49:08,043 SOME SCENES FROM THE NEXT EPISODE OF THE WALTONS. 54942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.